Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,687 --> 00:00:06,589
Katia,
put your coat on now!
2
00:00:06,657 --> 00:00:07,881
Never!
3
00:00:07,949 --> 00:00:09,578
Chloe,
this is so not funny.
4
00:00:09,646 --> 00:00:11,340
Hey, I came to return this.
5
00:00:14,407 --> 00:00:16,703
What's up?
6
00:00:16,771 --> 00:00:17,803
The box?
7
00:00:17,871 --> 00:00:21,211
Michael sent it from
California.
8
00:00:21,279 --> 00:00:23,612
- Candy.
- Exactly.
9
00:00:23,680 --> 00:00:24,878
- How much have they eaten?
- Oh...
10
00:00:28,645 --> 00:00:31,345
Pfft!
11
00:00:31,412 --> 00:00:35,913
Okay, my day is ballet class,
piano lessons,
12
00:00:35,981 --> 00:00:37,714
breakfast, lunch
and a fresh
13
00:00:37,782 --> 00:00:39,017
farm-to-table dinner
for the kids.
14
00:00:39,084 --> 00:00:41,487
Michael's contribution
to this day?
15
00:00:41,555 --> 00:00:43,122
- Candy.
- You know what?
16
00:00:43,189 --> 00:00:44,790
Why don't I take this
to the Smithsonian,
17
00:00:44,857 --> 00:00:46,324
and I'm sure
the guys there--
18
00:00:46,392 --> 00:00:47,892
Wait I thought the Smithsonian
was just some fake, made-up job
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,294
for the CIA.
20
00:00:49,362 --> 00:00:51,331
Oh, no, it's definitely
a real made-up job.
21
00:00:51,399 --> 00:00:54,200
It's what they call
a non-official cover.
22
00:00:54,268 --> 00:00:56,137
So occasionally I have
to do some actual work there
23
00:00:56,204 --> 00:00:57,538
to keep up appearances.
24
00:00:57,606 --> 00:00:59,974
You work at the Smithsonian,
you work at the CIA,
25
00:01:00,042 --> 00:01:01,109
you work at both?
26
00:01:01,177 --> 00:01:02,378
I know.
It's crazy, right?
27
00:01:02,445 --> 00:01:05,347
Mwah!
28
00:01:50,089 --> 00:01:53,557
Miss, excuse me.
29
00:01:53,625 --> 00:01:56,560
Is this yours?
30
00:01:56,628 --> 00:01:59,362
- Thanks.
- Not at all.
31
00:02:13,675 --> 00:02:14,742
Hello, Annie.
32
00:02:14,810 --> 00:02:16,712
It's nice
to finally meet you.
33
00:02:16,779 --> 00:02:19,347
My name's Kenneth Martin.
34
00:02:19,415 --> 00:02:22,450
Skittle?
35
00:02:22,518 --> 00:02:24,886
It's from your stash.
36
00:02:24,953 --> 00:02:28,357
Mm.
37
00:02:28,425 --> 00:02:30,259
Is there a reason
why you lifted my wallet?
38
00:02:30,327 --> 00:02:31,594
And my candy?
39
00:02:31,661 --> 00:02:33,896
I wanted to see
if I could get your attention.
40
00:02:33,964 --> 00:02:35,165
Why?
41
00:02:35,232 --> 00:02:37,267
Well, think of it
like an aptitude test.
42
00:02:37,334 --> 00:02:40,103
You passed brilliantly
by the way.
43
00:02:45,744 --> 00:02:47,945
What if
I called the police?
44
00:02:48,013 --> 00:02:49,046
Heh.
45
00:02:49,114 --> 00:02:50,181
After you
left the museum
46
00:02:50,248 --> 00:02:52,783
you passed
two Smithsonian guards,
47
00:02:52,851 --> 00:02:56,988
two park rangers
and a DC bobby.
48
00:02:57,056 --> 00:02:58,589
I would have known
if you'd called the police.
49
00:02:58,657 --> 00:03:00,058
I might still
call the police.
50
00:03:00,126 --> 00:03:02,727
Oh.
51
00:03:02,795 --> 00:03:04,829
What do you want?
52
00:03:04,897 --> 00:03:06,031
You have a job
at the Smithsonian
53
00:03:06,098 --> 00:03:06,865
which allows you
to travel the world
54
00:03:06,933 --> 00:03:09,100
without suspicion.
55
00:03:09,168 --> 00:03:11,903
You know multiple languages.
56
00:03:11,971 --> 00:03:13,505
And you're bold enough
to meet a complete stranger
57
00:03:13,572 --> 00:03:14,906
in the park
58
00:03:14,973 --> 00:03:17,775
just because he left
a note in your wallet.
59
00:03:23,681 --> 00:03:27,150
I work for
the British government.
60
00:03:27,218 --> 00:03:28,618
We'd like
to offer you a job.
61
00:03:28,686 --> 00:03:31,087
What kind of job?
62
00:03:31,154 --> 00:03:34,357
I'm with MI6.
63
00:03:34,425 --> 00:03:37,727
British Secret Service.
64
00:03:37,795 --> 00:03:39,696
I don't understand.
I thought we had an agreement
65
00:03:39,763 --> 00:03:40,797
with the British
that we don't recruit
66
00:03:40,865 --> 00:03:42,465
their citizens
without permission.
67
00:03:42,533 --> 00:03:44,501
Yup, we do,
but in the spy game
68
00:03:44,568 --> 00:03:45,502
agreements are made
to be broken.
69
00:03:45,569 --> 00:03:46,803
What does UK desk have?
70
00:03:46,871 --> 00:03:48,739
Martin's passport
is British government.
71
00:03:48,806 --> 00:03:51,408
His official employer
is "Shining Seas Imports."
72
00:03:51,476 --> 00:03:53,744
A known MI6 front company.
73
00:03:53,811 --> 00:03:56,680
- So he's legit.
- Yes and no.
74
00:03:56,747 --> 00:03:59,015
He doesn't exactly fit
a typical MI6 profile.
75
00:03:59,083 --> 00:04:01,584
Working class family,
a few scrapes with the law
76
00:04:01,652 --> 00:04:02,785
when he was a kid.
77
00:04:02,853 --> 00:04:04,620
He didn't even
graduate high school.
78
00:04:04,688 --> 00:04:07,656
MI6 is an old boys club
comprised of squeaky clean
79
00:04:07,724 --> 00:04:10,993
Cambridge grads,
that doesn't add up.
80
00:04:11,060 --> 00:04:13,328
Annie,
tell me about the pitch.
81
00:04:13,396 --> 00:04:14,730
It was smart.
82
00:04:14,798 --> 00:04:16,065
He did his homework,
he knew exactly
83
00:04:16,133 --> 00:04:17,400
which buttons to push.
84
00:04:17,468 --> 00:04:18,601
It's just the way
I would have done it.
85
00:04:18,669 --> 00:04:20,102
And what was
your impression of him?
86
00:04:20,170 --> 00:04:21,704
Personally?
87
00:04:21,772 --> 00:04:25,208
Intelligent, capable,
88
00:04:25,275 --> 00:04:29,079
interesting.
89
00:04:29,147 --> 00:04:30,547
I want you
to accept his offer.
90
00:04:30,615 --> 00:04:31,915
You want me
to be a double Agent?
91
00:04:31,983 --> 00:04:32,850
We don't even know
if this is real.
92
00:04:32,917 --> 00:04:34,585
It doesn't matter.
93
00:04:34,653 --> 00:04:35,986
We have a potential
MI6 operative
94
00:04:36,054 --> 00:04:39,122
nosing around the Smithsonian,
and I want to know why.
95
00:04:39,190 --> 00:04:41,190
Annie Walker.
