Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,572 --> 00:00:51,810
MAN: [OVER RADIO] Visibility, one.
2
00:00:51,834 --> 00:00:54,532
Ceiling 4,000 overcast. Temperature...
3
00:00:54,576 --> 00:00:56,032
PILOT: [OVER RADIO]
Salah 1-1-4 clear to land,
4
00:00:56,056 --> 00:00:58,449
runway 1-1.
5
00:00:58,493 --> 00:01:00,645
AIR TRAFFIC CONTROL OFFICER:
Clear to land Salah 1-1-4.
6
00:01:00,669 --> 00:01:02,323
[SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING]
7
00:01:04,586 --> 00:01:07,458
JOVANNA: These streets,
they're different.
8
00:01:08,851 --> 00:01:09,939
They're old.
9
00:01:09,982 --> 00:01:11,134
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]
10
00:01:11,158 --> 00:01:13,334
The ties are deep and hidden.
11
00:01:14,683 --> 00:01:17,773
It's where the East claws at the West.
12
00:01:17,816 --> 00:01:19,688
Where the South seeks the North.
13
00:01:21,472 --> 00:01:24,606
There's honor here
that must be respected.
14
00:01:25,694 --> 00:01:28,218
Rules that cannot be broken.
15
00:01:30,002 --> 00:01:32,048
And if a mistake is made...
16
00:01:36,270 --> 00:01:37,310
[IN ENGLISH] Room service.
17
00:01:39,925 --> 00:01:41,188
[DOOR BEEPS, OPENS]
18
00:01:43,929 --> 00:01:44,929
[DOOR CLOSES]
19
00:01:49,587 --> 00:01:50,587
[DOOR BEEPS, OPENS]
20
00:01:56,203 --> 00:01:58,161
[SLOW DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
21
00:02:10,956 --> 00:02:11,956
[RADIO STATIC]
22
00:02:23,404 --> 00:02:25,275
[SPEAKING SERBIAN]
23
00:02:26,363 --> 00:02:27,669
[DONNIE SPEAKING SERBIAN]
24
00:02:30,324 --> 00:02:31,455
[JOVANNA SPEAKING]
25
00:02:33,631 --> 00:02:35,711
PILOT: [IN ENGLISH ON SPEAKER]
Shutting down engines.
26
00:02:36,547 --> 00:02:39,159
[SPEAKING SERBIAN]
27
00:02:46,122 --> 00:02:47,732
[JOVANNA SPEAKING]
28
00:02:48,603 --> 00:02:50,170
[DONNIE SPEAKING]
29
00:02:51,780 --> 00:02:53,695
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
30
00:03:00,658 --> 00:03:01,658
[ENGINE STARTS]
31
00:03:02,834 --> 00:03:04,401
[RONIN FIVE SPEAKING]
32
00:03:04,445 --> 00:03:06,316
[DONNIE SPEAKING]
33
00:03:09,972 --> 00:03:11,669
[DONNIE SPEAKING]
34
00:03:21,375 --> 00:03:23,290
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
35
00:03:58,977 --> 00:04:00,979
CREWMAN: [IN ENGLISH]
Hey! What's the problem?
36
00:04:01,023 --> 00:04:03,852
Apologies! Someone called in
a bomb threat.
37
00:04:03,895 --> 00:04:05,332
CREWMAN: This is a restricted area!
38
00:04:07,072 --> 00:04:08,291
[CREWMEN CLAMORING]
39
00:04:09,727 --> 00:04:11,555
CONNOR: Get on your knees!
Get on your knees!
40
00:04:11,599 --> 00:04:12,959
On your knees! Show me your hands!
41
00:04:12,991 --> 00:04:14,230
- On your knees.
- [INDISTINCT SHOUTING]
42
00:04:14,254 --> 00:04:16,212
Get on your fucking knees, right now!
43
00:04:16,256 --> 00:04:18,997
[TENSE MUSIC PLAYING]
44
00:04:19,041 --> 00:04:23,567
DONNIE: Lay down! Lay down!
Lay fucking down!
45
00:04:23,611 --> 00:04:27,005
CONNOR: Lay down! Lay down
right now. Don't move!
46
00:04:27,049 --> 00:04:28,877
Don't move! On me!
47
00:04:37,712 --> 00:04:39,453
DONNIE: Hands, hands!
Show me your hands!
48
00:04:39,496 --> 00:04:42,238
You, come out! Come out!
You, come out. On the ground!
49
00:04:42,282 --> 00:04:43,282
CONNOR: Get down!
50
00:04:48,853 --> 00:04:49,941
DONNIE: It's clear!
51
00:04:49,985 --> 00:04:51,595
[TENSE MUSIC CONTINUES]
52
00:05:07,872 --> 00:05:09,396
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
53
00:05:30,678 --> 00:05:31,722
[POLICEMAN SPEAKS FLEMISH]
54
00:05:31,766 --> 00:05:33,333
[SIREN WAILING]
55
00:05:35,509 --> 00:05:38,076
[SECURITY OFFICER
SPEAKS FLEMISH]
56
00:05:38,120 --> 00:05:39,680
JOVANNA: [IN ENGLISH]
Dogs on the scent.
57
00:05:40,775 --> 00:05:41,863
[CONNOR YELLS]
58
00:05:42,907 --> 00:05:45,127
[RONIN FIVE SPEAKING SERBIAN]
59
00:05:45,170 --> 00:05:46,322
DONNIE: [IN ENGLISH]
Package in hand.
60
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
Package in hand. Exiting.
61
00:05:48,391 --> 00:05:49,871
CONNOR: Let's go! Let's go! Let's go!
62
00:05:49,958 --> 00:05:51,263
Not bad!
63
00:05:51,307 --> 00:05:52,395
[DONNIE SPEAKS SERBIAN]
64
00:05:52,439 --> 00:05:53,744
[TENSE MUSIC CONTINUES]
65
00:06:01,970 --> 00:06:03,058
[TIRES SCREECHING]
66
00:06:03,101 --> 00:06:04,929
[SIREN WAILING]
67
00:06:09,978 --> 00:06:12,372
[IN ENGLISH]
If he catches us... Faster, faster!
68
00:06:14,069 --> 00:06:16,506
[POLICEMAN SPEAKS FLEMISH]
69
00:06:23,774 --> 00:06:24,906
[SPEAKING SERBIAN]
70
00:06:34,350 --> 00:06:35,438
[IN ENGLISH] We good?
71
00:06:35,482 --> 00:06:37,919
We clean. We clean. Still good.
72
00:06:37,962 --> 00:06:39,355
[TENSE MUSIC CONTINUES]
73
00:06:51,585 --> 00:06:52,673
[MUSIC FADES]
74
00:06:57,982 --> 00:07:00,681
[SOKOL OVER RADIO
SPEAKS SERBIAN]
75
00:07:00,724 --> 00:07:01,724
[SIGHS]
76
00:07:19,264 --> 00:07:20,264
[SIRENS WAILING]
77
00:07:30,014 --> 00:07:31,059
[URINATING]
78
00:07:35,193 --> 00:07:36,193
[DOOR SLAMS]
79
00:07:39,197 --> 00:07:40,197
[TOILET FLUSHES]
80
00:07:47,467 --> 00:07:48,467
[THUDS]
81
00:07:55,170 --> 00:07:56,171
[SIGHS]
82
00:08:00,610 --> 00:08:01,611
[RING CLATTERING]
83
00:08:06,964 --> 00:08:07,964
[SCOFFS]
84
00:08:11,882 --> 00:08:12,882
[GRUNTS]
85
00:08:14,581 --> 00:08:15,775
NEWSCASTER: In Belgium last night,
86
00:08:15,799 --> 00:08:17,801
Salah Airline flight 114,
87
00:08:17,845 --> 00:08:20,195
that was the Africa flight,
with the diamond industry
88
00:08:20,238 --> 00:08:23,067
became the epicenter of a
meticulously executed heist
89
00:08:23,111 --> 00:08:25,896
at the Antwerp International
Airport cargo terminal.
90
00:08:25,940 --> 00:08:27,289
The incident unfolded
91
00:08:27,332 --> 00:08:29,160
as the flight arrived from Johannesburg,
92
00:08:29,204 --> 00:08:31,075
and suspects in police tactical gear
93
00:08:31,119 --> 00:08:32,555
raced across the tarmac
94
00:08:32,599 --> 00:08:34,818
to stage an assault on the cargo hangar.
95
00:08:34,862 --> 00:08:37,168
Preliminary reports suggest
that the thieves made away
96
00:08:37,212 --> 00:08:39,040
with millions of dollars'
worth of diamonds.
97
00:08:39,083 --> 00:08:41,477
Indications point to the Panther mafia
98
00:08:41,521 --> 00:08:44,698
as potential orchestrators
behind this meticulously planned robbery.
99
00:08:56,100 --> 00:08:57,100
[BEEPS]
100
00:08:58,886 --> 00:09:01,584
My man crush, Deputy Nick.
101
00:09:01,628 --> 00:09:03,194
NICK: Hey.
102
00:09:03,238 --> 00:09:05,719
Did you hear about the diamond
rip at the airport? Belgium?
103
00:09:05,762 --> 00:09:08,286
What, the Antwerp thing? Yeah.
104
00:09:08,330 --> 00:09:09,940
Oh. So, that's what this is about?
105
00:09:09,984 --> 00:09:11,681
- Mm-hmm.
- [ELEVATOR DINGS]
106
00:09:13,509 --> 00:09:15,076
Mm. Zero grams of sugar.
107
00:09:21,691 --> 00:09:22,953
ED: Lawman, afternoon.
108
00:09:24,041 --> 00:09:25,913
Lieutenant, you're busy, I'm busy.
109
00:09:25,956 --> 00:09:27,349
So, let's jump to it, shall we?
110
00:09:29,917 --> 00:09:33,703
Sir, I have reason to believe
my suspect is still operating.
111
00:09:33,747 --> 00:09:34,922
And you know this how?
112
00:09:36,837 --> 00:09:38,316
I just do.
113
00:09:38,360 --> 00:09:40,797
- And what's your ask?
- Simple.
114
00:09:40,841 --> 00:09:42,843
Issue a BOLO,
or at least a purple notice,
115
00:09:42,886 --> 00:09:45,410
so I can continue my investigation.
116
00:09:45,454 --> 00:09:47,171
I can't operate outside of
CONUS without it.
117
00:09:47,195 --> 00:09:48,457
[SCOFFS]
118
00:09:48,500 --> 00:09:50,111
Isn't this case closed by now?
119
00:09:52,243 --> 00:09:55,682
Look. We've investigated
the incident ad nauseam.
120
00:09:55,725 --> 00:09:57,509
And the issue here, Nick, is this,
121
00:09:57,553 --> 00:10:00,687
whether there was an actual
breach or not is debatable.
122
00:10:00,730 --> 00:10:02,689
And we'd be pursuing it robustly
123
00:10:02,732 --> 00:10:05,082
if there were abnormalities
with any of the accounts.
124
00:10:05,126 --> 00:10:06,214
But there weren't.
125
00:10:06,257 --> 00:10:08,956
Neither us, nor any of our clients,
126
00:10:08,999 --> 00:10:12,133
which translates to
every single goddamn bank
127
00:10:12,176 --> 00:10:15,266
in the entire
American Southwest, and Guam,
128
00:10:15,310 --> 00:10:17,007
and Hawaii, are missing a dollar.
129
00:10:17,965 --> 00:10:18,965
Not one.
130
00:10:20,271 --> 00:10:22,012
Nothing was stolen, Nick.
131
00:10:22,056 --> 00:10:23,056
I speak English.
132
00:10:25,102 --> 00:10:27,148
The potential optics of this
133
00:10:27,191 --> 00:10:30,107
are obviously a nonstarter for us.
134
00:10:30,151 --> 00:10:32,980
In no world can it be known or leaked
135
00:10:33,023 --> 00:10:35,896
that the Federal fucking Reserve Bank
136
00:10:35,939 --> 00:10:37,724
of the United States was robbed.
137
00:10:37,767 --> 00:10:38,767
Not happening.
138
00:10:40,422 --> 00:10:43,643
Go enjoy Lake Havasu, son.
I know you understand.
139
00:10:43,686 --> 00:10:45,601
[GRIM MUSIC PLAYING]
140
00:10:46,602 --> 00:10:47,864
[FOOTSTEPS RECEDING]
141
00:10:52,129 --> 00:10:53,391
[TRAIN HORN HONKS]
142
00:11:00,181 --> 00:11:01,661
[WOMAN SPEAKS FRENCH OVER PA]
143
00:11:05,490 --> 00:11:06,753
[SPEAKING SERBIAN]
144
00:11:12,497 --> 00:11:13,585
[IN ENGLISH] Backseat.
145
00:11:13,629 --> 00:11:15,326
[INDISTINCT BACKGROUND CHATTER]
146
00:11:26,642 --> 00:11:28,426
[WOMAN SPEAKS FRENCH OVER RADIO]
147
00:11:35,216 --> 00:11:36,957
I trust you know how to use it.
148
00:11:40,569 --> 00:11:41,570
DONNIE: Glock.
149
00:11:42,876 --> 00:11:43,876
No safety.
150
00:11:44,399 --> 00:11:45,748
No safety.
151
00:11:45,792 --> 00:11:46,792
[CHUCKLES]
152
00:11:48,838 --> 00:11:50,927
So, what's my cover?
153
00:11:50,971 --> 00:11:53,408
You're French of Cote d'Ivoire descent.
154
00:11:53,451 --> 00:11:55,497
You're a diamond dealer
working out of London,
155
00:11:55,540 --> 00:11:57,736
and we're EDM club promoters
here to promote the festival
156
00:11:57,760 --> 00:11:59,893
for the next two weeks.
So, that's our clock.
157
00:12:10,425 --> 00:12:11,861
Hope you got me a good view.
158
00:12:16,823 --> 00:12:19,129
We'll meet the fence this afternoon.
159
00:12:19,173 --> 00:12:21,784
She's a sightholder and she
arranged office space for you.
160
00:12:21,828 --> 00:12:24,047
And we've sanitized the whole flat.
161
00:12:24,091 --> 00:12:27,834
So, you're good to go.
Welcome to Nice, Jean-Jacques.
162
00:12:29,270 --> 00:12:30,270
Here we go.
163
00:12:35,102 --> 00:12:36,930
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
164
00:12:40,977 --> 00:12:42,065
[DOG BARKS IN DISTANCE]
165
00:13:06,176 --> 00:13:08,396
[INDISTINCT CHATTER]
166
00:13:22,889 --> 00:13:23,933
Jean-Jacques Dyallo.
167
00:13:40,515 --> 00:13:41,951
[HIP-HOP MUSIC
PLAYING IN DISTANCE]
168
00:14:03,581 --> 00:14:04,776
HOLLY: What the fuck are you doing?
169
00:14:04,800 --> 00:14:05,800
Follow him.
170
00:14:06,976 --> 00:14:08,021
Follow that fucking car.
171
00:14:14,897 --> 00:14:16,943
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
172
00:14:23,166 --> 00:14:24,166
HOLLY: What are we doing?
173
00:14:25,865 --> 00:14:28,128
Just relax. You're gonna be fine.
174
00:14:43,534 --> 00:14:44,534
Get out.
175
00:15:18,308 --> 00:15:19,962
A stripper that doesn't smoke.
176
00:15:21,616 --> 00:15:23,009
That's a first.
177
00:15:23,052 --> 00:15:24,053
Go fuck yourself.
178
00:15:29,145 --> 00:15:31,104
Still dealing bad food at the club?
179
00:15:32,018 --> 00:15:33,410
[BREATHES DEEPLY]
180
00:15:39,373 --> 00:15:41,592
Okay. Your dude told you everything.
181
00:15:41,636 --> 00:15:42,636
Always do.
182
00:15:44,334 --> 00:15:45,509
You knew about the Fed.
183
00:15:46,989 --> 00:15:48,469
You always fuck your suspects?
184
00:15:49,383 --> 00:15:50,645
Is that police procedure?
185
00:15:51,689 --> 00:15:52,689
[CHUCKLES SOFTLY]
186
00:15:55,606 --> 00:15:58,044
You know, I could close
these container doors
187
00:15:58,087 --> 00:15:59,487
and then it'll be shipped to China.
188
00:16:01,134 --> 00:16:02,396
And when it gets there,
189
00:16:02,439 --> 00:16:05,616
they'll open the doors and there you'll be.
190
00:16:06,791 --> 00:16:07,791
Dead.
191
00:16:08,663 --> 00:16:10,099
A dead stripper in China.
192
00:16:10,795 --> 00:16:11,795
Sounds kinky.
193
00:16:13,276 --> 00:16:14,276
No, it doesn't.
194
00:16:15,844 --> 00:16:18,368
We'll make this simple.
195
00:16:18,412 --> 00:16:22,024
Since Merrimen's dead,
you're gonna tell me two things.
196
00:16:22,068 --> 00:16:24,940
Where were he and Donnie going
that they didn't get to?
197
00:16:27,464 --> 00:16:29,684
And what did they do with the money?
198
00:16:36,386 --> 00:16:37,386
[CELL PHONE UNLOCKS]
199
00:16:50,009 --> 00:16:51,009
Who's the lucky guy?
200
00:16:51,706 --> 00:16:53,012
He was all prison weird.
201
00:16:54,535 --> 00:16:55,535
He didn't fuck me.
202
00:16:56,841 --> 00:16:57,841
You did.
203
00:16:58,887 --> 00:17:00,062
And I can post this
204
00:17:01,846 --> 00:17:02,846
anytime.
205
00:17:04,023 --> 00:17:06,634
God. I look so much younger there.
206
00:17:10,681 --> 00:17:11,813
I know where Donnie went.
207
00:17:13,380 --> 00:17:16,339
I know where he put the money.
But I want my man's cut.
208
00:17:17,123 --> 00:17:18,559
Seven million.
209
00:17:18,602 --> 00:17:20,952
Or the LASD and your daughters
210
00:17:20,996 --> 00:17:23,346
will be super proud
of your amateur porn career.
211
00:17:27,394 --> 00:17:28,656
You understand, motherfucker?
212
00:17:36,011 --> 00:17:38,579
Where is the money?
213
00:17:41,147 --> 00:17:42,974
The Panama Diamant Bank.
214
00:17:44,889 --> 00:17:45,889
JOVANNA: Hey.
215
00:17:49,329 --> 00:17:51,113
Jean-Jacques, this is
my lovely friend Chava.
216
00:17:51,157 --> 00:17:52,157
- Bonjour.
- Bonjour.
217
00:18:00,949 --> 00:18:02,255
[IN ENGLISH] ...rusty.
218
00:18:02,298 --> 00:18:03,908
[LAUGHS]
219
00:18:03,952 --> 00:18:06,392
Well, you have to speak English
in this business anyway, so...
