Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,686 --> 00:00:06,588
Katia,
put your coat on now!
2
00:00:06,656 --> 00:00:07,880
Never!
3
00:00:07,948 --> 00:00:09,577
Chloe,
this is so not funny.
4
00:00:09,645 --> 00:00:11,339
Hey, I came to return this.
5
00:00:14,406 --> 00:00:16,702
What's up?
6
00:00:16,770 --> 00:00:17,802
The box?
7
00:00:17,870 --> 00:00:21,210
Michael sent it from
California.
8
00:00:21,278 --> 00:00:23,611
- Candy.
- Exactly.
9
00:00:23,679 --> 00:00:24,877
- How much have they eaten?
- Oh...
10
00:00:28,644 --> 00:00:31,344
Pfft!
11
00:00:31,411 --> 00:00:35,912
Okay, my day is ballet class,
piano lessons,
12
00:00:35,980 --> 00:00:37,713
breakfast, lunch
and a fresh
13
00:00:37,781 --> 00:00:39,016
farm-to-table dinner
for the kids.
14
00:00:39,083 --> 00:00:41,486
Michael's contribution
to this day?
15
00:00:41,554 --> 00:00:43,121
- Candy.
- You know what?
16
00:00:43,188 --> 00:00:44,789
Why don't I take this
to the Smithsonian,
17
00:00:44,856 --> 00:00:46,323
and I'm sure
the guys there--
18
00:00:46,391 --> 00:00:47,891
Wait I thought the Smithsonian
was just some fake, made-up job
19
00:00:47,959 --> 00:00:49,293
for the CIA.
20
00:00:49,361 --> 00:00:51,330
Oh, no, it's definitely
a real made-up job.
21
00:00:51,398 --> 00:00:54,199
It's what they call
a non-official cover.
22
00:00:54,267 --> 00:00:56,136
So occasionally I have
to do some actual work there
23
00:00:56,203 --> 00:00:57,537
to keep up appearances.
24
00:00:57,605 --> 00:00:59,973
You work at the Smithsonian,
you work at the CIA,
25
00:01:00,041 --> 00:01:01,108
you work at both?
26
00:01:01,176 --> 00:01:02,377
I know.
It's crazy, right?
27
00:01:02,444 --> 00:01:05,346
Mwah!
28
00:01:50,088 --> 00:01:53,556
Miss, excuse me.
29
00:01:53,624 --> 00:01:56,559
Is this yours?
30
00:01:56,627 --> 00:01:59,361
- Thanks.
- Not at all.
31
00:02:13,674 --> 00:02:14,741
Hello, Annie.
32
00:02:14,809 --> 00:02:16,711
It's nice
to finally meet you.
33
00:02:16,778 --> 00:02:19,346
My name's Kenneth Martin.
34
00:02:19,414 --> 00:02:22,449
Skittle?
35
00:02:22,517 --> 00:02:24,885
It's from your stash.
36
00:02:24,952 --> 00:02:28,356
Mm.
37
00:02:28,424 --> 00:02:30,258
Is there a reason
why you lifted my wallet?
38
00:02:30,326 --> 00:02:31,593
And my candy?
39
00:02:31,660 --> 00:02:33,895
I wanted to see
if I could get your attention.
40
00:02:33,963 --> 00:02:35,164
Why?
41
00:02:35,231 --> 00:02:37,266
Well, think of it
like an aptitude test.
42
00:02:37,333 --> 00:02:40,102
You passed brilliantly
by the way.
43
00:02:45,743 --> 00:02:47,944
What if
I called the police?
44
00:02:48,012 --> 00:02:49,045
Heh.
45
00:02:49,113 --> 00:02:50,180
After you
left the museum
46
00:02:50,247 --> 00:02:52,782
you passed
two Smithsonian guards,
47
00:02:52,850 --> 00:02:56,987
two park rangers
and a DC bobby.
48
00:02:57,055 --> 00:02:58,588
I would have known
if you'd called the police.
49
00:02:58,656 --> 00:03:00,057
I might still
call the police.
50
00:03:00,125 --> 00:03:02,726
Oh.
51
00:03:02,794 --> 00:03:04,828
What do you want?
52
00:03:04,896 --> 00:03:06,030
You have a job
at the Smithsonian
53
00:03:06,097 --> 00:03:06,864
which allows you
to travel the world
54
00:03:06,932 --> 00:03:09,099
without suspicion.
55
00:03:09,167 --> 00:03:11,902
You know multiple languages.
56
00:03:11,970 --> 00:03:13,504
And you're bold enough
to meet a complete stranger
57
00:03:13,571 --> 00:03:14,905
in the park
58
00:03:14,972 --> 00:03:17,774
just because he left
a note in your wallet.
59
00:03:23,680 --> 00:03:27,149
I work for
the British government.
60
00:03:27,217 --> 00:03:28,617
We'd like
to offer you a job.
61
00:03:28,685 --> 00:03:31,086
What kind of job?
62
00:03:31,153 --> 00:03:34,356
I'm with MI6.
63
00:03:34,424 --> 00:03:37,726
British Secret Service.
64
00:03:37,794 --> 00:03:39,695
I don't understand.
I thought we had an agreement
65
00:03:39,762 --> 00:03:40,796
with the British
that we don't recruit
66
00:03:40,864 --> 00:03:42,464
their citizens
without permission.
67
00:03:42,532 --> 00:03:44,500
Yup, we do,
but in the spy game
68
00:03:44,567 --> 00:03:45,501
agreements are made
to be broken.
69
00:03:45,568 --> 00:03:46,802
What does UK desk have?
70
00:03:46,870 --> 00:03:48,738
Martin's passport
is British government.
71
00:03:48,805 --> 00:03:51,407
His official employer
is "Shining Seas Imports."
72
00:03:51,475 --> 00:03:53,743
A known MI6 front company.
73
00:03:53,810 --> 00:03:56,679
- So he's legit.
- Yes and no.
74
00:03:56,746 --> 00:03:59,014
He doesn't exactly fit
a typical MI6 profile.
75
00:03:59,082 --> 00:04:01,583
Working class family,
a few scrapes with the law
76
00:04:01,651 --> 00:04:02,784
when he was a kid.
77
00:04:02,852 --> 00:04:04,619
He didn't even
graduate high school.
78
00:04:04,687 --> 00:04:07,655
MI6 is an old boys club
comprised of squeaky clean
79
00:04:07,723 --> 00:04:10,992
Cambridge grads,
that doesn't add up.
80
00:04:11,059 --> 00:04:13,327
Annie,
tell me about the pitch.
81
00:04:13,395 --> 00:04:14,729
It was smart.
82
00:04:14,797 --> 00:04:16,064
He did his homework,
he knew exactly
83
00:04:16,132 --> 00:04:17,399
which buttons to push.
84
00:04:17,467 --> 00:04:18,600
It's just the way
I would have done it.
85
00:04:18,668 --> 00:04:20,101
And what was
your impression of him?
86
00:04:20,169 --> 00:04:21,703
Personally?
87
00:04:21,771 --> 00:04:25,207
Intelligent, capable,
88
00:04:25,274 --> 00:04:29,078
interesting.
89
00:04:29,146 --> 00:04:30,546
I want you
to accept his offer.
90
00:04:30,614 --> 00:04:31,914
You want me
to be a double Agent?
91
00:04:31,982 --> 00:04:32,849
We don't even know
if this is real.
92
00:04:32,916 --> 00:04:34,584
It doesn't matter.
93
00:04:34,652 --> 00:04:35,985
We have a potential
MI6 operative
94
00:04:36,053 --> 00:04:39,121
nosing around the Smithsonian,
and I want to know why.
