All language subtitles for Covert.Affairs.S02E15.HDTV.XviD-P0W4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,687 --> 00:00:06,589 Katia, put your coat on now! 2 00:00:06,657 --> 00:00:07,881 Never! 3 00:00:07,949 --> 00:00:09,578 Chloe, this is so not funny. 4 00:00:09,646 --> 00:00:11,340 Hey, I came to return this. 5 00:00:14,407 --> 00:00:16,703 What's up? 6 00:00:16,771 --> 00:00:17,803 The box? 7 00:00:17,871 --> 00:00:21,211 Michael sent it from California. 8 00:00:21,279 --> 00:00:23,612 - Candy. - Exactly. 9 00:00:23,680 --> 00:00:24,878 - How much have they eaten? - Oh... 10 00:00:28,645 --> 00:00:31,345 Pfft! 11 00:00:31,412 --> 00:00:35,913 Okay, my day is ballet class, piano lessons, 12 00:00:35,981 --> 00:00:37,714 breakfast, lunch and a fresh 13 00:00:37,782 --> 00:00:39,017 farm-to-table dinner for the kids. 14 00:00:39,084 --> 00:00:41,487 Michael's contribution to this day? 15 00:00:41,555 --> 00:00:43,122 - Candy. - You know what? 16 00:00:43,189 --> 00:00:44,790 Why don't I take this to the Smithsonian, 17 00:00:44,857 --> 00:00:46,324 and I'm sure the guys there-- 18 00:00:46,392 --> 00:00:47,892 Wait I thought the Smithsonian was just some fake, made-up job 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,294 for the CIA. 20 00:00:49,362 --> 00:00:51,331 Oh, no, it's definitely a real made-up job. 21 00:00:51,399 --> 00:00:54,200 It's what they call a non-official cover. 22 00:00:54,268 --> 00:00:56,137 So occasionally I have to do some actual work there 23 00:00:56,204 --> 00:00:57,538 to keep up appearances. 24 00:00:57,606 --> 00:00:59,974 You work at the Smithsonian, you work at the CIA, 25 00:01:00,042 --> 00:01:01,109 you work at both? 26 00:01:01,177 --> 00:01:02,378 I know. It's crazy, right? 27 00:01:02,445 --> 00:01:05,347 Mwah! 28 00:01:50,089 --> 00:01:53,557 Miss, excuse me. 29 00:01:53,625 --> 00:01:56,560 Is this yours? 30 00:01:56,628 --> 00:01:59,362 - Thanks. - Not at all. 31 00:02:13,675 --> 00:02:14,742 Hello, Annie. 32 00:02:14,810 --> 00:02:16,712 It's nice to finally meet you. 33 00:02:16,779 --> 00:02:19,347 My name's Kenneth Martin. 34 00:02:19,415 --> 00:02:22,450 Skittle? 35 00:02:22,518 --> 00:02:24,886 It's from your stash. 36 00:02:24,953 --> 00:02:28,357 Mm. 37 00:02:28,425 --> 00:02:30,259 Is there a reason why you lifted my wallet? 38 00:02:30,327 --> 00:02:31,594 And my candy? 39 00:02:31,661 --> 00:02:33,896 I wanted to see if I could get your attention. 40 00:02:33,964 --> 00:02:35,165 Why? 41 00:02:35,232 --> 00:02:37,267 Well, think of it like an aptitude test. 42 00:02:37,334 --> 00:02:40,103 You passed brilliantly by the way. 43 00:02:45,744 --> 00:02:47,945 What if I called the police? 44 00:02:48,013 --> 00:02:49,046 Heh. 45 00:02:49,114 --> 00:02:50,181 After you left the museum 46 00:02:50,248 --> 00:02:52,783 you passed two Smithsonian guards, 47 00:02:52,851 --> 00:02:56,988 two park rangers and a DC bobby. 48 00:02:57,056 --> 00:02:58,589 I would have known if you'd called the police. 49 00:02:58,657 --> 00:03:00,058 I might still call the police. 50 00:03:00,126 --> 00:03:02,727 Oh. 51 00:03:02,795 --> 00:03:04,829 What do you want? 52 00:03:04,897 --> 00:03:06,031 You have a job at the Smithsonian 53 00:03:06,098 --> 00:03:06,865 which allows you to travel the world 54 00:03:06,933 --> 00:03:09,100 without suspicion. 55 00:03:09,168 --> 00:03:11,903 You know multiple languages. 56 00:03:11,971 --> 00:03:13,505 And you're bold enough to meet a complete stranger 57 00:03:13,572 --> 00:03:14,906 in the park 58 00:03:14,973 --> 00:03:17,775 just because he left a note in your wallet. 59 00:03:23,681 --> 00:03:27,150 I work for the British government. 60 00:03:27,218 --> 00:03:28,618 We'd like to offer you a job. 61 00:03:28,686 --> 00:03:31,087 What kind of job? 62 00:03:31,154 --> 00:03:34,357 I'm with MI6. 63 00:03:34,425 --> 00:03:37,727 British Secret Service. 64 00:03:37,795 --> 00:03:39,696 I don't understand. I thought we had an agreement 65 00:03:39,763 --> 00:03:40,797 with the British that we don't recruit 66 00:03:40,865 --> 00:03:42,465 their citizens without permission. 67 00:03:42,533 --> 00:03:44,501 Yup, we do, but in the spy game 68 00:03:44,568 --> 00:03:45,502 agreements are made to be broken. 69 00:03:45,569 --> 00:03:46,803 What does UK desk have? 70 00:03:46,871 --> 00:03:48,739 Martin's passport is British government. 71 00:03:48,806 --> 00:03:51,408 His official employer is "Shining Seas Imports." 72 00:03:51,476 --> 00:03:53,744 A known MI6 front company. 73 00:03:53,811 --> 00:03:56,680 - So he's legit. - Yes and no. 74 00:03:56,747 --> 00:03:59,015 He doesn't exactly fit a typical MI6 profile. 75 00:03:59,083 --> 00:04:01,584 Working class family, a few scrapes with the law 76 00:04:01,652 --> 00:04:02,785 when he was a kid. 77 00:04:02,853 --> 00:04:04,620 He didn't even graduate high school. 78 00:04:04,688 --> 00:04:07,656 MI6 is an old boys club comprised of squeaky clean 79 00:04:07,724 --> 00:04:10,993 Cambridge grads, that doesn't add up. 80 00:04:11,060 --> 00:04:13,328 Annie, tell me about the pitch. 81 00:04:13,396 --> 00:04:14,730 It was smart. 82 00:04:14,798 --> 00:04:16,065 He did his homework, he knew exactly 83 00:04:16,133 --> 00:04:17,400 which buttons to push. 84 00:04:17,468 --> 00:04:18,601 It's just the way I would have done it. 85 00:04:18,669 --> 00:04:20,102 And what was your impression of him? 86 00:04:20,170 --> 00:04:21,704 Personally? 87 00:04:21,772 --> 00:04:25,208 Intelligent, capable, 88 00:04:25,275 --> 00:04:29,079 interesting. 89 00:04:29,147 --> 00:04:30,547 I want you to accept his offer. 90 00:04:30,615 --> 00:04:31,915 You want me to be a double Agent? 91 00:04:31,983 --> 00:04:32,850 We don't even know if this is real. 92 00:04:32,917 --> 00:04:34,585 It doesn't matter. 93 00:04:34,653 --> 00:04:35,986 We have a potential MI6 operative 94 00:04:36,054 --> 00:04:39,122 nosing around the Smithsonian, and I want to know why. 95 00:04:39,190 --> 00:04:41,190 Annie Walker. 