Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,998 --> 00:00:03,298
I'm Parker.
2
00:00:03,366 --> 00:00:04,299
Peace Corps
is incredibly selective.
3
00:00:04,367 --> 00:00:05,801
Eritrea?
4
00:00:05,868 --> 00:00:07,506
Can't you just
be happy for me?
5
00:00:07,574 --> 00:00:09,004
This is my father,
Henry Wilcox.
6
00:00:09,072 --> 00:00:12,108
Leaking confidential information
to Liza Hearn.
7
00:00:12,176 --> 00:00:13,347
You think
blowing your whistle's
8
00:00:13,415 --> 00:00:15,024
gonna gain you favor
in the agency?
9
00:00:15,091 --> 00:00:16,456
I learned from the best.
10
00:00:16,524 --> 00:00:18,390
So if I wanted
specialized weapons training...
11
00:00:18,458 --> 00:00:21,923
Consider it approved.
12
00:00:40,884 --> 00:00:43,455
Sweet ride.
13
00:00:47,429 --> 00:00:49,697
I still think it'd be safer
if you took the ride share.
14
00:00:51,636 --> 00:00:52,938
Caught red-handed.
15
00:00:53,006 --> 00:00:54,607
Your landlord
said you'd be up here.
16
00:00:54,675 --> 00:00:56,108
Huh.
17
00:00:56,176 --> 00:01:00,313
Had a feeling she was
keeping tabs on me.
18
00:01:00,381 --> 00:01:01,681
I'm not even gonna ask
why you're behind the wheel
19
00:01:01,749 --> 00:01:04,049
of a '67 Vette.
20
00:01:04,117 --> 00:01:05,384
And she knows her cars.
21
00:01:05,451 --> 00:01:06,852
Dad was a car buff.
22
00:01:06,919 --> 00:01:09,053
Well, then you know
that the '67
23
00:01:09,121 --> 00:01:11,789
is the last great
American sports car.
24
00:01:11,856 --> 00:01:13,957
In '68,
new regulations came in
25
00:01:14,024 --> 00:01:16,793
that greatly reduced
performance.
26
00:01:16,860 --> 00:01:18,727
Still doesn't
answer my question.
27
00:01:18,795 --> 00:01:21,262
I loved Corvettes as Kid.
28
00:01:21,330 --> 00:01:23,264
Always wanted one.
29
00:01:23,332 --> 00:01:26,233
Finally saved up enough scratch
to buy this one in 2007,
30
00:01:26,301 --> 00:01:27,669
right before
I left for Iraq.
31
00:01:30,473 --> 00:01:31,975
And you held onto it.
32
00:01:32,043 --> 00:01:34,678
And you cannot
beat this sound.
33
00:01:36,014 --> 00:01:38,383
Mm! 435 horses.
34
00:01:42,621 --> 00:01:44,323
Why do I smell fichus?
35
00:01:47,861 --> 00:01:49,862
You said you'd take care
of my plant
36
00:01:49,930 --> 00:01:51,230
while was on vacation,
remember?
37
00:01:51,298 --> 00:01:52,499
Fichus is a tree.
38
00:01:52,533 --> 00:01:55,002
Not this one.
39
00:01:57,305 --> 00:01:58,739
Have a good vacation.
40
00:01:58,807 --> 00:02:00,141
You deserve it.
41
00:02:00,208 --> 00:02:01,275
Thanks.
42
00:02:08,049 --> 00:02:10,017
Now put on your seatbelt
before you hurt someone.
43
00:02:15,223 --> 00:02:17,157
As you know, with the change
of positions at the C.I.A.
44
00:02:17,225 --> 00:02:18,892
comes a routine polygraph.
45
00:02:18,960 --> 00:02:20,794
Took you guys a while.
46
00:02:20,862 --> 00:02:23,931
C.I.A. bureaucracy
never ceases to amaze.
47
00:02:23,998 --> 00:02:27,134
Heh.
48
00:02:27,201 --> 00:02:28,802
Office of Special Projects.
What is that?
49
00:02:28,870 --> 00:02:29,971
Is that part
of the polygraph?
50
00:02:33,309 --> 00:02:34,943
Your name is Jai Wilcox?
51
00:02:35,011 --> 00:02:36,311
Yes.
52
00:02:36,379 --> 00:02:37,879
You came back
from a post in London
53
00:02:37,947 --> 00:02:41,149
to work with Arthur Campbell
on Operation Lynx?
54
00:02:41,217 --> 00:02:42,717
Yes.
55
00:02:42,785 --> 00:02:44,118
Standard surveillance op?
56
00:02:44,186 --> 00:02:45,153
Yes.
57
00:02:58,370 --> 00:02:59,570
Friend of yours?
58
00:02:59,638 --> 00:03:01,172
Let's continue.
59
00:03:03,175 --> 00:03:05,944
Hey, I'm off to Stockholm.
I came to say good-bye.
60
00:03:06,012 --> 00:03:07,979
I will bring you back
some meatballs.
61
00:03:08,047 --> 00:03:09,681
They won't be as good
as Chez Danielle.
62
00:03:09,749 --> 00:03:12,351
Be better than Ikea, though.
63
00:03:12,419 --> 00:03:14,754
Nothin'?
64
00:03:14,821 --> 00:03:16,489
Tough room.
65
00:03:16,557 --> 00:03:19,225
Ah, my life's
not perfect, okay?
66
00:03:19,293 --> 00:03:19,960
Oh, no.
What's wrong?
67
00:03:26,401 --> 00:03:29,303
Michael...
68
00:03:29,370 --> 00:03:31,371
Wh-what did he do?
69
00:03:31,439 --> 00:03:34,007
I called him to ask him
about his absences from work.
70
00:03:34,075 --> 00:03:36,176
And he told me that he's had
two marital indiscretions
71
00:03:36,244 --> 00:03:38,445
in the past year.
72
00:03:38,512 --> 00:03:40,146
Oh, Danielle.
73
00:03:40,214 --> 00:03:42,749
Indiscretion is the chicken
shit way of saying
74
00:03:42,816 --> 00:03:44,450
you boinked
your fat assistant.
75
00:03:44,518 --> 00:03:46,052
I'm sorry.
76
00:03:46,119 --> 00:03:48,054
I've just been poring
over this date book
77
00:03:48,121 --> 00:03:49,989
trying to figure out
how it happened.
78
00:03:50,057 --> 00:03:51,758
Don't beat yourself up
over it.
79
00:03:51,826 --> 00:03:54,794
I feel like everyone
in my life...
80
00:03:54,862 --> 00:03:56,997
Has been lying to me
about huge things.
81
00:04:05,205 --> 00:04:06,739
You said yourself
you haven't had a vacation
82
00:04:06,807 --> 00:04:08,909
since you started
working at the Agency.
83
00:04:08,976 --> 00:04:10,911
Well, why don't
you go with me?
84
00:04:10,978 --> 00:04:12,979
No, I have miles.
85
00:04:13,047 --> 00:04:15,115
Plus, Chloe and Katia
are at moms.
86
00:04:15,183 --> 00:04:16,617
You need to get away.
87
00:04:16,684 --> 00:04:18,685
And I could use
a good wingman.
88
00:04:25,861 --> 00:04:27,428
Why do we
only get spontaneous
89
00:04:27,496 --> 00:04:28,896
when bad things
happen to us?
90
00:04:28,963 --> 00:04:30,731
Nature abhors a vacuum.
91
00:04:30,799 --> 00:04:32,399
That's so intellectual.
92
00:04:32,467 --> 00:04:34,801
No, I read it
in the in-flight magazine.
