Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,261 --> 00:01:04,261
Hello, Sarah.
2
00:02:34,877 --> 00:02:38,150
We've done it, the Delphi Device works
3
00:02:38,151 --> 00:02:40,855
and the results are extraordinary!
4
00:02:44,296 --> 00:02:46,300
I, we proved them wrong.
5
00:02:48,871 --> 00:02:51,509
We're not just prisoners
trapped in our own skulls.
6
00:02:51,510 --> 00:02:52,978
We're not alone.
7
00:02:52,979 --> 00:02:57,956
We are voyagers embarking
on the greatest journey
8
00:02:59,159 --> 00:03:00,829
of exploration in human history.
9
00:03:03,835 --> 00:03:08,845
We, there's a door in each of our minds,
10
00:03:09,680 --> 00:03:11,549
and once it is open, I...
11
00:03:11,550 --> 00:03:14,789
I can't believe we've done it.
12
00:03:14,790 --> 00:03:18,464
This is just the first step,
the first frequency, I...
13
00:03:22,172 --> 00:03:27,182
Sarah, you're the only one
I can really trust anymore,
14
00:03:28,918 --> 00:03:32,358
the only one who can understand
what we are capable of.
15
00:03:32,359 --> 00:03:35,298
For better, for worse, tonight
is gonna be a turning point.
16
00:03:36,867 --> 00:03:38,204
Maybe the final one for me.
17
00:03:39,740 --> 00:03:43,280
Sarah, you're the only one
I can trust with the truth.
18
00:03:56,006 --> 00:03:58,843
Oh.
19
00:04:02,919 --> 00:04:03,921
Oh, barcode.
20
00:04:13,641 --> 00:04:18,516
Oh.
21
00:06:05,665 --> 00:06:09,605
Oh!
22
00:06:45,912 --> 00:06:47,014
We are Sarah.
23
00:06:50,521 --> 00:06:52,258
We are an unusual creature.
24
00:06:54,996 --> 00:06:56,866
There's two in one.
25
00:06:56,867 --> 00:06:57,968
Are you listening?
26
00:07:06,453 --> 00:07:07,854
I know you can hear me.
27
00:07:14,402 --> 00:07:16,439
You know how I'm always here.
28
00:07:16,440 --> 00:07:18,242
You know you can never escape.
29
00:07:34,943 --> 00:07:36,912
Don't go tonight.
30
00:08:06,139 --> 00:08:07,842
This is a fancy affair.
31
00:08:09,512 --> 00:08:11,849
My school reunion was in the local pub.
32
00:08:15,191 --> 00:08:16,425
There's a truth here
33
00:08:16,426 --> 00:08:18,996
which would be best left undiscovered.
34
00:08:25,344 --> 00:08:27,248
I think I may have made
a breakthrough today.
35
00:08:30,054 --> 00:08:31,455
I used a different set of frequencies
36
00:08:31,456 --> 00:08:32,892
and tested it on myself.
37
00:08:34,562 --> 00:08:37,634
The results were extremely-
38
00:08:37,635 --> 00:08:40,107
- Hi Sarah, isn't it?
39
00:08:41,443 --> 00:08:45,450
You look like you hate these
things as much as I do.
40
00:08:45,451 --> 00:08:47,421
You don't remember me, do you?
41
00:08:48,624 --> 00:08:51,095
Wait, it's Jessica.
42
00:08:51,096 --> 00:08:55,837
You were doing a PhD
and you look different.
43
00:08:55,838 --> 00:08:58,009
Well, that's what Hollywood does to you.
44
00:08:58,010 --> 00:08:59,478
Oh, you are an actress?
45
00:08:59,479 --> 00:09:00,581
No, I'm a director.
46
00:09:01,383 --> 00:09:02,818
How about you?
47
00:09:02,819 --> 00:09:06,592
I remember you carrying
around a lot of science books.
48
00:09:06,593 --> 00:09:09,698
Yeah, you was studying toxicology.
49
00:09:09,699 --> 00:09:11,902
Yeah, but I changed disciplines.
50
00:09:11,903 --> 00:09:14,843
Sarah is now one of the
world's leading neurotheologists.
51
00:09:16,313 --> 00:09:21,323
Very impressive, so what
does a neurotheologist do?
52
00:09:22,625 --> 00:09:23,759
I can explain it to you
over dinner if you like.
53
00:09:23,760 --> 00:09:28,636
Um, yeah.
54
00:09:28,637 --> 00:09:30,306
Do you know much about it?
55
00:09:30,307 --> 00:09:31,742
Hopefully.
56
00:09:31,743 --> 00:09:34,882
I'm Alex, I'm Sarah's head of research,
57
00:09:34,883 --> 00:09:37,555
although in reality she's
probably the one in charge.
58
00:09:39,192 --> 00:09:40,927
So you are not together.
59
00:09:40,928 --> 00:09:45,203
Nope, we have a strong working
relationship, that's all.
60
00:09:45,204 --> 00:09:48,143
Yeah, Sarah remains immune to my charms.
61
00:09:49,312 --> 00:09:51,515
Sorry, he's not always this forward.
62
00:09:51,516 --> 00:09:52,884
Seriously, it's fine.
63
00:09:56,359 --> 00:09:57,359
Here's my card.
64
00:09:59,332 --> 00:10:01,402
I need to catch up with a few people,
65
00:10:01,403 --> 00:10:04,342
but I will see you later.
66
00:10:05,544 --> 00:10:06,812
Enjoy tonight.
67
00:10:12,391 --> 00:10:14,061
Anyone here interest you?
68
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
Sarah?
69
00:10:19,605 --> 00:10:20,908
Good God, it's really you.
70
00:10:22,244 --> 00:10:24,481
I thought you'd be the
last person to be here.
71
00:10:24,482 --> 00:10:25,482
It's been so long.
72
00:10:26,553 --> 00:10:27,553
Five years.
73
00:10:29,092 --> 00:10:33,133
You know, I always hope that...
74
00:10:34,168 --> 00:10:35,168
I'm sorry.
75
00:10:36,573 --> 00:10:39,077
What are you sorry for?
76
00:10:39,078 --> 00:10:42,051
You know, I'm not a bad person.
77
00:10:43,553 --> 00:10:45,790
I always wanted to tell you
the truth about that night.
78
00:10:45,791 --> 00:10:48,764
Sarah, I'm so glad you
accepted my invitation.
79
00:10:50,000 --> 00:10:51,603
I'm gonna go get myself another drink.
80
00:10:53,373 --> 00:10:54,409
Sebastian?
81
00:10:55,644 --> 00:10:59,152
Yes, and Alex, you're
looking remarkably well.
82
00:11:00,320 --> 00:11:02,090
You two know each other?
83
00:11:02,091 --> 00:11:04,094
Our paths have crossed.
84
00:11:04,095 --> 00:11:05,363
I've been following your research.
85
00:11:05,364 --> 00:11:08,302
It's highly fascinating.
86
00:11:08,303 --> 00:11:12,143
Well, we have had something
of a breakthrough only today.
87
00:11:12,144 --> 00:11:14,215
You must tell me about it.
88
00:11:15,551 --> 00:11:17,320
We've had some potentially
interesting results,
89
00:11:17,321 --> 00:11:19,425
but nothing inconclusive.
90
00:11:23,834 --> 00:11:26,738
Look, I um, I should go and check on Ed.
91
00:11:26,739 --> 00:11:28,543
He seems a bit worse for wear.
92
00:11:30,180 --> 00:11:32,140
I look forward to hearing
about your breakthrough.
93
00:11:38,263 --> 00:11:40,299
The die is not yet cast.
94
00:11:40,300 --> 00:11:41,636
You can walk away.
95
00:11:50,088 --> 00:11:52,557
The bar is closing soon.
96
00:11:52,558 --> 00:11:55,496
Do you wanna get a drink with me somewhere?
97
00:11:55,497 --> 00:11:57,368
My lab is just five minutes from here.
98
00:11:58,303 --> 00:11:59,303
You mean?
99
00:12:00,574 --> 00:12:01,574
Yeah.
100
00:12:27,428 --> 00:12:28,263
You are standing
101
00:12:28,264 --> 00:12:29,931
on the edge of an abyss.
102
00:12:29,932 --> 00:12:33,206
Turn away from the darkness
before it consumes us both.
103
00:12:40,754 --> 00:12:42,290
What are you doing?
104
00:12:42,291 --> 00:12:44,694
This will stop you feeling
pain for a little while longer.
105
00:12:44,695 --> 00:12:47,967
I can smell burning.
106
00:12:47,968 --> 00:12:49,372
I cauterized your wounds.
107
00:12:50,274 --> 00:12:52,644
What you have done to me?
108
00:12:52,645 --> 00:12:54,180
It's almost over.
109
00:12:54,181 --> 00:12:57,086
I gave you their names,
you said you would free me.
110
00:12:57,087 --> 00:12:58,189
I'm freeing you!
111
00:13:00,327 --> 00:13:04,334
After tonight, you will
never have to suffer again.
112
00:13:09,912 --> 00:13:11,315
I didn't tell you all the names.
113
00:13:11,316 --> 00:13:13,285
I don't believe you.
114
00:13:13,286 --> 00:13:15,356
I couldn't tell you,
they would've killed me.
115
00:13:15,357 --> 00:13:16,357
There were eight.
116
00:13:18,463 --> 00:13:20,167
Free me and I'll tell you.
117
00:13:21,436 --> 00:13:23,806
You are free to leave anytime you want.
118
00:13:44,415 --> 00:13:49,325
Shut up.
119
00:14:15,444 --> 00:14:17,747
We are the fallen.
120
00:15:15,864 --> 00:15:17,534
I've killed a man.
121
00:15:19,705 --> 00:15:21,509
Now I'm a murderer.
122
00:15:24,682 --> 00:15:28,155
Ed's murder felt like a release.
123
00:15:28,156 --> 00:15:30,994
In some strange way, I
have never felt more alive.
