All language subtitles for Covert.Affairs.S02E13.HDTV.XviD-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,157 --> 00:00:01,624 Previously on Covert Affairs... 2 00:00:02,193 --> 00:00:03,594 You're one of Billy's college buddies, right? 3 00:00:03,628 --> 00:00:04,895 I'm Parker. 4 00:00:04,929 --> 00:00:06,232 Billy's little sister. 5 00:00:06,267 --> 00:00:07,471 I'm leaving the next this fall though. 6 00:00:07,506 --> 00:00:08,833 Off to the Peace Corps. 7 00:00:08,867 --> 00:00:10,550 You don't wanna take a blind man to the dance floor. 8 00:00:10,584 --> 00:00:12,410 It just took so long to get over losing Billy, 9 00:00:12,444 --> 00:00:13,542 and this feels like-- 10 00:00:13,576 --> 00:00:15,010 No, no, you don't need to explain it. 11 00:00:15,048 --> 00:00:17,883 I'm sorry, I shouldn't have done that. 12 00:00:17,917 --> 00:00:19,215 That's how they teach you in the CIA? 13 00:00:19,249 --> 00:00:21,443 Why would CIA and Mossad share the same safe house? 14 00:00:21,478 --> 00:00:23,207 Food. You don't want it to get cold. 15 00:00:23,242 --> 00:00:24,907 So many have trouble improvising, 16 00:00:24,941 --> 00:00:26,603 but you, you have some gears to shift into. 17 00:00:26,637 --> 00:00:28,468 - Listen, buddy, if you-- - bonsoir. 18 00:00:28,503 --> 00:00:30,768 - This is-- - A pleasant surprise, I hope. 19 00:00:32,774 --> 00:00:34,005 Let's go. 20 00:00:34,039 --> 00:00:35,541 - Maybe the Riviera next time. - I don't know. 21 00:00:35,575 --> 00:00:37,943 The beaches in Israel are much better. 22 00:01:04,266 --> 00:01:05,565 I can't talk. 23 00:01:05,599 --> 00:01:07,165 This is Vincent Rossabi, 24 00:01:07,200 --> 00:01:08,767 your friendly neighborhood "G" man. 25 00:01:12,803 --> 00:01:15,203 Uh, this is not a good time. 26 00:01:15,238 --> 00:01:17,471 Well, can you give the FBI five minutes? 27 00:01:19,672 --> 00:01:23,206 Blues yard, you know it? 28 00:01:23,241 --> 00:01:25,574 Yeah, I know it. I'll be there in 15. 29 00:01:25,608 --> 00:01:27,942 Okay. 30 00:01:30,112 --> 00:01:33,614 I am so sorry. It's work. 31 00:01:33,648 --> 00:01:35,615 I mean, can I give you a ride somewhere? 32 00:01:35,649 --> 00:01:38,518 No, they're sending a car. 33 00:01:38,553 --> 00:01:40,788 So rude. Can we reschedule? 34 00:01:40,822 --> 00:01:43,023 It's okay. 35 00:01:43,057 --> 00:01:45,759 I, uh, I know a ripcord call when I hear one. 36 00:01:45,793 --> 00:01:47,627 It really is work. 37 00:01:47,661 --> 00:01:49,929 It's okay. 38 00:02:04,474 --> 00:02:06,174 Bluegrass? 39 00:02:06,209 --> 00:02:09,777 Blind date. I gave it a shot. 40 00:02:09,811 --> 00:02:14,147 I realize the Smithsonian keeps banker's hours, 41 00:02:14,181 --> 00:02:15,948 but I need a favor. 42 00:02:15,982 --> 00:02:18,149 I think we've run that joke into the ground, don't you? 43 00:02:18,184 --> 00:02:20,251 Okay. 44 00:02:20,285 --> 00:02:22,319 I've got a confidential informant 45 00:02:22,353 --> 00:02:24,487 who has been approached by a CIA operative. 46 00:02:24,522 --> 00:02:25,989 Approached? 47 00:02:26,023 --> 00:02:27,323 Harassed, spooked, you fill in the blank. 48 00:02:27,357 --> 00:02:29,691 And this informant figures importantly 49 00:02:29,726 --> 00:02:31,160 in a case that we have spent, 50 00:02:31,194 --> 00:02:34,329 well, that I have spent a great deal of time on. 51 00:02:34,364 --> 00:02:36,599 You want the Agency to back off? 52 00:02:36,633 --> 00:02:38,267 Affirmative. 53 00:02:38,301 --> 00:02:40,436 Okay. 54 00:02:40,470 --> 00:02:42,003 Did you run it up the chain? 55 00:02:42,038 --> 00:02:43,204 Yeah, I crossed my Ts, dotted my Is. 56 00:02:43,238 --> 00:02:44,472 I mean, it was protocol all the way. 57 00:02:44,506 --> 00:02:45,472 And? 58 00:02:45,507 --> 00:02:47,141 Global deafening silence. 59 00:02:47,175 --> 00:02:49,643 I'm not sure what you think-- 60 00:02:49,677 --> 00:02:52,279 Okay, you know what, you can take a message for me. 61 00:02:52,313 --> 00:02:54,748 You can tell your operative he can forget about tonight. 62 00:02:54,782 --> 00:02:56,349 I don't even know if we have an op, 63 00:02:56,384 --> 00:02:58,285 and I certainly don't know anything about tonight. 64 00:02:58,319 --> 00:03:01,121 Yeah, well, he was supposed to meet my asset at Joe's Bar. 65 00:03:01,155 --> 00:03:04,457 He will not be there. 66 00:03:04,492 --> 00:03:05,892 Nothing? 67 00:03:05,926 --> 00:03:09,161 I'm telling you, there is no Agency interest 68 00:03:09,195 --> 00:03:10,929 in Rossabi's informant. 69 00:03:10,963 --> 00:03:13,231 And you know how I love coming in late at night 70 00:03:13,265 --> 00:03:14,932 to find nothing. 71 00:03:14,966 --> 00:03:16,967 Oh, don't sell yourself short, Auggie. 72 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 Nobody finds nothing like you. 73 00:03:19,203 --> 00:03:21,370 Guess I walked into that one. 74 00:03:21,404 --> 00:03:23,272 Dealer's choice, I'd say. 75 00:03:23,306 --> 00:03:24,906 Your call, Walker. 76 00:03:24,940 --> 00:03:26,741 Uh, I'm going in. 77 00:03:26,775 --> 00:03:28,443 Why am I not surprised? 78 00:03:28,477 --> 00:03:31,846 How are you gonna know this impostor? 79 00:03:31,880 --> 00:03:35,216 Rossabi said he'll be at the last table 80 00:03:35,251 --> 00:03:36,918 on the right. 