Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,257 --> 00:00:02,988
This started as an anonymous tip,
2
00:00:03,108 --> 00:00:05,555
but it's turned out to be a crash course
in money laundering.
3
00:00:05,675 --> 00:00:07,125
All right. What's the front company?
4
00:00:07,245 --> 00:00:09,117
Honey factory in South Africa.
5
00:00:09,237 --> 00:00:13,008
Let me guess, honey's real,
some of the orders are fake.
6
00:00:13,128 --> 00:00:13,900
Bing!
7
00:00:14,286 --> 00:00:17,586
Invoices show the factory sold
an order to a confectionary at
8
00:00:17,706 --> 00:00:20,121
134 Rue du Lombard in Brussels.
9
00:00:21,235 --> 00:00:22,981
Except it doesn't exist.
10
00:00:23,101 --> 00:00:25,168
Trip to Brussels isn't a bad deal.
11
00:00:25,288 --> 00:00:27,055
Yeah, but honey money moves fast.
12
00:00:27,175 --> 00:00:29,141
Next to an off-shore account in Bermuda,
13
00:00:29,261 --> 00:00:30,160
then to Berlin,
14
00:00:30,280 --> 00:00:34,762
to a private investment company
owned by-drumroll, please-
15
00:00:35,349 --> 00:00:37,832
Isaak Von Hagen.
16
00:00:37,952 --> 00:00:41,996
Isaak Von Hagen, go-to guy
for tax evaders the world over.
17
00:00:42,116 --> 00:00:44,593
Yeah, now he's rumored to be
moving money for terrorists.
18
00:00:44,713 --> 00:00:47,815
So how do we get to a guy
with that many layers?
19
00:00:47,935 --> 00:00:50,987
We don't.
We get to his wife.
20
00:00:52,506 --> 00:00:53,678
You think she's the way in?
21
00:00:53,798 --> 00:00:57,249
Elsa Von Hagen just opened
a private bank account
22
00:00:57,369 --> 00:00:59,190
a few weeks ago under a false name,
23
00:00:59,310 --> 00:01:02,193
her first in 20 years of marriage.
24
00:01:02,313 --> 00:01:04,262
You think she's looking for a change?
25
00:01:04,382 --> 00:01:06,295
Right now, she's looking for a hat.
26
00:01:10,917 --> 00:01:13,671
Shopping's over. I'll check in later.
27
00:01:57,472 --> 00:01:58,796
Listen closely.
28
00:01:58,916 --> 00:02:02,089
You're to tell Arthur Campbell
I've requested to see him.
29
00:02:02,209 --> 00:02:03,734
- I don't know who-
- Don't turn around.
30
00:02:04,349 --> 00:02:06,646
The way you follow me
like a lovesick puppy.
31
00:02:06,766 --> 00:02:11,910
Either you fancy me, or you're C.I.A.
seeking intel on my husband's clients.
32
00:02:12,030 --> 00:02:13,302
Or maybe it's both.
33
00:02:13,422 --> 00:02:16,587
I want a meeting with Arthur Campbell.
Make it so.
34
00:02:41,013 --> 00:02:44,306
Guess I won't bother asking you
if you're actually going to Berlin.
35
00:02:45,009 --> 00:02:48,119
Is this woman Elsa Von
Hagen who I think she is?
36
00:02:48,239 --> 00:02:51,886
A former asset. Yeah, she went by
the name Petra then, but it's her.
37
00:02:52,143 --> 00:02:53,479
You said she was trouble.
38
00:02:53,599 --> 00:02:54,921
Unreliable maybe.
39
00:02:55,041 --> 00:02:57,048
Dangerous is the word you used.
40
00:02:57,985 --> 00:02:59,904
Why was she so dangerous?
41
00:03:00,153 --> 00:03:01,970
Oh, it was Berlin in '89.
42
00:03:02,556 --> 00:03:05,765
And I was a punk kid still wet
behind the ears taking on the STASI.
43
00:03:06,269 --> 00:03:07,851
This is entirely different.
44
00:03:07,971 --> 00:03:09,812
It's a different time.
45
00:03:09,932 --> 00:03:11,914
Have you looped in
German intelligence?
46
00:03:12,136 --> 00:03:14,762
No. Isaak Von Hagen has
moles all over the BND.
47
00:03:14,882 --> 00:03:16,387
Arthur, you're a public figure.
48
00:03:16,507 --> 00:03:20,301
You can't go skulking around Berlin
and expect the BND not to notice.
49
00:03:20,421 --> 00:03:22,732
It's not about not being noticed.
50
00:03:22,852 --> 00:03:24,361
It's about not being caught.
51
00:03:24,481 --> 00:03:26,750
Karl Schmidt's one of the
good guys. He'll want to help.
52
00:03:26,870 --> 00:03:29,023
Isaak is ultimately
his problem anyway.
53
00:03:29,143 --> 00:03:30,326
Karl could be the mole.
54
00:03:31,675 --> 00:03:34,675
Well, have you at least given thought
as to who'll cover your desk?
55
00:03:34,795 --> 00:03:38,618
Yes. You. Give you a chance
to see the job you passed up.
56
00:03:41,829 --> 00:03:44,158
- You looking for this?
- Yes.
57
00:03:45,330 --> 00:03:48,326
Promise me you'll meet
with Elsa and come right back.
58
00:03:48,748 --> 00:03:50,566
You'll barely have time to miss me.
59
00:04:01,333 --> 00:04:03,230
Arthur has agreed to meet Elsa.
60
00:04:03,943 --> 00:04:05,489
He's en route to Berlin now.
61
00:04:06,071 --> 00:04:07,723
How do I contact him?
62
00:04:08,108 --> 00:04:11,902
Being spotted with Arthur, an overt
C.I.A. officer, could blow your cover.
63
00:04:12,022 --> 00:04:13,514
So I suggest you follow
strict protocols.
64
00:04:14,012 --> 00:04:16,397
Limit face-to-face meetings,
use secure phone lines.
65
00:04:17,608 --> 00:04:19,016
Standard handler protocol.
66
00:04:20,115 --> 00:04:24,588
As far as your asset, Elsa Von Hagen,
is concerned, she's not to be trusted.
67
00:04:24,708 --> 00:04:28,185
I never expected Arthur
actually to come to Berlin.
68
00:04:28,476 --> 00:04:31,101
I didn't realize you had
expectations for your missions.
69
00:04:31,221 --> 00:04:31,881
Sorry.
70
00:04:32,001 --> 00:04:35,374
I mean, how does a woman
like Elsa even know Arthur?
71
00:04:35,646 --> 00:04:39,381
Elsa is actually a long term asset
of Arthur's named Petra Mueller.
72
00:04:39,501 --> 00:04:41,015
Former STASI.
73
00:04:41,135 --> 00:04:42,752
That's how she made me.
74
00:04:42,872 --> 00:04:44,868
They were some of the best.
75
00:05:00,627 --> 00:05:02,261
Annie, I want you
to run point on this.
76
00:05:02,296 --> 00:05:04,347
You'll arrange the meet,
liaise with Elsa-
77
00:05:06,499 --> 00:05:07,774
Arthur's going to be in and out.