124
00:15:34,168 --> 00:15:35,870
And the voice that I know hear,
125
00:15:38,676 --> 00:15:42,951
it is a part of me, and yet
a part of something else.
126
00:15:46,726 --> 00:15:50,367
Am I going insane?
127
00:15:52,871 --> 00:15:54,774
The only thing that I can be sure
128
00:15:54,775 --> 00:15:59,083
is that it's only the beginning.
129
00:16:07,901 --> 00:16:09,104
I'm worried about you.
130
00:16:10,407 --> 00:16:12,207
You're starting to remind
me of your brother.
131
00:16:13,613 --> 00:16:14,613
Meaning?
132
00:16:18,723 --> 00:16:20,926
I know you don't like to talk about him,
133
00:16:20,927 --> 00:16:22,797
but remember I had just
started working here
134
00:16:22,798 --> 00:16:24,734
a few weeks before you.
135
00:16:24,735 --> 00:16:25,735
Yes.
136
00:16:27,074 --> 00:16:29,343
I saw what he was like towards the end
137
00:16:29,344 --> 00:16:33,251
when he had his breakthrough,
and now I see you isolated,
138
00:16:33,252 --> 00:16:36,057
alone in this room, day
after day, night after night,
139
00:16:36,058 --> 00:16:37,827
working on the same things
that drove your brother-
140
00:16:37,828 --> 00:16:39,230
- I'm nothing like my brother!
141
00:16:39,231 --> 00:16:42,336
No, you're probably
the sanest person I know.
142
00:16:42,337 --> 00:16:44,073
But anyone can become overwhelmed
143
00:16:44,074 --> 00:16:45,442
if the stress gets too much.
144
00:16:45,443 --> 00:16:46,778
I'm not stressed.
145
00:16:46,779 --> 00:16:48,482
Well, you should be.
146
00:16:48,483 --> 00:16:50,253
You're too obsessed with your work.
147
00:16:51,889 --> 00:16:55,329
We could find you someone,
you know, to talk to.
148
00:16:55,330 --> 00:16:58,668
I'll give you Jessica's
therapist's details.
149
00:17:02,477 --> 00:17:03,613
I don't need therapy.
150
00:17:04,848 --> 00:17:07,920
When was the last time you had a holiday
151
00:17:07,921 --> 00:17:09,424
or even a day off?
152
00:17:12,731 --> 00:17:14,000
The work is too important.
153
00:17:14,001 --> 00:17:15,602
More important
than your mental health?
154
00:17:15,603 --> 00:17:19,011
Yes, especially after yesterday.
155
00:17:21,215 --> 00:17:22,217
Your breakthrough.
156
00:17:24,788 --> 00:17:26,559
Yes.
157
00:17:31,535 --> 00:17:33,673
Well, the suspense is
killing me.
158
00:17:38,816 --> 00:17:43,426
I think we may have
found the prime frequency.
159
00:17:44,728 --> 00:17:49,371
If that's true,
then that's incredible.
160
00:17:53,779 --> 00:17:55,683
That's also what your brother claimed.
161
00:17:59,691 --> 00:18:01,561
I just need to verify
your name and date of birth
162
00:18:01,562 --> 00:18:03,698
before the test can begin.
163
00:18:03,699 --> 00:18:07,574
Theresa Rowe, 25th November, 1992.
164
00:18:10,246 --> 00:18:11,614
And one more question.
165
00:18:11,615 --> 00:18:13,551
Have you taken any narcotic substances
166
00:18:13,552 --> 00:18:15,422
within the last two days?
167
00:18:15,423 --> 00:18:18,228
Your answer is completely
confidential, of course.
168
00:18:18,229 --> 00:18:20,332
Will it affect the experiment?
169
00:18:20,333 --> 00:18:21,769
No, not adversely.
170
00:18:22,904 --> 00:18:24,808
But it is important that I know.
171
00:18:25,977 --> 00:18:28,282
I've had some cocaine, not a huge amount.
172
00:18:29,418 --> 00:18:34,428
Hmm, okay, it's fine, yay.
173
00:18:35,563 --> 00:18:36,865
Thank you for telling me.
174
00:18:38,069 --> 00:18:40,173
The experiment is nearly ready to begin.
175
00:18:50,393 --> 00:18:53,365
Will it hurt?
176
00:18:53,366 --> 00:18:56,471
No, I will merely send
a weak electrical pulse
177
00:18:56,472 --> 00:18:57,973
to certain areas of your brain,
178
00:18:57,974 --> 00:19:02,349
and afterwards you just
describe your experience.
179
00:19:02,350 --> 00:19:04,488
What do you expect me to experience?
180
00:19:06,091 --> 00:19:08,495
It depends on the individual.
181
00:19:08,496 --> 00:19:11,968
Think of it as opening
a door inside your mind.
182
00:19:11,969 --> 00:19:13,138
But what's on the other side?
183
00:19:13,139 --> 00:19:14,708
It can't hurt me, can it?
184
00:19:16,111 --> 00:19:18,681
If you're feeling uncertain,
you can still go out.
185
00:19:18,682 --> 00:19:22,023
- Will I still get the fee?
- Unfortunately not.
186
00:19:23,993 --> 00:19:28,269
Okay, I'm ready.
187
00:19:30,006 --> 00:19:33,478
Okay.
188
00:19:33,479 --> 00:19:35,449
Don't worry, I'll be monitoring you
189
00:19:35,450 --> 00:19:36,851
from the other side of the glass.
190
00:19:36,852 --> 00:19:39,957
So if you're feeling distressed,
191
00:19:39,958 --> 00:19:42,329
I can stop the experiment immediately.
192
00:20:01,268 --> 00:20:02,904
Can you hear my voice, Theresa?
193
00:20:04,207 --> 00:20:08,148
Yes, is that you, Dr. Thurston?
194
00:20:08,149 --> 00:20:09,117
You sound-
195
00:20:09,118 --> 00:20:10,252
- It's very important
196
00:20:10,253 --> 00:20:11,788
that you control your fear, Theresa.
197
00:20:13,492 --> 00:20:15,495
Fear is very dangerous.
198
00:20:15,496 --> 00:20:17,799
I thought the experiment
was completely safe.
199
00:20:17,800 --> 00:20:19,370
Can you hear anything else apart
200
00:20:19,371 --> 00:20:22,176
from my voice speaking to
you within the silence?
201
00:20:25,650 --> 00:20:28,621
Someone's screaming somewhere far away.
202
00:20:28,622 --> 00:20:29,890
I can barely hear it.
203
00:20:35,803 --> 00:20:36,803
Can you feel that?
204
00:20:37,608 --> 00:20:39,511
The setting have changed.
205
00:20:40,613 --> 00:20:43,685
Yes.
206
00:20:43,686 --> 00:20:45,967
It feels like there's something
scratching inside my head.
207
00:20:48,195 --> 00:20:49,431
This is normal.
208
00:20:50,600 --> 00:20:51,802
Control your fear.
209
00:20:52,737 --> 00:20:54,506
Do not let the screams
210
00:20:54,507 --> 00:20:57,579
and the scratching inside
your head concern you.
211
00:20:57,580 --> 00:20:58,882
I want to stop.
212
00:21:00,019 --> 00:21:01,721
We can't stop.
213
00:21:03,125 --> 00:21:06,597
People, creatures, I dunno what they are.
214
00:21:06,598 --> 00:21:08,568
Will they hurt me?
215
00:21:08,569 --> 00:21:11,207
That depends on your nature.
216
00:21:11,208 --> 00:21:14,113
What do you mean?
217
00:21:21,695 --> 00:21:23,464
They're in your mind, Theresa.
218
00:21:29,544 --> 00:21:30,779
It is delicious.
219
00:21:30,780 --> 00:21:33,918
Thanks.
220
00:21:33,919 --> 00:21:35,756
So how long have you known Sarah?
221
00:21:37,293 --> 00:21:40,165
She's been with our research
department for two years now.
222
00:21:40,166 --> 00:21:42,302
She took over from her brother.
223
00:21:42,303 --> 00:21:43,972
Genius must run in the family.
224
00:21:45,409 --> 00:21:46,645
Is that usual?
225
00:21:48,115 --> 00:21:51,220
I mean, for a person to take
over their brother's work?
226
00:21:51,221 --> 00:21:52,223
Oh, absolutely not.
227
00:21:53,459 --> 00:21:56,130
They were going to shut down the project,
228
00:21:56,131 --> 00:21:59,136
but Sarah put forward a very brilliant
229
00:21:59,137 --> 00:22:00,806
and convincing proposal.
230
00:22:01,708 --> 00:22:03,044
She can be very single-minded
231
00:22:03,045 --> 00:22:04,580
when there is something she wants.
232
00:22:04,581 --> 00:22:08,988
Mm, so your research.
233
00:22:10,893 --> 00:22:12,163
Can I ask about it?
234
00:22:13,465 --> 00:22:15,602
We're developing a more refined version
235
00:22:15,603 --> 00:22:17,173
of the Persinger device.
236
00:22:18,275 --> 00:22:19,744
Which is?
237
00:22:20,913 --> 00:22:22,716
I'm a bit embarrassed to admit it,
238
00:22:22,717 --> 00:22:26,491
but it's also called the God Helmet.
239
00:22:27,760 --> 00:22:29,129
Though we are calling it the Delphi Device,
240
00:22:29,130 --> 00:22:32,002
which is marginally less
pretentious.
241
00:22:32,003 --> 00:22:35,074
So what, does it turn
the wearer into a god?
242
00:22:35,075 --> 00:22:38,781
Eh, not exactly, but a significant number
243
00:22:38,782 --> 00:22:41,887
of our test subjects claim
to have a mystical experience
244
00:22:41,888 --> 00:22:44,393
or sense a presence in the room with them.
245
00:22:44,394 --> 00:22:48,668
Some participants even
believe they encounter God.
246
00:22:48,669 --> 00:22:49,669
Thus the name.