95
00:04:39,189 --> 00:04:41,189
Annie Walker.
96
00:04:41,257 --> 00:04:43,191
Welcome to
her Majesty's Secret Service.
97
00:04:49,097 --> 00:04:49,997
[Can You Save Me?
by Apple Trees and Tangerines]
98
00:04:50,065 --> 00:04:54,065
♪ Covert Affairs 02x15 ♪
What's the Frequency Kenneth
Original Air Date on November 29, 2011
99
00:04:54,066 --> 00:04:58,066
== sync, corrected by elderman ==
100
00:04:58,091 --> 00:05:08,286
♪ ♪
101
00:05:08,288 --> 00:05:10,541
♪ Can you save me ♪
102
00:05:10,542 --> 00:05:11,809
♪ from this nothing
I've become? ♪
103
00:05:11,876 --> 00:05:14,374
♪ it's just something
that I've done ♪
104
00:05:14,375 --> 00:05:16,649
♪ I never meant
to cause you worry ♪
105
00:05:16,650 --> 00:05:17,884
♪ don't you blame me ♪
106
00:05:17,951 --> 00:05:20,262
♪ for this nothing
I've become ♪
107
00:05:20,263 --> 00:05:22,734
♪ it's just something
that I've done ♪
108
00:05:22,735 --> 00:05:25,890
♪ I never meant to show you
my mistakes ♪
109
00:05:41,305 --> 00:05:43,774
Compliments of MI6.
110
00:05:43,841 --> 00:05:47,912
Consider it a signing bonus.
111
00:05:47,979 --> 00:05:49,547
I haven't said
I'm gonna do it yet.
112
00:05:49,615 --> 00:05:50,715
Well, if you
were gonna say no
113
00:05:50,783 --> 00:05:56,822
you wouldn't have come.
114
00:05:56,890 --> 00:05:58,958
All the beautiful monuments
in DC, you have to pick
115
00:05:59,025 --> 00:06:01,027
the one with
the unsightly renovation?
116
00:06:01,095 --> 00:06:02,262
Well, the noise
from the skid loaders
117
00:06:02,330 --> 00:06:05,331
makes it hard
for anyone to record us.
118
00:06:05,399 --> 00:06:07,700
Skid loaders?
119
00:06:07,768 --> 00:06:10,770
My father
paved most of the A5.
120
00:06:10,838 --> 00:06:12,205
I spent three years
on a road crew
121
00:06:12,273 --> 00:06:14,006
before I joined MI6.
122
00:06:14,074 --> 00:06:15,842
So you're
a working class James Bond?
123
00:06:17,345 --> 00:06:19,080
Well, some lads dreamed
of being a fireman
124
00:06:19,147 --> 00:06:20,614
or a policeman.
125
00:06:20,682 --> 00:06:21,782
I wanted to be a spy.
126
00:06:21,850 --> 00:06:23,417
See the world.
127
00:06:23,485 --> 00:06:25,185
Make a difference
for the Crown.
128
00:06:25,253 --> 00:06:27,120
Heh.
129
00:06:27,188 --> 00:06:29,356
I wasn't like
other lads before.
130
00:06:29,423 --> 00:06:31,791
And I'm still not.
131
00:06:31,859 --> 00:06:35,427
Bit of a romantic
for a spy, aren't you?
132
00:06:35,495 --> 00:06:38,397
And why do you think
I chose you?
133
00:06:38,464 --> 00:06:39,898
In my job you
spend a lot of time
134
00:06:39,966 --> 00:06:43,201
trying to figure out
what makes people tick.
135
00:06:43,269 --> 00:06:46,138
I had your number
the moment I laid eyes on you.
136
00:06:46,206 --> 00:06:48,574
Really?
137
00:06:48,642 --> 00:06:51,077
Two years
doing humanitarian work.
138
00:06:51,144 --> 00:06:54,681
Backpacking in Sri Lanka,
Egypt, Easter island.
139
00:06:54,748 --> 00:06:56,349
Admit it.
140
00:06:56,417 --> 00:06:59,720
You're just as much
of a romantic as me.
141
00:06:59,788 --> 00:07:03,190
Does MI6 have
some kind of file on me?
142
00:07:03,258 --> 00:07:04,625
Actually, I got it
from your bio
143
00:07:04,693 --> 00:07:09,063
on the Smithsonian website.
144
00:07:09,131 --> 00:07:11,131
So...
145
00:07:11,199 --> 00:07:15,569
Down to brass tacks,
shall we?
146
00:07:15,637 --> 00:07:18,672
He's an art restorer
at your museum.
147
00:07:18,740 --> 00:07:21,508
I want you to get me
his appointment schedule.
148
00:07:21,575 --> 00:07:24,010
I want to take a look
around his studio.
149
00:07:24,078 --> 00:07:27,480
Why?
150
00:07:27,548 --> 00:07:30,483
First lesson
in the world of espionage.
151
00:07:30,551 --> 00:07:35,720
Information's on
a need to know basis.
152
00:07:35,788 --> 00:07:37,055
Karim Bichri.
153
00:07:37,123 --> 00:07:39,156
Renowned art restorer.
154
00:07:39,224 --> 00:07:40,357
Has worked
in some of the most
155
00:07:40,425 --> 00:07:42,460
prestigious museums
in the world.
156
00:07:42,528 --> 00:07:44,028
He is currently finishing up
a one-month stint
157
00:07:44,096 --> 00:07:45,731
at the Smithsonian.
158
00:07:45,798 --> 00:07:47,199
Bichri's never been involved
with politics
159
00:07:47,266 --> 00:07:49,268
or causes of any kind.
160
00:07:49,336 --> 00:07:50,469
Andy, I want you
to help Martin
161
00:07:50,537 --> 00:07:52,238
get into the studio.
162
00:07:52,306 --> 00:07:53,839
You want me
to help a foreign operative
163
00:07:53,907 --> 00:07:55,274
break into the Smithsonian?
164
00:07:55,342 --> 00:07:57,844
I want you to find out
what Martin's after.
165
00:07:57,912 --> 00:07:59,846
In the meantime,
I'm gonna pay MI6
166
00:07:59,914 --> 00:08:02,149
a little visit.
167
00:08:02,217 --> 00:08:04,685
Whoa, whoa, whoa,
where are you going, Moneypenny?
168
00:08:04,753 --> 00:08:07,389
Double Agent means
double the paperwork.
169
00:08:07,456 --> 00:08:10,192
And added bonus,
you don't get to keep
170
00:08:10,259 --> 00:08:13,162
any of the money
MI6 is paying you.
171
00:08:13,229 --> 00:08:16,098
Enjoy.
172
00:08:30,679 --> 00:08:33,114
I could have called that,
your stance was way off.
173
00:08:34,449 --> 00:08:36,717
My stance is sound,
the wind took it.
174
00:08:36,785 --> 00:08:38,685
You keep
telling yourself that.
175
00:08:38,753 --> 00:08:40,220
You seem
to be full of excuses.
176
00:08:40,288 --> 00:08:41,487
Here we go.
177
00:08:41,555 --> 00:08:43,155
What'd I do this time?
178
00:08:43,223 --> 00:08:44,924
It's not what you've done.
179
00:08:44,992 --> 00:08:46,726
It's what you haven't.
180
00:08:46,794 --> 00:08:48,461
And you're here
to give me advice.
181
00:08:48,528 --> 00:08:50,096
No.
182
00:08:50,163 --> 00:08:52,832
I've given you advice before.
For years.
183
00:08:52,900 --> 00:08:56,068
You always seem
to take it as an affront.
184
00:08:58,571 --> 00:09:01,440
Do you remember when I told you
to choke up in little league?
