All language subtitles for Covert.Affairs.S02E15.Whats.The.Frequency.Kenneth.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,018 --> 00:00:04,420 [Kids laughing] 2 00:00:04,487 --> 00:00:07,389 Katia, put your coat on now! 3 00:00:07,457 --> 00:00:08,681 Never! 4 00:00:08,749 --> 00:00:10,378 Chloe, this is so not funny. 5 00:00:10,446 --> 00:00:12,140 Hey, I came to return this. 6 00:00:12,208 --> 00:00:15,139 [Kids screaming playfully] 7 00:00:15,207 --> 00:00:17,503 What's up? 8 00:00:17,571 --> 00:00:18,603 The box? 9 00:00:18,671 --> 00:00:22,011 Michael sent it from California. 10 00:00:22,079 --> 00:00:24,412 - Candy. - Exactly. 11 00:00:24,480 --> 00:00:25,678 - How much have they eaten? - Oh... 12 00:00:25,746 --> 00:00:29,378 [Screaming continues] 13 00:00:29,445 --> 00:00:32,145 Pfft! 14 00:00:32,212 --> 00:00:36,713 Okay, my day is ballet class, piano lessons, 15 00:00:36,781 --> 00:00:38,514 breakfast, lunch and a fresh 16 00:00:38,582 --> 00:00:39,817 farm-to-table dinner for the kids. 17 00:00:39,884 --> 00:00:42,287 Michael's contribution to this day? 18 00:00:42,355 --> 00:00:43,922 - Candy. - You know what? 19 00:00:43,989 --> 00:00:45,590 Why don't I take this to the Smithsonian, 20 00:00:45,657 --> 00:00:47,124 and I'm sure the guys there-- 21 00:00:47,192 --> 00:00:48,692 Wait I thought the Smithsonian was just some fake, made-up job 22 00:00:48,760 --> 00:00:50,094 for the CIA. 23 00:00:50,162 --> 00:00:52,131 Oh, no, it's definitely a real made-up job. 24 00:00:52,199 --> 00:00:55,000 It's what they call a non-official cover. 25 00:00:55,068 --> 00:00:56,937 So occasionally I have to do some actual work there 26 00:00:57,004 --> 00:00:58,338 to keep up appearances. 27 00:00:58,406 --> 00:01:00,774 You work at the Smithsonian, you work at the CIA, 28 00:01:00,842 --> 00:01:01,909 you work at both? 29 00:01:01,977 --> 00:01:03,178 I know. It's crazy, right? 30 00:01:03,245 --> 00:01:06,147 Mwah! 31 00:01:48,621 --> 00:01:50,821 [Elevator bell rings] 32 00:01:50,889 --> 00:01:54,357 Miss, excuse me. 33 00:01:54,425 --> 00:01:57,360 Is this yours? 34 00:01:57,428 --> 00:02:00,162 - Thanks. - Not at all. 35 00:02:14,475 --> 00:02:15,542 Hello, Annie. 36 00:02:15,610 --> 00:02:17,512 It's nice to finally meet you. 37 00:02:17,579 --> 00:02:20,147 My name's Kenneth Martin. 38 00:02:20,215 --> 00:02:23,250 Skittle? 39 00:02:23,318 --> 00:02:25,686 It's from your stash. 40 00:02:25,753 --> 00:02:29,157 Mm. 41 00:02:29,225 --> 00:02:31,059 Is there a reason why you lifted my wallet? 42 00:02:31,127 --> 00:02:32,394 And my candy? 43 00:02:32,461 --> 00:02:34,696 I wanted to see if I could get your attention. 44 00:02:34,764 --> 00:02:35,965 Why? 45 00:02:36,032 --> 00:02:38,067 Well, think of it like an aptitude test. 46 00:02:38,134 --> 00:02:40,903 You passed brilliantly by the way. 47 00:02:46,544 --> 00:02:48,745 What if I called the police? 48 00:02:48,813 --> 00:02:49,846 Heh. 49 00:02:49,914 --> 00:02:50,981 After you left the museum 50 00:02:51,048 --> 00:02:53,583 you passed two Smithsonian guards, 51 00:02:53,651 --> 00:02:57,788 two park rangers and a DC bobby. 52 00:02:57,856 --> 00:02:59,389 I would have known if you'd called the police. 53 00:02:59,457 --> 00:03:00,858 I might still call the police. 54 00:03:00,926 --> 00:03:03,527 Oh. 55 00:03:03,595 --> 00:03:05,629 What do you want? 56 00:03:05,697 --> 00:03:06,831 You have a job at the Smithsonian 57 00:03:06,898 --> 00:03:07,665 which allows you to travel the world 58 00:03:07,733 --> 00:03:09,900 without suspicion. 59 00:03:09,968 --> 00:03:12,703 You know multiple languages. 60 00:03:12,771 --> 00:03:14,305 And you're bold enough to meet a complete stranger 61 00:03:14,372 --> 00:03:15,706 in the park 62 00:03:15,773 --> 00:03:18,575 just because he left a note in your wallet. 63 00:03:24,481 --> 00:03:27,950 I work for the British government. 64 00:03:28,018 --> 00:03:29,418 We'd like to offer you a job. 65 00:03:29,486 --> 00:03:31,887 What kind of job? 66 00:03:31,954 --> 00:03:35,157 I'm with MI6. 67 00:03:35,225 --> 00:03:38,527 British Secret Service. 68 00:03:38,595 --> 00:03:40,496 I don't understand. I thought we had an agreement 69 00:03:40,563 --> 00:03:41,597 with the British that we don't recruit 70 00:03:41,665 --> 00:03:43,265 their citizens without permission. 71 00:03:43,333 --> 00:03:45,301 Yup, we do, but in the spy game 72 00:03:45,368 --> 00:03:46,302 agreements are made to be broken. 73 00:03:46,369 --> 00:03:47,603 What does UK desk have? 74 00:03:47,671 --> 00:03:49,539 Martin's passport is British government. 75 00:03:49,606 --> 00:03:52,208 His official employer is "Shining Seas Imports." 76 00:03:52,276 --> 00:03:54,544 A known MI6 front company. 77 00:03:54,611 --> 00:03:57,480 - So he's legit. - Yes and no. 78 00:03:57,547 --> 00:03:59,815 He doesn't exactly fit a typical MI6 profile. 79 00:03:59,883 --> 00:04:02,384 Working class family, a few scrapes with the law 80 00:04:02,452 --> 00:04:03,585 when he was a kid. 81 00:04:03,653 --> 00:04:05,420 He didn't even graduate high school. 82 00:04:05,488 --> 00:04:08,456 MI6 is an old boys club comprised of squeaky clean 83 00:04:08,524 --> 00:04:11,793 Cambridge grads, that doesn't add up. 84 00:04:11,860 --> 00:04:14,128 Annie, tell me about the pitch. 85 00:04:14,196 --> 00:04:15,530 It was smart. 86 00:04:15,598 --> 00:04:16,865 He did his homework, he knew exactly 87 00:04:16,933 --> 00:04:18,200 which buttons to push. 88 00:04:18,268 --> 00:04:19,401 It's just the way I would have done it. 89 00:04:19,469 --> 00:04:20,902 And what was your impression of him? 90 00:04:20,970 --> 00:04:22,504 Personally? 91 00:04:22,572 --> 00:04:26,008 Intelligent, capable, 92 00:04:26,075 --> 00:04:29,879 interesting. 93 00:04:29,947 --> 00:04:31,347 I want you to accept his offer. 94 00:04:31,415 --> 00:04:32,715 You want me to be a double Agent? 95 00:04:32,783 --> 00:04:33,650 We don't even know if this is real. 96 00:04:33,717 --> 00:04:35,385 It doesn't matter. 97 00:04:35,453 --> 00:04:36,786 We have a potential MI6 operative 98 00:04:36,854 --> 00:04:39,922 nosing around the Smithsonian, and I want to know why. 99 00:04:39,990 --> 00:04:41,990 Annie Walker. 