All language subtitles for Covert.Affairs.S02E16.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,998 --> 00:00:03,298 I'm Parker. 2 00:00:03,366 --> 00:00:04,299 Peace Corps is incredibly selective. 3 00:00:04,367 --> 00:00:05,801 Eritrea? 4 00:00:05,868 --> 00:00:07,506 Can't you just be happy for me? 5 00:00:07,574 --> 00:00:09,004 This is my father, Henry Wilcox. 6 00:00:09,072 --> 00:00:12,108 Leaking confidential information to Liza Hearn. 7 00:00:12,176 --> 00:00:13,347 You think blowing your whistle's 8 00:00:13,415 --> 00:00:15,024 gonna gain you favor in the agency? 9 00:00:15,091 --> 00:00:16,456 I learned from the best. 10 00:00:16,524 --> 00:00:18,390 So if I wanted specialized weapons training... 11 00:00:18,458 --> 00:00:21,923 Consider it approved. 12 00:00:40,884 --> 00:00:43,455 Sweet ride. 13 00:00:47,429 --> 00:00:49,697 I still think it'd be safer if you took the ride share. 14 00:00:51,636 --> 00:00:52,938 Caught red-handed. 15 00:00:53,006 --> 00:00:54,607 Your landlord said you'd be up here. 16 00:00:54,675 --> 00:00:56,108 Huh. 17 00:00:56,176 --> 00:01:00,313 Had a feeling she was keeping tabs on me. 18 00:01:00,381 --> 00:01:01,681 I'm not even gonna ask why you're behind the wheel 19 00:01:01,749 --> 00:01:04,049 of a '67 Vette. 20 00:01:04,117 --> 00:01:05,384 And she knows her cars. 21 00:01:05,451 --> 00:01:06,852 Dad was a car buff. 22 00:01:06,919 --> 00:01:09,053 Well, then you know that the '67 23 00:01:09,121 --> 00:01:11,789 is the last great American sports car. 24 00:01:11,856 --> 00:01:13,957 In '68, new regulations came in 25 00:01:14,024 --> 00:01:16,793 that greatly reduced performance. 26 00:01:16,860 --> 00:01:18,727 Still doesn't answer my question. 27 00:01:18,795 --> 00:01:21,262 I loved Corvettes as Kid. 28 00:01:21,330 --> 00:01:23,264 Always wanted one. 29 00:01:23,332 --> 00:01:26,233 Finally saved up enough scratch to buy this one in 2007, 30 00:01:26,301 --> 00:01:27,669 right before I left for Iraq. 31 00:01:30,473 --> 00:01:31,975 And you held onto it. 32 00:01:32,043 --> 00:01:34,678 And you cannot beat this sound. 33 00:01:36,014 --> 00:01:38,383 Mm! 435 horses. 34 00:01:42,621 --> 00:01:44,323 Why do I smell fichus? 35 00:01:47,861 --> 00:01:49,862 You said you'd take care of my plant 36 00:01:49,930 --> 00:01:51,230 while was on vacation, remember? 37 00:01:51,298 --> 00:01:52,499 Fichus is a tree. 38 00:01:52,533 --> 00:01:55,002 Not this one. 39 00:01:57,305 --> 00:01:58,739 Have a good vacation. 40 00:01:58,807 --> 00:02:00,141 You deserve it. 41 00:02:00,208 --> 00:02:01,275 Thanks. 42 00:02:08,049 --> 00:02:10,017 Now put on your seatbelt before you hurt someone. 43 00:02:15,223 --> 00:02:17,157 As you know, with the change of positions at the C.I.A. 44 00:02:17,225 --> 00:02:18,892 comes a routine polygraph. 45 00:02:18,960 --> 00:02:20,794 Took you guys a while. 46 00:02:20,862 --> 00:02:23,931 C.I.A. bureaucracy never ceases to amaze. 47 00:02:23,998 --> 00:02:27,134 Heh. 48 00:02:27,201 --> 00:02:28,802 Office of Special Projects. What is that? 49 00:02:28,870 --> 00:02:29,971 Is that part of the polygraph? 50 00:02:33,309 --> 00:02:34,943 Your name is Jai Wilcox? 51 00:02:35,011 --> 00:02:36,311 Yes. 52 00:02:36,379 --> 00:02:37,879 You came back from a post in London 53 00:02:37,947 --> 00:02:41,149 to work with Arthur Campbell on Operation Lynx? 54 00:02:41,217 --> 00:02:42,717 Yes. 55 00:02:42,785 --> 00:02:44,118 Standard surveillance op? 56 00:02:44,186 --> 00:02:45,153 Yes. 57 00:02:58,370 --> 00:02:59,570 Friend of yours? 58 00:02:59,638 --> 00:03:01,172 Let's continue. 59 00:03:03,175 --> 00:03:05,944 Hey, I'm off to Stockholm. I came to say good-bye. 60 00:03:06,012 --> 00:03:07,979 I will bring you back some meatballs. 61 00:03:08,047 --> 00:03:09,681 They won't be as good as Chez Danielle. 62 00:03:09,749 --> 00:03:12,351 Be better than Ikea, though. 63 00:03:12,419 --> 00:03:14,754 Nothin'? 64 00:03:14,821 --> 00:03:16,489 Tough room. 65 00:03:16,557 --> 00:03:19,225 Ah, my life's not perfect, okay? 66 00:03:19,293 --> 00:03:19,960 Oh, no. What's wrong? 67 00:03:26,401 --> 00:03:29,303 Michael... 68 00:03:29,370 --> 00:03:31,371 Wh-what did he do? 69 00:03:31,439 --> 00:03:34,007 I called him to ask him about his absences from work. 70 00:03:34,075 --> 00:03:36,176 And he told me that he's had two marital indiscretions 71 00:03:36,244 --> 00:03:38,445 in the past year. 72 00:03:38,512 --> 00:03:40,146 Oh, Danielle. 73 00:03:40,214 --> 00:03:42,749 Indiscretion is the chicken shit way of saying 74 00:03:42,816 --> 00:03:44,450 you boinked your fat assistant. 75 00:03:44,518 --> 00:03:46,052 I'm sorry. 76 00:03:46,119 --> 00:03:48,054 I've just been poring over this date book 77 00:03:48,121 --> 00:03:49,989 trying to figure out how it happened. 78 00:03:50,057 --> 00:03:51,758 Don't beat yourself up over it. 79 00:03:51,826 --> 00:03:54,794 I feel like everyone in my life... 80 00:03:54,862 --> 00:03:56,997 Has been lying to me about huge things. 81 00:04:05,205 --> 00:04:06,739 You said yourself you haven't had a vacation 82 00:04:06,807 --> 00:04:08,909 since you started working at the Agency. 83 00:04:08,976 --> 00:04:10,911 Well, why don't you go with me? 84 00:04:10,978 --> 00:04:12,979 No, I have miles. 85 00:04:13,047 --> 00:04:15,115 Plus, Chloe and Katia are at moms. 86 00:04:15,183 --> 00:04:16,617 You need to get away. 87 00:04:16,684 --> 00:04:18,685 And I could use a good wingman. 88 00:04:25,861 --> 00:04:27,428 Why do we only get spontaneous 89 00:04:27,496 --> 00:04:28,896 when bad things happen to us? 90 00:04:28,963 --> 00:04:30,731 Nature abhors a vacuum. 91 00:04:30,799 --> 00:04:32,399 That's so intellectual. 92 00:04:32,467 --> 00:04:34,801 No, I read it in the in-flight magazine. 93 00:04:34,869 --> 00:04:35,802 Michael. 