78
00:05:07,894 --> 00:05:12,274
Think of him as an access agent,
there only to make introductions.
79
00:05:12,509 --> 00:05:16,040
And, Annie, I want a full report.
80
00:05:16,977 --> 00:05:18,001
Of the meet?
81
00:05:21,385 --> 00:05:22,221
Of everything.
82
00:05:25,275 --> 00:05:29,460
I may be way off base on this, but I
think Joan wants me to spy on Arthur.
83
00:05:30,854 --> 00:05:33,080
What kind of intel
is she looking for?
84
00:05:33,426 --> 00:05:34,412
I don't know, but Arthur
85
00:05:34,748 --> 00:05:37,501
has way more experience as an
operative, he already knows Elsa.
86
00:05:37,536 --> 00:05:39,386
So why am I the one
running point on this?
87
00:05:39,421 --> 00:05:42,489
Well, it could be because
you got us onto Isaak.
88
00:05:42,691 --> 00:05:45,726
Could be because you're
covert and he isn't.
89
00:05:45,827 --> 00:05:46,360
I don't think so.
90
00:05:46,395 --> 00:05:49,565
I think it has something to
do with this woman Elsa.
91
00:05:49,599 --> 00:05:50,509
I could hear it in Joan's voice.
92
00:05:50,753 --> 00:05:55,534
Well, then this may be your
most sensitive operation yet.
93
00:05:55,654 --> 00:05:56,226
Great.
94
00:05:56,346 --> 00:05:58,057
Thanks for that
95
00:06:04,613 --> 00:06:14,845
Sync by honeybunny, Mlmlte, chamallow & Sp8ky
Corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
96
00:07:18,301 --> 00:07:20,234
this was an NSA listening post.
97
00:07:20,269 --> 00:07:22,752
Amazing what lengths
our paranoia took us.
98
00:07:22,872 --> 00:07:25,402
Speaking of which, are you
sure you weren't followed?
99
00:07:25,522 --> 00:07:30,562
Positive. I took three trams, doubled back,
I used evasive tactics the whole way.
100
00:07:30,597 --> 00:07:32,682
Good. I assume Joan's filled you in?
101
00:07:32,717 --> 00:07:36,213
Yeah. Elsa will meet you
tomorrow at Britz-Ost harbor.
102
00:07:36,333 --> 00:07:36,570
No.
103
00:07:36,690 --> 00:07:39,261
- I can-
- You'll let me handle Elsa.
104
00:07:39,289 --> 00:07:42,491
You can let her think we're meeting at the
harbor, but I've got another location in mind.
105
00:07:42,627 --> 00:07:44,879
Another location?
I want to control the meet.
106
00:07:44,999 --> 00:07:46,503
Gartendfelder Strasse.
107
00:07:48,682 --> 00:07:50,090
What's the issue?
108
00:07:52,002 --> 00:07:52,836
I-it's an office park now.
109
00:07:54,350 --> 00:07:57,514
Oh. How about Bernauer?
110
00:07:57,880 --> 00:07:59,054
Or is that a T.G.I.Friday's?
111
00:07:59,174 --> 00:08:00,434
No. Bernauer is good.
112
00:08:01,599 --> 00:08:03,766
"Turn and face the strange."
113
00:08:04,911 --> 00:08:06,113
Brecht?
114
00:08:07,824 --> 00:08:08,876
Bowie.
115
00:08:10,319 --> 00:08:12,969
He recorded three
albums here in Berlin.
116
00:08:15,326 --> 00:08:17,045
You'll need this for the meet.
117
00:08:19,244 --> 00:08:21,378
I thought I was going to
take a more active role.
118
00:08:21,447 --> 00:08:22,425
I mean, Joan gave me
119
00:08:22,680 --> 00:08:23,713
that impression, but it's fine.
120
00:08:23,833 --> 00:08:24,831
Elsa's my problem.
121
00:08:24,866 --> 00:08:26,690
All you have to do is follow my lead.
122
00:08:27,523 --> 00:08:28,483
Understood.
123
00:08:28,518 --> 00:08:31,223
Same evasive tactics on the way home.
124
00:08:31,754 --> 00:08:33,007
Don't worry about Joan.
125
00:08:33,481 --> 00:08:37,866
If all goes to hell, it's on me.
126
00:08:51,059 --> 00:08:52,509
Oh, I'm sorry.
127
00:08:53,350 --> 00:08:55,130
Arthur and I had a meeting scheduled.
128
00:08:55,165 --> 00:08:55,697
Numbers meeting.
129
00:08:55,817 --> 00:08:56,918
Yes, I'm aware.
130
00:08:57,134 --> 00:08:57,832
I can come back.
131
00:08:57,866 --> 00:08:58,400
No, it's okay.
132
00:08:58,690 --> 00:08:59,760
Arthur read me in.
133
00:08:59,976 --> 00:09:01,272
I-it's not that pressing.
134
00:09:01,331 --> 00:09:02,858
Really. I'll just...
135
00:09:02,881 --> 00:09:04,262
stop in tomorrow.
136
00:09:05,992 --> 00:09:06,968
Joan.
137
00:09:07,554 --> 00:09:09,830
Came to pick up the files
on the Santorini operation.
138
00:09:10,489 --> 00:09:12,186
I'm reassigned to special projects.
139
00:09:12,372 --> 00:09:13,363
I'm sure you've heard about it,
140
00:09:13,380 --> 00:09:14,754
the new division I'm heading up.
141
00:09:14,874 --> 00:09:16,577
Yes, congratulations.
142
00:09:16,585 --> 00:09:17,659
Richly deserved.
143
00:09:17,665 --> 00:09:19,791
Thank you. Now the files.
144
00:09:27,087 --> 00:09:29,041
May you be more prudent
with your own budget
145
00:09:29,042 --> 00:09:30,514
than you were with mine.
146
00:09:31,355 --> 00:09:32,999
If you need help while Arthur's away,
147
00:09:33,270 --> 00:09:34,967
I'll be in my office.
148
00:09:37,009 --> 00:09:38,811
Apparently Arthur didn't get the message.
149
00:09:39,240 --> 00:09:41,883
His orders are the
exact opposite of Joan's.
150
00:09:41,935 --> 00:09:43,978
That sounds pretty interesting.
151
00:09:45,465 --> 00:09:47,255
You know what?
152
00:09:47,375 --> 00:09:48,942
Maybe I should stick around, huh?
153
00:09:48,972 --> 00:09:50,406
Where would you be going?
154
00:09:50,714 --> 00:09:51,848
Richmond.
155
00:09:51,968 --> 00:09:54,258
It's Billy's 30th birthday.
156
00:09:54,987 --> 00:09:56,834
Or it would have been.
157
00:09:57,052 --> 00:09:58,734
Billy from Special Ops?
158
00:09:59,470 --> 00:10:00,762
The Jack of Diamonds mission?
159
00:10:00,882 --> 00:10:01,823
Yeah.
160
00:10:02,482 --> 00:10:06,094
His family's holding a
special memorial, but...