100 00:04:42,058 --> 00:04:43,992 Welcome to her Majesty's Secret Service. 101 00:04:47,914 --> 00:04:50,865 [Can You Save Me? by Apple Trees and Tangerines] 102 00:04:50,866 --> 00:04:54,866 ♪ Covert Affairs 02x15 ♪ What's the Frequency Kenneth Original Air Date on November 29, 2011 103 00:04:54,867 --> 00:04:58,867 == sync, corrected by elderman == 104 00:04:58,892 --> 00:05:09,087 ♪ ♪ 105 00:05:09,089 --> 00:05:11,342 ♪ Can you save me ♪ 106 00:05:11,343 --> 00:05:12,610 ♪ from this nothing I've become? ♪ 107 00:05:12,677 --> 00:05:15,175 ♪ it's just something that I've done ♪ 108 00:05:15,176 --> 00:05:17,450 ♪ I never meant to cause you worry ♪ 109 00:05:17,451 --> 00:05:18,685 ♪ don't you blame me ♪ 110 00:05:18,752 --> 00:05:21,063 ♪ for this nothing I've become ♪ 111 00:05:21,064 --> 00:05:23,535 ♪ it's just something that I've done ♪ 112 00:05:23,536 --> 00:05:26,691 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 113 00:05:43,793 --> 00:05:46,262 Compliments of MI6. 114 00:05:46,329 --> 00:05:50,400 Consider it a signing bonus. 115 00:05:50,467 --> 00:05:52,035 I haven't said I'm gonna do it yet. 116 00:05:52,103 --> 00:05:53,203 Well, if you were gonna say no 117 00:05:53,271 --> 00:05:59,310 you wouldn't have come. 118 00:05:59,378 --> 00:06:01,446 All the beautiful monuments in DC, you have to pick 119 00:06:01,513 --> 00:06:03,515 the one with the unsightly renovation? 120 00:06:03,583 --> 00:06:04,750 Well, the noise from the skid loaders 121 00:06:04,818 --> 00:06:07,819 makes it hard for anyone to record us. 122 00:06:07,887 --> 00:06:10,188 Skid loaders? 123 00:06:10,256 --> 00:06:13,258 My father paved most of the A5. 124 00:06:13,326 --> 00:06:14,693 I spent three years on a road crew 125 00:06:14,761 --> 00:06:16,494 before I joined MI6. 126 00:06:16,562 --> 00:06:18,330 So you're a working class James Bond? 127 00:06:18,398 --> 00:06:19,765 [Laughs] 128 00:06:19,833 --> 00:06:21,568 Well, some lads dreamed of being a fireman 129 00:06:21,635 --> 00:06:23,102 or a policeman. 130 00:06:23,170 --> 00:06:24,270 I wanted to be a spy. 131 00:06:24,338 --> 00:06:25,905 See the world. 132 00:06:25,973 --> 00:06:27,673 Make a difference for the Crown. 133 00:06:27,741 --> 00:06:29,608 Heh. 134 00:06:29,676 --> 00:06:31,844 I wasn't like other lads before. 135 00:06:31,911 --> 00:06:34,279 And I'm still not. 136 00:06:34,347 --> 00:06:37,915 Bit of a romantic for a spy, aren't you? 137 00:06:37,983 --> 00:06:40,885 And why do you think I chose you? 138 00:06:40,952 --> 00:06:42,386 In my job you spend a lot of time 139 00:06:42,454 --> 00:06:45,689 trying to figure out what makes people tick. 140 00:06:45,757 --> 00:06:48,626 I had your number the moment I laid eyes on you. 141 00:06:48,694 --> 00:06:51,062 Really? 142 00:06:51,130 --> 00:06:53,565 Two years doing humanitarian work. 143 00:06:53,632 --> 00:06:57,169 Backpacking in Sri Lanka, Egypt, Easter island. 144 00:06:57,236 --> 00:06:58,837 Admit it. 145 00:06:58,905 --> 00:07:02,208 You're just as much of a romantic as me. 146 00:07:02,276 --> 00:07:05,678 Does MI6 have some kind of file on me? 147 00:07:05,746 --> 00:07:07,113 Actually, I got it from your bio 148 00:07:07,181 --> 00:07:11,551 on the Smithsonian website. 149 00:07:11,619 --> 00:07:13,619 So... 150 00:07:13,687 --> 00:07:18,057 Down to brass tacks, shall we? 151 00:07:18,125 --> 00:07:21,160 He's an art restorer at your museum. 152 00:07:21,228 --> 00:07:23,996 I want you to get me his appointment schedule. 153 00:07:24,063 --> 00:07:26,498 I want to take a look around his studio. 154 00:07:26,566 --> 00:07:29,968 Why? 155 00:07:30,036 --> 00:07:32,971 First lesson in the world of espionage. 156 00:07:33,039 --> 00:07:38,208 Information's on a need to know basis. 157 00:07:38,276 --> 00:07:39,543 Karim Bichri. 158 00:07:39,611 --> 00:07:41,644 Renowned art restorer. 159 00:07:41,712 --> 00:07:42,845 Has worked in some of the most 160 00:07:42,913 --> 00:07:44,948 prestigious museums in the world. 161 00:07:45,016 --> 00:07:46,516 He is currently finishing up a one-month stint 162 00:07:46,584 --> 00:07:48,219 at the Smithsonian. 163 00:07:48,286 --> 00:07:49,687 Bichri's never been involved with politics 164 00:07:49,754 --> 00:07:51,756 or causes of any kind. 165 00:07:51,824 --> 00:07:52,957 Andy, I want you to help Martin 166 00:07:53,025 --> 00:07:54,726 get into the studio. 167 00:07:54,794 --> 00:07:56,327 You want me to help a foreign operative 168 00:07:56,395 --> 00:07:57,762 break into the Smithsonian? 169 00:07:57,830 --> 00:08:00,332 I want you to find out what Martin's after. 170 00:08:00,400 --> 00:08:02,334 In the meantime, I'm gonna pay MI6 171 00:08:02,402 --> 00:08:04,637 a little visit. 172 00:08:04,705 --> 00:08:07,173 Whoa, whoa, whoa, where are you going, Moneypenny? 173 00:08:07,241 --> 00:08:09,877 Double Agent means double the paperwork. 174 00:08:09,944 --> 00:08:12,680 And added bonus, you don't get to keep 175 00:08:12,747 --> 00:08:15,650 any of the money MI6 is paying you. 176 00:08:15,717 --> 00:08:18,586 Enjoy. 177 00:08:30,665 --> 00:08:33,100 [Sighs] 178 00:08:33,167 --> 00:08:35,602 I could have called that, your stance was way off. 179 00:08:35,669 --> 00:08:36,869 [Ripping off golf glove] 180 00:08:36,937 --> 00:08:39,205 My stance is sound, the wind took it. 181 00:08:39,273 --> 00:08:41,173 You keep telling yourself that. 182 00:08:41,241 --> 00:08:42,708 You seem to be full of excuses. 183 00:08:42,776 --> 00:08:43,975 Here we go. 184 00:08:44,043 --> 00:08:45,643 What'd I do this time? 185 00:08:45,711 --> 00:08:47,412 It's not what you've done. 186 00:08:47,480 --> 00:08:49,214 It's what you haven't. 187 00:08:49,282 --> 00:08:50,949 And you're here to give me advice. 188 00:08:51,016 --> 00:08:52,584 No. 189 00:08:52,651 --> 00:08:55,320 I've given you advice before. For years. 190 00:08:55,388 --> 00:08:58,556 You always seem to take it as an affront. 191 00:09:01,059 --> 00:09:03,928 Do you remember when I told you to choke up in little league? 