220
00:18:06,998 --> 00:18:09,088
You grow up in Abidjan or...
221
00:18:09,131 --> 00:18:10,393
- Tengrela.
- CHAVA: Oh!
222
00:18:10,437 --> 00:18:12,221
So, you're Baoule, ethnically.
223
00:18:12,265 --> 00:18:14,571
Ethnically? Sinfra.
224
00:18:15,529 --> 00:18:16,660
I'm impressed.
225
00:18:16,704 --> 00:18:18,923
You know a lot about the country.
226
00:18:18,967 --> 00:18:20,229
I mean, I have a lot of friends
227
00:18:20,273 --> 00:18:22,623
in this business from West Africa.
228
00:18:22,666 --> 00:18:24,103
Tough negotiators.
229
00:18:24,146 --> 00:18:25,146
Who isn't?
230
00:18:27,454 --> 00:18:28,498
So, Jean-Jacques,
231
00:18:29,934 --> 00:18:31,521
you have something
you want me to look at?
232
00:18:31,545 --> 00:18:32,545
I do.
233
00:18:51,739 --> 00:18:54,785
- And you came across this...
- My family.
234
00:18:54,829 --> 00:18:56,352
We do business in Botswana.
235
00:19:00,704 --> 00:19:01,705
[CHUCKLES SOFTLY]
236
00:19:03,403 --> 00:19:04,491
Go on.
237
00:19:04,534 --> 00:19:05,534
Great.
238
00:19:06,884 --> 00:19:07,924
I'll leave you guys to it.
239
00:19:13,369 --> 00:19:15,458
Let's get you set up at the Bourse.
240
00:19:15,502 --> 00:19:17,025
[INDISTINCT CHATTER ON RADIO]
241
00:19:19,201 --> 00:19:20,463
[CHAVA SPEAKS FRENCH]
242
00:19:20,507 --> 00:19:22,227
- [POLICEMAN 1 SPEAKING]
- [DONNIE SPEAKING]
243
00:19:25,338 --> 00:19:26,338
DONNIE: Uh-huh.
244
00:19:33,259 --> 00:19:34,819
[POLICEMAN 2 SPEAKING FRENCH
OVER RADIO]
245
00:19:40,179 --> 00:19:41,484
[POLICEMAN 1 SPEAKING]
246
00:19:44,270 --> 00:19:45,270
POLICEMAN 3: Monsieur.
247
00:19:51,059 --> 00:19:52,626
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
248
00:20:10,818 --> 00:20:12,254
CHAVA: Bonjour. DONNIE: Bonjour.
249
00:20:12,298 --> 00:20:13,298
Bonjour.
250
00:20:19,522 --> 00:20:20,915
[POLICEMAN 3 SPEAKING]
251
00:20:20,958 --> 00:20:22,284
[IN ENGLISH]
walking through the Bourse.
252
00:20:22,308 --> 00:20:23,308
D'accord.
253
00:20:25,963 --> 00:20:27,443
[IN ENGLISH]
Keep an eye on him, yeah?
254
00:20:27,878 --> 00:20:28,878
Oui.
255
00:20:32,274 --> 00:20:33,971
[CLERK SPEAKING FRENCH]
256
00:20:41,457 --> 00:20:42,980
[INDISTINCT CHATTER]
257
00:21:05,264 --> 00:21:07,788
[OLIVIER HUMMING]
258
00:21:22,933 --> 00:21:24,346
[IN ENGLISH] May I see your inventory?
259
00:21:24,370 --> 00:21:25,370
You may.
260
00:21:33,814 --> 00:21:36,686
[SPEAKS FRENCH]
261
00:21:43,171 --> 00:21:46,392
[IN ENGLISH] Your office.
Landline phone here.
262
00:21:46,435 --> 00:21:49,612
Dial 3 for security, 7 for the Concierge,
263
00:21:49,656 --> 00:21:50,961
and 8 to dial out.
264
00:21:51,005 --> 00:21:52,311
Your safe.
265
00:21:52,354 --> 00:21:54,443
You dial in your own personal code here.
266
00:21:54,487 --> 00:21:57,054
But you could leave it open, to be honest.
267
00:21:57,098 --> 00:22:00,057
You're in the most
secure building in continental Europe.
268
00:22:00,101 --> 00:22:01,276
DONNIE: I certainly hope so.
269
00:22:01,320 --> 00:22:04,018
I have some inventory
coming in this week.
270
00:22:04,061 --> 00:22:06,760
Is it possible to lease
one of the vault boxes?
271
00:22:06,803 --> 00:22:08,762
Oh, I'm sorry, not possible.
272
00:22:08,805 --> 00:22:11,068
Currently, all the vault boxes
are fully booked.
273
00:22:11,112 --> 00:22:13,419
And they are reserved
for sightholders anyway.
274
00:22:13,462 --> 00:22:14,507
Ah!
275
00:22:14,550 --> 00:22:16,509
Hopefully, something opens up.
276
00:22:16,552 --> 00:22:18,032
[BOTH SPEAKING FRENCH]
277
00:22:20,904 --> 00:22:21,904
[DOOR CLOSES]
278
00:22:24,038 --> 00:22:25,126
[SIGHS]
279
00:22:26,954 --> 00:22:28,259
[IN ENGLISH] So?
280
00:22:28,303 --> 00:22:30,392
We're in. But we have a problem.
281
00:22:30,436 --> 00:22:31,872
There's no access to the vault.
282
00:22:31,915 --> 00:22:34,309
Only sightholders in Dali have access,
283
00:22:34,353 --> 00:22:36,311
and there's no security boxes available.
284
00:22:36,355 --> 00:22:38,357
JOVANNA: You've gotta be
fucking kidding me.
285
00:22:38,400 --> 00:22:39,923
DONNIE: Just let me handle it.
286
00:22:39,967 --> 00:22:42,099
[TENSE MUSIC PLAYING]
287
00:22:52,545 --> 00:22:53,676
[DOG BARKS IN DISTANCE]
288
00:23:14,958 --> 00:23:17,483
[COMMENTATOR SPEAKING ITALIAN
ON TV]
289
00:23:32,976 --> 00:23:33,976
[GRUNTS]
290
00:23:58,132 --> 00:23:59,132
[CLEARS THROAT]
291
00:25:11,379 --> 00:25:13,226
[IN ENGLISH] You have an
account across the street?
292
00:25:13,250 --> 00:25:16,210
Of course. What is the offer?
293
00:25:16,253 --> 00:25:19,387
Well, these stones obviously don't
come with Kimberley certificates.
294
00:25:19,909 --> 00:25:20,910
4.2.
295
00:25:22,825 --> 00:25:25,132
I... I cannot go lower than five.
296
00:25:25,175 --> 00:25:28,222
It is also the only offer
you will get, Jean-Jacques.
297
00:25:32,705 --> 00:25:35,185
[SPEAKS FRENCH]
298
00:25:37,231 --> 00:25:38,631
[IN ENGLISH] 4.2. Here's your cash.
299
00:25:39,755 --> 00:25:41,844
I understand we have a Marsala.
300
00:25:48,895 --> 00:25:50,157
[SNORING]
301
00:25:55,249 --> 00:25:56,642
- [CAR DOOR SLAMS]
- [GRUNTS]
302
00:25:56,685 --> 00:25:59,079
- Afternoon, sunshine!
- I'm good. I'm good.
303
00:26:00,776 --> 00:26:03,692
Are you actually living in your car now?
304
00:26:03,736 --> 00:26:05,520
- I love my car.
- Okay.
305
00:26:05,564 --> 00:26:07,827
So, one week before the Fed heist,
306
00:26:07,870 --> 00:26:10,177
the account Hofbro Imports LLC
307
00:26:10,220 --> 00:26:13,006
is opened at the Diamant Bank
in Panama City.
308
00:26:13,049 --> 00:26:15,095
Thirty-three days after the Fed,
309
00:26:15,138 --> 00:26:18,098
$22,127,000 are deposited.
310
00:26:18,141 --> 00:26:20,535
- And then it goes dark for a couple of years.
- Shit.
311
00:26:20,579 --> 00:26:22,885
Except for a few cash
withdrawals in London and Belgium.
312
00:26:22,929 --> 00:26:24,974
Check the PDF I sent you over Signal.
313
00:26:27,063 --> 00:26:29,457
Two days after the diamond rip
in Antwerp,
314
00:26:29,500 --> 00:26:31,415
there's a deposit of 4.2.
315
00:26:31,459 --> 00:26:33,026
Since then, it's a flurry of activity,
316
00:26:33,069 --> 00:26:36,595
including 1.8 in cash
withdrawals dated yesterday.
317
00:26:36,638 --> 00:26:38,292
Fenced the stones, then payouts.
318
00:26:38,335 --> 00:26:39,902
- Correct.
- [SIGHS]
319
00:26:39,946 --> 00:26:42,818
Now, there's only five locations
of the Diamant Bank worldwide.
320
00:26:42,862 --> 00:26:47,562
Marseille, Dubai, Tel Aviv,
Panama City, and Nice, France.
321
00:26:47,606 --> 00:26:49,390
Look at the map I sent you.
322
00:26:49,433 --> 00:26:52,175
What is directly across
from the Nice branch?
323
00:26:52,219 --> 00:26:53,394
Fuckin' A.
324
00:26:53,437 --> 00:26:54,874
The World Diamond Centre.
325
00:26:54,917 --> 00:26:57,050
Okay. Who's our POC
on the Antwerp job?
326
00:26:57,093 --> 00:26:58,312
Check your JREC.
327
00:26:58,355 --> 00:27:01,707
Task Force Pantera.
BRB Commander Hugo Kamen.
328
00:27:01,750 --> 00:27:03,752
He'll be expecting your call.
329
00:27:03,796 --> 00:27:06,973
I know you're not gonna kick this up to
Europol. How are you gonna operate?
330
00:27:07,016 --> 00:27:08,365
Good point. Hold on.
331
00:27:10,716 --> 00:27:12,979
Global jurisdiction. U.S. Marshal.
332
00:27:13,022 --> 00:27:15,329
He was deputized
on the Chris Dorner manhunt.
333
00:27:15,372 --> 00:27:17,766
We didn't know if that fucker
was in Temecula or Paraguay.
334
00:27:18,898 --> 00:27:20,421
Okay, did you re-up?
335
00:27:20,464 --> 00:27:24,294
No. Good point. So, uh,
you gotta back me up, okay?
336
00:27:24,338 --> 00:27:26,383
If they call me out, validate me.
337
00:27:26,427 --> 00:27:28,124
- I can do that.
- Thank you.
338
00:27:28,168 --> 00:27:29,604
Now, get the fuck out of my car.
339
00:27:30,257 --> 00:27:31,257
All right.
340
00:27:33,652 --> 00:27:34,696
[CAR DOOR CLOSES]
341
00:27:37,394 --> 00:27:39,353
[INDISTINCT CHATTER]
342
00:27:39,396 --> 00:27:40,615
[ENGINE STARTS]
343
00:27:46,752 --> 00:27:49,276
[ISLAMIC CALL TO PRAYER
IN BACKGROUND]
344
00:28:10,514 --> 00:28:11,515
[DOOR SLAMS]
345
00:28:25,051 --> 00:28:27,314
[SPEAKING SERBIAN]
346
00:28:27,357 --> 00:28:29,272
[SLAVKO SPEAKING]
347
00:28:29,316 --> 00:28:31,990
- [IN ENGLISH] Comms are secure, so we can speak freely.
- JOVANNA: Okay.
348
00:28:32,014 --> 00:28:34,103
I am Cleopatra.
349
00:28:34,147 --> 00:28:36,540
Now, I've been working with
each one of you individually,
350
00:28:36,584 --> 00:28:38,368
but never as a group.
351
00:28:38,412 --> 00:28:41,328
There's a reason why you're all here.
352
00:28:41,371 --> 00:28:43,678
This will be our biggest job
on the continent yet.
353
00:28:43,722 --> 00:28:45,201
This isn't a smash and grab.
354
00:28:45,245 --> 00:28:48,683
We're here to rob
the World Diamond Centre.
355
00:28:48,727 --> 00:28:52,513
We estimate the score
to be 850 million euros.
356
00:28:52,556 --> 00:28:57,170
Use these SIMs and only these
for all communication.
357
00:28:57,213 --> 00:29:00,695
Vuk, logistics.
Marko, vehicles and transport.
358
00:29:00,739 --> 00:29:06,048
Dragan, safes, entry.
Slavko, comms, cell over watch.
359
00:29:06,092 --> 00:29:07,920
- [SPEAKS SERBIAN]
- JOVANNA: Jean-Jacques.
360
00:29:07,963 --> 00:29:09,680
[IN ENGLISH] He'll be doing
the recce and the planning.
361
00:29:09,704 --> 00:29:13,186
[BOTH SPEAKING SERBIAN]
362
00:29:15,928 --> 00:29:17,340
[IN ENGLISH] That's what
the fuck I'm doing.
363
00:29:17,364 --> 00:29:19,255
JOVANNA: Okay, okay, guys.
Calm the fuck down, okay?
364
00:29:19,279 --> 00:29:20,996
This guy is one of the best
thieves on the planet, okay?
365
00:29:21,020 --> 00:29:22,127
What the fuck is your problem?
366
00:29:22,151 --> 00:29:23,457
[SPEAKS SERBIAN]
367
00:29:23,500 --> 00:29:24,956
JOVANNA: [IN ENGLISH]
Yeah, it's fucking normal.
368
00:29:24,980 --> 00:29:26,547
Wait! Hey, shut the fuck up!
369
00:29:29,550 --> 00:29:33,554
[SIGHS] Okay. We have until the last
Sunday of the month to execute the job.
370
00:29:33,597 --> 00:29:36,122
So, as we advance in our recce
to the target here,
371
00:29:37,950 --> 00:29:39,734
the World Diamond Centre,
372
00:29:39,778 --> 00:29:42,781
gathering all the intelligence
we need will be difficult.
373
00:29:42,824 --> 00:29:44,783
Jean-Jacques is our asset on the inside.
374
00:29:45,914 --> 00:29:47,437
He finds our path to the vault.
375
00:29:49,048 --> 00:29:50,789
And if you have a problem with that,
376
00:29:50,832 --> 00:29:52,878
you can get the fuck out now.
377
00:29:52,921 --> 00:29:54,618
I'm good, boss.
378
00:29:55,837 --> 00:29:57,404
JOVANNA: What do you need?
379
00:29:57,447 --> 00:30:00,189
I'll need brands, makes and
model of all security systems,
380
00:30:00,233 --> 00:30:01,625
and of course, the vault.
381
00:30:01,669 --> 00:30:03,627
Need to ID all their personnel.
382
00:30:03,671 --> 00:30:05,151
Get to know who we are dealing with,
383
00:30:05,194 --> 00:30:06,892
and somehow, tap in their comms.
384
00:30:06,935 --> 00:30:09,198
Confirm routes, find the exits.
385
00:30:09,242 --> 00:30:10,678
I'll work up the routes.
386
00:30:10,721 --> 00:30:13,376
I'll need to see them
before selecting vehicles.
387
00:30:13,420 --> 00:30:15,161
- So, are we good?
- Yeah.
388
00:30:15,204 --> 00:30:16,204
Ah, bravo.
389
00:30:19,905 --> 00:30:21,602
[BOTH SPEAKING SERBIAN]
390
00:30:35,355 --> 00:30:36,660
[FOOTSTEPS RECEDING]
391
00:30:37,400 --> 00:30:39,489
[INDISTINCT CHATTER]
392
00:30:47,889 --> 00:30:49,630
[WOMAN SPEAKING FRENCH OVER PA]
393
00:30:56,028 --> 00:30:57,290
[IN ENGLISH] Here we go.
394
00:31:00,423 --> 00:31:03,252
France. Italy.
395
00:31:04,732 --> 00:31:06,386
That bend, that is the border.
396
00:31:07,517 --> 00:31:08,823
This is the alpine run.
397
00:31:08,867 --> 00:31:11,695
No CCTV or plate readers
up on these roads?
398
00:31:11,739 --> 00:31:14,002
Zero. All on the coast.
399
00:31:14,046 --> 00:31:15,046
This is the route.
400
00:31:15,830 --> 00:31:17,136
I need all-wheel drive.
401
00:31:17,179 --> 00:31:19,703
Strip out the automation. No anti-locks.
402
00:31:20,356 --> 00:31:22,489
[SPEAKS SERBIAN]
403
00:31:22,532 --> 00:31:24,186
[IN ENGLISH] I'm sorry, what was that?
404
00:31:24,230 --> 00:31:25,361
Sir, yes, sir.
405
00:31:33,456 --> 00:31:34,456
[SIGHS]
406
00:31:38,200 --> 00:31:39,200
Excuse me.
407
00:31:40,028 --> 00:31:41,290
Sorry.
408
00:31:41,334 --> 00:31:44,511
Is the captain here? Capitaine?
409
00:31:44,554 --> 00:31:45,773
Uh, oui, oui.
410
00:31:45,816 --> 00:31:47,340
- [IN ENGLISH] No problem.
- Oh, okay.
411
00:31:47,383 --> 00:31:49,864
We were set for, uh, 1:00, 1:00 p.m.
412
00:31:49,908 --> 00:31:52,040
It's... it's... it's 1:30.
413
00:31:52,084 --> 00:31:53,737
He's aware that I'm here or...
414
00:31:53,781 --> 00:31:55,870
Nicholas. Hugo.
415
00:31:56,479 --> 00:31:57,959
Welcome.
416
00:31:58,003 --> 00:32:01,049
Nice to finally meet you.
I thought we said 1:00, but...
417
00:32:01,093 --> 00:32:02,093
No.
418
00:32:02,616 --> 00:32:03,834
Hmm.
419
00:32:03,878 --> 00:32:06,185
Well, anyway, I brought you some swag.
420
00:32:06,228 --> 00:32:07,640
Thought you and the guys might like it.
421
00:32:07,664 --> 00:32:10,929
HUGO: Oh. [SPEAKS FRENCH]
422
00:32:10,972 --> 00:32:15,411
[IN ENGLISH] I have LAPD
but not LASD. It's cool.
423
00:32:15,455 --> 00:32:17,239
Do you want something to eat, drink?
424
00:32:17,283 --> 00:32:19,633
Coffee. Maybe a little one
of those croissants.
425
00:32:19,676 --> 00:32:20,982
No, Nick.
426
00:32:21,026 --> 00:32:23,506
It's croissant, not, uh, croissant.
427
00:32:23,550 --> 00:32:25,465
Well, clearly, I don't speak French, right?
428
00:32:25,508 --> 00:32:26,814
What American does?
429
00:32:26,857 --> 00:32:28,357
This is Lieutenant Varane.
Lieutenant O'Brien.
430
00:32:28,381 --> 00:32:29,469
Hey, nice to meet you.