94 00:04:35,870 --> 00:04:37,069 Gonna answer it? 95 00:04:37,137 --> 00:04:38,337 Nope, I'm on vacation. 96 00:04:38,405 --> 00:04:40,206 Hey, do you remember little Magnus 97 00:04:40,273 --> 00:04:42,340 from when we lived on the base near Karlsborg? 98 00:04:42,408 --> 00:04:44,109 "First crush" little Magnus? 99 00:04:44,176 --> 00:04:45,643 More like "first kiss" little Magnus. 100 00:04:45,711 --> 00:04:47,913 - It was the go-go '80s. - Apparently. 101 00:04:47,980 --> 00:04:49,848 - Anyway, I texted him. - You texted him? 102 00:04:49,915 --> 00:04:50,982 Yeah, before we got on the flight. 103 00:04:51,050 --> 00:04:53,118 He's on Facebook. 104 00:04:53,185 --> 00:04:56,087 - What's he doing now? - He runs a flower shop. 105 00:04:56,155 --> 00:04:58,356 Ohh, that sounds like little Magnus. 106 00:04:58,424 --> 00:04:59,457 Well, he loved flowers. 107 00:04:59,525 --> 00:05:01,459 Danielle, Annie? 108 00:05:01,527 --> 00:05:03,461 Little Magnus. 109 00:05:03,529 --> 00:05:06,131 So nice to see you. 110 00:05:06,198 --> 00:05:07,665 It's been so long. 111 00:05:07,733 --> 00:05:08,766 - Too long. - Yeah. 112 00:05:08,834 --> 00:05:10,001 It's so good to see you. 113 00:05:10,069 --> 00:05:11,669 Well... 114 00:05:15,307 --> 00:05:17,175 Let's get your bags. 115 00:05:19,245 --> 00:05:21,947 Yeah, I've got a solarium and I've got a sailboat 116 00:05:22,014 --> 00:05:24,315 at our family cottage in Krontorp. 117 00:05:24,383 --> 00:05:25,917 But didn't Danielle mention that? 118 00:05:25,985 --> 00:05:28,954 No, she didn't. 119 00:05:29,022 --> 00:05:30,922 I think they lost my bag. 120 00:05:30,990 --> 00:05:32,390 On SAS? 121 00:05:32,458 --> 00:05:33,792 Maybe it's a sign from above, 122 00:05:33,859 --> 00:05:35,527 like a chance to start fresh. 123 00:05:35,595 --> 00:05:37,529 Or maybe they just put it on the wrong plane. 124 00:05:37,596 --> 00:05:39,531 We'll fill out the form, and they'll deliver it to you. 125 00:05:39,598 --> 00:05:40,966 In the meantime, 126 00:05:41,033 --> 00:05:42,634 I will take you girls shopping. 127 00:05:42,702 --> 00:05:44,436 We can go through all the latest boutiques in Stockholm. 128 00:05:44,504 --> 00:05:47,006 Oh, and maybe a glass of wine by the Nybrokajen? 129 00:05:47,073 --> 00:05:49,041 Of course, I'll, uh, go and grab the car, 130 00:05:49,109 --> 00:05:50,476 and I'll meet you girls on the curbside. 131 00:05:50,543 --> 00:05:51,410 Shall I take your bags? 132 00:05:51,477 --> 00:05:52,845 Please. 133 00:05:52,912 --> 00:05:55,147 We'll be there with bells on. 134 00:05:55,215 --> 00:05:57,549 Just take it easy, okay? 135 00:05:57,617 --> 00:05:58,951 I don't need a babysitter. 136 00:05:59,019 --> 00:06:00,953 No, you need an overprotective younger sister. 137 00:06:01,021 --> 00:06:03,055 Be right there. 138 00:06:03,123 --> 00:06:04,423 Auggie 139 00:06:04,491 --> 00:06:06,092 you working late, huh? 140 00:06:06,159 --> 00:06:08,461 Actually, my day's just getting started. 141 00:06:08,529 --> 00:06:10,062 How's the vacation? 142 00:06:10,130 --> 00:06:13,433 Huh. I have a feeling it's not a vacation anymore. 143 00:06:13,501 --> 00:06:15,302 Oh, the Agency wouldn't be asking 144 00:06:15,369 --> 00:06:16,937 if it wasn't time sensitive. 145 00:06:17,005 --> 00:06:18,806 All right, what's the mission? 146 00:06:18,873 --> 00:06:20,508 We need you to courier an eyes-only envelop 147 00:06:20,575 --> 00:06:22,109 to the Tre Kronor Gala 148 00:06:22,177 --> 00:06:24,512 at Waterfront Congress Centre this afternoon. 149 00:06:24,580 --> 00:06:25,780 That's a tough ticket. 150 00:06:25,847 --> 00:06:27,782 See? There are perks to the job. 151 00:06:29,017 --> 00:06:30,350 What's in the envelope? 152 00:06:30,418 --> 00:06:32,286 Eyes only isn't just for my benefit. 153 00:06:32,353 --> 00:06:33,720 You ready to go? 154 00:06:33,788 --> 00:06:35,188 Yeah, I guess. 155 00:06:35,255 --> 00:06:36,856 Great, I'll text you the details 156 00:06:36,924 --> 00:06:38,524 on our asset's location. 157 00:06:38,592 --> 00:06:39,926 You need to pick up the envelope from him. 158 00:06:39,994 --> 00:06:41,761 You'll deliver it to your contact 159 00:06:41,829 --> 00:06:44,130 at the Waterfront Congress Centre, 160 00:06:44,197 --> 00:06:47,132 and no Aquavit till after you hand off the envelope. 161 00:06:47,200 --> 00:06:49,668 You're definitely cramping my vacation. 162 00:06:51,504 --> 00:06:53,505 Uh, Danielle? 163 00:06:53,573 --> 00:06:55,941 I have to do a quick thing for work. 164 00:06:56,009 --> 00:06:57,175 Don't they know you're just on vacation? 165 00:06:57,243 --> 00:06:58,243 Tell them no. 166 00:06:58,311 --> 00:06:59,477 Danielle. 167 00:06:59,545 --> 00:07:00,612 Yeah, but it's okay. 168 00:07:00,679 --> 00:07:02,447 I mean, we can still go. 169 00:07:02,515 --> 00:07:04,382 Yeah! 170 00:07:04,450 --> 00:07:05,817 Have fun working. 171 00:07:10,088 --> 00:07:14,025 [Can You Save Me? By Apple Trees and Tangerines] 172 00:07:14,092 --> 00:07:18,092 ♪ Covert Affairs 02x16 ♪ Letter Never Sent Original Air Date on December 6, 2011 173 00:07:18,117 --> 00:07:22,117 == sync, corrected by elderman == 174 00:07:22,142 --> 00:07:35,181 ♪ ♪ 175 00:07:35,182 --> 00:07:37,416 ♪ Can you save me ♪ 176 00:07:37,484 --> 00:07:39,519 ♪ from this nothing I've become? ♪ 177 00:07:39,587 --> 00:07:41,655 ♪ it's just something that I've done ♪ 178 00:07:41,723 --> 00:07:43,624 ♪ I never meant to cause you worry ♪ 179 00:07:43,691 --> 00:07:45,893 ♪ Don't you blame me ♪ 180 00:07:45,961 --> 00:07:47,761 ♪ for this nothing I've become ♪ 181 00:07:47,829 --> 00:07:49,963 ♪ it's just something that I've done ♪ 182 00:07:50,031 --> 00:07:52,966 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 183 00:08:04,901 --> 00:08:06,802 Petr has been expecting you. 184 00:08:21,854 --> 00:08:24,422 Hello? 