161
00:10:07,142 --> 00:10:08,906
These things can be difficult, you know?
162
00:10:08,936 --> 00:10:10,205
The other families are there...
163
00:10:10,220 --> 00:10:11,602
Billy meant a lot to you.
164
00:10:11,835 --> 00:10:14,208
His friends and family
are celebrating his life,
165
00:10:14,223 --> 00:10:16,581
and you... you were a part of that.
166
00:10:17,624 --> 00:10:18,743
Auggie?
167
00:10:20,575 --> 00:10:21,514
Yeah.
168
00:10:21,634 --> 00:10:22,713
Go.
169
00:10:42,079 --> 00:10:43,266
Guten Tag.
170
00:11:06,887 --> 00:11:09,405
You must be excited to see Arthur.
171
00:11:09,525 --> 00:11:11,693
Or do you always drive this fast?
172
00:11:11,813 --> 00:11:13,810
Is that what's making you nervous,
173
00:11:13,833 --> 00:11:15,140
my fast driving?
174
00:11:15,162 --> 00:11:16,829
Or is it something else?
175
00:11:17,197 --> 00:11:18,519
Just like to get where I'm going
176
00:11:18,520 --> 00:11:20,006
all in one piece, that's all.
177
00:11:45,178 --> 00:11:45,981
Arthur.
178
00:11:50,382 --> 00:11:52,394
You wanted a meet?
179
00:11:53,596 --> 00:11:55,203
You got it.
180
00:11:56,577 --> 00:11:57,899
Not even a hello?
181
00:11:58,379 --> 00:11:59,746
Hello, Elsa.
182
00:12:00,655 --> 00:12:02,420
You've hardly changed.
183
00:12:04,506 --> 00:12:07,081
Your little stunt
could've gotten us killed.
184
00:12:07,201 --> 00:12:09,935
I happen to know you can handle
yourself behind the wheel.
185
00:12:11,129 --> 00:12:12,234
Annie said you're offering us
186
00:12:12,247 --> 00:12:13,974
Isaak's client information.
187
00:12:14,004 --> 00:12:16,985
All I want in return is
resettlement in the U.K.
188
00:12:18,104 --> 00:12:19,899
Why so eager to cooperate?
189
00:12:20,552 --> 00:12:22,129
Isaak changed.
190
00:12:22,249 --> 00:12:24,719
His business used to
be a few bean counters
191
00:12:24,757 --> 00:12:26,522
looking to cheat on their taxes.
192
00:12:26,801 --> 00:12:28,016
His new clients,
193
00:12:28,136 --> 00:12:29,667
they are killers.
194
00:12:30,741 --> 00:12:32,731
How do we get this client list?
195
00:12:32,851 --> 00:12:35,649
There's only one way
to get that information.
196
00:12:35,912 --> 00:12:37,354
Become a client.
197
00:12:37,391 --> 00:12:40,125
Twice we sent operatives
to become clients.
198
00:12:40,140 --> 00:12:40,996
They got nowhere.
199
00:12:41,297 --> 00:12:42,986
Well, your operatives didn't have me
200
00:12:43,196 --> 00:12:44,300
to vouch for them.
201
00:12:44,420 --> 00:12:46,471
So you're the key to this whole thing.
202
00:12:46,723 --> 00:12:48,152
Who do you think gave you
203
00:12:48,153 --> 00:12:50,669
the tip about AJ Manufacturing?
204
00:12:50,789 --> 00:12:52,215
Face it, Arthur.
205
00:12:52,335 --> 00:12:54,063
You need me.
206
00:12:57,082 --> 00:12:58,846
Then pitch me to Isaak.
207
00:12:59,913 --> 00:13:01,429
My husband is no fool.
208
00:13:01,549 --> 00:13:03,555
He knows you're C.I.A.
209
00:13:03,577 --> 00:13:05,087
He knows your past.
210
00:13:05,207 --> 00:13:07,031
Unless you've been
misleading him all this time.
211
00:13:08,361 --> 00:13:10,726
Tell him I sold you secrets in '89.
212
00:13:10,748 --> 00:13:13,384
He could be convinced I've
been selling secrets all along.
213
00:13:13,391 --> 00:13:15,588
I'm sure he's heard about my
legal troubles at the agency.
214
00:13:16,376 --> 00:13:17,728
A man in my position
215
00:13:17,743 --> 00:13:19,701
might need some place to stash the money.
216
00:13:19,821 --> 00:13:22,000
Well, if he suspects anything,
217
00:13:22,015 --> 00:13:23,202
he'll kill us both.
218
00:13:23,817 --> 00:13:25,649
Then you'd better be convincing.
219
00:13:27,812 --> 00:13:30,011
I look forward to meeting your husband.
220
00:13:40,277 --> 00:13:41,899
Does Langley know about this plan?
221
00:13:41,914 --> 00:13:43,206
You mean Joan.
222
00:13:43,326 --> 00:13:45,213
Joan appreciates resourcefulness.
223
00:13:45,909 --> 00:13:48,898
All that matters is whether
or not the job gets done.
224
00:13:49,018 --> 00:13:50,444
And it will.
225
00:13:57,535 --> 00:13:59,162
The meeting must happen today.
226
00:13:59,328 --> 00:14:00,514
Today?
227
00:14:01,120 --> 00:14:02,749
In a couple of hours.
228
00:14:02,915 --> 00:14:06,258
Tell Arthur he can't accept
the terms Isaak will give him.
229
00:14:07,092 --> 00:14:08,893
Isaak will know it's a set-up.
230
00:14:09,018 --> 00:14:10,340
I'll tell him.
231
00:14:10,506 --> 00:14:14,469
Arthur is crazy to be doing this.
You must know that.
232
00:14:14,635 --> 00:14:16,638
He's good at what he does.
233
00:14:16,804 --> 00:14:19,074
Arthur was going to rise
quickly in the C.I.A.
234
00:14:19,453 --> 00:14:20,913
Berlin proved it.
235
00:14:21,349 --> 00:14:23,396
I set him on that path.
236
00:14:24,395 --> 00:14:26,273
Maybe he's trying to
get us all killed.
237
00:14:26,439 --> 00:14:28,150
Or maybe it's only me.
238
00:14:28,316 --> 00:14:30,185
Why would he want that?
239
00:14:31,550 --> 00:14:33,613
You give Arthur the message.
240
00:14:33,779 --> 00:14:34,867
He must be prompt.
241
00:14:35,303 --> 00:14:36,700
Good luck to us all.
242
00:15:01,933 --> 00:15:03,645
The venue's a bit atypical, I know.
243
00:15:04,180 --> 00:15:07,063
But we've got Billy's
high school football team
244
00:15:07,183 --> 00:15:09,254
competing for the state championship
on the big screens,
245
00:15:09,524 --> 00:15:11,727
30 beers on tap.
246
00:15:11,847 --> 00:15:14,041
A party tailor-made for Billy.
247
00:15:15,321 --> 00:15:17,449
You're one of Billy's
college buddies, right?
248
00:15:17,615 --> 00:15:20,827
The cop, right?
