Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,018 --> 00:00:04,420
[Kids laughing]
2
00:00:04,487 --> 00:00:07,389
Katia,
put your coat on now!
3
00:00:07,457 --> 00:00:08,681
Never!
4
00:00:08,749 --> 00:00:10,378
Chloe,
this is so not funny.
5
00:00:10,446 --> 00:00:12,140
Hey, I came to return this.
6
00:00:12,208 --> 00:00:15,139
[Kids screaming playfully]
7
00:00:15,207 --> 00:00:17,503
What's up?
8
00:00:17,571 --> 00:00:18,603
The box?
9
00:00:18,671 --> 00:00:22,011
Michael sent it from
California.
10
00:00:22,079 --> 00:00:24,412
- Candy.
- Exactly.
11
00:00:24,480 --> 00:00:25,678
- How much have they eaten?
- Oh...
12
00:00:25,746 --> 00:00:29,378
[Screaming continues]
13
00:00:29,445 --> 00:00:32,145
Pfft!
14
00:00:32,212 --> 00:00:36,713
Okay, my day is ballet class,
piano lessons,
15
00:00:36,781 --> 00:00:38,514
breakfast, lunch
and a fresh
16
00:00:38,582 --> 00:00:39,817
farm-to-table dinner
for the kids.
17
00:00:39,884 --> 00:00:42,287
Michael's contribution
to this day?
18
00:00:42,355 --> 00:00:43,922
- Candy.
- You know what?
19
00:00:43,989 --> 00:00:45,590
Why don't I take this
to the Smithsonian,
20
00:00:45,657 --> 00:00:47,124
and I'm sure
the guys there--
21
00:00:47,192 --> 00:00:48,692
Wait I thought the Smithsonian
was just some fake, made-up job
22
00:00:48,760 --> 00:00:50,094
for the CIA.
23
00:00:50,162 --> 00:00:52,131
Oh, no, it's definitely
a real made-up job.
24
00:00:52,199 --> 00:00:55,000
It's what they call
a non-official cover.
25
00:00:55,068 --> 00:00:56,937
So occasionally I have
to do some actual work there
26
00:00:57,004 --> 00:00:58,338
to keep up appearances.
27
00:00:58,406 --> 00:01:00,774
You work at the Smithsonian,
you work at the CIA,
28
00:01:00,842 --> 00:01:01,909
you work at both?
29
00:01:01,977 --> 00:01:03,178
I know.
It's crazy, right?
30
00:01:03,245 --> 00:01:06,147
Mwah!
31
00:01:48,621 --> 00:01:50,821
[Elevator bell rings]
32
00:01:50,889 --> 00:01:54,357
Miss, excuse me.
33
00:01:54,425 --> 00:01:57,360
Is this yours?
34
00:01:57,428 --> 00:02:00,162
- Thanks.
- Not at all.
35
00:02:14,475 --> 00:02:15,542
Hello, Annie.
36
00:02:15,610 --> 00:02:17,512
It's nice
to finally meet you.
37
00:02:17,579 --> 00:02:20,147
My name's Kenneth Martin.
38
00:02:20,215 --> 00:02:23,250
Skittle?
39
00:02:23,318 --> 00:02:25,686
It's from your stash.
40
00:02:25,753 --> 00:02:29,157
Mm.
41
00:02:29,225 --> 00:02:31,059
Is there a reason
why you lifted my wallet?
42
00:02:31,127 --> 00:02:32,394
And my candy?
43
00:02:32,461 --> 00:02:34,696
I wanted to see
if I could get your attention.
44
00:02:34,764 --> 00:02:35,965
Why?
45
00:02:36,032 --> 00:02:38,067
Well, think of it
like an aptitude test.
46
00:02:38,134 --> 00:02:40,903
You passed brilliantly
by the way.
47
00:02:46,544 --> 00:02:48,745
What if
I called the police?
48
00:02:48,813 --> 00:02:49,846
Heh.
49
00:02:49,914 --> 00:02:50,981
After you
left the museum
50
00:02:51,048 --> 00:02:53,583
you passed
two Smithsonian guards,
51
00:02:53,651 --> 00:02:57,788
two park rangers
and a DC bobby.
52
00:02:57,856 --> 00:02:59,389
I would have known
if you'd called the police.
53
00:02:59,457 --> 00:03:00,858
I might still
call the police.
54
00:03:00,926 --> 00:03:03,527
Oh.
55
00:03:03,595 --> 00:03:05,629
What do you want?
56
00:03:05,697 --> 00:03:06,831
You have a job
at the Smithsonian
57
00:03:06,898 --> 00:03:07,665
which allows you
to travel the world
58
00:03:07,733 --> 00:03:09,900
without suspicion.
59
00:03:09,968 --> 00:03:12,703
You know multiple languages.
60
00:03:12,771 --> 00:03:14,305
And you're bold enough
to meet a complete stranger
61
00:03:14,372 --> 00:03:15,706
in the park
62
00:03:15,773 --> 00:03:18,575
just because he left
a note in your wallet.
63
00:03:24,481 --> 00:03:27,950
I work for
the British government.
64
00:03:28,018 --> 00:03:29,418
We'd like
to offer you a job.
65
00:03:29,486 --> 00:03:31,887
What kind of job?
66
00:03:31,954 --> 00:03:35,157
I'm with MI6.
67
00:03:35,225 --> 00:03:38,527
British Secret Service.
68
00:03:38,595 --> 00:03:40,496
I don't understand.
I thought we had an agreement
69
00:03:40,563 --> 00:03:41,597
with the British
that we don't recruit
70
00:03:41,665 --> 00:03:43,265
their citizens
without permission.
71
00:03:43,333 --> 00:03:45,301
Yup, we do,
but in the spy game
72
00:03:45,368 --> 00:03:46,302
agreements are made
to be broken.
73
00:03:46,369 --> 00:03:47,603
What does UK desk have?
74
00:03:47,671 --> 00:03:49,539
Martin's passport
is British government.
75
00:03:49,606 --> 00:03:52,208
His official employer
is "Shining Seas Imports."
76
00:03:52,276 --> 00:03:54,544
A known MI6 front company.
77
00:03:54,611 --> 00:03:57,480
- So he's legit.
- Yes and no.
78
00:03:57,547 --> 00:03:59,815
He doesn't exactly fit
a typical MI6 profile.
79
00:03:59,883 --> 00:04:02,384
Working class family,
a few scrapes with the law
80
00:04:02,452 --> 00:04:03,585
when he was a kid.
81
00:04:03,653 --> 00:04:05,420
He didn't even
graduate high school.
82
00:04:05,488 --> 00:04:08,456
MI6 is an old boys club
comprised of squeaky clean
83
00:04:08,524 --> 00:04:11,793
Cambridge grads,
that doesn't add up.
84
00:04:11,860 --> 00:04:14,128
Annie,
tell me about the pitch.
85
00:04:14,196 --> 00:04:15,530
It was smart.
86
00:04:15,598 --> 00:04:16,865
He did his homework,
he knew exactly
87
00:04:16,933 --> 00:04:18,200
which buttons to push.
88
00:04:18,268 --> 00:04:19,401
It's just the way
I would have done it.
89
00:04:19,469 --> 00:04:20,902
And what was
your impression of him?
90
00:04:20,970 --> 00:04:22,504
Personally?
91
00:04:22,572 --> 00:04:26,008
Intelligent, capable,
92
00:04:26,075 --> 00:04:29,879
interesting.
93
00:04:29,947 --> 00:04:31,347
I want you
to accept his offer.
94
00:04:31,415 --> 00:04:32,715
You want me
to be a double Agent?
95
00:04:32,783 --> 00:04:33,650
We don't even know
if this is real.
96
00:04:33,717 --> 00:04:35,385
It doesn't matter.
97
00:04:35,453 --> 00:04:36,786
We have a potential
MI6 operative
98
00:04:36,854 --> 00:04:39,922
nosing around the Smithsonian,
and I want to know why.
99
00:04:39,990 --> 00:04:41,990
Annie Walker.