192 00:09:03,996 --> 00:09:05,563 - No, I don't remember that. - Mm, well... 193 00:09:05,631 --> 00:09:07,498 It seems you're not the kind of guy 194 00:09:07,566 --> 00:09:10,335 who can get in front of a fastball. 195 00:09:15,375 --> 00:09:16,842 What's this? 196 00:09:16,910 --> 00:09:18,377 Take it as a favor. 197 00:09:18,445 --> 00:09:23,149 It's a dormant operation called "ministry." 198 00:09:23,217 --> 00:09:25,185 And well worth your while to pursue it. 199 00:09:25,252 --> 00:09:27,286 You could be a hero on this one. 200 00:09:27,354 --> 00:09:30,856 What makes you feel-- 201 00:09:30,923 --> 00:09:32,257 I get it. 202 00:09:32,325 --> 00:09:35,560 I was a lousy father. 203 00:09:35,628 --> 00:09:37,395 Maybe you think I still am. 204 00:09:37,462 --> 00:09:39,196 But I do know Langley. 205 00:09:39,264 --> 00:09:41,766 And I want you to realize this. 206 00:09:41,833 --> 00:09:44,835 At the CIA, you get a very small window 207 00:09:44,902 --> 00:09:46,302 to prove yourself. 208 00:09:46,370 --> 00:09:51,541 And I fear yours is closing. 209 00:09:51,609 --> 00:09:54,310 I'm trying to help you. 210 00:09:57,781 --> 00:09:59,215 [Sighs] 211 00:10:23,136 --> 00:10:25,304 Excuse me, I'm looking for Karim Bichri. 212 00:10:25,372 --> 00:10:27,406 I wouldn't go in there if I was you. 213 00:10:27,474 --> 00:10:29,209 He's working. 214 00:10:29,276 --> 00:10:32,846 I'll just be a second. 215 00:10:32,914 --> 00:10:35,783 Your funeral. 216 00:10:41,958 --> 00:10:44,760 Excuse me, Mr. Bichri? 217 00:10:44,827 --> 00:10:48,063 My name is-- - Did you bring my lunch? 218 00:10:48,131 --> 00:10:50,532 - What? - My lunch. 219 00:10:50,600 --> 00:10:52,301 No, I'm with the acquisitions department-- 220 00:10:52,369 --> 00:10:55,438 Then go away. 221 00:10:55,506 --> 00:10:58,641 Mr. Bichri, the museum is courting an important patron 222 00:10:58,709 --> 00:11:01,010 and we'd like to arrange a tour of your studio. 223 00:11:01,077 --> 00:11:02,344 I was hoping I could get a look 224 00:11:02,412 --> 00:11:03,679 at your appointment schedule so we could-- 225 00:11:03,746 --> 00:11:06,615 Do you know what this is? 226 00:11:06,683 --> 00:11:08,316 It's one of the 20 Thinker sculptures 227 00:11:08,384 --> 00:11:09,818 by Auguste Rodin. 228 00:11:09,886 --> 00:11:12,455 It's one of the greatest sculptures 229 00:11:12,522 --> 00:11:15,791 by one of the greatest artists of all time. 230 00:11:15,859 --> 00:11:18,294 It returns to Frankfurt in two days. 231 00:11:18,361 --> 00:11:19,395 What do you think is more important, 232 00:11:19,462 --> 00:11:24,633 this or your little tour? 233 00:11:24,701 --> 00:11:26,401 Mr. Bichri, I've admired your work 234 00:11:26,469 --> 00:11:27,936 for many years. 235 00:11:28,004 --> 00:11:31,006 What you did on the facade of the Duomo in Milan, 236 00:11:31,073 --> 00:11:32,674 and the fissure work on the tendrils 237 00:11:32,742 --> 00:11:34,676 in Bernini's Medusa were miraculous. 238 00:11:34,744 --> 00:11:36,044 Oh, Ms. Walker... 239 00:11:36,112 --> 00:11:39,047 Heh, do you really think that's going to work? 240 00:11:39,115 --> 00:11:43,151 Appealing to my vanity? 241 00:11:43,219 --> 00:11:45,420 Was there something else? 242 00:11:45,488 --> 00:11:46,955 Lunch, Karim. 243 00:11:47,022 --> 00:11:48,323 Finally. 244 00:11:48,390 --> 00:11:52,894 Something important. 245 00:11:52,962 --> 00:11:57,665 You may leave now. 246 00:11:57,733 --> 00:12:00,702 Ah, thank you, Emir, thank you. 247 00:12:30,564 --> 00:12:31,899 Just so we're clear. 248 00:12:31,966 --> 00:12:34,001 You don't like me and I don't like you. 249 00:12:34,068 --> 00:12:35,402 That may be true. 250 00:12:35,470 --> 00:12:37,839 But I still can't understand what it is you do here. 251 00:12:37,907 --> 00:12:40,242 Office of special projects. 252 00:12:40,309 --> 00:12:42,844 Compact ops, no bureaucracy. 253 00:12:42,912 --> 00:12:44,913 It's like a small cap investment fund. 254 00:12:44,981 --> 00:12:47,816 I only hear the word "small." 255 00:12:47,884 --> 00:12:50,485 I wanna talk to you about a proposal you wrote. 256 00:12:50,553 --> 00:12:52,253 Operation Ministry. 257 00:12:52,321 --> 00:12:53,588 Never heard of it. 258 00:12:53,656 --> 00:12:54,822 Three man team pushes into Bolivia, 259 00:12:54,890 --> 00:12:57,024 taps into the main telecom line for the M.A.S. 260 00:12:57,092 --> 00:12:59,160 You pitched it to Arthur, he shot it down. 261 00:12:59,228 --> 00:13:02,363 I have no knowledge of any such operation. 262 00:13:02,431 --> 00:13:06,066 I wanted to resurrect ministry and I wanted you to run it. 263 00:13:11,840 --> 00:13:13,774 Now why would I get in the middle of a turf war 264 00:13:13,842 --> 00:13:15,342 between you and Arthur Campbell? 265 00:13:15,410 --> 00:13:18,211 How long have you been with clandestine actions, Hadley? 266 00:13:18,279 --> 00:13:19,713 Two, three years? 267 00:13:19,780 --> 00:13:22,749 Still just a section chief? 268 00:13:22,817 --> 00:13:26,654 The hill is starved for intel on Bolivia right now. 269 00:13:26,722 --> 00:13:29,924 An operation like ministry, wow. 270 00:13:29,992 --> 00:13:33,395 That'd be a big one for everyone involved. 271 00:13:33,463 --> 00:13:36,198 - Everyone. - Everyone. 272 00:13:42,106 --> 00:13:43,307 Hm. 273 00:13:43,375 --> 00:13:45,342 That's my favorite spot. 274 00:13:45,410 --> 00:13:47,211 - Right there. - Really? 275 00:13:47,279 --> 00:13:49,013 That's the only good part? 276 00:13:49,080 --> 00:13:50,914 Ah, the other parts are okay. 277 00:13:50,982 --> 00:13:52,049 [Giggles] 278 00:13:52,117 --> 00:13:53,283 This is the good one, right here. 279 00:13:53,351 --> 00:13:54,651 Mm-hm. 280 00:13:54,719 --> 00:13:56,887 Mm. 281 00:13:56,954 --> 00:14:00,490 [Kissing] 282 00:14:00,557 --> 00:14:05,461 I got my itinerary from the Peace Corps today. 283 00:14:05,529 --> 00:14:08,398 I leave for Eritrea on Sunday. 284 00:14:13,204 --> 00:14:16,340 I've waited so long to do this. 285 00:14:16,408 --> 00:14:17,908 And now that I'm finally ready to leave, 286 00:14:17,976 --> 00:14:21,946 I meet you. 287 00:14:22,014 --> 00:14:24,683 Two years isn't that long. 288 00:14:24,750 --> 00:14:26,618 I mean, you'll write... 289 00:14:26,686 --> 00:14:27,986 call. - Mm-hm. 290 00:14:28,054 --> 00:14:29,554 Visit. 