185
00:09:01,508 --> 00:09:03,075
- No, I don't remember that.
- Mm, well...
186
00:09:03,143 --> 00:09:05,010
It seems you're
not the kind of guy
187
00:09:05,078 --> 00:09:07,847
who can get in front
of a fastball.
188
00:09:12,887 --> 00:09:14,354
What's this?
189
00:09:14,422 --> 00:09:15,889
Take it as a favor.
190
00:09:15,957 --> 00:09:20,661
It's a dormant operation
called "ministry."
191
00:09:20,729 --> 00:09:22,697
And well worth your while
to pursue it.
192
00:09:22,764 --> 00:09:24,798
You could be a hero
on this one.
193
00:09:24,866 --> 00:09:28,368
What makes you feel--
194
00:09:28,435 --> 00:09:29,769
I get it.
195
00:09:29,837 --> 00:09:33,072
I was a lousy father.
196
00:09:33,140 --> 00:09:34,907
Maybe you think
I still am.
197
00:09:34,974 --> 00:09:36,708
But I do know Langley.
198
00:09:36,776 --> 00:09:39,278
And I want you
to realize this.
199
00:09:39,345 --> 00:09:42,347
At the CIA,
you get a very small window
200
00:09:42,414 --> 00:09:43,814
to prove yourself.
201
00:09:43,882 --> 00:09:49,053
And I fear
yours is closing.
202
00:09:49,121 --> 00:09:51,822
I'm trying to help you.
203
00:10:20,648 --> 00:10:22,816
Excuse me,
I'm looking for Karim Bichri.
204
00:10:22,884 --> 00:10:24,918
I wouldn't go in there
if I was you.
205
00:10:24,986 --> 00:10:26,721
He's working.
206
00:10:26,788 --> 00:10:30,358
I'll just be a second.
207
00:10:30,426 --> 00:10:33,295
Your funeral.
208
00:10:39,470 --> 00:10:42,272
Excuse me, Mr. Bichri?
209
00:10:42,339 --> 00:10:45,575
My name is--
- Did you bring my lunch?
210
00:10:45,643 --> 00:10:48,044
- What?
- My lunch.
211
00:10:48,112 --> 00:10:49,813
No, I'm with
the acquisitions department--
212
00:10:49,881 --> 00:10:52,950
Then go away.
213
00:10:53,018 --> 00:10:56,153
Mr. Bichri, the museum
is courting an important patron
214
00:10:56,221 --> 00:10:58,522
and we'd like to arrange
a tour of your studio.
215
00:10:58,589 --> 00:10:59,856
I was hoping
I could get a look
216
00:10:59,924 --> 00:11:01,191
at your appointment schedule
so we could--
217
00:11:01,258 --> 00:11:04,127
Do you know
what this is?
218
00:11:04,195 --> 00:11:05,828
It's one of
the 20 Thinker sculptures
219
00:11:05,896 --> 00:11:07,330
by Auguste Rodin.
220
00:11:07,398 --> 00:11:09,967
It's one
of the greatest sculptures
221
00:11:10,034 --> 00:11:13,303
by one of the greatest artists
of all time.
222
00:11:13,371 --> 00:11:15,806
It returns to Frankfurt
in two days.
223
00:11:15,873 --> 00:11:16,907
What do you think
is more important,
224
00:11:16,974 --> 00:11:22,145
this or your little tour?
225
00:11:22,213 --> 00:11:23,913
Mr. Bichri,
I've admired your work
226
00:11:23,981 --> 00:11:25,448
for many years.
227
00:11:25,516 --> 00:11:28,518
What you did on the facade
of the Duomo in Milan,
228
00:11:28,585 --> 00:11:30,186
and the fissure work
on the tendrils
229
00:11:30,254 --> 00:11:32,188
in Bernini's Medusa
were miraculous.
230
00:11:32,256 --> 00:11:33,556
Oh, Ms. Walker...
231
00:11:33,624 --> 00:11:36,559
Heh, do you really think
that's going to work?
232
00:11:36,627 --> 00:11:40,663
Appealing to my vanity?
233
00:11:40,731 --> 00:11:42,932
Was there something else?
234
00:11:43,000 --> 00:11:44,467
Lunch, Karim.
235
00:11:44,534 --> 00:11:45,835
Finally.
236
00:11:45,902 --> 00:11:50,406
Something important.
237
00:11:50,474 --> 00:11:55,177
You may leave now.
238
00:11:55,245 --> 00:11:58,214
Ah, thank you,
Emir, thank you.
239
00:12:28,076 --> 00:12:29,411
Just so we're clear.
240
00:12:29,478 --> 00:12:31,513
You don't like me
and I don't like you.
241
00:12:31,580 --> 00:12:32,914
That may be true.
242
00:12:32,982 --> 00:12:35,351
But I still can't understand
what it is you do here.
243
00:12:35,419 --> 00:12:37,754
Office of special projects.
244
00:12:37,821 --> 00:12:40,356
Compact ops,
no bureaucracy.
245
00:12:40,424 --> 00:12:42,425
It's like a small cap
investment fund.
246
00:12:42,493 --> 00:12:45,328
I only hear
the word "small."
247
00:12:45,396 --> 00:12:47,997
I wanna talk to you
about a proposal you wrote.
248
00:12:48,065 --> 00:12:49,765
Operation Ministry.
249
00:12:49,833 --> 00:12:51,100
Never heard of it.
250
00:12:51,168 --> 00:12:52,334
Three man team
pushes into Bolivia,
251
00:12:52,402 --> 00:12:54,536
taps into the main telecom line
for the M.A.S.
252
00:12:54,604 --> 00:12:56,672
You pitched it to Arthur,
he shot it down.
253
00:12:56,740 --> 00:12:59,875
I have no knowledge
of any such operation.
254
00:12:59,943 --> 00:13:03,578
I wanted to resurrect ministry
and I wanted you to run it.
255
00:13:09,352 --> 00:13:11,286
Now why would I get
in the middle of a turf war
256
00:13:11,354 --> 00:13:12,854
between you
and Arthur Campbell?
257
00:13:12,922 --> 00:13:15,723
How long have you been with
clandestine actions, Hadley?
258
00:13:15,791 --> 00:13:17,225
Two, three years?
259
00:13:17,292 --> 00:13:20,261
Still just a section chief?
260
00:13:20,329 --> 00:13:24,166
The hill is starved
for intel on Bolivia right now.
261
00:13:24,234 --> 00:13:27,436
An operation like ministry, wow.
262
00:13:27,504 --> 00:13:30,907
That'd be a big one
for everyone involved.
263
00:13:30,975 --> 00:13:33,710
- Everyone.
- Everyone.
264
00:13:39,618 --> 00:13:40,819
Hm.
265
00:13:40,887 --> 00:13:42,854
That's my favorite spot.
266
00:13:42,922 --> 00:13:44,723
- Right there.
- Really?
267
00:13:44,791 --> 00:13:46,525
That's the only good part?
268
00:13:46,592 --> 00:13:48,426
Ah, the other parts
are okay.
269
00:13:49,629 --> 00:13:50,795
This is the good one,
right here.
270
00:13:50,863 --> 00:13:52,163
Mm-hm.
271
00:13:52,231 --> 00:13:54,399
Mm.
272
00:13:58,069 --> 00:14:02,973
I got my itinerary
from the Peace Corps today.
273
00:14:03,041 --> 00:14:05,910
I leave for Eritrea on Sunday.
274
00:14:10,716 --> 00:14:13,852
I've waited
so long to do this.
275
00:14:13,920 --> 00:14:15,420
And now that
I'm finally ready to leave,
276
00:14:15,488 --> 00:14:19,458
I meet you.
