All language subtitles for Covert.Affairs.S02E14.HDTV.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,063 --> 00:00:39,098 Was that the gun? 2 00:00:39,165 --> 00:00:40,934 There's like 20,000 people in front of us. 3 00:00:41,002 --> 00:00:42,802 It's gonna be a while before we go. 4 00:00:42,870 --> 00:00:44,603 I'm actually kinda surprised you showed up. 5 00:00:44,671 --> 00:00:45,972 I mean that in a good way. 6 00:00:46,040 --> 00:00:48,038 I just didn't know that you had kept training 7 00:00:48,105 --> 00:00:50,105 after you moved out. 8 00:00:50,172 --> 00:00:52,774 Yeah, got up at 6:00 a.m. every morning. 9 00:00:52,842 --> 00:00:54,576 And you got the time off from work. 10 00:00:54,644 --> 00:00:56,477 - Because usually-- - Hey. 11 00:00:56,544 --> 00:00:57,944 I'm here. 12 00:00:58,012 --> 00:00:59,647 Okay? 13 00:01:38,981 --> 00:01:41,281 Ten years at the agency I could never get a meeting 14 00:01:41,348 --> 00:01:43,248 with the DCS and now... 15 00:01:43,316 --> 00:01:46,617 he drives all the way out here to Petersburg just to see me. 16 00:01:46,685 --> 00:01:48,351 Max Langford. 17 00:01:48,419 --> 00:01:51,720 The face of a traitor. 18 00:01:51,787 --> 00:01:54,355 I figured that sort of reductive jingoism 19 00:01:54,423 --> 00:01:57,425 might be beneath you. 20 00:01:57,492 --> 00:01:59,260 What do you call a CIA analyst 21 00:01:59,328 --> 00:02:01,829 convicted on 12 counts of treason? 22 00:02:01,897 --> 00:02:04,497 A patriot? 23 00:02:04,565 --> 00:02:08,600 I doubt you came all the way out here just to insult me. 24 00:02:08,668 --> 00:02:10,669 Does the name Yuri Trubachev mean anything to you? 25 00:02:10,736 --> 00:02:15,138 Yeah, he's a top engineer for the Russian nuclear program. 26 00:02:15,206 --> 00:02:18,741 He's a CIA asset since the end of the Cold War. 27 00:02:18,809 --> 00:02:20,844 You know he was murdered yesterday in Red Square. 28 00:02:20,912 --> 00:02:23,914 They don't exactly allow me to surf the web around here. 29 00:02:23,982 --> 00:02:25,381 There are only 12 people at the Agency 30 00:02:25,449 --> 00:02:27,917 that knew Trubachev was CIA asset. 31 00:02:27,985 --> 00:02:30,319 I'm looking for information 32 00:02:30,386 --> 00:02:32,320 on how his identity could have been compromised. 33 00:02:32,388 --> 00:02:33,921 I spend 23 hours a day 34 00:02:33,989 --> 00:02:36,157 walking around a 68-square-foot room 35 00:02:36,224 --> 00:02:39,327 and I can count on one hand the number of human beings 36 00:02:39,395 --> 00:02:41,328 that I have spoken to in the last year. 37 00:02:41,396 --> 00:02:44,697 So if you're looking for someone with their ear to the ground, 38 00:02:44,765 --> 00:02:48,333 I'm afraid you've come to the wrong place. 39 00:02:48,401 --> 00:02:49,801 Forgive me if I don't weep with sympathy 40 00:02:49,869 --> 00:02:51,869 for your living conditions. 41 00:02:51,937 --> 00:02:53,838 That's funny, you know... 42 00:02:53,906 --> 00:02:57,341 An American sells a secret to the Russians, he's a traitor. 43 00:02:57,409 --> 00:03:01,412 But a Russian sells secrets to us, and he's a hero. 44 00:03:01,479 --> 00:03:04,848 And a man who sells out his agency... 45 00:03:04,916 --> 00:03:06,082 is a prisoner. 46 00:03:06,150 --> 00:03:08,484 Have a nice life. 47 00:03:09,986 --> 00:03:13,822 Wish I could help you. 48 00:03:21,897 --> 00:03:24,364 Joan. Call in your team. 49 00:03:24,432 --> 00:03:27,367 Langford doesn't just know something about this murder... 50 00:03:27,434 --> 00:03:29,234 He's behind it. 51 00:03:29,302 --> 00:03:32,170 [Can You Save Me? By Apple Trees and Tangerines] 52 00:03:32,171 --> 00:03:36,171 ♪ Covert Affairs 02x14 ♪ Horse to Water Original Air Date on November 22, 2011 53 00:03:36,172 --> 00:03:40,172 == sync, corrected by elderman == 54 00:03:40,197 --> 00:03:50,372 ♪ ♪ 55 00:03:50,377 --> 00:03:52,311 ♪ Can you save me ♪ 56 00:03:52,379 --> 00:03:54,346 ♪ from this nothing I've become? ♪ 57 00:03:54,414 --> 00:03:56,449 ♪ it's just something that I've done ♪ 58 00:03:56,517 --> 00:03:58,517 ♪ I never meant to cause you worry ♪ 59 00:03:58,585 --> 00:04:00,719 ♪ don't you blame me ♪ 60 00:04:00,787 --> 00:04:02,688 ♪ for this nothing I've become ♪ 61 00:04:02,756 --> 00:04:04,523 ♪ it's just something that I've done ♪ 62 00:04:04,591 --> 00:04:07,826 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 63 00:04:14,354 --> 00:04:16,022 Um, check it out. 64 00:04:16,090 --> 00:04:18,058 Is she wearing jeans? 65 00:04:18,125 --> 00:04:20,227 For a marathon? 66 00:04:20,294 --> 00:04:24,498 I mean, the chafing. 67 00:04:28,536 --> 00:04:31,171 I missed this. 68 00:04:31,239 --> 00:04:33,307 Us. 69 00:04:33,375 --> 00:04:36,945 Annie. We need you back in the office. 70 00:04:37,012 --> 00:04:39,748 If this is some elaborate scam to get you out of running, 71 00:04:39,816 --> 00:04:41,717 I'd actually be pretty impressed. 72 00:04:41,785 --> 00:04:44,920 I guess I gotta go. 73 00:04:44,987 --> 00:04:48,122 No, you're right. Whatever...Stan is blowing up 74 00:04:48,190 --> 00:04:50,692 needs you more than I do. 75 00:04:50,760 --> 00:04:52,094 You sure? 76 00:04:52,161 --> 00:04:55,397 I'll be fine. Seriously. 77 00:05:13,683 --> 00:05:15,384 Hey. 78 00:05:15,452 --> 00:05:17,053 I know that look. 79 00:05:17,120 --> 00:05:18,855 Oh, you know all my looks. 80 00:05:18,922 --> 00:05:20,690 So why do you think Max is our guy? 81 00:05:20,757 --> 00:05:23,459 He was a born analyst. He thrives on information. 82 00:05:23,527 --> 00:05:25,095 - You know what he asked me today? - What? 83 00:05:25,162 --> 00:05:28,098 Nothing. Not a single question. 84 00:05:28,166 --> 00:05:29,766 Even after I clearly came to him 85 00:05:29,834 --> 00:05:32,202 looking to discuss an active case. 86 00:05:32,270 --> 00:05:34,938 It's hard to believe he could accomplish something like this 87 00:05:35,006 --> 00:05:36,673 from solitary confinement. 88 00:05:36,741 --> 00:05:38,842 Nicholson did a decade ago. 89 00:05:38,910 --> 00:05:42,545 Max is that kind of analyst-- brilliant and wily as hell. 90 00:05:42,613 --> 00:05:44,981 I bet he savors the challenge. 91 00:05:45,049 --> 00:05:47,149 Max Langford was a dark chapter for our agency. 92 00:05:47,217 --> 00:05:48,417 Three operatives killed, 93 00:05:48,485 --> 00:05:49,885 an entire department compromised. 94 00:05:49,953 --> 00:05:52,521 Took us years to recover. 95 00:05:52,589 --> 00:05:54,356 I understand the DCI's concern. 96 00:05:54,423 --> 00:05:56,024 Completely. 97 00:05:56,092 --> 00:06:01,195 And his need to loop you in. 98 00:06:01,263 --> 00:06:02,629 What do you mean? 99 00:06:02,697 --> 00:06:04,598 I mean, if this thing goes sideways, 100 00:06:04,665 --> 00:06:07,234 who better to point a finger at then somebody who not only 101 00:06:07,302 --> 00:06:09,603 knew Langford but knew the players 102 00:06:09,671 --> 00:06:11,172 and knows where the bodies are? 103 00:06:13,508 --> 00:06:15,575 Let 'em point. 