291 00:14:29,622 --> 00:14:31,222 Even Skype. 292 00:14:31,290 --> 00:14:35,960 Well, you can Skype. 293 00:14:36,027 --> 00:14:39,896 - It's just-- - It's gonna be okay. 294 00:14:39,964 --> 00:14:43,633 We're gonna be okay. 295 00:14:43,701 --> 00:14:45,835 You gonna miss me? 296 00:14:45,903 --> 00:14:47,537 Mm... 297 00:14:47,605 --> 00:14:49,539 No. [Laughs] 298 00:14:49,607 --> 00:14:52,709 - Not at all. - Mm. 299 00:14:52,777 --> 00:14:55,411 [Laughter] 300 00:14:55,479 --> 00:14:59,482 You remember Polykov. 301 00:14:59,550 --> 00:15:01,952 - Oh, right. - [Laughs] 302 00:15:02,020 --> 00:15:03,620 Right, Moscow. 303 00:15:03,688 --> 00:15:06,557 - The car bomb. - That's him. 304 00:15:06,624 --> 00:15:09,359 I ran into him a few weeks ago in Copenhagen. 305 00:15:09,427 --> 00:15:11,862 He sends his regards by the way. 306 00:15:11,929 --> 00:15:13,630 Oh, wow. 307 00:15:13,698 --> 00:15:16,833 Well, I guess you guys are back on speaking terms. 308 00:15:16,901 --> 00:15:18,468 What is he up to now? 309 00:15:18,536 --> 00:15:21,438 He owns a travel agency. 310 00:15:21,506 --> 00:15:24,975 [Laughter] 311 00:15:28,179 --> 00:15:29,446 Somebody's popped up on our radar 312 00:15:29,514 --> 00:15:30,748 in the last couple of days and I'm wondering 313 00:15:30,815 --> 00:15:33,718 if MI6 has anything on him. 314 00:15:33,785 --> 00:15:36,954 Could I get another? 315 00:15:37,022 --> 00:15:40,591 - Who's that? - Karim Bichri. 316 00:15:40,659 --> 00:15:42,928 Doesn't ring a bell. 317 00:15:42,995 --> 00:15:44,262 Who is he? 318 00:15:44,330 --> 00:15:46,331 He's an art restorer for the Smithsonian 319 00:15:46,398 --> 00:15:47,565 but we've been hearing chatter 320 00:15:47,633 --> 00:15:48,699 that he's got some 321 00:15:48,767 --> 00:15:50,001 extracurricular activities going on. 322 00:15:50,068 --> 00:15:51,535 Shall I look into it? 323 00:15:51,603 --> 00:15:53,137 Would you? That'd be wonderful. 324 00:15:53,205 --> 00:15:57,075 I'm sure it's nothing. 325 00:15:57,143 --> 00:15:59,644 According to Bichri's schedule he'll be lecturing all night. 326 00:15:59,712 --> 00:16:01,880 All I need is a few minutes to look around. 327 00:16:01,947 --> 00:16:03,248 I could have got you more than a few minutes 328 00:16:03,315 --> 00:16:04,916 during working hours. 329 00:16:04,984 --> 00:16:06,418 The type of looking around I'm gonna do 330 00:16:06,485 --> 00:16:08,086 is generally frowned upon. 331 00:16:08,154 --> 00:16:09,788 You're snooping. 332 00:16:09,855 --> 00:16:12,391 I am MI6, love. 333 00:16:12,459 --> 00:16:13,559 Oh, wait. 334 00:16:13,626 --> 00:16:15,361 Cheeky. 335 00:16:15,428 --> 00:16:17,629 You sure you haven't done this before? 336 00:16:17,697 --> 00:16:20,599 - It's beginner's luck. - Hm. 337 00:16:41,120 --> 00:16:42,520 Did you learn that at MI6? 338 00:16:42,588 --> 00:16:45,356 Brixton. 339 00:16:45,423 --> 00:16:47,425 Let's just say I ran with the wrong crowd in my youth. 340 00:16:47,492 --> 00:16:52,163 Remind me to get a burglar alarm on my way home. 341 00:16:52,231 --> 00:16:54,465 Wouldn't make any difference. 342 00:17:25,099 --> 00:17:26,600 What are you up to? 343 00:17:26,667 --> 00:17:29,035 What is it? 344 00:17:29,103 --> 00:17:30,203 It's called toluene. 345 00:17:30,271 --> 00:17:33,073 It's used in explosives. 346 00:17:33,141 --> 00:17:34,941 You think Bichri's making a bomb? 347 00:17:35,009 --> 00:17:37,544 [Whistling] 348 00:17:45,019 --> 00:17:49,223 [Whistling] 349 00:17:50,626 --> 00:17:54,496 [Whistling] 350 00:17:56,332 --> 00:17:58,567 - It has to be something. - We have to go. 351 00:17:58,635 --> 00:17:59,802 We have to get out of here. 352 00:17:59,870 --> 00:18:01,137 Damn it. 353 00:18:01,205 --> 00:18:04,007 [Whistling] 354 00:18:26,195 --> 00:18:28,430 If we get caught I lose my job. 355 00:18:28,497 --> 00:18:31,800 So you have to tell me what's going on. 356 00:18:31,867 --> 00:18:35,037 [Alarm rings] 357 00:18:45,138 --> 00:18:47,940 Try the window. 358 00:18:48,008 --> 00:18:52,712 It's too late. 359 00:18:52,779 --> 00:18:55,014 Please don't tell my boss. 360 00:18:55,081 --> 00:18:56,782 I'm sorry, I was going to speak with Mr. Bichri 361 00:18:56,850 --> 00:18:58,350 and I must have accidentally tripped something. 362 00:18:58,418 --> 00:18:59,851 Are you alone in here? 363 00:18:59,919 --> 00:19:02,353 Yeah. 364 00:19:02,421 --> 00:19:03,955 This wing is off-limits after hours. 365 00:19:04,023 --> 00:19:06,691 I didn't see any signs. 366 00:19:06,759 --> 00:19:07,892 Oh, my God! 367 00:19:07,960 --> 00:19:09,160 Sorry. All right, all right. 368 00:19:09,227 --> 00:19:12,396 - Sorry! - Okay, come on. 369 00:19:12,464 --> 00:19:16,434 Let's go. - I'm sorry, I-- 370 00:19:24,510 --> 00:19:25,877 Mr. Bichri, I am so sorry. 371 00:19:25,945 --> 00:19:28,147 I just wanted to come and talk to you about that tour. 372 00:19:28,215 --> 00:19:30,182 I was sure I could change your mind. 373 00:19:30,250 --> 00:19:31,150 I must have accidentally tripped the alarm 374 00:19:31,218 --> 00:19:32,852 as I was leaving. 375 00:19:32,920 --> 00:19:34,820 I don't believe you. 376 00:19:34,888 --> 00:19:36,822 Excuse me? 377 00:19:36,889 --> 00:19:41,593 I don't believe anything you are saying. 378 00:19:41,660 --> 00:19:43,161 What were you really doing in my studio? 379 00:19:43,228 --> 00:19:45,630 I just wanted to talk to you. 380 00:19:45,697 --> 00:19:47,965 - Emir. - Yes, Karim? 381 00:19:48,033 --> 00:19:49,366 Please check the studio. 382 00:19:49,434 --> 00:19:51,135 Make sure everything is in order. 383 00:19:51,202 --> 00:19:53,570 Of course, Karim. 384 00:19:53,638 --> 00:19:56,506 I think it goes without saying. 385 00:19:56,574 --> 00:20:01,078 I don't ever want to ever see you in my studio again. 386 00:20:01,146 --> 00:20:03,813 Good night. 387 00:20:08,753 --> 00:20:09,920 The chemical in Bichri's studio 388 00:20:09,987 --> 00:20:11,521 is toluene. 389 00:20:11,589 --> 00:20:13,156 It's a component used in TNT, 390 00:20:13,224 --> 00:20:15,525 it is also a common paint solvent. 391 00:20:15,592 --> 00:20:17,360 There's nothing suspicious about him having it. 392 00:20:17,427 --> 00:20:18,794 And what about the sculpture? 