431
00:32:29,512 --> 00:32:30,644
[SPEAKS FRENCH]
432
00:32:34,082 --> 00:32:35,202
[RECEPTIONIST SPEAKS FRENCH]
433
00:32:36,128 --> 00:32:38,086
[SIGHS] Ah.
434
00:32:38,130 --> 00:32:39,194
[IN ENGLISH] So, here they are.
435
00:32:39,218 --> 00:32:40,436
HUGO: Ah, oui.
436
00:32:40,480 --> 00:32:42,873
It's very tough to crack.
Ethnically insular.
437
00:32:42,917 --> 00:32:45,485
They work with the Italians
and Albanians once in a while,
438
00:32:45,528 --> 00:32:47,095
but tactically, they are brilliant.
439
00:32:47,139 --> 00:32:48,662
The players are only aware
440
00:32:48,705 --> 00:32:50,577
of who's in the cell for a particular job.
441
00:32:50,620 --> 00:32:52,579
So, if they get caught,
there's no one to rat on.
442
00:32:52,622 --> 00:32:53,797
[HUGO SPEAKS FRENCH]
443
00:32:53,841 --> 00:32:55,297
VARANE: [IN ENGLISH]
And tough to ID them.
444
00:32:55,321 --> 00:32:57,323
We don't get much help
from Balkan Alley.
445
00:32:57,366 --> 00:32:59,629
They are all like security
services and military.
446
00:32:59,673 --> 00:33:01,588
They know how to stay off the grid.
447
00:33:01,631 --> 00:33:05,026
They often use women
who were models or athletes
448
00:33:05,070 --> 00:33:06,897
who spend a lot of time
in Western Europe.
449
00:33:06,941 --> 00:33:09,596
So, they have connections.
Know their way around.
450
00:33:10,901 --> 00:33:12,294
This guy. Slobodan.
451
00:33:12,338 --> 00:33:13,489
HUGO: He's a criminal receiver.
452
00:33:13,513 --> 00:33:15,210
He has deals with the 'Ndrangheta
453
00:33:15,254 --> 00:33:17,256
and all the top jewelers in Italy.
454
00:33:17,299 --> 00:33:19,910
He gives the green light for
every job on the continent.
455
00:33:21,564 --> 00:33:23,566
We've been trying to bag him
for almost a decade.
456
00:33:24,393 --> 00:33:25,393
Take a seat, Nick.
457
00:33:29,355 --> 00:33:32,053
So, tell us about your suspect.
458
00:33:32,097 --> 00:33:34,273
We have reason to believe, thank you,
459
00:33:34,316 --> 00:33:37,885
that he's operating out of
Europe, possibly France.
460
00:33:37,928 --> 00:33:40,453
We started looking into it
after the Antwerp rip.
461
00:33:40,496 --> 00:33:42,977
A lot of the signatures
of that job were similar
462
00:33:43,021 --> 00:33:45,284
to some of the ones
we investigated in L.A.
463
00:33:47,112 --> 00:33:48,809
HUGO: But you know,
the Police Aeronautique
464
00:33:48,852 --> 00:33:51,159
believe that most of them were Balkan.
465
00:33:51,203 --> 00:33:53,563
I thought you said that
they were all Balkan except for one.
466
00:33:54,336 --> 00:33:55,642
The one who recruited them.
467
00:33:55,685 --> 00:33:57,948
Okay. And was he Black?
468
00:34:00,081 --> 00:34:01,778
[SPEAKS FRENCH]
469
00:34:01,822 --> 00:34:04,390
[IN ENGLISH] Okay.
So, they weren't all Balkan is the point.
470
00:34:04,868 --> 00:34:05,868
No.
471
00:34:07,697 --> 00:34:10,613
Were you guys able to pull up
the surveillance footage I requested?
472
00:34:10,657 --> 00:34:11,657
Of course.
473
00:34:12,615 --> 00:34:13,615
Okay.
474
00:34:15,488 --> 00:34:16,488
Can I see it?
475
00:34:19,057 --> 00:34:20,145
[HUGO CLEARS THROAT]
476
00:34:22,625 --> 00:34:23,887
How's your croissant?
477
00:34:25,498 --> 00:34:27,239
Great.
478
00:34:27,282 --> 00:34:29,763
I'll make your life
a little bit easier while you're over here.
479
00:34:29,806 --> 00:34:32,374
You know, some of the letters
in French, they are silent.
480
00:34:32,418 --> 00:34:35,725
Like the "T" in croissant, for example.
481
00:34:35,769 --> 00:34:39,555
You know, in American,
you say salmon, right?
482
00:34:39,599 --> 00:34:41,862
But the "L" is silent, no?
483
00:34:41,905 --> 00:34:44,125
Am I on Candid Camera or something?
484
00:34:44,169 --> 00:34:46,997
You know, I actually
say salmon. Always have.
485
00:34:47,041 --> 00:34:50,218
- Sal-mon. So, there you go.
- [CHUCKLES]
486
00:34:50,262 --> 00:34:52,351
He's a funny guy, huh?
487
00:34:52,394 --> 00:34:54,527
Okay. This is from the day
you requested.
488
00:34:54,570 --> 00:34:55,610
Let me know when to pause.
489
00:34:56,529 --> 00:34:58,052
NICK: That's it. Diamant Bank.
490
00:35:03,753 --> 00:35:06,452
Wait, wait, wait, stop.
Right there. Can you zoom in?
491
00:35:08,367 --> 00:35:09,767
Try and find him when he comes out.
492
00:35:12,458 --> 00:35:13,763
Okay, just... Stop.
493
00:35:15,330 --> 00:35:16,592
Okay. Inch forward.
494
00:35:20,814 --> 00:35:21,902
Freeze. Freeze there.
495
00:35:22,511 --> 00:35:23,730
Go in.
496
00:35:23,773 --> 00:35:25,645
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
497
00:35:30,302 --> 00:35:31,346
Allo,this him?
498
00:35:33,087 --> 00:35:36,264
No, no. No, no. Not him.
499
00:35:37,396 --> 00:35:38,484
No?
500
00:35:38,527 --> 00:35:39,527
No.
501
00:35:41,313 --> 00:35:42,313
[SMACKS LIPS]
502
00:35:43,097 --> 00:35:44,097
[CLEARS THROAT]
503
00:35:47,014 --> 00:35:48,320
[NICK SIGHS]
504
00:35:48,363 --> 00:35:51,497
If you need anything else,
you have my number.
505
00:35:51,540 --> 00:35:53,455
Maybe we can go out
and have some salmon.
506
00:35:53,499 --> 00:35:54,674
Thank you.
507
00:35:54,717 --> 00:35:56,066
- French food kinda sucks.
- Oh.
508
00:35:56,893 --> 00:35:58,591
[HUGO CHUCKLING]
509
00:35:58,634 --> 00:36:01,637
Actually, Nick, it's the best.
510
00:36:01,681 --> 00:36:03,639
[NICK CHUCKLES]
511
00:36:03,683 --> 00:36:06,120
But you American, you have no taste.
512
00:36:06,164 --> 00:36:08,296
[LA FRANCAISE
BY RUE DU SOLEIL PLAYING]
513
00:36:08,340 --> 00:36:10,168
[IMPERCEPTIBLE]
514
00:36:13,475 --> 00:36:14,998
[INDISTINCT CHATTER]
515
00:36:26,619 --> 00:36:28,316
[CELL PHONE BUZZING]
516
00:36:35,715 --> 00:36:37,847
[LA FRANCAISE CONTINUES PLAYING]
517
00:36:54,124 --> 00:36:55,561
[INDISTINCT CONVERSATION]
518
00:37:02,220 --> 00:37:03,221
I am.
519
00:37:22,152 --> 00:37:24,154
Honey trap is set. Check your Pegasus.
520
00:37:30,073 --> 00:37:31,074
SLAVKO: We got it.
521
00:37:37,646 --> 00:37:39,387
[DOORKNOB RATTLING]
522
00:37:46,525 --> 00:37:47,526
[DISHES CLATTERING]
523
00:38:03,846 --> 00:38:04,934
Mademoiselle.
524
00:38:06,849 --> 00:38:08,068
Grab a seat.
525
00:38:12,202 --> 00:38:15,554
Come on, man, sit down.
You're making me nervous.
526
00:38:20,123 --> 00:38:22,300
I won't bite. Promise.
527
00:38:48,021 --> 00:38:49,327
So, what you packing there?
528
00:38:56,595 --> 00:38:57,595
[SIGHS]
529
00:38:58,988 --> 00:39:00,748
DONNIE: You don't have
any jurisdiction here.
530
00:39:02,209 --> 00:39:03,645
- [GUN CLICKS]
- Mm!
531
00:39:09,347 --> 00:39:10,478
[SMACKS LIPS]
532
00:39:16,658 --> 00:39:17,659
[EXHALES DEEPLY]
533
00:39:20,009 --> 00:39:21,359
I didn't rob the Fed.
534
00:39:23,578 --> 00:39:25,232
Who said anything about the Fed?
535
00:39:29,410 --> 00:39:31,010
You know what I was
tripping on just now?
536
00:39:32,108 --> 00:39:35,808
You and I are part of this
weird symbiosis.
537
00:39:37,505 --> 00:39:41,030
See, you only exist, Fraulein,
because of me.
538
00:39:42,554 --> 00:39:44,643
We weren't there trying to stop you
539
00:39:44,686 --> 00:39:46,862
from smuggling shit and stealing shit,
540
00:39:46,906 --> 00:39:50,475
then your shit wouldn't be
worth a fucking thing.
541
00:39:52,085 --> 00:39:53,652
It's only worth the trouble,
542
00:39:53,695 --> 00:39:56,002
because we're there trying to stop you.
543
00:39:56,045 --> 00:39:57,569
So, actually, you need to thank me
544
00:40:00,180 --> 00:40:02,400
that your shit is worth anything at all.
545
00:40:05,315 --> 00:40:06,752
- You're welcome.
- Okay.
546
00:40:10,669 --> 00:40:13,976
Cracks me up when people
pull guns on people.
547
00:40:15,717 --> 00:40:17,458
- Why don't you just shoot 'em?
- [GRUNTS]
548
00:40:17,502 --> 00:40:19,373
[OBJECTS CLATTERING]
549
00:40:24,073 --> 00:40:26,511
You're not a killer. I am.
550
00:40:29,557 --> 00:40:33,648
You got over on me, Fraulein.
No one gets over on me.
551
00:40:42,352 --> 00:40:43,441
I'm broke.
552
00:40:45,312 --> 00:40:47,009
And I'm sick of being the hunter.
553
00:40:47,053 --> 00:40:48,489
It's fucking exhausting.
554
00:40:52,232 --> 00:40:53,581
Let's take a look at your view.
555
00:41:07,552 --> 00:41:10,555
Word around the L.A. streets
is that they fired your ass.
556
00:41:14,863 --> 00:41:16,256
So, how you gonna get in?
557
00:41:23,393 --> 00:41:24,393
Take it.
558
00:41:32,446 --> 00:41:33,708
I'm gonna ask you again.
559
00:41:35,188 --> 00:41:36,428
How are you gonna get in there?
560
00:41:40,367 --> 00:41:41,411
I'm working on it.
561
00:41:47,374 --> 00:41:49,463
No, you can't trust me.
562
00:41:49,507 --> 00:41:52,597
And yeah, I can haul your ass
in anytime I want.
563
00:41:52,640 --> 00:41:54,381
Depends on my mood.
564
00:41:54,424 --> 00:41:56,992
Right now, Fraulein, it's pretty good.
565
00:42:00,300 --> 00:42:03,477
You're gonna rob that place.
And I'm gonna do it with you.
566
00:42:07,002 --> 00:42:08,482
I wanna meet these Panthers.
567
00:42:11,267 --> 00:42:12,267
Set it up.
568
00:42:22,452 --> 00:42:23,452
[DOOR CLOSES]
569
00:42:33,289 --> 00:42:34,334
Fuck.
570
00:42:35,291 --> 00:42:36,641
[SHIP HORN TOOTING]
571
00:42:44,387 --> 00:42:46,172
[INDISTINCT CHATTER]
572
00:42:51,569 --> 00:42:53,309
[SPEAKING SICILIAN]
573
00:43:08,673 --> 00:43:11,545
[IN ENGLISH] This is our city.
No one can hide from us here.
574
00:43:11,589 --> 00:43:12,764
[SPEAKS SICILIAN]
575
00:43:20,815 --> 00:43:22,382
[INDISTINCT CHATTER]
576
00:43:25,951 --> 00:43:27,511
NICK: [IN ENGLISH]
Jesus, that's strong!
577
00:43:27,953 --> 00:43:28,953
[GROANS]
578
00:43:39,878 --> 00:43:40,878
That her?
579
00:43:42,532 --> 00:43:44,796
DONNIE: Yeah, that's her.
580
00:43:44,839 --> 00:43:47,146
I don't recall getting a memo
she was a supermodel.
581
00:43:53,195 --> 00:43:54,196
[SPEAKS SERBIAN]
582
00:44:06,731 --> 00:44:08,080
Engleski?[IN ENGLISH] Yeah?
583
00:44:19,308 --> 00:44:20,748
[IN ENGLISH] You've worked security?
584
00:44:21,484 --> 00:44:22,572
Among other things.
585
00:44:23,661 --> 00:44:24,749
How'd you guys meet?
586
00:44:24,792 --> 00:44:25,793
Prison.
587
00:44:26,751 --> 00:44:28,274
Gay cruise, actually.
588
00:44:31,973 --> 00:44:34,541
[LAUGHING]
589
00:44:38,066 --> 00:44:39,328
Marlboro Man.
590
00:44:41,548 --> 00:44:43,506
[SLOW SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
591
00:44:58,652 --> 00:44:59,740
[SPEAKING SERBIAN]
592
00:45:04,484 --> 00:45:07,071
[IN ENGLISH] Yeah. But I mean,
that's why I let them do the work for us.
593
00:45:07,095 --> 00:45:09,402
I play the cops like I play everyone else.
594
00:45:09,445 --> 00:45:10,795
[SPEAKING SERBIAN]
595
00:45:10,838 --> 00:45:12,381
[IN ENGLISH] Right now,
he's our key to the vault.
596
00:45:12,405 --> 00:45:13,841
No other option.
597
00:45:13,885 --> 00:45:17,279
[SPEAKING SERBIAN]
598
00:45:17,323 --> 00:45:18,890
SLAVKO: [IN ENGLISH]
Invite him tonight.
599
00:45:18,933 --> 00:45:22,328
We'll put him in a deep hole
and see if he crawls out.
600
00:45:22,371 --> 00:45:23,633
[SPEAKING SERBIAN]
601
00:45:26,462 --> 00:45:27,507
[KNOCK ON DOOR]
602
00:45:27,550 --> 00:45:28,638
Bonjour.
603
00:45:29,596 --> 00:45:31,554
[SPEAKING FRENCH]
604
00:45:35,341 --> 00:45:38,953
[IN ENGLISH] Sorry. The wealthier
they are, the bigger the crook. Asshole.
605
00:45:38,997 --> 00:45:41,347
[SIGHS] Once you become
a slave to greed,
606
00:45:41,390 --> 00:45:42,478
you're fucked.
607
00:45:42,522 --> 00:45:43,915
Then I guess we are both fucked.
608
00:45:43,958 --> 00:45:44,958
[BOTH CHUCKLE]
609
00:45:45,786 --> 00:45:47,222
So, how can I help you?
610
00:45:47,266 --> 00:45:49,442
I was wondering if I can rent space
611
00:45:49,485 --> 00:45:51,792
in one of your vault boxes
for a few weeks.
612
00:45:51,836 --> 00:45:53,620
I have some inventory coming in and I
613
00:45:53,663 --> 00:45:55,753
I do not like the idea
of keeping it in the office.
614
00:45:57,406 --> 00:45:59,234
How much space exactly?
615
00:45:59,278 --> 00:46:00,627
Around 3,000 karats.
616
00:46:02,977 --> 00:46:04,587
Split the monthly cost and we can do it.
617
00:46:04,631 --> 00:46:05,719
Perfect.
618
00:46:06,502 --> 00:46:07,852
Bon.[CHUCKLES]
619
00:46:11,377 --> 00:46:12,900
[INDISTINCT CHATTER]
620
00:46:13,771 --> 00:46:15,555
[MOUSSA SPEAKS SICILIAN]
621
00:46:20,168 --> 00:46:21,561
[BOTH SPEAKING FRENCH]
622
00:46:27,262 --> 00:46:28,307
[IN ENGLISH] Show him.
623
00:46:33,007 --> 00:46:34,182
[MOUSSA SPEAKS FRENCH]
624
00:46:46,020 --> 00:46:47,326
[SPEAKS SICILIAN]
625
00:46:47,369 --> 00:46:48,588
[MOUSSA SPEAKING]
626
00:46:53,375 --> 00:46:55,813
[IN ENGLISH] That's the guy
who had the GPS beacon?
627
00:46:56,814 --> 00:46:58,250
[SPEAKS FRENCH]
628
00:47:00,600 --> 00:47:01,680
[IN ENGLISH] Text it to me.
629
00:47:02,994 --> 00:47:04,082
[MOUSSA SPEAKS FRENCH]
630
00:47:04,125 --> 00:47:05,735
- [IN ENGLISH] Okay.
- Good job.
631
00:47:11,524 --> 00:47:12,524
[SPEAKING SICILIAN]
632
00:47:15,745 --> 00:47:17,399
[ZOCALO
BY ARMIN VAN BUUREN PLAYING]
633
00:47:45,601 --> 00:47:46,881
- [IN ENGLISH] Yo!
- DONNIE: Hey!
634
00:47:48,909 --> 00:47:49,997
You look good.
635
00:47:50,041 --> 00:47:51,129
[DONNIE LAUGHS]
636
00:47:51,172 --> 00:47:52,391
NICK: Holy shit.
637
00:47:52,434 --> 00:47:53,434
DONNIE: Right?
638
00:47:54,175 --> 00:47:55,481
[INDISTINCT CONVERSATION]
639
00:47:55,524 --> 00:47:57,091
So, these your new girlfriends?
640
00:47:58,484 --> 00:48:00,225
Take it easy, man. We're in no rush.
641
00:48:04,533 --> 00:48:06,448
- Nick.
- Slavko.
642
00:48:06,492 --> 00:48:07,710
Cool name. Pleasure.
643
00:48:08,537 --> 00:48:09,756
- Dragan.
- Nick.
644
00:48:10,452 --> 00:48:11,452
I know you.
645
00:48:13,325 --> 00:48:14,325
Nick.
646
00:48:16,545 --> 00:48:17,764
Take your time, bro.
647
00:48:20,375 --> 00:48:21,375
NICK: Marko.