96 00:04:41,258 --> 00:04:43,192 Welcome to her Majesty's Secret Service. 97 00:04:49,098 --> 00:04:49,998 [Can You Save Me? by Apple Trees and Tangerines] 98 00:04:50,066 --> 00:04:54,066 ♪ Covert Affairs 02x15 ♪ What's the Frequency Kenneth Original Air Date on November 29, 2011 99 00:04:54,067 --> 00:04:58,067 == sync, corrected by elderman == 100 00:04:58,092 --> 00:05:08,287 ♪ ♪ 101 00:05:08,289 --> 00:05:10,542 ♪ Can you save me ♪ 102 00:05:10,543 --> 00:05:11,810 ♪ from this nothing I've become? ♪ 103 00:05:11,877 --> 00:05:14,375 ♪ it's just something that I've done ♪ 104 00:05:14,376 --> 00:05:16,650 ♪ I never meant to cause you worry ♪ 105 00:05:16,651 --> 00:05:17,885 ♪ don't you blame me ♪ 106 00:05:17,952 --> 00:05:20,263 ♪ for this nothing I've become ♪ 107 00:05:20,264 --> 00:05:22,735 ♪ it's just something that I've done ♪ 108 00:05:22,736 --> 00:05:25,891 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 109 00:05:40,863 --> 00:05:43,332 Compliments of MI6. 110 00:05:43,399 --> 00:05:47,470 Consider it a signing bonus. 111 00:05:47,537 --> 00:05:49,105 I haven't said I'm gonna do it yet. 112 00:05:49,173 --> 00:05:50,273 Well, if you were gonna say no 113 00:05:50,341 --> 00:05:56,380 you wouldn't have come. 114 00:05:56,448 --> 00:05:58,516 All the beautiful monuments in DC, you have to pick 115 00:05:58,583 --> 00:06:00,585 the one with the unsightly renovation? 116 00:06:00,653 --> 00:06:01,820 Well, the noise from the skid loaders 117 00:06:01,888 --> 00:06:04,889 makes it hard for anyone to record us. 118 00:06:04,957 --> 00:06:07,258 Skid loaders? 119 00:06:07,326 --> 00:06:10,328 My father paved most of the A5. 120 00:06:10,396 --> 00:06:11,763 I spent three years on a road crew 121 00:06:11,831 --> 00:06:13,564 before I joined MI6. 122 00:06:13,632 --> 00:06:15,400 So you're a working class James Bond? 123 00:06:16,903 --> 00:06:18,638 Well, some lads dreamed of being a fireman 124 00:06:18,705 --> 00:06:20,172 or a policeman. 125 00:06:20,240 --> 00:06:21,340 I wanted to be a spy. 126 00:06:21,408 --> 00:06:22,975 See the world. 127 00:06:23,043 --> 00:06:24,743 Make a difference for the Crown. 128 00:06:24,811 --> 00:06:26,678 Heh. 129 00:06:26,746 --> 00:06:28,914 I wasn't like other lads before. 130 00:06:28,981 --> 00:06:31,349 And I'm still not. 131 00:06:31,417 --> 00:06:34,985 Bit of a romantic for a spy, aren't you? 132 00:06:35,053 --> 00:06:37,955 And why do you think I chose you? 133 00:06:38,022 --> 00:06:39,456 In my job you spend a lot of time 134 00:06:39,524 --> 00:06:42,759 trying to figure out what makes people tick. 135 00:06:42,827 --> 00:06:45,696 I had your number the moment I laid eyes on you. 136 00:06:45,764 --> 00:06:48,132 Really? 137 00:06:48,200 --> 00:06:50,635 Two years doing humanitarian work. 138 00:06:50,702 --> 00:06:54,239 Backpacking in Sri Lanka, Egypt, Easter island. 139 00:06:54,306 --> 00:06:55,907 Admit it. 140 00:06:55,975 --> 00:06:59,278 You're just as much of a romantic as me. 141 00:06:59,346 --> 00:07:02,748 Does MI6 have some kind of file on me? 142 00:07:02,816 --> 00:07:04,183 Actually, I got it from your bio 143 00:07:04,251 --> 00:07:08,621 on the Smithsonian website. 144 00:07:08,689 --> 00:07:10,689 So... 145 00:07:10,757 --> 00:07:15,127 Down to brass tacks, shall we? 146 00:07:15,195 --> 00:07:18,230 He's an art restorer at your museum. 147 00:07:18,298 --> 00:07:21,066 I want you to get me his appointment schedule. 148 00:07:21,133 --> 00:07:23,568 I want to take a look around his studio. 149 00:07:23,636 --> 00:07:27,038 Why? 150 00:07:27,106 --> 00:07:30,041 First lesson in the world of espionage. 151 00:07:30,109 --> 00:07:35,278 Information's on a need to know basis. 152 00:07:35,346 --> 00:07:36,613 Karim Bichri. 153 00:07:36,681 --> 00:07:38,714 Renowned art restorer. 154 00:07:38,782 --> 00:07:39,915 Has worked in some of the most 155 00:07:39,983 --> 00:07:42,018 prestigious museums in the world. 156 00:07:42,086 --> 00:07:43,586 He is currently finishing up a one-month stint 157 00:07:43,654 --> 00:07:45,289 at the Smithsonian. 158 00:07:45,356 --> 00:07:46,757 Bichri's never been involved with politics 159 00:07:46,824 --> 00:07:48,826 or causes of any kind. 160 00:07:48,894 --> 00:07:50,027 Andy, I want you to help Martin 161 00:07:50,095 --> 00:07:51,796 get into the studio. 162 00:07:51,864 --> 00:07:53,397 You want me to help a foreign operative 163 00:07:53,465 --> 00:07:54,832 break into the Smithsonian? 164 00:07:54,900 --> 00:07:57,402 I want you to find out what Martin's after. 165 00:07:57,470 --> 00:07:59,404 In the meantime, I'm gonna pay MI6 166 00:07:59,472 --> 00:08:01,707 a little visit. 167 00:08:01,775 --> 00:08:04,243 Whoa, whoa, whoa, where are you going, Moneypenny? 168 00:08:04,311 --> 00:08:06,947 Double Agent means double the paperwork. 169 00:08:07,014 --> 00:08:09,750 And added bonus, you don't get to keep 170 00:08:09,817 --> 00:08:12,720 any of the money MI6 is paying you. 171 00:08:12,787 --> 00:08:15,656 Enjoy. 172 00:08:30,237 --> 00:08:32,672 I could have called that, your stance was way off. 173 00:08:34,007 --> 00:08:36,275 My stance is sound, the wind took it. 174 00:08:36,343 --> 00:08:38,243 You keep telling yourself that. 175 00:08:38,311 --> 00:08:39,778 You seem to be full of excuses. 176 00:08:39,846 --> 00:08:41,045 Here we go. 177 00:08:41,113 --> 00:08:42,713 What'd I do this time? 178 00:08:42,781 --> 00:08:44,482 It's not what you've done. 179 00:08:44,550 --> 00:08:46,284 It's what you haven't. 180 00:08:46,352 --> 00:08:48,019 And you're here to give me advice. 181 00:08:48,086 --> 00:08:49,654 No. 182 00:08:49,721 --> 00:08:52,390 I've given you advice before. For years. 183 00:08:52,458 --> 00:08:55,626 You always seem to take it as an affront. 