93
00:04:34,869 --> 00:04:35,802
Michael.
94
00:04:35,870 --> 00:04:37,069
Gonna answer it?
95
00:04:37,137 --> 00:04:38,337
Nope, I'm on vacation.
96
00:04:38,405 --> 00:04:40,206
Hey, do you remember
little Magnus
97
00:04:40,273 --> 00:04:42,340
from when we lived
on the base near Karlsborg?
98
00:04:42,408 --> 00:04:44,109
"First crush"
little Magnus?
99
00:04:44,176 --> 00:04:45,643
More like
"first kiss" little Magnus.
100
00:04:45,711 --> 00:04:47,913
- It was the go-go '80s.
- Apparently.
101
00:04:47,980 --> 00:04:49,848
- Anyway, I texted him.
- You texted him?
102
00:04:49,915 --> 00:04:50,982
Yeah, before we
got on the flight.
103
00:04:51,050 --> 00:04:53,118
He's on Facebook.
104
00:04:53,185 --> 00:04:56,087
- What's he doing now?
- He runs a flower shop.
105
00:04:56,155 --> 00:04:58,356
Ohh, that sounds
like little Magnus.
106
00:04:58,424 --> 00:04:59,457
Well, he loved flowers.
107
00:04:59,525 --> 00:05:01,459
Danielle, Annie?
108
00:05:01,527 --> 00:05:03,461
Little Magnus.
109
00:05:03,529 --> 00:05:06,131
So nice to see you.
110
00:05:06,198 --> 00:05:07,665
It's been so long.
111
00:05:07,733 --> 00:05:08,766
- Too long.
- Yeah.
112
00:05:08,834 --> 00:05:10,001
It's so good
to see you.
113
00:05:10,069 --> 00:05:11,669
Well...
114
00:05:15,307 --> 00:05:17,175
Let's get your bags.
115
00:05:19,245 --> 00:05:21,947
Yeah, I've got a solarium
and I've got a sailboat
116
00:05:22,014 --> 00:05:24,315
at our family cottage
in Krontorp.
117
00:05:24,383 --> 00:05:25,917
But didn't Danielle
mention that?
118
00:05:25,985 --> 00:05:28,954
No, she didn't.
119
00:05:29,022 --> 00:05:30,922
I think they lost my bag.
120
00:05:30,990 --> 00:05:32,390
On SAS?
121
00:05:32,458 --> 00:05:33,792
Maybe it's a sign
from above,
122
00:05:33,859 --> 00:05:35,527
like a chance
to start fresh.
123
00:05:35,595 --> 00:05:37,529
Or maybe they just
put it on the wrong plane.
124
00:05:37,596 --> 00:05:39,531
We'll fill out the form,
and they'll deliver it to you.
125
00:05:39,598 --> 00:05:40,966
In the meantime,
126
00:05:41,033 --> 00:05:42,634
I will take
you girls shopping.
127
00:05:42,702 --> 00:05:44,436
We can go through all the latest
boutiques in Stockholm.
128
00:05:44,504 --> 00:05:47,006
Oh, and maybe a glass of wine
by the Nybrokajen?
129
00:05:47,073 --> 00:05:49,041
Of course, I'll, uh,
go and grab the car,
130
00:05:49,109 --> 00:05:50,476
and I'll meet you girls
on the curbside.
131
00:05:50,543 --> 00:05:51,410
Shall I take your bags?
132
00:05:51,477 --> 00:05:52,845
Please.
133
00:05:52,912 --> 00:05:55,147
We'll be there
with bells on.
134
00:05:55,215 --> 00:05:57,549
Just take it easy, okay?
135
00:05:57,617 --> 00:05:58,951
I don't need
a babysitter.
136
00:05:59,019 --> 00:06:00,953
No, you need an overprotective
younger sister.
137
00:06:01,021 --> 00:06:03,055
Be right there.
138
00:06:03,123 --> 00:06:04,423
Auggie
139
00:06:04,491 --> 00:06:06,092
you working late, huh?
140
00:06:06,159 --> 00:06:08,461
Actually, my day's
just getting started.
141
00:06:08,529 --> 00:06:10,062
How's the vacation?
142
00:06:10,130 --> 00:06:13,433
Huh. I have a feeling
it's not a vacation anymore.
143
00:06:13,501 --> 00:06:15,302
Oh, the Agency
wouldn't be asking
144
00:06:15,369 --> 00:06:16,937
if it wasn't
time sensitive.
145
00:06:17,005 --> 00:06:18,806
All right,
what's the mission?
146
00:06:18,873 --> 00:06:20,508
We need you to courier
an eyes-only envelop
147
00:06:20,575 --> 00:06:22,109
to the Tre Kronor Gala
148
00:06:22,177 --> 00:06:24,512
at Waterfront Congress Centre
this afternoon.
149
00:06:24,580 --> 00:06:25,780
That's a tough ticket.
150
00:06:25,847 --> 00:06:27,782
See? There are
perks to the job.
151
00:06:29,017 --> 00:06:30,350
What's in the envelope?
152
00:06:30,418 --> 00:06:32,286
Eyes only isn't just
for my benefit.
153
00:06:32,353 --> 00:06:33,720
You ready to go?
154
00:06:33,788 --> 00:06:35,188
Yeah, I guess.
155
00:06:35,255 --> 00:06:36,856
Great, I'll text you
the details
156
00:06:36,924 --> 00:06:38,524
on our asset's location.
157
00:06:38,592 --> 00:06:39,926
You need to pick up
the envelope from him.
158
00:06:39,994 --> 00:06:41,761
You'll deliver it
to your contact
159
00:06:41,829 --> 00:06:44,130
at the Waterfront
Congress Centre,
160
00:06:44,197 --> 00:06:47,132
and no Aquavit till after
you hand off the envelope.
161
00:06:47,200 --> 00:06:49,668
You're definitely
cramping my vacation.
162
00:06:51,504 --> 00:06:53,505
Uh, Danielle?
163
00:06:53,573 --> 00:06:55,941
I have to do a quick thing
for work.
164
00:06:56,009 --> 00:06:57,175
Don't they know
you're just on vacation?
165
00:06:57,243 --> 00:06:58,243
Tell them no.
166
00:06:58,311 --> 00:06:59,477
Danielle.
167
00:06:59,545 --> 00:07:00,612
Yeah, but it's okay.
168
00:07:00,679 --> 00:07:02,447
I mean, we can still go.
169
00:07:02,515 --> 00:07:04,382
Yeah!
170
00:07:04,450 --> 00:07:05,817
Have fun working.
171
00:07:10,088 --> 00:07:14,025
[Can You Save Me?
By Apple Trees and Tangerines]
172
00:07:14,092 --> 00:07:18,092
♪ Covert Affairs 02x16 ♪
Letter Never Sent
Original Air Date on December 6, 2011
173
00:07:18,117 --> 00:07:22,117
== sync, corrected by elderman ==
174
00:07:22,142 --> 00:07:35,181
♪ ♪
175
00:07:35,182 --> 00:07:37,416
♪ Can you save me ♪
176
00:07:37,484 --> 00:07:39,519
♪ from this nothing
I've become? ♪
177
00:07:39,587 --> 00:07:41,655
♪ it's just something
that I've done ♪
178
00:07:41,723 --> 00:07:43,624
♪ I never meant
to cause you worry ♪
179
00:07:43,691 --> 00:07:45,893
♪ Don't you blame me ♪
180
00:07:45,961 --> 00:07:47,761
♪ for this nothing
I've become ♪
181
00:07:47,829 --> 00:07:49,963
♪ it's just something
that I've done ♪
182
00:07:50,031 --> 00:07:52,966
♪ I never meant to show you
my mistakes ♪
183
00:08:04,901 --> 00:08:06,802
Petr has been
expecting you.