648
00:48:21,942 --> 00:48:23,988
[SPEAKS SERBIAN]
649
00:48:24,640 --> 00:48:25,728
[SLAVKO SPEAKING]
650
00:48:25,772 --> 00:48:26,772
[IN ENGLISH] Have a seat.
651
00:48:27,774 --> 00:48:28,774
[NICK SIGHS]
652
00:48:31,299 --> 00:48:32,300
NICK: Thank you.
653
00:48:38,306 --> 00:48:39,786
Hey, what's the name of that game?
654
00:48:39,829 --> 00:48:43,007
You know, with the little
metal balls that you throw?
655
00:48:43,050 --> 00:48:44,530
- Bocce.
- NICK: Bocce.
656
00:48:44,573 --> 00:48:49,230
You know, at the cafe today.
I saw you guys there.
657
00:48:49,274 --> 00:48:51,363
Your police academy
taught you well, Nicko.
658
00:48:52,625 --> 00:48:54,409
Fuck the police.
659
00:48:54,453 --> 00:48:55,845
SLAVKO: Yeah, fuck the police.
660
00:48:55,889 --> 00:48:57,021
[NICK LAUGHS]
661
00:49:00,372 --> 00:49:02,156
- What is that?
- Sljivo.
662
00:49:02,200 --> 00:49:05,072
- Say again?
- Sljivo. Sljivovica.
663
00:49:05,116 --> 00:49:07,770
When you run out of gas,
you can put this in your car.
664
00:49:11,122 --> 00:49:12,427
[GROANS]
665
00:49:12,471 --> 00:49:13,646
That's some nasty shit.
666
00:49:18,303 --> 00:49:19,347
What is it?
667
00:49:19,391 --> 00:49:20,391
Try it.
668
00:49:23,438 --> 00:49:24,787
Cops don't do drugs.
669
00:49:25,658 --> 00:49:27,312
So, do yourself a favor.
670
00:49:27,355 --> 00:49:29,444
Stop being a pussy. And hit that shit.
671
00:49:40,716 --> 00:49:41,935
Holy shit.
672
00:49:41,979 --> 00:49:43,415
[ALL LAUGHING]
673
00:49:46,722 --> 00:49:49,334
[GROANS]
674
00:49:49,377 --> 00:49:51,466
Seriously. What are we...
what are we smoking?
675
00:49:51,510 --> 00:49:53,164
Hashish.
676
00:49:53,207 --> 00:49:54,382
With a little pixie dust.
677
00:49:54,426 --> 00:49:55,731
Pixie, what?
678
00:49:56,863 --> 00:49:58,647
E. You never try E?
679
00:49:59,257 --> 00:50:00,257
Yeah, of course.
680
00:50:02,086 --> 00:50:03,652
[LAUGHING]
681
00:50:05,611 --> 00:50:07,134
[ALL LAUGHING]
682
00:50:12,052 --> 00:50:13,052
Okay.
683
00:50:14,141 --> 00:50:16,535
[CLEARS THROAT, GRUNTS]
684
00:50:20,495 --> 00:50:21,757
[EXCLAIMING GIBBERISH]
685
00:50:21,801 --> 00:50:23,672
[NEED YOU BY TINLICKER PLAYING]
686
00:50:25,805 --> 00:50:27,198
[CROWD CHEERING]
687
00:50:41,516 --> 00:50:43,431
I wish I could fucking dance!
688
00:50:49,002 --> 00:50:50,047
[LAUGHING]
689
00:50:50,090 --> 00:50:51,265
Fuckin' Europe rules!
690
00:50:53,224 --> 00:50:54,964
Hey, man, sorry about bombing the shit
691
00:50:55,008 --> 00:50:56,183
out of you guys in the '90s.
692
00:50:56,227 --> 00:50:58,316
Now, that... that was fucked up.
693
00:50:58,359 --> 00:51:00,187
They killed my mother. [LAUGHS]
694
00:51:00,883 --> 00:51:02,581
No, seriously?
695
00:51:02,624 --> 00:51:04,950
SLAVKO: We went to join the
West, but the West didn't want us.
696
00:51:04,974 --> 00:51:06,498
So, we rob it. [LAUGHS]
697
00:51:06,541 --> 00:51:08,326
I fucking love you guys.
698
00:51:08,369 --> 00:51:09,892
- Fuck NATO!
- Fuck NATO!
699
00:51:09,936 --> 00:51:11,329
- Fuck NATO!
- Fuck 'em!
700
00:51:11,372 --> 00:51:12,372
Yeah, yeah, fuck NATO!
701
00:51:14,375 --> 00:51:16,203
Oh, I got one coming up.
702
00:51:16,247 --> 00:51:17,422
[WHISTLING]
703
00:51:30,304 --> 00:51:32,611
He's fucked up. [LAUGHS]
704
00:51:32,654 --> 00:51:34,439
[AMNESIE BY NHYX PLAYING]
705
00:51:47,843 --> 00:51:48,844
[IMPERCEPTIBLE]
706
00:51:58,680 --> 00:52:03,468
Hey. Not good. Go to Nicko. Go, go.
707
00:52:03,511 --> 00:52:04,511
You know I love you.
708
00:52:08,864 --> 00:52:10,083
Hey, hey, hey, hey.
709
00:52:10,127 --> 00:52:12,607
This is Marko's ex, man,
and he's trippin'.
710
00:52:12,651 --> 00:52:14,783
Just slow it down a little bit, all right?
711
00:52:19,397 --> 00:52:21,355
- I told him. [CHUCKLING]
- Yeah.
712
00:52:21,399 --> 00:52:22,835
[BOTH CHEERING]
713
00:52:31,278 --> 00:52:32,603
JOVANNA: Hey, what the fuck
are you doing?
714
00:52:32,627 --> 00:52:33,987
Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey.
715
00:52:35,282 --> 00:52:36,282
Fuck this shit.
716
00:52:36,936 --> 00:52:38,242
- Hey.
- Hey.
717
00:52:40,026 --> 00:52:41,264
NICK: Get your fucking hands off me.
718
00:52:41,288 --> 00:52:42,808
JOVANNA: Fucking drama queen.
Let's go.
719
00:52:44,813 --> 00:52:45,814
[BOTH GRUNT]
720
00:52:47,860 --> 00:52:50,558
- [CROWD CLAMORING]
- [BOTH GRUNTING]
721
00:52:50,602 --> 00:52:51,951
Hey, hey! [GROANS]
722
00:52:58,827 --> 00:53:01,003
[MEN CLAMORING, GRUNTING]
723
00:53:01,787 --> 00:53:02,875
DONNIE: Fuck off!
724
00:53:02,918 --> 00:53:04,311
[INDISTINCT SHOUTING]
725
00:53:05,182 --> 00:53:06,270
Chill, chill.
726
00:53:07,053 --> 00:53:08,272
NICK: What the fuck?
727
00:53:08,315 --> 00:53:10,056
[GRUNTS]
728
00:53:10,099 --> 00:53:11,579
DONNIE: Okay, okay, okay. NICK: Okay.
729
00:53:12,972 --> 00:53:14,452
[SPEAKS SERBIAN]
730
00:53:14,495 --> 00:53:16,541
BOUNCER: [IN ENGLISH] Why,
you wanna get smashed?
731
00:53:16,584 --> 00:53:18,151
No. I don't wanna get smashed.
732
00:53:18,717 --> 00:53:19,979
[LAUGHS]
733
00:53:20,022 --> 00:53:21,067
HUGO: Hey! Hey!
734
00:53:23,548 --> 00:53:25,550
Ah! We're really gonna
do this right now?
735
00:53:25,593 --> 00:53:27,029
[SPEAKS SERBIAN]
736
00:53:27,073 --> 00:53:29,206
[IN ENGLISH] Oh, fuck. Shit, yeah.
737
00:53:29,249 --> 00:53:30,729
HUGO: Yeah, big American tough guy.
738
00:53:30,772 --> 00:53:33,732
You start shit in our country, huh?
739
00:53:33,775 --> 00:53:36,125
You think we're socialist
pussies over here, huh?
740
00:53:36,169 --> 00:53:37,953
Yo, what the fuck are you playing at?
741
00:53:37,997 --> 00:53:39,694
Hey. Wait, wait, wait. I got one.
742
00:53:39,738 --> 00:53:42,001
I'm really gonna
make you proud right now.
743
00:53:42,044 --> 00:53:45,439
- Croissant. Croissant.
- [SPEAKS FRENCH]
744
00:53:45,483 --> 00:53:47,963
[IN ENGLISH] You got it.
You don't like it?
745
00:53:48,007 --> 00:53:50,009
Croiss... Fuck! Croissant.
746
00:53:50,052 --> 00:53:51,184
HUGO: It's shit!
747
00:53:51,228 --> 00:53:52,446
Come on.
748
00:53:52,490 --> 00:53:53,945
I thought that was...
I thought that was good.
749
00:53:53,969 --> 00:53:55,493
Donnie!
750
00:53:55,536 --> 00:53:57,136
- You fucking had my back.
- [BOTH LAUGH]
751
00:53:58,626 --> 00:53:59,626
Thank you.
752
00:54:02,761 --> 00:54:04,197
NICK: Hey. Hey. Hey.
753
00:54:04,241 --> 00:54:06,199
We got a fucking free ride?
754
00:54:06,243 --> 00:54:07,331
DONNIE: This is a bad idea.
755
00:54:07,374 --> 00:54:09,463
- Scooter time.
- This is bad.
756
00:54:09,507 --> 00:54:11,147
NICK: Let's just press down on the right.
757
00:54:11,335 --> 00:54:12,553
Oh, shit.
758
00:54:12,597 --> 00:54:14,052
Let's have some fucking fun
for once, man.
759
00:54:14,076 --> 00:54:15,164
- Oh, shit.
- Yeah.
760
00:54:15,208 --> 00:54:16,818
- Whoo-hoo!
- Oh, shit.
761
00:54:16,862 --> 00:54:18,342
- Whoo!
- Oh, shit.
762
00:54:18,385 --> 00:54:20,474
NICK: Fifty fucking miles an hour?
763
00:54:22,694 --> 00:54:25,566
[CHEERS, LAUGHS]
764
00:54:25,610 --> 00:54:27,264
DONNIE: Get your slow ass
out of my way.
765
00:54:27,307 --> 00:54:29,004
I thought white people
watched NASCAR.
766
00:54:29,048 --> 00:54:30,048
NICK: You're my bitch.
767
00:54:31,006 --> 00:54:32,747
- Whoo-hoo!
- Hey, hey!
768
00:54:32,791 --> 00:54:35,054
[BOTH GRUNT, GROAN]
769
00:54:35,097 --> 00:54:36,577
What the fuck is wrong with you?
770
00:54:36,621 --> 00:54:37,796
[BOTH GROAN]
771
00:54:41,234 --> 00:54:42,234
[GRUNTS]
772
00:54:46,283 --> 00:54:49,982
Oh, my God. That bitch.
773
00:54:50,025 --> 00:54:51,465
- [FROGS TRILLING]
- Is that a horse?
774
00:54:53,464 --> 00:54:54,552
Those are frogs.
775
00:54:57,294 --> 00:54:58,556
[LAUGHING]
776
00:54:59,644 --> 00:55:01,080
[ROOSTER CROWING]
777
00:55:02,124 --> 00:55:03,343
Yeah. That's a cock.
778
00:55:03,387 --> 00:55:04,692
Don't say it like that.
779
00:55:04,736 --> 00:55:06,453
- Please call it a rooster.
- A rooster. Sorry.
780
00:55:06,477 --> 00:55:09,828
I just fucking remembered.
I'm fucking starving.
781
00:55:10,655 --> 00:55:11,699
I need water.
782
00:55:12,396 --> 00:55:13,440
You like shawarma?
783
00:55:14,485 --> 00:55:15,485
I don't know.
784
00:55:33,330 --> 00:55:34,330
Hey.
785
00:55:36,550 --> 00:55:37,595
How'd you find me?
786
00:55:40,772 --> 00:55:41,772
I looked.
787
00:55:44,732 --> 00:55:46,299
So, how'd you do it?
788
00:55:46,343 --> 00:55:47,648
Do what?
789
00:55:47,692 --> 00:55:48,693
[LAUGHS]
790
00:55:49,215 --> 00:55:50,215
Mm-mm.
791
00:55:52,523 --> 00:55:54,046
The Fed isn't missing anything.
792
00:55:55,221 --> 00:55:57,266
There you have it. [CHUCKLES]
793
00:55:57,310 --> 00:56:01,880
How the fuck does the Fed have
no idea it's been ripped off?
794
00:56:01,923 --> 00:56:04,099
- How does that happen?
- You tell me.
795
00:56:06,014 --> 00:56:09,670
You stole the old money
before it was shredded, huh?
796
00:56:09,714 --> 00:56:12,369
- Huh? [LAUGHS]
- Unfit currency. Technically.
797
00:56:12,412 --> 00:56:14,109
I read that somewhere.
798
00:56:14,153 --> 00:56:15,546
I fucking knew it!
799
00:56:15,589 --> 00:56:16,590
[WOMAN SPEAKING FRENCH]
800
00:56:18,636 --> 00:56:21,073
NICK: [IN ENGLISH] I fucking knew it.
801
00:56:21,116 --> 00:56:24,772
Like, you gotta be fucking
loaded, right? Come on.
802
00:56:24,816 --> 00:56:28,559
I don't know rich people,
but isn't it enough?
803
00:56:28,602 --> 00:56:30,691
Then why don't you stop?
I... I... I don't get it.
804
00:56:31,475 --> 00:56:32,650
I, uh, I can't.
805
00:56:34,173 --> 00:56:35,217
You know where I'm from?
806
00:56:35,261 --> 00:56:36,654
- Hawthorne.
- Mm-hmm.
807
00:56:36,697 --> 00:56:39,047
- I know everything.
- Near Doty and Rosecrans.
808
00:56:39,091 --> 00:56:40,614
With a Popeye in the corner
809
00:56:40,658 --> 00:56:42,224
next to the Hawaiian barbecue place.
810
00:56:42,268 --> 00:56:44,488
I'd kill that Hawaiian barbecue spread.
811
00:56:44,531 --> 00:56:45,880
Right, with a side of fried rice?
812
00:56:45,924 --> 00:56:47,752
[CHUCKLES] Yeah. Pineapple chicken.
813
00:56:47,795 --> 00:56:48,795
Fuck yeah!
814
00:56:54,323 --> 00:56:55,455
[SMACKS LIPS]
815
00:56:56,935 --> 00:56:57,935
[CLEARS THROAT]
816
00:57:00,417 --> 00:57:02,331
My... my pops,
817
00:57:04,029 --> 00:57:06,292
my pops was blasted
818
00:57:06,335 --> 00:57:09,643
right in front of me
when I was six years old.
819
00:57:09,687 --> 00:57:11,732
Some Pirus at Alondra Park.
820
00:57:12,733 --> 00:57:14,561
My mom, she had to support us.
821
00:57:14,605 --> 00:57:17,477
She was a server
at Marie Callender's at the Del Amo mall.
822
00:57:18,522 --> 00:57:19,784
She ain't make shit.
823
00:57:19,827 --> 00:57:21,655
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
824
00:57:21,699 --> 00:57:23,135
One year for Christmas,
825
00:57:24,615 --> 00:57:28,053
all she could afford was a... a Nerf hoop
826
00:57:29,228 --> 00:57:32,057
that me and my sister had to share.
827
00:57:32,100 --> 00:57:34,189
That next year,
I was always good in school
828
00:57:34,233 --> 00:57:37,192
and they moved me to this
magnet school in Torrance.
829
00:57:37,236 --> 00:57:39,891
The only thing is I had
to walk to that motherfucker.
830
00:57:42,546 --> 00:57:45,549
Three miles every day.
831
00:57:48,508 --> 00:57:50,510
It was in a nice area.
832
00:57:50,554 --> 00:57:53,295
So, the closer I got to school,
833
00:57:53,339 --> 00:57:54,688
around that last mile,
834
00:57:56,211 --> 00:57:59,606
I started to see the shift.
Nice, big houses.
835
00:57:59,650 --> 00:58:01,390
Super clean yards.
836
00:58:01,434 --> 00:58:04,089
So, I started to play
this little game in my mind.
837
00:58:05,438 --> 00:58:07,179
I started to see patterns.
838
00:58:07,222 --> 00:58:09,834
See if I could memorize all the houses.
839
00:58:09,877 --> 00:58:11,575
How many people lived in it.
840
00:58:11,618 --> 00:58:14,578
If they would go to work,
and for how long.
841
00:58:14,621 --> 00:58:18,756
When papers would start to
stack up on the front step.
842
00:58:18,799 --> 00:58:21,280
Who had dogs, who didn't,
what type they were.
843
00:58:22,629 --> 00:58:25,676
I had that neighborhood
clocked in no time.
844
00:58:29,244 --> 00:58:32,509
So, Christmas is coming back around,
845
00:58:34,119 --> 00:58:37,122
and I feel my mama's anxiety.
846
00:58:39,341 --> 00:58:43,781
Another fucking year
where she can't get us shit.
847
00:58:45,652 --> 00:58:47,175
On my way to school,
848
00:58:47,219 --> 00:58:50,483
I decided to look and see what
was in one of them houses.
849
00:58:52,050 --> 00:58:53,834
It'll never be enough.
850
00:58:53,878 --> 00:58:55,488
It's because it's not about the money.
851
00:58:55,532 --> 00:58:56,707
It's about the challenge.
852
00:58:58,012 --> 00:59:00,145
Can I get in and get out
853
00:59:01,929 --> 00:59:03,714
without anyone even knowing
I was there?
854
00:59:08,762 --> 00:59:11,156
And I just started leveling up.
855
00:59:11,199 --> 00:59:12,559
What you getting me for Christmas?
856
00:59:12,592 --> 00:59:14,551
A coupon to the Hofbrau.
857
00:59:14,594 --> 00:59:16,553
- [CHUCKLES]
- I fucking love that place.
858
00:59:18,293 --> 00:59:19,468
[GROANS]
859
00:59:19,512 --> 00:59:24,386
[SIGHS] Seeing as we're in
couples therapy,
860
00:59:24,430 --> 00:59:28,477
my old man owned a liquor
store right over there
861
00:59:28,521 --> 00:59:30,958
off of Sepulveda Boulevard,
you know, near Western.
862
00:59:31,002 --> 00:59:32,612
So, he used to walk to work.
863
00:59:32,656 --> 00:59:33,961
One night, he was working late,
864
00:59:34,005 --> 00:59:37,574
and these two dudes
rolled in with straps on.
865
00:59:38,531 --> 00:59:40,794
Tried to rob him.
866
00:59:40,838 --> 00:59:46,060
Now, he didn't take shit
from anybody ever.
867
00:59:46,104 --> 00:59:49,629
And there was no way he was
gonna open that register.