81 00:03:36,952 --> 00:03:39,954 Happy hunting. Call me after. 82 00:03:47,062 --> 00:03:49,496 Annie Walker. 83 00:03:49,530 --> 00:03:51,031 Eyal Lavin. 84 00:03:54,535 --> 00:03:57,135 You know, people have gone to prison 85 00:03:57,170 --> 00:03:59,104 for impersonating a CIA operative. 86 00:03:59,138 --> 00:04:02,273 Well, then I sure hope I don't get caught. 87 00:04:04,576 --> 00:04:07,544 [Can You Save Me? By Apple Trees and Tangerines] 88 00:04:07,578 --> 00:04:11,578 ♪ Covert Affairs 02x13 ♪ A Girl Like You Original Air Date on November 15, 2011 89 00:04:11,579 --> 00:04:15,579 == sync, corrected by elderman == 90 00:04:27,099 --> 00:04:29,067 ♪ Can you save me ♪ 91 00:04:29,102 --> 00:04:31,036 ♪ from this nothing I've become? ♪ 92 00:04:31,070 --> 00:04:33,171 ♪ it's just something that I've done ♪ 93 00:04:33,205 --> 00:04:35,273 ♪ I never meant to cause you worry ♪ 94 00:04:35,307 --> 00:04:37,341 ♪ don't you blame me ♪ 95 00:04:37,376 --> 00:04:39,243 ♪ for this nothing I've become ♪ 96 00:04:39,277 --> 00:04:41,412 ♪ it's just something that I've done ♪ 97 00:04:41,446 --> 00:04:43,913 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 98 00:04:48,459 --> 00:04:50,459 Oh, sit down, please. 99 00:04:51,764 --> 00:04:54,732 All right. 100 00:04:54,767 --> 00:04:58,370 Your back's gonna be to the door. 101 00:05:07,561 --> 00:05:09,263 What's Mossad doing? 102 00:05:09,297 --> 00:05:11,999 Mossad? I don't know. 103 00:05:12,034 --> 00:05:14,035 Me, I'm just having a drink. 104 00:05:14,069 --> 00:05:15,737 Will you join me? 105 00:05:15,771 --> 00:05:17,138 You know what I mean. 106 00:05:17,172 --> 00:05:18,706 Having a Sazerac. 107 00:05:18,741 --> 00:05:20,041 I developed a taste for it 108 00:05:20,075 --> 00:05:21,709 when I was in med school in Tel-Aviv. 109 00:05:21,744 --> 00:05:23,645 - Two more, please. - No, thank you. 110 00:05:23,679 --> 00:05:25,581 - Med school? - Are you sure? 111 00:05:25,615 --> 00:05:27,549 It's only good when it's served extremely cold, 112 00:05:27,583 --> 00:05:28,884 which this establishment appreciates. 113 00:05:28,918 --> 00:05:30,285 When were you in med school? 114 00:05:30,319 --> 00:05:32,020 Well, that's a different story. 115 00:05:32,054 --> 00:05:33,421 Are you sure you don't want one? 116 00:05:33,455 --> 00:05:37,125 Eyal, listen to me. 117 00:05:37,159 --> 00:05:38,994 Always. 118 00:05:39,028 --> 00:05:41,096 You're gonna be drinking alone tonight. 119 00:05:41,131 --> 00:05:42,631 That's a pity. 120 00:05:42,666 --> 00:05:44,133 The person you were planning to meet, 121 00:05:44,168 --> 00:05:45,735 you will never meet with again. 122 00:05:45,769 --> 00:05:48,605 That sounds permanent. 123 00:05:48,639 --> 00:05:50,874 And stop pretending to be CIA. 124 00:05:50,908 --> 00:05:52,642 That's too bad, 125 00:05:52,677 --> 00:05:54,778 'cause it's refreshingly uncomplicated. 126 00:05:54,812 --> 00:05:55,946 Oh, here we go. 127 00:05:55,980 --> 00:05:57,681 You see, remove all logic, 128 00:05:57,715 --> 00:05:59,616 sex, weapons, initiative. 129 00:05:59,650 --> 00:06:01,718 Replace it with calling your bosses 130 00:06:01,752 --> 00:06:04,187 every hour on the hour, endless amount of paperwork, 131 00:06:04,221 --> 00:06:06,055 and there you are. 132 00:06:06,090 --> 00:06:08,491 CIA. 133 00:06:08,525 --> 00:06:10,959 Good-lookin' and funny. 134 00:06:10,993 --> 00:06:12,694 You mind me good-looking? 135 00:06:12,729 --> 00:06:15,530 Eyal, stop. 136 00:06:17,166 --> 00:06:18,967 I'm serious. 137 00:06:22,138 --> 00:06:25,307 Enjoy your drink. 138 00:06:25,342 --> 00:06:27,510 Oh, and fyi, the perfect Sazerac 139 00:06:27,544 --> 00:06:29,379 is at the best bar in the city, 140 00:06:29,413 --> 00:06:30,380 the Parchment. 141 00:06:30,414 --> 00:06:33,450 You're wrong, you know? 142 00:06:33,484 --> 00:06:37,120 See, what's, uh-- 143 00:06:37,155 --> 00:06:40,323 what's gonna happen is this. 144 00:06:40,358 --> 00:06:42,225 You're gonna report back to your superiors 145 00:06:42,259 --> 00:06:43,726 that we talked, 146 00:06:43,761 --> 00:06:45,861 and they're gonna want to know why Mossad is here, 147 00:06:45,896 --> 00:06:48,363 why we're interested in this individual. 148 00:06:48,398 --> 00:06:50,632 So they will task you, Annie Walker, 149 00:06:50,666 --> 00:06:53,034 with finding out, 150 00:06:53,068 --> 00:06:55,536 with following me. 151 00:06:55,571 --> 00:06:57,905 You're never boring, 152 00:06:57,939 --> 00:07:00,875 I'll give you that. 153 00:07:02,945 --> 00:07:05,046 Safe trip home. 154 00:07:08,551 --> 00:07:09,584 He's right. 155 00:07:09,619 --> 00:07:11,386 - Excuse me. - He's right. 156 00:07:11,421 --> 00:07:13,556 We do want to know what Mossad is doing here. 157 00:07:13,590 --> 00:07:16,058 Rossabi's informant Jacob Yassen. 158 00:07:16,093 --> 00:07:17,393 He's the son of a wealthy emir 159 00:07:17,427 --> 00:07:18,895 in the United Arab Emirates. 160 00:07:18,929 --> 00:07:21,030 He lives in the U.S. and is part owner 161 00:07:21,064 --> 00:07:22,465 of an international construction firm. 162 00:07:22,499 --> 00:07:25,602 And his firm is involved in various illicit activities 163 00:07:25,636 --> 00:07:28,906 here in the states and overseas. 