184
00:08:21,854 --> 00:08:24,422
Hello?
185
00:08:24,490 --> 00:08:25,690
This port brings in
how many kronor?
186
00:08:25,758 --> 00:08:27,859
We pay how many in taxes?
187
00:08:27,927 --> 00:08:30,328
Plant operations can't
bring us a ladder.
188
00:08:30,396 --> 00:08:32,463
You want something done,
you have to do it yourself.
189
00:08:32,531 --> 00:08:34,398
- Yes?
- Suppose so.
190
00:08:34,466 --> 00:08:35,999
Yes.
191
00:08:36,067 --> 00:08:40,103
So also thinks the CIA.
192
00:08:40,171 --> 00:08:41,404
That's why they send you...
193
00:08:44,441 --> 00:08:47,143
Anywhere.
194
00:08:49,981 --> 00:08:53,016
Your package is here.
195
00:08:53,084 --> 00:08:55,052
Anything else
I should know?
196
00:08:55,120 --> 00:08:56,687
As long as you're here,
197
00:08:56,755 --> 00:08:58,522
take a day or two
to relax.
198
00:08:58,590 --> 00:09:01,225
You C.I.A. people,
you come in and zip out,
199
00:09:01,293 --> 00:09:04,061
and Stockholm's
a beautiful city.
200
00:09:05,497 --> 00:09:08,499
It's not all work.
201
00:09:08,567 --> 00:09:09,834
Believe me...
202
00:09:09,901 --> 00:09:11,069
That was the idea.
203
00:09:13,372 --> 00:09:15,340
Oh, not bad
for a fellow former sailor.
204
00:09:15,407 --> 00:09:17,308
Ah, a little hard work,
a lot of good luck.
205
00:09:17,376 --> 00:09:18,943
Look at that--leather.
206
00:09:19,011 --> 00:09:20,645
I can't get budgeted
for an Aeron chair
207
00:09:20,712 --> 00:09:22,480
even with a doctor's note.
208
00:09:22,548 --> 00:09:25,216
Did you come here
to bitch about furniture?
209
00:09:25,284 --> 00:09:26,851
No.
210
00:09:26,919 --> 00:09:29,921
Do you know
of an Operation Lynx?
211
00:09:31,857 --> 00:09:33,559
Who's talking about it?
212
00:09:33,626 --> 00:09:36,662
Well, apparently
a routine polygraph was failed,
213
00:09:36,730 --> 00:09:38,164
which led to a G.C.O. inquest
214
00:09:38,232 --> 00:09:39,699
into this particular
operation.
215
00:09:39,767 --> 00:09:41,568
Whose polygraph?
216
00:09:41,636 --> 00:09:44,905
Jai Wilcox.
217
00:09:44,972 --> 00:09:46,673
Are you vulnerable?
218
00:09:48,208 --> 00:09:51,310
You could say
I'm vulnerable.
219
00:09:51,378 --> 00:09:53,679
Then I'd suggest you try
and get out in front of this.
220
00:09:53,747 --> 00:09:55,481
Thanks, Eric.
221
00:09:55,549 --> 00:09:56,982
I owe you one.
222
00:09:57,050 --> 00:09:58,583
Hmm.
223
00:09:58,651 --> 00:10:00,585
One of those.
224
00:10:05,524 --> 00:10:07,258
I was surprised to get
your phone call, Auggie.
225
00:10:07,325 --> 00:10:09,794
Yeah, I didn't think
I'd be back here.
226
00:10:11,363 --> 00:10:12,697
So what made you
change your mind?
227
00:10:12,765 --> 00:10:15,434
Oh, being unable to see.
228
00:10:15,501 --> 00:10:16,702
Ah.
229
00:10:16,769 --> 00:10:19,872
Well, last M.R.I. we did
230
00:10:19,940 --> 00:10:20,973
was shortly
after your injury.
231
00:10:21,041 --> 00:10:22,542
So it's possible
232
00:10:22,610 --> 00:10:24,344
some of the cranial swelling
has gone down.
233
00:10:24,412 --> 00:10:25,812
From there,
we can assess...
234
00:10:25,880 --> 00:10:27,047
If any of the new
stem cell approaches
235
00:10:27,114 --> 00:10:29,282
may be appropriate.
236
00:10:29,350 --> 00:10:32,218
- Yeah.
- That's why I'm here.
237
00:10:32,285 --> 00:10:34,219
Well, I mean, the M.R.I.
can only determine
238
00:10:34,287 --> 00:10:36,055
if you're a viable candidate,
all right?
239
00:10:36,122 --> 00:10:38,623
There's a long way
to go from here.
240
00:10:38,691 --> 00:10:40,458
Well, let's get started.
241
00:12:46,955 --> 00:12:49,223
♪ ♪
242
00:12:49,291 --> 00:12:50,391
Annie Walker.
243
00:12:53,294 --> 00:12:55,796
Annie!
244
00:12:55,864 --> 00:12:58,098
Uhh! Danielle,
what are you doing here?
245
00:12:58,166 --> 00:13:00,768
Oh, well, Magnus's company
did the flowers for this event.
246
00:13:00,835 --> 00:13:01,969
- Hi, Annie.
- Hi.
247
00:13:02,037 --> 00:13:03,637
What are you doing here
248
00:13:03,704 --> 00:13:05,505
I'm meeting
a work colleague.
249
00:13:05,573 --> 00:13:07,240
Where did you get the dress?
250
00:13:07,308 --> 00:13:09,609
Oh, well, since Magnus and I
were going shopping anyway,
251
00:13:09,676 --> 00:13:12,411
he took me to this
amazing department store, nk.
252
00:13:12,478 --> 00:13:13,579
And he insisted on paying.
253
00:13:14,681 --> 00:13:15,747
Do you want a drink?
254
00:13:15,815 --> 00:13:18,550
Um, sure.
Champagne?
255
00:13:18,617 --> 00:13:21,119
- She looks amazing.
- Yeah.
256
00:13:21,186 --> 00:13:23,887
What a nice surprise to see
Danielle after so long.
257
00:13:23,955 --> 00:13:25,656
Yeah, it was a surprise,
I'm sure.
258
00:13:25,723 --> 00:13:27,457
Yeah, a welcome one.
259
00:13:27,525 --> 00:13:28,992
You know,
the Swedish women today,
260
00:13:29,060 --> 00:13:30,294
they're always
trying so hard
261
00:13:30,362 --> 00:13:31,662
to be something
that they're not,
262
00:13:31,730 --> 00:13:33,563
but, Danielle, she's so
comfortable with herself.
263
00:13:33,631 --> 00:13:34,865
She always has been.
264
00:13:34,933 --> 00:13:38,401
♪ ♪
265
00:13:38,469 --> 00:13:40,370
Magnus,
what are you saying?
266
00:13:40,437 --> 00:13:42,305
I'm saying that,
sometimes,
267
00:13:42,372 --> 00:13:43,706
things can take
a long time.
268
00:13:43,774 --> 00:13:46,109
But if they were meant to be,
they will happen.
269
00:13:46,177 --> 00:13:48,545
I guess.
270
00:13:48,612 --> 00:13:51,581
Did Danielle tell you
she was married?
271
00:13:51,649 --> 00:13:53,083
No.
272
00:13:57,156 --> 00:13:58,389
In six months of emailing,
273
00:13:58,457 --> 00:13:59,791
she never mentioned that.
274
00:13:59,858 --> 00:14:01,893
- Six months?