104 00:06:15,643 --> 00:06:19,712 I'm stopping this bastard here and now. 105 00:06:19,780 --> 00:06:21,581 Working theory. 106 00:06:21,649 --> 00:06:24,751 Max Langford has established and is maintaining an intel ring 107 00:06:24,819 --> 00:06:26,186 from prison. 108 00:06:26,254 --> 00:06:27,855 We believe this ring may have been responsible 109 00:06:27,923 --> 00:06:29,924 for the death of an asset in Moscow yesterday. 110 00:06:29,992 --> 00:06:33,261 We mean to discover his methods and shut it down. 111 00:06:33,329 --> 00:06:36,365 Every aspect of Max's life-- his past, his present-- 112 00:06:36,433 --> 00:06:38,601 will be dissected and examined. 113 00:06:38,668 --> 00:06:42,005 Everyone he knows--his lawyers, his family, his friends. 114 00:06:42,072 --> 00:06:44,841 No stone unturned. Auggie? 115 00:06:44,908 --> 00:06:47,344 Max has two daughters. 116 00:06:47,411 --> 00:06:50,046 The older sister Bebe owns a gift shop in Alexandria. 117 00:06:50,114 --> 00:06:51,881 Despite being only two hours away, 118 00:06:51,949 --> 00:06:54,684 she's never visited her father in prison. 119 00:06:54,752 --> 00:06:57,821 Our leading candidate is Max's other daughter Grace. 120 00:06:57,889 --> 00:07:00,791 Grace moved to work at a horse farm near Petersburg 121 00:07:00,859 --> 00:07:02,226 so she could be closer to her dad. 122 00:07:02,293 --> 00:07:04,895 Grace and Max's lawyer are the only two people 123 00:07:04,962 --> 00:07:06,663 who have visited him in prison. 124 00:07:06,731 --> 00:07:09,766 Grace visits him every week and she's our likely target. 125 00:07:09,834 --> 00:07:11,635 Jillian, you take Bebe. 126 00:07:11,703 --> 00:07:13,437 Annie, I want you on Grace. 127 00:07:13,504 --> 00:07:14,838 Collins, you're with me. 128 00:07:14,906 --> 00:07:16,140 We'll liaise with legal about Max's lawyer. 129 00:07:16,207 --> 00:07:18,642 Everybody else, let's get to work. 130 00:07:21,479 --> 00:07:22,880 Just think, you could be gutting it out 131 00:07:22,947 --> 00:07:24,782 at mile 21 right now. 132 00:07:24,849 --> 00:07:27,151 Which Danielle is doing without me. 133 00:07:27,218 --> 00:07:29,319 Her and 20,000 strangers. 134 00:07:29,387 --> 00:07:30,787 I gotta tell you, Auggie, 135 00:07:30,855 --> 00:07:32,623 this job is not great for sisterly bonding. 136 00:07:32,691 --> 00:07:34,358 I am trying to do damage control, 137 00:07:34,426 --> 00:07:37,195 and I feel like all I ever do is apologize. 138 00:07:37,262 --> 00:07:39,264 Giver her some credit. She knows you're trying. 139 00:07:39,331 --> 00:07:41,566 - You think? - I do. 140 00:07:41,634 --> 00:07:43,435 And you are. 141 00:07:43,502 --> 00:07:48,340 Now, attention, class. Today's lesson--horses. 142 00:07:48,407 --> 00:07:49,841 What about them? 143 00:07:49,909 --> 00:07:51,310 Your target's a veterinarian. 144 00:07:51,377 --> 00:07:52,778 Grace works at a facility 145 00:07:52,846 --> 00:07:54,280 that breeds and cares for race horses. 146 00:07:54,348 --> 00:07:56,015 Your cover is a journalist. 147 00:07:56,083 --> 00:07:58,785 Breeder's Magazine. No joke. 148 00:07:58,852 --> 00:08:01,454 Here are some back issues. I read it for the articles. 149 00:08:01,522 --> 00:08:03,156 You should've pulled Danielle out of the marathon. 150 00:08:03,223 --> 00:08:04,657 She's the real horse buff of this family. 151 00:08:04,725 --> 00:08:07,325 But you're the better operative, and from what I hear, 152 00:08:07,393 --> 00:08:09,394 you've gotten a few ribbons yourself. 153 00:08:09,462 --> 00:08:11,296 It's in your file. I know it's creepy. 154 00:08:11,363 --> 00:08:12,730 You know what's creepy? 155 00:08:12,798 --> 00:08:13,998 I'm getting used to the creepiness. 156 00:08:14,065 --> 00:08:16,266 A good reporter needs three things. 157 00:08:16,334 --> 00:08:18,535 A mini recorder, a reporter's tablet, 158 00:08:18,602 --> 00:08:19,802 and the truth. 159 00:08:19,870 --> 00:08:20,903 Thanks, Professor. 160 00:08:20,971 --> 00:08:24,273 There will be a quiz later. 161 00:08:28,912 --> 00:08:31,714 - Good morning, Emily. - Good morning! 162 00:08:31,782 --> 00:08:33,449 I was told to tell you that the Langford mission 163 00:08:33,517 --> 00:08:36,219 is a DPD assignment. 164 00:08:36,287 --> 00:08:40,456 Langford mission? 165 00:08:40,524 --> 00:08:42,759 I didn't even know that was in play. 166 00:08:42,827 --> 00:08:44,427 Fine. Um... 167 00:08:44,495 --> 00:08:47,497 Keep my Asian Humint debrief. Don't cancel it. 168 00:08:47,565 --> 00:08:50,266 Actually, they called. They wanna reschedule. 169 00:08:50,334 --> 00:08:51,834 To when? 170 00:08:51,902 --> 00:08:55,070 They said they'd get back to us. 171 00:08:55,137 --> 00:08:57,339 Okay. Thank you. 172 00:09:28,172 --> 00:09:29,472 Excuse me. I'm looking for Grace. 173 00:09:29,540 --> 00:09:30,974 Do you know where she is? 174 00:09:31,042 --> 00:09:34,076 Thanks. 175 00:09:40,217 --> 00:09:42,317 - You're a reporter. - That's right. 176 00:09:42,385 --> 00:09:44,753 Annie Walker. It's a pleasure to meet you. 177 00:09:44,821 --> 00:09:46,689 I'm afraid you came a long way for nothing, Ms. Walker. 178 00:09:46,756 --> 00:09:48,224 I don't talk to the press. 179 00:09:48,292 --> 00:09:50,126 You don't? Why's that? 180 00:09:50,194 --> 00:09:51,328 I'm gonna have to ask you to leave. 181 00:09:51,395 --> 00:09:54,164 Does your employer know about this? 182 00:09:54,232 --> 00:09:57,935 Wouldn't he consider an article about your care and treatment 183 00:09:58,002 --> 00:10:01,572 of his retired race animals beneficial to his business? 184 00:10:01,640 --> 00:10:05,275 Frankly, my editor and I really admire your stand, 185 00:10:05,343 --> 00:10:07,310 and we'd like to help you make your case... 186 00:10:07,378 --> 00:10:09,012 If you'd let us. 187 00:10:09,079 --> 00:10:11,480 Oh. I thought you were interested in something else. 188 00:10:11,548 --> 00:10:15,217 I get a lot of visits from the press. 189 00:10:15,285 --> 00:10:16,986 What else are they interested in? 190 00:10:17,054 --> 00:10:20,322 Nothing. 191 00:10:20,390 --> 00:10:22,190 I usually have to say something 192 00:10:22,258 --> 00:10:25,327 before somebody asks me to leave. 193 00:10:25,394 --> 00:10:26,528 Um, is this a bad time? 194 00:10:26,596 --> 00:10:28,196 Actually, it is. 195 00:10:28,264 --> 00:10:30,498 If I'd known-- I have an existing appointment. 196 00:10:30,566 --> 00:10:32,333 That's okay. Could we reschedule? 197 00:10:32,401 --> 00:10:35,971 I have a demanding editor and a deadline. 198 00:10:36,038 --> 00:10:38,673 - Who are you with again? - Breeder's Magazine. 