100
00:04:42,058 --> 00:04:43,992
Welcome to
her Majesty's Secret Service.
101
00:04:47,914 --> 00:04:50,865
[Can You Save Me?
by Apple Trees and Tangerines]
102
00:04:50,866 --> 00:04:54,866
♪ Covert Affairs 02x15 ♪
What's the Frequency Kenneth
Original Air Date on November 29, 2011
103
00:04:54,867 --> 00:04:58,867
== sync, corrected by elderman ==
104
00:04:58,892 --> 00:05:09,087
♪ ♪
105
00:05:09,089 --> 00:05:11,342
♪ Can you save me ♪
106
00:05:11,343 --> 00:05:12,610
♪ from this nothing
I've become? ♪
107
00:05:12,677 --> 00:05:15,175
♪ it's just something
that I've done ♪
108
00:05:15,176 --> 00:05:17,450
♪ I never meant
to cause you worry ♪
109
00:05:17,451 --> 00:05:18,685
♪ don't you blame me ♪
110
00:05:18,752 --> 00:05:21,063
♪ for this nothing
I've become ♪
111
00:05:21,064 --> 00:05:23,535
♪ it's just something
that I've done ♪
112
00:05:23,536 --> 00:05:26,691
♪ I never meant to show you
my mistakes ♪
113
00:05:43,793 --> 00:05:46,262
Compliments of MI6.
114
00:05:46,329 --> 00:05:50,400
Consider it a signing bonus.
115
00:05:50,467 --> 00:05:52,035
I haven't said
I'm gonna do it yet.
116
00:05:52,103 --> 00:05:53,203
Well, if you
were gonna say no
117
00:05:53,271 --> 00:05:59,310
you wouldn't have come.
118
00:05:59,378 --> 00:06:01,446
All the beautiful monuments
in DC, you have to pick
119
00:06:01,513 --> 00:06:03,515
the one with
the unsightly renovation?
120
00:06:03,583 --> 00:06:04,750
Well, the noise
from the skid loaders
121
00:06:04,818 --> 00:06:07,819
makes it hard
for anyone to record us.
122
00:06:07,887 --> 00:06:10,188
Skid loaders?
123
00:06:10,256 --> 00:06:13,258
My father
paved most of the A5.
124
00:06:13,326 --> 00:06:14,693
I spent three years
on a road crew
125
00:06:14,761 --> 00:06:16,494
before I joined MI6.
126
00:06:16,562 --> 00:06:18,330
So you're
a working class James Bond?
127
00:06:18,398 --> 00:06:19,765
[Laughs]
128
00:06:19,833 --> 00:06:21,568
Well, some lads dreamed
of being a fireman
129
00:06:21,635 --> 00:06:23,102
or a policeman.
130
00:06:23,170 --> 00:06:24,270
I wanted to be a spy.
131
00:06:24,338 --> 00:06:25,905
See the world.
132
00:06:25,973 --> 00:06:27,673
Make a difference
for the Crown.
133
00:06:27,741 --> 00:06:29,608
Heh.
134
00:06:29,676 --> 00:06:31,844
I wasn't like
other lads before.
135
00:06:31,911 --> 00:06:34,279
And I'm still not.
136
00:06:34,347 --> 00:06:37,915
Bit of a romantic
for a spy, aren't you?
137
00:06:37,983 --> 00:06:40,885
And why do you think
I chose you?
138
00:06:40,952 --> 00:06:42,386
In my job you
spend a lot of time
139
00:06:42,454 --> 00:06:45,689
trying to figure out
what makes people tick.
140
00:06:45,757 --> 00:06:48,626
I had your number
the moment I laid eyes on you.
141
00:06:48,694 --> 00:06:51,062
Really?
142
00:06:51,130 --> 00:06:53,565
Two years
doing humanitarian work.
143
00:06:53,632 --> 00:06:57,169
Backpacking in Sri Lanka,
Egypt, Easter island.
144
00:06:57,236 --> 00:06:58,837
Admit it.
145
00:06:58,905 --> 00:07:02,208
You're just as much
of a romantic as me.
146
00:07:02,276 --> 00:07:05,678
Does MI6 have
some kind of file on me?
147
00:07:05,746 --> 00:07:07,113
Actually, I got it
from your bio
148
00:07:07,181 --> 00:07:11,551
on the Smithsonian website.
149
00:07:11,619 --> 00:07:13,619
So...
150
00:07:13,687 --> 00:07:18,057
Down to brass tacks,
shall we?
151
00:07:18,125 --> 00:07:21,160
He's an art restorer
at your museum.
152
00:07:21,228 --> 00:07:23,996
I want you to get me
his appointment schedule.
153
00:07:24,063 --> 00:07:26,498
I want to take a look
around his studio.
154
00:07:26,566 --> 00:07:29,968
Why?
155
00:07:30,036 --> 00:07:32,971
First lesson
in the world of espionage.
156
00:07:33,039 --> 00:07:38,208
Information's on
a need to know basis.
157
00:07:38,276 --> 00:07:39,543
Karim Bichri.
158
00:07:39,611 --> 00:07:41,644
Renowned art restorer.
159
00:07:41,712 --> 00:07:42,845
Has worked
in some of the most
160
00:07:42,913 --> 00:07:44,948
prestigious museums
in the world.
161
00:07:45,016 --> 00:07:46,516
He is currently finishing up
a one-month stint
162
00:07:46,584 --> 00:07:48,219
at the Smithsonian.
163
00:07:48,286 --> 00:07:49,687
Bichri's never been involved
with politics
164
00:07:49,754 --> 00:07:51,756
or causes of any kind.
165
00:07:51,824 --> 00:07:52,957
Andy, I want you
to help Martin
166
00:07:53,025 --> 00:07:54,726
get into the studio.
167
00:07:54,794 --> 00:07:56,327
You want me
to help a foreign operative
168
00:07:56,395 --> 00:07:57,762
break into the Smithsonian?
169
00:07:57,830 --> 00:08:00,332
I want you to find out
what Martin's after.
170
00:08:00,400 --> 00:08:02,334
In the meantime,
I'm gonna pay MI6
171
00:08:02,402 --> 00:08:04,637
a little visit.
172
00:08:04,705 --> 00:08:07,173
Whoa, whoa, whoa,
where are you going, Moneypenny?
173
00:08:07,241 --> 00:08:09,877
Double Agent means
double the paperwork.
174
00:08:09,944 --> 00:08:12,680
And added bonus,
you don't get to keep
175
00:08:12,747 --> 00:08:15,650
any of the money
MI6 is paying you.
176
00:08:15,717 --> 00:08:18,586
Enjoy.
177
00:08:30,665 --> 00:08:33,100
[Sighs]
178
00:08:33,167 --> 00:08:35,602
I could have called that,
your stance was way off.
179
00:08:35,669 --> 00:08:36,869
[Ripping off golf glove]
180
00:08:36,937 --> 00:08:39,205
My stance is sound,
the wind took it.
181
00:08:39,273 --> 00:08:41,173
You keep
telling yourself that.
182
00:08:41,241 --> 00:08:42,708
You seem
to be full of excuses.
183
00:08:42,776 --> 00:08:43,975
Here we go.
184
00:08:44,043 --> 00:08:45,643
What'd I do this time?
185
00:08:45,711 --> 00:08:47,412
It's not what you've done.
186
00:08:47,480 --> 00:08:49,214
It's what you haven't.
187
00:08:49,282 --> 00:08:50,949
And you're here
to give me advice.
188
00:08:51,016 --> 00:08:52,584
No.
189
00:08:52,651 --> 00:08:55,320
I've given you advice before.
For years.
190
00:08:55,388 --> 00:08:58,556
You always seem
to take it as an affront.
191
00:09:01,059 --> 00:09:03,928
Do you remember when I told you
to choke up in little league?
192
00:09:03,996 --> 00:09:05,563
- No, I don't remember that.
- Mm, well...
193
00:09:05,631 --> 00:09:07,498
It seems you're
not the kind of guy
194
00:09:07,566 --> 00:09:10,335
who can get in front
of a fastball.