393 00:20:18,862 --> 00:20:21,363 The shipment and restoration process 394 00:20:21,431 --> 00:20:23,265 have been painstakingly documented. 395 00:20:23,333 --> 00:20:25,267 It's completely above board in every way. 396 00:20:25,334 --> 00:20:26,968 So we still haven't turned anything up on Bichri, 397 00:20:27,036 --> 00:20:28,369 or the sculpture, 398 00:20:28,437 --> 00:20:31,506 and now Martin is putting Annie's NOC at risk. 399 00:20:31,573 --> 00:20:32,874 Persia house has flash traffic 400 00:20:32,941 --> 00:20:34,609 on a missing terrorist financier. 401 00:20:34,677 --> 00:20:35,710 Annie, I want you on that. 402 00:20:35,778 --> 00:20:38,013 Joan, he was way too collected. 403 00:20:38,081 --> 00:20:39,548 He is hiding something. 404 00:20:39,616 --> 00:20:41,083 Annie, we don't have anything concrete. 405 00:20:41,151 --> 00:20:42,952 This is turning into a wild goose chase. 406 00:20:43,019 --> 00:20:44,853 I don't know if it's yours or Martin's hunch 407 00:20:44,921 --> 00:20:46,288 that you're following, 408 00:20:46,356 --> 00:20:51,628 but I'm terminating the operation. 409 00:20:51,695 --> 00:20:53,629 [Sighs] 410 00:20:53,697 --> 00:20:55,966 - You're quitting? - I'm sorry, Kenneth. 411 00:20:56,033 --> 00:20:59,035 I can't jeopardize my job at the Smithsonian. 412 00:20:59,103 --> 00:21:00,269 I work at a museum. 413 00:21:00,337 --> 00:21:03,206 I don't share your zest for danger. 414 00:21:03,274 --> 00:21:07,944 Bye. 415 00:21:08,012 --> 00:21:10,113 - What's that? - The reason I'm doing this. 416 00:21:10,180 --> 00:21:13,015 About a year ago, MI6 started hearing rumors 417 00:21:13,083 --> 00:21:14,818 about a high-profile fixer. 418 00:21:14,885 --> 00:21:17,420 A gun for hire who facilitated for rogue nations 419 00:21:17,488 --> 00:21:19,022 and terrorist groups. 420 00:21:19,090 --> 00:21:21,324 - Facilitated what? - Take your pick. 421 00:21:21,392 --> 00:21:23,660 Guns, information, money-laundering. 422 00:21:23,728 --> 00:21:25,095 It was all rumors. 423 00:21:25,162 --> 00:21:27,230 No one could even suss out if the bugger was real. 424 00:21:27,298 --> 00:21:28,698 You think it's Bichri? 425 00:21:28,766 --> 00:21:29,800 Bichri's been too close 426 00:21:29,867 --> 00:21:31,468 to too many of these major events. 427 00:21:31,536 --> 00:21:34,471 It's all documented in this journal. 428 00:21:34,539 --> 00:21:35,606 And there's another thing. 429 00:21:35,673 --> 00:21:37,307 What? 430 00:21:37,375 --> 00:21:40,511 Well, he seems a little dodgy. 431 00:21:40,578 --> 00:21:41,745 Dodgy? 432 00:21:41,813 --> 00:21:44,616 A few weeks ago MI6 intercepted chatter 433 00:21:44,683 --> 00:21:46,017 on the terror networks about something called 434 00:21:46,085 --> 00:21:47,352 "the thinking man." 435 00:21:47,419 --> 00:21:49,454 The chatter talked about an operation to smuggle 436 00:21:49,521 --> 00:21:52,557 "the thinking man" out of Washington. 437 00:21:52,624 --> 00:21:54,025 Something's up with that Thinker sculpture 438 00:21:54,092 --> 00:21:55,560 Bichri's restoring. 439 00:21:55,627 --> 00:21:57,395 We looked at it. You couldn't find anything. 440 00:21:57,463 --> 00:21:58,496 Annie... 441 00:21:58,564 --> 00:22:00,398 You're like me. 442 00:22:00,466 --> 00:22:03,701 You know when something doesn't feel right. 443 00:22:03,769 --> 00:22:07,405 What does your instinct tell you about Bichri? 444 00:22:07,472 --> 00:22:10,208 I mean, I think he's a bit dodgy, 445 00:22:10,275 --> 00:22:12,344 but that's not a crime, right? 446 00:22:12,411 --> 00:22:16,715 Look, if you had some concrete evidence... 447 00:22:16,782 --> 00:22:19,785 But I can't just go on a hunch. 448 00:22:19,853 --> 00:22:21,687 The Thinker ships back to Frankfurt tomorrow. 449 00:22:21,755 --> 00:22:24,423 I just need to get into Bichri's studio one more time. 450 00:22:24,491 --> 00:22:25,791 - I'm sorry-- - Please. 451 00:22:25,859 --> 00:22:28,695 I can't. 452 00:22:39,808 --> 00:22:42,343 You sent a team to Bolivia. 453 00:22:42,411 --> 00:22:44,378 I was expecting you sooner. 454 00:22:44,446 --> 00:22:46,113 I rejected that operation for a reason, Jai. 455 00:22:46,181 --> 00:22:50,451 You rejected that operation because you've gotten safe. 456 00:22:50,519 --> 00:22:52,787 Ambition has clouded your judgment. 457 00:22:52,855 --> 00:22:54,155 My ambition is what got me the latitude 458 00:22:54,222 --> 00:22:55,857 to make things happen at this Agency. 459 00:22:55,924 --> 00:22:59,460 You made this happen. 460 00:22:59,528 --> 00:23:04,098 The Bolivians arrested Hadley and his team last night. 461 00:23:04,166 --> 00:23:07,001 This is why I rejected Operation Ministry. 462 00:23:18,347 --> 00:23:21,082 Get me the state department office in La Paz now. 463 00:23:27,690 --> 00:23:29,457 Well, I think this sleeping bag 464 00:23:29,525 --> 00:23:31,025 will be warm enough. 465 00:23:31,093 --> 00:23:35,897 But if you need another one I can pouch you--send you one. 466 00:23:35,965 --> 00:23:37,933 You do realize I'm going to Eritrea, right? 467 00:23:38,001 --> 00:23:39,668 A desert country. 468 00:23:39,736 --> 00:23:41,203 Uh, yeah. 469 00:23:41,271 --> 00:23:42,939 And you're still gonna need a sleeping bag because 470 00:23:43,006 --> 00:23:45,509 asmara is over 7,000 feet elevation 471 00:23:45,576 --> 00:23:48,345 and it can hit freezing at night. 472 00:23:51,483 --> 00:23:53,717 Parker... 473 00:23:53,785 --> 00:23:55,519 What's going on? What's the matter? 474 00:23:58,590 --> 00:24:00,590 Auggie... 475 00:24:03,328 --> 00:24:07,831 Ah, it's okay, you don't have to say it. 476 00:24:07,899 --> 00:24:10,534 Eritrea is far, far away, 477 00:24:10,602 --> 00:24:14,872 and two years is a long time. 478 00:24:14,940 --> 00:24:17,642 Too long to try and pretend, huh? 479 00:24:17,710 --> 00:24:21,246 - It'll fly by. - Mm-hmm. 480 00:24:21,313 --> 00:24:23,948 And maybe I'll come back and we'll both be single, 481 00:24:24,016 --> 00:24:26,151 and we can just... 482 00:24:26,218 --> 00:24:29,387 Pick things up. 483 00:24:29,455 --> 00:24:31,456 Stranger things, right? 