277
00:14:19,526 --> 00:14:22,195
Two years
isn't that long.
278
00:14:22,262 --> 00:14:24,130
I mean, you'll write...
279
00:14:24,198 --> 00:14:25,498
call.
- Mm-hm.
280
00:14:25,566 --> 00:14:27,066
Visit.
281
00:14:27,134 --> 00:14:28,734
Even Skype.
282
00:14:28,802 --> 00:14:33,472
Well, you can Skype.
283
00:14:33,539 --> 00:14:37,408
- It's just--
- It's gonna be okay.
284
00:14:37,476 --> 00:14:41,145
We're gonna be okay.
285
00:14:41,213 --> 00:14:43,347
You gonna miss me?
286
00:14:43,415 --> 00:14:45,049
Mm...
287
00:14:45,117 --> 00:14:47,051
No.
288
00:14:47,119 --> 00:14:50,221
- Not at all.
- Mm.
289
00:14:52,991 --> 00:14:56,994
You remember Polykov.
290
00:14:57,062 --> 00:14:59,464
Oh, right.
291
00:14:59,532 --> 00:15:01,132
Right, Moscow.
292
00:15:01,200 --> 00:15:04,069
- The car bomb.
- That's him.
293
00:15:04,136 --> 00:15:06,871
I ran into him
a few weeks ago in Copenhagen.
294
00:15:06,939 --> 00:15:09,374
He sends his regards
by the way.
295
00:15:09,441 --> 00:15:11,142
Oh, wow.
296
00:15:11,210 --> 00:15:14,345
Well, I guess you guys
are back on speaking terms.
297
00:15:14,413 --> 00:15:15,980
What is he up to now?
298
00:15:16,048 --> 00:15:18,950
He owns a travel agency.
299
00:15:25,691 --> 00:15:26,958
Somebody's popped up
on our radar
300
00:15:27,026 --> 00:15:28,260
in the last couple of days
and I'm wondering
301
00:15:28,327 --> 00:15:31,230
if MI6 has anything on him.
302
00:15:31,297 --> 00:15:34,466
Could I get another?
303
00:15:34,534 --> 00:15:38,103
- Who's that?
- Karim Bichri.
304
00:15:38,171 --> 00:15:40,440
Doesn't ring a bell.
305
00:15:40,507 --> 00:15:41,774
Who is he?
306
00:15:41,842 --> 00:15:43,843
He's an art restorer
for the Smithsonian
307
00:15:43,910 --> 00:15:45,077
but we've been
hearing chatter
308
00:15:45,145 --> 00:15:46,211
that he's got some
309
00:15:46,279 --> 00:15:47,513
extracurricular
activities going on.
310
00:15:47,580 --> 00:15:49,047
Shall I look into it?
311
00:15:49,115 --> 00:15:50,649
Would you?
That'd be wonderful.
312
00:15:50,717 --> 00:15:54,587
I'm sure it's nothing.
313
00:15:54,655 --> 00:15:57,156
According to Bichri's schedule
he'll be lecturing all night.
314
00:15:57,224 --> 00:15:59,392
All I need is a few minutes
to look around.
315
00:15:59,459 --> 00:16:00,760
I could have got you
more than a few minutes
316
00:16:00,827 --> 00:16:02,428
during working hours.
317
00:16:02,496 --> 00:16:03,930
The type of looking around
I'm gonna do
318
00:16:03,997 --> 00:16:05,598
is generally frowned upon.
319
00:16:05,666 --> 00:16:07,300
You're snooping.
320
00:16:07,367 --> 00:16:09,903
I am MI6, love.
321
00:16:09,971 --> 00:16:11,071
Oh, wait.
322
00:16:11,138 --> 00:16:12,873
Cheeky.
323
00:16:12,940 --> 00:16:15,141
You sure you haven't
done this before?
324
00:16:15,209 --> 00:16:18,111
- It's beginner's luck.
- Hm.
325
00:16:38,632 --> 00:16:40,032
Did you learn that at MI6?
326
00:16:40,100 --> 00:16:42,868
Brixton.
327
00:16:42,935 --> 00:16:44,937
Let's just say I ran with
the wrong crowd in my youth.
328
00:16:45,004 --> 00:16:49,675
Remind me to get
a burglar alarm on my way home.
329
00:16:49,743 --> 00:16:51,977
Wouldn't make
any difference.
330
00:17:22,611 --> 00:17:24,112
What are you up to?
331
00:17:24,179 --> 00:17:26,547
What is it?
332
00:17:26,615 --> 00:17:27,715
It's called toluene.
333
00:17:27,783 --> 00:17:30,585
It's used in explosives.
334
00:17:30,653 --> 00:17:32,453
You think Bichri's
making a bomb?
335
00:17:53,844 --> 00:17:56,079
- It has to be something.
- We have to go.
336
00:17:56,147 --> 00:17:57,314
We have to get
out of here.
337
00:17:57,382 --> 00:17:58,649
Damn it.
338
00:18:23,707 --> 00:18:25,942
If we get caught
I lose my job.
339
00:18:26,009 --> 00:18:29,312
So you have to tell me
what's going on.
340
00:18:41,410 --> 00:18:44,212
Try the window.
341
00:18:44,280 --> 00:18:48,984
It's too late.
342
00:18:49,051 --> 00:18:51,286
Please don't tell my boss.
343
00:18:51,353 --> 00:18:53,054
I'm sorry, I was going
to speak with Mr. Bichri
344
00:18:53,122 --> 00:18:54,622
and I must have accidentally
tripped something.
345
00:18:54,690 --> 00:18:56,123
Are you alone in here?
346
00:18:56,191 --> 00:18:58,625
Yeah.
347
00:18:58,693 --> 00:19:00,227
This wing is off-limits
after hours.
348
00:19:00,295 --> 00:19:02,963
I didn't see any signs.
349
00:19:03,031 --> 00:19:04,164
Oh, my God!
350
00:19:04,232 --> 00:19:05,432
Sorry.
All right, all right.
351
00:19:05,499 --> 00:19:08,668
- Sorry!
- Okay, come on.
352
00:19:08,736 --> 00:19:12,706
Let's go.
- I'm sorry, I--
353
00:19:20,782 --> 00:19:22,149
Mr. Bichri,
I am so sorry.
354
00:19:22,217 --> 00:19:24,419
I just wanted to come
and talk to you about that tour.
355
00:19:24,487 --> 00:19:26,454
I was sure
I could change your mind.
356
00:19:26,522 --> 00:19:27,422
I must have accidentally
tripped the alarm
357
00:19:27,490 --> 00:19:29,124
as I was leaving.
358
00:19:29,192 --> 00:19:31,092
I don't believe you.
359
00:19:31,160 --> 00:19:33,094
Excuse me?
360
00:19:33,161 --> 00:19:37,865
I don't believe
anything you are saying.
361
00:19:37,932 --> 00:19:39,433
What were you
really doing in my studio?
362
00:19:39,500 --> 00:19:41,902
I just wanted
to talk to you.
363
00:19:41,969 --> 00:19:44,237
- Emir.
- Yes, Karim?
364
00:19:44,305 --> 00:19:45,638
Please check the studio.
365
00:19:45,706 --> 00:19:47,407
Make sure everything
is in order.
366
00:19:47,474 --> 00:19:49,842
Of course, Karim.
367
00:19:49,910 --> 00:19:52,778
I think it
goes without saying.
368
00:19:52,846 --> 00:19:57,350
I don't ever want to ever
see you in my studio again.
369
00:19:57,418 --> 00:20:00,085
Good night.
370
00:20:05,025 --> 00:20:06,192
The chemical
in Bichri's studio
371
00:20:06,259 --> 00:20:07,793
is toluene.