247
00:22:51,441 --> 00:22:54,913
There have been some very
exciting developments recently.
248
00:22:54,914 --> 00:22:58,154
And are you going to
tell me what they are?
249
00:23:01,461 --> 00:23:03,931
Well, the effects of the Delphi Device
250
00:23:03,932 --> 00:23:05,135
have been unpredictable.
251
00:23:06,137 --> 00:23:07,572
They seem to veer somewhere
252
00:23:07,573 --> 00:23:10,144
between either cause an enlightenment
253
00:23:10,145 --> 00:23:12,849
or psychosis in the subject.
254
00:23:12,850 --> 00:23:15,622
Each subject underwent a very positive
255
00:23:15,623 --> 00:23:17,959
or very negative experience.
256
00:23:17,960 --> 00:23:20,164
God or the devil, heaven or hell.
257
00:23:20,165 --> 00:23:21,735
Something like that.
258
00:23:23,238 --> 00:23:25,008
But now Sarah believes she can control
259
00:23:25,009 --> 00:23:28,247
which state of consciousness
the Delphi Device induces.
260
00:23:33,992 --> 00:23:35,329
Mm, how was Hollywood?
261
00:23:37,767 --> 00:23:39,904
Amazing at first,
262
00:23:41,107 --> 00:23:45,616
but it were so just not
what I wanted to do.
263
00:23:46,518 --> 00:23:47,787
What do you want to do?
264
00:23:49,357 --> 00:23:54,367
Well, I want to find
my true purpose in life.
265
00:23:59,010 --> 00:24:00,244
I need to know what it is
266
00:24:00,245 --> 00:24:03,752
that makes the existence worthwhile.
267
00:24:05,990 --> 00:24:10,566
I feel like I've lost my soul.
268
00:24:13,772 --> 00:24:15,141
I want to find it again.
269
00:24:22,089 --> 00:24:24,593
We must be together, always.
270
00:24:57,059 --> 00:24:59,063
I am haunted by death.
271
00:25:01,701 --> 00:25:04,640
The death in the past
of members of my family
272
00:25:05,809 --> 00:25:08,115
and the death I'm now responsible for.
273
00:25:10,853 --> 00:25:12,189
I feel no remorse.
274
00:25:13,058 --> 00:25:14,360
She got what she deserved.
275
00:25:18,635 --> 00:25:21,340
I've performed an act of vengeance
276
00:25:21,341 --> 00:25:23,612
and I know it is the right thing to do.
277
00:25:40,813 --> 00:25:42,249
Have you heard?
278
00:25:45,322 --> 00:25:48,995
I presume you are referring
to the news about Theresa.
279
00:25:52,169 --> 00:25:55,943
Yeah, I'm still in shock,
280
00:25:59,450 --> 00:26:01,254
but we all knew she was unstable.
281
00:26:02,890 --> 00:26:04,460
But to do that to herself.
282
00:26:06,497 --> 00:26:09,303
I strongly suspect that she didn't.
283
00:26:11,341 --> 00:26:12,710
What are you talking about?
284
00:26:16,784 --> 00:26:19,790
I've managed to obtain a copy
of the pathologist's report.
285
00:26:21,895 --> 00:26:25,568
Well, what am I missing?
286
00:26:25,569 --> 00:26:27,805
Read the toxicology analysis.
287
00:26:35,222 --> 00:26:39,162
Large amounts of cocaine in
her system, it's no surprise.
288
00:26:39,163 --> 00:26:41,200
And also, DMT.
289
00:26:43,605 --> 00:26:45,609
What is that, some new drug?
290
00:26:46,945 --> 00:26:50,651
No, it's a chemical the
body naturally creates
291
00:26:50,652 --> 00:26:54,059
in small amounts for unknown reasons.
292
00:26:54,060 --> 00:26:56,330
And?
293
00:26:56,331 --> 00:26:59,570
And it is also an extremely
powerful hallucinogenic
294
00:27:01,007 --> 00:27:03,979
which can produce a highly
altered state of consciousness.
295
00:27:07,252 --> 00:27:10,591
So you think that's what made her...
296
00:27:10,592 --> 00:27:14,099
Take a shard of broken mirror
and cut herself to pieces?
297
00:27:14,100 --> 00:27:15,334
Yes, I do.
298
00:27:25,555 --> 00:27:28,828
I also believe the idea wasn't her own.
299
00:27:32,436 --> 00:27:33,704
You thinks she was murdered?
300
00:27:33,705 --> 00:27:35,108
Ed has gone missing.
301
00:27:36,811 --> 00:27:38,447
I think it's highly unlikely
302
00:27:38,448 --> 00:27:40,684
the two occurrences are a coincidence.
303
00:27:40,685 --> 00:27:41,685
This is bad.
304
00:27:45,228 --> 00:27:50,238
As you know, Peter,
I always try to see the best
305
00:27:50,972 --> 00:27:51,972
in every situation.
306
00:27:52,910 --> 00:27:57,018
Ed was an alcoholic, Theresa an addict.
307
00:27:57,019 --> 00:28:01,760
They were both liabilities.
308
00:28:06,571 --> 00:28:09,743
And do you consider me to be a liability?
309
00:28:12,549 --> 00:28:13,549
Should I?
310
00:28:14,687 --> 00:28:16,891
I think I've more than
proven my loyalty to you.
311
00:28:17,960 --> 00:28:19,329
You've made millions from my artwork.
312
00:28:19,330 --> 00:28:21,233
And you would never have
sold any of your artwork
313
00:28:21,234 --> 00:28:23,171
were not for my family's patronage.
314
00:28:24,974 --> 00:28:29,984
So we can agree it's in
both our best interests
315
00:28:32,556 --> 00:28:35,628
for me to remain alive.
316
00:28:41,741 --> 00:28:42,741
Agreed.
317
00:28:44,880 --> 00:28:45,880
Good.
318
00:28:48,021 --> 00:28:52,663
Tell me honestly, did you
have anything to do with this?
319
00:28:58,074 --> 00:29:02,882
Honestly, we both know
320
00:29:02,883 --> 00:29:06,823
that I'm far more talented
at selling your artwork
321
00:29:06,824 --> 00:29:09,128
than you are at creating it.
322
00:29:15,208 --> 00:29:17,679
"When the lamb opened the fourth seal,
323
00:29:19,149 --> 00:29:22,356
I heard the voice of the fourth
living creature say, 'Come.'
324
00:29:23,891 --> 00:29:28,901
I looked, and there before
me was a pale horse.
325
00:29:31,540 --> 00:29:33,478
Its rider was named Death,
326
00:29:35,415 --> 00:29:37,953
and Hades was following close behind him.
327
00:29:40,892 --> 00:29:43,530
They were given power over
a quarter of the earth,
328
00:29:43,531 --> 00:29:47,439
to kill by sword, famine, and plague."
329
00:29:59,530 --> 00:30:03,271
You gave me a shock.
330
00:30:06,277 --> 00:30:09,516
Have you come to try and convert
me to atheism before I die?
331
00:30:11,354 --> 00:30:13,858
No, I gave up trying
to do that long time ago.
332
00:30:16,397 --> 00:30:17,598
And yet I have never given up trying
333
00:30:17,599 --> 00:30:18,968
to make you believe in God.
334
00:30:22,442 --> 00:30:25,681
How can you continue to
believe after what happened
335
00:30:25,682 --> 00:30:28,019
to you, to us?
336
00:30:30,925 --> 00:30:33,631
Well, it hasn't been easy.
337
00:30:37,072 --> 00:30:38,473
Cup of tea?
338
00:30:47,392 --> 00:30:49,395
You look as though you're still in pain.
339
00:30:49,396 --> 00:30:52,001
Because I am.
340
00:30:52,002 --> 00:30:54,106
Some wounds take a very long time to heal.
341
00:30:55,408 --> 00:30:57,846
Maybe the deepest ones
can never truly heal.
342
00:31:00,285 --> 00:31:02,254
"He who learns must suffer.
343
00:31:02,255 --> 00:31:05,694
And in our despair, against
our will, comes wisdom to us
344
00:31:05,695 --> 00:31:07,599
through the awful grace of God."
345
00:31:12,242 --> 00:31:15,914
It's been a long time since
you quoted the Bible to me.
346
00:31:15,915 --> 00:31:17,918
It's a quote from Aeschylus.
347
00:31:17,919 --> 00:31:19,455
I find it amazing to think that those words
348
00:31:19,456 --> 00:31:22,095
were written 500 years
before the birth of Christ.
349
00:31:24,800 --> 00:31:28,174
They're just words, not truth.
350
00:31:29,543 --> 00:31:31,847
Mm, at least you are
consistent in your cynicism.
351
00:31:33,518 --> 00:31:36,723
That's what you choose to believe.
352
00:31:36,724 --> 00:31:38,026
You can choose to believe
353
00:31:38,027 --> 00:31:40,063
that everything's a miracle or nothing is,
354
00:31:40,064 --> 00:31:43,104
that everything has
meaning or nothing does.
355
00:31:47,445 --> 00:31:48,881
I've chosen not to believe.
356
00:31:50,752 --> 00:31:53,390
Your brother believed,
your mother believed.
357
00:31:53,391 --> 00:31:54,793
And now they're both dead.
358
00:32:03,110 --> 00:32:08,120
I'm sorry, I didn't mean to...
359
00:32:12,896 --> 00:32:14,466
Your mother was a good woman.
360
00:32:16,437 --> 00:32:20,777
I think about her every day, every day.
361
00:32:35,575 --> 00:32:36,695
Why did you come here today?
362
00:32:37,345 --> 00:32:38,848
Has something happened to you?
363
00:32:41,020 --> 00:32:45,061
You've changed, you seem more vulnerable.
364
00:32:47,399 --> 00:32:48,567
What's happened to you?
365
00:32:51,940 --> 00:32:52,940
I have to go.