484 00:24:31,524 --> 00:24:35,760 Yes. 485 00:24:35,828 --> 00:24:39,030 Look... 486 00:24:39,098 --> 00:24:42,968 The time we've had together... 487 00:24:43,036 --> 00:24:46,806 has been great. 488 00:24:46,874 --> 00:24:52,379 And I haven't regretted a single moment of it. 489 00:24:52,447 --> 00:24:54,414 I'm so sorry, Auggie. 490 00:24:54,481 --> 00:24:57,817 You got nothing to be sorry about. 491 00:25:18,972 --> 00:25:21,374 Oba, oba. 492 00:25:40,662 --> 00:25:43,197 What are you doing here? 493 00:25:43,264 --> 00:25:44,598 Uh, sorry. 494 00:25:44,666 --> 00:25:45,799 Um... 495 00:25:45,867 --> 00:25:47,167 The shipment company lost my delivery 496 00:25:47,235 --> 00:25:49,369 and I was just hoping that that was it. 497 00:25:49,437 --> 00:25:52,339 It's my mistake. 498 00:25:52,406 --> 00:25:55,408 You shouldn't be here. 499 00:25:57,577 --> 00:25:58,444 Mm! 500 00:26:12,858 --> 00:26:16,461 I knew you couldn't stay away. 501 00:26:29,646 --> 00:26:31,147 Unh! 502 00:26:35,886 --> 00:26:36,920 No tire arm. 503 00:26:36,988 --> 00:26:39,990 Unh... 504 00:26:40,058 --> 00:26:42,459 No car jack. 505 00:26:42,527 --> 00:26:43,527 They've gotten rid of anything we could have 506 00:26:43,595 --> 00:26:46,264 used as a weapon. 507 00:26:46,331 --> 00:26:50,135 Here. 508 00:26:50,203 --> 00:26:51,803 Annie, I'm gonna tell you something. 509 00:26:51,871 --> 00:26:53,371 Please don't panic. 510 00:26:53,439 --> 00:26:55,473 When you preface a statement by saying "please don't panic," 511 00:26:55,541 --> 00:26:56,942 you realize it makes people panic. 512 00:26:57,010 --> 00:26:59,711 I'm not an MI6 field officer. 513 00:26:59,779 --> 00:27:01,280 I'm a surveillance operative. 514 00:27:01,348 --> 00:27:02,815 I don't understand. 515 00:27:02,882 --> 00:27:04,650 I'm what they call a "neck-downer." 516 00:27:04,717 --> 00:27:05,917 I do the heavy lifting. 517 00:27:05,985 --> 00:27:07,152 Intimidation. 518 00:27:07,220 --> 00:27:08,921 The cutting of the brake lines. 519 00:27:08,988 --> 00:27:10,956 The cash payments to unsavory characters 520 00:27:11,023 --> 00:27:12,791 while the golden boys stay clean. 521 00:27:12,858 --> 00:27:15,526 Why would MI6 send someone like you on a field mission? 522 00:27:15,594 --> 00:27:19,663 Well, that's the other thing. 523 00:27:19,731 --> 00:27:21,898 This isn't an official MI6 mission. 524 00:27:21,966 --> 00:27:24,467 Technically I'm on holiday. 525 00:27:24,535 --> 00:27:25,735 By the way, 526 00:27:25,803 --> 00:27:27,770 the money I paid you, 527 00:27:27,837 --> 00:27:29,771 it came out of my own pocket. 528 00:27:29,839 --> 00:27:30,939 [Metal scraping] Aargh! 529 00:27:31,007 --> 00:27:33,342 Damn it. 530 00:27:33,410 --> 00:27:36,578 [Sighs] 531 00:27:38,815 --> 00:27:41,883 I don't know where they're taking us. 532 00:27:41,951 --> 00:27:43,318 But wherever it is I'm gonna bet 533 00:27:43,386 --> 00:27:47,256 it's not good for us. 534 00:27:47,324 --> 00:27:50,893 Annie... 535 00:27:50,961 --> 00:27:56,299 Sorry I got you involved in all this. 536 00:27:56,367 --> 00:27:58,901 Hold this. 537 00:27:58,969 --> 00:28:01,037 Okay. 538 00:28:01,105 --> 00:28:02,205 What are you doing? 539 00:28:02,272 --> 00:28:04,307 I'm looking for the back seat 540 00:28:04,375 --> 00:28:05,541 release cable. 541 00:28:05,609 --> 00:28:06,976 It's usually in the trunk lining. 542 00:28:07,044 --> 00:28:08,578 How do you know that? 543 00:28:08,646 --> 00:28:10,913 I took a YMCA automotive repair course. 544 00:28:10,981 --> 00:28:12,181 You learn how to escape a car trunk 545 00:28:12,249 --> 00:28:13,715 at the YMCA? 546 00:28:13,783 --> 00:28:15,550 It was a really good course. 547 00:28:15,618 --> 00:28:17,119 [Loud click] 548 00:28:17,187 --> 00:28:18,253 I got it. 549 00:28:53,018 --> 00:28:53,952 [Tires squealing] 550 00:28:54,019 --> 00:28:57,422 [Gunshots] 551 00:29:00,293 --> 00:29:02,428 Where'd you learn that, the YMCA too? 552 00:29:06,399 --> 00:29:08,200 No, I already spoke to the deputy director 553 00:29:08,268 --> 00:29:09,468 of both divisions. 554 00:29:09,536 --> 00:29:13,473 I need to speak to the director... 555 00:29:13,540 --> 00:29:14,908 Fine. 556 00:29:14,975 --> 00:29:18,478 Tell him Jai Wilcox needs to speak with him ASAP. 557 00:29:18,546 --> 00:29:20,580 Wilcox, yeah. 558 00:29:20,648 --> 00:29:22,582 Thank you. 559 00:29:22,650 --> 00:29:24,685 [Slams down phone] 560 00:29:26,187 --> 00:29:27,488 [Knock on door] 561 00:29:27,555 --> 00:29:29,623 I have your father on line one. 562 00:29:29,691 --> 00:29:31,658 Again. 563 00:29:31,726 --> 00:29:33,026 Tell him I'm busy. 564 00:29:33,094 --> 00:29:36,462 Again. 565 00:29:39,199 --> 00:29:40,433 Hey, Jai. 566 00:29:40,500 --> 00:29:41,567 Tim. 567 00:29:41,635 --> 00:29:43,135 I don't have a lot of time. 568 00:29:43,202 --> 00:29:44,603 I'm kind of in the middle of something. 569 00:29:44,670 --> 00:29:46,471 No, I just wanted to say I heard about the Hadley thing. 570 00:29:46,539 --> 00:29:48,406 - Good job. - What? 571 00:29:48,474 --> 00:29:50,508 It's all over the building. Congrats. 572 00:29:50,576 --> 00:29:52,377 What do you mean, congrats? 573 00:29:52,445 --> 00:29:53,745 The rescue op. 574 00:29:53,813 --> 00:29:57,448 Good job. 575 00:30:00,453 --> 00:30:02,521 Where are we headed? 576 00:30:02,589 --> 00:30:04,123 I know someone who can help. 577 00:30:04,191 --> 00:30:06,159 - Someone who? - Need to know, Kenneth. 578 00:30:06,226 --> 00:30:07,660 Heh. 579 00:30:07,728 --> 00:30:09,362 I never realized how irritating that is 580 00:30:09,430 --> 00:30:12,098 coming from someone else's mouth. 581 00:30:12,166 --> 00:30:14,167 If this isn't an MI6 sanctioned mission 582 00:30:14,234 --> 00:30:16,602 then why are you doing all this? 583 00:30:16,670 --> 00:30:19,906 You know what field officers call operatives like me? 584 00:30:19,974 --> 00:30:21,708 They call us the janitors. 585 00:30:21,775 --> 00:30:23,009 Because we do all the dirty work 586 00:30:23,077 --> 00:30:24,410 that they're too good for. 587 00:30:24,478 --> 00:30:25,944 So why do it? 588 00:30:26,012 --> 00:30:28,247 Well, it's still a chance to be part of MI6. 