Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,400 --> 00:01:17,800
May I have some?
2
00:01:23,560 --> 00:01:24,360
Hey, Pakya.
3
00:01:25,680 --> 00:01:27,680
Kids drink milk, not alcohol.
Do you get it?
4
00:01:29,440 --> 00:01:30,240
Would you like some?
5
00:01:35,720 --> 00:01:36,680
Milk.
6
00:01:38,720 --> 00:01:39,520
Will you?
7
00:01:52,440 --> 00:01:53,240
Here.
8
00:02:03,840 --> 00:02:04,920
Keep him here.
9
00:02:05,560 --> 00:02:06,560
Are you certain, brother?
10
00:02:06,640 --> 00:02:09,480
He's just a kid. The outside world could corrupt him.
11
00:02:11,400 --> 00:02:12,200
Okay, brother.
12
00:02:13,720 --> 00:02:14,800
Keep him.
- Yes.
13
00:02:18,200 --> 00:02:19,000
Pakya.
14
00:02:21,320 --> 00:02:22,280
This is Taufiq.
15
00:02:24,400 --> 00:02:25,880
He will arrange a room for you.
16
00:02:27,400 --> 00:02:29,600
You can stay here without any issues.
17
00:02:31,120 --> 00:02:31,920
But...
18
00:02:33,200 --> 00:02:34,800
Do not touch this.
19
00:02:36,880 --> 00:02:37,800
I can handle my drink.
20
00:05:08,400 --> 00:05:09,200
Who?
21
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
Hello, aunt.
22
00:05:12,240 --> 00:05:14,760
Is Mert there?
23
00:05:15,960 --> 00:05:16,880
Who are you, son?
24
00:05:18,680 --> 00:05:19,600
Aunt, I'm Pakya.
25
00:05:21,360 --> 00:05:22,480
I am Mert's friend.
26
00:05:23,760 --> 00:05:25,600
Oh, come in.
27
00:05:41,720 --> 00:05:42,520
Sit.
28
00:06:09,880 --> 00:06:10,680
Son.
29
00:06:11,800 --> 00:06:13,200
Have some tea.
- No, aunt.
30
00:06:14,120 --> 00:06:15,880
I'll call Mert.
31
00:06:24,520 --> 00:06:25,320
Mert?
32
00:06:26,920 --> 00:06:28,920
Mert?
- Yes, mom.
33
00:06:29,000 --> 00:06:31,200
Look. Your friend is here.
34
00:06:32,440 --> 00:06:33,320
You know him?
35
00:06:37,680 --> 00:06:38,720
Are you okay, mom?
36
00:06:39,240 --> 00:06:40,880
Yes.
- Come here.
37
00:06:47,880 --> 00:06:49,000
You know him?
38
00:06:51,720 --> 00:06:54,000
Mert, I'm asking you something.
39
00:06:54,600 --> 00:06:56,000
You know him right...
40
00:06:56,080 --> 00:06:58,240
What he said his name was... Pakya.
41
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
Yes.
42
00:07:00,920 --> 00:07:03,320
Yes, mom. I've met him earlier.
43
00:07:14,560 --> 00:07:17,800
Mert, I miss my father.
44
00:07:18,760 --> 00:07:22,480
Pakya,
I miss my brother Shiva as well.
45
00:07:36,000 --> 00:07:38,600
Mert, what your brother did
was wrong.
46
00:07:39,320 --> 00:07:41,440
He shouldn't have killed my father.
47
00:07:41,520 --> 00:07:42,520
He did wrong.
48
00:07:45,120 --> 00:07:47,680
You grew up with your brother.
49
00:07:48,960 --> 00:07:52,680
But I was a kid,
I didn't even remember his face.
50
00:07:56,520 --> 00:07:58,080
You love your brother, right?
51
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
Will you die for him?
52
00:08:02,800 --> 00:08:04,800
Will you? Will you die?
53
00:08:07,400 --> 00:08:09,000
Tell me. Come on.
54
00:08:29,160 --> 00:08:31,280
Mert? Who is this?