868
00:59:49,673 --> 00:59:54,068
He had this .38 that he kept
under the counter.
869
00:59:54,112 --> 00:59:58,333
Yeah, right there.
And he looked down at it.
870
00:59:58,377 --> 01:00:00,118
And these dudes
must have gotten spooked
871
01:00:00,161 --> 01:00:01,685
that he was gonna blast their ass,
872
01:00:01,728 --> 01:00:03,774
because one asshole shot him.
873
01:00:05,210 --> 01:00:06,210
DONNIE: Hmm.
874
01:00:07,734 --> 01:00:08,822
Right there. Here.
875
01:00:10,998 --> 01:00:12,521
Caught bit of leg just below the hip.
876
01:00:13,697 --> 01:00:15,655
And he survived.
877
01:00:15,699 --> 01:00:19,180
But from that day on,
he had this fucking limp.
878
01:00:19,224 --> 01:00:21,922
He had it to the day he died.
Never the same.
879
01:00:21,966 --> 01:00:23,445
He put a brave face on, but.
880
01:00:26,492 --> 01:00:30,278
I used to watch him walk
to work every day.
881
01:00:30,322 --> 01:00:32,242
He would just put one foot
in front of the other.
882
01:00:33,412 --> 01:00:34,718
With that fucking limp.
883
01:00:37,459 --> 01:00:38,460
Broke my heart.
884
01:00:41,768 --> 01:00:45,772
All I could think about
was getting the motherfuckers that did it.
885
01:00:45,816 --> 01:00:48,166
I never did. Never got 'em.
886
01:00:48,209 --> 01:00:52,126
When I grew up, first chance
I got, I got a gun.
887
01:00:52,170 --> 01:00:54,912
I got a badge. And I started to hunt.
888
01:00:57,697 --> 01:00:59,307
Fuck.
889
01:00:59,351 --> 01:01:00,526
This time no one gets hurt.
890
01:01:03,398 --> 01:01:04,398
Absolutely.
891
01:01:09,448 --> 01:01:10,904
- Whoa, whoa, whoa! What?
- Whoa, whoa, hey.
892
01:01:10,928 --> 01:01:12,253
- VIGO: Keep walking.
- Okay, okay.
893
01:01:12,277 --> 01:01:14,279
Keep walking. Let's go.
894
01:01:14,322 --> 01:01:15,715
NICK: I didn't even call an Uber!
895
01:01:15,759 --> 01:01:17,238
Fucking... Hey, hey, hey, hey!
896
01:01:17,282 --> 01:01:18,631
Get in... get in the fucking car!
897
01:01:23,244 --> 01:01:24,419
[TIRES SCREECH]
898
01:01:28,249 --> 01:01:29,773
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
899
01:02:21,912 --> 01:02:24,436
[SPEAKING SICILIAN]
900
01:02:35,403 --> 01:02:36,970
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
901
01:02:41,801 --> 01:02:43,324
[MUSIC FADES]
902
01:03:04,824 --> 01:03:06,106
ZAMBA: [IN ENGLISH]
A few weeks ago,
903
01:03:06,130 --> 01:03:09,437
there was a flight from Africa to Antwerp.
904
01:03:11,178 --> 01:03:15,400
It had something on it.
Something that belongs to us.
905
01:03:16,793 --> 01:03:17,924
To the Octopus.
906
01:03:22,233 --> 01:03:23,495
And you stole it.
907
01:03:28,674 --> 01:03:29,718
Get it back.
908
01:03:41,121 --> 01:03:42,121
[GASPS]
909
01:03:43,689 --> 01:03:46,518
DONNIE: Hey! Get the fuck back here!
910
01:03:47,736 --> 01:03:49,913
Are you kidding me?
911
01:03:49,956 --> 01:03:52,219
You stole diamonds
from the fucking mafia?
912
01:03:52,263 --> 01:03:53,307
Like I fucking knew!
913
01:03:53,351 --> 01:03:54,395
Oh, fuck!
914
01:03:58,530 --> 01:04:01,359
Where are you going? Nick! Nick!
915
01:04:04,797 --> 01:04:07,017
Take your shoes off. You'll sink.
916
01:04:07,060 --> 01:04:08,105
Shoes. Shoes.
917
01:04:14,763 --> 01:04:16,678
- [GROANS]
- Now, what?
918
01:04:16,722 --> 01:04:19,333
What the fuck do you think? Swim.
919
01:04:19,377 --> 01:04:20,769
Swim? Where, Nick?
920
01:04:20,813 --> 01:04:22,119
Oh, to Libya.
921
01:04:22,162 --> 01:04:24,034
What the fuck do you think,
dum-dum? To shore!
922
01:04:24,077 --> 01:04:26,079
I can't swim that fucking far.
923
01:04:26,123 --> 01:04:28,647
I'm negatively buoyant.
Don't you know David Goggins?
924
01:04:29,866 --> 01:04:30,997
[CHUCKLES]
925
01:04:31,041 --> 01:04:33,652
- Don't be such a pussy.
- Fuck you!
926
01:04:33,695 --> 01:04:35,195
You think there are sharks around here?
927
01:04:35,219 --> 01:04:36,742
Actually, yeah. I think it's infested.
928
01:04:37,917 --> 01:04:39,484
You kind of look like shark food.
929
01:04:39,527 --> 01:04:40,659
Stop talking to me.
930
01:04:40,702 --> 01:04:41,702
[LAUGHS]
931
01:04:46,273 --> 01:04:47,448
DONNIE: I hate you!
932
01:04:47,492 --> 01:04:48,841
NICK: I fucking hate you, too.
933
01:05:08,730 --> 01:05:10,471
[GROANS, PANTS]
934
01:05:13,431 --> 01:05:14,867
[PANTS, GROANS]
935
01:05:32,624 --> 01:05:34,452
Fuck it. I'm out.
936
01:05:35,453 --> 01:05:37,150
Whoa, whoa, whoa! What you mean?
937
01:05:37,194 --> 01:05:40,327
I'm out. Capo di tutti I capi
or whatever the fuck it's called
938
01:05:40,371 --> 01:05:42,460
is where I draw the line.
939
01:05:42,503 --> 01:05:44,853
They go after families.
They don't give a fuck.
940
01:05:44,897 --> 01:05:46,681
You can't do me like that.
941
01:05:46,725 --> 01:05:48,727
All right, I'm dead if you don't.
942
01:05:48,770 --> 01:05:51,210
Well, you're the one that stole
the fucking diamond. I didn't.
943
01:05:55,473 --> 01:05:57,562
You gonna bail on me.
You might as well arrest me.
944
01:05:58,650 --> 01:05:59,650
Fuck it.
945
01:06:00,652 --> 01:06:02,088
[SIGHS]
946
01:06:08,312 --> 01:06:09,748
Don't fucking follow me.
947
01:06:09,791 --> 01:06:10,879
You followed me here.
948
01:06:13,056 --> 01:06:14,100
Dip out there, bitch.
949
01:06:23,544 --> 01:06:25,068
[CHURCH BELL RINGING]
950
01:06:27,940 --> 01:06:29,420
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
951
01:06:48,178 --> 01:06:49,353
[BREATHES DEEPLY]
952
01:06:56,577 --> 01:06:57,796
[CELL PHONE RINGING]
953
01:07:06,109 --> 01:07:07,675
How's the hangover, mademoiselle?
954
01:07:09,155 --> 01:07:10,155
You watching?
955
01:07:10,722 --> 01:07:11,722
NICK: Yep.
956
01:07:12,811 --> 01:07:15,248
Most guards don't do shit.
957
01:07:15,292 --> 01:07:17,511
Smoke, dick around on phones,
watch porn.
958
01:07:19,165 --> 01:07:21,472
- Those boys are different.
- Very.
959
01:07:21,515 --> 01:07:22,840
Been clocking those dudes for weeks.
960
01:07:22,864 --> 01:07:23,952
Those dogs can hunt.
961
01:07:24,562 --> 01:07:25,954
Yeah.
962
01:07:25,998 --> 01:07:27,304
This is gonna be interesting.
963
01:07:28,870 --> 01:07:30,220
You feeling it?
964
01:07:30,263 --> 01:07:31,264
[CHUCKLES]
965
01:07:32,178 --> 01:07:33,310
Yeah, I'm feeling it.
966
01:07:34,311 --> 01:07:35,747
And the cop goes gangster.
967
01:07:38,054 --> 01:07:40,360
Get your ass over here, man.
Your espresso's getting cold.
968
01:07:48,803 --> 01:07:50,501
SLAVKO: The WDC has no fire doors,
969
01:07:50,544 --> 01:07:52,851
no emergency exit, or egress point.
970
01:07:52,894 --> 01:07:56,594
There's only one door.
One way in, one way out.
971
01:07:56,637 --> 01:07:58,465
Any movements within the district
972
01:07:58,509 --> 01:08:00,119
will result in you coming in a picture.
973
01:08:01,555 --> 01:08:03,601
So, there's only one place
they're not looking.
974
01:08:05,646 --> 01:08:06,691
Up.
975
01:08:08,562 --> 01:08:10,390
Bravo. Dragan.
976
01:08:17,223 --> 01:08:18,863
JOVANNA: You're gonna
have to put this on.
977
01:08:20,183 --> 01:08:21,532
NICK: These on sale or something?
978
01:08:23,055 --> 01:08:25,013
Where are my two boyfriends?
979
01:08:25,057 --> 01:08:26,928
[CHUCKLES SOFTLY] They're out.
980
01:08:30,367 --> 01:08:31,367
[DOOR SLAMS]
981
01:08:35,241 --> 01:08:36,286
Welcome.
982
01:08:50,952 --> 01:08:55,305
Marko and Vuk went home.
You're a Panther now.
983
01:08:57,089 --> 01:08:59,178
This is the entire theater.
984
01:08:59,222 --> 01:09:01,920
We've recce'd every security
measure in the district.
985
01:09:01,963 --> 01:09:04,836
As you can see,
there are no dead zones.
986
01:09:06,490 --> 01:09:08,579
So, we'll have to create one.
987
01:09:08,622 --> 01:09:12,017
There are 127 cameras
fed into central security
988
01:09:12,060 --> 01:09:14,280
right here in this kiosk.
989
01:09:14,324 --> 01:09:16,935
They only run ten CCTV monitors.
990
01:09:17,805 --> 01:09:20,068
So, those 127 feeds
991
01:09:20,112 --> 01:09:23,942
cycle through at ten-second intervals.
992
01:09:23,985 --> 01:09:29,208
At any given time,
117 of those views are dark.
993
01:09:30,253 --> 01:09:32,907
We will perform a timed descent
994
01:09:32,951 --> 01:09:35,867
that will move us undetected
through those dark zones
995
01:09:35,910 --> 01:09:40,393
as a result of the CCTV monitoring cycle.
996
01:09:40,437 --> 01:09:43,440
What about the recorded footage
once the cameras are offline?
997
01:09:43,483 --> 01:09:45,746
There's a WDC privacy law
that prevents it.
998
01:09:45,790 --> 01:09:47,400
So, no footage is being recorded.
999
01:09:47,444 --> 01:09:49,185
It's just being viewed in real time.
1000
01:09:49,228 --> 01:09:54,407
But we have a blind spot and a problem.
1001
01:09:54,451 --> 01:09:57,454
So the only individuals
that are granted access to the vault
1002
01:09:57,497 --> 01:09:59,934
is the Concierge, the sightholders,
1003
01:09:59,978 --> 01:10:03,503
and their private security
who must be law enforcement.
1004
01:10:03,547 --> 01:10:07,290
DONNIE: We tried to flip
some internal assets with access, but...
1005
01:10:07,333 --> 01:10:08,573
JOVANNA: So, you're our way in.
1006
01:10:09,857 --> 01:10:10,857
Okay.
1007
01:10:12,338 --> 01:10:13,513
When does this happen?
1008
01:10:13,557 --> 01:10:14,688
Right now.
1009
01:10:14,732 --> 01:10:15,907
Like, right the fuck now.
1010
01:10:23,001 --> 01:10:24,002
[CLEARS THROAT]
1011
01:10:25,046 --> 01:10:26,526
[SPEAKING FRENCH]
1012
01:10:26,570 --> 01:10:27,614
[IN ENGLISH] No.
1013
01:10:31,096 --> 01:10:33,229
Mr. O'Brien has worked with me
for years.
1014
01:10:33,272 --> 01:10:36,797
I emailed admin at your L.A.
sheriff's office for your bona fides,
1015
01:10:36,841 --> 01:10:38,059
but didn't receive anything.
1016
01:10:39,104 --> 01:10:40,148
You mean, uh...
1017
01:10:41,149 --> 01:10:42,469
You sure you got the right email?
1018
01:10:43,151 --> 01:10:44,501
Maybe... maybe check.
1019
01:10:44,544 --> 01:10:46,503
OLIVIER: Yeah. I don't understand.
1020
01:10:47,243 --> 01:10:48,461
Oh!
1021
01:10:48,505 --> 01:10:50,376
Here we are. It went to my junk.
1022
01:10:51,029 --> 01:10:52,291
[BOTH CHUCKLE]
1023
01:10:52,335 --> 01:10:54,075
OLIVIER: Sorry for that.
DONNIE: It happens.
1024
01:10:56,295 --> 01:10:57,295
Everything is okay.
1025
01:10:58,602 --> 01:10:59,733
- Yeah. Mm.
- Wonderful.
1026
01:11:05,086 --> 01:11:06,086
[CELL PHONE CHIMES]
1027
01:11:07,175 --> 01:11:08,655
Okay, man. She's on her way.
1028
01:11:09,961 --> 01:11:11,484
Just stand here?
1029
01:11:12,268 --> 01:11:13,268
Yeah.
1030
01:11:14,400 --> 01:11:15,880
- Bonjour.
- Ah, bonjour.
1031
01:11:19,144 --> 01:11:20,711
This is Nick, my head of security.
1032
01:11:20,754 --> 01:11:21,754
Nick. Chava Falcone.
1033
01:11:22,974 --> 01:11:25,498
- Bonjour.
- Bonjour.
1034
01:11:25,542 --> 01:11:28,066
- Ah, no francaise,huh?
- [CHUCKLES]
1035
01:11:28,109 --> 01:11:31,199
By the way, the derby.
Nice-Monaco. Are you going?
1036
01:11:31,243 --> 01:11:32,636
- Olivier, the Concierge.
- Yeah.
1037
01:11:32,679 --> 01:11:35,247
Me, some friends. We're going
to a supporters' bar.
1038
01:11:35,291 --> 01:11:36,596
DONNIE: Saturday? CHAVA: Yes.
1039
01:11:36,640 --> 01:11:38,772
- I might join you.
- Yeah, come. Come with us.
1040
01:11:38,816 --> 01:11:40,774
Merci.
1041
01:11:40,818 --> 01:11:44,038
So, Nick will go with you
to deposit the inventory.
1042
01:11:44,082 --> 01:11:45,475
Does tomorrow still work?
1043
01:11:45,518 --> 01:11:47,235
Yeah. But first thing
in the morning, eight o'clock,
1044
01:11:47,259 --> 01:11:48,976
because I'm slammed tomorrow.
[SPEAKING FRENCH]
1045
01:11:49,000 --> 01:11:50,456
- [IN ENGLISH] Sure.
- DONNIE: Thank you.
1046
01:11:50,480 --> 01:11:51,480
See you.
1047
01:11:54,092 --> 01:11:55,920
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1048
01:12:18,116 --> 01:12:19,465
[WRONG IDEA
BY SNOOP DOGG PLAYING]
1049
01:12:19,509 --> 01:12:21,467
โช To get the wrong idea About me
1050
01:12:21,511 --> 01:12:22,705
โช I don't have nothing - โช To hide
1051
01:12:22,729 --> 01:12:24,340
Why, bro? Why?
1052
01:12:24,383 --> 01:12:26,951
- โช I want the world to see.
- โช I'm a gangsta
1053
01:12:28,822 --> 01:12:30,128
DONNIE: โช Gangsta niggas
1054
01:12:30,171 --> 01:12:31,390
โช Do your dance
1055
01:12:33,653 --> 01:12:35,742
โช Gangsta bitches - โช Wave your hands
1056
01:12:35,786 --> 01:12:37,135
โช See me - โช I'm about my money
1057
01:12:37,178 --> 01:12:38,504
โช My paper - โช I'm about my dollars
1058
01:12:38,528 --> 01:12:39,722
โช Popping collars - โช With this mac
1059
01:12:39,746 --> 01:12:40,921
โช And this slack โช
1060
01:12:40,965 --> 01:12:42,290
- [MUSIC STOPS]
- [UPBEAT FOLK MUSIC PLAYING]
1061
01:12:42,314 --> 01:12:43,314
Hey!
1062
01:12:44,403 --> 01:12:45,448
For real gangster.
1063
01:12:45,491 --> 01:12:46,753
You watch your mouth.
1064
01:12:46,797 --> 01:12:48,799
[SPEAKING SERBIAN]
1065
01:12:48,842 --> 01:12:51,042
[IN ENGLISH] This is why y'all
so amped up all the time.
1066
01:12:51,802 --> 01:12:52,802
Oh, my God.
1067
01:12:57,155 --> 01:12:58,722
- [MUSIC STOPS]
- Hey!
1068
01:12:58,765 --> 01:13:02,073
- [ROMANTIC MUSIC PLAYING]
- Now, this is music.
1069
01:13:05,729 --> 01:13:06,860
Okay.
1070
01:13:06,904 --> 01:13:08,906
Wow. Romantico.
1071
01:13:09,733 --> 01:13:10,951
Oh, my God.
1072
01:13:10,995 --> 01:13:13,476
[SPEAKING SERBIAN] Huh?
1073
01:13:13,519 --> 01:13:15,192
[IN ENGLISH] You gotta
make love more often, bro.
1074
01:13:15,216 --> 01:13:16,653
See, Dragan, he's smooth with it.
1075
01:13:16,696 --> 01:13:19,743
Them glasses don't fool me.
I see you! [CHUCKLES]
1076
01:13:19,786 --> 01:13:23,181
Yeah! Bro, you pent up.
1077
01:13:25,488 --> 01:13:29,753
Your suit. It's an ISR.
Records in every direction.
1078
01:13:29,796 --> 01:13:31,798
Oh. All right.
1079
01:13:33,017 --> 01:13:34,932
Sure this thing's gonna work?
1080
01:13:34,975 --> 01:13:38,065
I've worn these in 500
jewelry stores. They work.
1081
01:13:38,109 --> 01:13:40,154
Well, you're a woman.
1082
01:13:40,198 --> 01:13:43,027
They tend not to get frisked,
especially beautiful ones.
1083
01:13:43,070 --> 01:13:45,682
Well, neither do cops,
especially good ones.