96
00:04:41,258 --> 00:04:43,192
Welcome to
her Majesty's Secret Service.
97
00:04:49,098 --> 00:04:49,998
[Can You Save Me?
by Apple Trees and Tangerines]
98
00:04:50,066 --> 00:04:54,066
♪ Covert Affairs 02x15 ♪
What's the Frequency Kenneth
Original Air Date on November 29, 2011
99
00:04:54,067 --> 00:04:58,067
== sync, corrected by elderman ==
100
00:04:58,092 --> 00:05:08,287
♪ ♪
101
00:05:08,289 --> 00:05:10,542
♪ Can you save me ♪
102
00:05:10,543 --> 00:05:11,810
♪ from this nothing
I've become? ♪
103
00:05:11,877 --> 00:05:14,375
♪ it's just something
that I've done ♪
104
00:05:14,376 --> 00:05:16,650
♪ I never meant
to cause you worry ♪
105
00:05:16,651 --> 00:05:17,885
♪ don't you blame me ♪
106
00:05:17,952 --> 00:05:20,263
♪ for this nothing
I've become ♪
107
00:05:20,264 --> 00:05:22,735
♪ it's just something
that I've done ♪
108
00:05:22,736 --> 00:05:25,891
♪ I never meant to show you
my mistakes ♪
109
00:05:40,863 --> 00:05:43,332
Compliments of MI6.
110
00:05:43,399 --> 00:05:47,470
Consider it a signing bonus.
111
00:05:47,537 --> 00:05:49,105
I haven't said
I'm gonna do it yet.
112
00:05:49,173 --> 00:05:50,273
Well, if you
were gonna say no
113
00:05:50,341 --> 00:05:56,380
you wouldn't have come.
114
00:05:56,448 --> 00:05:58,516
All the beautiful monuments
in DC, you have to pick
115
00:05:58,583 --> 00:06:00,585
the one with
the unsightly renovation?
116
00:06:00,653 --> 00:06:01,820
Well, the noise
from the skid loaders
117
00:06:01,888 --> 00:06:04,889
makes it hard
for anyone to record us.
118
00:06:04,957 --> 00:06:07,258
Skid loaders?
119
00:06:07,326 --> 00:06:10,328
My father
paved most of the A5.
120
00:06:10,396 --> 00:06:11,763
I spent three years
on a road crew
121
00:06:11,831 --> 00:06:13,564
before I joined MI6.
122
00:06:13,632 --> 00:06:15,400
So you're
a working class James Bond?
123
00:06:16,903 --> 00:06:18,638
Well, some lads dreamed
of being a fireman
124
00:06:18,705 --> 00:06:20,172
or a policeman.
125
00:06:20,240 --> 00:06:21,340
I wanted to be a spy.
126
00:06:21,408 --> 00:06:22,975
See the world.
127
00:06:23,043 --> 00:06:24,743
Make a difference
for the Crown.
128
00:06:24,811 --> 00:06:26,678
Heh.
129
00:06:26,746 --> 00:06:28,914
I wasn't like
other lads before.
130
00:06:28,981 --> 00:06:31,349
And I'm still not.
131
00:06:31,417 --> 00:06:34,985
Bit of a romantic
for a spy, aren't you?
132
00:06:35,053 --> 00:06:37,955
And why do you think
I chose you?
133
00:06:38,022 --> 00:06:39,456
In my job you
spend a lot of time
134
00:06:39,524 --> 00:06:42,759
trying to figure out
what makes people tick.
135
00:06:42,827 --> 00:06:45,696
I had your number
the moment I laid eyes on you.
136
00:06:45,764 --> 00:06:48,132
Really?
137
00:06:48,200 --> 00:06:50,635
Two years
doing humanitarian work.
138
00:06:50,702 --> 00:06:54,239
Backpacking in Sri Lanka,
Egypt, Easter island.
139
00:06:54,306 --> 00:06:55,907
Admit it.
140
00:06:55,975 --> 00:06:59,278
You're just as much
of a romantic as me.
141
00:06:59,346 --> 00:07:02,748
Does MI6 have
some kind of file on me?
142
00:07:02,816 --> 00:07:04,183
Actually, I got it
from your bio
143
00:07:04,251 --> 00:07:08,621
on the Smithsonian website.
144
00:07:08,689 --> 00:07:10,689
So...
145
00:07:10,757 --> 00:07:15,127
Down to brass tacks,
shall we?
146
00:07:15,195 --> 00:07:18,230
He's an art restorer
at your museum.
147
00:07:18,298 --> 00:07:21,066
I want you to get me
his appointment schedule.
148
00:07:21,133 --> 00:07:23,568
I want to take a look
around his studio.
149
00:07:23,636 --> 00:07:27,038
Why?
150
00:07:27,106 --> 00:07:30,041
First lesson
in the world of espionage.
151
00:07:30,109 --> 00:07:35,278
Information's on
a need to know basis.
152
00:07:35,346 --> 00:07:36,613
Karim Bichri.
153
00:07:36,681 --> 00:07:38,714
Renowned art restorer.
154
00:07:38,782 --> 00:07:39,915
Has worked
in some of the most
155
00:07:39,983 --> 00:07:42,018
prestigious museums
in the world.
156
00:07:42,086 --> 00:07:43,586
He is currently finishing up
a one-month stint
157
00:07:43,654 --> 00:07:45,289
at the Smithsonian.
158
00:07:45,356 --> 00:07:46,757
Bichri's never been involved
with politics
159
00:07:46,824 --> 00:07:48,826
or causes of any kind.
160
00:07:48,894 --> 00:07:50,027
Andy, I want you
to help Martin
161
00:07:50,095 --> 00:07:51,796
get into the studio.
162
00:07:51,864 --> 00:07:53,397
You want me
to help a foreign operative
163
00:07:53,465 --> 00:07:54,832
break into the Smithsonian?
164
00:07:54,900 --> 00:07:57,402
I want you to find out
what Martin's after.
165
00:07:57,470 --> 00:07:59,404
In the meantime,
I'm gonna pay MI6
166
00:07:59,472 --> 00:08:01,707
a little visit.
167
00:08:01,775 --> 00:08:04,243
Whoa, whoa, whoa,
where are you going, Moneypenny?
168
00:08:04,311 --> 00:08:06,947
Double Agent means
double the paperwork.
169
00:08:07,014 --> 00:08:09,750
And added bonus,
you don't get to keep
170
00:08:09,817 --> 00:08:12,720
any of the money
MI6 is paying you.
171
00:08:12,787 --> 00:08:15,656
Enjoy.
172
00:08:30,237 --> 00:08:32,672
I could have called that,
your stance was way off.
173
00:08:34,007 --> 00:08:36,275
My stance is sound,
the wind took it.
174
00:08:36,343 --> 00:08:38,243
You keep
telling yourself that.
175
00:08:38,311 --> 00:08:39,778
You seem
to be full of excuses.
176
00:08:39,846 --> 00:08:41,045
Here we go.
177
00:08:41,113 --> 00:08:42,713
What'd I do this time?
178
00:08:42,781 --> 00:08:44,482
It's not what you've done.
179
00:08:44,550 --> 00:08:46,284
It's what you haven't.
180
00:08:46,352 --> 00:08:48,019
And you're here
to give me advice.
181
00:08:48,086 --> 00:08:49,654
No.
182
00:08:49,721 --> 00:08:52,390
I've given you advice before.
For years.
183
00:08:52,458 --> 00:08:55,626
You always seem
to take it as an affront.
184
00:08:58,129 --> 00:09:00,998
Do you remember when I told you
to choke up in little league?
185
00:09:01,066 --> 00:09:02,633
- No, I don't remember that.