372
00:20:07,861 --> 00:20:09,428
It's a component
used in TNT,
373
00:20:09,496 --> 00:20:11,797
it is also
a common paint solvent.
374
00:20:11,864 --> 00:20:13,632
There's nothing suspicious
about him having it.
375
00:20:13,699 --> 00:20:15,066
And what about the sculpture?
376
00:20:15,134 --> 00:20:17,635
The shipment
and restoration process
377
00:20:17,703 --> 00:20:19,537
have been
painstakingly documented.
378
00:20:19,605 --> 00:20:21,539
It's completely
above board in every way.
379
00:20:21,606 --> 00:20:23,240
So we still haven't
turned anything up on Bichri,
380
00:20:23,308 --> 00:20:24,641
or the sculpture,
381
00:20:24,709 --> 00:20:27,778
and now Martin is putting
Annie's NOC at risk.
382
00:20:27,845 --> 00:20:29,146
Persia house
has flash traffic
383
00:20:29,213 --> 00:20:30,881
on a missing
terrorist financier.
384
00:20:30,949 --> 00:20:31,982
Annie, I want you on that.
385
00:20:32,050 --> 00:20:34,285
Joan, he was
way too collected.
386
00:20:34,353 --> 00:20:35,820
He is hiding something.
387
00:20:35,888 --> 00:20:37,355
Annie, we don't
have anything concrete.
388
00:20:37,423 --> 00:20:39,224
This is turning into
a wild goose chase.
389
00:20:39,291 --> 00:20:41,125
I don't know if it's
yours or Martin's hunch
390
00:20:41,193 --> 00:20:42,560
that you're following,
391
00:20:42,628 --> 00:20:47,900
but I'm terminating
the operation.
392
00:20:49,969 --> 00:20:52,238
- You're quitting?
- I'm sorry, Kenneth.
393
00:20:52,305 --> 00:20:55,307
I can't jeopardize
my job at the Smithsonian.
394
00:20:55,375 --> 00:20:56,541
I work at a museum.
395
00:20:56,609 --> 00:20:59,478
I don't share
your zest for danger.
396
00:20:59,546 --> 00:21:04,216
Bye.
397
00:21:04,284 --> 00:21:06,385
- What's that?
- The reason I'm doing this.
398
00:21:06,452 --> 00:21:09,287
About a year ago,
MI6 started hearing rumors
399
00:21:09,355 --> 00:21:11,090
about a high-profile fixer.
400
00:21:11,157 --> 00:21:13,692
A gun for hire who facilitated
for rogue nations
401
00:21:13,760 --> 00:21:15,294
and terrorist groups.
402
00:21:15,362 --> 00:21:17,596
- Facilitated what?
- Take your pick.
403
00:21:17,664 --> 00:21:19,932
Guns, information,
money-laundering.
404
00:21:20,000 --> 00:21:21,367
It was all rumors.
405
00:21:21,434 --> 00:21:23,502
No one could even suss out
if the bugger was real.
406
00:21:23,570 --> 00:21:24,970
You think it's Bichri?
407
00:21:25,038 --> 00:21:26,072
Bichri's been too close
408
00:21:26,139 --> 00:21:27,740
to too many
of these major events.
409
00:21:27,808 --> 00:21:30,743
It's all documented
in this journal.
410
00:21:30,811 --> 00:21:31,878
And there's another thing.
411
00:21:31,945 --> 00:21:33,579
What?
412
00:21:33,647 --> 00:21:36,783
Well, he seems
a little dodgy.
413
00:21:36,850 --> 00:21:38,017
Dodgy?
414
00:21:38,085 --> 00:21:40,888
A few weeks ago
MI6 intercepted chatter
415
00:21:40,955 --> 00:21:42,289
on the terror networks
about something called
416
00:21:42,357 --> 00:21:43,624
"the thinking man."
417
00:21:43,691 --> 00:21:45,726
The chatter talked about
an operation to smuggle
418
00:21:45,793 --> 00:21:48,829
"the thinking man"
out of Washington.
419
00:21:48,896 --> 00:21:50,297
Something's up with
that Thinker sculpture
420
00:21:50,364 --> 00:21:51,832
Bichri's restoring.
421
00:21:51,899 --> 00:21:53,667
We looked at it.
You couldn't find anything.
422
00:21:53,735 --> 00:21:54,768
Annie...
423
00:21:54,836 --> 00:21:56,670
You're like me.
424
00:21:56,738 --> 00:21:59,973
You know when
something doesn't feel right.
425
00:22:00,041 --> 00:22:03,677
What does your instinct
tell you about Bichri?
426
00:22:03,744 --> 00:22:06,480
I mean, I think
he's a bit dodgy,
427
00:22:06,547 --> 00:22:08,616
but that's
not a crime, right?
428
00:22:08,683 --> 00:22:12,987
Look, if you had
some concrete evidence...
429
00:22:13,054 --> 00:22:16,057
But I can't
just go on a hunch.
430
00:22:16,125 --> 00:22:17,959
The Thinker ships
back to Frankfurt tomorrow.
431
00:22:18,027 --> 00:22:20,695
I just need to get into
Bichri's studio one more time.
432
00:22:20,763 --> 00:22:22,063
- I'm sorry--
- Please.
433
00:22:22,131 --> 00:22:24,967
I can't.
434
00:22:36,080 --> 00:22:38,615
You sent
a team to Bolivia.
435
00:22:38,683 --> 00:22:40,650
I was expecting you sooner.
436
00:22:40,718 --> 00:22:42,385
I rejected that
operation for a reason, Jai.
437
00:22:42,453 --> 00:22:46,723
You rejected that operation
because you've gotten safe.
438
00:22:46,791 --> 00:22:49,059
Ambition has
clouded your judgment.
439
00:22:49,127 --> 00:22:50,427
My ambition is what
got me the latitude
440
00:22:50,494 --> 00:22:52,129
to make things happen
at this Agency.
441
00:22:52,196 --> 00:22:55,732
You made this happen.
442
00:22:55,800 --> 00:23:00,370
The Bolivians arrested Hadley
and his team last night.
443
00:23:00,438 --> 00:23:03,273
This is why rejected
Operation Ministry.
444
00:23:14,619 --> 00:23:17,354
Get me the state department
office in La Paz now.
445
00:23:23,962 --> 00:23:25,729
Well, I think
this sleeping bag
446
00:23:25,797 --> 00:23:27,297
will be warm enough.
447
00:23:27,365 --> 00:23:32,169
But if you need another one
I can pouch you--send you one.
448
00:23:32,237 --> 00:23:34,205
You do realize
I'm going to Eritrea, right?
449
00:23:34,273 --> 00:23:35,940
A desert country.
450
00:23:36,008 --> 00:23:37,475
Uh, yeah.
451
00:23:37,543 --> 00:23:39,211
And you're still gonna need
a sleeping bag because
452
00:23:39,278 --> 00:23:41,781
asmara is over
7,000 feet elevation
453
00:23:41,848 --> 00:23:44,617
and it can
hit freezing at night.
454
00:23:47,755 --> 00:23:49,989
Parker...
455
00:23:50,057 --> 00:23:51,791
What's going on?
What's the matter?
456
00:23:54,862 --> 00:23:56,862
Auggie...
457
00:23:59,600 --> 00:24:04,103
Ah, it's okay,
you don't have to say it.
458
00:24:04,171 --> 00:24:06,806
Eritrea is far, far away,
459
00:24:06,874 --> 00:24:11,144
and two years is a long time.
460
00:24:11,212 --> 00:24:13,914
Too long
to try and pretend, huh?
461
00:24:13,982 --> 00:24:17,518
- It'll fly by.