589 00:30:28,314 --> 00:30:30,081 Maybe I'm sweeping up after elephants, 590 00:30:30,149 --> 00:30:35,019 but I'm still in the circus. 591 00:30:35,087 --> 00:30:37,489 Where I'm from no one gives you anything. 592 00:30:37,556 --> 00:30:39,524 You have to take it. 593 00:30:39,592 --> 00:30:41,894 I spent three years taking night classes in Farsi 594 00:30:41,961 --> 00:30:44,162 and Arabic to get into MI6. 595 00:30:44,230 --> 00:30:46,165 But I still wasn't good enough. 596 00:30:46,232 --> 00:30:48,166 To them I was still just the duffer from Brixton 597 00:30:48,234 --> 00:30:49,935 they sent fishing through rubbish containers 598 00:30:50,002 --> 00:30:52,037 playing the goon. 599 00:30:52,105 --> 00:30:54,172 I wanted to prove I could be a field officer. 600 00:30:59,878 --> 00:31:03,614 Where are you going? 601 00:31:03,681 --> 00:31:06,717 I haven't been completely honest with you either, Kenneth. 602 00:31:06,785 --> 00:31:10,120 Annie, what's going on? 603 00:31:10,188 --> 00:31:11,455 I'm sorry. 604 00:31:11,522 --> 00:31:14,425 The Smithsonian job is just a cover. 605 00:31:14,493 --> 00:31:18,563 I'm actually a field officer myself. 606 00:31:18,631 --> 00:31:21,366 - For the CIA. - Bugger. 607 00:31:31,044 --> 00:31:33,246 I bet you work out a lot. 608 00:31:33,313 --> 00:31:35,180 Based on what happened to Annie and Martin, 609 00:31:35,248 --> 00:31:37,950 we sent a tech ops team to Bichri's studio. 610 00:31:38,018 --> 00:31:40,452 They went over every inch of that place, nothing. 611 00:31:40,520 --> 00:31:41,787 And what about the car that Annie and Martin 612 00:31:41,855 --> 00:31:43,155 escaped in? 613 00:31:43,222 --> 00:31:44,857 Reported stolen in Virginia three weeks ago. 614 00:31:44,924 --> 00:31:47,226 And at the time of Annie and Martin's abduction, 615 00:31:47,293 --> 00:31:50,263 Bichri was giving a lecture at the University of Delaware. 616 00:31:50,330 --> 00:31:52,031 So he has an unbreakable alibi. 617 00:31:52,099 --> 00:31:53,132 Pretty much. 618 00:31:53,200 --> 00:31:54,500 In other words, we have nothing 619 00:31:54,567 --> 00:31:56,235 that proves Bichri is guilty of any wrongdoing. 620 00:31:56,303 --> 00:31:57,903 What about the guys who tried to kill us? 621 00:31:57,971 --> 00:31:59,271 Even if we don't have any proof, 622 00:31:59,339 --> 00:32:00,739 we know Bichri's up to something. 623 00:32:00,807 --> 00:32:01,874 Annie, I'm gonna have to hand this over to the FBI. 624 00:32:01,942 --> 00:32:03,242 But I know-- 625 00:32:03,309 --> 00:32:04,910 We're spies, Annie. Not cops. 626 00:32:04,978 --> 00:32:07,546 Your mission was to gather information on an MI6 operative. 627 00:32:07,614 --> 00:32:10,450 Not solve a mystery. 628 00:32:10,517 --> 00:32:12,218 Well, you're enjoying a regular busman's holiday 629 00:32:12,286 --> 00:32:13,853 aren't you? 630 00:32:13,921 --> 00:32:16,088 - Give me a moment to explain-- - Oh, believe me. 631 00:32:16,156 --> 00:32:18,324 You'll have plenty of chances to explain when you get back 632 00:32:18,392 --> 00:32:19,792 to Vauxhall Cross. 633 00:32:19,860 --> 00:32:21,761 Am I making myself understood? 634 00:32:21,829 --> 00:32:23,329 And if you ever-- 635 00:32:23,397 --> 00:32:25,131 Well, the British are not pleased. 636 00:32:25,198 --> 00:32:26,599 Prepare yourself for an inquisition. 637 00:32:26,667 --> 00:32:29,402 Looks like Martin's intelligence career is over. 638 00:32:44,785 --> 00:32:46,352 It's okay, Annie. 639 00:32:46,420 --> 00:32:48,888 I followed my hunch and it didn't work out. 640 00:32:48,956 --> 00:32:51,958 At least I tried. It was a good hunch. 641 00:32:52,026 --> 00:32:54,027 You were right about me. 642 00:32:54,095 --> 00:32:55,629 I am a bit of a romantic. 643 00:32:55,696 --> 00:32:59,866 It's why I do what I do. 644 00:32:59,934 --> 00:33:04,837 You had me pegged from the moment you saw me. 645 00:33:04,905 --> 00:33:07,607 It was nice knowing you, Annie Walker. 646 00:33:07,674 --> 00:33:10,510 You were a fine asset. 647 00:33:12,446 --> 00:33:14,013 Come on, mate. 648 00:33:14,081 --> 00:33:16,049 I've had a long day, and I'm cabbaged. 649 00:33:16,116 --> 00:33:18,951 Show me the way out. 650 00:33:32,498 --> 00:33:35,199 [Knock on door] You wanted to see me? 651 00:33:35,267 --> 00:33:38,468 Yes, uh, your "close and continuing" 652 00:33:38,536 --> 00:33:39,603 form came back. 653 00:33:39,671 --> 00:33:40,837 Well, that was fast. 654 00:33:40,905 --> 00:33:43,339 Sometimes bureaucracy can surprise you. 655 00:33:43,407 --> 00:33:45,341 Anyway, it's been approved. 656 00:33:45,408 --> 00:33:47,977 You're free to date Parker. 657 00:33:48,044 --> 00:33:52,381 Good to know. 658 00:33:52,449 --> 00:33:55,417 Whoever she is, she must be a fool. 659 00:33:55,484 --> 00:33:58,319 [Sighs] 660 00:33:58,387 --> 00:34:01,623 No, she isn't. 661 00:34:01,691 --> 00:34:04,026 That's the problem. 662 00:34:04,093 --> 00:34:05,027 [Door closes] 663 00:34:05,094 --> 00:34:07,396 Mommy, we're missing it. 664 00:34:07,464 --> 00:34:10,033 Oh, cable's out and the girls are missing their program. 665 00:34:10,100 --> 00:34:11,267 Oh. 666 00:34:11,335 --> 00:34:12,402 [Sighs] 667 00:34:12,470 --> 00:34:14,571 - That's much better. - Aw. 668 00:34:14,639 --> 00:34:16,440 Call daddy, he knows how to fix everything. 669 00:34:16,508 --> 00:34:17,742 Well, daddy's not here right now, 670 00:34:17,809 --> 00:34:21,913 so you're just gonna have to deal with me. 671 00:34:21,981 --> 00:34:25,149 Oh, I'm sorry. I didn't mean that. 672 00:34:25,217 --> 00:34:26,583 Hey. 673 00:34:26,651 --> 00:34:30,120 Why don't we go outside and take a breather. 674 00:34:30,188 --> 00:34:32,655 [Sighs] 675 00:34:32,723 --> 00:34:35,224 So, ahem, Michael is coming home next week. 676 00:34:35,292 --> 00:34:36,759 He cut his trip short. 677 00:34:36,827 --> 00:34:40,963 That's a good thing, right? 678 00:34:41,031 --> 00:34:44,734 Hey, you remember when dad came back from deployment 679 00:34:44,801 --> 00:34:46,803 and wanted to surprise us and you were six years old? 680 00:34:46,870 --> 00:34:47,870 Yeah, and he snuck into the house 681 00:34:47,938 --> 00:34:49,139 without telling anybody. 