199 00:10:38,741 --> 00:10:41,042 Ah. Studs-R-Us. 200 00:10:41,109 --> 00:10:43,845 We prefer Studs Monthly. 201 00:10:43,913 --> 00:10:45,880 Uh, how about tomorrow? Say 11:00? 202 00:10:45,948 --> 00:10:47,281 That'd be great. 203 00:11:11,474 --> 00:11:12,841 Hi. 204 00:11:12,909 --> 00:11:15,444 What are those famous Walker instincts telling you? 205 00:11:15,512 --> 00:11:18,314 I got a good vibe, basically, if a brief one. 206 00:11:18,382 --> 00:11:21,051 She couldn't talk. So I'm gonna see her tomorrow. 207 00:11:21,119 --> 00:11:23,220 I don't know, underneath it all, 208 00:11:23,288 --> 00:11:26,256 she seemed kinda fragile. 209 00:11:26,324 --> 00:11:27,691 - She couldn't talk. - Why? 210 00:11:27,759 --> 00:11:29,793 I don't know. But I'm about to find out. 211 00:11:29,861 --> 00:11:31,661 - I'm following her. - You need assistance? 212 00:11:31,729 --> 00:11:34,163 - I can get a team there. - No. I'm good. 213 00:11:34,231 --> 00:11:36,232 She doesn't have any idea. 214 00:11:36,299 --> 00:11:37,833 Or doesn't seem to care. 215 00:11:37,901 --> 00:11:40,202 Or she's very good. 216 00:11:40,269 --> 00:11:43,171 I have to get back to you, Auggie. 217 00:12:12,371 --> 00:12:15,007 Adnan al-Raheeb. A Saudi with a history. 218 00:12:15,075 --> 00:12:17,076 Arms dealing most significantly, but not exclusively. 219 00:12:17,144 --> 00:12:19,679 Could you overhear their conversation? 220 00:12:19,747 --> 00:12:21,180 No, I was too far away. 221 00:12:21,248 --> 00:12:25,851 His weapons customers include FSB's Spetsnaz force. 222 00:12:25,919 --> 00:12:27,386 There's our Russian connection. 223 00:12:27,454 --> 00:12:28,721 Good work, Annie. 224 00:12:28,788 --> 00:12:31,556 It looks like we might've found our traitor. 225 00:12:36,981 --> 00:12:38,797 We've pored over all the transcripts 226 00:12:38,798 --> 00:12:41,333 and recordings of Grace's prison visits with her father, 227 00:12:41,401 --> 00:12:43,937 and discovered the probable means of conveying information. 228 00:12:44,005 --> 00:12:47,074 Chess. Barber. Okay. 229 00:12:47,141 --> 00:12:49,376 Langford and Grace are playing a long-term game of chess, 230 00:12:49,444 --> 00:12:50,945 that's one move per visit. 231 00:12:51,012 --> 00:12:53,280 So at the end of every visit, he'll say something like 232 00:12:53,348 --> 00:12:55,816 "Knight to Rook four." 233 00:12:55,884 --> 00:12:58,219 He's allowed a chess board in his cell? 234 00:12:58,287 --> 00:12:59,987 No, we're assuming he's keeping the entire board 235 00:13:00,055 --> 00:13:01,255 in his head. 236 00:13:01,323 --> 00:13:04,091 Not easy, but he was a brilliant analyst. 237 00:13:04,159 --> 00:13:06,160 Yeah, this is definitely code. 238 00:13:06,228 --> 00:13:10,131 I mean, the only problem is there are hundreds of thousands 239 00:13:10,199 --> 00:13:11,699 of possible moves on a chess board. 240 00:13:11,767 --> 00:13:13,534 This is chess, okay, not checkers. 241 00:13:13,602 --> 00:13:15,036 So each piece could be representative 242 00:13:15,104 --> 00:13:16,437 of different variables. 243 00:13:16,505 --> 00:13:18,339 We need to gain access to Grace's house 244 00:13:18,407 --> 00:13:20,175 to try to search for a key or a cipher. 245 00:13:20,242 --> 00:13:21,809 And because you have the relationship with Grace, 246 00:13:21,877 --> 00:13:23,311 you're gonna be in charge of distracting her 247 00:13:23,379 --> 00:13:27,382 and keeping her out while the tech team scours her house. 248 00:13:27,450 --> 00:13:31,519 A lot of five-year-olds are just as fast as a stake horse. 249 00:13:31,587 --> 00:13:35,824 But for the racing world, fate has passed them by. 250 00:13:35,891 --> 00:13:37,292 I'm ashamed to admit it, 251 00:13:37,359 --> 00:13:39,594 considering I'm supposed to be an expert, 252 00:13:39,662 --> 00:13:42,230 but even though I've been around horses my entire life 253 00:13:42,298 --> 00:13:45,500 I've never ridden a thoroughbred. 254 00:13:45,568 --> 00:13:47,202 Until today. 255 00:13:47,269 --> 00:13:49,070 Come on. 256 00:14:03,886 --> 00:14:05,587 See what I mean? 257 00:14:05,654 --> 00:14:07,656 I get it now. 258 00:14:07,723 --> 00:14:09,090 As much fun as this is for you, 259 00:14:09,158 --> 00:14:10,925 it's even more fun for the horses. 260 00:14:10,993 --> 00:14:12,827 That horse your riding on? 261 00:14:12,895 --> 00:14:14,829 He fractured his leg at Pimlico. 262 00:14:14,897 --> 00:14:17,065 A lot of folks said it wasn't worth the money or effort 263 00:14:17,132 --> 00:14:19,033 to try to heal him. 264 00:14:19,101 --> 00:14:21,869 But I believe rehabilitation is always possible... 265 00:14:21,936 --> 00:14:23,136 And worth it. 266 00:14:41,556 --> 00:14:43,258 We should probably start heading back. 267 00:14:43,325 --> 00:14:44,692 We don't have to go on my account. 268 00:14:44,760 --> 00:14:46,127 I'd love to stay out too, 269 00:14:46,195 --> 00:14:48,229 but we need to get the horses back to be fed. 270 00:14:48,297 --> 00:14:50,365 Come on, we'll really open it up on the way home. 271 00:14:50,433 --> 00:14:52,133 - Okay. - Let's go! 272 00:15:01,576 --> 00:15:02,910 Incoming. 273 00:15:02,978 --> 00:15:04,545 Incoming, guys. Wrap it up. 274 00:15:04,613 --> 00:15:06,514 We gotta go out the other door. Out the other door. 275 00:15:28,235 --> 00:15:31,771 Thanks. 276 00:15:31,838 --> 00:15:33,472 Thanks so much. That was really fun. 277 00:15:33,540 --> 00:15:35,841 Anytime. 278 00:15:50,757 --> 00:15:53,592 Wow. It's a little stuffy in here. 279 00:15:53,659 --> 00:15:55,294 So do you have to run right now, 280 00:15:55,361 --> 00:15:57,228 or would you like a glass of wine? 281 00:15:57,296 --> 00:15:58,930 Thanks, I'd love a glass. 282 00:15:58,998 --> 00:16:00,298 Finally. 283 00:16:00,366 --> 00:16:01,933 Talk to me, Barber. 284 00:16:02,001 --> 00:16:03,502 We got outta there in the Nick of time, man. 285 00:16:03,569 --> 00:16:04,936 It was close. 286 00:16:05,004 --> 00:16:06,871 You always say it was close. Is it ever not close? 287 00:16:06,939 --> 00:16:09,007 Seriously, this time was ridiculous. 288 00:16:09,075 --> 00:16:11,376 And the intel? Anything promising? 289 00:16:11,443 --> 00:16:12,777 Well, no key or cipher. 290 00:16:12,845 --> 00:16:14,312 We got plenty of pics to drill down. 291 00:16:14,379 --> 00:16:18,416 Good work, Barber. See you soon. 292 00:16:18,484 --> 00:16:20,751 - Got a minute, Auggie? - Jai, is that you? 293 00:16:20,819 --> 00:16:22,553 No fragrance today? 294 00:16:22,621 --> 00:16:24,921 You wanna grab a beer after work? 295 00:16:24,989 --> 00:16:26,490 Yeah, sure. Allen's tavern? 