249
00:15:21,409 --> 00:15:24,247
Firearms training would be tricky.
250
00:15:24,413 --> 00:15:27,042
Oh. You're Auggie.
251
00:15:27,208 --> 00:15:29,670
I'm sorry, I can't believe
I didn't put that together.
252
00:15:29,836 --> 00:15:31,338
I'm Parker.
253
00:15:33,599 --> 00:15:35,258
Billy's little sister.
254
00:15:35,424 --> 00:15:36,677
Yeah.
255
00:15:39,053 --> 00:15:41,181
It's nice of you to come.
256
00:15:41,347 --> 00:15:43,703
The whole family's been wondering
how you're getting along.
257
00:15:44,979 --> 00:15:48,069
How are you getting along, Auggie?
258
00:16:01,757 --> 00:16:04,913
Hey, you're skyping me,
you must miss me.
259
00:16:05,079 --> 00:16:07,842
Yeah. I'd also love for you to yell
260
00:16:07,967 --> 00:16:12,212
if you see Chloe's paintings
anywhere in this pile.
261
00:16:12,378 --> 00:16:13,908
The ones she did for the art show?
262
00:16:14,033 --> 00:16:17,426
Yeah. I thought I put them away for
safe-keeping a few weeks ago, but...
263
00:16:17,794 --> 00:16:19,261
Oh, no.
264
00:16:20,940 --> 00:16:21,972
What?
265
00:16:22,138 --> 00:16:23,682
I got them framed.
266
00:16:23,848 --> 00:16:25,244
Oh, how sweet.
267
00:16:25,369 --> 00:16:28,099
- Yeah, but they're in my apartment.
- Well, I'll go get them.
268
00:16:28,224 --> 00:16:29,646
You can't.
269
00:16:29,812 --> 00:16:33,025
- No one can know where it is.
- I can't know where you live?
270
00:16:34,384 --> 00:16:37,571
Not this particular apartment.
The agency has strict protocols.
271
00:16:37,737 --> 00:16:39,218
The school art show is tonight.
272
00:16:39,343 --> 00:16:41,360
Chloe's going to be crushed if her
work isn't part of the exhibit.
273
00:16:41,485 --> 00:16:42,534
I know.
274
00:16:42,700 --> 00:16:44,090
So have someone go get them.
275
00:16:44,215 --> 00:16:46,857
Danielle, no one at
the agency can know where I live.
276
00:16:46,982 --> 00:16:48,848
Okay, what am
I supposed to tell Chloe?
277
00:16:48,973 --> 00:16:50,167
How do I explain this?
278
00:16:50,333 --> 00:16:53,758
- I'm sorry.
- You know what? Just save your apologies.
279
00:16:54,462 --> 00:16:55,502
Danielle.
280
00:17:02,156 --> 00:17:03,484
Guten Tag, Mr. Campbell.
281
00:17:03,609 --> 00:17:04,962
Please have a seat.
282
00:17:05,087 --> 00:17:08,053
I must say, rarely does a C.I.A.
man come to me for help.
283
00:17:08,526 --> 00:17:11,503
Well, there comes a time when
a man must prepare an exit strategy.
284
00:17:11,996 --> 00:17:13,815
For me that time appears to be now.
285
00:17:15,199 --> 00:17:18,440
Only a man with special talent
can keep his true nature hidden.
286
00:17:19,255 --> 00:17:22,783
If what my wife says is true,
you have kept yours hidden a long time.
287
00:17:22,949 --> 00:17:24,999
I'll take that as a compliment.
288
00:17:25,852 --> 00:17:28,336
You may be using that special
talent on me right now.
289
00:17:28,746 --> 00:17:31,464
Perhaps the C.I.A.
made a deal with the Polizei.
290
00:17:31,589 --> 00:17:34,554
If so, the C.I.A.
would not choose to send me.
291
00:17:35,730 --> 00:17:37,038
Because you're overt?
292
00:17:39,862 --> 00:17:42,177
Because the C.I.A.
doesn't trust me anymore.
293
00:17:44,506 --> 00:17:47,407
You worked with my wife
during the '80s, no?
294
00:17:47,532 --> 00:17:50,185
I was posing as a student.
We had a class together.
295
00:17:52,261 --> 00:17:55,315
I'm sure you were quite taken with him,
weren't you, Elsa?
296
00:17:55,805 --> 00:17:57,132
Wie so, of course.
297
00:17:57,417 --> 00:17:59,528
I thought it was true love.
298
00:18:00,203 --> 00:18:02,270
The pull of young love is powerful.
299
00:18:03,030 --> 00:18:06,232
One might suspect now the two
of you are plotting against me.
300
00:18:06,535 --> 00:18:09,496
- Well, I assure you.
- I prefer my wife to answer.
301
00:18:09,662 --> 00:18:11,331
I'd be twice a fool, then.
302
00:18:12,431 --> 00:18:14,668
He's here because he is in a bind.
303
00:18:14,834 --> 00:18:18,213
And I am fortunate to have
a husband who can help him.
304
00:18:20,590 --> 00:18:22,383
And you think you can trust me?
305
00:18:23,691 --> 00:18:24,847
I do.
306
00:18:26,819 --> 00:18:28,682
Words are cheap,
actions are what count.
307
00:18:30,267 --> 00:18:32,728
C.I.A. teaches you this?
308
00:18:32,894 --> 00:18:34,479
My wife.
309
00:18:35,801 --> 00:18:38,230
Three million dollars,
that's the minimum deposit.
310
00:18:38,355 --> 00:18:40,027
I take 4%.
311
00:18:41,428 --> 00:18:42,904
Hefty minimum.
312
00:18:43,070 --> 00:18:44,657
For you, yes.
313
00:18:44,782 --> 00:18:48,330
But I'm sure you amassed a small
fortune selling secrets, didn't you?
314
00:18:48,455 --> 00:18:50,995
But I'm not the kind of guy
who puts all of his eggs in one basket.
315
00:18:51,469 --> 00:18:52,706
Three million.
316
00:18:53,539 --> 00:18:55,020
It's all the eggs I've got.
317
00:18:55,145 --> 00:18:57,350
You say I'm a man you can trust,
so trust.
318
00:18:58,355 --> 00:19:00,047
You have until 3 P.M. tomorrow.
319
00:19:09,806 --> 00:19:12,434
Uh, koennen Sie mir sagen...
320
00:19:12,600 --> 00:19:13,710
Um..
321
00:19:13,835 --> 00:19:14,645
Let me help.
322
00:19:14,811 --> 00:19:16,521
- Ah! Do you speak English?
- Yeah.
323
00:19:16,687 --> 00:19:17,773
Great.
324
00:19:17,939 --> 00:19:20,400
I'm trying to find this concert hall.
325
00:19:20,566 --> 00:19:21,937
Oh. You don't want to go there.
326
00:19:22,062 --> 00:19:24,098
I know a place, it's more exclusive,
327
00:19:24,223 --> 00:19:25,364
but the admission prices
are a little steep.
328
00:19:25,530 --> 00:19:27,324
Uh... How steep?
329
00:19:27,490 --> 00:19:29,482
About three million,
and I need it by tomorrow.