164 00:07:28,940 --> 00:07:31,742 Tom Ford azure lime, Jai? 165 00:07:31,777 --> 00:07:35,246 The prodigal son has returned to the DPD. 166 00:07:35,281 --> 00:07:38,316 The DCI wants special projects in on this one. 167 00:07:38,351 --> 00:07:40,485 The Feds have had their hooks in Jacob for a while. 168 00:07:40,519 --> 00:07:42,354 He turned informant to avoid prosecution 169 00:07:42,388 --> 00:07:43,989 on a bid-tampering charge. 170 00:07:44,023 --> 00:07:45,290 Hence Agent Rossabi's concern. 171 00:07:45,324 --> 00:07:47,693 Wouldn't say the mood at Hoover is concern. 172 00:07:47,727 --> 00:07:48,860 I just got off the phone with them. 173 00:07:48,895 --> 00:07:50,094 They're upset. 174 00:07:50,129 --> 00:07:52,397 Why is Mossad pursuing this? 175 00:07:52,432 --> 00:07:56,034 A black op on our soil, no heads-up? 176 00:07:56,069 --> 00:07:58,070 Annie, I want you to run point on this. 177 00:07:58,104 --> 00:08:00,073 Follow Eyal and determine why. 178 00:08:00,107 --> 00:08:01,908 I'll back-channel King Saul Boulevard, 179 00:08:01,942 --> 00:08:03,643 which will no doubt prove fruitless. 180 00:08:03,677 --> 00:08:05,244 What do I tell Rossabi? 181 00:08:05,279 --> 00:08:06,712 Nothing. 182 00:08:06,747 --> 00:08:08,314 - Nothing? - It's need-to-know. 183 00:08:08,349 --> 00:08:09,816 He doesn't need to know. 184 00:08:09,850 --> 00:08:11,451 Not according to the DCI. 185 00:08:11,485 --> 00:08:13,319 Collegial cooperation between domestic agencies. 186 00:08:13,354 --> 00:08:15,721 In this case, they've been transparent with us. 187 00:08:15,756 --> 00:08:17,356 Annie's my operative. 188 00:08:17,391 --> 00:08:20,293 This is my call. 189 00:08:20,327 --> 00:08:23,363 Tell Rossabi we need a day to drill down. 190 00:08:27,268 --> 00:08:31,204 Translation, what's a little lying between friends? 191 00:08:45,655 --> 00:08:49,292 Vincent, I'm on it. 192 00:08:49,326 --> 00:08:51,027 Yeah, I'm not sure what that means. 193 00:08:51,061 --> 00:08:52,328 It means you were right. 194 00:08:52,363 --> 00:08:54,331 I asked. There is someone in place. 195 00:08:54,365 --> 00:08:56,233 Okay, is this person standing down? 196 00:08:56,267 --> 00:08:57,367 We're into it. 197 00:08:57,401 --> 00:08:59,235 Yeah, that fills me with confidence. 198 00:08:59,269 --> 00:09:01,738 You asked me for a favor, and I delivered. 199 00:09:01,772 --> 00:09:05,408 Yeah, the Smithsonian fills me with confidence and gratitude. 200 00:09:08,145 --> 00:09:11,881 I thought we put that joke to bed. 201 00:09:11,915 --> 00:09:13,816 I'm a creature of habit. 202 00:09:13,851 --> 00:09:16,118 I mean, what do you expect from a guy who wears wing tips? 203 00:09:18,221 --> 00:09:21,057 Walker? 204 00:09:21,091 --> 00:09:23,158 - Hello? - I gotta go. 205 00:09:23,192 --> 00:09:25,160 Wait, hold-- 206 00:09:29,098 --> 00:09:30,698 It's a lovely day. 207 00:09:30,733 --> 00:09:33,701 Go ahead, say it. 208 00:09:33,736 --> 00:09:37,071 What? 209 00:09:37,105 --> 00:09:38,305 Oh, I told you so. 210 00:09:38,340 --> 00:09:40,574 No, I'm bigger than that. 211 00:09:41,943 --> 00:09:43,411 All right, not really. 212 00:09:43,445 --> 00:09:46,447 Listen, um, since you're already following me, 213 00:09:46,482 --> 00:09:49,184 why don't you come and ride with me? 214 00:09:49,218 --> 00:09:51,286 Come on. 215 00:09:51,321 --> 00:09:53,022 Does this mean no tail? 216 00:09:53,056 --> 00:09:55,591 As long as we're together. 217 00:09:55,626 --> 00:09:56,893 Excellent. 218 00:09:56,927 --> 00:09:59,095 Put your seatbelt on. 219 00:09:59,129 --> 00:10:02,465 Or not, it's your choice. 220 00:10:02,499 --> 00:10:05,701 I bought you a day to finish up 221 00:10:05,736 --> 00:10:08,571 whatever you need to finish up. 222 00:10:08,605 --> 00:10:10,406 What if I want to start something new? 223 00:10:10,440 --> 00:10:12,541 Then I need answers. 224 00:10:12,576 --> 00:10:14,777 What do you wanna know? 225 00:10:14,811 --> 00:10:16,278 Why are you working Jacob Yassen? 226 00:10:16,312 --> 00:10:17,946 Yassen is of no importance to us, 227 00:10:17,981 --> 00:10:19,882 but he could put us in contact with someone who is. 228 00:10:19,916 --> 00:10:21,550 Who? 229 00:10:21,584 --> 00:10:23,084 A deep-cover asset Mossad has had in place 230 00:10:23,119 --> 00:10:24,752 for over a decade. 231 00:10:24,787 --> 00:10:26,955 What's Mossad doing with an undercover asset in America? 232 00:10:26,989 --> 00:10:28,856 Don't be naive. 233 00:10:31,861 --> 00:10:34,763 All I can tell you is that he's gone silent. 234 00:10:34,798 --> 00:10:36,264 We're worried. 235 00:10:36,299 --> 00:10:39,101 Unlike some other unnamed agencies, 236 00:10:39,135 --> 00:10:41,036 we take care of our own. 237 00:10:41,071 --> 00:10:42,872 It's a matter of national pride. 238 00:10:42,906 --> 00:10:44,908 Along with the world's best hummus. 239 00:10:47,645 --> 00:10:50,148 Hey, I thought you'd be excited. 240 00:10:50,182 --> 00:10:52,283 I am. 241 00:10:52,317 --> 00:10:54,453 Come on, you know what this means to me. 242 00:10:54,487 --> 00:10:57,823 You know, Peace Corps is incredibly selective. 243 00:10:57,857 --> 00:11:00,058 Not everyone gets to go, and they chose me. 244 00:11:00,092 --> 00:11:01,760 I'm excited, I'm excited. 245 00:11:01,794 --> 00:11:03,595 No, you're not. 246 00:11:03,629 --> 00:11:05,296 Look at you. 247 00:11:05,331 --> 00:11:07,031 All right, it's just... 248 00:11:07,066 --> 00:11:09,133 Eritrea? 