55
00:08:31,440 --> 00:08:34,000
Why is he talking like this? Yes?
56
00:08:35,120 --> 00:08:36,880
It's nothing, mom.
Everything's fine.
57
00:08:55,160 --> 00:08:58,360
Mert? Who was that?
58
00:08:58,440 --> 00:09:01,080
And... why did he come here?
59
00:09:01,200 --> 00:09:04,640
Why was he talking about Shiva?
- Mom.
60
00:09:04,880 --> 00:09:06,600
What did he want? Tell me.
61
00:09:06,720 --> 00:09:09,720
Mom, he was the security guard's son
who was killed during the bank robbery?
62
00:09:09,840 --> 00:09:12,000
So? What does it
have to do with you?
63
00:09:12,080 --> 00:09:14,760
Mom, it's not me,
it has to do with my brother.
64
00:09:15,400 --> 00:09:17,920
He thinks my brother
murdered his father...
65
00:09:18,240 --> 00:09:19,880
Shut up! Enough!
66
00:09:21,000 --> 00:09:24,120
Your brother didn't kill anyone!
67
00:09:24,360 --> 00:09:26,640
Hear this out loud!
68
00:09:27,040 --> 00:09:31,200
From now on, you'll not do
anything dangerous! Understand!?
69
00:09:34,760 --> 00:09:39,800
I don't want to lose
any of my sons again.
70
00:09:47,080 --> 00:09:49,080
I mean...
71
00:09:49,160 --> 00:09:51,520
you and my Shiva.
72
00:09:52,040 --> 00:09:55,000
Because... no matter
what the world says
73
00:09:55,120 --> 00:09:58,480
but I don't believe that my Shiva
is dead. - How long, mom?
74
00:09:58,560 --> 00:10:00,320
Enough! Shut up!
75
00:10:02,240 --> 00:10:03,640
I don't want to hear anything.
76
00:10:05,000 --> 00:10:10,280
Mom?
- Lies and lies... How much more...
77
00:10:10,360 --> 00:10:12,400
Just to hide one truth...
78
00:10:12,480 --> 00:10:15,280
lies and lies...
79
00:10:15,360 --> 00:10:18,320
Aunt, calm down.
80
00:10:20,840 --> 00:10:23,960
- Mom...
- Call Uncle Eknath.
81
00:10:24,040 --> 00:10:26,400
Calm down.
- I want my Shiva!
82
00:10:26,880 --> 00:10:30,120
I want my son back...
83
00:10:30,200 --> 00:10:34,240
I want my Shiva.
- Mom. Calm down. Please.
84
00:10:34,600 --> 00:10:37,160
Shiva will be back
when the time is right.
85
00:10:39,920 --> 00:10:41,480
How long?
86
00:10:42,520 --> 00:10:45,400
How much more do
I have to suffer...
87
00:10:46,560 --> 00:10:48,680
Why don't you come back?
88
00:10:50,160 --> 00:10:53,080
Why don't you come back home?
89
00:10:53,640 --> 00:10:57,280
How much more do I have to lie?
90
00:11:00,640 --> 00:11:03,520
Like I said, I'll come back
when the time is right.
91
00:11:04,120 --> 00:11:05,920
Listen to me,
Shiva is not going anywhere.
92
00:11:06,640 --> 00:11:10,200
I can't come back to you
until my work is done.
93
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
What is this?
94
00:11:13,200 --> 00:11:14,560
You need to be patient, mom.
95
00:11:15,160 --> 00:11:17,600
You... Your mother's voice...
96
00:11:18,400 --> 00:11:19,680
your brother...
97
00:11:20,040 --> 00:11:23,600
Can't you see your father's pain?
98
00:11:26,800 --> 00:11:30,400
My Shiva would never do this.
99
00:11:31,360 --> 00:11:35,080
You... You are not my Shiva.
100
00:11:35,320 --> 00:11:36,800
You've changed.
101
00:11:39,520 --> 00:11:40,960
You don't trust me?