366
00:32:54,046 --> 00:32:55,814
It's probably difficult to open up to me,
367
00:32:55,815 --> 00:33:00,257
but if you're suffering, if you
feel you can't cope anymore,
368
00:33:00,258 --> 00:33:02,127
you must talk to someone.
369
00:33:02,128 --> 00:33:03,163
I will.
370
00:33:03,164 --> 00:33:04,399
Promise me.
371
00:33:14,019 --> 00:33:16,289
Thank you for seeing
me on such short notice.
372
00:33:16,290 --> 00:33:17,391
Oh, it's fine.
373
00:33:17,392 --> 00:33:19,896
I always make time for new clients.
374
00:33:20,965 --> 00:33:22,602
Have you seen a therapist before?
375
00:33:24,539 --> 00:33:25,539
No.
376
00:33:26,777 --> 00:33:29,382
Because you never
felt like you needed to?
377
00:33:31,620 --> 00:33:33,857
No, because I've always
been self-contained
378
00:33:33,858 --> 00:33:35,294
and self-sufficient.
379
00:33:37,098 --> 00:33:39,936
If I ever have a problem,
I deal with it myself.
380
00:33:42,408 --> 00:33:47,050
And now?
381
00:33:47,051 --> 00:33:51,927
And now I have a problem I
don't know how to deal with.
382
00:33:55,902 --> 00:33:56,902
Go on.
383
00:34:00,044 --> 00:34:04,953
Last week I underwent a
very intense experience,
384
00:34:06,290 --> 00:34:09,261
which I believe had a
profoundly negative effect
385
00:34:09,262 --> 00:34:10,431
on my mental health.
386
00:34:12,402 --> 00:34:15,441
Which was?
387
00:34:16,710 --> 00:34:20,418
I began to hear voices,
or rather a voice.
388
00:34:23,757 --> 00:34:24,793
Whose voice is it?
389
00:34:27,131 --> 00:34:31,306
It's a part of me or
rather a version of me.
390
00:34:36,049 --> 00:34:38,152
It's relatively common for people
391
00:34:38,153 --> 00:34:40,857
to hear their own voice inside their heads.
392
00:34:40,858 --> 00:34:44,399
We all have an interior
dialogue with ourselves.
393
00:34:45,301 --> 00:34:46,870
No, this is different.
394
00:34:47,939 --> 00:34:50,911
I hear the voice outside of my own mind.
395
00:34:50,912 --> 00:34:53,950
It is as though there's
another version of me
396
00:34:53,951 --> 00:34:57,291
looking over my own shoulder, observing me
397
00:34:57,292 --> 00:34:59,963
and commenting on my actions.
398
00:35:02,068 --> 00:35:04,271
Does the voice compel you to act in a way
399
00:35:04,272 --> 00:35:06,943
that you normally wouldn't?
400
00:35:06,944 --> 00:35:11,954
No, she advises me, she warns me.
401
00:35:15,528 --> 00:35:18,066
The emergence of this voice
402
00:35:18,067 --> 00:35:21,073
might be your mind's way of healing itself.
403
00:35:22,041 --> 00:35:25,113
Each of us is a divided self.
404
00:35:25,114 --> 00:35:28,219
And if you can integrate
both sides of yourself,
405
00:35:28,220 --> 00:35:30,091
then you become whole.
406
00:35:31,259 --> 00:35:34,432
So what is the cure?
407
00:35:36,570 --> 00:35:38,540
How do I silence the voice?
408
00:35:41,046 --> 00:35:44,618
You said that the voice
is outside of yourself,
409
00:35:44,619 --> 00:35:47,924
like a detached observer.
410
00:35:47,925 --> 00:35:51,365
- Yeah.
- This break may be your way
411
00:35:51,366 --> 00:35:55,541
of processing a traumatic
event from your past.
412
00:36:02,922 --> 00:36:04,893
My brother died five years ago.
413
00:36:10,004 --> 00:36:11,405
You are angry
414
00:36:11,406 --> 00:36:14,979
because you feel like your
brother abandoned you.
415
00:36:17,552 --> 00:36:22,027
No, because his death wasn't an accident.
416
00:36:26,103 --> 00:36:27,971
Who do you feel the anger towards?
417
00:36:27,972 --> 00:36:30,844
You!
418
00:36:53,690 --> 00:36:54,626
Another death
419
00:36:54,627 --> 00:36:56,328
immaculately performed.
420
00:36:56,329 --> 00:36:59,835
You have made me your
accomplice in atrocity.
421
00:36:59,836 --> 00:37:03,209
She was striving for
redemption and you killed her
422
00:37:03,210 --> 00:37:06,048
before she had a chance to achieve it.
423
00:37:10,624 --> 00:37:12,662
I cannot escape the voice in my head.
424
00:37:15,034 --> 00:37:16,870
I would do anything to silence it.
425
00:37:20,244 --> 00:37:21,912
I feel like grabbing a scalpel
426
00:37:21,913 --> 00:37:23,884
and cutting the voice out of my head.
427
00:37:25,287 --> 00:37:29,928
It is always there, always
watching, always judging.
428
00:37:29,929 --> 00:37:34,404
It wants me to stop killing,
429
00:37:34,405 --> 00:37:37,345
but I know that it's impossible.
430
00:37:41,920 --> 00:37:44,259
I have to finish this,
I have to kill them all.
431
00:37:48,033 --> 00:37:49,435
And then I'll be free.
432
00:38:08,907 --> 00:38:12,214
You look very serious,
a little more serious than usual.
433
00:38:15,120 --> 00:38:16,856
So I have some news.
434
00:38:17,925 --> 00:38:19,294
Good news or bad news?
435
00:38:19,295 --> 00:38:21,032
That depends on your perspective.
436
00:38:22,301 --> 00:38:24,137
Is it about your love life?
437
00:38:24,138 --> 00:38:26,743
No, well, not exactly.
438
00:38:27,812 --> 00:38:30,350
I found another test subject for you.
439
00:38:30,351 --> 00:38:31,351
Who is it?
440
00:38:32,421 --> 00:38:33,421
Jessica.
441
00:38:37,798 --> 00:38:41,206
You are looking remarkably
well, Chief Inspector.
442
00:38:43,677 --> 00:38:45,381
Your usual?
Thanks.
443
00:38:50,758 --> 00:38:55,768
So, any news on Dr. Isaacs'
unfortunate demise?
444
00:38:57,538 --> 00:39:01,945
I can show you who murdered her.
445
00:39:01,946 --> 00:39:04,886
As you instructed, we kept her
under 24 hour surveillance.
446
00:39:08,059 --> 00:39:09,059
Recognize her?
447
00:39:13,904 --> 00:39:17,010
Hi.
Hi.
448
00:39:17,011 --> 00:39:21,051
Oh, so good
449
00:39:21,052 --> 00:39:24,925
to meet you again under more
sober circumstances,
450
00:39:24,926 --> 00:39:27,798
and thanks for allowing me to
be part of your experiment.
451
00:39:28,867 --> 00:39:31,506
Yeah, yeah, please have a sit.
452
00:39:36,182 --> 00:39:38,920
Alex told me you've been
achieving incredible things.
453
00:39:40,390 --> 00:39:43,429
Alex has a tendency to be
overly optimistic sometimes,
454
00:39:43,430 --> 00:39:48,406
but yeah, we've made
some significant developments.
455
00:39:49,842 --> 00:39:50,842
Are you ready?
456
00:39:53,016 --> 00:39:54,016
Uh, sure.
457
00:39:57,091 --> 00:39:58,559
Okay, follow me.
458
00:40:14,058 --> 00:40:15,494
Are there any side effects?
459
00:40:16,663 --> 00:40:18,699
You may feel physical disorientation
460
00:40:18,700 --> 00:40:21,805
for a short period of
time after the experiment.
461
00:40:21,806 --> 00:40:26,816
But it can't damage me
mentally or emotionally, can it?
462
00:40:29,055 --> 00:40:31,960
It can have a very pronounced
psychological effect,
463
00:40:33,063 --> 00:40:35,299
but the vast majority of test subjects
464
00:40:35,300 --> 00:40:38,373
have reported having a
favorable experience.
465
00:40:39,442 --> 00:40:40,442
And the others?
466
00:40:42,414 --> 00:40:43,850
There are a few anomalies,
467
00:40:46,122 --> 00:40:47,924
but if you're concerned,
468
00:40:47,925 --> 00:40:51,099
I can transmit the device
to the weaker frequency.
469
00:40:52,034 --> 00:40:53,703
No, no, I'll be fine.
470
00:40:55,641 --> 00:40:58,045
I'm just not used to being left
alone with my own thoughts.
471
00:40:58,046 --> 00:41:00,750
Not many people are,
472
00:41:02,788 --> 00:41:04,824
but I'll be monitoring you the whole time.
473
00:41:04,825 --> 00:41:09,067
So if at any point you feel
uncomfortable, just call out.
474
00:41:09,068 --> 00:41:10,369
Thank you.
475
00:41:14,278 --> 00:41:16,649
- Hi.
- How's it going?
476
00:41:18,620 --> 00:41:20,189
She seemed a bit anxious.
477
00:41:20,190 --> 00:41:23,730
So I just used one of the lower levels.
478
00:41:26,135 --> 00:41:28,405
Are you worried about our funding?
479
00:41:28,406 --> 00:41:31,679
I'm always worried about our funding.
480
00:41:34,018 --> 00:41:36,288
Oh, I'm sorry.
481
00:41:36,289 --> 00:41:37,891
Someone keeping you up?
482
00:41:39,562 --> 00:41:42,034
Oh, I haven't been
sleeping very well recently.
483
00:41:43,770 --> 00:41:46,142
I can get you some
coffee, might perk you up.
484
00:41:47,544 --> 00:41:49,114
No, I'll go.
485
00:41:49,115 --> 00:41:51,252
I could just do with some fresh air.
486
00:41:52,955 --> 00:41:54,257
Would you like a coffee?