1084
01:13:45,725 --> 01:13:47,205
[SCOFFS]
1085
01:13:47,248 --> 01:13:48,815
I fuckin' hate suits.
1086
01:13:48,859 --> 01:13:50,299
Nothing good ever happens in a suit.
1087
01:13:51,818 --> 01:13:52,950
[CHUCKLES SOFTLY]
1088
01:13:57,694 --> 01:14:00,566
That was fun the other night.
1089
01:14:02,655 --> 01:14:04,527
You know, at the club.
1090
01:14:04,570 --> 01:14:08,139
Yeah. Good DJ. Cool fight.
1091
01:14:09,662 --> 01:14:10,750
I just got divorced.
1092
01:14:11,795 --> 01:14:12,796
Oh, that's so sad.
1093
01:14:15,102 --> 01:14:17,148
And for the record,
I have no attraction to you.
1094
01:14:18,236 --> 01:14:21,195
Okay. You got any kids?
1095
01:14:23,459 --> 01:14:24,503
No.
1096
01:14:29,203 --> 01:14:30,378
Actually, yeah.
1097
01:14:33,164 --> 01:14:35,819
You know, I prefer honesty
rather than bullshit.
1098
01:14:35,862 --> 01:14:37,081
Oh.
1099
01:14:37,124 --> 01:14:39,213
Then, yeah, I do. I got... I got two.
1100
01:14:39,257 --> 01:14:40,432
[SIGHS] Damn!
1101
01:14:41,694 --> 01:14:43,174
I thought you were gonna wife me up.
1102
01:14:44,175 --> 01:14:45,393
Can I change my answer?
1103
01:14:53,837 --> 01:14:54,838
Don't fuck this up.
1104
01:15:00,887 --> 01:15:02,106
And don't fuck me over.
1105
01:15:07,851 --> 01:15:09,505
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1106
01:15:13,596 --> 01:15:15,423
Come on. Come on.
1107
01:15:18,339 --> 01:15:19,619
DONNIE: Bonjour. GUARD: Bonjour.
1108
01:15:20,428 --> 01:15:22,082
[IN ENGLISH] My detail.
1109
01:15:22,126 --> 01:15:23,495
We have an appointment at the Bourse
1110
01:15:23,519 --> 01:15:24,998
with Miss Falcone and the Concierge.
1111
01:15:25,956 --> 01:15:27,174
All right.
1112
01:15:27,218 --> 01:15:28,524
[SPEAKING FRENCH]
1113
01:15:29,263 --> 01:15:30,395
Merci.
1114
01:15:34,442 --> 01:15:36,880
[SPEAKING SERBIAN]
1115
01:15:36,923 --> 01:15:38,163
[IN ENGLISH] You're good to go.
1116
01:15:46,237 --> 01:15:47,455
- Cam there.
- Cam.
1117
01:15:51,590 --> 01:15:52,939
- [BRIEFCASE CLICKS]
- [SIGHS]
1118
01:15:55,159 --> 01:15:56,639
Okay. Precious cargo.
1119
01:15:57,814 --> 01:16:00,294
Thank you so much, Chava.
1120
01:16:00,338 --> 01:16:03,036
CHAVA: I have to go
welcome parties. Come.
1121
01:16:03,080 --> 01:16:05,604
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
1122
01:16:05,648 --> 01:16:07,258
OLIVIER: Bonjour. CHAVA: Bonjour.
1123
01:16:07,301 --> 01:16:08,694
[IN ENGLISH] Good morning.
1124
01:16:08,738 --> 01:16:09,826
Morning.
1125
01:16:09,869 --> 01:16:10,869
Please.
1126
01:16:20,053 --> 01:16:22,360
The Concierge operates the vault 24/7,
1127
01:16:22,403 --> 01:16:23,709
lives on the seventh floor,
1128
01:16:23,753 --> 01:16:25,972
escorts every appointment,
locks up every night.
1129
01:16:26,016 --> 01:16:27,713
Moving all this with him anywhere
1130
01:16:27,757 --> 01:16:30,150
near there would be...
[EXHALES SHARPLY] very risky.
1131
01:16:30,194 --> 01:16:32,074
Yeah. But we'll just time it
with his movements.
1132
01:16:36,635 --> 01:16:38,463
So, no more being sheriff for you?
1133
01:16:40,204 --> 01:16:41,640
I tend to hurt people's feelings.
1134
01:16:42,728 --> 01:16:43,990
Then you'll fit right in.
1135
01:16:44,730 --> 01:16:45,775
Huh.
1136
01:16:46,514 --> 01:16:47,733
[ELEVATOR DINGS]
1137
01:17:01,660 --> 01:17:02,660
Please.
1138
01:17:04,315 --> 01:17:06,709
- There's a thermal motion.
- Yeah.
1139
01:17:06,752 --> 01:17:08,552
OLIVIER: Can you turn around?
NICK: I'm sorry.
1140
01:17:09,581 --> 01:17:11,844
There is the vault. Armon.
1141
01:17:14,194 --> 01:17:15,326
[VAULT DOOR BEEPS]
1142
01:17:21,941 --> 01:17:24,422
You can put the briefcase
on the desk, please.
1143
01:17:49,839 --> 01:17:51,710
[SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1144
01:18:12,252 --> 01:18:13,558
[OLIVIER GRUNTS]
1145
01:18:16,213 --> 01:18:19,085
[SPEAKING FRENCH]
1146
01:18:19,129 --> 01:18:20,478
[OLIVIER SPEAKING]
1147
01:18:27,833 --> 01:18:29,376
DRAGAN: [IN ENGLISH]
The remaining issue is that
1148
01:18:29,400 --> 01:18:32,272
the security camera
from hallway to the foyer
1149
01:18:32,316 --> 01:18:33,578
is too high up for us to cover.
1150
01:18:33,621 --> 01:18:36,102
And that's the only camera
that doesn't cycle.
1151
01:18:36,146 --> 01:18:37,495
What if we cover ourselves?
1152
01:18:37,538 --> 01:18:38,757
Quantum Stealth?
1153
01:18:38,801 --> 01:18:40,716
[SPEAKING SERBIAN]
1154
01:18:40,759 --> 01:18:41,804
SLAVKO: Huh.
1155
01:18:47,723 --> 01:18:49,003
[IN ENGLISH] What we looking at?
1156
01:18:49,028 --> 01:18:50,203
I saw the stone.
1157
01:18:53,032 --> 01:18:54,032
DONNIE: Uh-huh.
1158
01:18:54,686 --> 01:18:55,948
Top left side.
1159
01:18:55,992 --> 01:18:57,428
Second row, fifth from the top.
1160
01:18:58,995 --> 01:19:01,606
I saw the fucking stone.
1161
01:19:01,649 --> 01:19:04,087
[JUZNI VETAR GAS
BY COBY AND MILI PLAYING]
1162
01:19:16,055 --> 01:19:17,187
[MUSIC STOPS]
1163
01:19:21,017 --> 01:19:22,583
[SPEAKING SERBIAN]
1164
01:19:31,157 --> 01:19:32,637
[IN ENGLISH] Good.
1165
01:19:32,680 --> 01:19:34,030
[CHURCH BELL RINGING]
1166
01:19:45,955 --> 01:19:48,305
[CHOIR SINGING AVE VERUM CORPUS]
1167
01:20:46,145 --> 01:20:47,930
[SONG FADES]
1168
01:20:47,973 --> 01:20:49,583
[HUGO SPEAKING INDISTINCTLY]
1169
01:20:49,627 --> 01:20:50,846
[CHURCH BELL RINGING]
1170
01:20:54,501 --> 01:20:55,633
Nicholas.
1171
01:20:59,680 --> 01:21:01,944
You're enjoying your time off, huh?
1172
01:21:01,987 --> 01:21:02,988
You know.
1173
01:21:05,686 --> 01:21:06,686
Beautiful family.
1174
01:21:07,384 --> 01:21:08,472
Oui.
1175
01:21:08,515 --> 01:21:09,560
[CHUCKLES]
1176
01:21:09,603 --> 01:21:11,954
[SPEAKING FRENCH]
1177
01:21:11,997 --> 01:21:13,520
- [IN ENGLISH] Hey there.
- [CAR HONKS]
1178
01:21:14,304 --> 01:21:15,435
I have to go.
1179
01:21:41,287 --> 01:21:42,723
[INDISTINCT CHATTER]
1180
01:21:45,596 --> 01:21:46,989
[ENGINE STARTS]
1181
01:21:49,034 --> 01:21:50,253
[CAR HONKS]
1182
01:22:01,525 --> 01:22:03,962
[SIGHS, EXHALES]
1183
01:22:13,667 --> 01:22:15,234
I need to quit this shit, man.
1184
01:22:16,888 --> 01:22:18,846
I try pretty much every fucking day.
1185
01:22:19,499 --> 01:22:21,240
[LAUGHS]
1186
01:22:21,284 --> 01:22:22,589
[BREATHES DEEPLY]
1187
01:22:23,764 --> 01:22:25,204
So, how often do you get to see 'em?
1188
01:22:26,854 --> 01:22:28,813
We try for a couple of times
a week, you know?
1189
01:22:28,856 --> 01:22:30,336
Wow. Mm.
1190
01:22:32,208 --> 01:22:33,600
That's fucking involved.
1191
01:22:33,644 --> 01:22:35,298
[BOTH CHUCKLE]
1192
01:22:37,865 --> 01:22:38,954
Are you the same?
1193
01:22:41,130 --> 01:22:42,740
I wish. [SCOFFS]
1194
01:22:43,871 --> 01:22:45,221
Christmas and birthdays only.
1195
01:22:46,613 --> 01:22:48,224
You know, we go out into the world.
1196
01:22:48,267 --> 01:22:50,313
You know, we try to sort out
these problems.
1197
01:22:50,356 --> 01:22:52,576
[SMACKS LIPS]
1198
01:22:52,619 --> 01:22:54,839
But all we do is we bring them home.
1199
01:22:54,882 --> 01:22:57,885
Yeah. It must really fucking
suck being married to a cop.
1200
01:22:57,929 --> 01:22:58,974
Oui.
1201
01:23:08,157 --> 01:23:09,854
Be careful of your new friends, huh?
1202
01:23:11,247 --> 01:23:12,527
I'll see you around, Lieutenant.
1203
01:23:15,033 --> 01:23:16,600
[INTRIGUING MUSIC PLAYING]
1204
01:23:30,353 --> 01:23:31,876
[MACHINE WHIRRING]
1205
01:23:36,489 --> 01:23:38,230
Low tech beats high tech.
1206
01:23:40,711 --> 01:23:42,017
[BEEPING]
1207
01:23:42,060 --> 01:23:43,105
Watch now.
1208
01:23:49,024 --> 01:23:50,068
Voila!
1209
01:23:51,852 --> 01:23:52,984
Fuck.
1210
01:23:53,028 --> 01:23:54,246
[SPRAYING]
1211
01:23:56,292 --> 01:23:58,120
[SMACKS LIPS]
1212
01:23:58,163 --> 01:23:59,532
Not used to all the garlic over here.
1213
01:23:59,556 --> 01:24:00,992
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1214
01:24:02,950 --> 01:24:04,169
[SPEAKING FRENCH]
1215
01:24:12,438 --> 01:24:14,179
[IN ENGLISH] Now, you know,
turn around.
1216
01:24:21,099 --> 01:24:22,753
I guess he's making some sales.
1217
01:24:39,770 --> 01:24:41,206
[ALARM BEEPING]
1218
01:24:42,425 --> 01:24:43,643
Oh, is this ice cream?
1219
01:24:45,515 --> 01:24:47,125
Gelato. [SMACKS LIPS]
1220
01:24:47,995 --> 01:24:49,040
It's fucking good.
1221
01:24:49,084 --> 01:24:50,346
- Mm-hmm.
- [ALARM BEEPING]
1222
01:24:50,389 --> 01:24:52,478
NICK: Yo, is that thermal?
1223
01:24:52,522 --> 01:24:54,611
- DRAGAN: Huh?
- Is... Is that thermal?
1224
01:24:54,654 --> 01:24:56,221
- DRAGAN: Yeah.
- [ALARM STOPS]
1225
01:24:59,790 --> 01:25:01,835
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
1226
01:25:11,758 --> 01:25:13,325
[WHISTLING]
1227
01:25:22,204 --> 01:25:23,204
[BEEPS]
1228
01:25:25,990 --> 01:25:27,383
[WHISTLING]
1229
01:25:32,953 --> 01:25:34,129
[INDISTINCT CHATTER]
1230
01:25:34,955 --> 01:25:36,348
[ALL LAUGHING]
1231
01:25:37,871 --> 01:25:39,134
[SPEAKING FRENCH]
1232
01:25:42,615 --> 01:25:43,616
Oui.
1233
01:25:50,406 --> 01:25:51,818
JOVANNA: [IN ENGLISH]
Concierge just left.
1234
01:25:51,842 --> 01:25:53,254
See you with the van at egress point.
1235
01:25:53,278 --> 01:25:54,878
- [SPEAKING SERBIAN]
- [IN ENGLISH] Copy.
1236
01:26:00,242 --> 01:26:02,200
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
1237
01:26:03,984 --> 01:26:06,117
[ISLAMIC PRAYER CALL
IN BACKGROUND]
1238
01:26:12,558 --> 01:26:13,864
[ALEN SPEAKING SERBIAN]
1239
01:26:13,907 --> 01:26:17,694
- [MARKO SPEAKING]
- [DARKO SPEAKING]
1240
01:26:17,737 --> 01:26:19,304
[ISLAMIC PRAYER CALL CONTINUES]
1241
01:26:40,978 --> 01:26:42,719
[INDISTINCT CHATTER]
1242
01:26:42,762 --> 01:26:44,677
[CROWD CHEERING, WHISTLING]
1243
01:26:53,860 --> 01:26:55,471
[COMMENTATOR SPEAKING FRENCH
ON TV]
1244
01:26:58,169 --> 01:26:59,562
[CROWD CHEERING]
1245
01:27:03,740 --> 01:27:04,828
[SPEAKING FRENCH]
1246
01:27:12,618 --> 01:27:13,750
[TENSE MUSIC PLAYING]
1247
01:27:54,530 --> 01:27:58,534
[IN ENGLISH] Houdini One,
this is Carbon Actual. Comms check.
1248
01:27:58,577 --> 01:27:59,859
NICK: [OVER RADIO]
Carbon Actual, copy.
1249
01:27:59,883 --> 01:28:01,145
Comms clear.
1250
01:28:01,188 --> 01:28:02,886
Houdini One moving on theater.
1251
01:28:03,843 --> 01:28:04,931
JOVANNA: Copy that.
1252
01:28:08,370 --> 01:28:09,675
NICK: Houdini One in theater.
1253
01:28:15,855 --> 01:28:17,335
[CAMERA BEEPS, SHUTTER CLICKS]
1254
01:28:39,575 --> 01:28:40,880
[INDISTINCT PHONE CHATTER]
1255
01:28:40,924 --> 01:28:42,447
[TENSE MUSIC PLAYING]
1256
01:28:44,144 --> 01:28:45,581
[INDISTINCT PHONE CHATTER]
1257
01:29:02,511 --> 01:29:03,773
[DONNIE BREATHING HEAVILY]
1258
01:29:18,657 --> 01:29:20,398
[DEVICE WHIRRING]
1259
01:29:20,442 --> 01:29:21,486
[BEEPS]
1260
01:29:31,844 --> 01:29:33,542
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1261
01:30:24,070 --> 01:30:25,332
[NICK GRUNTS]
1262
01:30:36,822 --> 01:30:38,563
[DONNIE PANTS]
1263
01:30:48,094 --> 01:30:49,879
[GRUNTS, EXHALES SHARPLY]
1264
01:31:11,248 --> 01:31:12,379
[DRAGAN GRUNTS]
1265
01:31:15,905 --> 01:31:17,515
[CROWD CHEERING]
1266
01:31:18,690 --> 01:31:20,344
[ALL CHEERING]
1267
01:31:21,127 --> 01:31:22,215
[SPEAKING FRENCH]
1268
01:31:26,002 --> 01:31:28,613
[CROWD CHANTING IN FRENCH]
1269
01:31:28,657 --> 01:31:30,528
[TENSE MUSIC PLAYING]
1270
01:31:30,572 --> 01:31:32,182
[MEN PANTING]
1271
01:31:41,757 --> 01:31:42,757
[BEEPS]
1272
01:31:44,150 --> 01:31:46,239
Houdini One, you are red at Amstel.
1273
01:31:46,283 --> 01:31:48,328
Twenty seconds to green light.
1274
01:31:48,372 --> 01:31:49,460
NICK: Copy, Carbon Actual.
1275
01:31:49,504 --> 01:31:50,592
Standing by for green.
1276
01:31:58,513 --> 01:32:00,210
JOVANNA: Ten seconds to green light.
1277
01:32:08,261 --> 01:32:10,133
Five, four...
1278
01:32:14,572 --> 01:32:16,356
You're green. Green to Becks.
1279
01:32:16,400 --> 01:32:17,619
NICK: Green.
1280
01:32:30,109 --> 01:32:31,241
[BEEPING]
1281
01:32:31,284 --> 01:32:33,460
Copy, you're red at Becks.
1282
01:32:33,504 --> 01:32:35,071
Red at Becks.
1283
01:32:35,114 --> 01:32:37,943
Twelve seconds to green light. Stand by.
1284
01:32:37,987 --> 01:32:40,032
Houdini One, holding at Becks.
1285
01:32:40,729 --> 01:32:42,426
[BREATHES DEEPLY]
1286
01:32:42,469 --> 01:32:45,168
JOVANNA: Five, four, three...
1287
01:33:08,191 --> 01:33:09,496
[NICK GRUNTS, PANTS]
1288
01:33:10,410 --> 01:33:11,760
NICK: Jesus, that's deep.
1289
01:33:14,414 --> 01:33:15,414
DONNIE: Yeah.
1290
01:33:26,731 --> 01:33:28,080
[TENSE MUSIC PLAYING]
1291
01:33:33,390 --> 01:33:34,434
NICK: Fuckin' hell.
1292
01:33:40,832 --> 01:33:42,791
Eighty seconds to red.
1293
01:33:42,834 --> 01:33:44,401
NICK: Copy that, Carbon Actual.
1294
01:34:00,069 --> 01:34:01,069
Hmm.
1295
01:34:03,159 --> 01:34:04,508
Sixty seconds to red.
1296
01:34:04,551 --> 01:34:05,640
DONNIE: Come on.
1297
01:34:05,683 --> 01:34:06,728
[SPEAKING SERBIAN]
1298
01:34:06,771 --> 01:34:08,381
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1299
01:34:13,386 --> 01:34:14,605
Forty seconds to red.
1300
01:34:18,435 --> 01:34:19,435
NICK: Mm!