296 00:16:26,557 --> 00:16:30,026 Let's class it up a bit. W hotel bar? 297 00:16:30,094 --> 00:16:34,030 I'll bring my evening cane. 298 00:16:34,098 --> 00:16:35,932 So...I've been thinking about it, 299 00:16:35,999 --> 00:16:38,267 and I owe you a bit of an apology 300 00:16:38,334 --> 00:16:39,735 for the way I acted yesterday. 301 00:16:39,802 --> 00:16:41,303 What do you mean? 302 00:16:41,370 --> 00:16:43,571 Well, when you approached and said you were a reporter, 303 00:16:43,639 --> 00:16:47,141 I assumed you wanted to talk about my father. 304 00:16:47,209 --> 00:16:51,244 Your father? 305 00:16:51,312 --> 00:16:54,014 He was a CIA operative. 306 00:16:54,081 --> 00:16:55,315 And he got caught up in a scandal. 307 00:16:57,685 --> 00:17:00,454 What kinda scandal? 308 00:17:04,492 --> 00:17:08,862 Um...He allegedly... 309 00:17:08,930 --> 00:17:14,434 sold secrets to the Russians. 310 00:17:14,502 --> 00:17:18,137 And now he's in prison for it. 311 00:17:18,205 --> 00:17:23,041 The whole thing is kinda murky and, well, you know the CIA. 312 00:17:23,109 --> 00:17:25,343 What do you mean? 313 00:17:25,411 --> 00:17:30,114 Well, they're not exactly a paragon of morals or ethics. 314 00:17:30,182 --> 00:17:31,749 Maybe he was set up. 315 00:17:31,817 --> 00:17:35,553 Um...Do you see him? 316 00:17:35,621 --> 00:17:37,256 What's your relationship? 317 00:17:37,324 --> 00:17:38,658 Good. 318 00:17:38,725 --> 00:17:40,293 I do see him. 319 00:17:40,360 --> 00:17:42,929 You can't believe everything you read in the papers. 320 00:17:42,996 --> 00:17:44,063 Meaning? 321 00:17:44,131 --> 00:17:45,631 Meaning at the end of the day, 322 00:17:45,699 --> 00:17:47,834 I believe he's still a patriot. 323 00:17:47,901 --> 00:17:50,770 A lot of the things he was convicted of... 324 00:17:50,838 --> 00:17:52,605 Anyway, it's complicated. 325 00:17:52,673 --> 00:17:54,775 I have a complicated relationship with my dad too. 326 00:17:54,842 --> 00:17:57,244 Because of things he did? 327 00:17:57,311 --> 00:17:59,012 Decisions he made? 328 00:17:59,080 --> 00:18:00,380 Yeah. 329 00:18:02,650 --> 00:18:04,084 This is lovely. 330 00:18:04,151 --> 00:18:06,252 Oh, yes. 331 00:18:06,320 --> 00:18:08,488 But the allegory is kinda sad. 332 00:18:08,555 --> 00:18:10,824 My dad and I are playing a game. 333 00:18:10,891 --> 00:18:13,126 At each visit, I give him one move. 334 00:18:13,194 --> 00:18:16,462 At the next, he gives me his. 335 00:18:16,530 --> 00:18:17,597 How does that work? 336 00:18:17,664 --> 00:18:22,235 Slowly. 337 00:18:23,370 --> 00:18:25,038 Bebe! 338 00:18:25,105 --> 00:18:29,876 Oh...My God. Did you carry that all the way from Mexico? 339 00:18:29,943 --> 00:18:32,111 For my little sister, absolutely. 340 00:18:32,179 --> 00:18:33,813 Aww. 341 00:18:33,881 --> 00:18:35,014 I missed you. 342 00:18:35,081 --> 00:18:36,449 So how was your trip? 343 00:18:36,516 --> 00:18:38,151 Hot, incredibly. 344 00:18:38,218 --> 00:18:43,123 Anyway, this supposedly signifies the seven deadly sins. 345 00:18:43,190 --> 00:18:44,591 I didn't completely get it, 346 00:18:44,659 --> 00:18:45,960 but apparently the town is famous for these 347 00:18:46,027 --> 00:18:47,128 and I thought you'd like it. 348 00:18:47,195 --> 00:18:48,696 I love it. 349 00:18:48,764 --> 00:18:50,331 Hi. Do I know you? 350 00:18:50,399 --> 00:18:52,900 Uh, no. Hi. I'm Annie. 351 00:18:52,968 --> 00:18:55,069 Annie is a reporter. This is my sister Bebe. 352 00:18:55,137 --> 00:18:58,373 A reporter. Grace...I mean, really? 353 00:18:58,440 --> 00:19:02,543 Annie is doing an article on horse farms. 354 00:19:02,611 --> 00:19:04,945 Horse farms. 355 00:19:05,013 --> 00:19:08,515 - Well, anyway-- - You've had a long trip. 356 00:19:08,583 --> 00:19:10,384 Do you happen to have my mail by any chance? 357 00:19:10,451 --> 00:19:11,918 Oh, yeah. 358 00:19:11,986 --> 00:19:13,487 Oh. 359 00:19:13,555 --> 00:19:16,156 Sorry, I have to take this. Hello? 360 00:19:16,224 --> 00:19:17,792 Yes, I can hold. Here you go. 361 00:19:17,859 --> 00:19:19,527 Thanks. 362 00:19:19,595 --> 00:19:20,962 Good evening, Mr. al-Raheeb. 363 00:19:21,030 --> 00:19:25,100 Thank you for getting back to me. 364 00:19:25,168 --> 00:19:27,436 What magazine did you say that you work for? 365 00:19:27,504 --> 00:19:29,138 Hmm? 366 00:19:29,206 --> 00:19:31,741 Your article on horse farms. 367 00:19:31,809 --> 00:19:33,376 Oh, uh, it's for Breeder's Magazine. 368 00:19:33,444 --> 00:19:37,014 What was your last name again? 369 00:19:37,081 --> 00:19:38,148 'Cause I just wanna pull up the masthead. 370 00:19:38,216 --> 00:19:40,217 Walker. 371 00:19:40,285 --> 00:19:41,585 Annie Walker. 372 00:19:41,653 --> 00:19:43,120 But I'm writing this as a freelancer. 373 00:19:43,187 --> 00:19:46,623 Grace is a very trusting soul. 374 00:19:46,691 --> 00:19:49,125 Much more trusting than me. 375 00:19:49,193 --> 00:19:52,095 You know, I mean, even after everything 376 00:19:52,163 --> 00:19:54,297 that our father's done to us, 377 00:19:54,365 --> 00:19:56,700 she just won't turn her back on him. 378 00:19:56,768 --> 00:19:59,570 She can't. She sees the good in people. 379 00:19:59,638 --> 00:20:01,039 No matter what. 380 00:20:01,107 --> 00:20:02,674 I can understand that. 381 00:20:02,742 --> 00:20:04,576 If you're misrepresenting yourself to her 382 00:20:04,644 --> 00:20:07,280 or you have some kind of agenda 383 00:20:07,348 --> 00:20:09,983 to get some scoop on our father, 384 00:20:10,051 --> 00:20:12,986 I'm asking you now nicely to stop. 385 00:20:13,053 --> 00:20:16,289 Um, I can assure you you have nothing to worry about. 386 00:20:16,356 --> 00:20:18,324 I hope not. 387 00:20:19,726 --> 00:20:22,262 I'm sorry about that. Business. 388 00:20:22,329 --> 00:20:24,631 No, that's fine. I should get going anyway. 389 00:20:24,699 --> 00:20:25,833 It's a long drive. 390 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 Well, let me walk you out then. 391 00:20:26,968 --> 00:20:28,735 Okay, great. 392 00:20:34,776 --> 00:20:36,343 Call me if you have any more questions. 393 00:20:36,411 --> 00:20:37,577 Thank you. 394 00:20:37,645 --> 00:20:38,846 We should do this again sometime. 395 00:20:38,913 --> 00:20:40,147 I'd like that. 396 00:20:49,324 --> 00:20:52,059 Bebe definitely photographed the chess board. 397 00:20:52,127 --> 00:20:53,527 We've got techint data-mining e-communications 398 00:20:53,595 --> 00:20:55,095 out of Virginia now. 399 00:20:55,163 --> 00:20:57,064 I don't know how complicit Grace even is. 400 00:20:57,131 --> 00:20:58,532 Maybe not at all. 401 00:20:58,599 --> 00:21:01,735 Well, we are in agreement there. 402 00:21:01,803 --> 00:21:05,206 The file that Grace exchanged with al-Raheeb was a job offer. 403 00:21:05,273 --> 00:21:06,974 Al-Raheeb is trying to poach Grace away 404 00:21:07,041 --> 00:21:08,642 from Willow Stream Farm 405 00:21:08,709 --> 00:21:10,043 in order to take care of his own stables. 