330
00:19:30,411 --> 00:19:32,497
Make eye-contact with
that woman in front of you.
331
00:19:32,622 --> 00:19:34,468
No, the one over my right shoulder.
332
00:19:34,593 --> 00:19:36,208
Convey annoyance with me.
333
00:19:36,374 --> 00:19:38,001
If she responds, she's not a shadow.
334
00:19:38,167 --> 00:19:39,211
Okay.
Great!
335
00:19:39,377 --> 00:19:41,463
Can you just point me
in the right direction?
336
00:19:42,506 --> 00:19:45,179
Well, it's old-school, but it works.
337
00:19:45,975 --> 00:19:47,378
So what do you want to do now?
338
00:19:47,503 --> 00:19:49,638
I'm going to ask Joan to divert
money from another mission.
339
00:19:49,804 --> 00:19:52,743
Okay. Maybe- Maybe I should
be the one to call Joan.
340
00:19:53,160 --> 00:19:55,094
We have a better shot if I do it.
341
00:19:55,435 --> 00:19:57,182
Yeah, but you're supposed to be on a plane
home already,
342
00:19:57,302 --> 00:19:59,408
and I've only blown one check-in.
343
00:19:59,528 --> 00:20:01,316
Well, maybe you're right.
344
00:20:02,146 --> 00:20:04,857
Okay. Um, then,
I'm going to need to be read in.
345
00:20:05,312 --> 00:20:06,677
You've already been read in.
346
00:20:08,004 --> 00:20:09,658
Not on you and Elsa.
347
00:20:10,733 --> 00:20:14,165
Well, as you know, the officer-asset
relationship can get complicated.
348
00:20:14,871 --> 00:20:17,711
Assets stop being sources of intel,
lines blur.
349
00:20:18,127 --> 00:20:20,502
The lines blurred
between you and Elsa?
350
00:20:20,668 --> 00:20:23,018
You feel the need to be honest
with Joan. That's admirable.
351
00:20:23,143 --> 00:20:25,085
But I'm her husband,
and I will explain it all later.
352
00:20:25,210 --> 00:20:26,856
It's better that way.
353
00:20:26,981 --> 00:20:28,270
Thanks!
354
00:20:34,830 --> 00:20:37,161
In the end,
I just did what most of us do.
355
00:20:37,711 --> 00:20:42,110
I graduated, came home to Richmond,
got a decent job.
356
00:20:43,910 --> 00:20:46,445
I need to be close to
family after what happened.
357
00:20:47,114 --> 00:20:48,706
I'm sure they need you too.
358
00:20:49,142 --> 00:20:50,943
I'm leaving the nest this fall,
though.
359
00:20:51,398 --> 00:20:52,868
Off to the Peace Corps.
360
00:20:53,521 --> 00:20:55,203
Where are you being placed?
361
00:20:55,369 --> 00:20:57,142
Not sure yet. But...
362
00:20:57,635 --> 00:20:59,568
I always wanted to go, though, so...
363
00:20:59,693 --> 00:21:00,709
It's about time I did, you know?
364
00:21:00,875 --> 00:21:02,053
Yeah.
365
00:21:02,659 --> 00:21:05,255
I forgot to ask what you
brought for the scrapbook.
366
00:21:08,290 --> 00:21:09,996
Actually, I'm empty-handed.
367
00:21:10,944 --> 00:21:13,096
I wasn't sure I was coming to this.
368
00:21:14,887 --> 00:21:16,683
Well, you can still
contribute something.
369
00:21:17,390 --> 00:21:18,518
It probably won't be as cool
370
00:21:18,684 --> 00:21:21,647
as the original sheet music to
Billy's favorite song that I found,
371
00:21:21,813 --> 00:21:23,211
but you can try.
372
00:21:23,336 --> 00:21:24,650
Not a world apart?
373
00:21:24,993 --> 00:21:26,360
Yeah, that's the one.
374
00:21:27,458 --> 00:21:28,820
Is it signed?
375
00:21:28,986 --> 00:21:31,490
It was tough to find already, come on.
376
00:21:33,069 --> 00:21:34,927
I think I can top it.
377
00:21:36,007 --> 00:21:37,120
We're not an ATM,
378
00:21:37,286 --> 00:21:39,122
I can't get three million
cleared that fast.
379
00:21:39,288 --> 00:21:41,917
Arthur mentioned the possibility of
diverting the money from another op.
380
00:21:42,083 --> 00:21:43,628
The Santorini operation.
381
00:21:43,753 --> 00:21:44,348
Well,
382
00:21:44,473 --> 00:21:46,296
Jal is in charge of that now,
383
00:21:46,462 --> 00:21:49,296
and I can't touch any of that money
without his expressed approval.
384
00:21:49,883 --> 00:21:50,717
Oh.
385
00:21:50,883 --> 00:21:53,887
And I thought Arthur is supposed to
be on a plane to Dulles right now.
386
00:21:54,053 --> 00:21:55,760
If we can get
the money into an account,
387
00:21:55,885 --> 00:21:56,942
we can get the bank codes,
388
00:21:57,067 --> 00:21:58,934
and then both of us can
be home soon after that.
389
00:21:59,100 --> 00:22:02,743
Annie, two other operatives have
tried to become clients before.
390
00:22:02,868 --> 00:22:05,718
What makes you certain
this will work for you?
391
00:22:06,060 --> 00:22:07,084
Annie?
392
00:22:07,539 --> 00:22:08,866
Elsa's the key.
393
00:22:11,119 --> 00:22:12,155
All right.
394
00:22:12,321 --> 00:22:14,626
I'll speak to Jal.
But this better work.
395
00:22:26,703 --> 00:22:33,385
I never expected the guy that composed a
world apart to look so professorial.
396
00:22:35,348 --> 00:22:36,732
On this, I have no comment.
397
00:22:38,389 --> 00:22:40,731
So you're really going to ask
him to autograph the sheet music?
398
00:22:40,856 --> 00:22:41,768
Well, we're here.
399
00:22:42,626 --> 00:22:44,901
I'll get you a copy of
his latest recording too.
400
00:22:45,026 --> 00:22:46,815
You can take it with you this fall.
401
00:22:47,689 --> 00:22:49,276
It's better if you don't.
402
00:22:49,442 --> 00:22:55,866
I got good at using what happened
as an excuse not to get on with things.
403
00:22:56,032 --> 00:22:58,744
I don't want to fall back
into old habits, you know?
404
00:23:02,474 --> 00:23:03,801
Come on.
405
00:23:05,071 --> 00:23:06,474
What are you doing?
406
00:23:06,853 --> 00:23:08,332
We've got time.
407
00:23:08,457 --> 00:23:10,626
Can't get an autograph
till the end of the set, right?
408
00:23:11,688 --> 00:23:14,209
You don't want to take
a blind man to the dance floor.
409
00:23:15,536 --> 00:23:17,147
You love the music.
410
00:23:17,451 --> 00:23:18,702
So show it.
411
00:23:19,119 --> 00:23:21,565
Jazz is about listening.