184 00:08:58,129 --> 00:09:00,998 Do you remember when I told you to choke up in little league? 185 00:09:01,066 --> 00:09:02,633 - No, I don't remember that. - Mm, well... 186 00:09:02,701 --> 00:09:04,568 It seems you're not the kind of guy 187 00:09:04,636 --> 00:09:07,405 who can get in front of a fastball. 188 00:09:12,445 --> 00:09:13,912 What's this? 189 00:09:13,980 --> 00:09:15,447 Take it as a favor. 190 00:09:15,515 --> 00:09:20,219 It's a dormant operation called "ministry." 191 00:09:20,287 --> 00:09:22,255 And well worth your while to pursue it. 192 00:09:22,322 --> 00:09:24,356 You could be a hero on this one. 193 00:09:24,424 --> 00:09:27,926 What makes you feel-- 194 00:09:27,993 --> 00:09:29,327 I get it. 195 00:09:29,395 --> 00:09:32,630 I was a lousy father. 196 00:09:32,698 --> 00:09:34,465 Maybe you think I still am. 197 00:09:34,532 --> 00:09:36,266 But I do know Langley. 198 00:09:36,334 --> 00:09:38,836 And I want you to realize this. 199 00:09:38,903 --> 00:09:41,905 At the CIA, you get a very small window 200 00:09:41,972 --> 00:09:43,372 to prove yourself. 201 00:09:43,440 --> 00:09:48,611 And I fear yours is closing. 202 00:09:48,679 --> 00:09:51,380 I'm trying to help you. 203 00:10:20,206 --> 00:10:22,374 Excuse me, I'm looking for Karim Bichri. 204 00:10:22,442 --> 00:10:24,476 I wouldn't go in there if I was you. 205 00:10:24,544 --> 00:10:26,279 He's working. 206 00:10:26,346 --> 00:10:29,916 I'll just be a second. 207 00:10:29,984 --> 00:10:32,853 Your funeral. 208 00:10:39,028 --> 00:10:41,830 Excuse me, Mr. Bichri? 209 00:10:41,897 --> 00:10:45,133 My name is-- - Did you bring my lunch? 210 00:10:45,201 --> 00:10:47,602 - What? - My lunch. 211 00:10:47,670 --> 00:10:49,371 No, I'm with the acquisitions department-- 212 00:10:49,439 --> 00:10:52,508 Then go away. 213 00:10:52,576 --> 00:10:55,711 Mr. Bichri, the museum is courting an important patron 214 00:10:55,779 --> 00:10:58,080 and we'd like to arrange a tour of your studio. 215 00:10:58,147 --> 00:10:59,414 I was hoping I could get a look 216 00:10:59,482 --> 00:11:00,749 at your appointment schedule so we could-- 217 00:11:00,816 --> 00:11:03,685 Do you know what this is? 218 00:11:03,753 --> 00:11:05,386 It's one of the 20 Thinker sculptures 219 00:11:05,454 --> 00:11:06,888 by Auguste Rodin. 220 00:11:06,956 --> 00:11:09,525 It's one of the greatest sculptures 221 00:11:09,592 --> 00:11:12,861 by one of the greatest artists of all time. 222 00:11:12,929 --> 00:11:15,364 It returns to Frankfurt in two days. 223 00:11:15,431 --> 00:11:16,465 What do you think is more important, 224 00:11:16,532 --> 00:11:21,703 this or your little tour? 225 00:11:21,771 --> 00:11:23,471 Mr. Bichri, I've admired your work 226 00:11:23,539 --> 00:11:25,006 for many years. 227 00:11:25,074 --> 00:11:28,076 What you did on the facade of the Duomo in Milan, 228 00:11:28,143 --> 00:11:29,744 and the fissure work on the tendrils 229 00:11:29,812 --> 00:11:31,746 in Bernini's Medusa were miraculous. 230 00:11:31,814 --> 00:11:33,114 Oh, Ms. Walker... 231 00:11:33,182 --> 00:11:36,117 Heh, do you really think that's going to work? 232 00:11:36,185 --> 00:11:40,221 Appealing to my vanity? 233 00:11:40,289 --> 00:11:42,490 Was there something else? 234 00:11:42,558 --> 00:11:44,025 Lunch, Karim. 235 00:11:44,092 --> 00:11:45,393 Finally. 236 00:11:45,460 --> 00:11:49,964 Something important. 237 00:11:50,032 --> 00:11:54,735 You may leave now. 238 00:11:54,803 --> 00:11:57,772 Ah, thank you, Emir, thank you. 239 00:12:27,634 --> 00:12:28,969 Just so we're clear. 240 00:12:29,036 --> 00:12:31,071 You don't like me and I don't like you. 241 00:12:31,138 --> 00:12:32,472 That may be true. 242 00:12:32,540 --> 00:12:34,909 But I still can't understand what it is you do here. 243 00:12:34,977 --> 00:12:37,312 Office of special projects. 244 00:12:37,379 --> 00:12:39,914 Compact ops, no bureaucracy. 245 00:12:39,982 --> 00:12:41,983 It's like a small cap investment fund. 246 00:12:42,051 --> 00:12:44,886 I only hear the word "small." 247 00:12:44,954 --> 00:12:47,555 I wanna talk to you about a proposal you wrote. 248 00:12:47,623 --> 00:12:49,323 Operation Ministry. 249 00:12:49,391 --> 00:12:50,658 Never heard of it. 250 00:12:50,726 --> 00:12:51,892 Three man team pushes into Bolivia, 251 00:12:51,960 --> 00:12:54,094 taps into the main telecom line for the M.A.S. 252 00:12:54,162 --> 00:12:56,230 You pitched it to Arthur, he shot it down. 253 00:12:56,298 --> 00:12:59,433 I have no knowledge of any such operation. 254 00:12:59,501 --> 00:13:03,136 I wanted to resurrect ministry and I wanted you to run it. 255 00:13:08,910 --> 00:13:10,844 Now why would I get in the middle of a turf war 256 00:13:10,912 --> 00:13:12,412 between you and Arthur Campbell? 257 00:13:12,480 --> 00:13:15,281 How long have you been with clandestine actions, Hadley? 258 00:13:15,349 --> 00:13:16,783 Two, three years? 259 00:13:16,850 --> 00:13:19,819 Still just a section chief? 260 00:13:19,887 --> 00:13:23,724 The hill is starved for intel on Bolivia right now. 261 00:13:23,792 --> 00:13:26,994 An operation like ministry, wow. 262 00:13:27,062 --> 00:13:30,465 That'd be a big one for everyone involved. 263 00:13:30,533 --> 00:13:33,268 - Everyone. - Everyone. 264 00:13:39,176 --> 00:13:40,377 Hm. 265 00:13:40,445 --> 00:13:42,412 That's my favorite spot. 266 00:13:42,480 --> 00:13:44,281 - Right there. - Really? 267 00:13:44,349 --> 00:13:46,083 That's the only good part? 268 00:13:46,150 --> 00:13:47,984 Ah, the other parts are okay. 269 00:13:49,187 --> 00:13:50,353 This is the good one, right here. 270 00:13:50,421 --> 00:13:51,721 Mm-hm. 271 00:13:51,789 --> 00:13:53,957 Mm. 272 00:13:57,627 --> 00:14:02,531 I got my itinerary from the Peace Corps today. 273 00:14:02,599 --> 00:14:05,468 I leave for Eritrea on Sunday. 