- Mm, well...
186
00:09:02,701 --> 00:09:04,568
It seems you're
not the kind of guy
187
00:09:04,636 --> 00:09:07,405
who can get in front
of a fastball.
188
00:09:12,445 --> 00:09:13,912
What's this?
189
00:09:13,980 --> 00:09:15,447
Take it as a favor.
190
00:09:15,515 --> 00:09:20,219
It's a dormant operation
called "ministry."
191
00:09:20,287 --> 00:09:22,255
And well worth your while
to pursue it.
192
00:09:22,322 --> 00:09:24,356
You could be a hero
on this one.
193
00:09:24,424 --> 00:09:27,926
What makes you feel--
194
00:09:27,993 --> 00:09:29,327
I get it.
195
00:09:29,395 --> 00:09:32,630
I was a lousy father.
196
00:09:32,698 --> 00:09:34,465
Maybe you think
I still am.
197
00:09:34,532 --> 00:09:36,266
But I do know Langley.
198
00:09:36,334 --> 00:09:38,836
And I want you
to realize this.
199
00:09:38,903 --> 00:09:41,905
At the CIA,
you get a very small window
200
00:09:41,972 --> 00:09:43,372
to prove yourself.
201
00:09:43,440 --> 00:09:48,611
And I fear
yours is closing.
202
00:09:48,679 --> 00:09:51,380
I'm trying to help you.
203
00:10:20,206 --> 00:10:22,374
Excuse me,
I'm looking for Karim Bichri.
204
00:10:22,442 --> 00:10:24,476
I wouldn't go in there
if I was you.
205
00:10:24,544 --> 00:10:26,279
He's working.
206
00:10:26,346 --> 00:10:29,916
I'll just be a second.
207
00:10:29,984 --> 00:10:32,853
Your funeral.
208
00:10:39,028 --> 00:10:41,830
Excuse me, Mr. Bichri?
209
00:10:41,897 --> 00:10:45,133
My name is--
- Did you bring my lunch?
210
00:10:45,201 --> 00:10:47,602
- What?
- My lunch.
211
00:10:47,670 --> 00:10:49,371
No, I'm with
the acquisitions department--
212
00:10:49,439 --> 00:10:52,508
Then go away.
213
00:10:52,576 --> 00:10:55,711
Mr. Bichri, the museum
is courting an important patron
214
00:10:55,779 --> 00:10:58,080
and we'd like to arrange
a tour of your studio.
215
00:10:58,147 --> 00:10:59,414
I was hoping
I could get a look
216
00:10:59,482 --> 00:11:00,749
at your appointment schedule
so we could--
217
00:11:00,816 --> 00:11:03,685
Do you know
what this is?
218
00:11:03,753 --> 00:11:05,386
It's one of
the 20 Thinker sculptures
219
00:11:05,454 --> 00:11:06,888
by Auguste Rodin.
220
00:11:06,956 --> 00:11:09,525
It's one
of the greatest sculptures
221
00:11:09,592 --> 00:11:12,861
by one of the greatest artists
of all time.
222
00:11:12,929 --> 00:11:15,364
It returns to Frankfurt
in two days.
223
00:11:15,431 --> 00:11:16,465
What do you think
is more important,
224
00:11:16,532 --> 00:11:21,703
this or your little tour?
225
00:11:21,771 --> 00:11:23,471
Mr. Bichri,
I've admired your work
226
00:11:23,539 --> 00:11:25,006
for many years.
227
00:11:25,074 --> 00:11:28,076
What you did on the facade
of the Duomo in Milan,
228
00:11:28,143 --> 00:11:29,744
and the fissure work
on the tendrils
229
00:11:29,812 --> 00:11:31,746
in Bernini's Medusa
were miraculous.
230
00:11:31,814 --> 00:11:33,114
Oh, Ms. Walker...
231
00:11:33,182 --> 00:11:36,117
Heh, do you really think
that's going to work?
232
00:11:36,185 --> 00:11:40,221
Appealing to my vanity?
233
00:11:40,289 --> 00:11:42,490
Was there something else?
234
00:11:42,558 --> 00:11:44,025
Lunch, Karim.
235
00:11:44,092 --> 00:11:45,393
Finally.
236
00:11:45,460 --> 00:11:49,964
Something important.
237
00:11:50,032 --> 00:11:54,735
You may leave now.
238
00:11:54,803 --> 00:11:57,772
Ah, thank you,
Emir, thank you.
239
00:12:27,634 --> 00:12:28,969
Just so we're clear.
240
00:12:29,036 --> 00:12:31,071
You don't like me
and I don't like you.
241
00:12:31,138 --> 00:12:32,472
That may be true.
242
00:12:32,540 --> 00:12:34,909
But I still can't understand
what it is you do here.
243
00:12:34,977 --> 00:12:37,312
Office of special projects.
244
00:12:37,379 --> 00:12:39,914
Compact ops,
no bureaucracy.
245
00:12:39,982 --> 00:12:41,983
It's like a small cap
investment fund.
246
00:12:42,051 --> 00:12:44,886
I only hear
the word "small."
247
00:12:44,954 --> 00:12:47,555
I wanna talk to you
about a proposal you wrote.
248
00:12:47,623 --> 00:12:49,323
Operation Ministry.
249
00:12:49,391 --> 00:12:50,658
Never heard of it.
250
00:12:50,726 --> 00:12:51,892
Three man team
pushes into Bolivia,
251
00:12:51,960 --> 00:12:54,094
taps into the main telecom line
for the M.A.S.
252
00:12:54,162 --> 00:12:56,230
You pitched it to Arthur,
he shot it down.
253
00:12:56,298 --> 00:12:59,433
I have no knowledge
of any such operation.
254
00:12:59,501 --> 00:13:03,136
I wanted to resurrect ministry
and I wanted you to run it.
255
00:13:08,910 --> 00:13:10,844
Now why would I get
in the middle of a turf war
256
00:13:10,912 --> 00:13:12,412
between you
and Arthur Campbell?
257
00:13:12,480 --> 00:13:15,281
How long have you been with
clandestine actions, Hadley?
258
00:13:15,349 --> 00:13:16,783
Two, three years?
259
00:13:16,850 --> 00:13:19,819
Still just a section chief?
260
00:13:19,887 --> 00:13:23,724
The hill is starved
for intel on Bolivia right now.
261
00:13:23,792 --> 00:13:26,994
An operation like ministry, wow.
262
00:13:27,062 --> 00:13:30,465
That'd be a big one
for everyone involved.
263
00:13:30,533 --> 00:13:33,268
- Everyone.
- Everyone.
264
00:13:39,176 --> 00:13:40,377
Hm.
265
00:13:40,445 --> 00:13:42,412
That's my favorite spot.
266
00:13:42,480 --> 00:13:44,281
- Right there.
- Really?
267
00:13:44,349 --> 00:13:46,083
That's the only good part?
268
00:13:46,150 --> 00:13:47,984
Ah, the other parts
are okay.
269
00:13:49,187 --> 00:13:50,353
This is the good one,
right here.
270
00:13:50,421 --> 00:13:51,721
Mm-hm.
271
00:13:51,789 --> 00:13:53,957
Mm.
272
00:13:57,627 --> 00:14:02,531
I got my itinerary
from the Peace Corps today.
273
00:14:02,599 --> 00:14:05,468
I leave for Eritrea on Sunday.
274
00:14:10,274 --> 00:14:13,410
I've waited
so long to do this.
275
00:14:13,478 --> 00:14:14,978
And now that
I'm finally ready to leave,
276
00:14:15,046 --> 00:14:19,016
I meet you.