412
00:23:22,835 --> 00:23:26,248
Wrong. Jazz is about feeling.
413
00:23:29,261 --> 00:23:31,725
You know, you're doing pretty good.
414
00:23:31,850 --> 00:23:34,133
You should see my electric slide.
415
00:23:43,385 --> 00:23:45,832
Ms. Walker. Good morning.
416
00:23:45,998 --> 00:23:48,001
Arthur was in love with her.
417
00:23:48,167 --> 00:23:50,921
Elsa? Did you tell Joan?
418
00:23:51,087 --> 00:23:53,149
No. We need her to make
the money transfer.
419
00:23:53,274 --> 00:23:56,561
I was afraid that if I told her about
Arthur and Elsa, she wouldn't do it.
420
00:23:58,533 --> 00:23:59,972
Why are you still up?
It's a school night.
421
00:24:00,138 --> 00:24:02,211
I closed down the jazz club.
422
00:24:02,818 --> 00:24:06,019
The guitarist was amazing.
423
00:24:06,185 --> 00:24:08,021
Uh-huh. So who is she?
424
00:24:08,187 --> 00:24:09,182
The guitarist?
425
00:24:09,307 --> 00:24:10,691
Guy named Blackhorn.
426
00:24:10,857 --> 00:24:11,858
You know what I mean.
427
00:24:11,983 --> 00:24:13,235
Your date.
428
00:24:13,401 --> 00:24:16,484
Oh, well, to quote
the famous Annie Walker,
429
00:24:16,609 --> 00:24:19,241
that information is need to know.
430
00:24:40,577 --> 00:24:42,139
Hey, it's me.
431
00:24:42,305 --> 00:24:45,189
Hey. Annie said you came
through with the money.
432
00:24:45,314 --> 00:24:48,270
- But you're the client, right?
- How'd you know?
433
00:24:48,984 --> 00:24:51,023
Arthur, I'm your wife.
434
00:24:51,189 --> 00:24:52,443
And I'm a spy.
435
00:24:52,568 --> 00:24:55,485
And given the fact that I had to
horse-trade with Jal for the money,
436
00:24:56,341 --> 00:24:58,984
how 'bout you tell me the truth
about you and Elsa?
437
00:24:59,109 --> 00:25:01,423
Oh, I was green.
438
00:25:02,570 --> 00:25:03,732
You were in love with her.
439
00:25:09,143 --> 00:25:13,914
Well, I wasn't ready to admit it to anyone.
Not even myself.
440
00:25:15,421 --> 00:25:19,089
So two days ago when she called,
you came running?
441
00:25:20,435 --> 00:25:22,035
I know how it must look.
442
00:25:23,254 --> 00:25:27,623
But there is nothing going on
with me and Elsa. Please know that.
443
00:25:28,010 --> 00:25:30,002
You know what's in two days from now?
444
00:25:30,225 --> 00:25:31,690
Our wedding anniversary.
445
00:25:31,810 --> 00:25:33,330
I'll be home by then.
446
00:25:34,250 --> 00:25:38,881
You know, we haven't been in the same
city on our anniversary in three years.
447
00:25:39,001 --> 00:25:42,534
- Last year, I was in Prague.
- Well, this year, we'll start a new trend.
448
00:25:43,472 --> 00:25:44,925
Where do you want to go?
449
00:25:45,968 --> 00:25:49,273
I don't want to go anywhere.
I just want to be home.
450
00:25:49,706 --> 00:25:50,772
With you.
451
00:25:52,324 --> 00:25:54,434
Good night, Arthur.
452
00:25:55,629 --> 00:25:58,485
Oh, good night, Joan.
453
00:26:16,561 --> 00:26:18,344
What the hell are you doing?
454
00:26:23,468 --> 00:26:25,158
You know you can't be here.
455
00:26:25,278 --> 00:26:28,569
Isaak is on to you. To us.
I overheard him talking
456
00:26:28,570 --> 00:26:29,229
on the phone.
457
00:26:29,303 --> 00:26:31,922
- Somebody tipped him off.
- Don't play games with me, Elsa.
458
00:26:32,042 --> 00:26:35,894
Arthur, this is not a game.
Either we go now, or we hide out
459
00:26:36,014 --> 00:26:37,563
somewhere till dark.
460
00:26:37,683 --> 00:26:38,594
Like we did in 1989?
461
00:26:38,714 --> 00:26:43,575
Our place is still there.
You got the money, didn't you?
462
00:26:44,144 --> 00:26:45,644
That's what this is all about.
463
00:26:46,121 --> 00:26:46,921
The money.
464
00:26:47,166 --> 00:26:49,041
You used to trust me.
465
00:26:49,161 --> 00:26:51,291
Well, I chalk that up to immaturity.
466
00:26:51,411 --> 00:26:55,066
You were mature enough t make me envision a
life beyond the wall,
467
00:26:55,186 --> 00:26:56,508
a life with you.
468
00:26:56,628 --> 00:26:59,213
You never intended to go anywhere.
469
00:27:02,268 --> 00:27:03,908
As operatives go,
470
00:27:05,502 --> 00:27:07,248
you had great instincts.
471
00:27:07,778 --> 00:27:10,827
Probably the best
of any operative I'd seen.
472
00:27:12,336 --> 00:27:16,889
You really think you could've
been so wrong about me?
473
00:27:41,085 --> 00:27:41,788
Hello?
474
00:27:41,908 --> 00:27:44,760
Elsa showed up t the hotel room
claiming the operation's
475
00:27:44,880 --> 00:27:46,881
been compromised,
that isaak is on to us.
476
00:27:47,001 --> 00:27:48,049
You don't believe her?
477
00:27:48,169 --> 00:27:51,482
- She's trying to play us.
- So what do you want to do?
478
00:27:51,602 --> 00:27:53,488
Meet me at the usual spot
in ten minutes.
479
00:27:53,608 --> 00:27:54,865
I'll try and figure something out.
480
00:28:05,140 --> 00:28:06,467
Coming with me.
481
00:28:09,832 --> 00:28:11,457
What's going on?
482
00:28:11,577 --> 00:28:14,489
Annie, meet Karl schmidt,
my German counterpart at the BND.
483
00:28:14,609 --> 00:28:15,509
Fahren Sie.
484
00:28:15,629 --> 00:28:17,841
Karl and I have spoken
many times on the phone,
485
00:28:17,961 --> 00:28:19,680
but never in person until now.
486
00:28:19,800 --> 00:28:21,504
He's been shadowing us.
487
00:28:21,624 --> 00:28:24,155
- Saw him at he curry wurst stand.
- Did Elsa Von Hagen
488
00:28:24,275 --> 00:28:25,382
order you to pick us up?
489
00:28:25,502 --> 00:28:27,901
I don't take orders
from the Von Hagens, Arthur.
490
00:28:28,021 --> 00:28:30,594
- I'm one of the good guys, remember?
- Well, it's hard to tell,
491
00:28:30,714 --> 00:28:33,565
- the way you snatched us up.
- I think you'd be more appreciative.
492
00:28:34,350 --> 00:28:35,850
I'm getting you out of Berlin,
493
00:28:35,970 --> 00:28:37,092
keeping you alive.