487
00:41:54,258 --> 00:41:57,897
No, I'd love one.
488
00:42:46,128 --> 00:42:48,198
Hello, Jessica.
489
00:42:51,372 --> 00:42:52,908
It is been a while.
490
00:42:54,812 --> 00:42:56,848
I'm not afraid of you anymore.
491
00:42:56,849 --> 00:42:59,121
You should
be really terrified of me.
492
00:43:02,261 --> 00:43:03,261
What do you want?
493
00:43:05,533 --> 00:43:09,041
To look inside of your mind.
494
00:43:10,076 --> 00:43:11,411
I won't let you.
495
00:43:13,549 --> 00:43:14,651
I did before.
496
00:43:16,455 --> 00:43:20,029
Tsk, tsk, tsk, the filth
I found inside of you.
497
00:43:20,030 --> 00:43:21,799
Leave me alone!
498
00:43:22,834 --> 00:43:23,954
With pleasure.
499
00:43:25,106 --> 00:43:28,412
There is also another
friend who will see you.
500
00:43:33,990 --> 00:43:34,990
No, no!
501
00:43:53,696 --> 00:43:55,332
Oh, what happened?
502
00:43:59,708 --> 00:44:00,843
What happened?
503
00:44:06,655 --> 00:44:07,724
Are you okay?
504
00:44:12,034 --> 00:44:14,337
It's gonna be okay.
505
00:44:22,254 --> 00:44:23,823
It's gonna be okay.
506
00:44:28,600 --> 00:44:29,768
Tonight, I will kill again.
507
00:44:31,205 --> 00:44:35,045
I've researched my victim,
I know everything about him
508
00:44:35,046 --> 00:44:37,551
and I know that he does
not deserve to live.
509
00:44:40,757 --> 00:44:42,160
He's an evil person.
510
00:44:43,362 --> 00:44:45,265
Maybe I will be doing the world a favor.
511
00:45:28,452 --> 00:45:29,288
You can't kill me.
512
00:45:29,289 --> 00:45:31,192
I can and I will.
513
00:45:33,596 --> 00:45:38,606
You'll make a beautiful corpse.
514
00:45:39,708 --> 00:45:40,776
You are sick.
515
00:45:40,777 --> 00:45:42,447
No, I'm an artist.
516
00:45:52,000 --> 00:45:55,038
I am gonna take my time with you.
517
00:45:55,039 --> 00:45:56,274
He's insane.
518
00:45:56,275 --> 00:45:58,945
Communicate with him on his own level.
519
00:45:58,946 --> 00:46:00,782
Make him need you.
520
00:46:00,783 --> 00:46:03,723
Flatter him, distract him, seduce him.
521
00:46:06,028 --> 00:46:08,032
That is my favorite of your works.
522
00:46:11,739 --> 00:46:12,739
You know my work?
523
00:46:13,743 --> 00:46:15,680
I've been on fan since I was 15.
524
00:46:17,517 --> 00:46:18,619
We've met before.
525
00:46:19,855 --> 00:46:20,855
Don't you remember?
526
00:46:21,759 --> 00:46:23,395
Should I?
527
00:46:23,396 --> 00:46:25,632
We've met at Dantes club once
528
00:46:25,633 --> 00:46:27,304
and we chatted about your art.
529
00:46:28,906 --> 00:46:30,476
I was a fan even back then.
530
00:46:35,219 --> 00:46:39,094
Your work with Death Mask inspires me.
531
00:46:44,871 --> 00:46:47,711
You killed Ed and Theresa, didn't you?
532
00:46:49,314 --> 00:46:50,549
Yes.
533
00:46:50,550 --> 00:46:51,785
Because of Tom?
534
00:46:52,921 --> 00:46:55,927
No, because of you.
535
00:46:58,766 --> 00:47:00,870
They're conspiring against you.
536
00:47:02,073 --> 00:47:06,581
You are lying,
why would they do that?
537
00:47:06,582 --> 00:47:08,452
They're jealous of your talent.
538
00:47:13,696 --> 00:47:15,600
I want you to paint me,
539
00:47:18,472 --> 00:47:20,877
to turn me into a work of art.
540
00:47:23,783 --> 00:47:26,554
Then I will tell you the whole truth.
541
00:47:35,373 --> 00:47:36,809
You are insane.
542
00:47:38,212 --> 00:47:40,783
You made me this way
when you killed my brother.
543
00:47:45,293 --> 00:47:46,962
Are you going to paint me?
544
00:47:49,301 --> 00:47:54,311
Yes.
545
00:47:55,179 --> 00:47:57,549
I need to undress you first.
546
00:47:57,550 --> 00:47:58,685
Of course.
547
00:48:07,604 --> 00:48:10,542
You psychotic bitch!
548
00:48:23,569 --> 00:48:25,572
How?
549
00:48:25,573 --> 00:48:27,843
He's still breathing.
550
00:48:27,844 --> 00:48:29,848
Let's finish him off before he wakes up.
551
00:49:20,950 --> 00:49:24,290
I guess you have a few questions for me.
552
00:49:26,194 --> 00:49:28,298
And I guess you have quite a few for me.
553
00:49:30,169 --> 00:49:32,006
Not as many as you might think.
554
00:49:34,778 --> 00:49:36,682
I know what you've been doing and why.
555
00:49:42,493 --> 00:49:43,996
How did you find me tonight?
556
00:49:46,368 --> 00:49:48,672
I attached a tracking device to your car.
557
00:49:49,607 --> 00:49:51,243
I don't like being spied on.
558
00:49:51,244 --> 00:49:53,482
If I hadn't tracked
you, you would be dead.
559
00:49:55,586 --> 00:49:57,256
Why have you been following me?
560
00:49:59,327 --> 00:50:03,102
When Ed went missing,
I guessed you were involved.
561
00:50:08,412 --> 00:50:09,546
You knew him?
562
00:50:09,547 --> 00:50:10,547
Yeah.
563
00:50:13,055 --> 00:50:14,624
You did kill him, didn't you?
564
00:50:17,497 --> 00:50:18,497
Yes.
565
00:50:19,467 --> 00:50:20,703
And Dr. Isaacs?
566
00:50:24,010 --> 00:50:25,212
Yes.
567
00:50:26,782 --> 00:50:28,485
She wasn't as bad as the others.
568
00:50:30,055 --> 00:50:31,591
I almost felt sorry for her.
569
00:50:35,633 --> 00:50:39,808
So who's next on our list?
570
00:50:40,776 --> 00:50:42,847
Our list?
571
00:50:44,951 --> 00:50:46,687
We're in this together now.
572
00:50:55,673 --> 00:51:00,316
Okay, oh, okay.
573
00:51:05,993 --> 00:51:07,495
You sure don't see us?
574
00:51:07,496 --> 00:51:09,500
Don't worry.
575
00:51:10,703 --> 00:51:11,937
He'll be safe.
576
00:51:11,938 --> 00:51:13,642
How did you get the keys?
577
00:51:14,544 --> 00:51:15,945
My father is a preacher.
578
00:51:15,946 --> 00:51:18,684
Right.
579
00:51:18,685 --> 00:51:20,922
Oh!
580
00:51:32,880 --> 00:51:34,717
Stop here, okay, okay.
581
00:51:47,944 --> 00:51:49,179
In three.
582
00:51:51,751 --> 00:51:56,728
Oh.
583
00:52:11,391 --> 00:52:15,898
There was an outbreak of
cholera about 150 years ago.
584
00:52:15,899 --> 00:52:19,107
So they dug a huge pit to
dispose all of the excess bodies.
585
00:52:20,542 --> 00:52:22,012
Lucky for us.
586
00:52:30,229 --> 00:52:32,767
And now you're wondering
if you should kill me too.
587
00:52:36,274 --> 00:52:39,546
The fact that you have
helped me dispose of the body
588
00:52:39,547 --> 00:52:42,319
means you are as guilty as
I am in the eyes of the law.
589
00:52:47,229 --> 00:52:48,965
So I think I'm safe.
590
00:52:52,473 --> 00:52:53,473
But?
591
00:52:57,216 --> 00:52:59,020
But you know too much,
592
00:53:00,823 --> 00:53:05,732
so logically I should remove
you from the equation.
593
00:53:08,472 --> 00:53:10,808
That would relatively
simple to implement, huh?
594
00:53:10,809 --> 00:53:14,517
Is that how you see these
killings, as an equation?
595
00:53:16,154 --> 00:53:19,060
I see it as a process of justice,
596
00:53:21,397 --> 00:53:24,704
but your involvement has
confused the situation.
597
00:53:25,939 --> 00:53:26,939
I can help you.
598
00:53:30,816 --> 00:53:31,816
How?
599
00:53:35,425 --> 00:53:37,396
I know who the others are.
600
00:53:40,369 --> 00:53:41,437
The others?
601
00:53:42,840 --> 00:53:43,909
There were eight.
602
00:53:46,548 --> 00:53:48,018
Your work isn't finished yet.
603
00:53:50,556 --> 00:53:51,658
I don't believe you.
604
00:53:53,528 --> 00:53:55,898
You are saying whatever
you can to save yourself.
605
00:53:55,899 --> 00:53:59,740
No, I'm telling you the truth.
606
00:54:17,209 --> 00:54:22,219
Tom and I always hated Mike.
607
00:54:25,792 --> 00:54:27,129
I'm going to enjoy this.
608
00:54:28,465 --> 00:54:29,400
Who's this guy?
609
00:54:29,401 --> 00:54:31,169
Is he supposed to be famous?
610
00:54:31,170 --> 00:54:32,505
I've never heard of him.
611
00:54:32,506 --> 00:54:35,044
He was a minor celebrity a few years ago,
612
00:54:35,045 --> 00:54:39,486
but he got a reputation
for harassing actresses.
613
00:54:39,487 --> 00:54:42,426
So most people refuse to work with him now.
614
00:54:43,628 --> 00:54:45,831
He's always begging me to cast him.