277
00:14:19,084 --> 00:14:21,753
Two years
isn't that long.
278
00:14:21,820 --> 00:14:23,688
I mean, you'll write...
279
00:14:23,756 --> 00:14:25,056
call.
- Mm-hm.
280
00:14:25,124 --> 00:14:26,624
Visit.
281
00:14:26,692 --> 00:14:28,292
Even Skype.
282
00:14:28,360 --> 00:14:33,030
Well, you can Skype.
283
00:14:33,097 --> 00:14:36,966
- It's just--
- It's gonna be okay.
284
00:14:37,034 --> 00:14:40,703
We're gonna be okay.
285
00:14:40,771 --> 00:14:42,905
You gonna miss me?
286
00:14:42,973 --> 00:14:44,607
Mm...
287
00:14:44,675 --> 00:14:46,609
No.
288
00:14:46,677 --> 00:14:49,779
- Not at all.
- Mm.
289
00:14:52,549 --> 00:14:56,552
You remember Polykov.
290
00:14:56,620 --> 00:14:59,022
Oh, right.
291
00:14:59,090 --> 00:15:00,690
Right, Moscow.
292
00:15:00,758 --> 00:15:03,627
- The car bomb.
- That's him.
293
00:15:03,694 --> 00:15:06,429
I ran into him
a few weeks ago in Copenhagen.
294
00:15:06,497 --> 00:15:08,932
He sends his regards
by the way.
295
00:15:08,999 --> 00:15:10,700
Oh, wow.
296
00:15:10,768 --> 00:15:13,903
Well, I guess you guys
are back on speaking terms.
297
00:15:13,971 --> 00:15:15,538
What is he up to now?
298
00:15:15,606 --> 00:15:18,508
He owns a travel agency.
299
00:15:25,249 --> 00:15:26,516
Somebody's popped up
on our radar
300
00:15:26,584 --> 00:15:27,818
in the last couple of days
and I'm wondering
301
00:15:27,885 --> 00:15:30,788
if MI6 has anything on him.
302
00:15:30,855 --> 00:15:34,024
Could I get another?
303
00:15:34,092 --> 00:15:37,661
- Who's that?
- Karim Bichri.
304
00:15:37,729 --> 00:15:39,998
Doesn't ring a bell.
305
00:15:40,065 --> 00:15:41,332
Who is he?
306
00:15:41,400 --> 00:15:43,401
He's an art restorer
for the Smithsonian
307
00:15:43,468 --> 00:15:44,635
but we've been
hearing chatter
308
00:15:44,703 --> 00:15:45,769
that he's got some
309
00:15:45,837 --> 00:15:47,071
extracurricular
activities going on.
310
00:15:47,138 --> 00:15:48,605
Shall I look into it?
311
00:15:48,673 --> 00:15:50,207
Would you?
That'd be wonderful.
312
00:15:50,275 --> 00:15:54,145
I'm sure it's nothing.
313
00:15:54,213 --> 00:15:56,714
According to Bichri's schedule
he'll be lecturing all night.
314
00:15:56,782 --> 00:15:58,950
All I need is a few minutes
to look around.
315
00:15:59,017 --> 00:16:00,318
I could have got you
more than a few minutes
316
00:16:00,385 --> 00:16:01,986
during working hours.
317
00:16:02,054 --> 00:16:03,488
The type of looking around
I'm gonna do
318
00:16:03,555 --> 00:16:05,156
is generally frowned upon.
319
00:16:05,224 --> 00:16:06,858
You're snooping.
320
00:16:06,925 --> 00:16:09,461
I am MI6, love.
321
00:16:09,529 --> 00:16:10,629
Oh, wait.
322
00:16:10,696 --> 00:16:12,431
Cheeky.
323
00:16:12,498 --> 00:16:14,699
You sure you haven't
done this before?
324
00:16:14,767 --> 00:16:17,669
- It's beginner's luck.
- Hm.
325
00:16:38,190 --> 00:16:39,590
Did you learn that at MI6?
326
00:16:39,658 --> 00:16:42,426
Brixton.
327
00:16:42,493 --> 00:16:44,495
Let's just say I ran with
the wrong crowd in my youth.
328
00:16:44,562 --> 00:16:49,233
Remind me to get
a burglar alarm on my way home.
329
00:16:49,301 --> 00:16:51,535
Wouldn't make
any difference.
330
00:17:22,169 --> 00:17:23,670
What are you up to?
331
00:17:23,737 --> 00:17:26,105
What is it?
332
00:17:26,173 --> 00:17:27,273
It's called toluene.
333
00:17:27,341 --> 00:17:30,143
It's used in explosives.
334
00:17:30,211 --> 00:17:32,011
You think Bichri's
making a bomb?
335
00:17:53,402 --> 00:17:55,637
- It has to be something.
- We have to go.
336
00:17:55,705 --> 00:17:56,872
We have to get
out of here.
337
00:17:56,940 --> 00:17:58,207
Damn it.
338
00:18:23,265 --> 00:18:25,500
If we get caught
I lose my job.
339
00:18:25,567 --> 00:18:28,870
So you have to tell me
what's going on.
340
00:18:40,968 --> 00:18:43,770
Try the window.
341
00:18:43,838 --> 00:18:48,542
It's too late.
342
00:18:48,609 --> 00:18:50,844
Please don't tell my boss.
343
00:18:50,911 --> 00:18:52,612
I'm sorry, I was going
to speak with Mr. Bichri
344
00:18:52,680 --> 00:18:54,180
and I must have accidentally
tripped something.
345
00:18:54,248 --> 00:18:55,681
Are you alone in here?
346
00:18:55,749 --> 00:18:58,183
Yeah.
347
00:18:58,251 --> 00:18:59,785
This wing is off-limits
after hours.
348
00:18:59,853 --> 00:19:02,521
I didn't see any signs.
349
00:19:02,589 --> 00:19:03,722
Oh, my God!
350
00:19:03,790 --> 00:19:04,990
Sorry.
All right, all right.
351
00:19:05,057 --> 00:19:08,226
- Sorry!
- Okay, come on.
352
00:19:08,294 --> 00:19:12,264
Let's go.
- I'm sorry, I--
353
00:19:20,340 --> 00:19:21,707
Mr. Bichri,
I am so sorry.
354
00:19:21,775 --> 00:19:23,977
I just wanted to come
and talk to you about that tour.
355
00:19:24,045 --> 00:19:26,012
I was sure
I could change your mind.
356
00:19:26,080 --> 00:19:26,980
I must have accidentally
tripped the alarm
357
00:19:27,048 --> 00:19:28,682
as I was leaving.
358
00:19:28,750 --> 00:19:30,650
I don't believe you.
359
00:19:30,718 --> 00:19:32,652
Excuse me?
360
00:19:32,719 --> 00:19:37,423
I don't believe
anything you are saying.
361
00:19:37,490 --> 00:19:38,991
What were you
really doing in my studio?
362
00:19:39,058 --> 00:19:41,460
I just wanted
to talk to you.
363
00:19:41,527 --> 00:19:43,795
- Emir.
- Yes, Karim?
364
00:19:43,863 --> 00:19:45,196
Please check the studio.
365
00:19:45,264 --> 00:19:46,965
Make sure everything
is in order.
366
00:19:47,032 --> 00:19:49,400
Of course, Karim.
367
00:19:49,468 --> 00:19:52,336
I think it
goes without saying.
368
00:19:52,404 --> 00:19:56,908
I don't ever want to ever
see you in my studio again.
369
00:19:56,976 --> 00:19:59,643
Good night.
370
00:20:04,583 --> 00:20:05,750
The chemical
in Bichri's studio
371
00:20:05,817 --> 00:20:07,351
is toluene.