274 00:14:10,274 --> 00:14:13,410 I've waited so long to do this. 275 00:14:13,478 --> 00:14:14,978 And now that I'm finally ready to leave, 276 00:14:15,046 --> 00:14:19,016 I meet you. 277 00:14:19,084 --> 00:14:21,753 Two years isn't that long. 278 00:14:21,820 --> 00:14:23,688 I mean, you'll write... 279 00:14:23,756 --> 00:14:25,056 call. - Mm-hm. 280 00:14:25,124 --> 00:14:26,624 Visit. 281 00:14:26,692 --> 00:14:28,292 Even Skype. 282 00:14:28,360 --> 00:14:33,030 Well, you can Skype. 283 00:14:33,097 --> 00:14:36,966 - It's just-- - It's gonna be okay. 284 00:14:37,034 --> 00:14:40,703 We're gonna be okay. 285 00:14:40,771 --> 00:14:42,905 You gonna miss me? 286 00:14:42,973 --> 00:14:44,607 Mm... 287 00:14:44,675 --> 00:14:46,609 No. 288 00:14:46,677 --> 00:14:49,779 - Not at all. - Mm. 289 00:14:52,549 --> 00:14:56,552 You remember Polykov. 290 00:14:56,620 --> 00:14:59,022 Oh, right. 291 00:14:59,090 --> 00:15:00,690 Right, Moscow. 292 00:15:00,758 --> 00:15:03,627 - The car bomb. - That's him. 293 00:15:03,694 --> 00:15:06,429 I ran into him a few weeks ago in Copenhagen. 294 00:15:06,497 --> 00:15:08,932 He sends his regards by the way. 295 00:15:08,999 --> 00:15:10,700 Oh, wow. 296 00:15:10,768 --> 00:15:13,903 Well, I guess you guys are back on speaking terms. 297 00:15:13,971 --> 00:15:15,538 What is he up to now? 298 00:15:15,606 --> 00:15:18,508 He owns a travel agency. 299 00:15:25,249 --> 00:15:26,516 Somebody's popped up on our radar 300 00:15:26,584 --> 00:15:27,818 in the last couple of days and I'm wondering 301 00:15:27,885 --> 00:15:30,788 if MI6 has anything on him. 302 00:15:30,855 --> 00:15:34,024 Could I get another? 303 00:15:34,092 --> 00:15:37,661 - Who's that? - Karim Bichri. 304 00:15:37,729 --> 00:15:39,998 Doesn't ring a bell. 305 00:15:40,065 --> 00:15:41,332 Who is he? 306 00:15:41,400 --> 00:15:43,401 He's an art restorer for the Smithsonian 307 00:15:43,468 --> 00:15:44,635 but we've been hearing chatter 308 00:15:44,703 --> 00:15:45,769 that he's got some 309 00:15:45,837 --> 00:15:47,071 extracurricular activities going on. 310 00:15:47,138 --> 00:15:48,605 Shall I look into it? 311 00:15:48,673 --> 00:15:50,207 Would you? That'd be wonderful. 312 00:15:50,275 --> 00:15:54,145 I'm sure it's nothing. 313 00:15:54,213 --> 00:15:56,714 According to Bichri's schedule he'll be lecturing all night. 314 00:15:56,782 --> 00:15:58,950 All I need is a few minutes to look around. 315 00:15:59,017 --> 00:16:00,318 I could have got you more than a few minutes 316 00:16:00,385 --> 00:16:01,986 during working hours. 317 00:16:02,054 --> 00:16:03,488 The type of looking around I'm gonna do 318 00:16:03,555 --> 00:16:05,156 is generally frowned upon. 319 00:16:05,224 --> 00:16:06,858 You're snooping. 320 00:16:06,925 --> 00:16:09,461 I am MI6, love. 321 00:16:09,529 --> 00:16:10,629 Oh, wait. 322 00:16:10,696 --> 00:16:12,431 Cheeky. 323 00:16:12,498 --> 00:16:14,699 You sure you haven't done this before? 324 00:16:14,767 --> 00:16:17,669 - It's beginner's luck. - Hm. 325 00:16:38,190 --> 00:16:39,590 Did you learn that at MI6? 326 00:16:39,658 --> 00:16:42,426 Brixton. 327 00:16:42,493 --> 00:16:44,495 Let's just say I ran with the wrong crowd in my youth. 328 00:16:44,562 --> 00:16:49,233 Remind me to get a burglar alarm on my way home. 329 00:16:49,301 --> 00:16:51,535 Wouldn't make any difference. 330 00:17:22,169 --> 00:17:23,670 What are you up to? 331 00:17:23,737 --> 00:17:26,105 What is it? 332 00:17:26,173 --> 00:17:27,273 It's called toluene. 333 00:17:27,341 --> 00:17:30,143 It's used in explosives. 334 00:17:30,211 --> 00:17:32,011 You think Bichri's making a bomb? 335 00:17:53,402 --> 00:17:55,637 - It has to be something. - We have to go. 336 00:17:55,705 --> 00:17:56,872 We have to get out of here. 337 00:17:56,940 --> 00:17:58,207 Damn it. 338 00:18:23,265 --> 00:18:25,500 If we get caught I lose my job. 339 00:18:25,567 --> 00:18:28,870 So you have to tell me what's going on. 340 00:18:40,968 --> 00:18:43,770 Try the window. 341 00:18:43,838 --> 00:18:48,542 It's too late. 342 00:18:48,609 --> 00:18:50,844 Please don't tell my boss. 343 00:18:50,911 --> 00:18:52,612 I'm sorry, I was going to speak with Mr. Bichri 344 00:18:52,680 --> 00:18:54,180 and I must have accidentally tripped something. 345 00:18:54,248 --> 00:18:55,681 Are you alone in here? 346 00:18:55,749 --> 00:18:58,183 Yeah. 347 00:18:58,251 --> 00:18:59,785 This wing is off-limits after hours. 348 00:18:59,853 --> 00:19:02,521 I didn't see any signs. 349 00:19:02,589 --> 00:19:03,722 Oh, my God! 350 00:19:03,790 --> 00:19:04,990 Sorry. All right, all right. 351 00:19:05,057 --> 00:19:08,226 - Sorry! - Okay, come on. 352 00:19:08,294 --> 00:19:12,264 Let's go. - I'm sorry, I-- 353 00:19:20,340 --> 00:19:21,707 Mr. Bichri, I am so sorry. 354 00:19:21,775 --> 00:19:23,977 I just wanted to come and talk to you about that tour. 355 00:19:24,045 --> 00:19:26,012 I was sure I could change your mind. 356 00:19:26,080 --> 00:19:26,980 I must have accidentally tripped the alarm 357 00:19:27,048 --> 00:19:28,682 as I was leaving. 358 00:19:28,750 --> 00:19:30,650 I don't believe you. 359 00:19:30,718 --> 00:19:32,652 Excuse me? 360 00:19:32,719 --> 00:19:37,423 I don't believe anything you are saying. 361 00:19:37,490 --> 00:19:38,991 What were you really doing in my studio? 362 00:19:39,058 --> 00:19:41,460 I just wanted to talk to you. 363 00:19:41,527 --> 00:19:43,795 - Emir. - Yes, Karim? 364 00:19:43,863 --> 00:19:45,196 Please check the studio. 365 00:19:45,264 --> 00:19:46,965 Make sure everything is in order. 366 00:19:47,032 --> 00:19:49,400 Of course, Karim. 367 00:19:49,468 --> 00:19:52,336 I think it goes without saying. 368 00:19:52,404 --> 00:19:56,908 I don't ever want to ever see you in my studio again. 369 00:19:56,976 --> 00:19:59,643 Good night. 370 00:20:04,583 --> 00:20:05,750 The chemical in Bichri's studio 371 00:20:05,817 --> 00:20:07,351 is toluene. 