615
00:54:47,102 --> 00:54:49,906
Yo, Jesse, long time, bring me some love.
616
00:54:49,907 --> 00:54:51,977
It's been good.
617
00:54:51,978 --> 00:54:53,514
Oh, thanks for coming along, Mike.
618
00:54:53,515 --> 00:54:55,719
This is my co-producer, Sarah, yeah.
619
00:54:59,026 --> 00:55:00,996
Authority, I like it.
620
00:55:03,435 --> 00:55:05,939
So Mike, how's life?
621
00:55:09,480 --> 00:55:11,583
Ha, really busy.
622
00:55:11,584 --> 00:55:12,852
Yeah?
623
00:55:12,853 --> 00:55:13,987
Had a ton of auditions
the last few weeks,
624
00:55:13,988 --> 00:55:17,128
but nothing that really inspires me.
625
00:55:17,129 --> 00:55:19,265
- No, yeah.
- So what's this new film
626
00:55:19,266 --> 00:55:20,835
of yours about?
627
00:55:20,836 --> 00:55:22,071
Oh, well, we're trying to
do something really different
628
00:55:22,072 --> 00:55:24,275
with the serial killer genre.
629
00:55:24,276 --> 00:55:28,651
Yeah, we're taking a more
European art house approach.
630
00:55:30,989 --> 00:55:33,795
Mm, sounds like my kind of thing.
631
00:55:35,599 --> 00:55:39,439
So I'm guessing you want me to
play the role of the killer.
632
00:55:39,440 --> 00:55:43,180
Oh, we're trying to
subvert gender stereotypes.
633
00:55:43,181 --> 00:55:44,350
The killer is a woman.
634
00:55:46,554 --> 00:55:48,425
Cool, I get it.
635
00:55:49,660 --> 00:55:51,029
What's my role?
636
00:55:51,030 --> 00:55:52,632
You are one of her last victims.
637
00:55:52,633 --> 00:55:53,967
Well, do I get a cool death?
638
00:55:53,968 --> 00:55:55,871
Oh, well, I'm still
working on the details
639
00:55:55,872 --> 00:55:58,478
of the script, but yeah.
640
00:55:59,513 --> 00:56:00,882
So who's my character?
641
00:56:02,252 --> 00:56:03,854
He is a narcissistic loser
642
00:56:03,855 --> 00:56:07,528
whose past has finally caught up with him.
643
00:56:07,529 --> 00:56:11,303
Okay, we may have to
negotiate the loser tack.
644
00:56:11,304 --> 00:56:13,174
Oh, think of him as an anti-hero.
645
00:56:14,343 --> 00:56:17,014
Okay, right, well, in the scene,
646
00:56:17,015 --> 00:56:21,623
your girlfriend has brought you
home for a bit of kinky fun.
647
00:56:21,624 --> 00:56:23,427
So you're gonna need to
put your hands behind you
648
00:56:23,428 --> 00:56:26,334
like you've been tied up or handcuffed.
649
00:56:27,236 --> 00:56:28,403
Kinky.
650
00:56:28,404 --> 00:56:30,674
So what's my motivation in the scene?
651
00:56:30,675 --> 00:56:35,117
Oh, well, on a very fundamental
level, it's to not die.
652
00:56:35,118 --> 00:56:38,324
You will do or say anything
to stay alive.
653
00:56:43,801 --> 00:56:45,372
Can I have the prop, Sarah?
654
00:56:47,276 --> 00:56:49,345
- Careful.
- Thank you.
655
00:56:49,346 --> 00:56:51,249
Looks very realistic.
656
00:56:51,250 --> 00:56:52,685
That's an old trick some directors use
657
00:56:52,686 --> 00:56:54,756
when they wanna get an
especially edgy performance
658
00:56:54,757 --> 00:56:55,725
from an actor.
659
00:56:55,726 --> 00:56:57,529
- Yeah, I get it.
- Good.
660
00:56:58,698 --> 00:57:00,534
Now remember, as the scene progresses,
661
00:57:00,535 --> 00:57:02,905
you become more and more afraid.
662
00:57:02,906 --> 00:57:04,343
So by the end of the scene,
663
00:57:08,117 --> 00:57:10,221
I want you to be begging me for your life.
664
00:57:12,826 --> 00:57:14,796
- Ready?
- I'm always ready.
665
00:57:14,797 --> 00:57:16,866
Good, right, well, let's begin on three.
666
00:57:16,867 --> 00:57:20,408
One, two, and three.
667
00:57:24,750 --> 00:57:28,291
So baby, what do you feel like doing?
668
00:57:32,799 --> 00:57:34,570
Anything you want me to do.
669
00:57:36,040 --> 00:57:40,615
Mm, do you like the feel
of cold steel on your flash?
670
00:57:43,588 --> 00:57:44,590
- Yes.
- Yes.
671
00:57:46,661 --> 00:57:49,266
Oh.
672
00:57:51,904 --> 00:57:52,739
What are you doing?
673
00:57:52,740 --> 00:57:54,475
You got me this time.
674
00:57:54,476 --> 00:57:56,479
Oh, sorry, baby.
675
00:57:56,480 --> 00:57:58,417
I'm bleeding, I need a doctor.
676
00:57:58,418 --> 00:58:00,587
I thought you enjoyed pain.
677
00:58:01,957 --> 00:58:04,228
Stop it, stop it, what
do you think you're doing?
678
00:58:04,229 --> 00:58:06,966
So you need to beg the
killer to let you go.
679
00:58:06,967 --> 00:58:09,739
You convince me of that
and you've got the part.
680
00:58:09,740 --> 00:58:11,443
Don't hurt me, please, please.
681
00:58:11,444 --> 00:58:13,613
I won't tell anyone what
you've done, I promise.
682
00:58:13,614 --> 00:58:15,117
I don't believe you.
683
00:58:15,118 --> 00:58:17,421
I swear it, I swear it,
just untie me and let me go
684
00:58:17,422 --> 00:58:19,192
and you'll never see me again.
685
00:58:19,193 --> 00:58:21,529
But I thought you loved me.
686
00:58:21,530 --> 00:58:22,932
Please let me go.
687
00:58:22,933 --> 00:58:25,838
Yeah, seriously,
it's not working, Mike,
688
00:58:25,839 --> 00:58:27,875
because I don't really believe you.
689
00:58:27,876 --> 00:58:30,815
Yeah, what I need is I
need to hear real fear.
690
00:58:32,052 --> 00:58:33,386
Yeah, can you do that?
691
00:58:33,387 --> 00:58:34,756
- Yeah, real fear?
- Please.
692
00:58:34,757 --> 00:58:36,392
And real terror, come on.
693
00:58:36,393 --> 00:58:38,063
Please, please, just lemme go.
694
00:58:38,064 --> 00:58:39,966
You're really scaring me now.
I'm starting to believe you.
695
00:58:39,967 --> 00:58:41,035
I'll do anything you want me to,
696
00:58:41,036 --> 00:58:42,538
- just lemme go.
- Oh, finally.
697
00:58:42,539 --> 00:58:44,379
- I'll do anything.
- You're a good actor, hey.
698
00:58:51,290 --> 00:58:54,695
Cut!
699
00:58:57,669 --> 00:58:59,006
Oh my God, geez.
700
00:59:04,116 --> 00:59:09,058
Oh.
701
00:59:11,163 --> 00:59:14,603
I didn't think it would
be such a rush.
702
00:59:18,477 --> 00:59:21,516
Oh my God.
703
00:59:21,517 --> 00:59:24,323
Did it feel like that the
first time you killed someone?
704
00:59:27,262 --> 00:59:28,797
No.
705
00:59:28,798 --> 00:59:30,401
Well, how did you feel?
706
00:59:31,370 --> 00:59:34,342
I didn't felt anything.
707
00:59:34,343 --> 00:59:37,682
It was just doing what I had to do.
708
00:59:40,188 --> 00:59:41,490
No, I don't believe you.
709
00:59:43,594 --> 00:59:47,769
I think you secretly enjoyed it.
710
00:59:52,913 --> 00:59:55,685
There was no pleasure involved.
711
01:00:00,962 --> 01:00:02,831
Did you record it all?
712
01:00:02,832 --> 01:00:04,135
Yeah.
713
01:00:04,136 --> 01:00:06,440
May be useful if you
want to send a warning.
714
01:00:09,646 --> 01:00:10,646
A warning to who?
715
01:00:12,419 --> 01:00:16,360
Let's call him The Spider.
716
01:00:22,505 --> 01:00:27,181
When I was very young, my
father told me the best way
717
01:00:27,182 --> 01:00:31,223
to make God laugh was
to tell Him your plans.
718
01:00:34,930 --> 01:00:36,433
A few weeks later he was dead.
719
01:00:40,942 --> 01:00:44,248
Things become much easier
when you understand
720
01:00:44,249 --> 01:00:45,918
that there's no certainty in life,
721
01:00:47,655 --> 01:00:51,663
no rules, no reason to
anything at all really.
722
01:00:57,142 --> 01:00:58,811
There's a certain freedom in that,
723
01:01:00,348 --> 01:01:02,786
but also a certain tragedy.
724
01:01:07,028 --> 01:01:08,431
You know what's a tragedy?
725
01:01:10,301 --> 01:01:12,605
The fact that there are
only three of us left.
726
01:01:19,386 --> 01:01:24,396
Yes, we must eliminate Sarah Thurston.
727
01:01:28,971 --> 01:01:30,508
She has served her purpose.
728
01:01:33,247 --> 01:01:34,247
And Jessica?
729
01:01:55,258 --> 01:01:57,161
Jessica is deranged,
730
01:01:57,162 --> 01:01:58,697
she's out of control
731
01:02:00,001 --> 01:02:01,837
and she will drag you
deeper into the abyss.
732
01:02:03,174 --> 01:02:06,179
You must find a way of escaping from her.