372
00:20:07,419 --> 00:20:08,986
It's a component
used in TNT,
373
00:20:09,054 --> 00:20:11,355
it is also
a common paint solvent.
374
00:20:11,422 --> 00:20:13,190
There's nothing suspicious
about him having it.
375
00:20:13,257 --> 00:20:14,624
And what about the sculpture?
376
00:20:14,692 --> 00:20:17,193
The shipment
and restoration process
377
00:20:17,261 --> 00:20:19,095
have been
painstakingly documented.
378
00:20:19,163 --> 00:20:21,097
It's completely
above board in every way.
379
00:20:21,164 --> 00:20:22,798
So we still haven't
turned anything up on Bichri,
380
00:20:22,866 --> 00:20:24,199
or the sculpture,
381
00:20:24,267 --> 00:20:27,336
and now Martin is putting
Annie's NOC at risk.
382
00:20:27,403 --> 00:20:28,704
Persia house
has flash traffic
383
00:20:28,771 --> 00:20:30,439
on a missing
terrorist financier.
384
00:20:30,507 --> 00:20:31,540
Annie, I want you on that.
385
00:20:31,608 --> 00:20:33,843
Joan, he was
way too collected.
386
00:20:33,911 --> 00:20:35,378
He is hiding something.
387
00:20:35,446 --> 00:20:36,913
Annie, we don't
have anything concrete.
388
00:20:36,981 --> 00:20:38,782
This is turning into
a wild goose chase.
389
00:20:38,849 --> 00:20:40,683
I don't know if it's
yours or Martin's hunch
390
00:20:40,751 --> 00:20:42,118
that you're following,
391
00:20:42,186 --> 00:20:47,458
but I'm terminating
the operation.
392
00:20:49,527 --> 00:20:51,796
- You're quitting?
- I'm sorry, Kenneth.
393
00:20:51,863 --> 00:20:54,865
I can't jeopardize
my job at the Smithsonian.
394
00:20:54,933 --> 00:20:56,099
I work at a museum.
395
00:20:56,167 --> 00:20:59,036
I don't share
your zest for danger.
396
00:20:59,104 --> 00:21:03,774
Bye.
397
00:21:03,842 --> 00:21:05,943
- What's that?
- The reason I'm doing this.
398
00:21:06,010 --> 00:21:08,845
About a year ago,
MI6 started hearing rumors
399
00:21:08,913 --> 00:21:10,648
about a high-profile fixer.
400
00:21:10,715 --> 00:21:13,250
A gun for hire who facilitated
for rogue nations
401
00:21:13,318 --> 00:21:14,852
and terrorist groups.
402
00:21:14,920 --> 00:21:17,154
- Facilitated what?
- Take your pick.
403
00:21:17,222 --> 00:21:19,490
Guns, information,
money-laundering.
404
00:21:19,558 --> 00:21:20,925
It was all rumors.
405
00:21:20,992 --> 00:21:23,060
No one could even suss out
if the bugger was real.
406
00:21:23,128 --> 00:21:24,528
You think it's Bichri?
407
00:21:24,596 --> 00:21:25,630
Bichri's been too close
408
00:21:25,697 --> 00:21:27,298
to too many
of these major events.
409
00:21:27,366 --> 00:21:30,301
It's all documented
in this journal.
410
00:21:30,369 --> 00:21:31,436
And there's another thing.
411
00:21:31,503 --> 00:21:33,137
What?
412
00:21:33,205 --> 00:21:36,341
Well, he seems
a little dodgy.
413
00:21:36,408 --> 00:21:37,575
Dodgy?
414
00:21:37,643 --> 00:21:40,446
A few weeks ago
MI6 intercepted chatter
415
00:21:40,513 --> 00:21:41,847
on the terror networks
about something called
416
00:21:41,915 --> 00:21:43,182
"the thinking man."
417
00:21:43,249 --> 00:21:45,284
The chatter talked about
an operation to smuggle
418
00:21:45,351 --> 00:21:48,387
"the thinking man"
out of Washington.
419
00:21:48,454 --> 00:21:49,855
Something's up with
that Thinker sculpture
420
00:21:49,922 --> 00:21:51,390
Bichri's restoring.
421
00:21:51,457 --> 00:21:53,225
We looked at it.
You couldn't find anything.
422
00:21:53,293 --> 00:21:54,326
Annie...
423
00:21:54,394 --> 00:21:56,228
You're like me.
424
00:21:56,296 --> 00:21:59,531
You know when
something doesn't feel right.
425
00:21:59,599 --> 00:22:03,235
What does your instinct
tell you about Bichri?
426
00:22:03,302 --> 00:22:06,038
I mean, I think
he's a bit dodgy,
427
00:22:06,105 --> 00:22:08,174
but that's
not a crime, right?
428
00:22:08,241 --> 00:22:12,545
Look, if you had
some concrete evidence...
429
00:22:12,612 --> 00:22:15,615
But I can't
just go on a hunch.
430
00:22:15,683 --> 00:22:17,517
The Thinker ships
back to Frankfurt tomorrow.
431
00:22:17,585 --> 00:22:20,253
I just need to get into
Bichri's studio one more time.
432
00:22:20,321 --> 00:22:21,621
- I'm sorry--
- Please.
433
00:22:21,689 --> 00:22:24,525
I can't.
434
00:22:35,638 --> 00:22:38,173
You sent
a team to Bolivia.
435
00:22:38,241 --> 00:22:40,208
I was expecting you sooner.
436
00:22:40,276 --> 00:22:41,943
I rejected that
operation for a reason, Jai.
437
00:22:42,011 --> 00:22:46,281
You rejected that operation
because you've gotten safe.
438
00:22:46,349 --> 00:22:48,617
Ambition has
clouded your judgment.
439
00:22:48,685 --> 00:22:49,985
My ambition is what
got me the latitude
440
00:22:50,052 --> 00:22:51,687
to make things happen
at this Agency.
441
00:22:51,754 --> 00:22:55,290
You made this happen.
442
00:22:55,358 --> 00:22:59,928
The Bolivians arrested Hadley
and his team last night.
443
00:22:59,996 --> 00:23:02,831
This is why rejected
Operation Ministry.
444
00:23:14,177 --> 00:23:16,912
Get me the state department
office in La Paz now.
445
00:23:23,520 --> 00:23:25,287
Well, I think
this sleeping bag
446
00:23:25,355 --> 00:23:26,855
will be warm enough.
447
00:23:26,923 --> 00:23:31,727
But if you need another one
I can pouch you--send you one.
448
00:23:31,795 --> 00:23:33,763
You do realize
I'm going to Eritrea, right?
449
00:23:33,831 --> 00:23:35,498
A desert country.
450
00:23:35,566 --> 00:23:37,033
Uh, yeah.
451
00:23:37,101 --> 00:23:38,769
And you're still gonna need
a sleeping bag because
452
00:23:38,836 --> 00:23:41,339
asmara is over
7,000 feet elevation
453
00:23:41,406 --> 00:23:44,175
and it can
hit freezing at night.
454
00:23:47,313 --> 00:23:49,547
Parker...
455
00:23:49,615 --> 00:23:51,349
What's going on?
What's the matter?
456
00:23:54,420 --> 00:23:56,420
Auggie...
457
00:23:59,158 --> 00:24:03,661
Ah, it's okay,
you don't have to say it.
458
00:24:03,729 --> 00:24:06,364
Eritrea is far, far away,
459
00:24:06,432 --> 00:24:10,702
and two years is a long time.
460
00:24:10,770 --> 00:24:13,472
Too long
to try and pretend, huh?
461
00:24:13,540 --> 00:24:17,076
- It'll fly by.