494
00:28:37,212 --> 00:28:39,424
Oh. Is that what you're doing?
495
00:28:39,544 --> 00:28:42,697
Been surveilling the Von Hagens
long before you got here.
496
00:28:42,817 --> 00:28:45,661
This morning, we hear chatter
that Isaak wants you dead.
497
00:28:45,985 --> 00:28:48,598
He would take great pleasure
in taking you down,
498
00:28:48,718 --> 00:28:52,719
smearing your reputation,
and that of the C.I.A. in the process.
499
00:29:09,653 --> 00:29:11,469
Your plane to D.C.
500
00:29:11,962 --> 00:29:15,630
The local Polizei will ensure
that you are on it when it departs.
501
00:29:15,750 --> 00:29:17,382
Verstanden?
502
00:29:18,007 --> 00:29:19,214
Ja, sofort.
503
00:29:19,604 --> 00:29:21,337
Safe travels to you both, then.
504
00:29:25,401 --> 00:29:26,884
Oh, and, uh...
505
00:29:27,440 --> 00:29:28,756
Nice jacket.
506
00:29:28,876 --> 00:29:30,272
Very German.
507
00:29:34,563 --> 00:29:36,585
Arthur.
What about Elsa?
508
00:29:37,821 --> 00:29:39,001
What about her?
509
00:29:39,016 --> 00:29:41,234
We're just going to leave her here?
You heard what Karl said,
510
00:29:41,354 --> 00:29:42,539
she vouched for us.
511
00:29:42,659 --> 00:29:44,180
There's a lot
about Elsa you don't know.
512
00:29:44,300 --> 00:29:45,129
Okay.
513
00:29:45,249 --> 00:29:46,554
Read me in.
514
00:29:46,941 --> 00:29:49,009
She was playing a game back in '89.
515
00:29:49,129 --> 00:29:50,508
One I barely got out of.
516
00:29:50,836 --> 00:29:53,309
We were supposed to meet at one of the
train stations that the secret police
517
00:29:53,429 --> 00:29:55,404
had closed down after the
Berlin wall was built.
518
00:29:55,524 --> 00:29:57,373
- Ghost station.
- She was going to defect.
519
00:29:57,493 --> 00:29:58,639
I get there.
520
00:29:59,131 --> 00:30:01,205
Elsa's nowhere to be found.
521
00:30:01,325 --> 00:30:02,560
But the STASIi's there,
522
00:30:02,680 --> 00:30:04,574
with guns.
523
00:30:07,314 --> 00:30:11,028
I know you're my boss.
You're actually my boss's boss,
524
00:30:11,148 --> 00:30:12,630
which is worse.
525
00:30:12,973 --> 00:30:14,804
But if you thought Elsa betrayed you,
526
00:30:14,924 --> 00:30:16,452
why'd you come to Berlin?
527
00:30:16,887 --> 00:30:18,604
Why'd you take that call?
528
00:30:19,382 --> 00:30:21,191
If you're absolutely certain
she betrayed you,
529
00:30:21,311 --> 00:30:23,898
then we should get
on that plane right now, but...
530
00:30:24,018 --> 00:30:25,586
If there's any doubt--
531
00:30:25,939 --> 00:30:26,864
- I do have doubts.
532
00:30:29,261 --> 00:30:30,437
But it's too late.
533
00:30:31,609 --> 00:30:34,784
No, if there's a chance
to save her, we should take it.
534
00:30:36,214 --> 00:30:38,721
I know how difficult it can be.
535
00:30:39,436 --> 00:30:41,616
Trusting someone when it seems dangerous.
536
00:30:42,331 --> 00:30:44,734
We'd have to get by these guys first.
537
00:30:46,058 --> 00:30:47,078
Yeah.
538
00:30:48,812 --> 00:30:49,998
How?
539
00:30:51,802 --> 00:30:54,580
I got 13 operatives
out of here during the cold war,
540
00:30:54,700 --> 00:30:55,886
I can get us back in now.
541
00:31:23,614 --> 00:31:25,713
How did you know the Polizei
would help us?
542
00:31:25,833 --> 00:31:28,725
Well, the Polizei hate the way
the BND come in barking orders.
543
00:31:28,845 --> 00:31:30,213
Kind of like the police and f.B.I.
544
00:31:30,333 --> 00:31:31,420
Some things are universal.
545
00:31:32,709 --> 00:31:35,824
A man in uniform's distaste
for a suit, that's one.
546
00:31:36,071 --> 00:31:38,016
The ghost station's down here.
547
00:31:42,205 --> 00:31:43,587
Wait here.
548
00:31:43,707 --> 00:31:45,345
- It could be dangerous.
- It's okay. I'll come.
549
00:31:45,849 --> 00:31:47,821
Stay here. Keep your eyes open.
550
00:31:59,057 --> 00:32:00,100
Arthur?
551
00:32:07,066 --> 00:32:08,853
You must go. Now.
552
00:32:08,973 --> 00:32:11,396
Isaak, he knows I was working with you.
553
00:32:11,516 --> 00:32:13,693
I think one of his men followed me here.
554
00:32:13,813 --> 00:32:16,509
I did my best to shake him,
but I can't be sure.
555
00:32:18,606 --> 00:32:20,083
We've got a van outside.
556
00:32:20,203 --> 00:32:22,494
We move quickly, we got
a shot at escaping.
557
00:32:22,614 --> 00:32:24,368
Arthur, thank you.
558
00:32:24,488 --> 00:32:27,016
You don't have to thank me. Let's go.
559
00:32:32,329 --> 00:32:34,223
He's still not back, Miles.
560
00:32:34,343 --> 00:32:35,220
Sorry.
561
00:32:35,340 --> 00:32:37,095
Let me save you another trip.
562
00:32:37,821 --> 00:32:40,588
Arthur will trade you Deshawn Jackson for
Eli Manning
563
00:32:40,708 --> 00:32:42,197
and your first pick in the keeper draft.
564
00:32:42,317 --> 00:32:43,592
What?
565
00:32:43,712 --> 00:32:46,786
That's breakaway speed, and I'm sure Manning
isn't thrilled to be warming your bench.
566
00:32:49,218 --> 00:32:50,431
Yeah.
567
00:32:52,610 --> 00:32:55,470
Auggie. Have you heard from Arthur
or Annie?
568
00:32:55,751 --> 00:32:57,204
No, why?
569
00:32:57,813 --> 00:32:59,519
Because they still haven't picked up
the money,
570
00:32:59,639 --> 00:33:01,066
and neither of them
are answering their phones.
571
00:33:02,337 --> 00:33:04,022
I'll see what I can find out.
572
00:33:15,349 --> 00:33:17,588
That's him. One of Isaak's men.
573
00:33:19,175 --> 00:33:21,249
This way. My car's hidden
not far from here.
574
00:33:21,471 --> 00:33:22,690
Come on.
575
00:33:27,912 --> 00:33:29,014
Halt!
576
00:33:53,330 --> 00:33:54,877
Go, go.
577
00:34:46,860 --> 00:34:48,255
Down!