185 00:08:24,490 --> 00:08:25,690 This port brings in how many kronor? 186 00:08:25,758 --> 00:08:27,859 We pay how many in taxes? 187 00:08:27,927 --> 00:08:30,328 Plant operations can't bring us a ladder. 188 00:08:30,396 --> 00:08:32,463 You want something done, you have to do it yourself. 189 00:08:32,531 --> 00:08:34,398 - Yes? - Suppose so. 190 00:08:34,466 --> 00:08:35,999 Yes. 191 00:08:36,067 --> 00:08:40,103 So also thinks the CIA. 192 00:08:40,171 --> 00:08:41,404 That's why they send you... 193 00:08:44,441 --> 00:08:47,143 Anywhere. 194 00:08:49,981 --> 00:08:53,016 Your package is here. 195 00:08:53,084 --> 00:08:55,052 Anything else I should know? 196 00:08:55,120 --> 00:08:56,687 As long as you're here, 197 00:08:56,755 --> 00:08:58,522 take a day or two to relax. 198 00:08:58,590 --> 00:09:01,225 You C.I.A. people, you come in and zip out, 199 00:09:01,293 --> 00:09:04,061 and Stockholm's a beautiful city. 200 00:09:05,497 --> 00:09:08,499 It's not all work. 201 00:09:08,567 --> 00:09:09,834 Believe me... 202 00:09:09,901 --> 00:09:11,069 That was the idea. 203 00:09:13,372 --> 00:09:15,340 Oh, not bad for a fellow former sailor. 204 00:09:15,407 --> 00:09:17,308 Ah, a little hard work, a lot of good luck. 205 00:09:17,376 --> 00:09:18,943 Look at that--leather. 206 00:09:19,011 --> 00:09:20,645 I can't get budgeted for an Aeron chair 207 00:09:20,712 --> 00:09:22,480 even with a doctor's note. 208 00:09:22,548 --> 00:09:25,216 Did you come here to bitch about furniture? 209 00:09:25,284 --> 00:09:26,851 No. 210 00:09:26,919 --> 00:09:29,921 Do you know of an Operation Lynx? 211 00:09:31,857 --> 00:09:33,559 Who's talking about it? 212 00:09:33,626 --> 00:09:36,662 Well, apparently a routine polygraph was failed, 213 00:09:36,730 --> 00:09:38,164 which led to a G.C.O. inquest 214 00:09:38,232 --> 00:09:39,699 into this particular operation. 215 00:09:39,767 --> 00:09:41,568 Whose polygraph? 216 00:09:41,636 --> 00:09:44,905 Jai Wilcox. 217 00:09:44,972 --> 00:09:46,673 Are you vulnerable? 218 00:09:48,208 --> 00:09:51,310 You could say I'm vulnerable. 219 00:09:51,378 --> 00:09:53,679 Then I'd suggest you try and get out in front of this. 220 00:09:53,747 --> 00:09:55,481 Thanks, Eric. 221 00:09:55,549 --> 00:09:56,982 I owe you one. 222 00:09:57,050 --> 00:09:58,583 Hmm. 223 00:09:58,651 --> 00:10:00,585 One of those. 224 00:10:05,524 --> 00:10:07,258 I was surprised to get your phone call, Auggie. 225 00:10:07,325 --> 00:10:09,794 Yeah, I didn't think I'd be back here. 226 00:10:11,363 --> 00:10:12,697 So what made you change your mind? 227 00:10:12,765 --> 00:10:15,434 Oh, being unable to see. 228 00:10:15,501 --> 00:10:16,702 Ah. 229 00:10:16,769 --> 00:10:19,872 Well, last M.R.I. we did 230 00:10:19,940 --> 00:10:20,973 was shortly after your injury. 231 00:10:21,041 --> 00:10:22,542 So it's possible 232 00:10:22,610 --> 00:10:24,344 some of the cranial swelling has gone down. 233 00:10:24,412 --> 00:10:25,812 From there, we can assess... 234 00:10:25,880 --> 00:10:27,047 If any of the new stem cell approaches 235 00:10:27,114 --> 00:10:29,282 may be appropriate. 236 00:10:29,350 --> 00:10:32,218 - Yeah. - That's why I'm here. 237 00:10:32,285 --> 00:10:34,219 Well, I mean, the M.R.I. can only determine 238 00:10:34,287 --> 00:10:36,055 if you're a viable candidate, all right? 239 00:10:36,122 --> 00:10:38,623 There's a long way to go from here. 240 00:10:38,691 --> 00:10:40,458 Well, let's get started. 241 00:12:46,955 --> 00:12:49,223 ♪ ♪ 242 00:12:49,291 --> 00:12:50,391 Annie Walker. 243 00:12:53,294 --> 00:12:55,796 Annie! 244 00:12:55,864 --> 00:12:58,098 Uhh! Danielle, what are you doing here? 245 00:12:58,166 --> 00:13:00,768 Oh, well, Magnus's company did the flowers for this event. 246 00:13:00,835 --> 00:13:01,969 - Hi, Annie. - Hi. 247 00:13:02,037 --> 00:13:03,637 What are you doing here 248 00:13:03,704 --> 00:13:05,505 I'm meeting a work colleague. 249 00:13:05,573 --> 00:13:07,240 Where did you get the dress? 250 00:13:07,308 --> 00:13:09,609 Oh, well, since Magnus and I were going shopping anyway, 251 00:13:09,676 --> 00:13:12,411 he took me to this amazing department store, nk. 252 00:13:12,478 --> 00:13:13,579 And he insisted on paying. 253 00:13:14,681 --> 00:13:15,747 Do you want a drink? 254 00:13:15,815 --> 00:13:18,550 Um, sure. Champagne? 255 00:13:18,617 --> 00:13:21,119 - She looks amazing. - Yeah. 256 00:13:21,186 --> 00:13:23,887 What a nice surprise to see Danielle after so long. 257 00:13:23,955 --> 00:13:25,656 Yeah, it was a surprise, I'm sure. 258 00:13:25,723 --> 00:13:27,457 Yeah, a welcome one. 259 00:13:27,525 --> 00:13:28,992 You know, the Swedish women today, 260 00:13:29,060 --> 00:13:30,294 they're always trying so hard 261 00:13:30,362 --> 00:13:31,662 to be something that they're not, 262 00:13:31,730 --> 00:13:33,563 but, Danielle, she's so comfortable with herself. 263 00:13:33,631 --> 00:13:34,865 She always has been. 264 00:13:34,933 --> 00:13:38,401 ♪ ♪ 265 00:13:38,469 --> 00:13:40,370 Magnus, what are you saying? 266 00:13:40,437 --> 00:13:42,305 I'm saying that, sometimes, 267 00:13:42,372 --> 00:13:43,706 things can take a long time. 268 00:13:43,774 --> 00:13:46,109 But if they were meant to be, they will happen. 269 00:13:46,177 --> 00:13:48,545 I guess. 270 00:13:48,612 --> 00:13:51,581 Did Danielle tell you she was married? 271 00:13:51,649 --> 00:13:53,083 No. 272 00:13:57,156 --> 00:13:58,389 In six months of emailing, 273 00:13:58,457 --> 00:13:59,791 she never mentioned that. 274 00:13:59,858 --> 00:14:01,893 - Six months? - Yeah, on and off. 275 00:14:01,961 --> 00:14:04,830 I mean, she never said she was married. 276 00:14:13,238 --> 00:14:14,872 Danielle's been going through a strange time. 277 00:14:14,939 --> 00:14:18,041 I'm sure she wasn't thinking clearly. 