249 00:11:09,168 --> 00:11:13,171 Okay, it's not the garden spot 250 00:11:13,205 --> 00:11:14,806 of the planet, I know. 251 00:11:14,840 --> 00:11:16,808 Garden spot, no. 252 00:11:16,842 --> 00:11:19,243 Troubled and dangerous, yes. 253 00:11:19,278 --> 00:11:22,513 Okay, you're worried, and that is very sweet. 254 00:11:22,548 --> 00:11:25,516 But it's not forever. 255 00:11:25,550 --> 00:11:27,351 It's two years. 256 00:11:27,385 --> 00:11:29,820 I just wanna go somewhere where I'm needed. 257 00:11:29,854 --> 00:11:33,089 And there's need there in so many ways. 258 00:11:33,124 --> 00:11:34,591 Women's rights, Auggie-- 259 00:11:34,625 --> 00:11:37,326 Are virtually nonexistent. 260 00:11:37,360 --> 00:11:39,929 Can't you just be happy for me? 261 00:11:42,566 --> 00:11:44,533 I am. 262 00:11:44,568 --> 00:11:45,835 And proud. 263 00:11:45,869 --> 00:11:49,038 Very. 264 00:11:51,108 --> 00:11:53,142 You told your folks? 265 00:11:53,177 --> 00:11:55,678 Not yet. 266 00:11:55,712 --> 00:11:57,980 I have time. 267 00:11:58,015 --> 00:12:00,382 Four months. 268 00:12:12,429 --> 00:12:15,398 What's your mission? 269 00:12:15,433 --> 00:12:19,102 Meet with our asset, assess the risk, 270 00:12:19,136 --> 00:12:21,738 bring him home if I deem necessary. 271 00:12:21,772 --> 00:12:23,406 Just standard protocol. 272 00:12:23,441 --> 00:12:25,075 And that's it? 273 00:12:30,915 --> 00:12:32,582 Wow, listen to you. 274 00:12:32,616 --> 00:12:34,784 I'm hurt. 275 00:12:40,490 --> 00:12:42,925 Remember, I'm the guy who cooked for you. 276 00:12:42,959 --> 00:12:46,161 How many men have cooked for you, huh? 277 00:12:46,196 --> 00:12:47,296 Actually? 278 00:12:47,330 --> 00:12:49,097 Well, cooked organically. 279 00:12:49,132 --> 00:12:50,566 You lied to me yesterday. 280 00:12:50,600 --> 00:12:53,402 Why should I believe you now? Or ever? 281 00:12:53,436 --> 00:12:57,239 It's Thursday. I don't lie on Thursdays. 282 00:12:57,273 --> 00:12:59,607 What are you doing? 283 00:13:05,847 --> 00:13:08,849 The FBI are preventing me from meeting with my asset. 284 00:13:08,884 --> 00:13:11,251 So it's time for plan "B". 285 00:13:11,286 --> 00:13:14,054 What's plan "B"? 286 00:13:14,088 --> 00:13:16,690 Jacob brings his girlfriends here. 287 00:13:16,724 --> 00:13:18,192 Daddy doesn't know about this place 288 00:13:18,226 --> 00:13:20,227 and neither do the mouth-breathers over at the FBI. 289 00:13:20,261 --> 00:13:22,529 What? 290 00:13:26,501 --> 00:13:28,636 You wanna see how I collect information? 291 00:13:28,670 --> 00:13:31,006 Watch this. 292 00:13:45,220 --> 00:13:47,254 So where is he? 293 00:13:51,025 --> 00:13:53,225 I don't have it. I told you, I don't know. 294 00:13:54,261 --> 00:13:55,894 What the hell are you doing? 295 00:13:55,929 --> 00:13:57,763 Plan "B". 296 00:14:06,971 --> 00:14:09,272 This is a mistake. 297 00:14:09,577 --> 00:14:12,085 Jacob, we just need a moment of your time. 298 00:14:12,086 --> 00:14:13,319 Just for the record, 299 00:14:13,354 --> 00:14:15,154 whatever he's into I'm not a part of it. 300 00:14:15,189 --> 00:14:16,155 I swear. 301 00:14:16,189 --> 00:14:17,523 Okay, like I said, 302 00:14:17,557 --> 00:14:18,924 sometimes my colleague can be a little out of control, 303 00:14:18,958 --> 00:14:19,925 and we apologize. 304 00:14:19,959 --> 00:14:23,094 We apologize? 305 00:14:23,129 --> 00:14:24,128 I can leave? 306 00:14:24,163 --> 00:14:25,630 - No. - Of course. 307 00:14:25,664 --> 00:14:27,732 Or stay. We'll just be a minute. 308 00:14:27,766 --> 00:14:31,269 Actually, I was just leaving. 309 00:14:31,303 --> 00:14:34,005 Call me. 310 00:14:34,039 --> 00:14:36,608 She's gonna be on her cell to the cops-- 311 00:14:36,642 --> 00:14:39,177 George, or whatever you're calling yourself today, 312 00:14:39,211 --> 00:14:40,345 would you focus? 313 00:14:40,379 --> 00:14:42,947 You said your name was Antonio. 314 00:14:42,981 --> 00:14:44,615 - Who are you people? - Jacob, look at me. 315 00:14:44,650 --> 00:14:47,485 Never mollycoddle an asset. That's rule one, chapter one. 316 00:14:50,055 --> 00:14:53,024 All I need from you is an introduction. 317 00:14:53,058 --> 00:14:55,426 One introduction, and we're gone. 318 00:14:55,460 --> 00:14:56,527 Really? 319 00:14:56,562 --> 00:14:57,829 That's it, and it ends. 320 00:14:57,863 --> 00:14:59,597 Introduction to who? 321 00:14:59,632 --> 00:15:02,367 Good question. 322 00:15:13,379 --> 00:15:14,345 I don't-- 323 00:15:14,380 --> 00:15:15,980 Listen. 324 00:15:16,014 --> 00:15:17,448 Don't let my friend here fool you. 325 00:15:17,482 --> 00:15:18,883 I will do what I must. 326 00:15:18,917 --> 00:15:22,487 Jacob, we just need to know how to reach him. 327 00:15:22,521 --> 00:15:24,623 Okay. 328 00:15:24,657 --> 00:15:27,059 All I am is a messenger. 329 00:15:27,093 --> 00:15:30,195 I pass along information. 330 00:15:30,230 --> 00:15:32,597 That's all. 331 00:15:32,632 --> 00:15:34,232 I leave a mark. 332 00:15:34,267 --> 00:15:37,903 I call a number. 