- Yeah, on and off.
275
00:14:01,961 --> 00:14:04,830
I mean, she never said
she was married.
276
00:14:13,238 --> 00:14:14,872
Danielle's been going
through a strange time.
277
00:14:14,939 --> 00:14:18,041
I'm sure she wasn't
thinking clearly.
278
00:14:18,109 --> 00:14:19,642
I actually think
I have to go.
279
00:14:19,710 --> 00:14:21,077
- No, you don't have to go.
- Yeah, I have to deal
280
00:14:21,145 --> 00:14:22,644
with some flower things.
281
00:14:22,712 --> 00:14:24,913
I see they forgot
to bring the liljekonvaljs.
282
00:14:29,887 --> 00:14:31,154
Well, fantastic.
283
00:14:31,222 --> 00:14:33,056
You can't get that
in America.
284
00:14:33,124 --> 00:14:35,426
Hello.
285
00:14:35,493 --> 00:14:37,862
- Oh, hi.
- It's good to see you again.
286
00:14:37,930 --> 00:14:40,933
We've never
actually met, but okay.
287
00:14:41,000 --> 00:14:42,835
Would you like
to join me for a coffee?
288
00:14:42,902 --> 00:14:44,003
Coffee?
289
00:14:44,070 --> 00:14:45,705
I'm ordering cocktails.
290
00:14:45,772 --> 00:14:47,139
I was wondering,
291
00:14:47,207 --> 00:14:49,575
would you like
to join me for a coffee?
292
00:14:49,643 --> 00:14:50,676
♪ ♪
293
00:14:50,744 --> 00:14:51,777
Um, no thanks.
294
00:14:53,247 --> 00:14:54,780
Excuse me.
295
00:14:59,253 --> 00:15:00,920
That was creepy.
296
00:15:00,988 --> 00:15:02,222
What happened?
297
00:15:02,289 --> 00:15:03,490
This good-looking guy
298
00:15:03,557 --> 00:15:05,458
with the flower
in his lapel camp up to me
299
00:15:05,526 --> 00:15:08,194
and kept asking me
to go for coffee.
300
00:15:08,262 --> 00:15:09,829
Wait a minute.
Where's the guy?
301
00:15:09,896 --> 00:15:10,763
Can you point him out
to me?
302
00:15:10,831 --> 00:15:12,098
Hey, where's Magnus?
303
00:15:12,199 --> 00:15:13,767
He had a work emergency.
304
00:15:13,834 --> 00:15:15,369
He had a flower emergency?
305
00:15:15,437 --> 00:15:16,971
They forgot
the liljekonvaljs.
306
00:15:17,038 --> 00:15:19,106
Can you--show me the guy
the came up and talked to you.
307
00:15:19,174 --> 00:15:20,975
This is so typical.
You don't him to go, didn't you?
308
00:15:21,043 --> 00:15:22,344
Honestly, I did not
tell him.
309
00:15:22,412 --> 00:15:24,112
I did tell him
you were married,
310
00:15:24,180 --> 00:15:25,313
which apparently,
you neglected to
311
00:15:25,381 --> 00:15:27,082
in six months
of emailing.
312
00:15:27,150 --> 00:15:28,884
Okay, you can look at me
with all the judgment you want,
313
00:15:28,952 --> 00:15:30,252
but my life
was falling apart,
314
00:15:30,319 --> 00:15:31,753
so I reached out
to an old friend,
315
00:15:31,821 --> 00:15:32,921
and it felt good,
and I'm sorry
316
00:15:32,989 --> 00:15:34,389
if that makes me
a terrible person.
317
00:15:34,457 --> 00:15:35,657
I would have
talked to you about it,
318
00:15:35,725 --> 00:15:37,158
but you weren't around.
319
00:15:37,225 --> 00:15:38,792
That doesn't make you
a terrible person.
320
00:15:38,860 --> 00:15:41,128
Look, have to go outside
and make a work phone call.
321
00:15:41,196 --> 00:15:43,596
Wait, aren't we in the middle
of a conversation/argument?
322
00:15:43,664 --> 00:15:44,497
Yes, but can't that
just wait a minute?
323
00:15:44,565 --> 00:15:45,832
Just wait here.
324
00:15:45,900 --> 00:15:47,601
It must be nice
to have a job
325
00:15:47,669 --> 00:15:49,169
that's so important, it can
get you out of any argument.
326
00:15:49,237 --> 00:15:50,805
Hey, just wait!
327
00:15:50,872 --> 00:15:53,008
Danielle!
328
00:15:53,109 --> 00:15:54,342
Auggie.
329
00:15:54,410 --> 00:15:56,312
Hey, we ready
for some Aquavit?
330
00:15:56,379 --> 00:15:57,880
I failed to liaise
with my contact.
331
00:15:57,948 --> 00:15:59,848
- Well, he didn't show?
- Not exactly.
332
00:15:59,916 --> 00:16:01,250
Danielle was at the event,
333
00:16:01,318 --> 00:16:03,352
and the contact
mistook her for me.
334
00:16:03,420 --> 00:16:04,854
Wait, what was your sister
doing there?
335
00:16:04,921 --> 00:16:07,656
I'm on vacation!
I thought I was.
336
00:16:07,724 --> 00:16:09,858
Where's your contact now?
337
00:16:09,926 --> 00:16:12,227
Off radar.
338
00:16:12,295 --> 00:16:14,129
What's the protocol?
339
00:16:14,196 --> 00:16:16,497
For this?
340
00:16:16,565 --> 00:16:18,766
There is no protocol.
341
00:16:23,448 --> 00:16:24,615
I can take a lap
back through the event
342
00:16:24,682 --> 00:16:25,983
and try and find my contact.
343
00:16:26,050 --> 00:16:27,551
Annie, that is not
a good idea.
344
00:16:27,619 --> 00:16:30,153
Missions either go as planned,
or they're scrapped.
345
00:16:30,221 --> 00:16:31,421
Well, maybe it was just
a misunderstanding.
346
00:16:31,489 --> 00:16:32,989
Or it could have
been something more.
347
00:16:33,057 --> 00:16:34,291
We can't take that risk.
348
00:16:34,359 --> 00:16:36,093
Okay, I missed the hand-off.
349
00:16:36,161 --> 00:16:37,661
What do I do
with the package?
350
00:16:37,729 --> 00:16:39,297
It's a return to sender.
351
00:16:39,365 --> 00:16:41,232
You need to leave the event.
352
00:16:41,300 --> 00:16:42,934
Go back to Petr.
He's a good guy.
353
00:16:43,002 --> 00:16:45,638
He knows the local players
and the ground rules.
354
00:16:45,705 --> 00:16:48,107
Wait for
further instructions.
355
00:16:48,174 --> 00:16:49,275
Okay.
356
00:16:52,279 --> 00:16:54,881
I learned that Jai is being
called in by an inquest board
357
00:16:54,948 --> 00:16:58,150
for a program I created
three years ago called Lynx.
358
00:16:58,218 --> 00:16:59,151
Never heard of it.
359
00:16:59,219 --> 00:17:00,987
That was intentional.
360
00:17:01,055 --> 00:17:03,022
Highly compartmentalized.
361
00:17:03,090 --> 00:17:04,857
A joint effort with MI-6
to wiretap terror cells
362
00:17:04,925 --> 00:17:06,892
in the UK and America.
363
00:17:06,959 --> 00:17:08,093
So what's the problem?
364
00:17:09,962 --> 00:17:12,363
I sought outside
legal council.
365
00:17:12,431 --> 00:17:15,099
During the inception phase.