578
00:35:16,176 --> 00:35:18,965
Oh, we Americans have
a few moves of our own.
579
00:35:52,604 --> 00:35:54,362
Don't worry, I got this.
580
00:36:51,166 --> 00:36:52,455
Your flight to London.
581
00:36:52,575 --> 00:36:54,423
Interpol has Isaak in custody already,
582
00:36:54,543 --> 00:36:56,662
so you'll be safe.
583
00:36:56,782 --> 00:36:58,601
Your mission succeeded.
584
00:36:58,721 --> 00:37:02,669
They have a team pulling valuable intel
from Isaak's network as we speak.
585
00:37:03,324 --> 00:37:04,649
Funny...
586
00:37:04,942 --> 00:37:08,106
I thought the only way I'd ever
leave Berlin was with you.
587
00:37:11,769 --> 00:37:13,538
I was detained that last night.
588
00:37:13,819 --> 00:37:16,866
Somebody had tipped
the police off about us,
589
00:37:16,986 --> 00:37:18,687
about what we were planning.
590
00:37:18,807 --> 00:37:20,773
I told no one.
591
00:37:22,250 --> 00:37:23,931
You believe me now, don't you?
592
00:37:28,355 --> 00:37:32,091
It doesn't matter.
You'll go to England,
593
00:37:32,780 --> 00:37:34,315
I'll go home to D.C.
594
00:37:35,358 --> 00:37:36,612
To your wife.
595
00:37:38,483 --> 00:37:40,343
Good-bye, Arthur.
596
00:37:42,397 --> 00:37:45,291
- Good-bye, Elsa.
597
00:38:03,825 --> 00:38:07,419
It's not the ending of the cold war,
but it's a job well done.
598
00:38:08,443 --> 00:38:11,068
Oh... I got a hero's welcome
when the wall fell.
599
00:38:11,188 --> 00:38:13,191
One that I did not deserve.
600
00:38:13,311 --> 00:38:15,909
I just happened
to be in Berlin at the right time.
601
00:38:16,273 --> 00:38:19,003
The kudos you'll receive
for this work you've done here
602
00:38:19,123 --> 00:38:21,001
will be well earned.
603
00:38:21,318 --> 00:38:22,900
I can hardly take the credit.
604
00:38:23,840 --> 00:38:25,434
Oh, you'll have to.
605
00:38:26,934 --> 00:38:29,196
I was never here.
606
00:38:36,762 --> 00:38:38,262
Hey.
607
00:38:39,329 --> 00:38:41,227
I'm sorry to show up like this.
608
00:38:41,555 --> 00:38:42,786
No, it's okay.
609
00:38:42,906 --> 00:38:44,239
Is everything all right?
Come on in.
610
00:38:44,359 --> 00:38:47,856
Um, it would have made
more sense to call,
611
00:38:47,976 --> 00:38:50,458
but I thought I should
say this in person.
612
00:38:51,901 --> 00:38:55,024
And I need to say it now
or I might lose my nerve.
613
00:38:55,144 --> 00:38:56,502
Okay.
614
00:38:57,326 --> 00:39:01,277
I really appreciate your offering
to hang out this weekend,
615
00:39:01,397 --> 00:39:04,412
- but I don't know.
- You don't think it's such a good idea.
616
00:39:04,752 --> 00:39:08,404
Yeah. I mean, it just took so long
to get over losing Billy,
617
00:39:08,524 --> 00:39:10,502
- and this feels like-
- No, no. You know what...
618
00:39:10,622 --> 00:39:13,396
Hey, you don't need to explain it.
Certainly not to me.
619
00:39:14,811 --> 00:39:15,561
Okay.
620
00:39:19,041 --> 00:39:19,941
Well, I...
621
00:39:20,061 --> 00:39:21,516
Guess I should go then.
622
00:39:30,091 --> 00:39:32,220
I'm sorry. I shouldn't have done that.
623
00:39:38,126 --> 00:39:39,790
I thought we were on the same page.
624
00:39:39,910 --> 00:39:40,997
You said this was a bad idea.
625
00:39:41,117 --> 00:39:42,520
- Mm-hmm. Right.
626
00:39:42,919 --> 00:39:44,560
- So we agree.
- Mm-hmm.
627
00:39:59,129 --> 00:40:01,004
No romantic dinner.
628
00:40:01,496 --> 00:40:03,535
I assumed I'd be eating alone.
629
00:40:03,758 --> 00:40:04,965
I'm sorry.
630
00:40:11,381 --> 00:40:13,303
You had me worried.
631
00:40:13,423 --> 00:40:14,873
You didn't need to be.
632
00:40:14,896 --> 00:40:16,538
You should have told me.
633
00:40:16,972 --> 00:40:18,620
You're right.
634
00:40:19,467 --> 00:40:22,191
But Berlin is behind me.
635
00:40:23,747 --> 00:40:25,945
For us Navy boys...
636
00:40:28,783 --> 00:40:33,109
This symbolizes safe passage home.
637
00:40:35,837 --> 00:40:37,482
It's beautiful.
638
00:40:39,943 --> 00:40:41,803
I got you something too.
639
00:40:51,556 --> 00:40:53,810
- Eli Manning?
- Mm-hmm.
640
00:40:53,930 --> 00:40:55,438
Thanks to me, you're winning now.
641
00:40:56,176 --> 00:40:57,641
Happy anniversary.
642
00:41:06,558 --> 00:41:08,082
Happy anniversary.
643
00:41:19,056 --> 00:41:20,134
Danielle?
644
00:41:22,629 --> 00:41:25,562
Chocolate chip pancakes.
Chloe's favorite.
645
00:41:25,682 --> 00:41:26,824
I made them myself.
646
00:41:26,944 --> 00:41:28,957
Well, the girls aren't up yet.
647
00:41:31,574 --> 00:41:34,187
I know this won't make up for what happened
with Chloe's artwork.
648
00:41:36,590 --> 00:41:39,243
I realize we don't always get the chance
649
00:41:39,363 --> 00:41:40,498
to make things right.
650
00:41:40,618 --> 00:41:43,170
Sometimes what's done is done.
651
00:41:44,484 --> 00:41:47,085
I just hope this isn't
652
00:41:47,205 --> 00:41:48,808
one of those times.
653
00:41:50,625 --> 00:41:52,394
Have you slept?
654
00:41:53,777 --> 00:41:54,878
Not yet.
655
00:41:54,998 --> 00:41:56,667
I- I got in late last night.
656
00:41:56,787 --> 00:41:59,480
Well, the girls will be up any minute.
657
00:41:59,808 --> 00:42:02,515
They can't eat all these
pancakes by themselves.
658
00:42:06,089 --> 00:42:08,099
What do you think?
659
00:42:08,453 --> 00:42:09,805
Let's see.
660
00:42:09,925 --> 00:42:11,274
Oh, my God.
661
00:42:11,394 --> 00:42:13,323
- Good, right?
- They're amazing.
662
00:42:13,924 --> 00:42:20,648
Sync by honeybunny, Mlmlte, chamallow & Sp8ky
Corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
45738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.