733
01:02:08,517 --> 01:02:10,987
But I need her, she's my-
734
01:02:10,988 --> 01:02:13,193
She's not your friend.
735
01:02:13,194 --> 01:02:16,132
She will destroy you if
you allow her to do so.
736
01:02:25,918 --> 01:02:27,221
Should I kill her?
737
01:02:31,964 --> 01:02:32,964
Should I kill her?
738
01:02:35,471 --> 01:02:37,675
You must save yourself.
739
01:02:44,389 --> 01:02:48,529
Oh, I think we took the
whole method acting thing
740
01:02:48,530 --> 01:02:49,666
a bit too far.
741
01:02:50,935 --> 01:02:52,604
How can you make jokes?
742
01:02:52,605 --> 01:02:54,709
My sense of humor is what keeps me sane.
743
01:02:56,546 --> 01:03:00,021
Mm, only three more to
go and then we're done.
744
01:03:02,158 --> 01:03:03,827
I'll almost be sorry when it ends.
745
01:03:05,464 --> 01:03:07,100
Tell me the name.
746
01:03:07,101 --> 01:03:09,439
Can add your own
name to the list, Jessica.
747
01:03:10,675 --> 01:03:14,315
Did Sebastian send you
748
01:03:14,316 --> 01:03:16,119
to do his dirty work for him?
749
01:03:17,322 --> 01:03:18,223
I thought it would be best to find you
750
01:03:18,224 --> 01:03:19,625
before you found me.
751
01:03:19,626 --> 01:03:21,163
You planning on arresting us?
752
01:03:25,137 --> 01:03:26,640
Why didn't you kill Sebastian?
753
01:03:27,775 --> 01:03:29,479
He's the one that ruined your life.
754
01:03:31,183 --> 01:03:35,057
I'll be nothing without
Sebastian, neither would you.
755
01:03:35,925 --> 01:03:38,096
Sebastian owns you.
756
01:03:38,097 --> 01:03:39,832
How does it feel to know
757
01:03:39,833 --> 01:03:41,302
that you're another one of his puppets
758
01:03:41,303 --> 01:03:44,575
and he could just cut your
strings anytime he wants?
759
01:03:44,576 --> 01:03:46,178
He needs me as much as I need him.
760
01:03:46,179 --> 01:03:48,817
Sebastian doesn't need anyone.
761
01:03:55,464 --> 01:03:57,201
One down, one to go.
762
01:04:01,243 --> 01:04:03,579
Come out the darkness, Jessica.
763
01:04:03,580 --> 01:04:05,283
I think you may be worth more to me alive.
764
01:04:15,571 --> 01:04:17,408
Pull me up.
765
01:04:18,644 --> 01:04:20,514
Why would we want to do that?
766
01:04:21,783 --> 01:04:25,323
Help me.
767
01:04:33,440 --> 01:04:35,110
I think he's still alive.
768
01:04:38,951 --> 01:04:40,387
I wonder how long he'll last.
769
01:04:41,990 --> 01:04:44,462
I suppose there is some fairly
fresh meat for him to eat.
770
01:04:52,745 --> 01:04:55,149
Am I going insane?
771
01:04:55,150 --> 01:04:57,387
No, you are changing,
772
01:04:57,388 --> 01:05:00,094
growing into something new and wonderful.
773
01:05:01,162 --> 01:05:03,599
You are becoming what you truly are.
774
01:05:03,600 --> 01:05:07,875
No, no, no, I'm afraid.
775
01:05:14,155 --> 01:05:15,390
If you choose to descend
776
01:05:15,391 --> 01:05:18,096
into the abyss, I will guide you out.
777
01:05:42,645 --> 01:05:44,215
Tell me the name.
778
01:05:46,119 --> 01:05:47,455
I'll help, yeah.
779
01:06:20,521 --> 01:06:22,224
Your blood pressure is quite high.
780
01:06:26,566 --> 01:06:28,437
I was so glad when you called.
781
01:06:29,739 --> 01:06:32,044
Breaking up with Jessica
was very stressful.
782
01:06:34,949 --> 01:06:36,186
Shall we begin?
783
01:06:37,822 --> 01:06:40,160
Aren't you even curious
to hear about what happened?
784
01:06:41,096 --> 01:06:42,631
We need to focus on the work.
785
01:07:34,602 --> 01:07:35,602
Good luck.
786
01:07:38,610 --> 01:07:39,711
Thanks.
787
01:07:43,119 --> 01:07:46,626
The last time I didn't experience anything.
788
01:07:49,465 --> 01:07:51,369
Do you think this time will be different?
789
01:07:54,842 --> 01:07:56,880
I'm going to use the new frequency,
790
01:07:58,583 --> 01:08:00,453
much more powerful.
791
01:09:07,721 --> 01:09:09,357
Why can I see two of you?
792
01:09:10,694 --> 01:09:13,832
The other you, watching us.
793
01:09:19,912 --> 01:09:21,014
I am beyond you both.
794
01:09:22,985 --> 01:09:25,189
- So many.
- I trusted you.
795
01:09:26,726 --> 01:09:27,928
And you betrayed me.
796
01:09:29,498 --> 01:09:31,869
I don't understand why I can't move.
797
01:09:33,173 --> 01:09:36,812
You'll be dead soon
798
01:09:36,813 --> 01:09:39,517
and my work will be done.
799
01:09:39,518 --> 01:09:41,955
But why?
800
01:09:54,181 --> 01:09:57,421
I'm falling.
801
01:10:02,064 --> 01:10:06,705
You will soon see hell.
802
01:10:06,706 --> 01:10:09,010
Your guilty will see to that.
803
01:10:11,682 --> 01:10:12,917
My guilt for what?
804
01:10:12,918 --> 01:10:14,721
For killing my brother!
805
01:10:17,127 --> 01:10:22,137
Why would I kill your brother?
806
01:10:24,475 --> 01:10:28,149
Jessica, Jessica.
807
01:10:30,620 --> 01:10:32,290
Jessica told me you were there!
808
01:10:32,291 --> 01:10:35,596
He was
a fool, but an innocent one.
809
01:10:35,597 --> 01:10:39,704
No, no.
810
01:10:39,705 --> 01:10:42,243
Oh, they're coming for me.
811
01:10:42,244 --> 01:10:44,648
They're tearing me to pieces!
812
01:10:48,656 --> 01:10:51,695
No.
813
01:11:00,347 --> 01:11:02,384
No, no, you don't go, no.
814
01:11:26,699 --> 01:11:29,170
The darkest deed has been done.
815
01:11:29,171 --> 01:11:32,276
You have lost and they have won.
816
01:11:32,277 --> 01:11:36,285
No, no, no, no!
817
01:12:07,981 --> 01:12:10,053
Hello, Sarah.
818
01:12:22,677 --> 01:12:24,314
Did Jessica tell you to kill him?
819
01:12:26,452 --> 01:12:28,923
You really shouldn't believe
everything she tells you.
820
01:12:30,827 --> 01:12:35,837
Uh-huh.
821
01:12:56,412 --> 01:13:01,388
Your brother was a genius, a real pioneer.
822
01:13:05,630 --> 01:13:07,167
We were very close for a while.
823
01:13:09,137 --> 01:13:11,942
I helped him develop the
prototype of the Delphi Device.
824
01:13:15,650 --> 01:13:18,222
Such a shame, what happened to him.
825
01:13:20,126 --> 01:13:22,397
Did you kill him?
826
01:13:24,635 --> 01:13:26,939
He took from me the
one thing I truly loved.
827
01:13:29,278 --> 01:13:31,582
You have to understand,
I couldn't allow that.
828
01:14:07,721 --> 01:14:12,163
It is been five years since
I used the Delphi Device.
829
01:14:13,432 --> 01:14:14,434
And what happened?
830
01:14:15,503 --> 01:14:19,211
The experience was transformative.
831
01:14:24,121 --> 01:14:25,121
Did you see God?
832
01:14:29,364 --> 01:14:34,374
I saw myself, a glimpse
of what I would become.
833
01:14:53,279 --> 01:14:55,683
I will make sure your
work is put to good use.
834
01:14:59,658 --> 01:15:01,028
Goodbye, Sarah.
835
01:15:40,173 --> 01:15:42,075
You are in the abyss.
836
01:15:42,076 --> 01:15:44,113
You must find the moment of light
837
01:15:44,114 --> 01:15:46,051
where all existence begins and ends.
838
01:15:47,687 --> 01:15:49,558
You must find the still point,
839
01:15:51,028 --> 01:15:54,134
the secret of silence within
you where times cease to be.
840
01:15:55,703 --> 01:15:57,507
You must find eternity.
841
01:16:01,248 --> 01:16:02,750
I can't breathe.
842
01:16:03,953 --> 01:16:06,891
Our journey's at an end.
843
01:16:06,892 --> 01:16:07,961
We are dying.
844
01:16:08,929 --> 01:16:11,167
Our journey is just beginning.
845
01:16:40,293 --> 01:16:42,162
Am I dead?
846
01:16:42,163 --> 01:16:44,934
We are
at the end of our beginning.
847
01:16:44,935 --> 01:16:46,905
We're at the beginning of our end.
848
01:17:01,234 --> 01:17:04,107
There's another
presence in the room with us.
849
01:17:05,676 --> 01:17:06,911
Yes.
850
01:18:23,298 --> 01:18:24,400
Where am I?
851
01:18:27,974 --> 01:18:28,974
Home.
852
01:19:00,806 --> 01:19:01,807
Good morning.
853
01:19:05,082 --> 01:19:06,551
What time is it?
854
01:19:08,322 --> 01:19:11,861
About 10, you've been
asleep for several days
855
01:19:13,398 --> 01:19:15,703
and the doctors say that
you're gonna be fine.
856
01:19:18,375 --> 01:19:19,375
What happened?
857
01:19:20,512 --> 01:19:22,382
There was some sort of toxic leak
858
01:19:22,383 --> 01:19:24,654
at your laboratory,
you're lucky to be alive.