366
00:17:15,167 --> 00:17:19,037
Including Gina.
367
00:17:19,105 --> 00:17:20,873
I wanted you to hear it
from me first.
368
00:17:20,941 --> 00:17:23,075
In case this gets out.
369
00:17:23,143 --> 00:17:26,212
There are a lot of lawyers
in DC,
370
00:17:26,280 --> 00:17:28,014
and you had to consult
your ex-wife?
371
00:17:28,082 --> 00:17:29,784
It was a judgment call.
372
00:17:29,851 --> 00:17:31,319
As was not telling me.
373
00:17:41,631 --> 00:17:43,664
When were you gonna tell me
that you were called
374
00:17:43,732 --> 00:17:46,201
in front of the G.C.O.
inquest board?
375
00:17:48,137 --> 00:17:49,537
Yes.
376
00:17:49,605 --> 00:17:51,906
I know everything.
377
00:17:51,974 --> 00:17:53,374
I don't suppose
you realize
378
00:17:53,442 --> 00:17:55,209
the opportunity
you've created for yourself.
379
00:17:55,277 --> 00:17:57,612
More scrutiny?
That's an opportunity?
380
00:17:57,679 --> 00:17:59,881
You have the ear
of the general counsel.
381
00:17:59,948 --> 00:18:01,549
Play your cards right, and...
382
00:18:01,617 --> 00:18:04,319
You can get rid of
a major obstacle in your way.
383
00:18:04,387 --> 00:18:06,988
You want me
to sell out Arthur.
384
00:18:07,056 --> 00:18:08,757
Operation Lynx
was his call.
385
00:18:08,824 --> 00:18:10,624
You were just...
386
00:18:10,692 --> 00:18:12,259
following orders.
387
00:18:12,327 --> 00:18:13,928
We both had a hand in it.
388
00:18:13,995 --> 00:18:15,296
I wouldn't defend
the man who called you in
389
00:18:15,363 --> 00:18:17,698
from London station
and then let you twist
390
00:18:17,765 --> 00:18:20,867
after Ben Mercer
came into the fold.
391
00:18:20,935 --> 00:18:23,903
Doing fine now.
392
00:18:23,970 --> 00:18:26,238
Your office
of special projects
393
00:18:26,306 --> 00:18:28,607
is a vanity title at best.
394
00:18:28,675 --> 00:18:31,410
You need to entrench yourself
in a job that has a spine.
395
00:18:31,477 --> 00:18:32,911
The inquest board
will ask some questions
396
00:18:32,979 --> 00:18:34,913
about your allegiances.
397
00:18:34,981 --> 00:18:36,815
Any sympathy for Arthur
will be seen as weakness,
398
00:18:36,883 --> 00:18:38,750
and you will be marched out
along with him.
399
00:18:38,818 --> 00:18:40,585
I don't have
any sympathy for Arthur.
400
00:18:40,653 --> 00:18:41,853
Good.
401
00:18:41,921 --> 00:18:43,956
Keep your composure.
402
00:18:44,024 --> 00:18:46,960
And pretty soon,
I'll be back in as D.C.S.
403
00:18:47,027 --> 00:18:49,996
Look arrogant,
say nothing of importance.
404
00:18:50,064 --> 00:18:52,600
That should be easy for you.
405
00:18:52,667 --> 00:18:55,335
I have work to do.
406
00:18:55,403 --> 00:18:57,070
Good-bye.
407
00:19:33,207 --> 00:19:34,641
Uhh!
408
00:19:38,679 --> 00:19:40,179
Auggie?
409
00:19:40,247 --> 00:19:42,048
Annie, a janitor
at the Waterfront Congress Hotel
410
00:19:42,115 --> 00:19:44,250
just found your contact
dead in the stairwell.
411
00:19:44,318 --> 00:19:45,718
What's your 20?
412
00:19:45,785 --> 00:19:47,586
I'm at Petr's.
He's dead too.
413
00:19:47,653 --> 00:19:49,921
Killed.
414
00:19:49,989 --> 00:19:51,623
Tell me what you see.
415
00:19:51,690 --> 00:19:53,024
Uh...Looks like
he was going
416
00:19:53,092 --> 00:19:54,492
for his emergency sidearm,
417
00:19:54,560 --> 00:19:57,295
and his secretary
was dragged in here too.
418
00:19:57,363 --> 00:20:01,232
- You need to Leave.
- The place is trashed.
419
00:20:01,300 --> 00:20:03,268
There are still guns
and cash in the safe.
420
00:20:03,336 --> 00:20:05,537
Whoever was here was looking
for something specific.
421
00:20:05,605 --> 00:20:07,406
Most likely your envelope.
422
00:20:07,473 --> 00:20:08,974
Listen to me.
423
00:20:09,042 --> 00:20:10,776
Stockholm is too hot.
424
00:20:10,843 --> 00:20:12,310
You're gonna
need to leave.
425
00:20:12,378 --> 00:20:14,779
- What about Danielle?
- Where is she?
426
00:20:14,847 --> 00:20:16,514
I-I don't know.
We had an argument.
427
00:20:16,582 --> 00:20:18,283
Annie, if she had
any contact with the killer,
428
00:20:18,351 --> 00:20:20,085
she's in danger too.
429
00:20:20,153 --> 00:20:21,820
Okay, I gotta go find her.
430
00:20:21,888 --> 00:20:24,357
I'm gonna text you
your exit strategy. Go.
431
00:20:48,181 --> 00:20:49,915
Danielle?
432
00:21:19,899 --> 00:21:22,367
Hi, I'm staying
in room 429.
433
00:21:22,402 --> 00:21:24,670
I'm looking
for Danielle Brooks.
434
00:21:24,737 --> 00:21:27,306
She might be under
the last name Walker.
435
00:21:27,374 --> 00:21:29,309
She's tall and blonde.
436
00:21:29,377 --> 00:21:31,144
I know that's not
very rare in Sweden.
437
00:21:31,212 --> 00:21:33,547
Oh, here she is.
Where have you been?
438
00:21:33,615 --> 00:21:34,915
Where were you?
439
00:21:34,983 --> 00:21:36,417
Oh, I was in
the business center,
440
00:21:36,484 --> 00:21:38,118
using the computer
to email the girls.
441
00:21:38,186 --> 00:21:39,285
We have to go.
Right now.
442
00:21:39,353 --> 00:21:40,587
Oh, God, no.
443
00:21:40,655 --> 00:21:42,422
Danielle!
444
00:21:42,456 --> 00:21:45,492
I am tired of your apologies
and directives.
445
00:21:48,863 --> 00:21:51,464
Danielle, listen.
446
00:21:51,532 --> 00:21:53,066
I can't even pretend
447
00:21:53,133 --> 00:21:54,734
to know what it's like
to be in your shoes.
448
00:21:54,802 --> 00:21:57,036
You are going through
an incredibly tough situation
449
00:21:57,103 --> 00:21:59,305
with grace and poise.
450
00:21:59,373 --> 00:22:00,940
And I am not trying
to be bossy,
451
00:22:01,008 --> 00:22:03,944
but we need to go...
Right now.
452
00:22:04,012 --> 00:22:05,846
Can you stop for a minute
to explain what's going on?
453
00:22:05,914 --> 00:22:07,348
We're leaving Stockholm.
454
00:22:07,416 --> 00:22:08,583
As in leaving leaving?
455
00:22:08,650 --> 00:22:10,985
Yeah.
456
00:22:11,053 --> 00:22:12,788
Why aren't we going
to the airport?
457
00:22:12,855 --> 00:22:14,590
It's too predictable.
458
00:22:14,657 --> 00:22:17,026
We'll go to the train station
and go west to Oslo.