278 00:14:18,109 --> 00:14:19,642 I actually think I have to go. 279 00:14:19,710 --> 00:14:21,077 - No, you don't have to go. - Yeah, I have to deal 280 00:14:21,145 --> 00:14:22,644 with some flower things. 281 00:14:22,712 --> 00:14:24,913 I see they forgot to bring the liljekonvaljs. 282 00:14:29,887 --> 00:14:31,154 Well, fantastic. 283 00:14:31,222 --> 00:14:33,056 You can't get that in America. 284 00:14:33,124 --> 00:14:35,426 Hello. 285 00:14:35,493 --> 00:14:37,862 - Oh, hi. - It's good to see you again. 286 00:14:37,930 --> 00:14:40,933 We've never actually met, but okay. 287 00:14:41,000 --> 00:14:42,835 Would you like to join me for a coffee? 288 00:14:42,902 --> 00:14:44,003 Coffee? 289 00:14:44,070 --> 00:14:45,705 I'm ordering cocktails. 290 00:14:45,772 --> 00:14:47,139 I was wondering, 291 00:14:47,207 --> 00:14:49,575 would you like to join me for a coffee? 292 00:14:49,643 --> 00:14:50,676 ♪ ♪ 293 00:14:50,744 --> 00:14:51,777 Um, no thanks. 294 00:14:53,247 --> 00:14:54,780 Excuse me. 295 00:14:59,253 --> 00:15:00,920 That was creepy. 296 00:15:00,988 --> 00:15:02,222 What happened? 297 00:15:02,289 --> 00:15:03,490 This good-looking guy 298 00:15:03,557 --> 00:15:05,458 with the flower in his lapel camp up to me 299 00:15:05,526 --> 00:15:08,194 and kept asking me to go for coffee. 300 00:15:08,262 --> 00:15:09,829 Wait a minute. Where's the guy? 301 00:15:09,896 --> 00:15:10,763 Can you point him out to me? 302 00:15:10,831 --> 00:15:12,098 Hey, where's Magnus? 303 00:15:12,199 --> 00:15:13,767 He had a work emergency. 304 00:15:13,834 --> 00:15:15,369 He had a flower emergency? 305 00:15:15,437 --> 00:15:16,971 They forgot the liljekonvaljs. 306 00:15:17,038 --> 00:15:19,106 Can you--show me the guy the came up and talked to you. 307 00:15:19,174 --> 00:15:20,975 This is so typical. You don't him to go, didn't you? 308 00:15:21,043 --> 00:15:22,344 Honestly, I did not tell him. 309 00:15:22,412 --> 00:15:24,112 I did tell him you were married, 310 00:15:24,180 --> 00:15:25,313 which apparently, you neglected to 311 00:15:25,381 --> 00:15:27,082 in six months of emailing. 312 00:15:27,150 --> 00:15:28,884 Okay, you can look at me with all the judgment you want, 313 00:15:28,952 --> 00:15:30,252 but my life was falling apart, 314 00:15:30,319 --> 00:15:31,753 so I reached out to an old friend, 315 00:15:31,821 --> 00:15:32,921 and it felt good, and I'm sorry 316 00:15:32,989 --> 00:15:34,389 if that makes me a terrible person. 317 00:15:34,457 --> 00:15:35,657 I would have talked to you about it, 318 00:15:35,725 --> 00:15:37,158 but you weren't around. 319 00:15:37,225 --> 00:15:38,792 That doesn't make you a terrible person. 320 00:15:38,860 --> 00:15:41,128 Look, have to go outside and make a work phone call. 321 00:15:41,196 --> 00:15:43,596 Wait, aren't we in the middle of a conversation/argument? 322 00:15:43,664 --> 00:15:44,497 Yes, but can't that just wait a minute? 323 00:15:44,565 --> 00:15:45,832 Just wait here. 324 00:15:45,900 --> 00:15:47,601 It must be nice to have a job 325 00:15:47,669 --> 00:15:49,169 that's so important, it can get you out of any argument. 326 00:15:49,237 --> 00:15:50,805 Hey, just wait! 327 00:15:50,872 --> 00:15:53,008 Danielle! 328 00:15:53,109 --> 00:15:54,342 Auggie. 329 00:15:54,410 --> 00:15:56,312 Hey, we ready for some Aquavit? 330 00:15:56,379 --> 00:15:57,880 I failed to liaise with my contact. 331 00:15:57,948 --> 00:15:59,848 - Well, he didn't show? - Not exactly. 332 00:15:59,916 --> 00:16:01,250 Danielle was at the event, 333 00:16:01,318 --> 00:16:03,352 and the contact mistook her for me. 334 00:16:03,420 --> 00:16:04,854 Wait, what was your sister doing there? 335 00:16:04,921 --> 00:16:07,656 I'm on vacation! I thought I was. 336 00:16:07,724 --> 00:16:09,858 Where's your contact now? 337 00:16:09,926 --> 00:16:12,227 Off radar. 338 00:16:12,295 --> 00:16:14,129 What's the protocol? 339 00:16:14,196 --> 00:16:16,497 For this? 340 00:16:16,565 --> 00:16:18,766 There is no protocol. 341 00:16:23,448 --> 00:16:24,615 I can take a lap back through the event 342 00:16:24,682 --> 00:16:25,983 and try and find my contact. 343 00:16:26,050 --> 00:16:27,551 Annie, that is not a good idea. 344 00:16:27,619 --> 00:16:30,153 Missions either go as planned, or they're scrapped. 345 00:16:30,221 --> 00:16:31,421 Well, maybe it was just a misunderstanding. 346 00:16:31,489 --> 00:16:32,989 Or it could have been something more. 347 00:16:33,057 --> 00:16:34,291 We can't take that risk. 348 00:16:34,359 --> 00:16:36,093 Okay, I missed the hand-off. 349 00:16:36,161 --> 00:16:37,661 What do I do with the package? 350 00:16:37,729 --> 00:16:39,297 It's a return to sender. 351 00:16:39,365 --> 00:16:41,232 You need to leave the event. 352 00:16:41,300 --> 00:16:42,934 Go back to Petr. He's a good guy. 353 00:16:43,002 --> 00:16:45,638 He knows the local players and the ground rules. 354 00:16:45,705 --> 00:16:48,107 Wait for further instructions. 355 00:16:48,174 --> 00:16:49,275 Okay. 356 00:16:52,279 --> 00:16:54,881 I learned that Jai is being called in by an inquest board 357 00:16:54,948 --> 00:16:58,150 for a program I created three years ago called Lynx. 358 00:16:58,218 --> 00:16:59,151 Never heard of it. 359 00:16:59,219 --> 00:17:00,987 That was intentional. 360 00:17:01,055 --> 00:17:03,022 Highly compartmentalized. 361 00:17:03,090 --> 00:17:04,857 A joint effort with MI-6 to wiretap terror cells 362 00:17:04,925 --> 00:17:06,892 in the UK and America. 363 00:17:06,959 --> 00:17:08,093 So what's the problem? 364 00:17:09,962 --> 00:17:12,363 I sought outside legal council. 365 00:17:12,431 --> 00:17:15,099 During the inception phase. 366 00:17:15,167 --> 00:17:19,037 Including Gina. 367 00:17:19,105 --> 00:17:20,873 I wanted you to hear it from me first. 