- Mm-hmm.
462
00:24:17,585 --> 00:24:20,220
And maybe I'll come back
and we'll both be single,
463
00:24:20,288 --> 00:24:22,423
and we can just...
464
00:24:22,490 --> 00:24:25,659
Pick things up.
465
00:24:25,727 --> 00:24:27,728
Stranger things, right?
466
00:24:27,796 --> 00:24:32,032
Yes.
467
00:24:32,100 --> 00:24:35,302
Look...
468
00:24:35,370 --> 00:24:39,240
The time
we've had together...
469
00:24:39,308 --> 00:24:43,078
has been great.
470
00:24:43,146 --> 00:24:48,651
And I haven't regretted
a single moment of it.
471
00:24:48,719 --> 00:24:50,686
I'm so sorry, Auggie.
472
00:24:50,753 --> 00:24:54,089
You got nothing
to be sorry about.
473
00:25:15,244 --> 00:25:17,646
Oba, oba.
474
00:25:36,934 --> 00:25:39,469
What are you doing here?
475
00:25:39,536 --> 00:25:40,870
Uh, sorry.
476
00:25:40,938 --> 00:25:42,071
Um...
477
00:25:42,139 --> 00:25:43,439
The shipment company
lost my delivery
478
00:25:43,507 --> 00:25:45,641
and I was just hoping
that that was it.
479
00:25:45,709 --> 00:25:48,611
It's my mistake.
480
00:25:48,678 --> 00:25:51,680
You shouldn't be here.
481
00:25:53,849 --> 00:25:54,716
Mm!
482
00:26:09,130 --> 00:26:12,733
I knew you
couldn't stay away.
483
00:26:24,618 --> 00:26:26,119
Unh!
484
00:26:30,858 --> 00:26:31,892
No tire arm.
485
00:26:31,960 --> 00:26:34,962
Unh...
486
00:26:35,030 --> 00:26:37,431
No car jack.
487
00:26:37,499 --> 00:26:38,499
They've gotten rid
of anything we could have
488
00:26:38,567 --> 00:26:41,236
used as a weapon.
489
00:26:41,303 --> 00:26:45,107
Here.
490
00:26:45,175 --> 00:26:46,775
Annie, I'm gonna
tell you something.
491
00:26:46,843 --> 00:26:48,343
Please don't panic.
492
00:26:48,411 --> 00:26:50,445
When you preface a statement
by saying "please don't panic,"
493
00:26:50,513 --> 00:26:51,914
you realize
it makes people panic.
494
00:26:51,982 --> 00:26:54,683
I'm not an MI6 field officer.
495
00:26:54,751 --> 00:26:56,252
I'm a surveillance operative.
496
00:26:56,320 --> 00:26:57,787
I don't understand.
497
00:26:57,854 --> 00:26:59,622
I'm what they call
a "neck-downer."
498
00:26:59,689 --> 00:27:00,889
I do the heavy lifting.
499
00:27:00,957 --> 00:27:02,124
Intimidation.
500
00:27:02,192 --> 00:27:03,893
The cutting
of the brake lines.
501
00:27:03,960 --> 00:27:05,928
The cash payments
to unsavory characters
502
00:27:05,995 --> 00:27:07,763
while the golden boys
stay clean.
503
00:27:07,830 --> 00:27:10,498
Why would MI6 send someone
like you on a field mission?
504
00:27:10,566 --> 00:27:14,635
Well, that's the other thing.
505
00:27:14,703 --> 00:27:16,870
This isn't
an official MI6 mission.
506
00:27:16,938 --> 00:27:19,439
Technically
I'm on holiday.
507
00:27:19,507 --> 00:27:20,707
By the way,
508
00:27:20,775 --> 00:27:22,742
the money I paid you,
509
00:27:22,809 --> 00:27:24,743
it came out
of my own pocket.
510
00:27:24,811 --> 00:27:25,911
Aargh!
511
00:27:25,979 --> 00:27:28,314
Damn it.
512
00:27:33,787 --> 00:27:36,855
I don't know
where they're taking us.
513
00:27:36,923 --> 00:27:38,290
But wherever it is
I'm gonna bet
514
00:27:38,358 --> 00:27:42,228
it's not good for us.
515
00:27:42,296 --> 00:27:45,865
Annie...
516
00:27:45,933 --> 00:27:51,271
Sorry I got you
involved in all this.
517
00:27:51,339 --> 00:27:53,873
Hold this.
518
00:27:53,941 --> 00:27:56,009
Okay.
519
00:27:56,077 --> 00:27:57,177
What are you doing?
520
00:27:57,244 --> 00:27:59,279
I'm looking
for the back seat
521
00:27:59,347 --> 00:28:00,513
release cable.
522
00:28:00,581 --> 00:28:01,948
It's usually
in the trunk lining.
523
00:28:02,016 --> 00:28:03,550
How do you know that?
524
00:28:03,618 --> 00:28:05,885
I took a YMCA
automotive repair course.
525
00:28:05,953 --> 00:28:07,153
You learn how
to escape a car trunk
526
00:28:07,221 --> 00:28:08,687
at the YMCA?
527
00:28:08,755 --> 00:28:10,522
It was
a really good course.
528
00:28:12,159 --> 00:28:13,225
I got it.
529
00:28:55,265 --> 00:28:57,400
Where'd you learn that,
the YMCA too?
530
00:29:01,371 --> 00:29:03,172
No, I already spoke
to the deputy director
531
00:29:03,240 --> 00:29:04,440
of both divisions.
532
00:29:04,508 --> 00:29:08,445
I need to speak
to the director...
533
00:29:08,512 --> 00:29:09,880
Fine.
534
00:29:09,947 --> 00:29:13,450
Tell him Jai Wilcox
needs to speak with him ASAP.
535
00:29:13,518 --> 00:29:15,552
Wilcox, yeah.
536
00:29:15,620 --> 00:29:17,554
Thank you.
537
00:29:22,527 --> 00:29:24,595
I have your father
on line one.
538
00:29:24,663 --> 00:29:26,630
Again.
539
00:29:26,698 --> 00:29:27,998
Tell him I'm busy.
540
00:29:28,066 --> 00:29:31,434
Again.
541
00:29:34,171 --> 00:29:35,405
Hey, Jai.
542
00:29:35,472 --> 00:29:36,539
Tim.
543
00:29:36,607 --> 00:29:38,107
I don't have
a lot of time.
544
00:29:38,174 --> 00:29:39,575
I'm kind of
in the middle of something.
545
00:29:39,642 --> 00:29:41,443
No, I just wanted to say
I heard about the Hadley thing.
546
00:29:41,511 --> 00:29:43,378
- Good job.
- What?
547
00:29:43,446 --> 00:29:45,480
It's all over the building.
Congrats.
548
00:29:45,548 --> 00:29:47,349
What do you mean, congrats?
549
00:29:47,417 --> 00:29:48,717
The rescue op.
550
00:29:48,785 --> 00:29:52,420
Good job.
551
00:29:55,425 --> 00:29:57,493
Where are we headed?
552
00:29:57,561 --> 00:29:59,095
I know someone
who can help.
553
00:29:59,163 --> 00:30:01,131
- Someone who?
- Need to know, Kenneth.
554
00:30:01,198 --> 00:30:02,632
Heh.
555
00:30:02,700 --> 00:30:04,334
I never realized
how irritating that is
556
00:30:04,402 --> 00:30:07,070
coming from
someone else's mouth.
557
00:30:07,138 --> 00:30:09,139
If this isn't
an MI6 sanctioned mission
558
00:30:09,206 --> 00:30:11,574
then why are you
doing all this?