682 00:34:49,206 --> 00:34:51,108 Yeah, and you started screaming 683 00:34:51,175 --> 00:34:53,377 because you thought a burglar had broken into the house. 684 00:34:53,445 --> 00:34:54,678 You'd completely forgotten him. 685 00:34:54,746 --> 00:34:56,881 Danielle, Michael's still the same guy. 686 00:34:56,949 --> 00:35:01,353 Nothing's changed. 687 00:35:01,420 --> 00:35:04,856 Aw, you know, I'm sorry I called you over here. 688 00:35:04,924 --> 00:35:06,491 I'm just being silly, you should go. 689 00:35:06,559 --> 00:35:08,093 No, no, no, my evening's wide open. 690 00:35:08,160 --> 00:35:09,394 No, really. 691 00:35:09,461 --> 00:35:11,495 I just have to get the girls ready for bed. 692 00:35:11,563 --> 00:35:14,632 Wha--? 693 00:35:14,699 --> 00:35:17,100 Danielle, did you get another kid without telling me? 694 00:35:17,168 --> 00:35:18,535 [Laughs] 695 00:35:18,602 --> 00:35:20,904 - That's just Wally. - Wally? 696 00:35:20,971 --> 00:35:23,606 Yeah, Katia's imaginary friend. 697 00:35:28,011 --> 00:35:31,480 Danielle, you're a life saver. 698 00:35:37,387 --> 00:35:41,824 I thought you'd be here. 699 00:35:41,892 --> 00:35:44,394 When my old man found out I was trying for MI6 700 00:35:44,461 --> 00:35:48,164 he told me, "Kenny boy, people like us 701 00:35:48,232 --> 00:35:50,000 don't do things like that." 702 00:35:50,067 --> 00:35:51,935 Well, he wasn't being cruel. 703 00:35:52,003 --> 00:35:56,707 It was just the way he saw things. 704 00:35:56,775 --> 00:35:59,711 Well, maybe he was right. 705 00:35:59,779 --> 00:36:01,212 Kenneth... 706 00:36:01,280 --> 00:36:03,048 The terrorist chatter that you intercepted, 707 00:36:03,116 --> 00:36:04,182 what language was it in? 708 00:36:04,250 --> 00:36:05,250 It was Farsi. 709 00:36:05,318 --> 00:36:06,651 Why? 710 00:36:06,719 --> 00:36:09,020 You know what the Farsi word for masterpiece is? 711 00:36:09,088 --> 00:36:10,856 - Shahkar. - Right, but-- 712 00:36:10,923 --> 00:36:13,325 But it's also a name. 713 00:36:13,393 --> 00:36:14,893 Annie, that's brilliant. 714 00:36:14,961 --> 00:36:17,663 Come on. Where are we going? 715 00:36:17,731 --> 00:36:20,466 Well, who's gonna believe us after everything I've pulled? 716 00:36:20,534 --> 00:36:23,770 We need proof. 717 00:36:23,837 --> 00:36:25,838 [Crickets chirping] 718 00:36:54,935 --> 00:36:58,004 Okay, Mr. Lockpick, you wanna help me with this? 719 00:36:58,072 --> 00:36:59,673 [Metal rattling] 720 00:36:59,741 --> 00:37:03,243 Or you could do that. 721 00:37:03,311 --> 00:37:08,248 What's an art restorer doing with ultraviolet printer's ink? 722 00:37:08,316 --> 00:37:10,283 It's not a bomb we're looking for. 723 00:37:10,351 --> 00:37:11,718 It's a person. 724 00:37:11,786 --> 00:37:13,386 Emir's the package Bichri's smuggling 725 00:37:13,454 --> 00:37:14,387 out of Washington. 726 00:37:14,454 --> 00:37:15,988 I have to call Langley. 727 00:37:16,056 --> 00:37:18,624 [Door opening] 728 00:37:29,803 --> 00:37:31,904 - What's the plan, love? - Call Langley. 729 00:37:31,972 --> 00:37:36,209 They can get a strike team here in five minutes. 730 00:37:36,277 --> 00:37:40,547 [Loud thump] 731 00:37:40,615 --> 00:37:42,449 Kenneth! 732 00:37:55,887 --> 00:37:57,354 Hey. 733 00:37:57,422 --> 00:38:00,558 Unh! 734 00:38:00,625 --> 00:38:02,292 Wanker. 735 00:38:04,629 --> 00:38:06,730 [Gunshot] 736 00:38:08,265 --> 00:38:09,966 [Gunshots] 737 00:38:12,804 --> 00:38:14,904 [Gunshot] 738 00:38:16,140 --> 00:38:18,241 [Gunshots] 739 00:38:41,668 --> 00:38:43,536 This way, stay close. 740 00:38:50,376 --> 00:38:54,312 [Security alarm rings] 741 00:38:54,380 --> 00:38:56,481 [Gunshot] 742 00:38:58,318 --> 00:38:59,852 Rrah! 743 00:39:08,561 --> 00:39:11,429 I know it was you. 744 00:39:11,497 --> 00:39:13,030 I know you were the one who rescued Hadley 745 00:39:13,098 --> 00:39:14,598 and his team. 746 00:39:14,666 --> 00:39:17,735 Why'd you let me take all the credit? 747 00:39:17,802 --> 00:39:20,236 Maybe I just wanted to bank a little good will. 748 00:39:20,304 --> 00:39:22,038 I don't buy it. 749 00:39:22,106 --> 00:39:23,806 Okay, fine. 750 00:39:23,874 --> 00:39:25,508 Then you tell me. 751 00:39:25,575 --> 00:39:28,010 - Why did I do it? - I don't know. 752 00:39:28,078 --> 00:39:30,045 But you must have had some kind of angle. 753 00:39:30,113 --> 00:39:34,049 Maybe you want something to hold over me? 754 00:39:34,116 --> 00:39:35,884 You're a manager now. 755 00:39:35,952 --> 00:39:39,354 This is real. Real lives. 756 00:39:39,422 --> 00:39:42,190 It's not all about politics. 757 00:39:49,099 --> 00:39:52,435 Bichri was fronting for the Abu Hafs al-Masri brigades. 758 00:39:52,503 --> 00:39:55,973 The guy he was trafficking's real name is Shahkar Atwa. 759 00:39:56,040 --> 00:39:57,341 He's been on the FBI's most wanted list 760 00:39:57,409 --> 00:39:58,876 for over a year now. 761 00:39:58,944 --> 00:40:00,845 My guess is things got too hot for him here in the states 762 00:40:00,913 --> 00:40:02,814 and he hired Bichri to smuggle him into England. 763 00:40:02,881 --> 00:40:05,817 - Thanks, Auggie. - Nice work, Walker. 764 00:40:16,893 --> 00:40:18,894 So how bad is it? 765 00:40:18,962 --> 00:40:24,066 Absolute shambles. 766 00:40:24,134 --> 00:40:26,402 They made me a field officer. 767 00:40:26,470 --> 00:40:29,705 [Both chuckle] 768 00:40:29,773 --> 00:40:32,508 I worked bloody hard to get here. 769 00:40:32,576 --> 00:40:34,843 I gave up so much. 770 00:40:34,911 --> 00:40:37,913 Is it worth it? 771 00:40:37,981 --> 00:40:41,217 Yeah. 772 00:40:41,285 --> 00:40:43,319 You'll be a great field officer, Kenneth. 773 00:40:43,387 --> 00:40:45,622 And if you ever need another double Agent, 774 00:40:45,690 --> 00:40:47,057 call someone else. 775 00:40:47,124 --> 00:40:48,458 [Chuckles] 776 00:40:48,526 --> 00:40:50,227 Hey. 777 00:40:50,294 --> 00:40:52,762 For the record... 778 00:40:52,830 --> 00:40:55,098 When I pinched your wallet, 779 00:40:55,166 --> 00:40:59,102 did you let me? 780 00:40:59,170 --> 00:41:01,905 - Need to know, Kenneth. - [Chuckles] 781 00:41:01,930 --> 00:41:05,930 == sync, corrected by elderman == 50240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.