368 00:17:20,941 --> 00:17:23,075 In case this gets out. 369 00:17:23,143 --> 00:17:26,212 There are a lot of lawyers in DC, 370 00:17:26,280 --> 00:17:28,014 and you had to consult your ex-wife? 371 00:17:28,082 --> 00:17:29,784 It was a judgment call. 372 00:17:29,851 --> 00:17:31,319 As was not telling me. 373 00:17:41,631 --> 00:17:43,664 When were you gonna tell me that you were called 374 00:17:43,732 --> 00:17:46,201 in front of the G.C.O. inquest board? 375 00:17:48,137 --> 00:17:49,537 Yes. 376 00:17:49,605 --> 00:17:51,906 I know everything. 377 00:17:51,974 --> 00:17:53,374 I don't suppose you realize 378 00:17:53,442 --> 00:17:55,209 the opportunity you've created for yourself. 379 00:17:55,277 --> 00:17:57,612 More scrutiny? That's an opportunity? 380 00:17:57,679 --> 00:17:59,881 You have the ear of the general counsel. 381 00:17:59,948 --> 00:18:01,549 Play your cards right, and... 382 00:18:01,617 --> 00:18:04,319 You can get rid of a major obstacle in your way. 383 00:18:04,387 --> 00:18:06,988 You want me to sell out Arthur. 384 00:18:07,056 --> 00:18:08,757 Operation Lynx was his call. 385 00:18:08,824 --> 00:18:10,624 You were just... 386 00:18:10,692 --> 00:18:12,259 following orders. 387 00:18:12,327 --> 00:18:13,928 We both had a hand in it. 388 00:18:13,995 --> 00:18:15,296 I wouldn't defend the man who called you in 389 00:18:15,363 --> 00:18:17,698 from London station and then let you twist 390 00:18:17,765 --> 00:18:20,867 after Ben Mercer came into the fold. 391 00:18:20,935 --> 00:18:23,903 Doing fine now. 392 00:18:23,970 --> 00:18:26,238 Your office of special projects 393 00:18:26,306 --> 00:18:28,607 is a vanity title at best. 394 00:18:28,675 --> 00:18:31,410 You need to entrench yourself in a job that has a spine. 395 00:18:31,477 --> 00:18:32,911 The inquest board will ask some questions 396 00:18:32,979 --> 00:18:34,913 about your allegiances. 397 00:18:34,981 --> 00:18:36,815 Any sympathy for Arthur will be seen as weakness, 398 00:18:36,883 --> 00:18:38,750 and you will be marched out along with him. 399 00:18:38,818 --> 00:18:40,585 I don't have any sympathy for Arthur. 400 00:18:40,653 --> 00:18:41,853 Good. 401 00:18:41,921 --> 00:18:43,956 Keep your composure. 402 00:18:44,024 --> 00:18:46,960 And pretty soon, I'll be back in as D.C.S. 403 00:18:47,027 --> 00:18:49,996 Look arrogant, say nothing of importance. 404 00:18:50,064 --> 00:18:52,600 That should be easy for you. 405 00:18:52,667 --> 00:18:55,335 I have work to do. 406 00:18:55,403 --> 00:18:57,070 Good-bye. 407 00:19:33,207 --> 00:19:34,641 Uhh! 408 00:19:38,679 --> 00:19:40,179 Auggie? 409 00:19:40,247 --> 00:19:42,048 Annie, a janitor at the Waterfront Congress Hotel 410 00:19:42,115 --> 00:19:44,250 just found your contact dead in the stairwell. 411 00:19:44,318 --> 00:19:45,718 What's your 20? 412 00:19:45,785 --> 00:19:47,586 I'm at Petr's. He's dead too. 413 00:19:47,653 --> 00:19:49,921 Killed. 414 00:19:49,989 --> 00:19:51,623 Tell me what you see. 415 00:19:51,690 --> 00:19:53,024 Uh...Looks like he was going 416 00:19:53,092 --> 00:19:54,492 for his emergency sidearm, 417 00:19:54,560 --> 00:19:57,295 and his secretary was dragged in here too. 418 00:19:57,363 --> 00:20:01,232 - You need to Leave. - The place is trashed. 419 00:20:01,300 --> 00:20:03,268 There are still guns and cash in the safe. 420 00:20:03,336 --> 00:20:05,537 Whoever was here was looking for something specific. 421 00:20:05,605 --> 00:20:07,406 Most likely your envelope. 422 00:20:07,473 --> 00:20:08,974 Listen to me. 423 00:20:09,042 --> 00:20:10,776 Stockholm is too hot. 424 00:20:10,843 --> 00:20:12,310 You're gonna need to leave. 425 00:20:12,378 --> 00:20:14,779 - What about Danielle? - Where is she? 426 00:20:14,847 --> 00:20:16,514 I-I don't know. We had an argument. 427 00:20:16,582 --> 00:20:18,283 Annie, if she had any contact with the killer, 428 00:20:18,351 --> 00:20:20,085 she's in danger too. 429 00:20:20,153 --> 00:20:21,820 Okay, I gotta go find her. 430 00:20:21,888 --> 00:20:24,357 I'm gonna text you your exit strategy. Go. 431 00:20:48,181 --> 00:20:49,915 Danielle? 432 00:21:19,899 --> 00:21:22,367 Hi, I'm staying in room 429. 433 00:21:22,402 --> 00:21:24,670 I'm looking for Danielle Brooks. 434 00:21:24,737 --> 00:21:27,306 She might be under the last name Walker. 435 00:21:27,374 --> 00:21:29,309 She's tall and blonde. 436 00:21:29,377 --> 00:21:31,144 I know that's not very rare in Sweden. 437 00:21:31,212 --> 00:21:33,547 Oh, here she is. Where have you been? 438 00:21:33,615 --> 00:21:34,915 Where were you? 439 00:21:34,983 --> 00:21:36,417 Oh, I was in the business center, 440 00:21:36,484 --> 00:21:38,118 using the computer to email the girls. 441 00:21:38,186 --> 00:21:39,285 We have to go. Right now. 442 00:21:39,353 --> 00:21:40,587 Oh, God, no. 443 00:21:40,655 --> 00:21:42,422 Danielle! 444 00:21:42,456 --> 00:21:45,492 I am tired of your apologies and directives. 445 00:21:48,863 --> 00:21:51,464 Danielle, listen. 446 00:21:51,532 --> 00:21:53,066 I can't even pretend 447 00:21:53,133 --> 00:21:54,734 to know what it's like to be in your shoes. 448 00:21:54,802 --> 00:21:57,036 You are going through an incredibly tough situation 449 00:21:57,103 --> 00:21:59,305 with grace and poise. 450 00:21:59,373 --> 00:22:00,940 And I am not trying to be bossy, 451 00:22:01,008 --> 00:22:03,944 but we need to go... Right now. 452 00:22:04,012 --> 00:22:05,846 Can you stop for a minute to explain what's going on? 453 00:22:05,914 --> 00:22:07,348 We're leaving Stockholm. 454 00:22:07,416 --> 00:22:08,583 As in leaving leaving? 455 00:22:08,650 --> 00:22:10,985 Yeah. 456 00:22:11,053 --> 00:22:12,788 Why aren't we going to the airport? 457 00:22:12,855 --> 00:22:14,590 It's too predictable. 