- Mm-hmm.
462
00:24:17,143 --> 00:24:19,778
And maybe I'll come back
and we'll both be single,
463
00:24:19,846 --> 00:24:21,981
and we can just...
464
00:24:22,048 --> 00:24:25,217
Pick things up.
465
00:24:25,285 --> 00:24:27,286
Stranger things, right?
466
00:24:27,354 --> 00:24:31,590
Yes.
467
00:24:31,658 --> 00:24:34,860
Look...
468
00:24:34,928 --> 00:24:38,798
The time
we've had together...
469
00:24:38,866 --> 00:24:42,636
has been great.
470
00:24:42,704 --> 00:24:48,209
And I haven't regretted
a single moment of it.
471
00:24:48,277 --> 00:24:50,244
I'm so sorry, Auggie.
472
00:24:50,311 --> 00:24:53,647
You got nothing
to be sorry about.
473
00:25:14,802 --> 00:25:17,204
Oba, oba.
474
00:25:36,492 --> 00:25:39,027
What are you doing here?
475
00:25:39,094 --> 00:25:40,428
Uh, sorry.
476
00:25:40,496 --> 00:25:41,629
Um...
477
00:25:41,697 --> 00:25:42,997
The shipment company
lost my delivery
478
00:25:43,065 --> 00:25:45,199
and I was just hoping
that that was it.
479
00:25:45,267 --> 00:25:48,169
It's my mistake.
480
00:25:48,236 --> 00:25:51,238
You shouldn't be here.
481
00:25:53,407 --> 00:25:54,274
Mm!
482
00:26:08,688 --> 00:26:12,291
I knew you
couldn't stay away.
483
00:26:24,176 --> 00:26:25,677
Unh!
484
00:26:30,416 --> 00:26:31,450
No tire arm.
485
00:26:31,518 --> 00:26:34,520
Unh...
486
00:26:34,588 --> 00:26:36,989
No car jack.
487
00:26:37,057 --> 00:26:38,057
They've gotten rid
of anything we could have
488
00:26:38,125 --> 00:26:40,794
used as a weapon.
489
00:26:40,861 --> 00:26:44,665
Here.
490
00:26:44,733 --> 00:26:46,333
Annie, I'm gonna
tell you something.
491
00:26:46,401 --> 00:26:47,901
Please don't panic.
492
00:26:47,969 --> 00:26:50,003
When you preface a statement
by saying "please don't panic,"
493
00:26:50,071 --> 00:26:51,472
you realize
it makes people panic.
494
00:26:51,540 --> 00:26:54,241
I'm not an MI6 field officer.
495
00:26:54,309 --> 00:26:55,810
I'm a surveillance operative.
496
00:26:55,878 --> 00:26:57,345
I don't understand.
497
00:26:57,412 --> 00:26:59,180
I'm what they call
a "neck-downer."
498
00:26:59,247 --> 00:27:00,447
I do the heavy lifting.
499
00:27:00,515 --> 00:27:01,682
Intimidation.
500
00:27:01,750 --> 00:27:03,451
The cutting
of the brake lines.
501
00:27:03,518 --> 00:27:05,486
The cash payments
to unsavory characters
502
00:27:05,553 --> 00:27:07,321
while the golden boys
stay clean.
503
00:27:07,388 --> 00:27:10,056
Why would MI6 send someone
like you on a field mission?
504
00:27:10,124 --> 00:27:14,193
Well, that's the other thing.
505
00:27:14,261 --> 00:27:16,428
This isn't
an official MI6 mission.
506
00:27:16,496 --> 00:27:18,997
Technically
I'm on holiday.
507
00:27:19,065 --> 00:27:20,265
By the way,
508
00:27:20,333 --> 00:27:22,300
the money I paid you,
509
00:27:22,367 --> 00:27:24,301
it came out
of my own pocket.
510
00:27:24,369 --> 00:27:25,469
Aargh!
511
00:27:25,537 --> 00:27:27,872
Damn it.
512
00:27:33,345 --> 00:27:36,413
I don't know
where they're taking us.
513
00:27:36,481 --> 00:27:37,848
But wherever it is
I'm gonna bet
514
00:27:37,916 --> 00:27:41,786
it's not good for us.
515
00:27:41,854 --> 00:27:45,423
Annie...
516
00:27:45,491 --> 00:27:50,829
Sorry I got you
involved in all this.
517
00:27:50,897 --> 00:27:53,431
Hold this.
518
00:27:53,499 --> 00:27:55,567
Okay.
519
00:27:55,635 --> 00:27:56,735
What are you doing?
520
00:27:56,802 --> 00:27:58,837
I'm looking
for the back seat
521
00:27:58,905 --> 00:28:00,071
release cable.
522
00:28:00,139 --> 00:28:01,506
It's usually
in the trunk lining.
523
00:28:01,574 --> 00:28:03,108
How do you know that?
524
00:28:03,176 --> 00:28:05,443
I took a YMCA
automotive repair course.
525
00:28:05,511 --> 00:28:06,711
You learn how
to escape a car trunk
526
00:28:06,779 --> 00:28:08,245
at the YMCA?
527
00:28:08,313 --> 00:28:10,080
It was
a really good course.
528
00:28:11,717 --> 00:28:12,783
I got it.
529
00:28:54,823 --> 00:28:56,958
Where'd you learn that,
the YMCA too?
530
00:29:00,929 --> 00:29:02,730
No, I already spoke
to the deputy director
531
00:29:02,798 --> 00:29:03,998
of both divisions.
532
00:29:04,066 --> 00:29:08,003
I need to speak
to the director...
533
00:29:08,070 --> 00:29:09,438
Fine.
534
00:29:09,505 --> 00:29:13,008
Tell him Jai Wilcox
needs to speak with him ASAP.
535
00:29:13,076 --> 00:29:15,110
Wilcox, yeah.
536
00:29:15,178 --> 00:29:17,112
Thank you.
537
00:29:22,085 --> 00:29:24,153
I have your father
on line one.
538
00:29:24,221 --> 00:29:26,188
Again.
539
00:29:26,256 --> 00:29:27,556
Tell him I'm busy.
540
00:29:27,624 --> 00:29:30,992
Again.
541
00:29:33,729 --> 00:29:34,963
Hey, Jai.
542
00:29:35,030 --> 00:29:36,097
Tim.
543
00:29:36,165 --> 00:29:37,665
I don't have
a lot of time.
544
00:29:37,732 --> 00:29:39,133
I'm kind of
in the middle of something.
545
00:29:39,200 --> 00:29:41,001
No, I just wanted to say
I heard about the Hadley thing.
546
00:29:41,069 --> 00:29:42,936
- Good job.
- What?
547
00:29:43,004 --> 00:29:45,038
It's all over the building.
Congrats.
548
00:29:45,106 --> 00:29:46,907
What do you mean, congrats?
549
00:29:46,975 --> 00:29:48,275
The rescue op.
550
00:29:48,343 --> 00:29:51,978
Good job.
551
00:29:54,983 --> 00:29:57,051
Where are we headed?
552
00:29:57,119 --> 00:29:58,653
I know someone
who can help.
553
00:29:58,721 --> 00:30:00,689
- Someone who?
- Need to know, Kenneth.
554
00:30:00,756 --> 00:30:02,190
Heh.
555
00:30:02,258 --> 00:30:03,892
I never realized
how irritating that is
556
00:30:03,960 --> 00:30:06,628
coming from
someone else's mouth.
557
00:30:06,696 --> 00:30:08,697
If this isn't
an MI6 sanctioned mission
558
00:30:08,764 --> 00:30:11,132
then why are you
doing all this?