333 00:15:37,938 --> 00:15:40,539 I wait an hour. 334 00:15:40,573 --> 00:15:42,875 If he agrees to meet, 335 00:15:42,909 --> 00:15:46,646 there will be a mark. 336 00:15:46,680 --> 00:15:49,048 That's all I know. 337 00:15:53,253 --> 00:15:56,255 After you leave your mark, what then? 338 00:15:56,289 --> 00:15:58,591 I said I wait an hour. 339 00:16:01,127 --> 00:16:05,397 I like the water. It calms me. 340 00:16:05,432 --> 00:16:08,434 I park near the basin and wait. 341 00:16:11,839 --> 00:16:14,040 I've got some tape in my kit. 342 00:16:17,946 --> 00:16:20,081 What, are you going to war? 343 00:16:20,115 --> 00:16:21,716 Every day. 344 00:16:47,710 --> 00:16:49,778 Make the call. 345 00:17:00,055 --> 00:17:03,290 So we release him after this, Antonio. 346 00:17:03,325 --> 00:17:06,393 It was better than George. 347 00:17:06,427 --> 00:17:07,627 Hey! 348 00:17:07,662 --> 00:17:10,063 Don't just leave me here. 349 00:17:11,799 --> 00:17:14,000 So you said medical school? 350 00:17:14,034 --> 00:17:15,635 Did you finish? 351 00:17:15,669 --> 00:17:17,704 No. 352 00:17:17,738 --> 00:17:19,973 What happened? 353 00:17:21,877 --> 00:17:23,777 2002, my family needed me, 354 00:17:23,812 --> 00:17:26,213 and, uh, so I took a leave of absence, 355 00:17:26,248 --> 00:17:27,548 never went back. 356 00:17:27,582 --> 00:17:32,086 "Dr. Lavin" has kind of a nice ring to it. 357 00:17:32,120 --> 00:17:35,422 You and my mother. 358 00:17:35,456 --> 00:17:38,558 - You regret not going back? - No. 359 00:17:38,593 --> 00:17:40,860 It's different in Israel. 360 00:17:40,894 --> 00:17:42,795 Our ambitions are about life, 361 00:17:42,830 --> 00:17:44,896 living well, not our careers. 362 00:17:44,931 --> 00:17:46,899 What about having both? 363 00:17:46,933 --> 00:17:50,001 See, now that's very American. 364 00:17:50,036 --> 00:17:52,237 Life takes you where it takes you. 365 00:17:52,271 --> 00:17:54,907 You can only steer so much, sometimes not at all. 366 00:17:54,941 --> 00:17:56,675 History taught us that. 367 00:17:56,709 --> 00:17:58,443 Don't fight the current, is that it? 368 00:17:58,478 --> 00:18:00,579 Or swim with it. 369 00:18:00,613 --> 00:18:03,849 Instead of fighting, live your life. 370 00:18:03,883 --> 00:18:06,785 Yeah, the current may know something you don't. 371 00:18:08,755 --> 00:18:10,422 Doesn't sound like you at all. 372 00:18:10,457 --> 00:18:12,591 Why not? It's completely me. 373 00:18:12,626 --> 00:18:15,928 Sometimes you just have to let the river take you. 374 00:18:15,962 --> 00:18:19,298 And where has the river taken you? 375 00:18:23,470 --> 00:18:24,903 Today... 376 00:18:24,938 --> 00:18:28,307 It's taken me here. 377 00:18:28,341 --> 00:18:30,375 With you. 378 00:18:33,446 --> 00:18:34,780 You guys, 379 00:18:34,814 --> 00:18:36,348 I'm thirsty! 380 00:18:38,651 --> 00:18:40,219 - I got it. - Thanks. 381 00:18:40,253 --> 00:18:42,154 Auggie. 382 00:18:42,188 --> 00:18:45,457 Joan, I have a favor to ask. 383 00:18:47,594 --> 00:18:50,061 Maybe I've come at the wrong time. 384 00:18:50,096 --> 00:18:51,329 Auggie. 385 00:18:55,101 --> 00:18:57,235 I have this friend. 386 00:18:57,269 --> 00:18:58,970 You have this friend. 387 00:18:59,004 --> 00:19:01,472 Who's received an assignment with the Peace Corps 388 00:19:01,506 --> 00:19:05,710 to serve in, of all places, Eritrea. 389 00:19:05,744 --> 00:19:06,811 Hmm. 390 00:19:06,845 --> 00:19:08,846 Exactly. 391 00:19:08,881 --> 00:19:12,383 So this friend... 392 00:19:12,418 --> 00:19:15,420 Is the sister of a soldier I served with in Iraq. 393 00:19:15,454 --> 00:19:17,088 She's all her parents have left. 394 00:19:17,123 --> 00:19:19,490 I just-- - Auggie, you realize 395 00:19:19,525 --> 00:19:22,626 the Agency has no official involvement 396 00:19:22,660 --> 00:19:24,061 with the Peace Corps. 397 00:19:24,095 --> 00:19:25,762 I'm not asking officially. 398 00:19:25,797 --> 00:19:27,430 You're just asking? 399 00:19:27,465 --> 00:19:29,165 Which is something I have never done. 400 00:19:29,200 --> 00:19:31,368 This family's been through a lot. 401 00:19:31,402 --> 00:19:35,072 I'd like to spare them and her, if I can. 402 00:19:35,106 --> 00:19:37,741 So you want a reassignment, that's what you're asking? 403 00:19:37,775 --> 00:19:38,909 Service is still service. 404 00:19:38,943 --> 00:19:40,144 No matter where it occurs, 405 00:19:40,178 --> 00:19:43,614 it doesn't make the need any less valuable. 406 00:19:43,648 --> 00:19:45,783 Write a letter. 407 00:19:45,818 --> 00:19:47,452 Make a request. 408 00:19:47,486 --> 00:19:49,988 I'll make sure it gets in the right hands. 409 00:19:50,022 --> 00:19:52,557 But there are no guarantees. 410 00:19:52,591 --> 00:19:56,226 Of course, I understand. 411 00:19:56,261 --> 00:19:58,062 Thank you. 412 00:20:00,698 --> 00:20:03,400 Auggie. 413 00:20:03,434 --> 00:20:05,068 Glad you came to me. 414 00:20:07,971 --> 00:20:09,538 I'd like to know who we're going to meet. 415 00:20:09,573 --> 00:20:10,973 I already told you. 416 00:20:11,007 --> 00:20:13,476 Yeah, and then you needlessly manhandled 417 00:20:13,510 --> 00:20:14,877 our passenger here. 418 00:20:14,912 --> 00:20:17,146 Definitely needlessly. 419 00:20:17,181 --> 00:20:19,449 Who is it? 420 00:20:19,483 --> 00:20:21,484 Put this on him, please. 421 00:20:28,292 --> 00:20:29,292 Come here. 422 00:20:34,164 --> 00:20:35,831 Van Halen. 423 00:20:35,865 --> 00:20:39,134 David Lee Roth era, the good stuff. 