458 00:22:14,657 --> 00:22:17,026 We'll go to the train station and go west to Oslo. 459 00:22:17,094 --> 00:22:18,294 We'll fly out from there. 460 00:22:20,597 --> 00:22:22,731 Don't be nervous. 461 00:22:22,799 --> 00:22:25,467 This is already awkward. 462 00:22:25,535 --> 00:22:26,769 Ah, it would have been more awkward 463 00:22:26,837 --> 00:22:28,270 if Arthur actually knew this was happening. 464 00:22:28,338 --> 00:22:32,840 What is it with you two and secrecy? 465 00:22:32,908 --> 00:22:35,243 All right, you're both C.I.A. 466 00:22:35,310 --> 00:22:36,944 Well, you used to be one of us. 467 00:22:37,012 --> 00:22:38,512 I also used to be married to Arthur. 468 00:22:38,580 --> 00:22:39,813 Who consulted you in an operation 469 00:22:39,881 --> 00:22:41,949 called Lynx. 470 00:22:43,419 --> 00:22:44,920 Is that what this is about? 471 00:22:44,987 --> 00:22:47,656 It is. 472 00:22:47,724 --> 00:22:50,126 You want to know what we talked about? 473 00:22:51,828 --> 00:22:53,396 We talked about you, Joan. 474 00:22:54,998 --> 00:22:57,134 - Me? - Mm-hmm. 475 00:22:57,201 --> 00:23:00,236 Arthur was concerned 476 00:23:00,304 --> 00:23:03,906 if any blowback from operation Lynx could land on you. 477 00:23:03,974 --> 00:23:07,476 He thinks you have a stellar career ahead at the Agency 478 00:23:07,544 --> 00:23:09,011 and beyond. 479 00:23:09,079 --> 00:23:10,812 Career in politics. 480 00:23:10,880 --> 00:23:12,948 A Senate bid, perhaps. 481 00:23:13,015 --> 00:23:14,282 He didn't want to jeopardize that. 482 00:23:17,019 --> 00:23:17,986 It's true, Joan. 483 00:23:19,822 --> 00:23:22,724 I hope the C.I.A. hasn't made you that paranoid. 484 00:23:22,792 --> 00:23:25,060 It has. 485 00:23:25,127 --> 00:23:28,530 But I believe you. 486 00:23:28,597 --> 00:23:30,866 Thank you. 487 00:23:33,436 --> 00:23:36,706 So what's it like being out of the Agency? 488 00:23:36,774 --> 00:23:40,109 As you well know, 489 00:23:40,177 --> 00:23:43,246 the Agency wasn't a great period in my life. 490 00:23:43,314 --> 00:23:46,083 Yeah. 491 00:23:46,151 --> 00:23:47,985 I'm sorry about that. 492 00:23:50,055 --> 00:23:53,458 Don't be. 493 00:23:53,525 --> 00:23:57,629 My life is infinitely better than it was back then. 494 00:23:57,697 --> 00:24:01,165 My decisions are my own. 495 00:24:01,233 --> 00:24:04,868 I found a good place. 496 00:24:04,936 --> 00:24:06,536 Uh, thank you. 497 00:24:06,604 --> 00:24:08,438 Take care. 498 00:24:21,551 --> 00:24:23,753 Hello, August. 499 00:24:23,821 --> 00:24:25,154 Jai. 500 00:24:25,222 --> 00:24:28,625 Has the second floor treating you? 501 00:24:28,693 --> 00:24:31,695 Do you know what an elevator pitch is? 502 00:24:31,796 --> 00:24:34,665 Yeah, talking points that can be outlined quickly. 503 00:24:34,733 --> 00:24:35,966 Well, here's mine. 504 00:24:36,034 --> 00:24:38,302 Everybody knows about the inquest. 505 00:24:38,370 --> 00:24:40,437 Arthur likes you and respects you, 506 00:24:40,505 --> 00:24:42,239 and he is a good and decent man. 507 00:24:42,306 --> 00:24:44,975 If you disregard that and try to get him fired, 508 00:24:45,042 --> 00:24:46,876 your career will tank. 509 00:24:46,944 --> 00:24:49,311 I'm comfortable with my decisions. 510 00:24:49,379 --> 00:24:50,979 I hope you are. 511 00:24:51,047 --> 00:24:52,581 Because you are systematically 512 00:24:52,649 --> 00:24:55,216 alienating everyone in this building. 513 00:24:55,284 --> 00:24:59,119 Elevator pitch concluded. 514 00:25:14,703 --> 00:25:16,537 What is it? 515 00:25:16,605 --> 00:25:18,206 Did you see all the cops? 516 00:25:18,273 --> 00:25:19,841 Well, that's a good thing, right? 517 00:25:19,909 --> 00:25:23,145 No. Train security in Sweden is privatized. 518 00:25:23,213 --> 00:25:25,181 They're here looking for someone. 519 00:25:25,248 --> 00:25:26,382 - Us? - Maybe. 520 00:25:26,449 --> 00:25:28,116 Why? 521 00:25:28,184 --> 00:25:29,785 'Cause my life is complicated. 522 00:25:29,852 --> 00:25:32,487 Hey, look, there's that creepy guy at the party. 523 00:26:10,893 --> 00:26:13,361 My phone. 524 00:26:13,429 --> 00:26:14,529 Turn it off. 525 00:26:17,299 --> 00:26:18,766 It's Michael. 526 00:27:21,633 --> 00:27:22,766 Hey. 527 00:27:22,833 --> 00:27:25,169 Just stick close to my hip, please. 528 00:27:25,236 --> 00:27:26,870 Talk to me, Annie. What do you see? 529 00:27:26,938 --> 00:27:29,506 Cops. Lots and lots of cops. 530 00:27:29,574 --> 00:27:31,441 I I.D.'d the guy that contacted Danielle. 531 00:27:31,509 --> 00:27:34,010 He was confabbing with the polisen officers. 532 00:27:34,077 --> 00:27:36,111 So he's connected. 533 00:27:36,179 --> 00:27:38,347 Yeah. What about a heli extraction? 534 00:27:38,414 --> 00:27:40,483 Swedish government won't allow it. 535 00:27:40,550 --> 00:27:43,987 Well, I'm running out of options here. 536 00:27:44,055 --> 00:27:47,290 I could reroute an American trawler in the Baltic. 537 00:27:47,358 --> 00:27:49,093 You're a genius. 538 00:27:49,160 --> 00:27:51,595 Oh, I'm just a guy with a bunch of phones and computers. 539 00:27:51,630 --> 00:27:53,297 You're doing the heavy lifting on this one. 540 00:27:53,365 --> 00:27:56,200 Do I detect a hint of modesty? 541 00:27:56,268 --> 00:27:57,769 Not a chance. 542 00:27:57,836 --> 00:27:59,137 Hang in there, Walker. 543 00:28:00,272 --> 00:28:02,206 Who are you talking to? 544 00:28:02,274 --> 00:28:04,908 A coworker from the Agency. 545 00:28:04,976 --> 00:28:07,011 We're in good hands. 546 00:28:07,078 --> 00:28:09,113 I need you to call little Magnus. 547 00:28:09,180 --> 00:28:12,349 I don't think he wants to talk to me. 548 00:28:12,417 --> 00:28:14,384 Tell him it's a flower emergency. 549 00:28:18,155 --> 00:28:19,756 I'm glad Magnus is so understanding, 550 00:28:19,824 --> 00:28:21,825 but I still don't understand why I had to call him. 551 00:28:21,893 --> 00:28:24,495 Magnus has a boat at his cottage in Thamn, remember? 