195
00:09:15,375 --> 00:09:16,842
What's this?
196
00:09:16,910 --> 00:09:18,377
Take it as a favor.
197
00:09:18,445 --> 00:09:23,149
It's a dormant operation
called "ministry."
198
00:09:23,217 --> 00:09:25,185
And well worth your while
to pursue it.
199
00:09:25,252 --> 00:09:27,286
You could be a hero
on this one.
200
00:09:27,354 --> 00:09:30,856
What makes you feel--
201
00:09:30,923 --> 00:09:32,257
I get it.
202
00:09:32,325 --> 00:09:35,560
I was a lousy father.
203
00:09:35,628 --> 00:09:37,395
Maybe you think
I still am.
204
00:09:37,462 --> 00:09:39,196
But I do know Langley.
205
00:09:39,264 --> 00:09:41,766
And I want you
to realize this.
206
00:09:41,833 --> 00:09:44,835
At the CIA,
you get a very small window
207
00:09:44,902 --> 00:09:46,302
to prove yourself.
208
00:09:46,370 --> 00:09:51,541
And I fear
yours is closing.
209
00:09:51,609 --> 00:09:54,310
I'm trying to help you.
210
00:09:57,781 --> 00:09:59,215
[Sighs]
211
00:10:23,136 --> 00:10:25,304
Excuse me,
I'm looking for Karim Bichri.
212
00:10:25,372 --> 00:10:27,406
I wouldn't go in there
if I was you.
213
00:10:27,474 --> 00:10:29,209
He's working.
214
00:10:29,276 --> 00:10:32,846
I'll just be a second.
215
00:10:32,914 --> 00:10:35,783
Your funeral.
216
00:10:41,958 --> 00:10:44,760
Excuse me, Mr. Bichri?
217
00:10:44,827 --> 00:10:48,063
My name is--
- Did you bring my lunch?
218
00:10:48,131 --> 00:10:50,532
- What?
- My lunch.
219
00:10:50,600 --> 00:10:52,301
No, I'm with
the acquisitions department--
220
00:10:52,369 --> 00:10:55,438
Then go away.
221
00:10:55,506 --> 00:10:58,641
Mr. Bichri, the museum
is courting an important patron
222
00:10:58,709 --> 00:11:01,010
and we'd like to arrange
a tour of your studio.
223
00:11:01,077 --> 00:11:02,344
I was hoping
I could get a look
224
00:11:02,412 --> 00:11:03,679
at your appointment schedule
so we could--
225
00:11:03,746 --> 00:11:06,615
Do you know
what this is?
226
00:11:06,683 --> 00:11:08,316
It's one of
the 20 Thinker sculptures
227
00:11:08,384 --> 00:11:09,818
by Auguste Rodin.
228
00:11:09,886 --> 00:11:12,455
It's one
of the greatest sculptures
229
00:11:12,522 --> 00:11:15,791
by one of the greatest artists
of all time.
230
00:11:15,859 --> 00:11:18,294
It returns to Frankfurt
in two days.
231
00:11:18,361 --> 00:11:19,395
What do you think
is more important,
232
00:11:19,462 --> 00:11:24,633
this or your little tour?
233
00:11:24,701 --> 00:11:26,401
Mr. Bichri,
I've admired your work
234
00:11:26,469 --> 00:11:27,936
for many years.
235
00:11:28,004 --> 00:11:31,006
What you did on the facade
of the Duomo in Milan,
236
00:11:31,073 --> 00:11:32,674
and the fissure work
on the tendrils
237
00:11:32,742 --> 00:11:34,676
in Bernini's Medusa
were miraculous.
238
00:11:34,744 --> 00:11:36,044
Oh, Ms. Walker...
239
00:11:36,112 --> 00:11:39,047
Heh, do you really think
that's going to work?
240
00:11:39,115 --> 00:11:43,151
Appealing to my vanity?
241
00:11:43,219 --> 00:11:45,420
Was there something else?
242
00:11:45,488 --> 00:11:46,955
Lunch, Karim.
243
00:11:47,022 --> 00:11:48,323
Finally.
244
00:11:48,390 --> 00:11:52,894
Something important.
245
00:11:52,962 --> 00:11:57,665
You may leave now.
246
00:11:57,733 --> 00:12:00,702
Ah, thank you,
Emir, thank you.
247
00:12:30,564 --> 00:12:31,899
Just so we're clear.
248
00:12:31,966 --> 00:12:34,001
You don't like me
and I don't like you.
249
00:12:34,068 --> 00:12:35,402
That may be true.
250
00:12:35,470 --> 00:12:37,839
But I still can't understand
what it is you do here.
251
00:12:37,907 --> 00:12:40,242
Office of special projects.
252
00:12:40,309 --> 00:12:42,844
Compact ops,
no bureaucracy.
253
00:12:42,912 --> 00:12:44,913
It's like a small cap
investment fund.
254
00:12:44,981 --> 00:12:47,816
I only hear
the word "small."
255
00:12:47,884 --> 00:12:50,485
I wanna talk to you
about a proposal you wrote.
256
00:12:50,553 --> 00:12:52,253
Operation Ministry.
257
00:12:52,321 --> 00:12:53,588
Never heard of it.
258
00:12:53,656 --> 00:12:54,822
Three man team
pushes into Bolivia,
259
00:12:54,890 --> 00:12:57,024
taps into the main telecom line
for the M.A.S.
260
00:12:57,092 --> 00:12:59,160
You pitched it to Arthur,
he shot it down.
261
00:12:59,228 --> 00:13:02,363
I have no knowledge
of any such operation.
262
00:13:02,431 --> 00:13:06,066
I wanted to resurrect ministry
and I wanted you to run it.
263
00:13:11,840 --> 00:13:13,774
Now why would I get
in the middle of a turf war
264
00:13:13,842 --> 00:13:15,342
between you
and Arthur Campbell?
265
00:13:15,410 --> 00:13:18,211
How long have you been with
clandestine actions, Hadley?
266
00:13:18,279 --> 00:13:19,713
Two, three years?
267
00:13:19,780 --> 00:13:22,749
Still just a section chief?
268
00:13:22,817 --> 00:13:26,654
The hill is starved
for intel on Bolivia right now.
269
00:13:26,722 --> 00:13:29,924
An operation like ministry, wow.
270
00:13:29,992 --> 00:13:33,395
That'd be a big one
for everyone involved.
271
00:13:33,463 --> 00:13:36,198
- Everyone.
- Everyone.
272
00:13:42,106 --> 00:13:43,307
Hm.
273
00:13:43,375 --> 00:13:45,342
That's my favorite spot.
274
00:13:45,410 --> 00:13:47,211
- Right there.
- Really?
275
00:13:47,279 --> 00:13:49,013
That's the only good part?
276
00:13:49,080 --> 00:13:50,914
Ah, the other parts
are okay.
277
00:13:50,982 --> 00:13:52,049
[Giggles]
278
00:13:52,117 --> 00:13:53,283
This is the good one,
right here.
279
00:13:53,351 --> 00:13:54,651
Mm-hm.
280
00:13:54,719 --> 00:13:56,887
Mm.
281
00:13:56,954 --> 00:14:00,490
[Kissing]
282
00:14:00,557 --> 00:14:05,461
I got my itinerary
from the Peace Corps today.
283
00:14:05,529 --> 00:14:08,398
I leave for Eritrea on Sunday.
284
00:14:13,204 --> 00:14:16,340
I've waited
so long to do this.
285
00:14:16,408 --> 00:14:17,908
And now that
I'm finally ready to leave,
286
00:14:17,976 --> 00:14:21,946
I meet you.
287
00:14:22,014 --> 00:14:24,683
Two years
isn't that long.
288
00:14:24,750 --> 00:14:26,618
I mean, you'll write...
289
00:14:26,686 --> 00:14:27,986
call.
- Mm-hm.
290
00:14:28,054 --> 00:14:29,554
Visit.
291
00:14:29,622 --> 00:14:31,222
Even Skype.
292
00:14:31,290 --> 00:14:35,960
Well, you can Skype.