559
00:30:11,642 --> 00:30:14,878
You know what field officers
call operatives like me?
560
00:30:14,946 --> 00:30:16,680
They call us the janitors.
561
00:30:16,747 --> 00:30:17,981
Because we do
all the dirty work
562
00:30:18,049 --> 00:30:19,382
that they're too good for.
563
00:30:19,450 --> 00:30:20,916
So why do it?
564
00:30:20,984 --> 00:30:23,219
Well, it's still
a chance to be part of MI6.
565
00:30:23,286 --> 00:30:25,053
Maybe I'm sweeping up
after elephants,
566
00:30:25,121 --> 00:30:29,991
but I'm still
in the circus.
567
00:30:30,059 --> 00:30:32,461
Where I'm from
no one gives you anything.
568
00:30:32,528 --> 00:30:34,496
You have to take it.
569
00:30:34,564 --> 00:30:36,866
I spent three years
taking night classes in Farsi
570
00:30:36,933 --> 00:30:39,134
and Arabic to get into MI6.
571
00:30:39,202 --> 00:30:41,137
But I still
wasn't good enough.
572
00:30:41,204 --> 00:30:43,138
To them I was still
just the duffer from Brixton
573
00:30:43,206 --> 00:30:44,907
they sent fishing
through rubbish containers
574
00:30:44,974 --> 00:30:47,009
playing the goon.
575
00:30:47,077 --> 00:30:49,144
I wanted to prove
I could be a field officer.
576
00:30:54,850 --> 00:30:58,586
Where are you going?
577
00:30:58,653 --> 00:31:01,689
I haven't been completely
honest with you either, Kenneth.
578
00:31:01,757 --> 00:31:05,092
Annie, what's going on?
579
00:31:05,160 --> 00:31:06,427
I'm sorry.
580
00:31:06,494 --> 00:31:09,397
The Smithsonian job
is just a cover.
581
00:31:09,465 --> 00:31:13,535
I'm actually
a field officer myself.
582
00:31:13,603 --> 00:31:16,338
- For the CIA.
- Bugger.
583
00:31:24,600 --> 00:31:26,802
I bet you
work out a lot.
584
00:31:26,869 --> 00:31:28,736
Based on what happened
to Annie and Martin,
585
00:31:28,804 --> 00:31:31,506
we sent a tech ops team
to Bichri's studio.
586
00:31:31,574 --> 00:31:34,008
They went over every inch
of that place, nothing.
587
00:31:34,076 --> 00:31:35,343
And what about the car
that Annie and Martin
588
00:31:35,411 --> 00:31:36,711
escaped in?
589
00:31:36,778 --> 00:31:38,413
Reported stolen
in Virginia three weeks ago.
590
00:31:38,480 --> 00:31:40,782
And at the time of Annie
and Martin's abduction,
591
00:31:40,849 --> 00:31:43,819
Bichri was giving a lecture
at the University of Delaware.
592
00:31:43,886 --> 00:31:45,587
So he has
an unbreakable alibi.
593
00:31:45,655 --> 00:31:46,688
Pretty much.
594
00:31:46,756 --> 00:31:48,056
In other words,
we have nothing
595
00:31:48,123 --> 00:31:49,791
that proves Bichri
is guilty of any wrongdoing.
596
00:31:49,859 --> 00:31:51,459
What about the guys
who tried to kill us?
597
00:31:51,527 --> 00:31:52,827
Even if we
don't have any proof,
598
00:31:52,895 --> 00:31:54,295
we know Bichri's
up to something.
599
00:31:54,363 --> 00:31:55,430
Annie, I'm gonna have to
hand this over to the FBI.
600
00:31:55,498 --> 00:31:56,798
But I know--
601
00:31:56,865 --> 00:31:58,466
We're spies, Annie.
Not cops.
602
00:31:58,534 --> 00:32:01,102
Your mission was to gather
information on an MI6 operative.
603
00:32:01,170 --> 00:32:04,006
Not solve a mystery.
604
00:32:04,073 --> 00:32:05,774
Well, you're enjoying
a regular busman's holiday
605
00:32:05,842 --> 00:32:07,409
aren't you?
606
00:32:07,477 --> 00:32:09,644
- Give me a moment to explain--
- Oh, believe me.
607
00:32:09,712 --> 00:32:11,880
You'll have plenty of chances
to explain when you get back
608
00:32:11,948 --> 00:32:13,348
to Vauxhall Cross.
609
00:32:13,416 --> 00:32:15,317
Am I making myself understood?
610
00:32:15,385 --> 00:32:16,885
And if you ever--
611
00:32:16,953 --> 00:32:18,687
Well, the British
are not pleased.
612
00:32:18,754 --> 00:32:20,155
Prepare yourself
for an inquisition.
613
00:32:20,223 --> 00:32:22,958
Looks like Martin's
intelligence career is over.
614
00:32:38,341 --> 00:32:39,908
It's okay, Annie.
615
00:32:39,976 --> 00:32:42,444
I followed my hunch
and it didn't work out.
616
00:32:42,512 --> 00:32:45,514
At least I tried.
It was a good hunch.
617
00:32:45,582 --> 00:32:47,583
You were right about me.
618
00:32:47,651 --> 00:32:49,185
I am a bit
of a romantic.
619
00:32:49,252 --> 00:32:53,422
It's why
I do what I do.
620
00:32:53,490 --> 00:32:58,393
You had me pegged
from the moment you saw me.
621
00:32:58,461 --> 00:33:01,163
It was nice
knowing you, Annie Walker.
622
00:33:01,230 --> 00:33:04,066
You were a fine asset.
623
00:33:06,002 --> 00:33:07,569
Come on, mate.
624
00:33:07,637 --> 00:33:09,605
I've had a long day,
and I'm cabbaged.
625
00:33:09,672 --> 00:33:12,507
Show me the way out.
626
00:33:26,054 --> 00:33:28,755
You wanted to see me?
627
00:33:28,823 --> 00:33:32,024
Yes, uh, your
"close and continuing"
628
00:33:32,092 --> 00:33:33,159
form came back.
629
00:33:33,227 --> 00:33:34,393
Well, that was fast.
630
00:33:34,461 --> 00:33:36,895
Sometimes bureaucracy
can surprise you.
631
00:33:36,963 --> 00:33:38,897
Anyway, it's been approved.
632
00:33:38,964 --> 00:33:41,533
You're free
to date Parker.
633
00:33:41,600 --> 00:33:45,937
Good to know.
634
00:33:46,005 --> 00:33:48,973
Whoever she is,
she must be a fool.
635
00:33:51,943 --> 00:33:55,179
No, she isn't.
636
00:33:55,247 --> 00:33:57,582
That's the problem.
637
00:33:58,650 --> 00:34:00,952
Mommy, we're missing it.
638
00:34:01,020 --> 00:34:03,589
Oh, cable's out and the girls
are missing their program.
639
00:34:03,656 --> 00:34:04,823
Oh.
640
00:34:06,026 --> 00:34:08,127
- That's much better.
- Aw.
641
00:34:08,195 --> 00:34:09,996
Call daddy,
he knows how to fix everything.
642
00:34:10,064 --> 00:34:11,298
Well, daddy's
not here right now,
643
00:34:11,365 --> 00:34:15,469
so you're just gonna
have to deal with me.
644
00:34:15,537 --> 00:34:18,705
Oh, I'm sorry.
I didn't mean that.
645
00:34:18,773 --> 00:34:20,139
Hey.
646
00:34:20,207 --> 00:34:23,676
Why don't we go outside
and take a breather.
647
00:34:26,279 --> 00:34:28,780
So, ahem, Michael
is coming home next week.
648
00:34:28,848 --> 00:34:30,315
He cut is trip short.