1301
01:34:24,223 --> 01:34:25,616
JOVANNA: Twenty seconds to red.
1302
01:34:33,972 --> 01:34:34,973
[GRUNTS]
1303
01:34:37,062 --> 01:34:38,324
JOVANNA: Ten seconds to red.
1304
01:34:41,153 --> 01:34:46,071
Five, four, three, two, one.
1305
01:34:46,115 --> 01:34:48,117
Corona's red. Red at Corona.
1306
01:34:48,160 --> 01:34:50,032
[CROWD CHEERING ON CELL PHONE]
1307
01:34:55,907 --> 01:34:57,126
Houdini One, location.
1308
01:34:58,562 --> 01:35:00,782
NICK: Houdini One
in Mineshaft at Diamond.
1309
01:35:05,874 --> 01:35:09,225
Houdini One, Quantum at Diamond.
Quantum at Diamond.
1310
01:35:09,268 --> 01:35:10,268
[EXHALES DEEPLY]
1311
01:35:16,449 --> 01:35:17,581
[BOTH GRUNTING]
1312
01:35:21,846 --> 01:35:23,326
[CROWD CHEERING ON CELL PHONE]
1313
01:35:23,369 --> 01:35:25,049
[COMMENTATOR SPEAKING FRENCH
ON CELL PHONE]
1314
01:36:02,452 --> 01:36:04,323
[CROWD CHEERING ON CELL PHONE]
1315
01:36:29,914 --> 01:36:32,177
[COMMENTATOR SPEAKING FRENCH
ON CELL PHONE]
1316
01:36:32,221 --> 01:36:33,613
[SPEAKING FRENCH]
1317
01:36:39,532 --> 01:36:40,751
[LOCK CLICKING]
1318
01:37:11,869 --> 01:37:13,349
[WHIRRING]
1319
01:37:35,545 --> 01:37:36,763
[BREATHING HEAVILY]
1320
01:37:36,807 --> 01:37:37,807
[DOOR THUDS]
1321
01:38:08,708 --> 01:38:11,059
[BREATHING HEAVILY]
1322
01:38:24,028 --> 01:38:26,465
NICK: Holy shit. Houdini in the mantle.
1323
01:38:27,640 --> 01:38:28,859
[SIGHS DEEPLY] Copy.
1324
01:38:29,642 --> 01:38:30,643
[EXHALES DEEPLY]
1325
01:38:48,183 --> 01:38:50,750
DONNIE: It's not here.
It's not fucking here!
1326
01:38:50,794 --> 01:38:52,424
NICK: What do you mean,
it's not fucking here?
1327
01:38:52,448 --> 01:38:54,580
[TENSE MUSIC PLAYING]
1328
01:38:54,624 --> 01:38:56,167
NICK: Okay, just keep goin', keep goin'.
1329
01:38:56,191 --> 01:38:59,150
- [CROWD BOOING]
- Please, turn this off! Gone!
1330
01:38:59,194 --> 01:39:00,891
[COMMENTATOR SPEAKING FRENCH
ON TV]
1331
01:39:06,375 --> 01:39:07,375
[NICK GRUNTS]
1332
01:39:09,682 --> 01:39:11,122
NICK: Fuck! They're not here either.
1333
01:39:12,207 --> 01:39:13,207
Come on, come on.
1334
01:39:17,429 --> 01:39:18,778
[GRUNTING]
1335
01:39:25,785 --> 01:39:27,700
[INDISTINCT CHATTER]
1336
01:39:27,744 --> 01:39:29,746
- What are you doing?
- [SPEAKING FRENCH]
1337
01:39:29,789 --> 01:39:31,617
[IN ENGLISH] No! Don't go. What?
1338
01:39:31,661 --> 01:39:32,879
I'm sorry. Bye, guys.
1339
01:39:38,276 --> 01:39:39,451
[NICK GRUNTS]
1340
01:39:39,495 --> 01:39:41,062
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1341
01:39:53,900 --> 01:39:55,206
JOVANNA: Fuck!
1342
01:39:55,250 --> 01:39:57,208
Houdini One, Housekeeper is home.
1343
01:39:57,252 --> 01:39:58,775
Return to Mineshaft.
1344
01:39:59,689 --> 01:40:00,864
NICK: Actual, what's that?
1345
01:40:00,907 --> 01:40:02,866
[SHUSHES]
1346
01:40:02,909 --> 01:40:05,173
JOVANNA: Housekeeper is home.
Get the fuck out now!
1347
01:40:05,216 --> 01:40:07,349
NICK: Fuck! We gotta go, we gotta go!
1348
01:40:15,270 --> 01:40:16,358
- You see it?
- DONNIE: No.
1349
01:40:20,710 --> 01:40:21,885
Shit, where is it?
1350
01:40:27,238 --> 01:40:28,631
[BOTH SPEAKING FRENCH]
1351
01:40:33,331 --> 01:40:35,116
[NICK PANTING]
1352
01:40:35,159 --> 01:40:36,484
DONNIE: [IN ENGLISH]
It's here. It's here.
1353
01:40:36,508 --> 01:40:38,095
NICK: We gotta go, Donnie.
DONNIE: No, no, no.
1354
01:40:38,119 --> 01:40:39,511
- Hold on.
- NICK: We gotta go.
1355
01:40:39,555 --> 01:40:40,599
DONNIE: It's here.
1356
01:40:40,643 --> 01:40:41,881
NICK: Come on. Come on. Come on.
1357
01:40:41,905 --> 01:40:42,993
DONNIE: One more sec.
1358
01:40:43,037 --> 01:40:44,038
NICK: Donnie, Donnie.
1359
01:40:44,777 --> 01:40:45,822
Donnie, get up.
1360
01:40:45,865 --> 01:40:47,017
- Come on! Come on!
- DONNIE: Wait!
1361
01:40:47,041 --> 01:40:48,216
[SPEAKING FRENCH]
1362
01:40:56,572 --> 01:40:59,140
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1363
01:40:59,183 --> 01:41:01,446
Donnie, just fucking leave it.
We gotta go now!
1364
01:41:01,490 --> 01:41:03,318
DONNIE: Jeez, hold on.
NICK: Just get up!
1365
01:41:03,361 --> 01:41:04,797
DONNIE: Wait! Wait! Wait! Wait!
1366
01:41:04,841 --> 01:41:05,841
Wait!
1367
01:41:07,496 --> 01:41:08,671
Thank fucking God.
1368
01:41:13,980 --> 01:41:15,156
[ELEVATOR DINGS]
1369
01:41:23,903 --> 01:41:24,903
[SIGHS]
1370
01:41:25,949 --> 01:41:27,298
Houdini One, come in.
1371
01:41:28,647 --> 01:41:29,996
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1372
01:41:31,737 --> 01:41:33,261
[LIGHT SWITCHES CLICKING]
1373
01:41:34,653 --> 01:41:35,654
[SIGHS]
1374
01:41:45,186 --> 01:41:46,187
[BEEPS]
1375
01:41:55,283 --> 01:41:56,284
[GATE LOCKS]
1376
01:42:18,828 --> 01:42:20,873
NICK: Houdini One
moving up the Mineshaft.
1377
01:42:21,570 --> 01:42:23,789
[SIGHS] Copy.
1378
01:42:23,833 --> 01:42:25,487
[THRILLING MUSIC PLAYING]
1379
01:42:35,323 --> 01:42:36,454
[GRUNTING]
1380
01:42:38,456 --> 01:42:40,241
[BREATHING HEAVILY]
1381
01:42:40,284 --> 01:42:41,459
[GRUNTS]
1382
01:42:51,687 --> 01:42:53,689
NICK: Houdini One holding at Corona.
1383
01:42:53,732 --> 01:42:55,081
[PANTING]
1384
01:42:57,823 --> 01:42:59,260
You're green at Corona.
1385
01:42:59,869 --> 01:43:01,305
[CREAKING]
1386
01:43:06,658 --> 01:43:09,095
JOVANNA:
140 seconds green at Corona.
1387
01:43:11,054 --> 01:43:12,098
DRAGAN: Bags are secure.
1388
01:43:13,926 --> 01:43:15,319
[GRUNTS]
1389
01:43:29,028 --> 01:43:30,987
Sixty seconds at Corona.
1390
01:43:31,030 --> 01:43:32,206
[NICK GRUNTS]
1391
01:43:38,647 --> 01:43:40,344
At Becks! At Becks!
1392
01:43:40,388 --> 01:43:43,782
JOVANNA: Hold at Becks.
Corona red in 45.
1393
01:43:44,348 --> 01:43:45,610
[GRUNTING]
1394
01:43:49,875 --> 01:43:51,312
[COUGHING]
1395
01:43:53,444 --> 01:43:55,011
JOVANNA: Corona red in 30.
1396
01:43:56,360 --> 01:43:57,535
DONNIE: Fuck.
1397
01:43:57,579 --> 01:43:59,363
[THRILLING MUSIC CONTINUES]
1398
01:44:06,414 --> 01:44:08,633
[DRAGAN GRUNTS, PANTS]
1399
01:44:09,808 --> 01:44:12,724
Hold at Becks. Corona red in 20.
1400
01:44:12,768 --> 01:44:13,768
Becks red.
1401
01:44:15,858 --> 01:44:18,730
Three seconds to switch route.
Hold for command.
1402
01:44:20,689 --> 01:44:21,690
[MUSIC STOPS]
1403
01:44:25,171 --> 01:44:26,521
Becks green. Becks green.
1404
01:44:31,526 --> 01:44:33,397
[COMMENTATOR SPEAKING FRENCH
ON CELL PHONE]
1405
01:44:36,270 --> 01:44:37,488
[TENSE MUSIC PLAYING]
1406
01:44:43,929 --> 01:44:45,453
NICK: Carbon Actual, we are clear.
1407
01:44:45,496 --> 01:44:47,585
[SIGHS] Okay.
1408
01:44:57,203 --> 01:44:58,509
[SPEAKING FRENCH]
1409
01:45:04,733 --> 01:45:05,933
DONNIE: [IN ENGLISH] Oh, fuck.
1410
01:45:14,656 --> 01:45:15,656
Shit!
1411
01:45:18,399 --> 01:45:20,009
- [NICK GRUNTS]
- Nick! Nick!
1412
01:45:22,359 --> 01:45:23,578
[CLATTERING]
1413
01:45:23,621 --> 01:45:25,188
[GUARD SPEAKING FRENCH]
1414
01:45:34,806 --> 01:45:36,175
FLORENTIN: [IN ENGLISH]
What the f...
1415
01:45:36,199 --> 01:45:37,722
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1416
01:45:37,766 --> 01:45:38,897
[SPEAKING FRENCH]
1417
01:45:40,159 --> 01:45:41,465
[PANTING]
1418
01:45:43,075 --> 01:45:44,729
DONNIE: Go, go, come on.
SLAVKO: Come on.
1419
01:45:44,773 --> 01:45:45,991
DONNIE: Come on.
1420
01:45:46,035 --> 01:45:47,195
FLORENTIN: I'll check it out.
1421
01:45:48,733 --> 01:45:49,778
[SPEAKING FRENCH]
1422
01:45:53,782 --> 01:45:55,958
Houdini One, dogs on the scent. Vanish.
1423
01:45:56,001 --> 01:45:58,003
- Fuck!
- DONNIE: Go, go, go.
1424
01:45:58,047 --> 01:46:00,049
SLAVKO: Come on.
DONNIE: Come on, Nick.
1425
01:46:00,092 --> 01:46:01,532
- [NICK GRUNTS]
- DONNIE: You got it.
1426
01:46:04,140 --> 01:46:06,055
Yeah.
1427
01:46:06,098 --> 01:46:09,014
DRAGAN: Throw the backpack.
NICK: Oh, fuck!
1428
01:46:12,322 --> 01:46:13,671
[GRUNTS]
1429
01:46:13,715 --> 01:46:15,238
DONNIE: Okay, go. Go, go.
1430
01:46:15,281 --> 01:46:16,500
DRAGAN: The pole! The pole!
1431
01:46:18,763 --> 01:46:20,591
Move, move, move. Move!
1432
01:46:20,635 --> 01:46:22,114
NICK: Carbon Actual, is Becks green?
1433
01:46:22,158 --> 01:46:24,421
JOVANNA: Copy. Confirm
Houdini One, Becks green.
1434
01:46:28,207 --> 01:46:30,209
[FLORENTIN SPEAKING FRENCH]
1435
01:46:38,392 --> 01:46:40,481
[IN ENGLISH] Okay.
1436
01:46:40,524 --> 01:46:43,634
- So, I want you to clear the atrium stairs, all right?
- [CLEMENT SPEAKING FRENCH]
1437
01:46:43,658 --> 01:46:45,679
[IN ENGLISH] And don't forget
to lock down the fucking elevator, yeah?
1438
01:46:45,703 --> 01:46:46,748
[CLEMENT SPEAKING FRENCH]
1439
01:46:48,924 --> 01:46:50,621
[DOOR CLOSES]
1440
01:46:50,665 --> 01:46:52,144
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1441
01:47:00,588 --> 01:47:01,589
[DOOR CLOSES]
1442
01:47:10,641 --> 01:47:12,382
[FOOTSTEPS THUDDING]
1443
01:47:16,038 --> 01:47:17,038
[DOOR CLOSES]
1444
01:47:40,758 --> 01:47:41,758
[IN ENGLISH] Roof clear.
1445
01:47:56,121 --> 01:47:58,950
DONNIE: Carbon Actual,
I need the location of Houdini One.
1446
01:47:58,994 --> 01:48:00,299
Location of Houdini One.
1447
01:48:02,258 --> 01:48:03,477
[TIRES SCREECH]
1448
01:48:04,390 --> 01:48:05,957
[MILAN SPEAKING FRENCH]
1449
01:48:31,461 --> 01:48:32,767
[IN ENGLISH] What the fuck?
1450
01:48:40,949 --> 01:48:43,560
NICK: Hands off weapon. Just relax.
1451
01:48:45,997 --> 01:48:47,825
Don't be stupid. All right?
1452
01:48:49,784 --> 01:48:50,915
[SPEAKING FRENCH]
1453
01:48:50,959 --> 01:48:52,639
NICK: [IN ENGLISH]
Don't be fucking stupid.
1454
01:48:54,963 --> 01:48:57,095
What the fuck? What the fuck?
1455
01:48:57,139 --> 01:48:58,444
[SPEAKING FRENCH]
1456
01:49:00,751 --> 01:49:03,537
- [LAMBOR SPEAKING]
- [ALARM BLARING]
1457
01:49:03,580 --> 01:49:05,016
JOVANNA: [IN ENGLISH]
What the fuck?
1458
01:49:05,060 --> 01:49:06,714
[CLEMENT GROANING]
1459
01:49:06,757 --> 01:49:09,151
Relax, relax. I aimed center mass.
1460
01:49:13,982 --> 01:49:15,374
You're okay. All right?
1461
01:49:15,418 --> 01:49:16,787
It's gonna hurt a few days, though.
1462
01:49:16,811 --> 01:49:17,942
[GROANS, BREATHES HEAVILY]
1463
01:49:17,986 --> 01:49:19,074
Sorry about that.
1464
01:49:19,117 --> 01:49:20,510
[ALARM CONTINUES BLARING]
1465
01:49:38,397 --> 01:49:40,530
Stranger. Vanish. Northside.
Now, now, now!
1466
01:49:40,574 --> 01:49:42,967
DONNIE: We got him. We got him.
Northside. Northside.
1467
01:49:43,011 --> 01:49:44,011
JOVANNA: Copy that.
1468
01:49:52,455 --> 01:49:53,761
[GRUNTS, GROANS]
1469
01:49:56,024 --> 01:49:57,104
SLAVKO: It's him! It's him!
1470
01:49:58,069 --> 01:49:59,069
[PANTING]
1471
01:50:01,290 --> 01:50:03,074
DONNIE: Let's go, let's go! We gotta go!
1472
01:50:03,684 --> 01:50:04,815
[GROANS]
1473
01:50:08,297 --> 01:50:09,733
NICK: Ah, fuck!
1474
01:50:09,777 --> 01:50:10,908
[MILAN SPEAKING FRENCH]
1475
01:50:16,566 --> 01:50:18,002
[IN ENGLISH] What the fuck?
1476
01:50:18,046 --> 01:50:19,308
[LAMBOR CONTINUES INDISTINCTLY]
1477
01:50:20,918 --> 01:50:22,790
[ALARM CONTINUES BLARING]
1478
01:50:31,102 --> 01:50:32,190
NICK: Shit. ANPR.
1479
01:50:37,848 --> 01:50:39,328
[SPEAKING FRENCH]
1480
01:50:40,808 --> 01:50:42,592
[INTENSE MUSIC PLAYING]
1481
01:50:45,160 --> 01:50:46,509
[LAMBOR SPEAKING]
1482
01:50:47,510 --> 01:50:49,164
[OPERATOR SPEAKING]
1483
01:50:50,644 --> 01:50:51,906
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1484
01:51:14,580 --> 01:51:15,712
[SPEAKING SERBIAN]
1485
01:51:20,891 --> 01:51:22,216
JOVANNA: [IN ENGLISH]
If any of us get burned,
1486
01:51:22,240 --> 01:51:23,720
Slobodan will put your cut away.
1487
01:51:23,764 --> 01:51:26,854
And it'll be waiting for you
when you get out. Good luck.
1488
01:51:26,897 --> 01:51:28,377
Focus.
1489
01:51:28,420 --> 01:51:29,552
DRAGAN: Good luck, brother.
1490
01:51:29,595 --> 01:51:30,988
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1491
01:51:51,313 --> 01:51:52,836
[SIREN WAILING]
1492
01:52:23,693 --> 01:52:24,868
[KEYPAD BEEPING]
1493
01:52:25,782 --> 01:52:27,131
[MUSIC FADES]
1494
01:52:49,632 --> 01:52:51,068
[SPEAKING FRENCH]
1495
01:53:02,210 --> 01:53:03,646
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1496
01:53:04,821 --> 01:53:06,301
[BREATHING HEAVILY]
1497
01:53:56,003 --> 01:53:57,874
Watch our six.
Those aren't police headlights.
1498
01:54:03,662 --> 01:54:04,881
They're not friendly either.
1499
01:54:14,238 --> 01:54:15,238
Fuck.
1500
01:54:17,067 --> 01:54:18,067
NICK: Mag.
1501
01:54:23,073 --> 01:54:26,076
Drive. I shoot. Call out, brakes.
1502
01:54:26,120 --> 01:54:27,120
Copy.
1503
01:54:27,904 --> 01:54:29,297
[TIRES SCREECHING]
1504
01:54:30,211 --> 01:54:31,516
Shit. There's two of them.
1505
01:54:35,172 --> 01:54:36,280
DONNIE: Oh, God! NICK: Fuck!