293
00:14:36,027 --> 00:14:39,896
- It's just--
- It's gonna be okay.
294
00:14:39,964 --> 00:14:43,633
We're gonna be okay.
295
00:14:43,701 --> 00:14:45,835
You gonna miss me?
296
00:14:45,903 --> 00:14:47,537
Mm...
297
00:14:47,605 --> 00:14:49,539
No.
[Laughs]
298
00:14:49,607 --> 00:14:52,709
- Not at all.
- Mm.
299
00:14:52,777 --> 00:14:55,411
[Laughter]
300
00:14:55,479 --> 00:14:59,482
You remember Polykov.
301
00:14:59,550 --> 00:15:01,952
- Oh, right.
- [Laughs]
302
00:15:02,020 --> 00:15:03,620
Right, Moscow.
303
00:15:03,688 --> 00:15:06,557
- The car bomb.
- That's him.
304
00:15:06,624 --> 00:15:09,359
I ran into him
a few weeks ago in Copenhagen.
305
00:15:09,427 --> 00:15:11,862
He sends his regards
by the way.
306
00:15:11,929 --> 00:15:13,630
Oh, wow.
307
00:15:13,698 --> 00:15:16,833
Well, I guess you guys
are back on speaking terms.
308
00:15:16,901 --> 00:15:18,468
What is he up to now?
309
00:15:18,536 --> 00:15:21,438
He owns a travel agency.
310
00:15:21,506 --> 00:15:24,975
[Laughter]
311
00:15:28,179 --> 00:15:29,446
Somebody's popped up
on our radar
312
00:15:29,514 --> 00:15:30,748
in the last couple of days
and I'm wondering
313
00:15:30,815 --> 00:15:33,718
if MI6 has anything on him.
314
00:15:33,785 --> 00:15:36,954
Could I get another?
315
00:15:37,022 --> 00:15:40,591
- Who's that?
- Karim Bichri.
316
00:15:40,659 --> 00:15:42,928
Doesn't ring a bell.
317
00:15:42,995 --> 00:15:44,262
Who is he?
318
00:15:44,330 --> 00:15:46,331
He's an art restorer
for the Smithsonian
319
00:15:46,398 --> 00:15:47,565
but we've been
hearing chatter
320
00:15:47,633 --> 00:15:48,699
that he's got some
321
00:15:48,767 --> 00:15:50,001
extracurricular
activities going on.
322
00:15:50,068 --> 00:15:51,535
Shall I look into it?
323
00:15:51,603 --> 00:15:53,137
Would you?
That'd be wonderful.
324
00:15:53,205 --> 00:15:57,075
I'm sure it's nothing.
325
00:15:57,143 --> 00:15:59,644
According to Bichri's schedule
he'll be lecturing all night.
326
00:15:59,712 --> 00:16:01,880
All I need is a few minutes
to look around.
327
00:16:01,947 --> 00:16:03,248
I could have got you
more than a few minutes
328
00:16:03,315 --> 00:16:04,916
during working hours.
329
00:16:04,984 --> 00:16:06,418
The type of looking around
I'm gonna do
330
00:16:06,485 --> 00:16:08,086
is generally frowned upon.
331
00:16:08,154 --> 00:16:09,788
You're snooping.
332
00:16:09,855 --> 00:16:12,391
I am MI6, love.
333
00:16:12,459 --> 00:16:13,559
Oh, wait.
334
00:16:13,626 --> 00:16:15,361
Cheeky.
335
00:16:15,428 --> 00:16:17,629
You sure you haven't
done this before?
336
00:16:17,697 --> 00:16:20,599
- It's beginner's luck.
- Hm.
337
00:16:41,120 --> 00:16:42,520
Did you learn that at MI6?
338
00:16:42,588 --> 00:16:45,356
Brixton.
339
00:16:45,423 --> 00:16:47,425
Let's just say I ran with
the wrong crowd in my youth.
340
00:16:47,492 --> 00:16:52,163
Remind me to get
a burglar alarm on my way home.
341
00:16:52,231 --> 00:16:54,465
Wouldn't make
any difference.
342
00:17:25,099 --> 00:17:26,600
What are you up to?
343
00:17:26,667 --> 00:17:29,035
What is it?
344
00:17:29,103 --> 00:17:30,203
It's called toluene.
345
00:17:30,271 --> 00:17:33,073
It's used in explosives.
346
00:17:33,141 --> 00:17:34,941
You think Bichri's
making a bomb?
347
00:17:35,009 --> 00:17:37,544
[Whistling]
348
00:17:45,019 --> 00:17:49,223
[Whistling]
349
00:17:50,626 --> 00:17:54,496
[Whistling]
350
00:17:56,332 --> 00:17:58,567
- It has to be something.
- We have to go.
351
00:17:58,635 --> 00:17:59,802
We have to get
out of here.
352
00:17:59,870 --> 00:18:01,137
Damn it.
353
00:18:01,205 --> 00:18:04,007
[Whistling]
354
00:18:26,195 --> 00:18:28,430
If we get caught
I lose my job.
355
00:18:28,497 --> 00:18:31,800
So you have to tell me
what's going on.
356
00:18:31,867 --> 00:18:35,037
[Alarm rings]
357
00:18:45,138 --> 00:18:47,940
Try the window.
358
00:18:48,008 --> 00:18:52,712
It's too late.
359
00:18:52,779 --> 00:18:55,014
Please don't tell my boss.
360
00:18:55,081 --> 00:18:56,782
I'm sorry, I was going
to speak with Mr. Bichri
361
00:18:56,850 --> 00:18:58,350
and I must have accidentally
tripped something.
362
00:18:58,418 --> 00:18:59,851
Are you alone in here?
363
00:18:59,919 --> 00:19:02,353
Yeah.
364
00:19:02,421 --> 00:19:03,955
This wing is off-limits
after hours.
365
00:19:04,023 --> 00:19:06,691
I didn't see any signs.
366
00:19:06,759 --> 00:19:07,892
Oh, my God!
367
00:19:07,960 --> 00:19:09,160
Sorry.
All right, all right.
368
00:19:09,227 --> 00:19:12,396
- Sorry!
- Okay, come on.
369
00:19:12,464 --> 00:19:16,434
Let's go.
- I'm sorry, I--
370
00:19:24,510 --> 00:19:25,877
Mr. Bichri,
I am so sorry.
371
00:19:25,945 --> 00:19:28,147
I just wanted to come
and talk to you about that tour.
372
00:19:28,215 --> 00:19:30,182
I was sure
I could change your mind.
373
00:19:30,250 --> 00:19:31,150
I must have accidentally
tripped the alarm
374
00:19:31,218 --> 00:19:32,852
as I was leaving.
375
00:19:32,920 --> 00:19:34,820
I don't believe you.
376
00:19:34,888 --> 00:19:36,822
Excuse me?
377
00:19:36,889 --> 00:19:41,593
I don't believe
anything you are saying.
378
00:19:41,660 --> 00:19:43,161
What were you
really doing in my studio?
379
00:19:43,228 --> 00:19:45,630
I just wanted
to talk to you.
380
00:19:45,697 --> 00:19:47,965
- Emir.
- Yes, Karim?
381
00:19:48,033 --> 00:19:49,366
Please check the studio.
382
00:19:49,434 --> 00:19:51,135
Make sure everything
is in order.
383
00:19:51,202 --> 00:19:53,570
Of course, Karim.
384
00:19:53,638 --> 00:19:56,506
I think it
goes without saying.
385
00:19:56,574 --> 00:20:01,078
I don't ever want to ever
see you in my studio again.
386
00:20:01,146 --> 00:20:03,813
Good night.
387
00:20:08,753 --> 00:20:09,920
The chemical
in Bichri's studio
388
00:20:09,987 --> 00:20:11,521
is toluene.
389
00:20:11,589 --> 00:20:13,156
It's a component
used in TNT,
390
00:20:13,224 --> 00:20:15,525
it is also
a common paint solvent.
391
00:20:15,592 --> 00:20:17,360
There's nothing suspicious
about him having it.