559
00:30:11,200 --> 00:30:14,436
You know what field officers
call operatives like me?
560
00:30:14,504 --> 00:30:16,238
They call us the janitors.
561
00:30:16,305 --> 00:30:17,539
Because we do
all the dirty work
562
00:30:17,607 --> 00:30:18,940
that they're too good for.
563
00:30:19,008 --> 00:30:20,474
So why do it?
564
00:30:20,542 --> 00:30:22,777
Well, it's still
a chance to be part of MI6.
565
00:30:22,844 --> 00:30:24,611
Maybe I'm sweeping up
after elephants,
566
00:30:24,679 --> 00:30:29,549
but I'm still
in the circus.
567
00:30:29,617 --> 00:30:32,019
Where I'm from
no one gives you anything.
568
00:30:32,086 --> 00:30:34,054
You have to take it.
569
00:30:34,122 --> 00:30:36,424
I spent three years
taking night classes in Farsi
570
00:30:36,491 --> 00:30:38,692
and Arabic to get into MI6.
571
00:30:38,760 --> 00:30:40,695
But I still
wasn't good enough.
572
00:30:40,762 --> 00:30:42,696
To them I was still
just the duffer from Brixton
573
00:30:42,764 --> 00:30:44,465
they sent fishing
through rubbish containers
574
00:30:44,532 --> 00:30:46,567
playing the goon.
575
00:30:46,635 --> 00:30:48,702
I wanted to prove
I could be a field officer.
576
00:30:54,408 --> 00:30:58,144
Where are you going?
577
00:30:58,211 --> 00:31:01,247
I haven't been completely
honest with you either, Kenneth.
578
00:31:01,315 --> 00:31:04,650
Annie, what's going on?
579
00:31:04,718 --> 00:31:05,985
I'm sorry.
580
00:31:06,052 --> 00:31:08,955
The Smithsonian job
is just a cover.
581
00:31:09,023 --> 00:31:13,093
I'm actually
a field officer myself.
582
00:31:13,161 --> 00:31:15,896
- For the CIA.
- Bugger.
583
00:31:24,158 --> 00:31:26,360
I bet you
work out a lot.
584
00:31:26,427 --> 00:31:28,294
Based on what happened
to Annie and Martin,
585
00:31:28,362 --> 00:31:31,064
we sent a tech ops team
to Bichri's studio.
586
00:31:31,132 --> 00:31:33,566
They went over every inch
of that place, nothing.
587
00:31:33,634 --> 00:31:34,901
And what about the car
that Annie and Martin
588
00:31:34,969 --> 00:31:36,269
escaped in?
589
00:31:36,336 --> 00:31:37,971
Reported stolen
in Virginia three weeks ago.
590
00:31:38,038 --> 00:31:40,340
And at the time of Annie
and Martin's abduction,
591
00:31:40,407 --> 00:31:43,377
Bichri was giving a lecture
at the University of Delaware.
592
00:31:43,444 --> 00:31:45,145
So he has
an unbreakable alibi.
593
00:31:45,213 --> 00:31:46,246
Pretty much.
594
00:31:46,314 --> 00:31:47,614
In other words,
we have nothing
595
00:31:47,681 --> 00:31:49,349
that proves Bichri
is guilty of any wrongdoing.
596
00:31:49,417 --> 00:31:51,017
What about the guys
who tried to kill us?
597
00:31:51,085 --> 00:31:52,385
Even if we
don't have any proof,
598
00:31:52,453 --> 00:31:53,853
we know Bichri's
up to something.
599
00:31:53,921 --> 00:31:54,988
Annie, I'm gonna have to
hand this over to the FBI.
600
00:31:55,056 --> 00:31:56,356
But I know--
601
00:31:56,423 --> 00:31:58,024
We're spies, Annie.
Not cops.
602
00:31:58,092 --> 00:32:00,660
Your mission was to gather
information on an MI6 operative.
603
00:32:00,728 --> 00:32:03,564
Not solve a mystery.
604
00:32:03,631 --> 00:32:05,332
Well, you're enjoying
a regular busman's holiday
605
00:32:05,400 --> 00:32:06,967
aren't you?
606
00:32:07,035 --> 00:32:09,202
- Give me a moment to explain--
- Oh, believe me.
607
00:32:09,270 --> 00:32:11,438
You'll have plenty of chances
to explain when you get back
608
00:32:11,506 --> 00:32:12,906
to Vauxhall Cross.
609
00:32:12,974 --> 00:32:14,875
Am I making myself understood?
610
00:32:14,943 --> 00:32:16,443
And if you ever--
611
00:32:16,511 --> 00:32:18,245
Well, the British
are not pleased.
612
00:32:18,312 --> 00:32:19,713
Prepare yourself
for an inquisition.
613
00:32:19,781 --> 00:32:22,516
Looks like Martin's
intelligence career is over.
614
00:32:37,899 --> 00:32:39,466
It's okay, Annie.
615
00:32:39,534 --> 00:32:42,002
I followed my hunch
and it didn't work out.
616
00:32:42,070 --> 00:32:45,072
At least I tried.
It was a good hunch.
617
00:32:45,140 --> 00:32:47,141
You were right about me.
618
00:32:47,209 --> 00:32:48,743
I am a bit
of a romantic.
619
00:32:48,810 --> 00:32:52,980
It's why
I do what I do.
620
00:32:53,048 --> 00:32:57,951
You had me pegged
from the moment you saw me.
621
00:32:58,019 --> 00:33:00,721
It was nice
knowing you, Annie Walker.
622
00:33:00,788 --> 00:33:03,624
You were a fine asset.
623
00:33:05,560 --> 00:33:07,127
Come on, mate.
624
00:33:07,195 --> 00:33:09,163
I've had a long day,
and I'm cabbaged.
625
00:33:09,230 --> 00:33:12,065
Show me the way out.
626
00:33:25,612 --> 00:33:28,313
You wanted to see me?
627
00:33:28,381 --> 00:33:31,582
Yes, uh, your
"close and continuing"
628
00:33:31,650 --> 00:33:32,717
form came back.
629
00:33:32,785 --> 00:33:33,951
Well, that was fast.
630
00:33:34,019 --> 00:33:36,453
Sometimes bureaucracy
can surprise you.
631
00:33:36,521 --> 00:33:38,455
Anyway, it's been approved.
632
00:33:38,522 --> 00:33:41,091
You're free
to date Parker.
633
00:33:41,158 --> 00:33:45,495
Good to know.
634
00:33:45,563 --> 00:33:48,531
Whoever she is,
she must be a fool.
635
00:33:51,501 --> 00:33:54,737
No, she isn't.
636
00:33:54,805 --> 00:33:57,140
That's the problem.
637
00:33:58,208 --> 00:34:00,510
Mommy, we're missing it.
638
00:34:00,578 --> 00:34:03,147
Oh, cable's out and the girls
are missing their program.
639
00:34:03,214 --> 00:34:04,381
Oh.
640
00:34:05,584 --> 00:34:07,685
- That's much better.
- Aw.
641
00:34:07,753 --> 00:34:09,554
Call daddy,
he knows how to fix everything.
642
00:34:09,622 --> 00:34:10,856
Well, daddy's
not here right now,
643
00:34:10,923 --> 00:34:15,027
so you're just gonna
have to deal with me.
644
00:34:15,095 --> 00:34:18,263
Oh, I'm sorry.
I didn't mean that.
645
00:34:18,331 --> 00:34:19,697
Hey.
646
00:34:19,765 --> 00:34:23,234
Why don't we go outside
and take a breather.
647
00:34:25,837 --> 00:34:28,338
So, ahem, Michael
is coming home next week.
648
00:34:28,406 --> 00:34:29,873
He cut is trip short.