649
00:34:30,383 --> 00:34:34,519
That's a good thing, right?
650
00:34:34,587 --> 00:34:38,290
Hey, you remember when
dad came back from deployment
651
00:34:38,357 --> 00:34:40,359
and wanted to surprise us
and you were six years old?
652
00:34:40,426 --> 00:34:41,426
Yeah, and he snuck
into the house
653
00:34:41,494 --> 00:34:42,695
without telling anybody.
654
00:34:42,762 --> 00:34:44,664
Yeah, and
you started screaming
655
00:34:44,731 --> 00:34:46,933
because you thought a burglar
had broken into the house.
656
00:34:47,001 --> 00:34:48,234
You'd completely
forgotten him.
657
00:34:48,302 --> 00:34:50,437
Danielle, Michael's
still the same guy.
658
00:34:50,505 --> 00:34:54,909
Nothing's changed.
659
00:34:54,976 --> 00:34:58,412
Aw, you know, I'm sorry
I called you over here.
660
00:34:58,480 --> 00:35:00,047
I'm just being silly,
you should go.
661
00:35:00,115 --> 00:35:01,649
No, no, no,
my evening's wide open.
662
00:35:01,716 --> 00:35:02,950
No, really.
663
00:35:03,017 --> 00:35:05,051
I just have to get
the girls ready for bed.
664
00:35:05,119 --> 00:35:08,188
Wha--?
665
00:35:08,255 --> 00:35:10,656
Danielle, did you get
another kid without telling me?
666
00:35:12,158 --> 00:35:14,460
- That's just Wally.
- Wally?
667
00:35:14,527 --> 00:35:17,162
Yeah,
Katia's imaginary friend.
668
00:35:21,567 --> 00:35:25,036
Danielle,
you're a life saver.
669
00:35:30,943 --> 00:35:35,380
I thought you'd be here.
670
00:35:35,448 --> 00:35:37,950
When my old man found out
I was trying for MI6
671
00:35:38,017 --> 00:35:41,720
he told me,
"Kenny boy, people like us
672
00:35:41,788 --> 00:35:43,556
don't do things like that."
673
00:35:43,623 --> 00:35:45,491
Well, he wasn't being cruel.
674
00:35:45,559 --> 00:35:50,263
It was just
the way saw things.
675
00:35:50,331 --> 00:35:53,267
Well, maybe he was right.
676
00:35:53,335 --> 00:35:54,768
Kenneth...
677
00:35:54,836 --> 00:35:56,604
The terrorist chatter
that you intercepted,
678
00:35:56,672 --> 00:35:57,738
what language was it in?
679
00:35:57,806 --> 00:35:58,806
It was Farsi.
680
00:35:58,874 --> 00:36:00,207
Why?
681
00:36:00,275 --> 00:36:02,576
You know what the Farsi word
for masterpiece is?
682
00:36:02,644 --> 00:36:04,412
- Shahkar.
- Right, but--
683
00:36:04,479 --> 00:36:06,881
But it's also a name.
684
00:36:06,949 --> 00:36:08,449
Annie, that's brilliant.
685
00:36:08,517 --> 00:36:11,219
Come on.
Where are we going?
686
00:36:11,287 --> 00:36:14,022
Well, who's gonna believe us
after everything I've pulled?
687
00:36:14,090 --> 00:36:17,326
We need proof.
688
00:36:48,491 --> 00:36:51,560
Okay, Mr. Lockpick,
you wanna help me with this?
689
00:36:53,297 --> 00:36:56,799
Or you could do that.
690
00:36:56,867 --> 00:37:01,804
What's an art restorer doing
with ultraviolet printer's ink?
691
00:37:01,872 --> 00:37:03,839
It's not a bomb
we're looking for.
692
00:37:03,907 --> 00:37:05,274
It's a person.
693
00:37:05,342 --> 00:37:06,942
Emir's the package
Bichri's smuggling
694
00:37:07,010 --> 00:37:07,943
out of Washington.
695
00:37:08,010 --> 00:37:09,544
I have to call Langley.
696
00:37:23,359 --> 00:37:25,460
- What's the plan, love?
- Call Langley.
697
00:37:25,528 --> 00:37:29,765
They can get a strike team
here in five minutes.
698
00:37:34,171 --> 00:37:36,005
Kenneth!
699
00:37:47,949 --> 00:37:49,416
Hey.
700
00:37:49,484 --> 00:37:52,620
Unh!
701
00:37:52,687 --> 00:37:54,354
Wanker.
702
00:38:33,730 --> 00:38:35,598
This way, stay close.
703
00:38:50,380 --> 00:38:51,914
Rrah!
704
00:39:00,623 --> 00:39:03,491
I know it was you.
705
00:39:03,559 --> 00:39:05,092
I know you were the one
who rescued Hadley
706
00:39:05,160 --> 00:39:06,660
and his team.
707
00:39:06,728 --> 00:39:09,797
Why'd you let me
take all the credit?
708
00:39:09,864 --> 00:39:12,298
Maybe I just wanted to bank
a little good will.
709
00:39:12,366 --> 00:39:14,100
I don't buy it.
710
00:39:14,168 --> 00:39:15,868
Okay, fine.
711
00:39:15,936 --> 00:39:17,570
Then you tell me.
712
00:39:17,637 --> 00:39:20,072
- Why did I do it?
- I don't know.
713
00:39:20,140 --> 00:39:22,107
But you must have
had some kind of angle.
714
00:39:22,175 --> 00:39:26,111
Maybe you want
something to hold over me?
715
00:39:26,178 --> 00:39:27,946
You're a manager now.
716
00:39:28,014 --> 00:39:31,416
This is real.
Real lives.
717
00:39:31,484 --> 00:39:34,252
It's not all about politics.
718
00:39:41,161 --> 00:39:44,497
Bichri was fronting for
the Abu Hafs al-Masri brigades.
719
00:39:44,565 --> 00:39:48,035
The guy he was trafficking's
real name is Shahkar Atwa.
720
00:39:48,102 --> 00:39:49,403
He's been on
the FBI's most wanted list
721
00:39:49,471 --> 00:39:50,938
for over a year now.
722
00:39:51,006 --> 00:39:52,907
My guess is things got too hot
for him here in the states
723
00:39:52,975 --> 00:39:54,876
and he hired Bichri
to smuggle him into England.
724
00:39:54,943 --> 00:39:57,879
- Thanks, Auggie.
- Nice work, Walker.
725
00:40:08,955 --> 00:40:10,956
So how bad is it?
726
00:40:11,024 --> 00:40:16,128
Absolute shambles.
727
00:40:16,196 --> 00:40:18,464
They made me
a field officer.
728
00:40:21,835 --> 00:40:24,570
I worked bloody hard
to get here.
729
00:40:24,638 --> 00:40:26,905
I gave up so much.
730
00:40:26,973 --> 00:40:29,975
Is it worth it?
731
00:40:30,043 --> 00:40:33,279
Yeah.
732
00:40:33,347 --> 00:40:35,381
You'll be a great
field officer, Kenneth.
733
00:40:35,449 --> 00:40:37,684
And if you ever need
another double Agent,
734
00:40:37,752 --> 00:40:39,119
call someone else.
735
00:40:40,588 --> 00:40:42,289
Hey.
736
00:40:42,356 --> 00:40:44,824
For the record...
737
00:40:44,892 --> 00:40:47,160
When I pinched your wallet,
738
00:40:47,228 --> 00:40:51,164
did you let me?
739
00:40:51,232 --> 00:40:53,967
Need to know, Kenneth.
740
00:40:53,992 --> 00:40:57,992
== sync, corrected by elderman ==
48182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.