392
00:20:17,427 --> 00:20:18,794
And what about the sculpture?
393
00:20:18,862 --> 00:20:21,363
The shipment
and restoration process
394
00:20:21,431 --> 00:20:23,265
have been
painstakingly documented.
395
00:20:23,333 --> 00:20:25,267
It's completely
above board in every way.
396
00:20:25,334 --> 00:20:26,968
So we still haven't
turned anything up on Bichri,
397
00:20:27,036 --> 00:20:28,369
or the sculpture,
398
00:20:28,437 --> 00:20:31,506
and now Martin is putting
Annie's NOC at risk.
399
00:20:31,573 --> 00:20:32,874
Persia house
has flash traffic
400
00:20:32,941 --> 00:20:34,609
on a missing
terrorist financier.
401
00:20:34,677 --> 00:20:35,710
Annie, I want you on that.
402
00:20:35,778 --> 00:20:38,013
Joan, he was
way too collected.
403
00:20:38,081 --> 00:20:39,548
He is hiding something.
404
00:20:39,616 --> 00:20:41,083
Annie, we don't
have anything concrete.
405
00:20:41,151 --> 00:20:42,952
This is turning into
a wild goose chase.
406
00:20:43,019 --> 00:20:44,853
I don't know if it's
yours or Martin's hunch
407
00:20:44,921 --> 00:20:46,288
that you're following,
408
00:20:46,356 --> 00:20:51,628
but I'm terminating
the operation.
409
00:20:51,695 --> 00:20:53,629
[Sighs]
410
00:20:53,697 --> 00:20:55,966
- You're quitting?
- I'm sorry, Kenneth.
411
00:20:56,033 --> 00:20:59,035
I can't jeopardize
my job at the Smithsonian.
412
00:20:59,103 --> 00:21:00,269
I work at a museum.
413
00:21:00,337 --> 00:21:03,206
I don't share
your zest for danger.
414
00:21:03,274 --> 00:21:07,944
Bye.
415
00:21:08,012 --> 00:21:10,113
- What's that?
- The reason I'm doing this.
416
00:21:10,180 --> 00:21:13,015
About a year ago,
MI6 started hearing rumors
417
00:21:13,083 --> 00:21:14,818
about a high-profile fixer.
418
00:21:14,885 --> 00:21:17,420
A gun for hire who facilitated
for rogue nations
419
00:21:17,488 --> 00:21:19,022
and terrorist groups.
420
00:21:19,090 --> 00:21:21,324
- Facilitated what?
- Take your pick.
421
00:21:21,392 --> 00:21:23,660
Guns, information,
money-laundering.
422
00:21:23,728 --> 00:21:25,095
It was all rumors.
423
00:21:25,162 --> 00:21:27,230
No one could even suss out
if the bugger was real.
424
00:21:27,298 --> 00:21:28,698
You think it's Bichri?
425
00:21:28,766 --> 00:21:29,800
Bichri's been too close
426
00:21:29,867 --> 00:21:31,468
to too many
of these major events.
427
00:21:31,536 --> 00:21:34,471
It's all documented
in this journal.
428
00:21:34,539 --> 00:21:35,606
And there's another thing.
429
00:21:35,673 --> 00:21:37,307
What?
430
00:21:37,375 --> 00:21:40,511
Well, he seems
a little dodgy.
431
00:21:40,578 --> 00:21:41,745
Dodgy?
432
00:21:41,813 --> 00:21:44,616
A few weeks ago
MI6 intercepted chatter
433
00:21:44,683 --> 00:21:46,017
on the terror networks
about something called
434
00:21:46,085 --> 00:21:47,352
"the thinking man."
435
00:21:47,419 --> 00:21:49,454
The chatter talked about
an operation to smuggle
436
00:21:49,521 --> 00:21:52,557
"the thinking man"
out of Washington.
437
00:21:52,624 --> 00:21:54,025
Something's up with
that Thinker sculpture
438
00:21:54,092 --> 00:21:55,560
Bichri's restoring.
439
00:21:55,627 --> 00:21:57,395
We looked at it.
You couldn't find anything.
440
00:21:57,463 --> 00:21:58,496
Annie...
441
00:21:58,564 --> 00:22:00,398
You're like me.
442
00:22:00,466 --> 00:22:03,701
You know when
something doesn't feel right.
443
00:22:03,769 --> 00:22:07,405
What does your instinct
tell you about Bichri?
444
00:22:07,472 --> 00:22:10,208
I mean, I think
he's a bit dodgy,
445
00:22:10,275 --> 00:22:12,344
but that's
not a crime, right?
446
00:22:12,411 --> 00:22:16,715
Look, if you had
some concrete evidence...
447
00:22:16,782 --> 00:22:19,785
But I can't
just go on a hunch.
448
00:22:19,853 --> 00:22:21,687
The Thinker ships
back to Frankfurt tomorrow.
449
00:22:21,755 --> 00:22:24,423
I just need to get into
Bichri's studio one more time.
450
00:22:24,491 --> 00:22:25,791
- I'm sorry--
- Please.
451
00:22:25,859 --> 00:22:28,695
I can't.
452
00:22:39,808 --> 00:22:42,343
You sent
a team to Bolivia.
453
00:22:42,411 --> 00:22:44,378
I was expecting you sooner.
454
00:22:44,446 --> 00:22:46,113
I rejected that
operation for a reason, Jai.
455
00:22:46,181 --> 00:22:50,451
You rejected that operation
because you've gotten safe.
456
00:22:50,519 --> 00:22:52,787
Ambition has
clouded your judgment.
457
00:22:52,855 --> 00:22:54,155
My ambition is what
got me the latitude
458
00:22:54,222 --> 00:22:55,857
to make things happen
at this Agency.
459
00:22:55,924 --> 00:22:59,460
You made this happen.
460
00:22:59,528 --> 00:23:04,098
The Bolivians arrested Hadley
and his team last night.
461
00:23:04,166 --> 00:23:07,001
This is why I rejected
Operation Ministry.
462
00:23:18,347 --> 00:23:21,082
Get me the state department
office in La Paz now.
463
00:23:27,690 --> 00:23:29,457
Well, I think
this sleeping bag
464
00:23:29,525 --> 00:23:31,025
will be warm enough.
465
00:23:31,093 --> 00:23:35,897
But if you need another one
I can pouch you--send you one.
466
00:23:35,965 --> 00:23:37,933
You do realize
I'm going to Eritrea, right?
467
00:23:38,001 --> 00:23:39,668
A desert country.
468
00:23:39,736 --> 00:23:41,203
Uh, yeah.
469
00:23:41,271 --> 00:23:42,939
And you're still gonna need
a sleeping bag because
470
00:23:43,006 --> 00:23:45,509
asmara is over
7,000 feet elevation
471
00:23:45,576 --> 00:23:48,345
and it can
hit freezing at night.
472
00:23:51,483 --> 00:23:53,717
Parker...
473
00:23:53,785 --> 00:23:55,519
What's going on?
What's the matter?
474
00:23:58,590 --> 00:24:00,590
Auggie...
475
00:24:03,328 --> 00:24:07,831
Ah, it's okay,
you don't have to say it.
476
00:24:07,899 --> 00:24:10,534
Eritrea is far, far away,
477
00:24:10,602 --> 00:24:14,872
and two years is a long time.
478
00:24:14,940 --> 00:24:17,642
Too long
to try and pretend, huh?
479
00:24:17,710 --> 00:24:21,246
- It'll fly by.
- Mm-hmm.
480
00:24:21,313 --> 00:24:23,948
And maybe I'll come back
and we'll both be single,
481
00:24:24,016 --> 00:24:26,151
and we can just...
482
00:24:26,218 --> 00:24:29,387
Pick things up.
483
00:24:29,455 --> 00:24:31,456
Stranger things, right?
484
00:24:31,524 --> 00:24:35,760
Yes.
485
00:24:35,828 --> 00:24:39,030
Look...
486
00:24:39,098 --> 00:24:42,968
The time
we've had together...