424 00:20:39,169 --> 00:20:40,602 Enjoy. 425 00:20:43,306 --> 00:20:45,007 I only know him by his code name. 426 00:20:45,041 --> 00:20:46,108 Cardinal. 427 00:20:46,142 --> 00:20:47,609 That's a start, 428 00:20:47,644 --> 00:20:49,445 an asset named Cardinal. 429 00:20:49,479 --> 00:20:52,080 Not an asset. 430 00:20:52,114 --> 00:20:54,483 Civilians get alphanumeric designations. 431 00:20:54,517 --> 00:20:56,018 What is he? 432 00:20:56,052 --> 00:20:59,488 He's a Mossad operative. 433 00:20:59,523 --> 00:21:01,924 But he's not spying on any U.S. interests. 434 00:21:01,959 --> 00:21:03,326 Yeah, who is he spying on? 435 00:21:03,361 --> 00:21:05,696 Not the U.S. 436 00:21:05,730 --> 00:21:08,365 I have to call Langley and check in. 437 00:21:14,506 --> 00:21:16,273 Hey! 438 00:21:16,307 --> 00:21:17,774 I can't believe you did that. 439 00:21:17,809 --> 00:21:19,510 What is it with you and cell phones? 440 00:21:19,544 --> 00:21:22,379 What is it with you and always checking in? 441 00:21:22,414 --> 00:21:24,414 Ah-- 442 00:21:24,449 --> 00:21:27,684 You know what, it feels good. You should try it. 443 00:21:27,719 --> 00:21:28,785 Might be liberating. 444 00:21:28,820 --> 00:21:30,220 Give me your phone. 445 00:21:30,254 --> 00:21:31,221 Absolutely not. 446 00:21:31,255 --> 00:21:32,389 - Eyal. - Forget it. 447 00:21:32,423 --> 00:21:33,423 It switched to Abba. 448 00:21:33,458 --> 00:21:34,658 Do you have this on shuffle? 449 00:21:34,692 --> 00:21:37,195 You owe me a phone. 450 00:21:46,172 --> 00:21:49,341 Look, I've done what you wanted. 451 00:21:52,145 --> 00:21:53,846 What's your next protocol? 452 00:21:53,880 --> 00:21:56,315 Dude, I feel really light-headed. 453 00:21:56,349 --> 00:21:58,217 Once we have eyes on your man, 454 00:21:58,251 --> 00:21:59,818 you'll be released. 455 00:21:59,853 --> 00:22:02,588 Just... 456 00:22:02,623 --> 00:22:05,157 Just drive straight and take a left on "C" street. 457 00:22:17,904 --> 00:22:19,404 It's just up there on the right. 458 00:22:19,438 --> 00:22:21,840 What's this? 459 00:22:35,622 --> 00:22:39,057 He set us up. He set us up! 460 00:22:43,630 --> 00:22:45,464 Annie. 461 00:22:51,805 --> 00:22:54,240 Come on, come on. 462 00:23:01,415 --> 00:23:03,216 Whoa, go, go, go, go, go, go, go, go. 463 00:23:37,185 --> 00:23:38,485 Take a step back. 464 00:23:38,519 --> 00:23:40,987 Move it. 465 00:23:41,021 --> 00:23:43,856 More. 466 00:23:43,891 --> 00:23:46,259 You took care of it for me, huh? 467 00:23:56,640 --> 00:23:59,008 You just ruined my afternoon, 468 00:23:59,042 --> 00:24:03,112 and now my informant, after three years of work, is dead. 469 00:24:03,146 --> 00:24:05,081 I understand your frustration. 470 00:24:05,115 --> 00:24:06,516 Do you really? 471 00:24:06,550 --> 00:24:09,453 Because the last time I saw you, you were a lawyer. 472 00:24:09,487 --> 00:24:12,855 She's Smithsonian and who the hell knows who this guy is. 473 00:24:12,890 --> 00:24:14,724 It's a damn costume party! 474 00:24:14,758 --> 00:24:16,558 I am here to set things straight, so-- 475 00:24:16,593 --> 00:24:18,260 Okay, well, let me tell you something. 476 00:24:18,294 --> 00:24:20,595 The stink is sure as hell gonna reach your office 477 00:24:20,629 --> 00:24:22,797 because my boss is talking to your boss. 478 00:24:22,832 --> 00:24:25,533 This has not gone vertical, this has gone ballistic. 479 00:24:25,568 --> 00:24:28,903 Let's stick to the matters at hand, shall we? 480 00:24:28,938 --> 00:24:31,907 Ms. Walker here will remain and debrief your people. 481 00:24:31,941 --> 00:24:34,642 This individual is not who he says he is. 482 00:24:34,677 --> 00:24:35,844 I've been ordered to ship him home. 483 00:24:35,878 --> 00:24:37,679 Where is home? 484 00:24:37,713 --> 00:24:41,149 - The Middle East. - Israel. 485 00:24:41,184 --> 00:24:43,185 He's Mossad. 486 00:24:43,219 --> 00:24:45,521 I'm looking that he talks. 487 00:24:50,895 --> 00:24:55,364 Our intention is to extend to you every courtesy we can, 488 00:24:55,398 --> 00:24:58,668 even though it may not appear that way with some of us. 489 00:24:58,702 --> 00:25:00,336 That your version of an apology? 490 00:25:04,173 --> 00:25:06,808 Listen, uh, 491 00:25:06,842 --> 00:25:09,109 not that I don't appreciate the hospitality, 492 00:25:09,144 --> 00:25:10,277 but I don't debrief. 493 00:25:10,311 --> 00:25:12,346 Good. 'Cause we're not interested. 494 00:25:12,380 --> 00:25:14,515 Your superiors, however, are. 495 00:25:14,549 --> 00:25:15,516 You have an appointment at King Saul, 496 00:25:15,550 --> 00:25:16,851 and I hear individuals there 497 00:25:16,885 --> 00:25:18,719 are very anxious to hear your thoughts. 498 00:25:18,753 --> 00:25:21,555 Let's go. 499 00:25:21,590 --> 00:25:25,226 And you will not be back. Ever. 500 00:25:25,260 --> 00:25:26,393 If it were up to me, 501 00:25:26,428 --> 00:25:28,628 I would personally walk you to your cell 502 00:25:28,663 --> 00:25:30,831 and throw the key away. 503 00:25:30,865 --> 00:25:33,166 Take him to his plane. 