102
00:11:41,760 --> 00:11:43,520
Only my face has changed, not me.
103
00:11:44,400 --> 00:11:46,600
Like I said,
you have to be patient, mom.
104
00:11:47,520 --> 00:11:48,400
Calm down.
105
00:11:49,960 --> 00:11:51,560
Calm down.
106
00:11:56,080 --> 00:11:58,600
'Until they are punished
for their crimes'
107
00:11:59,320 --> 00:12:01,720
'until I ruin them all'
108
00:12:02,720 --> 00:12:05,480
'until then, I can't come back
to you as your Shiva.'
109
00:12:15,360 --> 00:12:16,160
Sir.
110
00:12:35,480 --> 00:12:36,720
RC is her father?
111
00:12:40,600 --> 00:12:43,000
I was about to tell her the truth.
112
00:12:44,720 --> 00:12:45,760
Meaning?
113
00:12:46,920 --> 00:12:48,400
RC is Tara's father.
114
00:12:50,480 --> 00:12:53,400
I was the fool
who believed in Tara again.
115
00:12:55,520 --> 00:12:57,240
I thought she was innocent
116
00:12:59,080 --> 00:13:00,760
but she's just like her father.
117
00:13:03,640 --> 00:13:05,800
Tara was involved in this plan
since the beginning.
118
00:13:11,440 --> 00:13:12,960
Taufik, keep an eye on RC.
119
00:13:13,320 --> 00:13:14,600
I want all the updates.
120
00:13:15,280 --> 00:13:18,560
Yes sir. I have my men
keeping an eye on him.
121
00:13:19,440 --> 00:13:20,400
I'll handle this.
122
00:13:38,400 --> 00:13:39,480
'My son Shiva,'
123
00:13:40,520 --> 00:13:43,000
'he wanted to give this to you,
he wanted...'
124
00:13:44,360 --> 00:13:46,480
'to make you his life partner.'
125
00:13:46,560 --> 00:13:48,560
'Will you marry me?
- Yes.'
126
00:13:52,800 --> 00:13:54,520
How long have you
been playing with me?
127
00:13:58,880 --> 00:14:00,200
What kind of woman are you?
128
00:14:00,280 --> 00:14:01,760
A scammer, a fraudster.
129
00:14:03,400 --> 00:14:04,200
Who are you?
130
00:14:09,240 --> 00:14:11,200
Before you ask me that,
131
00:14:12,880 --> 00:14:16,080
you tell me, who are you
and why are you in my life?
132
00:14:16,160 --> 00:14:17,960
You can't ask me a question back,
Tara.
133
00:14:20,040 --> 00:14:21,240
What are you hiding?
134
00:14:24,400 --> 00:14:25,680
You know this man, right,
135
00:14:26,440 --> 00:14:28,280
or are are you going
to deny that as well?
136
00:14:31,600 --> 00:14:33,480
Are you scared of your past?
137
00:14:34,320 --> 00:14:35,840
Your sinful past?
138
00:14:38,880 --> 00:14:39,680
Yes.
139
00:14:42,520 --> 00:14:44,720
I am scared of my past, Abhimanyu.
140
00:14:46,480 --> 00:14:50,280
Do you want to know
about my past or this man?
141
00:14:54,280 --> 00:14:55,320
He's my father.
142
00:14:58,160 --> 00:15:00,920
And my father never taught me
to be scared.
143
00:15:01,880 --> 00:15:03,080
And to give up.
144
00:15:04,800 --> 00:15:08,000
He taught me how to win
the trust and then break it.
145
00:15:13,080 --> 00:15:14,800
He taught me to play
with one's feelings.
146
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
He taught me how to break hearts.
147
00:15:19,760 --> 00:15:22,400
So, you or someone else like you
148
00:15:23,640 --> 00:15:25,040
can't ever ruin me.
149
00:15:27,520 --> 00:15:28,880
I'll destroy you.
150
00:15:29,640 --> 00:15:31,560
How many more lives
are you going to destroy?