552 00:28:24,562 --> 00:28:26,430 We can use it to sail into the Baltic 553 00:28:26,498 --> 00:28:28,466 and rendezvous with an extraction team. 554 00:28:28,533 --> 00:28:30,101 How much danger are we in? 555 00:28:30,169 --> 00:28:32,604 The real answer, which may scare you 556 00:28:32,671 --> 00:28:34,506 more than calm you is... 557 00:28:34,607 --> 00:28:36,307 I don't know what's going on... 558 00:28:36,375 --> 00:28:37,909 Or how much danger we're in. 559 00:28:37,977 --> 00:28:40,311 I don't care if the cod are running closer 560 00:28:40,379 --> 00:28:41,646 to the Kaliningrad Oblast, 561 00:28:41,713 --> 00:28:43,681 I need a trawler off of Torhamn. 562 00:28:43,749 --> 00:28:46,784 Okay, I'll call your boss. 563 00:28:46,852 --> 00:28:49,119 Auggie, there's a Dr. Kessle on one. 564 00:28:51,322 --> 00:28:52,189 Yeah, I'll take him. 565 00:28:52,256 --> 00:28:53,690 Close the door. 566 00:29:12,209 --> 00:29:13,976 Dr. Kessle. 567 00:29:14,044 --> 00:29:14,977 Auggie. 568 00:29:15,045 --> 00:29:16,379 Anything? 569 00:29:16,446 --> 00:29:18,014 Our M.R.I. results came in. 570 00:29:18,081 --> 00:29:20,784 I'm sorry to say you are not a suitable candidate 571 00:29:20,852 --> 00:29:23,553 for the experimental therapies at this time. 572 00:29:29,127 --> 00:29:30,461 Okay. Thanks. 573 00:29:30,529 --> 00:29:31,729 I'm very sorry, Auggie. 574 00:29:31,797 --> 00:29:32,997 Ok, then. 575 00:29:33,065 --> 00:29:34,599 - Auggie. - I gotta go. 576 00:29:46,644 --> 00:29:50,546 Get me North Star Marine's general manger, ASAP. 577 00:29:55,551 --> 00:29:57,051 Thank you for talking with us. 578 00:29:57,119 --> 00:29:58,653 I don't believe I had a choice. 579 00:29:58,721 --> 00:30:00,155 But before we begin, 580 00:30:00,222 --> 00:30:01,056 I'd like to make a statement 581 00:30:01,157 --> 00:30:02,557 on a separate issue. 582 00:30:02,625 --> 00:30:05,494 I think you'll find it of some interest. 583 00:30:05,561 --> 00:30:07,195 Go ahead. 584 00:30:07,263 --> 00:30:09,064 My name is Jai Wilcox. 585 00:30:09,131 --> 00:30:11,032 I am the son of Henry Wilcox, 586 00:30:11,100 --> 00:30:14,035 former D.C.S. and current leak of information 587 00:30:14,103 --> 00:30:17,438 to the reporter Liza Hearn. 588 00:30:17,506 --> 00:30:19,039 I will now outline my father's involvement 589 00:30:19,107 --> 00:30:21,008 in the leak scandal 590 00:30:21,076 --> 00:30:23,110 and provide to the board a comprehensive timeline 591 00:30:23,177 --> 00:30:25,612 as fully as I can. 592 00:30:38,324 --> 00:30:40,092 Was it Jai? 593 00:30:44,165 --> 00:30:46,601 Let me finish my round. 594 00:30:52,775 --> 00:30:54,143 It always goes in when the pressure's off. 595 00:31:11,795 --> 00:31:14,030 You don't have to worry. We're off the grid here. 596 00:31:14,097 --> 00:31:16,699 The nearest neighbor is, like, half a tank of gas away, 597 00:31:16,766 --> 00:31:18,066 and with the fuel prices here, 598 00:31:18,134 --> 00:31:20,035 we don't see much of him. 599 00:31:20,103 --> 00:31:22,037 Can we sail? 600 00:31:22,105 --> 00:31:23,706 Into that storm? 601 00:31:23,773 --> 00:31:26,309 I wouldn't recommend it. 602 00:31:26,376 --> 00:31:28,044 When can we go? 603 00:31:28,111 --> 00:31:29,913 Well, the weather changes kind of quickly here, 604 00:31:29,980 --> 00:31:33,984 so I guess we'd be okay in a couple of hours. 605 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 Okay, then, we'll wait. 606 00:31:36,722 --> 00:31:38,589 Come on. 607 00:31:38,657 --> 00:31:40,491 Auggie... 608 00:31:40,559 --> 00:31:41,860 Any updates? 609 00:31:41,927 --> 00:31:43,495 I got some intel on Annie's package. 610 00:31:43,562 --> 00:31:46,031 It's a task order on a Nils Crofft. 611 00:31:46,099 --> 00:31:48,433 Used to contract for us. 612 00:31:48,501 --> 00:31:49,635 Black ops. Then he turned. 613 00:31:49,702 --> 00:31:51,103 We were trying to get to him 614 00:31:51,170 --> 00:31:52,371 before he did any more damage. 615 00:31:52,438 --> 00:31:53,905 Apparently, we were too late. 616 00:31:53,973 --> 00:31:55,841 Well, now he knows Annie can I.D. him. 617 00:31:55,909 --> 00:31:57,276 What is Annie's status? 618 00:31:57,343 --> 00:31:59,077 Water evac. 619 00:31:59,145 --> 00:32:00,746 We have a trawler waiting on the Baltic. 620 00:32:00,813 --> 00:32:02,347 Last-ditch play. 621 00:32:05,452 --> 00:32:07,019 You like the tea? 622 00:32:07,086 --> 00:32:09,154 - Oh, it's good. - Huh? 623 00:32:09,222 --> 00:32:12,124 It's called Soderblandning. 624 00:32:12,192 --> 00:32:13,525 It's a good Swedish tea. 625 00:32:15,895 --> 00:32:17,363 Well I, for one, think it's lovely 626 00:32:17,430 --> 00:32:18,697 to live out in the country like this. 627 00:32:18,765 --> 00:32:19,765 Hmm. 628 00:32:19,833 --> 00:32:21,066 Well, you know, 629 00:32:21,134 --> 00:32:24,570 it can get a bit lonely sometimes. 630 00:32:24,637 --> 00:32:27,906 Well, uh, guess I better go and check on the boat. 631 00:32:27,974 --> 00:32:31,643 I can have the mainsails rigged in ten minutes. 632 00:32:34,814 --> 00:32:37,983 I didn't tell him to leave. He left on his own. 633 00:32:38,051 --> 00:32:40,753 The trawler's gonna pick us up on Hammerora Island. 634 00:32:40,821 --> 00:32:43,122 There's a backup at Gotland, but... 635 00:32:43,189 --> 00:32:44,890 my tech op's pretty on it. 636 00:32:44,958 --> 00:32:46,759 Well, it must be nice to have an Auggie in your life. 637 00:32:48,829 --> 00:32:50,496 An Auggie? 638 00:32:50,564 --> 00:32:52,131 Well, it Auggie, right, 639 00:32:52,199 --> 00:32:53,632 who you talk to? 640 00:32:53,700 --> 00:32:56,068 I may not be a spy like you, 641 00:32:56,136 --> 00:32:58,671 but your voice changes a little when you talk to him. 642 00:32:58,739 --> 00:33:01,641 It--it does? 643 00:33:01,709 --> 00:33:02,775 Yeah. 644 00:33:05,345 --> 00:33:07,013 Have some more tea. 645 00:33:07,081 --> 00:33:08,582 I understand with Magnus is talking about 646 00:33:08,649 --> 00:33:11,752 there is kind of a romance in the isolation here. 647 00:33:11,820 --> 00:33:13,654 Like the fact that there are no street addresses. 