487
00:24:43,036 --> 00:24:46,806
has been great.
488
00:24:46,874 --> 00:24:52,379
And I haven't regretted
a single moment of it.
489
00:24:52,447 --> 00:24:54,414
I'm so sorry, Auggie.
490
00:24:54,481 --> 00:24:57,817
You got nothing
to be sorry about.
491
00:25:18,972 --> 00:25:21,374
Oba, oba.
492
00:25:40,662 --> 00:25:43,197
What are you doing here?
493
00:25:43,264 --> 00:25:44,598
Uh, sorry.
494
00:25:44,666 --> 00:25:45,799
Um...
495
00:25:45,867 --> 00:25:47,167
The shipment company
lost my delivery
496
00:25:47,235 --> 00:25:49,369
and I was just hoping
that that was it.
497
00:25:49,437 --> 00:25:52,339
It's my mistake.
498
00:25:52,406 --> 00:25:55,408
You shouldn't be here.
499
00:25:57,577 --> 00:25:58,444
Mm!
500
00:26:12,858 --> 00:26:16,461
I knew you
couldn't stay away.
501
00:26:29,646 --> 00:26:31,147
Unh!
502
00:26:35,886 --> 00:26:36,920
No tire arm.
503
00:26:36,988 --> 00:26:39,990
Unh...
504
00:26:40,058 --> 00:26:42,459
No car jack.
505
00:26:42,527 --> 00:26:43,527
They've gotten rid
of anything we could have
506
00:26:43,595 --> 00:26:46,264
used as a weapon.
507
00:26:46,331 --> 00:26:50,135
Here.
508
00:26:50,203 --> 00:26:51,803
Annie, I'm gonna
tell you something.
509
00:26:51,871 --> 00:26:53,371
Please don't panic.
510
00:26:53,439 --> 00:26:55,473
When you preface a statement
by saying "please don't panic,"
511
00:26:55,541 --> 00:26:56,942
you realize
it makes people panic.
512
00:26:57,010 --> 00:26:59,711
I'm not an MI6 field officer.
513
00:26:59,779 --> 00:27:01,280
I'm a surveillance operative.
514
00:27:01,348 --> 00:27:02,815
I don't understand.
515
00:27:02,882 --> 00:27:04,650
I'm what they call
a "neck-downer."
516
00:27:04,717 --> 00:27:05,917
I do the heavy lifting.
517
00:27:05,985 --> 00:27:07,152
Intimidation.
518
00:27:07,220 --> 00:27:08,921
The cutting
of the brake lines.
519
00:27:08,988 --> 00:27:10,956
The cash payments
to unsavory characters
520
00:27:11,023 --> 00:27:12,791
while the golden boys
stay clean.
521
00:27:12,858 --> 00:27:15,526
Why would MI6 send someone
like you on a field mission?
522
00:27:15,594 --> 00:27:19,663
Well, that's the other thing.
523
00:27:19,731 --> 00:27:21,898
This isn't
an official MI6 mission.
524
00:27:21,966 --> 00:27:24,467
Technically
I'm on holiday.
525
00:27:24,535 --> 00:27:25,735
By the way,
526
00:27:25,803 --> 00:27:27,770
the money I paid you,
527
00:27:27,837 --> 00:27:29,771
it came out
of my own pocket.
528
00:27:29,839 --> 00:27:30,939
[Metal scraping]
Aargh!
529
00:27:31,007 --> 00:27:33,342
Damn it.
530
00:27:33,410 --> 00:27:36,578
[Sighs]
531
00:27:38,815 --> 00:27:41,883
I don't know
where they're taking us.
532
00:27:41,951 --> 00:27:43,318
But wherever it is
I'm gonna bet
533
00:27:43,386 --> 00:27:47,256
it's not good for us.
534
00:27:47,324 --> 00:27:50,893
Annie...
535
00:27:50,961 --> 00:27:56,299
Sorry I got you
involved in all this.
536
00:27:56,367 --> 00:27:58,901
Hold this.
537
00:27:58,969 --> 00:28:01,037
Okay.
538
00:28:01,105 --> 00:28:02,205
What are you doing?
539
00:28:02,272 --> 00:28:04,307
I'm looking
for the back seat
540
00:28:04,375 --> 00:28:05,541
release cable.
541
00:28:05,609 --> 00:28:06,976
It's usually
in the trunk lining.
542
00:28:07,044 --> 00:28:08,578
How do you know that?
543
00:28:08,646 --> 00:28:10,913
I took a YMCA
automotive repair course.
544
00:28:10,981 --> 00:28:12,181
You learn how
to escape a car trunk
545
00:28:12,249 --> 00:28:13,715
at the YMCA?
546
00:28:13,783 --> 00:28:15,550
It was
a really good course.
547
00:28:15,618 --> 00:28:17,119
[Loud click]
548
00:28:17,187 --> 00:28:18,253
I got it.
549
00:28:53,018 --> 00:28:53,952
[Tires squealing]
550
00:28:54,019 --> 00:28:57,422
[Gunshots]
551
00:29:00,293 --> 00:29:02,428
Where'd you learn that,
the YMCA too?
552
00:29:06,399 --> 00:29:08,200
No, I already spoke
to the deputy director
553
00:29:08,268 --> 00:29:09,468
of both divisions.
554
00:29:09,536 --> 00:29:13,473
I need to speak
to the director...
555
00:29:13,540 --> 00:29:14,908
Fine.
556
00:29:14,975 --> 00:29:18,478
Tell him Jai Wilcox
needs to speak with him ASAP.
557
00:29:18,546 --> 00:29:20,580
Wilcox, yeah.
558
00:29:20,648 --> 00:29:22,582
Thank you.
559
00:29:22,650 --> 00:29:24,685
[Slams down phone]
560
00:29:26,187 --> 00:29:27,488
[Knock on door]
561
00:29:27,555 --> 00:29:29,623
I have your father
on line one.
562
00:29:29,691 --> 00:29:31,658
Again.
563
00:29:31,726 --> 00:29:33,026
Tell him I'm busy.
564
00:29:33,094 --> 00:29:36,462
Again.
565
00:29:39,199 --> 00:29:40,433
Hey, Jai.
566
00:29:40,500 --> 00:29:41,567
Tim.
567
00:29:41,635 --> 00:29:43,135
I don't have
a lot of time.
568
00:29:43,202 --> 00:29:44,603
I'm kind of
in the middle of something.
569
00:29:44,670 --> 00:29:46,471
No, I just wanted to say
I heard about the Hadley thing.
570
00:29:46,539 --> 00:29:48,406
- Good job.
- What?
571
00:29:48,474 --> 00:29:50,508
It's all over the building.
Congrats.
572
00:29:50,576 --> 00:29:52,377
What do you mean, congrats?
573
00:29:52,445 --> 00:29:53,745
The rescue op.
574
00:29:53,813 --> 00:29:57,448
Good job.
575
00:30:00,453 --> 00:30:02,521
Where are we headed?
576
00:30:02,589 --> 00:30:04,123
I know someone
who can help.
577
00:30:04,191 --> 00:30:06,159
- Someone who?
- Need to know, Kenneth.
578
00:30:06,226 --> 00:30:07,660
Heh.
579
00:30:07,728 --> 00:30:09,362
I never realized
how irritating that is
580
00:30:09,430 --> 00:30:12,098
coming from
someone else's mouth.
581
00:30:12,166 --> 00:30:14,167
If this isn't
an MI6 sanctioned mission
582
00:30:14,234 --> 00:30:16,602
then why are you
doing all this?
583
00:30:16,670 --> 00:30:19,906
You know what field officers
call operatives like me?
584
00:30:19,974 --> 00:30:21,708
They call us the janitors.
585
00:30:21,775 --> 00:30:23,009
Because we do
all the dirty work
586
00:30:23,077 --> 00:30:24,410
that they're too good for.
587
00:30:24,478 --> 00:30:25,944
So why do it?
588
00:30:26,012 --> 00:30:28,247
Well, it's still
a chance to be part of MI6.