859
01:19:25,756 --> 01:19:27,192
You the cleaner found you unconscious
860
01:19:27,193 --> 01:19:28,595
on the floor of your office.
861
01:19:32,403 --> 01:19:33,472
How did I get here?
862
01:19:34,874 --> 01:19:36,510
The hospital
gave you the all clear.
863
01:19:36,511 --> 01:19:38,548
You had me down as your emergency contact
864
01:19:40,052 --> 01:19:42,412
and I said I'd look after you,
make sure you get some rest.
865
01:19:47,433 --> 01:19:49,404
Oh, and Alex?
866
01:19:51,041 --> 01:19:53,979
It will be a while
before you regain your strength.
867
01:19:55,316 --> 01:19:57,486
I'm afraid Alex wasn't so lucky.
868
01:19:59,257 --> 01:20:00,257
Were you close?
869
01:20:04,867 --> 01:20:08,374
- Yes.
- I'm sorry.
870
01:20:24,874 --> 01:20:28,482
You can take it easy, yes, get some rest.
871
01:20:32,323 --> 01:20:34,660
You seem different, changed.
872
01:20:41,141 --> 01:20:44,280
I am.
873
01:20:48,922 --> 01:20:51,727
Explain.
874
01:20:51,728 --> 01:20:53,431
The Delphi Device works perfectly.
875
01:20:53,432 --> 01:20:55,802
- But?
- But the frequency needs
876
01:20:55,803 --> 01:20:58,674
to be typed in every time
the Delphi Device is used.
877
01:20:58,675 --> 01:21:00,144
And without knowing it,
878
01:21:00,145 --> 01:21:02,615
we can create some significant
results but nothing-
879
01:21:02,616 --> 01:21:03,652
- Extraordinary.
880
01:21:06,458 --> 01:21:08,828
It would be fairly easy to locate her
881
01:21:08,829 --> 01:21:10,699
and extract the required information.
882
01:21:12,369 --> 01:21:13,772
That may not be necessary.
883
01:21:17,379 --> 01:21:20,219
I think she'll find us before we find her.
884
01:21:36,184 --> 01:21:39,657
Everything has changed, I have changed.
885
01:21:41,327 --> 01:21:44,333
I'm so close to finding the
truth I have been seeking.
886
01:21:46,571 --> 01:21:49,810
The journey from darkness to
light has almost destroyed me.
887
01:21:52,950 --> 01:21:57,392
But I'm stronger now than
I ever imagined I could be.
888
01:22:00,232 --> 01:22:02,268
I've become who I truly am.
889
01:22:05,776 --> 01:22:07,947
I know what I must do now.
890
01:22:10,218 --> 01:22:12,690
I know how this must end.
891
01:22:15,862 --> 01:22:17,699
I know who I am.
892
01:22:58,448 --> 01:22:59,448
Hello, Sarah.
893
01:23:01,020 --> 01:23:02,289
Your timing is perfect.
894
01:23:03,758 --> 01:23:05,162
I finally finished my book.
895
01:23:16,017 --> 01:23:17,017
Won't you sit down?
896
01:23:25,702 --> 01:23:27,406
I presume you are here to kill me.
897
01:23:29,343 --> 01:23:31,647
I'd hoped Jessica would
save me the trouble.
898
01:23:33,618 --> 01:23:35,956
But that was never going to happen, was it?
899
01:23:38,895 --> 01:23:43,571
Jessica and I have a
somewhat complex relationship.
900
01:23:45,308 --> 01:23:48,714
Where is she?
901
01:23:48,715 --> 01:23:51,219
She's getting dressed for dinner.
902
01:23:51,220 --> 01:23:52,890
She'll be joining us momentarily.
903
01:23:59,703 --> 01:24:01,541
The Delphi Device belongs to me.
904
01:24:02,576 --> 01:24:03,711
That is disputable.
905
01:24:40,919 --> 01:24:44,092
I had hoped you would've believed me
906
01:24:44,093 --> 01:24:46,097
when I said I would deal with Sebastian.
907
01:24:49,970 --> 01:24:54,546
Like I'd believe you when
you lied to me about Alex.
908
01:24:57,653 --> 01:24:58,653
Yes.
909
01:25:00,759 --> 01:25:02,863
It was almost a shame you had to kill him.
910
01:25:04,266 --> 01:25:05,634
He was one of the good guys
911
01:25:05,635 --> 01:25:08,374
and I might have been able to love him
912
01:25:09,610 --> 01:25:11,514
if he wasn't already in love with you.
913
01:25:13,618 --> 01:25:16,023
Hell hath no fury like a woman scorned.
914
01:25:17,859 --> 01:25:22,869
Search her, we wouldn't want
any unfortunate surprises.
915
01:25:54,199 --> 01:25:55,634
I have to say, I'm rather disappointed
916
01:25:55,635 --> 01:25:57,005
with your choice of weapon.
917
01:25:58,307 --> 01:25:59,842
Did you honestly think I'd
let you get close enough
918
01:25:59,843 --> 01:26:00,843
to inject me?
919
01:26:05,088 --> 01:26:06,991
How did my brother die?
920
01:26:09,196 --> 01:26:11,267
I need some information from you first.
921
01:26:14,540 --> 01:26:17,244
You expect me to give you the frequency?
922
01:26:17,245 --> 01:26:22,222
Yes, a small truth for a greater truth.
923
01:26:30,271 --> 01:26:33,778
Pass me the book.
924
01:26:50,578 --> 01:26:53,384
Now tell me the truth, how did Tom die?
925
01:27:15,628 --> 01:27:17,531
How did Tom die?
926
01:27:27,285 --> 01:27:28,285
Let me show you.
927
01:27:41,313 --> 01:27:43,116
You have passed the initiation.
928
01:27:43,117 --> 01:27:45,955
The next candidate must now approach.
929
01:27:48,227 --> 01:27:49,528
I love you.
930
01:28:30,445 --> 01:28:31,914
So now you know the truth.
931
01:28:33,617 --> 01:28:35,655
It was a necessary sacrifice.
932
01:28:37,459 --> 01:28:38,894
I am so sorry, Sarah.
933
01:28:43,738 --> 01:28:46,877
It was foolish of you to give
up the frequency so easily.
934
01:28:49,182 --> 01:28:51,387
Could have used it to
bargain for your life.
935
01:28:54,092 --> 01:28:55,561
I may even have let you live.
936
01:29:09,856 --> 01:29:12,016
I hope we're not keeping you
from something important.
937
01:29:13,631 --> 01:29:18,641
No, I was just calculating
how long you have left to live.
938
01:29:22,615 --> 01:29:24,552
What are you talking about?
939
01:29:24,553 --> 01:29:29,563
Why, why are
there two syringes, not one?
940
01:29:30,998 --> 01:29:33,771
The first syringe just
releases a toxin into the air.
941
01:29:35,441 --> 01:29:38,279
You have less than one minute left, anyway.
942
01:29:39,616 --> 01:29:41,220
What's the second syringe for?
943
01:29:42,589 --> 01:29:45,026
Just enough antidote to save one of you.
944
01:29:49,803 --> 01:29:52,040
Give me the syringe, Jessica.
945
01:29:52,041 --> 01:29:55,347
- I can't.
- Give me the syringe
946
01:29:55,348 --> 01:29:57,417
or I will shoot you.
947
01:30:04,933 --> 01:30:07,272
You understand, I didn't have any choice.
948
01:30:08,173 --> 01:30:12,515
Neither do I.
949
01:31:01,279 --> 01:31:02,515
We are Sarah.
950
01:31:05,755 --> 01:31:07,625
We are an unusual creature.
951
01:31:08,927 --> 01:31:10,197
There's two in one.
952
01:31:13,003 --> 01:31:14,003
Are you listening?
953
01:31:16,610 --> 01:31:17,779
I know you can hear me.
954
01:31:21,153 --> 01:31:23,257
You know I'm always here.
955
01:31:26,263 --> 01:31:30,171
You know we could never
escape from each other.
956
01:32:00,064 --> 01:32:05,040
♪ I can hear your voice in the night ♪
957
01:32:06,176 --> 01:32:10,351
♪ I can see your ghost in the light ♪
958
01:32:11,553 --> 01:32:15,795
♪ I can feel your touch upon my skin ♪
959
01:32:16,897 --> 01:32:20,971
♪ I kiss you and it feels like sin ♪
960
01:32:24,479 --> 01:32:29,489
♪ Your reflection in my soul
961
01:32:30,391 --> 01:32:34,732
♪ The only love I want to know
962
01:32:35,801 --> 01:32:40,144
♪ I see the danger in your smile ♪
963
01:32:41,279 --> 01:32:45,688
♪ I feel the stranger in my mind ♪
964
01:32:46,723 --> 01:32:50,431
♪ Will you save me or betray me ♪
965
01:33:02,889 --> 01:33:07,798
♪ My dark obsession, my soul
966
01:33:08,967 --> 01:33:12,942
♪ My shadow inside my dimming mind ♪
967
01:33:14,078 --> 01:33:18,387
♪ I see the danger in you smile ♪
968
01:33:19,522 --> 01:33:22,929
♪ I feel the stranger in my mind ♪
969
01:33:27,438 --> 01:33:32,448
♪ I would die for you
970
01:33:33,216 --> 01:33:37,591
♪ I would kill for you
971
01:33:38,527 --> 01:33:43,303
♪ Your reflection in my soul
972
01:33:44,205 --> 01:33:48,513
♪ The only love I want to know
973
01:33:49,382 --> 01:33:54,392
♪ I would die for you
974
01:33:55,160 --> 01:33:59,702
♪ I would kill for you
975
01:34:00,771 --> 01:34:04,946
♪ I see the danger in your smile ♪
976
01:34:06,082 --> 01:34:10,257
♪ I feel the stranger in my mind ♪
977
01:34:11,426 --> 01:34:15,401
♪ I would die for you, my demented ♪
69234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.