406 00:21:10,111 --> 00:21:11,745 This is a copy of the file. How'd we get this? 407 00:21:11,813 --> 00:21:13,514 Gotta love Saudi Arabian intelligence. 408 00:21:13,582 --> 00:21:17,385 They're not big on the whole privacy laws thing. 409 00:21:17,453 --> 00:21:18,887 So what's the play? 410 00:21:18,955 --> 00:21:21,924 We want you to turn Grace against Bebe. 411 00:21:21,992 --> 00:21:24,927 We feel fracturing the sisters is the best way to do it. 412 00:21:24,995 --> 00:21:27,664 - And psych ops agrees. - Psych ops? 413 00:21:27,732 --> 00:21:30,701 We had a psychological profile drawn up on both of the sisters. 414 00:21:30,768 --> 00:21:34,638 Bebe's motivations are clear-- financial need. 415 00:21:34,706 --> 00:21:36,006 Her gift shop isn't doing so well 416 00:21:36,073 --> 00:21:37,373 since the economic downturn, 417 00:21:37,441 --> 00:21:38,674 and she has parental issues 418 00:21:38,742 --> 00:21:40,109 that Freud could write a whole new book about. 419 00:21:40,177 --> 00:21:41,678 Bebe and Grace are really close. 420 00:21:41,745 --> 00:21:43,913 I know, that's the point. That's the key. 421 00:21:43,981 --> 00:21:45,682 These prison records show 422 00:21:45,750 --> 00:21:47,684 that Bebe visited her father weekly 423 00:21:47,752 --> 00:21:49,319 and she was lying to Grace. 424 00:21:49,387 --> 00:21:51,454 You need to show those to Grace in order to turn her. 425 00:21:51,522 --> 00:21:54,523 I don't understand. I th-- 426 00:21:54,591 --> 00:21:57,160 Annie, prison records are fake. 427 00:21:57,227 --> 00:21:59,028 We need to drive a wedge between the sisters 428 00:21:59,096 --> 00:22:00,630 and this is the best way to do it. 429 00:22:02,866 --> 00:22:04,100 Really? 430 00:22:04,168 --> 00:22:06,269 Forging prison records is our only option? 431 00:22:06,337 --> 00:22:07,504 I don't think that's gonna hold up. 432 00:22:07,571 --> 00:22:09,038 It will if you sell it right. 433 00:22:09,106 --> 00:22:10,473 They're sisters. 434 00:22:10,541 --> 00:22:12,042 Grace will see right through this. 435 00:22:12,109 --> 00:22:13,743 Well, if you have a better tactic, 436 00:22:13,811 --> 00:22:16,980 please speak up. 437 00:22:17,048 --> 00:22:19,182 Joan, I don't think I can do this. 438 00:22:19,250 --> 00:22:20,851 You think your own situation with your sister 439 00:22:20,919 --> 00:22:22,386 is clouding your judgment? 440 00:22:22,454 --> 00:22:27,392 I think my own situation is clarifying my judgment. 441 00:22:27,460 --> 00:22:30,562 Annie, I have three sisters. 442 00:22:30,630 --> 00:22:32,564 You don't own a monopoly on sibling drama. 443 00:22:32,632 --> 00:22:35,667 Every family, every situation is different. 444 00:22:35,735 --> 00:22:38,370 So you need to put that sense of moral outrage in check, 445 00:22:38,438 --> 00:22:40,705 because this is real. 446 00:22:40,773 --> 00:22:42,106 Real lives are at stake. 447 00:22:42,174 --> 00:22:44,108 This is what we do. 448 00:22:44,175 --> 00:22:47,577 I think my emotions will impair my ability 449 00:22:47,645 --> 00:22:50,514 to do this mission well. 450 00:22:50,581 --> 00:22:54,185 So I'm not doing it. 451 00:23:17,808 --> 00:23:19,042 Hey! 452 00:23:19,109 --> 00:23:23,112 It's late. What are you doing here? 453 00:23:23,180 --> 00:23:24,414 Did you finish the race? 454 00:23:24,482 --> 00:23:27,116 Yes. 455 00:23:29,486 --> 00:23:31,553 It was exhilarating. 456 00:23:31,620 --> 00:23:33,922 I've never done anything like that. 457 00:23:33,989 --> 00:23:36,624 And I never will again. 458 00:23:36,692 --> 00:23:39,594 - I'm so sore. - Aw. 459 00:23:39,661 --> 00:23:44,198 Poor baby. I won't give you a hug. 460 00:23:44,266 --> 00:23:47,001 Oh, you're the best! 461 00:23:47,069 --> 00:23:48,369 Can you get the thing with the thingy? 462 00:23:48,437 --> 00:23:50,438 Yeah. 463 00:24:06,722 --> 00:24:10,191 Do you ever think about dad? 464 00:24:10,259 --> 00:24:11,693 Is that why you're here? 465 00:24:11,761 --> 00:24:15,230 Maybe. 466 00:24:17,099 --> 00:24:20,301 I think about how he lied to us. 467 00:24:20,369 --> 00:24:23,871 I think about how he lied to mom. 468 00:24:23,939 --> 00:24:27,576 I thought about him when you lied to me. 469 00:24:27,643 --> 00:24:29,177 Did you ever think there was another version of the story? 470 00:24:29,244 --> 00:24:31,012 I mean, we only ever heard mom's side. 471 00:24:31,079 --> 00:24:33,181 Oh, I don't know, you had a better relationship with him. 472 00:24:33,249 --> 00:24:34,716 No, I did not. You did. 473 00:24:34,784 --> 00:24:36,617 Another question left to ponder. 474 00:24:39,989 --> 00:24:41,322 I'm gonna go. 475 00:24:41,390 --> 00:24:43,725 You have a husband and two kids to take care of. 476 00:24:43,792 --> 00:24:45,560 A husband who's still at work 477 00:24:45,628 --> 00:24:47,594 and two kids who are asleep. 478 00:24:47,662 --> 00:24:49,696 It's a moment of peace. 479 00:24:49,764 --> 00:24:52,832 Enjoy it. 480 00:24:55,402 --> 00:24:58,938 - Ow. - Ugh. 481 00:25:01,708 --> 00:25:04,176 - Hey, Annie. - Yeah. 482 00:25:04,244 --> 00:25:07,514 I'm glad we didn't have to do the whole apology thing again. 483 00:25:07,581 --> 00:25:09,549 Me too. 484 00:25:17,026 --> 00:25:20,162 There's a hot blonde at your 10:00 giving you the eye. 485 00:25:20,230 --> 00:25:22,498 She must not be into Indian guys. 486 00:25:24,467 --> 00:25:27,169 Alpha-male compliment-slash-dig aside, 487 00:25:27,236 --> 00:25:28,938 I'm taken. 488 00:25:29,005 --> 00:25:31,440 Giving the other D.C. bachelors a fighting chance. 489 00:25:31,508 --> 00:25:34,044 You didn't invite me down here to be your wingman. 490 00:25:34,111 --> 00:25:35,312 What did I invite you down here for? 491 00:25:35,380 --> 00:25:37,181 I don't know. 492 00:25:37,248 --> 00:25:39,450 But we've never had drinks together, just you and me, ever. 493 00:25:39,518 --> 00:25:41,919 So you must want something. 494 00:25:41,986 --> 00:25:44,188 Okay. 495 00:25:44,255 --> 00:25:46,123 I need advice. 496 00:25:46,191 --> 00:25:48,392 Jai, I don't know why the blonde at 10:00 497 00:25:48,460 --> 00:25:49,893 isn't into Indian guys. 498 00:25:49,961 --> 00:25:51,495 Work advice. 499 00:25:51,563 --> 00:25:53,564 You're the one with Langley dialed. 500 00:25:53,632 --> 00:25:55,499 And you're the one with a connected father 501 00:25:55,567 --> 00:25:57,601 and a fat new office under the DCI. 502 00:25:57,669 --> 00:25:58,969 What's it called again? 503 00:25:59,037 --> 00:26:00,872 Office of special projects. 504 00:26:00,939 --> 00:26:03,341 We interface amongst the various directorates 505 00:26:03,408 --> 00:26:05,343 and help exploit efficiency opportunities 506 00:26:05,411 --> 00:26:07,311 to minimize bureaucracy. 507 00:26:07,379 --> 00:26:09,481 You lost me at interface. 