372 00:20:07,419 --> 00:20:08,986 It's a component used in TNT, 373 00:20:09,054 --> 00:20:11,355 it is also a common paint solvent. 374 00:20:11,422 --> 00:20:13,190 There's nothing suspicious about him having it. 375 00:20:13,257 --> 00:20:14,624 And what about the sculpture? 376 00:20:14,692 --> 00:20:17,193 The shipment and restoration process 377 00:20:17,261 --> 00:20:19,095 have been painstakingly documented. 378 00:20:19,163 --> 00:20:21,097 It's completely above board in every way. 379 00:20:21,164 --> 00:20:22,798 So we still haven't turned anything up on Bichri, 380 00:20:22,866 --> 00:20:24,199 or the sculpture, 381 00:20:24,267 --> 00:20:27,336 and now Martin is putting Annie's NOC at risk. 382 00:20:27,403 --> 00:20:28,704 Persia house has flash traffic 383 00:20:28,771 --> 00:20:30,439 on a missing terrorist financier. 384 00:20:30,507 --> 00:20:31,540 Annie, I want you on that. 385 00:20:31,608 --> 00:20:33,843 Joan, he was way too collected. 386 00:20:33,911 --> 00:20:35,378 He is hiding something. 387 00:20:35,446 --> 00:20:36,913 Annie, we don't have anything concrete. 388 00:20:36,981 --> 00:20:38,782 This is turning into a wild goose chase. 389 00:20:38,849 --> 00:20:40,683 I don't know if it's yours or Martin's hunch 390 00:20:40,751 --> 00:20:42,118 that you're following, 391 00:20:42,186 --> 00:20:47,458 but I'm terminating the operation. 392 00:20:49,527 --> 00:20:51,796 - You're quitting? - I'm sorry, Kenneth. 393 00:20:51,863 --> 00:20:54,865 I can't jeopardize my job at the Smithsonian. 394 00:20:54,933 --> 00:20:56,099 I work at a museum. 395 00:20:56,167 --> 00:20:59,036 I don't share your zest for danger. 396 00:20:59,104 --> 00:21:03,774 Bye. 397 00:21:03,842 --> 00:21:05,943 - What's that? - The reason I'm doing this. 398 00:21:06,010 --> 00:21:08,845 About a year ago, MI6 started hearing rumors 399 00:21:08,913 --> 00:21:10,648 about a high-profile fixer. 400 00:21:10,715 --> 00:21:13,250 A gun for hire who facilitated for rogue nations 401 00:21:13,318 --> 00:21:14,852 and terrorist groups. 402 00:21:14,920 --> 00:21:17,154 - Facilitated what? - Take your pick. 403 00:21:17,222 --> 00:21:19,490 Guns, information, money-laundering. 404 00:21:19,558 --> 00:21:20,925 It was all rumors. 405 00:21:20,992 --> 00:21:23,060 No one could even suss out if the bugger was real. 406 00:21:23,128 --> 00:21:24,528 You think it's Bichri? 407 00:21:24,596 --> 00:21:25,630 Bichri's been too close 408 00:21:25,697 --> 00:21:27,298 to too many of these major events. 409 00:21:27,366 --> 00:21:30,301 It's all documented in this journal. 410 00:21:30,369 --> 00:21:31,436 And there's another thing. 411 00:21:31,503 --> 00:21:33,137 What? 412 00:21:33,205 --> 00:21:36,341 Well, he seems a little dodgy. 413 00:21:36,408 --> 00:21:37,575 Dodgy? 414 00:21:37,643 --> 00:21:40,446 A few weeks ago MI6 intercepted chatter 415 00:21:40,513 --> 00:21:41,847 on the terror networks about something called 416 00:21:41,915 --> 00:21:43,182 "the thinking man." 417 00:21:43,249 --> 00:21:45,284 The chatter talked about an operation to smuggle 418 00:21:45,351 --> 00:21:48,387 "the thinking man" out of Washington. 419 00:21:48,454 --> 00:21:49,855 Something's up with that Thinker sculpture 420 00:21:49,922 --> 00:21:51,390 Bichri's restoring. 421 00:21:51,457 --> 00:21:53,225 We looked at it. You couldn't find anything. 422 00:21:53,293 --> 00:21:54,326 Annie... 423 00:21:54,394 --> 00:21:56,228 You're like me. 424 00:21:56,296 --> 00:21:59,531 You know when something doesn't feel right. 425 00:21:59,599 --> 00:22:03,235 What does your instinct tell you about Bichri? 426 00:22:03,302 --> 00:22:06,038 I mean, I think he's a bit dodgy, 427 00:22:06,105 --> 00:22:08,174 but that's not a crime, right? 428 00:22:08,241 --> 00:22:12,545 Look, if you had some concrete evidence... 429 00:22:12,612 --> 00:22:15,615 But I can't just go on a hunch. 430 00:22:15,683 --> 00:22:17,517 The Thinker ships back to Frankfurt tomorrow. 431 00:22:17,585 --> 00:22:20,253 I just need to get into Bichri's studio one more time. 432 00:22:20,321 --> 00:22:21,621 - I'm sorry-- - Please. 433 00:22:21,689 --> 00:22:24,525 I can't. 434 00:22:35,638 --> 00:22:38,173 You sent a team to Bolivia. 435 00:22:38,241 --> 00:22:40,208 I was expecting you sooner. 436 00:22:40,276 --> 00:22:41,943 I rejected that operation for a reason, Jai. 437 00:22:42,011 --> 00:22:46,281 You rejected that operation because you've gotten safe. 438 00:22:46,349 --> 00:22:48,617 Ambition has clouded your judgment. 439 00:22:48,685 --> 00:22:49,985 My ambition is what got me the latitude 440 00:22:50,052 --> 00:22:51,687 to make things happen at this Agency. 441 00:22:51,754 --> 00:22:55,290 You made this happen. 442 00:22:55,358 --> 00:22:59,928 The Bolivians arrested Hadley and his team last night. 443 00:22:59,996 --> 00:23:02,831 This is why rejected Operation Ministry. 444 00:23:14,177 --> 00:23:16,912 Get me the state department office in La Paz now. 445 00:23:23,520 --> 00:23:25,287 Well, I think this sleeping bag 446 00:23:25,355 --> 00:23:26,855 will be warm enough. 447 00:23:26,923 --> 00:23:31,727 But if you need another one I can pouch you--send you one. 448 00:23:31,795 --> 00:23:33,763 You do realize I'm going to Eritrea, right? 449 00:23:33,831 --> 00:23:35,498 A desert country. 450 00:23:35,566 --> 00:23:37,033 Uh, yeah. 451 00:23:37,101 --> 00:23:38,769 And you're still gonna need a sleeping bag because 452 00:23:38,836 --> 00:23:41,339 asmara is over 7,000 feet elevation 453 00:23:41,406 --> 00:23:44,175 and it can hit freezing at night. 454 00:23:47,313 --> 00:23:49,547 Parker... 455 00:23:49,615 --> 00:23:51,349 What's going on? What's the matter? 456 00:23:54,420 --> 00:23:56,420 Auggie... 