459
00:22:17,094 --> 00:22:18,294
We'll fly out from there.
460
00:22:20,597 --> 00:22:22,731
Don't be nervous.
461
00:22:22,799 --> 00:22:25,467
This is already awkward.
462
00:22:25,535 --> 00:22:26,769
Ah, it would have
been more awkward
463
00:22:26,837 --> 00:22:28,270
if Arthur actually
knew this was happening.
464
00:22:28,338 --> 00:22:32,840
What is it
with you two and secrecy?
465
00:22:32,908 --> 00:22:35,243
All right,
you're both C.I.A.
466
00:22:35,310 --> 00:22:36,944
Well, you used to be
one of us.
467
00:22:37,012 --> 00:22:38,512
I also used to be
married to Arthur.
468
00:22:38,580 --> 00:22:39,813
Who consulted you
in an operation
469
00:22:39,881 --> 00:22:41,949
called Lynx.
470
00:22:43,419 --> 00:22:44,920
Is that what
this is about?
471
00:22:44,987 --> 00:22:47,656
It is.
472
00:22:47,724 --> 00:22:50,126
You want to know
what we talked about?
473
00:22:51,828 --> 00:22:53,396
We talked about you, Joan.
474
00:22:54,998 --> 00:22:57,134
- Me?
- Mm-hmm.
475
00:22:57,201 --> 00:23:00,236
Arthur was concerned
476
00:23:00,304 --> 00:23:03,906
if any blowback from operation
Lynx could land on you.
477
00:23:03,974 --> 00:23:07,476
He thinks you have a stellar
career ahead at the Agency
478
00:23:07,544 --> 00:23:09,011
and beyond.
479
00:23:09,079 --> 00:23:10,812
Career in politics.
480
00:23:10,880 --> 00:23:12,948
A Senate bid, perhaps.
481
00:23:13,015 --> 00:23:14,282
He didn't want
to jeopardize that.
482
00:23:17,019 --> 00:23:17,986
It's true, Joan.
483
00:23:19,822 --> 00:23:22,724
I hope the C.I.A.
hasn't made you that paranoid.
484
00:23:22,792 --> 00:23:25,060
It has.
485
00:23:25,127 --> 00:23:28,530
But I believe you.
486
00:23:28,597 --> 00:23:30,866
Thank you.
487
00:23:33,436 --> 00:23:36,706
So what's it like
being out of the Agency?
488
00:23:36,774 --> 00:23:40,109
As you well know,
489
00:23:40,177 --> 00:23:43,246
the Agency wasn't a great
period in my life.
490
00:23:43,314 --> 00:23:46,083
Yeah.
491
00:23:46,151 --> 00:23:47,985
I'm sorry about that.
492
00:23:50,055 --> 00:23:53,458
Don't be.
493
00:23:53,525 --> 00:23:57,629
My life is infinitely better
than it was back then.
494
00:23:57,697 --> 00:24:01,165
My decisions are my own.
495
00:24:01,233 --> 00:24:04,868
I found a good place.
496
00:24:04,936 --> 00:24:06,536
Uh, thank you.
497
00:24:06,604 --> 00:24:08,438
Take care.
498
00:24:21,551 --> 00:24:23,753
Hello, August.
499
00:24:23,821 --> 00:24:25,154
Jai.
500
00:24:25,222 --> 00:24:28,625
Has the second floor
treating you?
501
00:24:28,693 --> 00:24:31,695
Do you know what
an elevator pitch is?
502
00:24:31,796 --> 00:24:34,665
Yeah, talking points that
can be outlined quickly.
503
00:24:34,733 --> 00:24:35,966
Well, here's mine.
504
00:24:36,034 --> 00:24:38,302
Everybody knows
about the inquest.
505
00:24:38,370 --> 00:24:40,437
Arthur likes you
and respects you,
506
00:24:40,505 --> 00:24:42,239
and he is a good
and decent man.
507
00:24:42,306 --> 00:24:44,975
If you disregard that
and try to get him fired,
508
00:24:45,042 --> 00:24:46,876
your career will tank.
509
00:24:46,944 --> 00:24:49,311
I'm comfortable
with my decisions.
510
00:24:49,379 --> 00:24:50,979
I hope you are.
511
00:24:51,047 --> 00:24:52,581
Because you
are systematically
512
00:24:52,649 --> 00:24:55,216
alienating
everyone in this building.
513
00:24:55,284 --> 00:24:59,119
Elevator pitch concluded.
514
00:25:14,703 --> 00:25:16,537
What is it?
515
00:25:16,605 --> 00:25:18,206
Did you see all the cops?
516
00:25:18,273 --> 00:25:19,841
Well, that's
a good thing, right?
517
00:25:19,909 --> 00:25:23,145
No. Train security in Sweden
is privatized.
518
00:25:23,213 --> 00:25:25,181
They're here
looking for someone.
519
00:25:25,248 --> 00:25:26,382
- Us?
- Maybe.
520
00:25:26,449 --> 00:25:28,116
Why?
521
00:25:28,184 --> 00:25:29,785
'Cause my life
is complicated.
522
00:25:29,852 --> 00:25:32,487
Hey, look, there's
that creepy guy at the party.
523
00:26:10,893 --> 00:26:13,361
My phone.
524
00:26:13,429 --> 00:26:14,529
Turn it off.
525
00:26:17,299 --> 00:26:18,766
It's Michael.
526
00:27:21,633 --> 00:27:22,766
Hey.
527
00:27:22,833 --> 00:27:25,169
Just stick
close to my hip, please.
528
00:27:25,236 --> 00:27:26,870
Talk to me, Annie.
What do you see?
529
00:27:26,938 --> 00:27:29,506
Cops.
Lots and lots of cops.
530
00:27:29,574 --> 00:27:31,441
I I.D.'d the guy that
contacted Danielle.
531
00:27:31,509 --> 00:27:34,010
He was confabbing
with the polisen officers.
532
00:27:34,077 --> 00:27:36,111
So he's connected.
533
00:27:36,179 --> 00:27:38,347
Yeah. What about
a heli extraction?
534
00:27:38,414 --> 00:27:40,483
Swedish government
won't allow it.
535
00:27:40,550 --> 00:27:43,987
Well, I'm running
out of options here.
536
00:27:44,055 --> 00:27:47,290
I could reroute an American
trawler in the Baltic.
537
00:27:47,358 --> 00:27:49,093
You're a genius.
538
00:27:49,160 --> 00:27:51,595
Oh, I'm just a guy with
a bunch of phones and computers.
539
00:27:51,630 --> 00:27:53,297
You're doing the heavy lifting
on this one.
540
00:27:53,365 --> 00:27:56,200
Do I detect a hint
of modesty?
541
00:27:56,268 --> 00:27:57,769
Not a chance.
542
00:27:57,836 --> 00:27:59,137
Hang in there, Walker.
543
00:28:00,272 --> 00:28:02,206
Who are you talking to?
544
00:28:02,274 --> 00:28:04,908
A coworker
from the Agency.
545
00:28:04,976 --> 00:28:07,011
We're in good hands.
546
00:28:07,078 --> 00:28:09,113
I need you to call
little Magnus.
547
00:28:09,180 --> 00:28:12,349
I don't think
he wants to talk to me.
548
00:28:12,417 --> 00:28:14,384
Tell him
it's a flower emergency.
549
00:28:18,155 --> 00:28:19,756
I'm glad Magnus
is so understanding,
550
00:28:19,824 --> 00:28:21,825
but I still don't understand
why I had to call him.