508 00:26:09,548 --> 00:26:14,486 Look, OSP has the opportunity to help the Agency 509 00:26:14,554 --> 00:26:16,855 reinvent itself post-UBL. 510 00:26:16,923 --> 00:26:19,190 I have a budget, I have autonomy. 511 00:26:19,258 --> 00:26:20,325 But I'm hemmed in. 512 00:26:20,393 --> 00:26:22,160 I can't get any internal traction. 513 00:26:22,228 --> 00:26:23,628 As big a budget as we have, 514 00:26:23,696 --> 00:26:25,797 the CIA is not a budget-driven agency, Jai. 515 00:26:25,865 --> 00:26:27,532 It's a people-driven agency. 516 00:26:27,600 --> 00:26:29,200 Doesn't matter how big your wallet is. 517 00:26:29,268 --> 00:26:31,870 You need a few good hires to create a critical mass. 518 00:26:31,937 --> 00:26:34,072 If you hire, they will come. 519 00:26:34,140 --> 00:26:35,940 You interested? 520 00:26:36,008 --> 00:26:39,310 Nice try. 521 00:26:39,378 --> 00:26:42,113 Cheers. 522 00:26:59,495 --> 00:27:01,329 Mind if I join you? 523 00:27:04,800 --> 00:27:07,469 Hi, uh... Two more please. 524 00:27:07,537 --> 00:27:09,638 And I'll start a tab. 525 00:27:09,705 --> 00:27:11,373 Thanks. 526 00:27:13,075 --> 00:27:15,010 I haven't been here in years. 527 00:27:15,078 --> 00:27:17,713 Not since I was a field op. 528 00:27:17,781 --> 00:27:19,882 Chili dog still good? 529 00:27:19,950 --> 00:27:22,385 Surprisingly good actually. 530 00:27:25,122 --> 00:27:28,591 You're not here to give me a pep talk, are you? 531 00:27:28,659 --> 00:27:30,060 Here to tell me to do the job? 532 00:27:30,127 --> 00:27:33,664 Yes, that's right. 533 00:27:33,732 --> 00:27:37,268 Annie, I understand your sensitivity to this mission. 534 00:27:37,336 --> 00:27:39,370 But due to Max Langford's recent actions, 535 00:27:39,438 --> 00:27:41,439 we've had to suspend all of our Moscow operations 536 00:27:41,507 --> 00:27:43,741 and we are flying blind in Russia right now. 537 00:27:45,877 --> 00:27:48,979 I know you feel that your personal situation 538 00:27:49,047 --> 00:27:51,848 is getting in the way of your ability. 539 00:27:51,916 --> 00:27:53,483 But it's that sensitivity 540 00:27:53,551 --> 00:27:56,119 that makes you the exact right person for the job. 541 00:27:56,186 --> 00:28:00,823 That's why I picked you. And I think you know that. 542 00:28:04,228 --> 00:28:05,762 Thanks. 543 00:28:05,830 --> 00:28:09,500 However you wanna get the mission done is up to you. 544 00:28:09,567 --> 00:28:11,635 But get the mission done. 545 00:28:15,307 --> 00:28:16,909 I'll get it done. 546 00:28:21,781 --> 00:28:22,781 Grace! 547 00:28:22,849 --> 00:28:26,752 Oh, Annie! Hi! 548 00:28:26,819 --> 00:28:30,022 Hey, come here. Here you go. 549 00:28:33,459 --> 00:28:35,894 Hey, you have more questions? 550 00:28:35,961 --> 00:28:40,264 Um... 551 00:28:40,332 --> 00:28:43,167 I'm not a reporter. 552 00:28:43,235 --> 00:28:46,137 - I'm CIA. - Go away. 553 00:28:46,205 --> 00:28:48,073 Your father is continuing to run an illicit spy ring 554 00:28:48,141 --> 00:28:49,641 from his prison cell. 555 00:28:49,709 --> 00:28:51,677 What? How is that possible? 556 00:28:51,745 --> 00:28:53,479 Your sister is passing along his chess moves 557 00:28:53,547 --> 00:28:54,914 to a foreign spy ring. 558 00:28:54,982 --> 00:28:57,718 - It's a sophisticated code. - My sister? 559 00:28:59,254 --> 00:29:00,788 They're prison transcripts. 560 00:29:00,855 --> 00:29:05,259 Conversations between Bebe and your father at the prison. 561 00:29:05,326 --> 00:29:07,995 Bebe's been visiting my dad? 562 00:29:11,232 --> 00:29:13,199 No. 563 00:29:13,267 --> 00:29:16,167 She hasn't visited him once. They're fabricated. 564 00:29:16,235 --> 00:29:19,137 I was asked by my superiors to trick you into believing 565 00:29:19,205 --> 00:29:21,339 that they were real so that you would turn on your sister, 566 00:29:21,407 --> 00:29:24,176 but I wanted to be honest with you so that you would help us. 567 00:29:24,243 --> 00:29:26,645 Well, the CIA has a funny way of asking for help. 568 00:29:26,713 --> 00:29:28,180 We have operatives in danger. 569 00:29:28,247 --> 00:29:29,481 - Because of my father. - Yes. 570 00:29:29,549 --> 00:29:31,150 I don't believe you. 571 00:29:33,319 --> 00:29:34,652 It's true. 572 00:29:36,722 --> 00:29:39,290 And I think deep down, you know that. 573 00:29:39,358 --> 00:29:42,527 I wanna see him. 574 00:29:51,670 --> 00:29:54,205 Tell me everything. 575 00:29:54,272 --> 00:29:56,440 What have they told you? 576 00:29:56,508 --> 00:29:59,442 Now, if I've taught you one thing in this world, 577 00:29:59,510 --> 00:30:03,379 it's that there is more than one side to every story. 578 00:30:03,447 --> 00:30:04,948 I know. 579 00:30:05,016 --> 00:30:08,117 Yours, mine, and the truth. Which is it? 580 00:30:08,185 --> 00:30:11,354 Just tell me what they told you, honey. 581 00:30:11,422 --> 00:30:13,924 They told me people have died. 582 00:30:13,992 --> 00:30:17,495 Trumped-up CIA dreck. 583 00:30:17,563 --> 00:30:20,232 Now, even if it were true, it would only be bad people. 584 00:30:20,299 --> 00:30:23,402 It'd just be a few less pawns on their chess board. 585 00:30:23,470 --> 00:30:25,671 I'm not six years old. 586 00:30:25,738 --> 00:30:27,706 I'm old enough to know that nothing's good or bad, 587 00:30:27,774 --> 00:30:29,074 black or white. 588 00:30:29,142 --> 00:30:32,944 Well, the spy game is only black. 589 00:30:33,012 --> 00:30:35,947 You're too good a person to understand that, Gracie. 590 00:30:36,015 --> 00:30:37,315 And you're not? 591 00:30:37,383 --> 00:30:40,118 I'm a spy. 592 00:30:40,186 --> 00:30:43,521 I was recruited by the CIA because I'm smart 593 00:30:43,589 --> 00:30:47,091 and cunning and a fantastic liar. 594 00:30:50,629 --> 00:30:54,165 You involved Bebe. 595 00:30:54,233 --> 00:30:55,700 Your sister has always been wary of me 596 00:30:55,768 --> 00:30:57,835 ever since she was a little girl. 597 00:30:57,903 --> 00:30:59,270 I was gone so often. 598 00:30:59,338 --> 00:31:01,072 That's probably why she resents me. 599 00:31:01,140 --> 00:31:02,774 So you put her at risk? 600 00:31:02,842 --> 00:31:05,076 Bebe is not gonna do anything 601 00:31:05,144 --> 00:31:07,646 that I or anybody else asks her to do. 602 00:31:07,713 --> 00:31:09,381 She's gonna make her own decisions. 603 00:31:09,448 --> 00:31:10,715 You know that. 604 00:31:10,783 --> 00:31:12,317 You're not telling me anything. 605 00:31:12,385 --> 00:31:15,853 Consider the circumstances, honey. 606 00:31:15,921 --> 00:31:20,925 Where we are. 607 00:31:20,993 --> 00:31:27,197 Did you use me to pass along secrets? 608 00:31:27,265 --> 00:31:29,766 You don't have anything to worry about, honey. 609 00:31:29,834 --> 00:31:31,735 That's your concern? 