457 00:23:59,158 --> 00:24:03,661 Ah, it's okay, you don't have to say it. 458 00:24:03,729 --> 00:24:06,364 Eritrea is far, far away, 459 00:24:06,432 --> 00:24:10,702 and two years is a long time. 460 00:24:10,770 --> 00:24:13,472 Too long to try and pretend, huh? 461 00:24:13,540 --> 00:24:17,076 - It'll fly by. - Mm-hmm. 462 00:24:17,143 --> 00:24:19,778 And maybe I'll come back and we'll both be single, 463 00:24:19,846 --> 00:24:21,981 and we can just... 464 00:24:22,048 --> 00:24:25,217 Pick things up. 465 00:24:25,285 --> 00:24:27,286 Stranger things, right? 466 00:24:27,354 --> 00:24:31,590 Yes. 467 00:24:31,658 --> 00:24:34,860 Look... 468 00:24:34,928 --> 00:24:38,798 The time we've had together... 469 00:24:38,866 --> 00:24:42,636 has been great. 470 00:24:42,704 --> 00:24:48,209 And I haven't regretted a single moment of it. 471 00:24:48,277 --> 00:24:50,244 I'm so sorry, Auggie. 472 00:24:50,311 --> 00:24:53,647 You got nothing to be sorry about. 473 00:25:14,802 --> 00:25:17,204 Oba, oba. 474 00:25:36,492 --> 00:25:39,027 What are you doing here? 475 00:25:39,094 --> 00:25:40,428 Uh, sorry. 476 00:25:40,496 --> 00:25:41,629 Um... 477 00:25:41,697 --> 00:25:42,997 The shipment company lost my delivery 478 00:25:43,065 --> 00:25:45,199 and I was just hoping that that was it. 479 00:25:45,267 --> 00:25:48,169 It's my mistake. 480 00:25:48,236 --> 00:25:51,238 You shouldn't be here. 481 00:25:53,407 --> 00:25:54,274 Mm! 482 00:26:08,688 --> 00:26:12,291 I knew you couldn't stay away. 483 00:26:24,176 --> 00:26:25,677 Unh! 484 00:26:30,416 --> 00:26:31,450 No tire arm. 485 00:26:31,518 --> 00:26:34,520 Unh... 486 00:26:34,588 --> 00:26:36,989 No car jack. 487 00:26:37,057 --> 00:26:38,057 They've gotten rid of anything we could have 488 00:26:38,125 --> 00:26:40,794 used as a weapon. 489 00:26:40,861 --> 00:26:44,665 Here. 490 00:26:44,733 --> 00:26:46,333 Annie, I'm gonna tell you something. 491 00:26:46,401 --> 00:26:47,901 Please don't panic. 492 00:26:47,969 --> 00:26:50,003 When you preface a statement by saying "please don't panic," 493 00:26:50,071 --> 00:26:51,472 you realize it makes people panic. 494 00:26:51,540 --> 00:26:54,241 I'm not an MI6 field officer. 495 00:26:54,309 --> 00:26:55,810 I'm a surveillance operative. 496 00:26:55,878 --> 00:26:57,345 I don't understand. 497 00:26:57,412 --> 00:26:59,180 I'm what they call a "neck-downer." 498 00:26:59,247 --> 00:27:00,447 I do the heavy lifting. 499 00:27:00,515 --> 00:27:01,682 Intimidation. 500 00:27:01,750 --> 00:27:03,451 The cutting of the brake lines. 501 00:27:03,518 --> 00:27:05,486 The cash payments to unsavory characters 502 00:27:05,553 --> 00:27:07,321 while the golden boys stay clean. 503 00:27:07,388 --> 00:27:10,056 Why would MI6 send someone like you on a field mission? 504 00:27:10,124 --> 00:27:14,193 Well, that's the other thing. 505 00:27:14,261 --> 00:27:16,428 This isn't an official MI6 mission. 506 00:27:16,496 --> 00:27:18,997 Technically I'm on holiday. 507 00:27:19,065 --> 00:27:20,265 By the way, 508 00:27:20,333 --> 00:27:22,300 the money I paid you, 509 00:27:22,367 --> 00:27:24,301 it came out of my own pocket. 510 00:27:24,369 --> 00:27:25,469 Aargh! 511 00:27:25,537 --> 00:27:27,872 Damn it. 512 00:27:33,345 --> 00:27:36,413 I don't know where they're taking us. 513 00:27:36,481 --> 00:27:37,848 But wherever it is I'm gonna bet 514 00:27:37,916 --> 00:27:41,786 it's not good for us. 515 00:27:41,854 --> 00:27:45,423 Annie... 516 00:27:45,491 --> 00:27:50,829 Sorry I got you involved in all this. 517 00:27:50,897 --> 00:27:53,431 Hold this. 518 00:27:53,499 --> 00:27:55,567 Okay. 519 00:27:55,635 --> 00:27:56,735 What are you doing? 520 00:27:56,802 --> 00:27:58,837 I'm looking for the back seat 521 00:27:58,905 --> 00:28:00,071 release cable. 522 00:28:00,139 --> 00:28:01,506 It's usually in the trunk lining. 523 00:28:01,574 --> 00:28:03,108 How do you know that? 524 00:28:03,176 --> 00:28:05,443 I took a YMCA automotive repair course. 525 00:28:05,511 --> 00:28:06,711 You learn how to escape a car trunk 526 00:28:06,779 --> 00:28:08,245 at the YMCA? 527 00:28:08,313 --> 00:28:10,080 It was a really good course. 528 00:28:11,717 --> 00:28:12,783 I got it. 529 00:28:54,823 --> 00:28:56,958 Where'd you learn that, the YMCA too? 530 00:29:00,929 --> 00:29:02,730 No, I already spoke to the deputy director 531 00:29:02,798 --> 00:29:03,998 of both divisions. 532 00:29:04,066 --> 00:29:08,003 I need to speak to the director... 533 00:29:08,070 --> 00:29:09,438 Fine. 534 00:29:09,505 --> 00:29:13,008 Tell him Jai Wilcox needs to speak with him ASAP. 535 00:29:13,076 --> 00:29:15,110 Wilcox, yeah. 536 00:29:15,178 --> 00:29:17,112 Thank you. 537 00:29:22,085 --> 00:29:24,153 I have your father on line one. 538 00:29:24,221 --> 00:29:26,188 Again. 539 00:29:26,256 --> 00:29:27,556 Tell him I'm busy. 540 00:29:27,624 --> 00:29:30,992 Again. 541 00:29:33,729 --> 00:29:34,963 Hey, Jai. 542 00:29:35,030 --> 00:29:36,097 Tim. 543 00:29:36,165 --> 00:29:37,665 I don't have a lot of time. 544 00:29:37,732 --> 00:29:39,133 I'm kind of in the middle of something. 545 00:29:39,200 --> 00:29:41,001 No, I just wanted to say I heard about the Hadley thing. 546 00:29:41,069 --> 00:29:42,936 - Good job. - What? 547 00:29:43,004 --> 00:29:45,038 It's all over the building. Congrats. 548 00:29:45,106 --> 00:29:46,907 What do you mean, congrats? 549 00:29:46,975 --> 00:29:48,275 The rescue op. 550 00:29:48,343 --> 00:29:51,978 Good job. 551 00:29:54,983 --> 00:29:57,051 Where are we headed? 552 00:29:57,119 --> 00:29:58,653 I know someone who can help. 553 00:29:58,721 --> 00:30:00,689 - Someone who? - Need to know, Kenneth. 554 00:30:00,756 --> 00:30:02,190 Heh. 555 00:30:02,258 --> 00:30:03,892 I never realized how irritating that is 556 00:30:03,960 --> 00:30:06,628 coming from someone else's mouth. 557 00:30:06,696 --> 00:30:08,697 If this isn't an MI6 sanctioned mission 558 00:30:08,764 --> 00:30:11,132 then why are you doing all this? 559 00:30:11,200 --> 00:30:14,436 You know what field officers call operatives like me? 560 00:30:14,504 --> 00:30:16,238 They call us the janitors. 