551
00:28:21,893 --> 00:28:24,495
Magnus has a boat at his
cottage in Thamn, remember?
552
00:28:24,562 --> 00:28:26,430
We can use it
to sail into the Baltic
553
00:28:26,498 --> 00:28:28,466
and rendezvous
with an extraction team.
554
00:28:28,533 --> 00:28:30,101
How much danger
are we in?
555
00:28:30,169 --> 00:28:32,604
The real answer,
which may scare you
556
00:28:32,671 --> 00:28:34,506
more than calm you is...
557
00:28:34,607 --> 00:28:36,307
I don't know
what's going on...
558
00:28:36,375 --> 00:28:37,909
Or how much danger
we're in.
559
00:28:37,977 --> 00:28:40,311
I don't care if the cod
are running closer
560
00:28:40,379 --> 00:28:41,646
to the Kaliningrad Oblast,
561
00:28:41,713 --> 00:28:43,681
I need a trawler
off of Torhamn.
562
00:28:43,749 --> 00:28:46,784
Okay, I'll call your boss.
563
00:28:46,852 --> 00:28:49,119
Auggie, there's
a Dr. Kessle on one.
564
00:28:51,322 --> 00:28:52,189
Yeah, I'll take him.
565
00:28:52,256 --> 00:28:53,690
Close the door.
566
00:29:12,209 --> 00:29:13,976
Dr. Kessle.
567
00:29:14,044 --> 00:29:14,977
Auggie.
568
00:29:15,045 --> 00:29:16,379
Anything?
569
00:29:16,446 --> 00:29:18,014
Our M.R.I. results came in.
570
00:29:18,081 --> 00:29:20,784
I'm sorry to say you are not
a suitable candidate
571
00:29:20,852 --> 00:29:23,553
for the experimental therapies
at this time.
572
00:29:29,127 --> 00:29:30,461
Okay. Thanks.
573
00:29:30,529 --> 00:29:31,729
I'm very sorry, Auggie.
574
00:29:31,797 --> 00:29:32,997
Ok, then.
575
00:29:33,065 --> 00:29:34,599
- Auggie.
- I gotta go.
576
00:29:46,644 --> 00:29:50,546
Get me North Star Marine's
general manger, ASAP.
577
00:29:55,551 --> 00:29:57,051
Thank you
for talking with us.
578
00:29:57,119 --> 00:29:58,653
I don't believe
I had a choice.
579
00:29:58,721 --> 00:30:00,155
But before we begin,
580
00:30:00,222 --> 00:30:01,056
I'd like
to make a statement
581
00:30:01,157 --> 00:30:02,557
on a separate issue.
582
00:30:02,625 --> 00:30:05,494
I think you'll find it
of some interest.
583
00:30:05,561 --> 00:30:07,195
Go ahead.
584
00:30:07,263 --> 00:30:09,064
My name is Jai Wilcox.
585
00:30:09,131 --> 00:30:11,032
I am the son
of Henry Wilcox,
586
00:30:11,100 --> 00:30:14,035
former D.C.S. and current
leak of information
587
00:30:14,103 --> 00:30:17,438
to the reporter Liza Hearn.
588
00:30:17,506 --> 00:30:19,039
I will now outline
my father's involvement
589
00:30:19,107 --> 00:30:21,008
in the leak scandal
590
00:30:21,076 --> 00:30:23,110
and provide to the board
a comprehensive timeline
591
00:30:23,177 --> 00:30:25,612
as fully as I can.
592
00:30:38,324 --> 00:30:40,092
Was it Jai?
593
00:30:44,165 --> 00:30:46,601
Let me finish my round.
594
00:30:52,775 --> 00:30:54,143
It always goes in
when the pressure's off.
595
00:31:11,795 --> 00:31:14,030
You don't have to worry.
We're off the grid here.
596
00:31:14,097 --> 00:31:16,699
The nearest neighbor is, like,
half a tank of gas away,
597
00:31:16,766 --> 00:31:18,066
and with
the fuel prices here,
598
00:31:18,134 --> 00:31:20,035
we don't see much of him.
599
00:31:20,103 --> 00:31:22,037
Can we sail?
600
00:31:22,105 --> 00:31:23,706
Into that storm?
601
00:31:23,773 --> 00:31:26,309
I wouldn't recommend it.
602
00:31:26,376 --> 00:31:28,044
When can we go?
603
00:31:28,111 --> 00:31:29,913
Well, the weather changes
kind of quickly here,
604
00:31:29,980 --> 00:31:33,984
so I guess we'd be okay
in a couple of hours.
605
00:31:34,018 --> 00:31:35,019
Okay, then, we'll wait.
606
00:31:36,722 --> 00:31:38,589
Come on.
607
00:31:38,657 --> 00:31:40,491
Auggie...
608
00:31:40,559 --> 00:31:41,860
Any updates?
609
00:31:41,927 --> 00:31:43,495
I got some intel
on Annie's package.
610
00:31:43,562 --> 00:31:46,031
It's a task order
on a Nils Crofft.
611
00:31:46,099 --> 00:31:48,433
Used to contract
for us.
612
00:31:48,501 --> 00:31:49,635
Black ops.
Then he turned.
613
00:31:49,702 --> 00:31:51,103
We were trying
to get to him
614
00:31:51,170 --> 00:31:52,371
before he did
any more damage.
615
00:31:52,438 --> 00:31:53,905
Apparently,
we were too late.
616
00:31:53,973 --> 00:31:55,841
Well, now he knows
Annie can I.D. him.
617
00:31:55,909 --> 00:31:57,276
What is Annie's status?
618
00:31:57,343 --> 00:31:59,077
Water evac.
619
00:31:59,145 --> 00:32:00,746
We have a trawler waiting
on the Baltic.
620
00:32:00,813 --> 00:32:02,347
Last-ditch play.
621
00:32:05,452 --> 00:32:07,019
You like the tea?
622
00:32:07,086 --> 00:32:09,154
- Oh, it's good.
- Huh?
623
00:32:09,222 --> 00:32:12,124
It's called
Soderblandning.
624
00:32:12,192 --> 00:32:13,525
It's a good Swedish tea.
625
00:32:15,895 --> 00:32:17,363
Well I, for one,
think it's lovely
626
00:32:17,430 --> 00:32:18,697
to live out
in the country like this.
627
00:32:18,765 --> 00:32:19,765
Hmm.
628
00:32:19,833 --> 00:32:21,066
Well, you know,
629
00:32:21,134 --> 00:32:24,570
it can get a bit lonely
sometimes.
630
00:32:24,637 --> 00:32:27,906
Well, uh, guess I better
go and check on the boat.
631
00:32:27,974 --> 00:32:31,643
I can have the mainsails
rigged in ten minutes.
632
00:32:34,814 --> 00:32:37,983
I didn't tell him to leave.
He left on his own.
633
00:32:38,051 --> 00:32:40,753
The trawler's gonna pick us up
on Hammerora Island.
634
00:32:40,821 --> 00:32:43,122
There's a backup
at Gotland, but...
635
00:32:43,189 --> 00:32:44,890
my tech op's
pretty on it.
636
00:32:44,958 --> 00:32:46,759
Well, it must be nice
to have an Auggie in your life.
637
00:32:48,829 --> 00:32:50,496
An Auggie?
638
00:32:50,564 --> 00:32:52,131
Well, it Auggie, right,
639
00:32:52,199 --> 00:32:53,632
who you talk to?
640
00:32:53,700 --> 00:32:56,068
I may not be
a spy like you,
641
00:32:56,136 --> 00:32:58,671
but your voice changes a little
when you talk to him.
642
00:32:58,739 --> 00:33:01,641
It--it does?