649
00:34:29,941 --> 00:34:34,077
That's a good thing, right?
650
00:34:34,145 --> 00:34:37,848
Hey, you remember when
dad came back from deployment
651
00:34:37,915 --> 00:34:39,917
and wanted to surprise us
and you were six years old?
652
00:34:39,984 --> 00:34:40,984
Yeah, and he snuck
into the house
653
00:34:41,052 --> 00:34:42,253
without telling anybody.
654
00:34:42,320 --> 00:34:44,222
Yeah, and
you started screaming
655
00:34:44,289 --> 00:34:46,491
because you thought a burglar
had broken into the house.
656
00:34:46,559 --> 00:34:47,792
You'd completely
forgotten him.
657
00:34:47,860 --> 00:34:49,995
Danielle, Michael's
still the same guy.
658
00:34:50,063 --> 00:34:54,467
Nothing's changed.
659
00:34:54,534 --> 00:34:57,970
Aw, you know, I'm sorry
I called you over here.
660
00:34:58,038 --> 00:34:59,605
I'm just being silly,
you should go.
661
00:34:59,673 --> 00:35:01,207
No, no, no,
my evening's wide open.
662
00:35:01,274 --> 00:35:02,508
No, really.
663
00:35:02,575 --> 00:35:04,609
I just have to get
the girls ready for bed.
664
00:35:04,677 --> 00:35:07,746
Wha--?
665
00:35:07,813 --> 00:35:10,214
Danielle, did you get
another kid without telling me?
666
00:35:11,716 --> 00:35:14,018
- That's just Wally.
- Wally?
667
00:35:14,085 --> 00:35:16,720
Yeah,
Katia's imaginary friend.
668
00:35:21,125 --> 00:35:24,594
Danielle,
you're a life saver.
669
00:35:30,501 --> 00:35:34,938
I thought you'd be here.
670
00:35:35,006 --> 00:35:37,508
When my old man found out
I was trying for MI6
671
00:35:37,575 --> 00:35:41,278
he told me,
"Kenny boy, people like us
672
00:35:41,346 --> 00:35:43,114
don't do things like that."
673
00:35:43,181 --> 00:35:45,049
Well, he wasn't being cruel.
674
00:35:45,117 --> 00:35:49,821
It was just
the way saw things.
675
00:35:49,889 --> 00:35:52,825
Well, maybe he was right.
676
00:35:52,893 --> 00:35:54,326
Kenneth...
677
00:35:54,394 --> 00:35:56,162
The terrorist chatter
that you intercepted,
678
00:35:56,230 --> 00:35:57,296
what language was it in?
679
00:35:57,364 --> 00:35:58,364
It was Farsi.
680
00:35:58,432 --> 00:35:59,765
Why?
681
00:35:59,833 --> 00:36:02,134
You know what the Farsi word
for masterpiece is?
682
00:36:02,202 --> 00:36:03,970
- Shahkar.
- Right, but--
683
00:36:04,037 --> 00:36:06,439
But it's also a name.
684
00:36:06,507 --> 00:36:08,007
Annie, that's brilliant.
685
00:36:08,075 --> 00:36:10,777
Come on.
Where are we going?
686
00:36:10,845 --> 00:36:13,580
Well, who's gonna believe us
after everything I've pulled?
687
00:36:13,648 --> 00:36:16,884
We need proof.
688
00:36:48,049 --> 00:36:51,118
Okay, Mr. Lockpick,
you wanna help me with this?
689
00:36:52,855 --> 00:36:56,357
Or you could do that.
690
00:36:56,425 --> 00:37:01,362
What's an art restorer doing
with ultraviolet printer's ink?
691
00:37:01,430 --> 00:37:03,397
It's not a bomb
we're looking for.
692
00:37:03,465 --> 00:37:04,832
It's a person.
693
00:37:04,900 --> 00:37:06,500
Emir's the package
Bichri's smuggling
694
00:37:06,568 --> 00:37:07,501
out of Washington.
695
00:37:07,568 --> 00:37:09,102
I have to call Langley.
696
00:37:22,917 --> 00:37:25,018
- What's the plan, love?
- Call Langley.
697
00:37:25,086 --> 00:37:29,323
They can get a strike team
here in five minutes.
698
00:37:33,729 --> 00:37:35,563
Kenneth!
699
00:37:47,956 --> 00:37:49,423
Hey.
700
00:37:49,491 --> 00:37:52,627
Unh!
701
00:37:52,694 --> 00:37:54,361
Wanker.
702
00:38:33,737 --> 00:38:35,605
This way, stay close.
703
00:38:50,387 --> 00:38:51,921
Rrah!
704
00:39:00,630 --> 00:39:03,498
I know it was you.
705
00:39:03,566 --> 00:39:05,099
I know you were the one
who rescued Hadley
706
00:39:05,167 --> 00:39:06,667
and his team.
707
00:39:06,735 --> 00:39:09,804
Why'd you let me
take all the credit?
708
00:39:09,871 --> 00:39:12,305
Maybe I just wanted to bank
a little good will.
709
00:39:12,373 --> 00:39:14,107
I don't buy it.
710
00:39:14,175 --> 00:39:15,875
Okay, fine.
711
00:39:15,943 --> 00:39:17,577
Then you tell me.
712
00:39:17,644 --> 00:39:20,079
- Why did I do it?
- I don't know.
713
00:39:20,147 --> 00:39:22,114
But you must have
had some kind of angle.
714
00:39:22,182 --> 00:39:26,118
Maybe you want
something to hold over me?
715
00:39:26,185 --> 00:39:27,953
You're a manager now.
716
00:39:28,021 --> 00:39:31,423
This is real.
Real lives.
717
00:39:31,491 --> 00:39:34,259
It's not all about politics.
718
00:39:41,168 --> 00:39:44,504
Bichri was fronting for
the Abu Hafs al-Masri brigades.
719
00:39:44,572 --> 00:39:48,042
The guy he was trafficking's
real name is Shahkar Atwa.
720
00:39:48,109 --> 00:39:49,410
He's been on
the FBI's most wanted list
721
00:39:49,478 --> 00:39:50,945
for over a year now.
722
00:39:51,013 --> 00:39:52,914
My guess is things got too hot
for him here in the states
723
00:39:52,982 --> 00:39:54,883
and he hired Bichri
to smuggle him into England.
724
00:39:54,950 --> 00:39:57,886
- Thanks, Auggie.
- Nice work, Walker.
725
00:40:08,962 --> 00:40:10,963
So how bad is it?
726
00:40:11,031 --> 00:40:16,135
Absolute shambles.
727
00:40:16,203 --> 00:40:18,471
They made me
a field officer.
728
00:40:21,842 --> 00:40:24,577
I worked bloody hard
to get here.
729
00:40:24,645 --> 00:40:26,912
I gave up so much.
730
00:40:26,980 --> 00:40:29,982
Is it worth it?
731
00:40:30,050 --> 00:40:33,286
Yeah.
732
00:40:33,354 --> 00:40:35,388
You'll be a great
field officer, Kenneth.
733
00:40:35,456 --> 00:40:37,691
And if you ever need
another double Agent,
734
00:40:37,759 --> 00:40:39,126
call someone else.
735
00:40:40,595 --> 00:40:42,296
Hey.
736
00:40:42,363 --> 00:40:44,831
For the record...
737
00:40:44,899 --> 00:40:47,167
When I pinched your wallet,
738
00:40:47,235 --> 00:40:51,171
did you let me?
739
00:40:51,239 --> 00:40:53,974
Need to know, Kenneth.
740
00:40:53,999 --> 00:40:57,999
== sync, corrected by elderman ==
48182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.