610 00:31:31,803 --> 00:31:35,772 What, my own daughter? Of course. 611 00:31:35,839 --> 00:31:39,408 That was our game, Dad. 612 00:31:39,476 --> 00:31:41,410 For us. 613 00:31:41,478 --> 00:31:43,546 It was supposed to be sacred. 614 00:31:43,614 --> 00:31:48,451 I've spent the last... 15 years defending you. 615 00:31:48,519 --> 00:31:53,157 Calling you misunderstood, telling people you were a hero. 616 00:31:53,225 --> 00:31:57,062 But everyone else was right. 617 00:31:57,129 --> 00:32:03,268 They all saw Max Langford. I saw my father. 618 00:32:03,336 --> 00:32:07,872 And I'm a fool because of it. Gracie. 619 00:32:07,940 --> 00:32:09,841 Grace? 620 00:32:11,877 --> 00:32:14,244 Grace, I know how hard that must've been for you. 621 00:32:14,312 --> 00:32:15,646 Do you? 622 00:32:15,713 --> 00:32:18,215 How can you possibly know how difficult that was? 623 00:32:18,282 --> 00:32:20,783 Why do you all say things you don't mean? 624 00:32:20,851 --> 00:32:23,953 - That wasn't my intention-- - I am done. 625 00:32:24,021 --> 00:32:27,590 With this family, with the CIA, with you, with all of this! 626 00:32:38,464 --> 00:32:39,798 Let me give you a ride home at least. 627 00:32:39,866 --> 00:32:42,668 It's okay! 628 00:32:42,736 --> 00:32:44,103 You were right. 629 00:32:44,171 --> 00:32:46,706 I have no idea what you're going through. 630 00:32:46,773 --> 00:32:49,109 My family, we have plenty of issues, 631 00:32:49,176 --> 00:32:53,714 but compared to you... I'm a lucky girl. 632 00:32:56,218 --> 00:32:58,052 Your father talks about our assets 633 00:32:58,120 --> 00:32:59,988 like they are pawns on a chessboard. 634 00:33:00,055 --> 00:33:03,691 Last week, Yuri Trubachev was killed. 635 00:33:03,759 --> 00:33:06,494 Was he a good man? I don't know. 636 00:33:06,562 --> 00:33:10,365 But he has a wife named Masha who just beat breast cancer 637 00:33:10,433 --> 00:33:12,100 and a son named George 638 00:33:12,168 --> 00:33:16,805 who plays cello for the Moscow Philharmonic. 639 00:33:16,872 --> 00:33:18,840 Your father says the spy world's all black. 640 00:33:18,907 --> 00:33:20,274 I know you don't believe that 641 00:33:20,342 --> 00:33:22,710 because you can see the good in people 642 00:33:22,778 --> 00:33:24,979 no matter what. 643 00:33:26,915 --> 00:33:29,616 I need your help. 644 00:33:29,684 --> 00:33:34,120 If I were to help you, what would you need me to do? 645 00:33:34,188 --> 00:33:35,856 Just contact your sister. 646 00:33:35,923 --> 00:33:38,157 Tell her something is off with your father. 647 00:33:38,225 --> 00:33:40,660 That he doesn't wanna play chess anymore. 648 00:33:40,728 --> 00:33:43,897 Right. Bebe will act on that intel and hopefully, 649 00:33:43,965 --> 00:33:46,467 that will lead us to the spy she's in communication with. 650 00:33:46,534 --> 00:33:48,502 They are the ones we're after ultimately. 651 00:33:48,570 --> 00:33:49,903 But after Bebe does that, 652 00:33:49,971 --> 00:33:51,672 you're gonna have her arrested, aren't you? 653 00:33:51,740 --> 00:33:55,075 Grace... 654 00:33:55,143 --> 00:33:58,245 This is the right thing to do. 655 00:33:58,313 --> 00:34:00,213 As hard as it is, I know you know that. 656 00:34:06,421 --> 00:34:07,854 Okay. 657 00:34:20,668 --> 00:34:22,535 Went to voicemail. 658 00:34:24,104 --> 00:34:26,038 Okay. 659 00:34:33,213 --> 00:34:35,982 - Still a recording. - Leave a message. 660 00:34:36,049 --> 00:34:38,083 Hey, it's me again. 661 00:34:38,151 --> 00:34:39,918 Call me back when you get this, okay? 662 00:34:39,986 --> 00:34:41,687 I know you don't care as much as I do, 663 00:34:41,755 --> 00:34:44,657 but dad just seemed really off when I saw him today. 664 00:34:44,725 --> 00:34:47,960 Argumentative and forgetful. 665 00:34:48,028 --> 00:34:50,663 Didn't even wanna continue our chess game. 666 00:34:50,730 --> 00:34:54,900 He just said he forfeited, like he's giving up hope... 667 00:34:54,968 --> 00:34:57,169 or something, so call me, okay? 668 00:34:57,237 --> 00:35:00,840 And don't forget, I'm making banana cream pie tonight. 669 00:35:00,908 --> 00:35:04,043 Your favorite in case you wanted to come over for dinner. 670 00:35:07,080 --> 00:35:09,081 How was that? 671 00:35:09,149 --> 00:35:10,650 Fine. 672 00:35:10,717 --> 00:35:11,951 You did good. 673 00:35:17,157 --> 00:35:18,657 So what's next? 674 00:35:18,725 --> 00:35:20,625 Now we wait for your sister to contact you. 675 00:35:20,693 --> 00:35:22,561 I'm gonna go look after the horses. 676 00:35:22,628 --> 00:35:25,096 I forgot to feed 'em earlier. 677 00:35:25,164 --> 00:35:26,064 Keep an eye on the kettle, okay? 678 00:35:26,131 --> 00:35:27,432 Sure. 679 00:35:40,480 --> 00:35:43,482 - What's your 20? - We're back at the house. 680 00:35:43,550 --> 00:35:44,884 Any luck reaching Bebe? 681 00:35:44,952 --> 00:35:47,653 Not yet, do we have any idea where she is? 682 00:35:47,721 --> 00:35:49,556 No. I can tell you where she isn't. 683 00:35:49,624 --> 00:35:51,425 She isn't at her apartment. 684 00:35:51,492 --> 00:35:53,393 She's also not at the gift shop 685 00:35:53,461 --> 00:35:56,163 or within eyeshot of any of our surveillance teams. 686 00:35:56,231 --> 00:36:00,067 I swear I might as well be out there looking for her myself. 687 00:36:00,135 --> 00:36:01,368 Well, she's the daughter of a spy. 688 00:36:01,436 --> 00:36:03,003 The apple doesn't fall far from the tree. 689 00:36:03,070 --> 00:36:05,738 - How's Grace holding up? - I don't know. 690 00:36:05,806 --> 00:36:07,207 She says she wants to cooperate with us, 691 00:36:07,274 --> 00:36:08,608 and I believe her, but... 692 00:36:08,676 --> 00:36:10,176 When push comes to shove, 693 00:36:10,243 --> 00:36:11,710 I don't know if she's gonna turn on her sister. 694 00:36:11,778 --> 00:36:14,213 Well, we don't really have a backup plan here, Annie. 695 00:36:14,280 --> 00:36:16,248 I mean, we could pick Bebe up and see if she'll talk. 696 00:36:16,315 --> 00:36:17,916 - But if she's smart-- - I know. 697 00:36:17,984 --> 00:36:19,218 We don't have anything hard against her. 698 00:36:19,285 --> 00:36:20,819 And her Russian contacts'll disappear. 699 00:36:20,887 --> 00:36:22,154 We have to try and force her 700 00:36:22,222 --> 00:36:23,756 to make contact with her handlers again. 701 00:36:23,824 --> 00:36:25,324 I get it, I just-- 702 00:36:25,392 --> 00:36:27,126 I don't know how easy that's gonna be. 703 00:36:27,194 --> 00:36:29,729 Yeah, well, we don't do easy. 704 00:36:29,797 --> 00:36:32,933 All right, your backup's only ten minutes away. 705 00:36:33,001 --> 00:36:35,402 They're gonna setup perimeter surveillance around the farm. 706 00:36:35,470 --> 00:36:37,204 Signal me if there's a problem. 707 00:37:05,497 --> 00:37:07,799 Bebe, you scared me. 708 00:37:07,866 --> 00:37:10,668 Your sister's out in the barn with the horses. 