643
00:33:01,709 --> 00:33:02,775
Yeah.
644
00:33:05,345 --> 00:33:07,013
Have some more tea.
645
00:33:07,081 --> 00:33:08,582
I understand
with Magnus is talking about
646
00:33:08,649 --> 00:33:11,752
there is kind of a romance
in the isolation here.
647
00:33:11,820 --> 00:33:13,654
Like the fact that there
are no street addresses.
648
00:33:13,722 --> 00:33:15,256
I had to write
the name of the cottage,
649
00:33:15,324 --> 00:33:18,827
Krontorp, on my last
luggage form.
650
00:33:18,894 --> 00:33:21,362
You put Krontorp
on the luggage form?
651
00:33:21,430 --> 00:33:22,764
Yeah, well, I thought
there was a chance
652
00:33:22,832 --> 00:33:24,599
that Magnus and I would
653
00:33:24,667 --> 00:33:27,002
come out of here and...
Wasn't thinking clearly.
654
00:33:28,171 --> 00:33:29,504
We need to me.
655
00:33:29,572 --> 00:33:30,872
He's here.
656
00:34:30,836 --> 00:34:32,303
I'm scared.
657
00:34:32,371 --> 00:34:35,740
- It's okay.
- How do you stay so calm?
658
00:34:35,808 --> 00:34:38,576
Moments like this,
I think of you and the girls.
659
00:34:41,113 --> 00:34:41,745
Stay close.
660
00:36:01,560 --> 00:36:02,627
Run.
661
00:36:02,695 --> 00:36:04,228
Run to the boat.
662
00:36:04,296 --> 00:36:07,132
Do not look back,
no matter what.
663
00:36:55,016 --> 00:36:57,884
- Are you okay?
- What happened?
664
00:36:57,952 --> 00:36:59,085
It's over.
665
00:37:14,782 --> 00:37:17,384
So...Thank you.
666
00:37:17,452 --> 00:37:18,585
For what?
667
00:37:20,155 --> 00:37:21,655
You held my fate
in your hands,
668
00:37:21,723 --> 00:37:23,258
and you chose
do the right thing.
669
00:37:23,325 --> 00:37:25,060
It speaks volumes.
670
00:37:27,297 --> 00:37:29,098
It's funny...
671
00:37:29,165 --> 00:37:31,534
being constantly
underestimated.
672
00:37:32,802 --> 00:37:35,604
I was being complementary.
673
00:37:35,672 --> 00:37:39,040
You think I did this out of
some deep-seated morality...
674
00:37:39,108 --> 00:37:42,744
Where this talk would be
my cherished reward.
675
00:37:42,811 --> 00:37:44,145
Don't you get it?
676
00:37:44,213 --> 00:37:46,414
I failed the polygraph
on purpose.
677
00:37:49,351 --> 00:37:52,052
What is your purpose?
678
00:37:52,120 --> 00:37:55,757
Everyone knows
about the inquest.
679
00:37:55,824 --> 00:37:59,761
How I chose
the ethical path...
680
00:37:59,828 --> 00:38:03,765
Over the preservation
of my own father.
681
00:38:03,833 --> 00:38:06,669
I finally got rid of
the stink of nepotism.
682
00:38:06,736 --> 00:38:10,073
And soon, I'll be going
after Joan's job.
683
00:38:10,141 --> 00:38:12,109
And if you step in
to defend her,
684
00:38:12,176 --> 00:38:13,243
that stink
will be back on you,
685
00:38:13,311 --> 00:38:14,644
and you'll both be gone,
686
00:38:14,712 --> 00:38:16,713
and I'll be running
the D.P.D.
687
00:38:16,781 --> 00:38:19,116
Thanks for the scotch.
688
00:38:28,460 --> 00:38:30,127
They're from Michael.
689
00:38:30,194 --> 00:38:33,163
I don't know
what I'm gonna do.
690
00:38:56,155 --> 00:38:57,455
Mmm.
691
00:38:57,522 --> 00:38:59,357
I think you should
move back in.
692
00:38:59,425 --> 00:39:00,859
I'd love to.
693
00:39:03,863 --> 00:39:06,165
Where can a girl
get a fichus around here?
694
00:39:07,634 --> 00:39:08,968
About the fichus...
695
00:39:09,036 --> 00:39:10,670
What?
696
00:39:10,738 --> 00:39:14,107
Ah, don't give a live plant
to a blind guy.
697
00:39:16,410 --> 00:39:17,677
Sorry.
698
00:39:17,745 --> 00:39:19,813
It's okay.
699
00:39:19,880 --> 00:39:22,282
You okay?
Well...
700
00:39:22,350 --> 00:39:23,816
Rough couple days.
You?
701
00:39:23,884 --> 00:39:25,585
Rough couple of days.
702
00:39:25,652 --> 00:39:26,986
I heard.
703
00:39:38,364 --> 00:39:42,134
I'm sorry, Annie, but your
life's going to change.
704
00:39:42,202 --> 00:39:45,136
Inside the Agency
and out.
705
00:39:45,204 --> 00:39:48,239
I can still feel
the recoil of the gun.
706
00:39:48,307 --> 00:39:51,575
The acid smell of the bullet
and the echo.
707
00:39:51,643 --> 00:39:54,545
Time stops.
708
00:39:54,613 --> 00:39:56,881
You know, you don't have
to go through this alone.
709
00:39:56,949 --> 00:40:00,251
The Agency has people
you can talk to.
710
00:40:00,319 --> 00:40:02,687
The person I want
to talk to you is you.
711
00:40:07,727 --> 00:40:09,561
Well, how fortuitous.
712
00:40:09,629 --> 00:40:13,231
Because I have something I
wanted to talk to you about too.
713
00:40:17,838 --> 00:40:19,505
Another mission?
714
00:40:19,573 --> 00:40:21,074
Not exactly.
715
00:40:27,983 --> 00:40:31,184
You're giving me your car?
716
00:40:31,252 --> 00:40:33,486
I'm moving on.
717
00:40:33,554 --> 00:40:34,921
And you need
some cheering up.
718
00:40:34,989 --> 00:40:36,822
Knowing how fast
you like to drive,
719
00:40:36,890 --> 00:40:38,223
this ought to do it.
720
00:40:41,694 --> 00:40:44,029
Well, what do you say
we take her for a spin?
721
00:40:44,097 --> 00:40:45,864
Ohh.
722
00:40:45,931 --> 00:40:49,200
Actually, I have
a plane to catch now.
723
00:40:49,268 --> 00:40:50,501
Where to?
724
00:40:50,569 --> 00:40:52,837
I'm going to Africa.
725
00:40:52,905 --> 00:40:56,341
Gonna look somebody in the eye,
so to speak,
726
00:40:56,409 --> 00:40:58,210
and say what
I need to say.
727
00:41:01,748 --> 00:41:03,583
Well, uh...
728
00:41:06,954 --> 00:41:09,623
Whoever it is,
I hope they hear you.
729
00:41:11,092 --> 00:41:13,193
I know she will.
730
00:41:16,130 --> 00:41:18,765
Well, you know you wanna
drive it so drive it.
731
00:41:29,944 --> 00:41:32,646
I can literally
hear you smiling.
732
00:41:40,255 --> 00:41:42,956
Any tips?
733
00:41:43,024 --> 00:41:45,292
Give her
all you got, Walker.
734
00:41:45,360 --> 00:41:46,760
She can take it.
735
00:41:55,437 --> 00:42:03,177
♪ ♪
736
00:42:03,202 --> 00:42:07,202
== sync, corrected by elderman ==
47501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.