561 00:30:16,305 --> 00:30:17,539 Because we do all the dirty work 562 00:30:17,607 --> 00:30:18,940 that they're too good for. 563 00:30:19,008 --> 00:30:20,474 So why do it? 564 00:30:20,542 --> 00:30:22,777 Well, it's still a chance to be part of MI6. 565 00:30:22,844 --> 00:30:24,611 Maybe I'm sweeping up after elephants, 566 00:30:24,679 --> 00:30:29,549 but I'm still in the circus. 567 00:30:29,617 --> 00:30:32,019 Where I'm from no one gives you anything. 568 00:30:32,086 --> 00:30:34,054 You have to take it. 569 00:30:34,122 --> 00:30:36,424 I spent three years taking night classes in Farsi 570 00:30:36,491 --> 00:30:38,692 and Arabic to get into MI6. 571 00:30:38,760 --> 00:30:40,695 But I still wasn't good enough. 572 00:30:40,762 --> 00:30:42,696 To them I was still just the duffer from Brixton 573 00:30:42,764 --> 00:30:44,465 they sent fishing through rubbish containers 574 00:30:44,532 --> 00:30:46,567 playing the goon. 575 00:30:46,635 --> 00:30:48,702 I wanted to prove I could be a field officer. 576 00:30:54,408 --> 00:30:58,144 Where are you going? 577 00:30:58,211 --> 00:31:01,247 I haven't been completely honest with you either, Kenneth. 578 00:31:01,315 --> 00:31:04,650 Annie, what's going on? 579 00:31:04,718 --> 00:31:05,985 I'm sorry. 580 00:31:06,052 --> 00:31:08,955 The Smithsonian job is just a cover. 581 00:31:09,023 --> 00:31:13,093 I'm actually a field officer myself. 582 00:31:13,161 --> 00:31:15,896 - For the CIA. - Bugger. 583 00:31:24,158 --> 00:31:26,360 I bet you work out a lot. 584 00:31:26,427 --> 00:31:28,294 Based on what happened to Annie and Martin, 585 00:31:28,362 --> 00:31:31,064 we sent a tech ops team to Bichri's studio. 586 00:31:31,132 --> 00:31:33,566 They went over every inch of that place, nothing. 587 00:31:33,634 --> 00:31:34,901 And what about the car that Annie and Martin 588 00:31:34,969 --> 00:31:36,269 escaped in? 589 00:31:36,336 --> 00:31:37,971 Reported stolen in Virginia three weeks ago. 590 00:31:38,038 --> 00:31:40,340 And at the time of Annie and Martin's abduction, 591 00:31:40,407 --> 00:31:43,377 Bichri was giving a lecture at the University of Delaware. 592 00:31:43,444 --> 00:31:45,145 So he has an unbreakable alibi. 593 00:31:45,213 --> 00:31:46,246 Pretty much. 594 00:31:46,314 --> 00:31:47,614 In other words, we have nothing 595 00:31:47,681 --> 00:31:49,349 that proves Bichri is guilty of any wrongdoing. 596 00:31:49,417 --> 00:31:51,017 What about the guys who tried to kill us? 597 00:31:51,085 --> 00:31:52,385 Even if we don't have any proof, 598 00:31:52,453 --> 00:31:53,853 we know Bichri's up to something. 599 00:31:53,921 --> 00:31:54,988 Annie, I'm gonna have to hand this over to the FBI. 600 00:31:55,056 --> 00:31:56,356 But I know-- 601 00:31:56,423 --> 00:31:58,024 We're spies, Annie. Not cops. 602 00:31:58,092 --> 00:32:00,660 Your mission was to gather information on an MI6 operative. 603 00:32:00,728 --> 00:32:03,564 Not solve a mystery. 604 00:32:03,631 --> 00:32:05,332 Well, you're enjoying a regular busman's holiday 605 00:32:05,400 --> 00:32:06,967 aren't you? 606 00:32:07,035 --> 00:32:09,202 - Give me a moment to explain-- - Oh, believe me. 607 00:32:09,270 --> 00:32:11,438 You'll have plenty of chances to explain when you get back 608 00:32:11,506 --> 00:32:12,906 to Vauxhall Cross. 609 00:32:12,974 --> 00:32:14,875 Am I making myself understood? 610 00:32:14,943 --> 00:32:16,443 And if you ever-- 611 00:32:16,511 --> 00:32:18,245 Well, the British are not pleased. 612 00:32:18,312 --> 00:32:19,713 Prepare yourself for an inquisition. 613 00:32:19,781 --> 00:32:22,516 Looks like Martin's intelligence career is over. 614 00:32:37,899 --> 00:32:39,466 It's okay, Annie. 615 00:32:39,534 --> 00:32:42,002 I followed my hunch and it didn't work out. 616 00:32:42,070 --> 00:32:45,072 At least I tried. It was a good hunch. 617 00:32:45,140 --> 00:32:47,141 You were right about me. 618 00:32:47,209 --> 00:32:48,743 I am a bit of a romantic. 619 00:32:48,810 --> 00:32:52,980 It's why I do what I do. 620 00:32:53,048 --> 00:32:57,951 You had me pegged from the moment you saw me. 621 00:32:58,019 --> 00:33:00,721 It was nice knowing you, Annie Walker. 622 00:33:00,788 --> 00:33:03,624 You were a fine asset. 623 00:33:05,560 --> 00:33:07,127 Come on, mate. 624 00:33:07,195 --> 00:33:09,163 I've had a long day, and I'm cabbaged. 625 00:33:09,230 --> 00:33:12,065 Show me the way out. 626 00:33:25,612 --> 00:33:28,313 You wanted to see me? 627 00:33:28,381 --> 00:33:31,582 Yes, uh, your "close and continuing" 628 00:33:31,650 --> 00:33:32,717 form came back. 629 00:33:32,785 --> 00:33:33,951 Well, that was fast. 630 00:33:34,019 --> 00:33:36,453 Sometimes bureaucracy can surprise you. 631 00:33:36,521 --> 00:33:38,455 Anyway, it's been approved. 632 00:33:38,522 --> 00:33:41,091 You're free to date Parker. 633 00:33:41,158 --> 00:33:45,495 Good to know. 634 00:33:45,563 --> 00:33:48,531 Whoever she is, she must be a fool. 635 00:33:51,501 --> 00:33:54,737 No, she isn't. 636 00:33:54,805 --> 00:33:57,140 That's the problem. 637 00:33:58,208 --> 00:34:00,510 Mommy, we're missing it. 638 00:34:00,578 --> 00:34:03,147 Oh, cable's out and the girls are missing their program. 639 00:34:03,214 --> 00:34:04,381 Oh. 640 00:34:05,584 --> 00:34:07,685 - That's much better. - Aw. 641 00:34:07,753 --> 00:34:09,554 Call daddy, he knows how to fix everything. 642 00:34:09,622 --> 00:34:10,856 Well, daddy's not here right now, 643 00:34:10,923 --> 00:34:15,027 so you're just gonna have to deal with me. 644 00:34:15,095 --> 00:34:18,263 Oh, I'm sorry. I didn't mean that. 645 00:34:18,331 --> 00:34:19,697 Hey. 646 00:34:19,765 --> 00:34:23,234 Why don't we go outside and take a breather. 647 00:34:25,837 --> 00:34:28,338 So, ahem, Michael is coming home next week. 648 00:34:28,406 --> 00:34:29,873 He cut is trip short. 