709 00:37:12,271 --> 00:37:14,172 Let's dismiss with the acting class, okay? 710 00:37:14,239 --> 00:37:17,342 Your phone, please? 711 00:37:18,811 --> 00:37:20,211 Stop. 712 00:37:20,279 --> 00:37:21,479 Toss it over. Slowly. 713 00:37:25,784 --> 00:37:27,151 Now your car keys. 714 00:37:27,219 --> 00:37:29,854 They're in my purse. 715 00:37:29,921 --> 00:37:32,489 Any firearms? Weapons? 716 00:37:32,557 --> 00:37:34,225 Bebe, I don't know what you mean. 717 00:37:34,292 --> 00:37:35,926 - Turn around! - What? 718 00:37:35,994 --> 00:37:39,563 I said turn around! 719 00:37:39,631 --> 00:37:41,832 Put your arms up. 720 00:37:41,900 --> 00:37:44,168 My father always tried to explain to me 721 00:37:44,236 --> 00:37:46,671 why you CIA types didn't carry guns. 722 00:37:46,738 --> 00:37:48,139 Just doesn't make sense to me. 723 00:37:48,207 --> 00:37:49,641 I know your father got you into this, 724 00:37:49,708 --> 00:37:50,942 but there is a way out. 725 00:37:51,010 --> 00:37:52,243 You don't have to go down with him. 726 00:37:52,311 --> 00:37:54,480 What makes you think this is his idea? 727 00:37:54,547 --> 00:37:56,982 Let's take a little walk. Go. 728 00:37:57,050 --> 00:37:59,986 If you make any sudden moves, I will end this right now. 729 00:38:07,473 --> 00:38:09,674 Bebe! What are you doing? 730 00:38:09,742 --> 00:38:10,775 Move her car into the stables. 731 00:38:10,843 --> 00:38:12,343 I want it out of sight. 732 00:38:12,411 --> 00:38:13,611 You were not supposed to come here. 733 00:38:13,679 --> 00:38:14,712 Didn't you understand my message? 734 00:38:14,780 --> 00:38:17,348 Of course I did! Did she? 735 00:38:17,416 --> 00:38:19,350 I'm guessing it had something to do with banana cream pie? 736 00:38:19,418 --> 00:38:21,586 Yeah, she knows that I hate bananas, 737 00:38:21,653 --> 00:38:22,954 and I know that she hates baking. 738 00:38:23,021 --> 00:38:24,522 You were supposed to get out of town, Bebe, 739 00:38:24,589 --> 00:38:25,656 before it's too late! 740 00:38:25,724 --> 00:38:27,191 I'm not gonna leave my sister behind. 741 00:38:27,259 --> 00:38:28,593 I have a plan. We're getting out of here. 742 00:38:28,660 --> 00:38:29,794 - Move! - What plan? 743 00:38:29,862 --> 00:38:31,396 What are you gonna do with her? 744 00:38:31,464 --> 00:38:32,964 Just move the car, Grace! 745 00:38:33,032 --> 00:38:36,802 Keep walking. 746 00:38:36,870 --> 00:38:39,271 - The agency knows where I am. - Move! 747 00:38:39,339 --> 00:38:40,939 I have backup on the way. 748 00:38:41,007 --> 00:38:44,276 Yeah, yeah. CIA always has your back, right? 749 00:38:44,344 --> 00:38:46,345 Just like they had my father's? 750 00:38:46,413 --> 00:38:48,914 They destroyed this family! 751 00:38:48,981 --> 00:38:51,216 Bebe, think what this will do to Grace. 752 00:38:51,284 --> 00:38:52,584 You don't wanna do this to your sister. 753 00:38:52,651 --> 00:38:53,818 - Get back! - I know you don't. 754 00:38:53,886 --> 00:38:55,453 Turn around! 755 00:38:55,521 --> 00:38:57,488 I can help you. 756 00:38:57,556 --> 00:38:59,857 It's not too late. Believe me. 757 00:38:59,925 --> 00:39:02,026 Yeah, it is. 758 00:39:34,595 --> 00:39:35,929 Stop! 759 00:39:39,500 --> 00:39:43,737 Grace... 760 00:39:43,805 --> 00:39:46,406 This isn't you. Maybe it is. 761 00:39:46,474 --> 00:39:48,575 Maybe I am just like the rest of my family. 762 00:39:48,643 --> 00:39:51,544 You don't have to be. 763 00:39:51,612 --> 00:39:53,914 Grace, the second you put down that gun, 764 00:39:53,982 --> 00:39:55,616 she's gonna have you arrested. 765 00:39:55,684 --> 00:39:58,653 You're gonna live your life in prison just like dad. 766 00:39:58,721 --> 00:40:01,623 You haven't done anything wrong yet. 767 00:40:01,690 --> 00:40:03,325 She's lying. 768 00:40:03,393 --> 00:40:05,361 She's been lying to you since she met you. 769 00:40:05,428 --> 00:40:09,099 Why would you trust her on this? What about you? 770 00:40:09,166 --> 00:40:11,534 You and dad have been lying to me for years. 771 00:40:11,602 --> 00:40:14,037 We were protecting you. 772 00:40:14,105 --> 00:40:17,507 Grace, I know how important family is. 773 00:40:17,575 --> 00:40:19,576 Especially when it's all you have. 774 00:40:19,644 --> 00:40:22,445 But sometimes, you have to be your own person. 775 00:40:22,513 --> 00:40:24,381 You have to make your own fate. 776 00:40:35,460 --> 00:40:38,329 Hey, has anyone seen Barber or Hollman? 777 00:40:38,396 --> 00:40:39,463 They got reassigned. 778 00:40:39,531 --> 00:40:41,232 Reassigned? Where? 779 00:40:41,299 --> 00:40:42,833 Office of special projects. 780 00:40:45,637 --> 00:40:47,538 What the hell, Jai? 781 00:40:47,605 --> 00:40:48,906 When I said hire a few good operatives, 782 00:40:48,974 --> 00:40:50,608 I didn't mean poach mine. 783 00:40:50,676 --> 00:40:53,211 I just made the offer. 784 00:40:53,278 --> 00:40:55,379 They're the ones who accepted. 785 00:40:55,447 --> 00:40:57,114 Seems like your beef's with them, not with me. 786 00:40:57,182 --> 00:40:58,816 Is that the kinda political double speak 787 00:40:58,884 --> 00:41:01,552 that got you this promotion? 788 00:41:01,620 --> 00:41:04,455 Auggie, you were half right. People matter. 789 00:41:04,523 --> 00:41:05,889 So does money. 790 00:41:05,957 --> 00:41:08,893 For Barber and Hollman, this is where the money is. 791 00:41:08,960 --> 00:41:12,262 That's the last time I give you advice. 792 00:41:12,330 --> 00:41:15,166 That's the last time I'll need it. 793 00:41:18,437 --> 00:41:20,071 Bebe Langford's in FBI custody. 794 00:41:20,138 --> 00:41:21,606 She's already talking. 795 00:41:21,673 --> 00:41:25,409 Max was using chess moves as codes to transmit secrets 796 00:41:25,476 --> 00:41:28,178 which Bebe then sold to an FSB handler. 797 00:41:28,246 --> 00:41:31,681 Bebe's given up the identity and location of the handler. 798 00:41:31,749 --> 00:41:35,119 We've got a team who's bringing him in now. 799 00:41:35,187 --> 00:41:37,355 Annie? 800 00:41:39,425 --> 00:41:41,093 Joan, I've been in situations like that before, 801 00:41:41,161 --> 00:41:44,898 but yesterday, I felt the bullet go by me. 802 00:41:44,965 --> 00:41:49,203 Decisions, reflexes, bravery-- none of that matters. 803 00:41:49,270 --> 00:41:51,104 I feel like my luck's running out, 804 00:41:51,172 --> 00:41:53,173 so if I wanted specialized weapons training-- 805 00:41:53,241 --> 00:41:55,075 Consider it approved. 806 00:41:55,143 --> 00:41:57,578 You can report for shooter and bodyguard training 807 00:41:57,645 --> 00:41:58,745 on Monday morning. 808 00:42:03,284 --> 00:42:04,518 Thanks. 809 00:42:04,543 --> 00:42:08,543 == sync, corrected by elderman == 55088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.