589
00:30:28,314 --> 00:30:30,081
Maybe I'm sweeping up
after elephants,
590
00:30:30,149 --> 00:30:35,019
but I'm still
in the circus.
591
00:30:35,087 --> 00:30:37,489
Where I'm from
no one gives you anything.
592
00:30:37,556 --> 00:30:39,524
You have to take it.
593
00:30:39,592 --> 00:30:41,894
I spent three years
taking night classes in Farsi
594
00:30:41,961 --> 00:30:44,162
and Arabic to get into MI6.
595
00:30:44,230 --> 00:30:46,165
But I still
wasn't good enough.
596
00:30:46,232 --> 00:30:48,166
To them I was still
just the duffer from Brixton
597
00:30:48,234 --> 00:30:49,935
they sent fishing
through rubbish containers
598
00:30:50,002 --> 00:30:52,037
playing the goon.
599
00:30:52,105 --> 00:30:54,172
I wanted to prove
I could be a field officer.
600
00:30:59,878 --> 00:31:03,614
Where are you going?
601
00:31:03,681 --> 00:31:06,717
I haven't been completely
honest with you either, Kenneth.
602
00:31:06,785 --> 00:31:10,120
Annie, what's going on?
603
00:31:10,188 --> 00:31:11,455
I'm sorry.
604
00:31:11,522 --> 00:31:14,425
The Smithsonian job
is just a cover.
605
00:31:14,493 --> 00:31:18,563
I'm actually
a field officer myself.
606
00:31:18,631 --> 00:31:21,366
- For the CIA.
- Bugger.
607
00:31:31,044 --> 00:31:33,246
I bet you
work out a lot.
608
00:31:33,313 --> 00:31:35,180
Based on what happened
to Annie and Martin,
609
00:31:35,248 --> 00:31:37,950
we sent a tech ops team
to Bichri's studio.
610
00:31:38,018 --> 00:31:40,452
They went over every inch
of that place, nothing.
611
00:31:40,520 --> 00:31:41,787
And what about the car
that Annie and Martin
612
00:31:41,855 --> 00:31:43,155
escaped in?
613
00:31:43,222 --> 00:31:44,857
Reported stolen
in Virginia three weeks ago.
614
00:31:44,924 --> 00:31:47,226
And at the time of Annie
and Martin's abduction,
615
00:31:47,293 --> 00:31:50,263
Bichri was giving a lecture
at the University of Delaware.
616
00:31:50,330 --> 00:31:52,031
So he has
an unbreakable alibi.
617
00:31:52,099 --> 00:31:53,132
Pretty much.
618
00:31:53,200 --> 00:31:54,500
In other words,
we have nothing
619
00:31:54,567 --> 00:31:56,235
that proves Bichri
is guilty of any wrongdoing.
620
00:31:56,303 --> 00:31:57,903
What about the guys
who tried to kill us?
621
00:31:57,971 --> 00:31:59,271
Even if we
don't have any proof,
622
00:31:59,339 --> 00:32:00,739
we know Bichri's
up to something.
623
00:32:00,807 --> 00:32:01,874
Annie, I'm gonna have to
hand this over to the FBI.
624
00:32:01,942 --> 00:32:03,242
But I know--
625
00:32:03,309 --> 00:32:04,910
We're spies, Annie.
Not cops.
626
00:32:04,978 --> 00:32:07,546
Your mission was to gather
information on an MI6 operative.
627
00:32:07,614 --> 00:32:10,450
Not solve a mystery.
628
00:32:10,517 --> 00:32:12,218
Well, you're enjoying
a regular busman's holiday
629
00:32:12,286 --> 00:32:13,853
aren't you?
630
00:32:13,921 --> 00:32:16,088
- Give me a moment to explain--
- Oh, believe me.
631
00:32:16,156 --> 00:32:18,324
You'll have plenty of chances
to explain when you get back
632
00:32:18,392 --> 00:32:19,792
to Vauxhall Cross.
633
00:32:19,860 --> 00:32:21,761
Am I making myself understood?
634
00:32:21,829 --> 00:32:23,329
And if you ever--
635
00:32:23,397 --> 00:32:25,131
Well, the British
are not pleased.
636
00:32:25,198 --> 00:32:26,599
Prepare yourself
for an inquisition.
637
00:32:26,667 --> 00:32:29,402
Looks like Martin's
intelligence career is over.
638
00:32:44,785 --> 00:32:46,352
It's okay, Annie.
639
00:32:46,420 --> 00:32:48,888
I followed my hunch
and it didn't work out.
640
00:32:48,956 --> 00:32:51,958
At least I tried.
It was a good hunch.
641
00:32:52,026 --> 00:32:54,027
You were right about me.
642
00:32:54,095 --> 00:32:55,629
I am a bit
of a romantic.
643
00:32:55,696 --> 00:32:59,866
It's why
I do what I do.
644
00:32:59,934 --> 00:33:04,837
You had me pegged
from the moment you saw me.
645
00:33:04,905 --> 00:33:07,607
It was nice
knowing you, Annie Walker.
646
00:33:07,674 --> 00:33:10,510
You were a fine asset.
647
00:33:12,446 --> 00:33:14,013
Come on, mate.
648
00:33:14,081 --> 00:33:16,049
I've had a long day,
and I'm cabbaged.
649
00:33:16,116 --> 00:33:18,951
Show me the way out.
650
00:33:32,498 --> 00:33:35,199
[Knock on door]
You wanted to see me?
651
00:33:35,267 --> 00:33:38,468
Yes, uh, your
"close and continuing"
652
00:33:38,536 --> 00:33:39,603
form came back.
653
00:33:39,671 --> 00:33:40,837
Well, that was fast.
654
00:33:40,905 --> 00:33:43,339
Sometimes bureaucracy
can surprise you.
655
00:33:43,407 --> 00:33:45,341
Anyway, it's been approved.
656
00:33:45,408 --> 00:33:47,977
You're free
to date Parker.
657
00:33:48,044 --> 00:33:52,381
Good to know.
658
00:33:52,449 --> 00:33:55,417
Whoever she is,
she must be a fool.
659
00:33:55,484 --> 00:33:58,319
[Sighs]
660
00:33:58,387 --> 00:34:01,623
No, she isn't.
661
00:34:01,691 --> 00:34:04,026
That's the problem.
662
00:34:04,093 --> 00:34:05,027
[Door closes]
663
00:34:05,094 --> 00:34:07,396
Mommy, we're missing it.
664
00:34:07,464 --> 00:34:10,033
Oh, cable's out and the girls
are missing their program.
665
00:34:10,100 --> 00:34:11,267
Oh.
666
00:34:11,335 --> 00:34:12,402
[Sighs]
667
00:34:12,470 --> 00:34:14,571
- That's much better.
- Aw.
668
00:34:14,639 --> 00:34:16,440
Call daddy,
he knows how to fix everything.
669
00:34:16,508 --> 00:34:17,742
Well, daddy's
not here right now,
670
00:34:17,809 --> 00:34:21,913
so you're just gonna
have to deal with me.
671
00:34:21,981 --> 00:34:25,149
Oh, I'm sorry.
I didn't mean that.
672
00:34:25,217 --> 00:34:26,583
Hey.
673
00:34:26,651 --> 00:34:30,120
Why don't we go outside
and take a breather.
674
00:34:30,188 --> 00:34:32,655
[Sighs]
675
00:34:32,723 --> 00:34:35,224
So, ahem, Michael
is coming home next week.
676
00:34:35,292 --> 00:34:36,759
He cut his trip short.
677
00:34:36,827 --> 00:34:40,963
That's a good thing, right?
678
00:34:41,031 --> 00:34:44,734
Hey, you remember when
dad came back from deployment
679
00:34:44,801 --> 00:34:46,803
and wanted to surprise us
and you were six years old?
680
00:34:46,870 --> 00:34:47,870
Yeah, and he snuck
into the house
681
00:34:47,938 --> 00:34:49,139
without telling anybody.
682
00:34:49,206 --> 00:34:51,108
Yeah, and
you started screaming
683
00:34:51,175 --> 00:34:53,377
because you thought a burglar
had broken into the house.