649 00:34:29,941 --> 00:34:34,077 That's a good thing, right? 650 00:34:34,145 --> 00:34:37,848 Hey, you remember when dad came back from deployment 651 00:34:37,915 --> 00:34:39,917 and wanted to surprise us and you were six years old? 652 00:34:39,984 --> 00:34:40,984 Yeah, and he snuck into the house 653 00:34:41,052 --> 00:34:42,253 without telling anybody. 654 00:34:42,320 --> 00:34:44,222 Yeah, and you started screaming 655 00:34:44,289 --> 00:34:46,491 because you thought a burglar had broken into the house. 656 00:34:46,559 --> 00:34:47,792 You'd completely forgotten him. 657 00:34:47,860 --> 00:34:49,995 Danielle, Michael's still the same guy. 658 00:34:50,063 --> 00:34:54,467 Nothing's changed. 659 00:34:54,534 --> 00:34:57,970 Aw, you know, I'm sorry I called you over here. 660 00:34:58,038 --> 00:34:59,605 I'm just being silly, you should go. 661 00:34:59,673 --> 00:35:01,207 No, no, no, my evening's wide open. 662 00:35:01,274 --> 00:35:02,508 No, really. 663 00:35:02,575 --> 00:35:04,609 I just have to get the girls ready for bed. 664 00:35:04,677 --> 00:35:07,746 Wha--? 665 00:35:07,813 --> 00:35:10,214 Danielle, did you get another kid without telling me? 666 00:35:11,716 --> 00:35:14,018 - That's just Wally. - Wally? 667 00:35:14,085 --> 00:35:16,720 Yeah, Katia's imaginary friend. 668 00:35:21,125 --> 00:35:24,594 Danielle, you're a life saver. 669 00:35:30,501 --> 00:35:34,938 I thought you'd be here. 670 00:35:35,006 --> 00:35:37,508 When my old man found out I was trying for MI6 671 00:35:37,575 --> 00:35:41,278 he told me, "Kenny boy, people like us 672 00:35:41,346 --> 00:35:43,114 don't do things like that." 673 00:35:43,181 --> 00:35:45,049 Well, he wasn't being cruel. 674 00:35:45,117 --> 00:35:49,821 It was just the way saw things. 675 00:35:49,889 --> 00:35:52,825 Well, maybe he was right. 676 00:35:52,893 --> 00:35:54,326 Kenneth... 677 00:35:54,394 --> 00:35:56,162 The terrorist chatter that you intercepted, 678 00:35:56,230 --> 00:35:57,296 what language was it in? 679 00:35:57,364 --> 00:35:58,364 It was Farsi. 680 00:35:58,432 --> 00:35:59,765 Why? 681 00:35:59,833 --> 00:36:02,134 You know what the Farsi word for masterpiece is? 682 00:36:02,202 --> 00:36:03,970 - Shahkar. - Right, but-- 683 00:36:04,037 --> 00:36:06,439 But it's also a name. 684 00:36:06,507 --> 00:36:08,007 Annie, that's brilliant. 685 00:36:08,075 --> 00:36:10,777 Come on. Where are we going? 686 00:36:10,845 --> 00:36:13,580 Well, who's gonna believe us after everything I've pulled? 687 00:36:13,648 --> 00:36:16,884 We need proof. 688 00:36:48,049 --> 00:36:51,118 Okay, Mr. Lockpick, you wanna help me with this? 689 00:36:52,855 --> 00:36:56,357 Or you could do that. 690 00:36:56,425 --> 00:37:01,362 What's an art restorer doing with ultraviolet printer's ink? 691 00:37:01,430 --> 00:37:03,397 It's not a bomb we're looking for. 692 00:37:03,465 --> 00:37:04,832 It's a person. 693 00:37:04,900 --> 00:37:06,500 Emir's the package Bichri's smuggling 694 00:37:06,568 --> 00:37:07,501 out of Washington. 695 00:37:07,568 --> 00:37:09,102 I have to call Langley. 696 00:37:22,917 --> 00:37:25,018 - What's the plan, love? - Call Langley. 697 00:37:25,086 --> 00:37:29,323 They can get a strike team here in five minutes. 698 00:37:33,729 --> 00:37:35,563 Kenneth! 699 00:37:47,956 --> 00:37:49,423 Hey. 700 00:37:49,491 --> 00:37:52,627 Unh! 701 00:37:52,694 --> 00:37:54,361 Wanker. 702 00:38:33,737 --> 00:38:35,605 This way, stay close. 703 00:38:50,387 --> 00:38:51,921 Rrah! 704 00:39:00,630 --> 00:39:03,498 I know it was you. 705 00:39:03,566 --> 00:39:05,099 I know you were the one who rescued Hadley 706 00:39:05,167 --> 00:39:06,667 and his team. 707 00:39:06,735 --> 00:39:09,804 Why'd you let me take all the credit? 708 00:39:09,871 --> 00:39:12,305 Maybe I just wanted to bank a little good will. 709 00:39:12,373 --> 00:39:14,107 I don't buy it. 710 00:39:14,175 --> 00:39:15,875 Okay, fine. 711 00:39:15,943 --> 00:39:17,577 Then you tell me. 712 00:39:17,644 --> 00:39:20,079 - Why did I do it? - I don't know. 713 00:39:20,147 --> 00:39:22,114 But you must have had some kind of angle. 714 00:39:22,182 --> 00:39:26,118 Maybe you want something to hold over me? 715 00:39:26,185 --> 00:39:27,953 You're a manager now. 716 00:39:28,021 --> 00:39:31,423 This is real. Real lives. 717 00:39:31,491 --> 00:39:34,259 It's not all about politics. 718 00:39:41,168 --> 00:39:44,504 Bichri was fronting for the Abu Hafs al-Masri brigades. 719 00:39:44,572 --> 00:39:48,042 The guy he was trafficking's real name is Shahkar Atwa. 720 00:39:48,109 --> 00:39:49,410 He's been on the FBI's most wanted list 721 00:39:49,478 --> 00:39:50,945 for over a year now. 722 00:39:51,013 --> 00:39:52,914 My guess is things got too hot for him here in the states 723 00:39:52,982 --> 00:39:54,883 and he hired Bichri to smuggle him into England. 724 00:39:54,950 --> 00:39:57,886 - Thanks, Auggie. - Nice work, Walker. 725 00:40:08,962 --> 00:40:10,963 So how bad is it? 726 00:40:11,031 --> 00:40:16,135 Absolute shambles. 727 00:40:16,203 --> 00:40:18,471 They made me a field officer. 728 00:40:21,842 --> 00:40:24,577 I worked bloody hard to get here. 729 00:40:24,645 --> 00:40:26,912 I gave up so much. 730 00:40:26,980 --> 00:40:29,982 Is it worth it? 731 00:40:30,050 --> 00:40:33,286 Yeah. 732 00:40:33,354 --> 00:40:35,388 You'll be a great field officer, Kenneth. 733 00:40:35,456 --> 00:40:37,691 And if you ever need another double Agent, 734 00:40:37,759 --> 00:40:39,126 call someone else. 735 00:40:40,595 --> 00:40:42,296 Hey. 736 00:40:42,363 --> 00:40:44,831 For the record... 737 00:40:44,899 --> 00:40:47,167 When I pinched your wallet, 738 00:40:47,235 --> 00:40:51,171 did you let me? 739 00:40:51,239 --> 00:40:53,974 Need to know, Kenneth. 740 00:40:53,999 --> 00:40:57,999 == sync, corrected by elderman == 48182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.