504 00:25:40,173 --> 00:25:42,474 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. No, no. 505 00:25:42,508 --> 00:25:44,943 Let's talk. 506 00:25:46,646 --> 00:25:48,847 No doubt you can find your way out. 507 00:25:48,881 --> 00:25:50,849 You are spooks, after all. 508 00:25:53,720 --> 00:25:56,355 You are either personally undermining me 509 00:25:56,390 --> 00:25:58,825 or your promotion has affected your better judgement-- 510 00:25:58,859 --> 00:26:00,627 if such a thing ever existed. 511 00:26:00,661 --> 00:26:03,863 In the future, if you have anything to say to me, 512 00:26:03,898 --> 00:26:06,300 you will hold your tongue and speak to me privately. 513 00:26:06,334 --> 00:26:10,071 Or better yet, keep it to yourself. 514 00:26:39,402 --> 00:26:43,672 Do my ears deceive me? 515 00:26:43,706 --> 00:26:45,474 A friendly face. 516 00:26:45,508 --> 00:26:48,577 Nice job with a tough situation. 517 00:26:48,612 --> 00:26:50,480 Tough girls tough it out. 518 00:26:50,514 --> 00:26:52,248 I like it. 519 00:26:52,282 --> 00:26:54,984 You want the good news or the good news? 520 00:26:55,019 --> 00:26:56,853 Yes, please. 521 00:26:56,887 --> 00:27:00,757 FBI rolled up one of the shooters. 522 00:27:00,791 --> 00:27:02,191 He talked. 523 00:27:02,226 --> 00:27:05,027 The Bureau's planning on taking down Eyal's man tonight, 524 00:27:05,062 --> 00:27:07,396 and once that happens, everybody wins, 525 00:27:07,430 --> 00:27:10,365 and you are off the hook, Annie Walker. 526 00:27:11,400 --> 00:27:13,869 Eyal said his name was Cardinal. 527 00:27:13,903 --> 00:27:15,170 FBI is being tight-lipped. 528 00:27:15,204 --> 00:27:17,506 Mossad isn't returning Joan's calls. 529 00:27:17,540 --> 00:27:19,441 Upstairs ordered an NIE. 530 00:27:19,475 --> 00:27:20,442 Until then, we don't know. 531 00:27:20,476 --> 00:27:22,110 Eyal said he's a Mossad op. 532 00:27:22,145 --> 00:27:24,012 Oh, he's anything but that. 533 00:27:24,047 --> 00:27:26,548 Arab desk thinks he might be a Yemeni hitter, 534 00:27:26,583 --> 00:27:29,218 but whatever he is, justice is holding him 535 00:27:29,252 --> 00:27:32,121 on a conspiracy to murder charge. 536 00:27:32,156 --> 00:27:35,358 Give state time to do their thing. 537 00:27:35,392 --> 00:27:37,627 This isn't your fault, 538 00:27:37,662 --> 00:27:39,496 and no one thinks that. 539 00:27:39,530 --> 00:27:41,231 What about Eyal? 540 00:27:41,266 --> 00:27:43,067 He's got this own problems. 541 00:27:43,101 --> 00:27:45,670 Halfway across the Atlantic. 542 00:27:47,006 --> 00:27:48,640 A Yemeni hitter, huh? 543 00:27:48,675 --> 00:27:50,476 Chatter says he may have been involved 544 00:27:50,510 --> 00:27:51,576 in the '02 peace talks thing. 545 00:27:51,611 --> 00:27:52,811 Do remember that? 546 00:27:52,845 --> 00:27:55,880 The Golan Heights massacre? Stopped the talks? 547 00:27:58,518 --> 00:28:00,553 2002? 548 00:28:00,587 --> 00:28:01,554 Yeah. 549 00:28:01,588 --> 00:28:03,690 Huh. 550 00:28:03,724 --> 00:28:05,726 You okay? 551 00:28:05,760 --> 00:28:09,195 Uh, yeah, thanks. I'll see you later. 552 00:28:48,807 --> 00:28:50,807 You're right. Pretty good. 553 00:28:52,099 --> 00:28:56,101 Somehow I knew you'd be here... 554 00:28:56,136 --> 00:28:57,536 But how? 555 00:28:57,571 --> 00:28:59,539 They put me on a commercial flight. 556 00:29:01,675 --> 00:29:07,080 Turns out, the air marshal was a former Mossad Agent. 557 00:29:08,683 --> 00:29:10,584 It's more common than people know. 558 00:29:10,618 --> 00:29:12,885 Good money. Decent hours. Travel the world. 559 00:29:12,920 --> 00:29:15,088 Who wouldn't hire Mossad, right? 560 00:29:15,122 --> 00:29:18,257 So, uh, he did me a favor. 561 00:29:18,292 --> 00:29:20,660 The FBI should know better. 562 00:29:21,728 --> 00:29:23,563 Looks like you did. 563 00:29:27,267 --> 00:29:31,270 You're not gonna leave until you've finished, are you? 564 00:29:31,304 --> 00:29:33,005 There's nothing humanitarian about your mission. 565 00:29:33,039 --> 00:29:34,473 You're here to kill Cardinal. 566 00:29:40,147 --> 00:29:42,815 Let me get you a drink. Uh, two more, please. 567 00:29:42,850 --> 00:29:45,585 Macallan. Eighteen. Neat. 568 00:29:51,392 --> 00:29:56,295 Cardinal's real name is Fouad Saeed. 569 00:29:56,329 --> 00:29:59,198 In 2002, when I was in med school in Tel Aviv, 570 00:29:59,232 --> 00:30:02,934 Saeed entered a kibbutz near the Golan Heights, 571 00:30:02,969 --> 00:30:06,671 assassinated an IDF guard 572 00:30:06,705 --> 00:30:09,807 and six kibbutzniks. 573 00:30:09,841 --> 00:30:13,378 He was hoping to poison the peace talks. 574 00:30:15,148 --> 00:30:18,016 One of the civilians killed was my sister. 575 00:30:20,186 --> 00:30:23,790 I love my country and I would do anything for it, 576 00:30:23,824 --> 00:30:27,127 but Fouad Saeed is the reason I became a Mossad Agent. 577 00:30:33,835 --> 00:30:35,902 Thank you. 578 00:30:40,874 --> 00:30:45,311 Nine years, two months, eight days. 579 00:30:47,013 --> 00:30:49,748 Her name was Sarah, 580 00:30:49,782 --> 00:30:53,418 after our grandmother, who died in Treblinka. 581 00:30:56,089 --> 00:31:00,259 Why are you here, Annie Walker? 582 00:31:01,761 --> 00:31:03,896 This is a suicide mission. 583 00:31:07,934 --> 00:31:09,435 Don't do it. 584 00:31:10,604 --> 00:31:13,339 It's not what your sister would want. 585 00:31:15,342 --> 00:31:17,778 Well, you didn't know my sister. 586 00:31:17,812 --> 00:31:20,281 This is exactly what she would have wanted. 