684
00:34:53,445 --> 00:34:54,678
You'd completely
forgotten him.
685
00:34:54,746 --> 00:34:56,881
Danielle, Michael's
still the same guy.
686
00:34:56,949 --> 00:35:01,353
Nothing's changed.
687
00:35:01,420 --> 00:35:04,856
Aw, you know, I'm sorry
I called you over here.
688
00:35:04,924 --> 00:35:06,491
I'm just being silly,
you should go.
689
00:35:06,559 --> 00:35:08,093
No, no, no,
my evening's wide open.
690
00:35:08,160 --> 00:35:09,394
No, really.
691
00:35:09,461 --> 00:35:11,495
I just have to get
the girls ready for bed.
692
00:35:11,563 --> 00:35:14,632
Wha--?
693
00:35:14,699 --> 00:35:17,100
Danielle, did you get
another kid without telling me?
694
00:35:17,168 --> 00:35:18,535
[Laughs]
695
00:35:18,602 --> 00:35:20,904
- That's just Wally.
- Wally?
696
00:35:20,971 --> 00:35:23,606
Yeah,
Katia's imaginary friend.
697
00:35:28,011 --> 00:35:31,480
Danielle,
you're a life saver.
698
00:35:37,387 --> 00:35:41,824
I thought you'd be here.
699
00:35:41,892 --> 00:35:44,394
When my old man found out
I was trying for MI6
700
00:35:44,461 --> 00:35:48,164
he told me,
"Kenny boy, people like us
701
00:35:48,232 --> 00:35:50,000
don't do things like that."
702
00:35:50,067 --> 00:35:51,935
Well, he wasn't being cruel.
703
00:35:52,003 --> 00:35:56,707
It was just
the way he saw things.
704
00:35:56,775 --> 00:35:59,711
Well, maybe he was right.
705
00:35:59,779 --> 00:36:01,212
Kenneth...
706
00:36:01,280 --> 00:36:03,048
The terrorist chatter
that you intercepted,
707
00:36:03,116 --> 00:36:04,182
what language was it in?
708
00:36:04,250 --> 00:36:05,250
It was Farsi.
709
00:36:05,318 --> 00:36:06,651
Why?
710
00:36:06,719 --> 00:36:09,020
You know what the Farsi word
for masterpiece is?
711
00:36:09,088 --> 00:36:10,856
- Shahkar.
- Right, but--
712
00:36:10,923 --> 00:36:13,325
But it's also a name.
713
00:36:13,393 --> 00:36:14,893
Annie, that's brilliant.
714
00:36:14,961 --> 00:36:17,663
Come on.
Where are we going?
715
00:36:17,731 --> 00:36:20,466
Well, who's gonna believe us
after everything I've pulled?
716
00:36:20,534 --> 00:36:23,770
We need proof.
717
00:36:23,837 --> 00:36:25,838
[Crickets chirping]
718
00:36:54,935 --> 00:36:58,004
Okay, Mr. Lockpick,
you wanna help me with this?
719
00:36:58,072 --> 00:36:59,673
[Metal rattling]
720
00:36:59,741 --> 00:37:03,243
Or you could do that.
721
00:37:03,311 --> 00:37:08,248
What's an art restorer doing
with ultraviolet printer's ink?
722
00:37:08,316 --> 00:37:10,283
It's not a bomb
we're looking for.
723
00:37:10,351 --> 00:37:11,718
It's a person.
724
00:37:11,786 --> 00:37:13,386
Emir's the package
Bichri's smuggling
725
00:37:13,454 --> 00:37:14,387
out of Washington.
726
00:37:14,454 --> 00:37:15,988
I have to call Langley.
727
00:37:16,056 --> 00:37:18,624
[Door opening]
728
00:37:29,803 --> 00:37:31,904
- What's the plan, love?
- Call Langley.
729
00:37:31,972 --> 00:37:36,209
They can get a strike team
here in five minutes.
730
00:37:36,277 --> 00:37:40,547
[Loud thump]
731
00:37:40,615 --> 00:37:42,449
Kenneth!
732
00:37:55,887 --> 00:37:57,354
Hey.
733
00:37:57,422 --> 00:38:00,558
Unh!
734
00:38:00,625 --> 00:38:02,292
Wanker.
735
00:38:04,629 --> 00:38:06,730
[Gunshot]
736
00:38:08,265 --> 00:38:09,966
[Gunshots]
737
00:38:12,804 --> 00:38:14,904
[Gunshot]
738
00:38:16,140 --> 00:38:18,241
[Gunshots]
739
00:38:41,668 --> 00:38:43,536
This way, stay close.
740
00:38:50,376 --> 00:38:54,312
[Security alarm rings]
741
00:38:54,380 --> 00:38:56,481
[Gunshot]
742
00:38:58,318 --> 00:38:59,852
Rrah!
743
00:39:08,561 --> 00:39:11,429
I know it was you.
744
00:39:11,497 --> 00:39:13,030
I know you were the one
who rescued Hadley
745
00:39:13,098 --> 00:39:14,598
and his team.
746
00:39:14,666 --> 00:39:17,735
Why'd you let me
take all the credit?
747
00:39:17,802 --> 00:39:20,236
Maybe I just wanted to bank
a little good will.
748
00:39:20,304 --> 00:39:22,038
I don't buy it.
749
00:39:22,106 --> 00:39:23,806
Okay, fine.
750
00:39:23,874 --> 00:39:25,508
Then you tell me.
751
00:39:25,575 --> 00:39:28,010
- Why did I do it?
- I don't know.
752
00:39:28,078 --> 00:39:30,045
But you must have
had some kind of angle.
753
00:39:30,113 --> 00:39:34,049
Maybe you want
something to hold over me?
754
00:39:34,116 --> 00:39:35,884
You're a manager now.
755
00:39:35,952 --> 00:39:39,354
This is real.
Real lives.
756
00:39:39,422 --> 00:39:42,190
It's not all about politics.
757
00:39:49,099 --> 00:39:52,435
Bichri was fronting for
the Abu Hafs al-Masri brigades.
758
00:39:52,503 --> 00:39:55,973
The guy he was trafficking's
real name is Shahkar Atwa.
759
00:39:56,040 --> 00:39:57,341
He's been on
the FBI's most wanted list
760
00:39:57,409 --> 00:39:58,876
for over a year now.
761
00:39:58,944 --> 00:40:00,845
My guess is things got too hot
for him here in the states
762
00:40:00,913 --> 00:40:02,814
and he hired Bichri
to smuggle him into England.
763
00:40:02,881 --> 00:40:05,817
- Thanks, Auggie.
- Nice work, Walker.
764
00:40:16,893 --> 00:40:18,894
So how bad is it?
765
00:40:18,962 --> 00:40:24,066
Absolute shambles.
766
00:40:24,134 --> 00:40:26,402
They made me
a field officer.
767
00:40:26,470 --> 00:40:29,705
[Both chuckle]
768
00:40:29,773 --> 00:40:32,508
I worked bloody hard
to get here.
769
00:40:32,576 --> 00:40:34,843
I gave up so much.
770
00:40:34,911 --> 00:40:37,913
Is it worth it?
771
00:40:37,981 --> 00:40:41,217
Yeah.
772
00:40:41,285 --> 00:40:43,319
You'll be a great
field officer, Kenneth.
773
00:40:43,387 --> 00:40:45,622
And if you ever need
another double Agent,
774
00:40:45,690 --> 00:40:47,057
call someone else.
775
00:40:47,124 --> 00:40:48,458
[Chuckles]
776
00:40:48,526 --> 00:40:50,227
Hey.
777
00:40:50,294 --> 00:40:52,762
For the record...
778
00:40:52,830 --> 00:40:55,098
When I pinched your wallet,
779
00:40:55,166 --> 00:40:59,102
did you let me?
780
00:40:59,170 --> 00:41:01,905
- Need to know, Kenneth.
- [Chuckles]
781
00:41:01,930 --> 00:41:05,930
== sync, corrected by elderman ==
50240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.