648 00:33:13,722 --> 00:33:15,256 I had to write the name of the cottage, 649 00:33:15,324 --> 00:33:18,827 Krontorp, on my last luggage form. 650 00:33:18,894 --> 00:33:21,362 You put Krontorp on the luggage form? 651 00:33:21,430 --> 00:33:22,764 Yeah, well, I thought there was a chance 652 00:33:22,832 --> 00:33:24,599 that Magnus and I would 653 00:33:24,667 --> 00:33:27,002 come out of here and... Wasn't thinking clearly. 654 00:33:28,171 --> 00:33:29,504 We need to me. 655 00:33:29,572 --> 00:33:30,872 He's here. 656 00:34:30,836 --> 00:34:32,303 I'm scared. 657 00:34:32,371 --> 00:34:35,740 - It's okay. - How do you stay so calm? 658 00:34:35,808 --> 00:34:38,576 Moments like this, I think of you and the girls. 659 00:34:41,113 --> 00:34:41,745 Stay close. 660 00:36:01,560 --> 00:36:02,627 Run. 661 00:36:02,695 --> 00:36:04,228 Run to the boat. 662 00:36:04,296 --> 00:36:07,132 Do not look back, no matter what. 663 00:36:55,016 --> 00:36:57,884 - Are you okay? - What happened? 664 00:36:57,952 --> 00:36:59,085 It's over. 665 00:37:14,782 --> 00:37:17,384 So...Thank you. 666 00:37:17,452 --> 00:37:18,585 For what? 667 00:37:20,155 --> 00:37:21,655 You held my fate in your hands, 668 00:37:21,723 --> 00:37:23,258 and you chose do the right thing. 669 00:37:23,325 --> 00:37:25,060 It speaks volumes. 670 00:37:27,297 --> 00:37:29,098 It's funny... 671 00:37:29,165 --> 00:37:31,534 being constantly underestimated. 672 00:37:32,802 --> 00:37:35,604 I was being complementary. 673 00:37:35,672 --> 00:37:39,040 You think I did this out of some deep-seated morality... 674 00:37:39,108 --> 00:37:42,744 Where this talk would be my cherished reward. 675 00:37:42,811 --> 00:37:44,145 Don't you get it? 676 00:37:44,213 --> 00:37:46,414 I failed the polygraph on purpose. 677 00:37:49,351 --> 00:37:52,052 What is your purpose? 678 00:37:52,120 --> 00:37:55,757 Everyone knows about the inquest. 679 00:37:55,824 --> 00:37:59,761 How I chose the ethical path... 680 00:37:59,828 --> 00:38:03,765 Over the preservation of my own father. 681 00:38:03,833 --> 00:38:06,669 I finally got rid of the stink of nepotism. 682 00:38:06,736 --> 00:38:10,073 And soon, I'll be going after Joan's job. 683 00:38:10,141 --> 00:38:12,109 And if you step in to defend her, 684 00:38:12,176 --> 00:38:13,243 that stink will be back on you, 685 00:38:13,311 --> 00:38:14,644 and you'll both be gone, 686 00:38:14,712 --> 00:38:16,713 and I'll be running the D.P.D. 687 00:38:16,781 --> 00:38:19,116 Thanks for the scotch. 688 00:38:28,460 --> 00:38:30,127 They're from Michael. 689 00:38:30,194 --> 00:38:33,163 I don't know what I'm gonna do. 690 00:38:56,155 --> 00:38:57,455 Mmm. 691 00:38:57,522 --> 00:38:59,357 I think you should move back in. 692 00:38:59,425 --> 00:39:00,859 I'd love to. 693 00:39:03,863 --> 00:39:06,165 Where can a girl get a fichus around here? 694 00:39:07,634 --> 00:39:08,968 About the fichus... 695 00:39:09,036 --> 00:39:10,670 What? 696 00:39:10,738 --> 00:39:14,107 Ah, don't give a live plant to a blind guy. 697 00:39:16,410 --> 00:39:17,677 Sorry. 698 00:39:17,745 --> 00:39:19,813 It's okay. 699 00:39:19,880 --> 00:39:22,282 You okay? Well... 700 00:39:22,350 --> 00:39:23,816 Rough couple days. You? 701 00:39:23,884 --> 00:39:25,585 Rough couple of days. 702 00:39:25,652 --> 00:39:26,986 I heard. 703 00:39:38,364 --> 00:39:42,134 I'm sorry, Annie, but your life's going to change. 704 00:39:42,202 --> 00:39:45,136 Inside the Agency and out. 705 00:39:45,204 --> 00:39:48,239 I can still feel the recoil of the gun. 706 00:39:48,307 --> 00:39:51,575 The acid smell of the bullet and the echo. 707 00:39:51,643 --> 00:39:54,545 Time stops. 708 00:39:54,613 --> 00:39:56,881 You know, you don't have to go through this alone. 709 00:39:56,949 --> 00:40:00,251 The Agency has people you can talk to. 710 00:40:00,319 --> 00:40:02,687 The person I want to talk to you is you. 711 00:40:07,727 --> 00:40:09,561 Well, how fortuitous. 712 00:40:09,629 --> 00:40:13,231 Because I have something I wanted to talk to you about too. 713 00:40:17,838 --> 00:40:19,505 Another mission? 714 00:40:19,573 --> 00:40:21,074 Not exactly. 715 00:40:27,983 --> 00:40:31,184 You're giving me your car? 716 00:40:31,252 --> 00:40:33,486 I'm moving on. 717 00:40:33,554 --> 00:40:34,921 And you need some cheering up. 718 00:40:34,989 --> 00:40:36,822 Knowing how fast you like to drive, 719 00:40:36,890 --> 00:40:38,223 this ought to do it. 720 00:40:41,694 --> 00:40:44,029 Well, what do you say we take her for a spin? 721 00:40:44,097 --> 00:40:45,864 Ohh. 722 00:40:45,931 --> 00:40:49,200 Actually, I have a plane to catch now. 723 00:40:49,268 --> 00:40:50,501 Where to? 724 00:40:50,569 --> 00:40:52,837 I'm going to Africa. 725 00:40:52,905 --> 00:40:56,341 Gonna look somebody in the eye, so to speak, 726 00:40:56,409 --> 00:40:58,210 and say what I need to say. 727 00:41:01,748 --> 00:41:03,583 Well, uh... 728 00:41:06,954 --> 00:41:09,623 Whoever it is, I hope they hear you. 729 00:41:11,092 --> 00:41:13,193 I know she will. 730 00:41:16,130 --> 00:41:18,765 Well, you know you wanna drive it so drive it. 731 00:41:29,944 --> 00:41:32,646 I can literally hear you smiling. 732 00:41:40,255 --> 00:41:42,956 Any tips? 733 00:41:43,024 --> 00:41:45,292 Give her all you got, Walker. 734 00:41:45,360 --> 00:41:46,760 She can take it. 735 00:41:55,437 --> 00:42:03,177 ♪ ♪ 736 00:42:03,202 --> 00:42:07,202 == sync, corrected by elderman == 47501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.