587 00:31:22,751 --> 00:31:28,056 See, we know this is when you fight the current. 588 00:31:32,428 --> 00:31:36,731 Again, why are you still here, Annie Walker? 589 00:32:59,585 --> 00:33:03,455 - Huh. Classic honey-trap. 590 00:33:03,489 --> 00:33:04,957 It's for your own good. 591 00:33:04,991 --> 00:33:06,692 Of course, I saw it coming. 592 00:33:06,726 --> 00:33:08,728 I mean, you need to work on your technique. 593 00:33:08,762 --> 00:33:10,530 There's nothing wrong with my technique. 594 00:33:10,564 --> 00:33:12,965 I was simply being a gentleman. 595 00:33:13,000 --> 00:33:15,802 The FBI is gonna take down Saeed, 596 00:33:15,836 --> 00:33:18,205 and your inclinations to play by your own rules 597 00:33:18,239 --> 00:33:20,306 will undoubtedly get in the way, so-- 598 00:33:20,341 --> 00:33:21,308 You think this will hold me? 599 00:33:21,342 --> 00:33:23,977 Long enough for my needs. 600 00:33:24,011 --> 00:33:27,814 If this is how you treat a man, I think I like it. 601 00:33:29,016 --> 00:33:32,052 As soon as the FBI has Saeed in custody, 602 00:33:32,086 --> 00:33:35,555 I'll come back and, uh, set you free. 603 00:33:35,590 --> 00:33:37,658 Where are you going? 604 00:33:37,692 --> 00:33:39,093 I gotta make a phone call. 605 00:33:39,127 --> 00:33:43,497 And since someone threw my phone out of a moving car-- 606 00:33:48,704 --> 00:33:50,939 I gotta say, I'm, uh, I'm impressed. 607 00:33:52,775 --> 00:33:54,176 I'll be right back. 608 00:33:54,210 --> 00:33:55,911 I'll be here. 609 00:34:03,688 --> 00:34:05,889 Auggie, where are we at with the, uh-- 610 00:34:05,924 --> 00:34:08,426 - Huh. Interesting number. - I lost my phone. 611 00:34:08,460 --> 00:34:09,961 We know. 612 00:34:09,995 --> 00:34:11,862 We've been pondering that and other things. 613 00:34:11,897 --> 00:34:14,098 Eyal never made it to Israel. 614 00:34:14,133 --> 00:34:15,433 What have we got from the FBI? 615 00:34:15,467 --> 00:34:17,635 Impeccable timing as always, Walker. 616 00:34:17,670 --> 00:34:18,837 Just got off the wire. 617 00:34:18,871 --> 00:34:20,638 Feds traced a tip from the shooter 618 00:34:20,672 --> 00:34:22,540 to an apartment in Anacostia. 619 00:34:22,574 --> 00:34:25,410 Cardinal wasn't there. Hoover building is in a tizzy. 620 00:34:25,444 --> 00:34:28,046 How does that happen? 621 00:34:28,080 --> 00:34:29,981 Look, Auggie, I have Eyal. 622 00:34:30,015 --> 00:34:32,650 He didn't leave. We're at the Chatham. 623 00:34:32,684 --> 00:34:34,118 Are you with him now? 624 00:34:34,152 --> 00:34:37,855 No, he's in his room, but, uh-- 625 00:34:37,890 --> 00:34:38,956 oh, my God. 626 00:34:38,991 --> 00:34:40,258 What? 627 00:34:44,296 --> 00:34:45,430 He's here. 628 00:34:45,464 --> 00:34:47,532 Who? 629 00:34:47,566 --> 00:34:48,833 Cardinal. 630 00:34:48,867 --> 00:34:52,671 Are you certain? 631 00:34:52,705 --> 00:34:54,606 Yes. It's him and two friends. 632 00:35:01,481 --> 00:35:04,282 Eyal knew. That's why he stayed. 633 00:35:06,052 --> 00:35:07,519 He knew they'd come. 634 00:35:09,021 --> 00:35:13,157 Jai has a team in the field. Annie, they're en route. 635 00:35:13,192 --> 00:35:15,360 Do not handle by yourself. 636 00:35:16,662 --> 00:35:18,663 I gotta go. 637 00:36:07,029 --> 00:36:09,588 Jai, she needs you there now! 638 00:36:09,589 --> 00:36:10,161 Copy that. 639 00:36:12,969 --> 00:36:14,036 I'm here. 640 00:36:14,070 --> 00:36:15,770 We've got three bogies in the elevator. 641 00:36:15,804 --> 00:36:17,004 One of them is Saeed. 642 00:36:17,039 --> 00:36:19,206 They're on their way to the eighth floor. 643 00:36:19,241 --> 00:36:20,675 Annie's taking the stairs. 644 00:38:29,870 --> 00:38:30,837 You okay? 645 00:38:30,871 --> 00:38:32,572 Yeah, yeah. 646 00:38:38,180 --> 00:38:40,180 Okay, okay. 647 00:38:45,220 --> 00:38:47,488 Let me get this straight. Who shot who? 648 00:38:47,522 --> 00:38:49,123 He didn't shoot anyone. 649 00:38:51,627 --> 00:38:53,527 You shot him. 650 00:38:53,562 --> 00:38:56,464 Yeah. Yeah, that's right. 651 00:38:56,498 --> 00:38:57,665 Self defense. 652 00:39:00,402 --> 00:39:02,136 I still don't even know who you are. 653 00:39:06,475 --> 00:39:09,276 This is the last time I ask you for a favor. 654 00:39:12,413 --> 00:39:14,148 Thanks. 655 00:39:14,182 --> 00:39:16,716 Anytime. 656 00:39:27,496 --> 00:39:29,497 You knew he'd come. 657 00:39:31,867 --> 00:39:33,868 So what now? 658 00:39:35,604 --> 00:39:38,806 I guess I'll see where the current takes me. 659 00:40:04,466 --> 00:40:07,602 This is not a change of assignment letter. 660 00:40:07,637 --> 00:40:10,772 It is my "close and continuing relationship" form. 661 00:40:10,806 --> 00:40:12,374 I realize that the reason 662 00:40:12,408 --> 00:40:13,675 I don't want her to go to Eritrea is the same reason 663 00:40:13,710 --> 00:40:15,578 I don't want her to go anywhere. 664 00:40:15,612 --> 00:40:18,548 We have four months left until she leaves 665 00:40:18,582 --> 00:40:21,118 and I plan on making the most of it. 666 00:40:21,152 --> 00:40:24,087 Per protocol, I'm informing the Agency. 667 00:40:24,122 --> 00:40:26,624 Lucky girl. 668 00:40:50,182 --> 00:40:53,452 - A Sazerac. Ice cold, please. - Sure. 669 00:40:53,477 --> 00:40:57,477 == sync, corrected by elderman == 42962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.