1506
01:54:36,304 --> 01:54:37,504
DONNIE: Take the wheel! Wheel!
1507
01:54:42,310 --> 01:54:44,225
- Hey! Move! Move!
- DONNIE: I'm good! I'm good!
1508
01:54:57,891 --> 01:54:58,891
[GRUNTS]
1509
01:54:59,762 --> 01:55:00,762
NICK: Mag change.
1510
01:55:09,032 --> 01:55:10,294
I need a better shot.
1511
01:55:10,338 --> 01:55:12,098
- Hold on! I can't hear you.
- DONNIE: Brake!
1512
01:55:13,384 --> 01:55:14,603
[TIRES SCREECHING]
1513
01:55:24,004 --> 01:55:25,004
[SCREAMS]
1514
01:55:26,136 --> 01:55:27,181
[GRUNTS]
1515
01:55:27,224 --> 01:55:29,139
Fuck! I'm fucking hit up, man!
1516
01:55:29,183 --> 01:55:30,183
DONNIE: Hold on!
1517
01:55:40,411 --> 01:55:42,718
- Mags change. You all right?
- Yeah, I'm okay.
1518
01:55:44,372 --> 01:55:45,373
[SPEAKING SERBIAN]
1519
01:55:50,160 --> 01:55:51,355
NICK:[IN ENGLISH] Shit, still on us.
1520
01:55:51,379 --> 01:55:52,617
- Can you loose 'em?
- DONNIE: Fucking trying.
1521
01:55:52,641 --> 01:55:54,361
- Those dudes are drivers.
- NICK: Oh, shit.
1522
01:56:02,172 --> 01:56:05,088
[ENGINES REVVING]
1523
01:56:09,353 --> 01:56:10,746
[DARKO SPEAKING SERBIAN]
1524
01:56:16,099 --> 01:56:17,883
[GRUNTS]
1525
01:56:17,927 --> 01:56:19,842
DONNIE: [IN ENGLISH] Shit! Fuck!
1526
01:56:19,885 --> 01:56:21,844
Right this side. I got a clean shot.
1527
01:56:21,887 --> 01:56:22,887
Got you, break.
1528
01:56:34,726 --> 01:56:36,250
NICK: I'm out. Mag change.
1529
01:56:36,293 --> 01:56:37,293
I've got ammo.
1530
01:56:38,904 --> 01:56:40,210
[TIRES SCREECHING]
1531
01:56:42,996 --> 01:56:44,171
[SPEAKING SERBIAN]
1532
01:56:45,346 --> 01:56:46,825
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1533
01:56:52,527 --> 01:56:53,687
NICK: [IN ENGLISH] Fuck this.
1534
01:57:00,622 --> 01:57:01,622
[GROANS]
1535
01:57:07,150 --> 01:57:08,412
NICK: Fuck, yeah!
1536
01:57:08,456 --> 01:57:09,544
[SPEAKING SERBIAN]
1537
01:57:17,682 --> 01:57:19,002
NICK: [IN ENGLISH] Okay, I'm out.
1538
01:57:24,515 --> 01:57:26,126
- [HISSING]
- [TIRES SCREECHING]
1539
01:57:30,956 --> 01:57:32,132
DONNIE: Fuck!
1540
01:57:32,175 --> 01:57:33,220
Fuck!
1541
01:57:33,263 --> 01:57:34,612
[GROANING]
1542
01:57:34,656 --> 01:57:36,005
[TIRE WHIRRING]
1543
01:57:44,709 --> 01:57:45,754
[GUN FIRING]
1544
01:57:47,060 --> 01:57:48,670
[SHELLS CLINKING]
1545
01:57:59,159 --> 01:58:00,247
[GRUNTS]
1546
01:58:04,816 --> 01:58:05,817
[CAR DOOR CLOSES]
1547
01:58:25,272 --> 01:58:26,969
[WIND BLOWING]
1548
01:59:48,877 --> 01:59:49,921
What the fuck was that?
1549
01:59:51,793 --> 01:59:52,793
His fault.
1550
01:59:57,625 --> 01:59:59,265
- SLAVKO: That's it?
- [BREATHING HEAVILY]
1551
02:00:00,454 --> 02:00:02,151
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1552
02:00:12,814 --> 02:00:13,945
[LIGHTS MATCH]
1553
02:00:13,989 --> 02:00:15,338
[FLAME WHOOSHES]
1554
02:00:16,774 --> 02:00:18,211
[GLASS BREAKING]
1555
02:00:19,560 --> 02:00:21,257
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
1556
02:01:04,735 --> 02:01:07,085
- JOVANA: [IN ENGLISH] Hey, hey!
- Hey.
1557
02:01:08,391 --> 02:01:09,740
[INDISTINCT CHATTER]
1558
02:01:10,959 --> 02:01:12,656
- Hey, you.
- Hey.
1559
02:01:12,700 --> 02:01:14,484
DRAGAN: You okay?
DONNIE: Yeah, man.
1560
02:01:14,528 --> 02:01:15,920
[JOVANNA CHUCKLES]
1561
02:01:15,964 --> 02:01:18,009
- Slobodan.
- Jean-Jacques. [CHUCKLES]
1562
02:01:18,053 --> 02:01:19,576
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
1563
02:01:19,620 --> 02:01:21,056
SLAVKO: Slobodan, he is Nick.
1564
02:01:22,100 --> 02:01:23,188
Sit down with us.
1565
02:01:23,232 --> 02:01:24,233
Take a seat, please.
1566
02:01:25,974 --> 02:01:29,194
[OPERATIC MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
1567
02:01:30,674 --> 02:01:31,675
[GASPS]
1568
02:01:32,328 --> 02:01:33,677
[CHUCKLES SOFTLY]
1569
02:01:35,505 --> 02:01:37,028
[ALL LAUGHING]
1570
02:01:40,336 --> 02:01:41,424
[EXHALES DEEPLY]
1571
02:01:45,863 --> 02:01:47,082
NICK: Ah!
1572
02:01:47,125 --> 02:01:48,301
Yeah!
1573
02:01:48,344 --> 02:01:49,693
Thank you.
1574
02:01:49,737 --> 02:01:52,783
- [SLAVKO SPEAKING ITALIAN]
- [LADY MONDINI SPEAKING]
1575
02:01:52,827 --> 02:01:54,263
Signore.
1576
02:01:54,307 --> 02:01:55,960
[IN ENGLISH] Thank you. Thank you.
1577
02:01:56,004 --> 02:01:57,484
Ah. You saved the town.
1578
02:01:57,527 --> 02:01:59,486
- Huh?
- Okay, guys. Stand up, please.
1579
02:02:01,488 --> 02:02:02,793
To heist of century.
1580
02:02:02,837 --> 02:02:03,925
And to the Panthers.
1581
02:02:03,968 --> 02:02:05,709
[ALL TOASTING IN ITALIAN]
1582
02:02:10,018 --> 02:02:11,018
DONNIE: Ah!
1583
02:02:11,846 --> 02:02:12,846
[SLAVKO SIGHS]
1584
02:02:14,501 --> 02:02:16,894
- [INDISTINCT CONVERSATION]
- [NICK SIGHS]
1585
02:02:16,938 --> 02:02:18,219
- [IN ENGLISH] You good?
- I'm good.
1586
02:02:18,243 --> 02:02:19,462
[CHUCKLES]
1587
02:02:21,551 --> 02:02:22,770
[DONNIE CHEERS]
1588
02:02:22,813 --> 02:02:24,075
[INDISTINCT CONVERSATION]
1589
02:02:26,382 --> 02:02:27,427
[SIGHS]
1590
02:02:27,470 --> 02:02:28,732
[INDISTINCT CHATTER]
1591
02:02:30,560 --> 02:02:31,692
Oh, come on.
1592
02:02:31,735 --> 02:02:33,258
- SLAVKO: Look at that.
- No!
1593
02:02:33,302 --> 02:02:34,302
[ALL LAUGHING]
1594
02:02:36,218 --> 02:02:38,873
We saved this one,
we saved this one for you.
1595
02:02:38,916 --> 02:02:40,744
- Thank you. Thank you.
- Your style.
1596
02:02:40,788 --> 02:02:43,356
DONNIE: Hey. Keep your hands
to yourself, man.
1597
02:02:43,399 --> 02:02:45,619
[INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER]
1598
02:02:45,662 --> 02:02:47,490
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1599
02:02:59,415 --> 02:03:00,721
[DOOR SLAMS]
1600
02:03:00,764 --> 02:03:02,244
Hey, hey, hey! Hey!
1601
02:03:02,287 --> 02:03:03,506
[POLICEMAN 1 SPEAKING ITALIAN]
1602
02:03:06,770 --> 02:03:08,730
- [POLICEMEN CLAMORING]
- [IN ENGLISH] Okay, okay!
1603
02:03:10,208 --> 02:03:11,862
POLICEMAN 2: Don't move!
1604
02:03:11,906 --> 02:03:12,906
NICK: Hey, hey, hey!
1605
02:03:15,518 --> 02:03:17,302
POLICEMAN 3: Don't move, don't move!
1606
02:03:17,346 --> 02:03:19,392
POLICEMAN 4:
Don't move! Hands back!
1607
02:03:19,435 --> 02:03:21,350
[POLICEMAN 5 SPEAKING ITALIAN]
1608
02:03:21,394 --> 02:03:23,134
[INDISTINCT SHOUTING]
1609
02:03:25,615 --> 02:03:27,095
DONNIE: [IN ENGLISH] Hey! Hey!
1610
02:03:28,488 --> 02:03:29,793
POLICEMAN 6: Go! Go!
1611
02:03:29,837 --> 02:03:31,273
POLICEMAN 7: Move, move!
1612
02:03:32,970 --> 02:03:34,363
Move!
1613
02:03:34,407 --> 02:03:35,582
POLICEMAN 8: Let's go!
1614
02:03:35,625 --> 02:03:37,061
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
1615
02:03:39,237 --> 02:03:40,500
[JOVANNA GRUNTS]
1616
02:03:49,770 --> 02:03:51,598
[POLICEMAN SPEAKING ITALIAN]
1617
02:04:02,435 --> 02:04:03,653
[HANDCUFF CLICKS]
1618
02:04:09,093 --> 02:04:10,921
HUGO: [IN ENGLISH] You okay?
1619
02:04:10,965 --> 02:04:12,662
[EXHALES DEEPLY] Yeah.
1620
02:04:13,924 --> 02:04:15,404
You want to do the honors?
1621
02:04:16,884 --> 02:04:19,452
You do it. Your jurisdiction.
1622
02:04:19,495 --> 02:04:20,931
[BREATHING HEAVILY]
1623
02:04:22,019 --> 02:04:23,673
[PANTING]
1624
02:05:00,405 --> 02:05:04,671
HUGO: Anything you say can and will
be used against you in the court of law.
1625
02:05:04,714 --> 02:05:06,499
You have the right to an attorney
1626
02:05:06,542 --> 02:05:08,936
[CONTINUES INDISTINCTLY]
- [POLICEMAN SPEAKING ITALIAN]
1627
02:05:11,504 --> 02:05:13,244
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
1628
02:05:18,772 --> 02:05:21,852
POLICEMAN: [IN ENGLISH] With these
rights in mind, do you wish to speak to me?
1629
02:05:32,873 --> 02:05:34,004
Well played.
1630
02:05:35,266 --> 02:05:36,441
I guess.
1631
02:05:38,356 --> 02:05:40,707
Do you want something else?
1632
02:05:40,750 --> 02:05:41,838
I'll have a croissant.
1633
02:05:43,013 --> 02:05:44,013
[CHUCKLING]
1634
02:05:45,189 --> 02:05:46,189
Parfait.
1635
02:05:48,584 --> 02:05:49,977
[BREATHES DEEPLY]
1636
02:05:50,020 --> 02:05:52,370
You know, you did the right
thing coming in, huh?
1637
02:05:54,677 --> 02:05:55,677
[SIGHS]
1638
02:05:57,854 --> 02:05:59,073
It's strange, huh?
1639
02:06:00,640 --> 02:06:03,164
Living on the other side feels good, no?
1640
02:06:07,342 --> 02:06:08,561
Yeah.
1641
02:06:09,866 --> 02:06:11,128
Too good.
1642
02:06:15,219 --> 02:06:16,351
[SIGHS DEEPLY]
1643
02:06:17,352 --> 02:06:18,396
Respect.
1644
02:06:23,271 --> 02:06:24,271
Time to go home, huh?
1645
02:06:26,883 --> 02:06:27,928
To what?
1646
02:07:04,007 --> 02:07:05,443
[MUSIC FADES]
1647
02:07:05,487 --> 02:07:07,837
[LA MIA VITA BY BRICE DAVOLI
PLAYING OVER SPEAKERS]
1648
02:07:35,125 --> 02:07:36,561
[INDISTINCT SHOUTING]
1649
02:07:38,085 --> 02:07:39,521
[CELL DOOR OPENS]
1650
02:07:39,564 --> 02:07:40,783
[SPEAKING FRENCH]
1651
02:07:50,358 --> 02:07:51,358
[DOOR BUZZES]
1652
02:08:13,990 --> 02:08:15,122
[IN ENGLISH] That was fun.
1653
02:08:20,388 --> 02:08:21,476
So, we even?
1654
02:08:25,567 --> 02:08:27,874
Yeah. We're even.
1655
02:08:32,008 --> 02:08:33,488
Feel good about yourself?
1656
02:08:38,580 --> 02:08:40,495
Actually, no.
1657
02:08:40,538 --> 02:08:42,845
I thought I would feel
a little better, to be honest.
1658
02:08:46,936 --> 02:08:48,503
You're a piece of shit.
1659
02:08:52,115 --> 02:08:53,115
[EXHALES]
1660
02:08:58,731 --> 02:08:59,993
[CLEARS THROAT]
1661
02:09:01,298 --> 02:09:02,778
I did save your life, though.
1662
02:09:04,998 --> 02:09:06,129
So, that was real?
1663
02:09:07,217 --> 02:09:08,262
Yeah.
1664
02:09:09,654 --> 02:09:10,655
Yeah.
1665
02:09:12,179 --> 02:09:15,704
So, you've just been fuckin'
with me this whole time?
1666
02:09:20,665 --> 02:09:22,711
No. No. Not the whole time.
1667
02:09:25,235 --> 02:09:26,759
But at the end of the day,
1668
02:09:28,021 --> 02:09:30,023
a tiger just can't change his stripes.
1669
02:09:31,851 --> 02:09:32,852
Just can't.
1670
02:09:37,117 --> 02:09:38,205
[SCOFFS]
1671
02:09:39,249 --> 02:09:40,468
I'll see you, Fraulein.
1672
02:09:51,087 --> 02:09:52,132
By the way
1673
02:09:54,003 --> 02:09:55,309
sit back left.
1674
02:09:55,352 --> 02:09:56,701
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1675
02:09:59,748 --> 02:10:01,054
- [SIGHS]
- [DOOR BUZZES]
1676
02:10:03,273 --> 02:10:04,535
[INDISTINCT CHATTER]
1677
02:10:30,648 --> 02:10:31,954
[DOOR BUZZES]
1678
02:10:34,522 --> 02:10:36,045
[POLICEMAN SPEAKING FRENCH]
1679
02:10:37,264 --> 02:10:38,700
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
1680
02:11:01,941 --> 02:11:04,030
[TENSE MUSIC PLAYING]
1681
02:11:35,278 --> 02:11:36,366
[SPEAKING FRENCH]
1682
02:11:42,329 --> 02:11:43,417
[IN ENGLISH] Back left!
1683
02:11:54,863 --> 02:11:55,951
Get ready to move.
1684
02:11:56,909 --> 02:11:58,345
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1685
02:13:17,424 --> 02:13:19,078
[TENSE MUSIC CONTINUES]
1686
02:13:44,799 --> 02:13:45,974
[MUSIC FADES]
1687
02:14:06,081 --> 02:14:07,909
Do we just get this over with already?
1688
02:14:09,258 --> 02:14:10,781
[SPEAKING SICILIAN]
1689
02:14:12,740 --> 02:14:13,784
[IN ENGLISH] No.
1690
02:14:16,961 --> 02:14:18,224
[SPEAKING SICILIAN]
1691
02:14:32,890 --> 02:14:35,980
ZAMBA: [IN ENGLISH] He says,
"Relax. Enjoy your beer."
1692
02:14:43,901 --> 02:14:45,599
[THE OCTOPUS SPEAKING SICILIAN]
1693
02:14:53,998 --> 02:14:57,132
[IN ENGLISH] He says that
if he wanted you gone,
1694
02:14:57,176 --> 02:14:59,743
that would have happened
a long time ago.
1695
02:14:59,787 --> 02:15:01,397
[SPEAKING SICILIAN]
1696
02:15:04,792 --> 02:15:07,360
ZAMBA: [IN ENGLISH]
He wants to meet you.
1697
02:15:07,403 --> 02:15:09,101
[THE OCTOPUS SPEAKING SICILIAN]
1698
02:15:12,626 --> 02:15:14,430
ZAMBA: [IN ENGLISH] Because
he wanted to meet the man
1699
02:15:14,454 --> 02:15:16,282
who got his goods back.
1700
02:15:16,325 --> 02:15:17,413
[SPEAKING SICILIAN]
1701
02:15:25,552 --> 02:15:29,164
[IN ENGLISH] Because he wants
to know how the hell you did it.
1702
02:15:29,208 --> 02:15:34,213
You are Harry fucking Houdini!
1703
02:15:34,256 --> 02:15:35,953
[ALL LAUGHING]
1704
02:15:43,222 --> 02:15:48,140
And now, you work for me.
1705
02:15:54,363 --> 02:15:56,278
[OUTRO BY M83 PLAYING]
1706
02:15:58,976 --> 02:16:00,021
So, what's next?
1707
02:16:09,770 --> 02:16:11,337
[CELL PHONE CHIMES]
1708
02:16:11,380 --> 02:16:15,297
โช If I was the king - โช Of my own land
1709
02:16:21,303 --> 02:16:24,480
โช Facing tempests of dust
1710
02:16:24,524 --> 02:16:29,137
โช I'll fight until the end
1711
02:16:33,315 --> 02:16:38,538
- โช Creatures of my dreams.
- โช Raise up and dance with me
1712
02:16:47,764 --> 02:16:49,766
โช Now and forever
1713
02:16:51,028 --> 02:16:57,644
โช I'm your king โช
1714
02:18:20,553 --> 02:18:21,728
[MUSIC FADES]
1715
02:18:26,254 --> 02:18:27,534
[SLOW INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING]
1716
02:19:21,309 --> 02:19:23,006
[SLOW INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1717
02:21:37,489 --> 02:21:39,491
[SLOW INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1718
02:24:04,418 --> 02:24:06,028
[MUSIC FADES]
117370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.