151
00:15:34,280 --> 00:15:35,720
Me, JK, Shiva?
152
00:15:37,560 --> 00:15:39,640
You must be proud
of your father's upbringing.
153
00:15:39,720 --> 00:15:40,720
Well done!
154
00:15:42,320 --> 00:15:45,120
The hell you're in right now
is good for you.
155
00:15:45,680 --> 00:15:47,280
That's the right place for you.
156
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
Probably.
157
00:15:53,200 --> 00:15:55,600
Because no one can pull me
out of that hell.
158
00:15:57,760 --> 00:15:58,800
Not even you.
159
00:16:01,760 --> 00:16:04,880
Because being there is my choice.
160
00:16:08,920 --> 00:16:11,600
If Shiva was here,
he could've got me out of this hell.
161
00:16:21,480 --> 00:16:23,600
He would've pulled me
out of this darkness.
162
00:16:26,880 --> 00:16:30,080
If Shiva were here, I wouldn't
be living a suffocated life.
163
00:16:30,960 --> 00:16:31,760
I'd be happy.
164
00:16:47,360 --> 00:16:48,880
I thought I liked you.
165
00:16:50,760 --> 00:16:51,960
I was wrong.
166
00:16:55,160 --> 00:16:57,600
Because I still love Shiva,
Abhimanyu.
167
00:17:02,640 --> 00:17:06,600
I only have Shiva in my heart
and always will be.
168
00:17:07,960 --> 00:17:09,360
And it'll be the same always.
169
00:17:19,040 --> 00:17:20,480
Is that true?
170
00:17:22,200 --> 00:17:23,400
What do you think?
171
00:17:25,880 --> 00:17:28,480
You just said I'm a fake.
172
00:17:29,560 --> 00:17:30,760
A fraudster...
173
00:17:32,560 --> 00:17:34,080
that can ruin everyone.
174
00:17:35,960 --> 00:17:37,400
So, decide for yourself.
175
00:18:00,720 --> 00:18:01,520
Yes, Taufiq.
176
00:18:02,240 --> 00:18:05,280
Sir, I have new information
about RC.
177
00:18:05,760 --> 00:18:07,880
He has a CD about the bank robbery.
178
00:18:07,960 --> 00:18:10,760
With that CD,
he's blackmailing JK and Michael.
179
00:18:11,440 --> 00:18:12,680
Listen to me.
180
00:18:13,680 --> 00:18:16,400
JK or Michael should not get
their hands on that CD.
181
00:18:17,880 --> 00:18:20,120
Send me RC's location right now.
- Yes, sir.
182
00:20:57,040 --> 00:20:57,840
'This DVD.'
183
00:21:00,800 --> 00:21:03,280
'This has the proof of my innocence
and their crimes.'
184
00:21:07,040 --> 00:21:09,280
'I want to forget everything
that happened between us.'
185
00:21:09,480 --> 00:21:10,640
'I want to start afresh.'
186
00:21:10,720 --> 00:21:12,800
'Stop daydreaming, Abhimanyu.'
187
00:21:13,400 --> 00:21:16,120
'Pakya? Hey! Give me the gun.'
188
00:21:18,960 --> 00:21:20,400
'Hey, Pakya!'
189
00:23:54,890 --> 00:23:56,450
You always need to have an eye on them.
190
00:23:57,250 --> 00:23:58,570
There should be no mistakes.
191
00:24:19,210 --> 00:24:20,010
This DVD.
192
00:24:23,610 --> 00:24:26,010
This has proof of my innocence and their crimes.
193
00:24:29,370 --> 00:24:30,890
Tell me one thing.
194
00:24:32,890 --> 00:24:34,690
Do you want to punish them
195
00:24:36,370 --> 00:24:38,730
or go back home as Shiva?
196
00:24:41,170 --> 00:24:43,210
I want to take back what I lost...
197
00:24:47,170 --> 00:24:49,610
I want to go back home to my family.
198
00:24:53,290 --> 00:24:55,730
Boss. Pakya is back at Michael's place.
199
00:25:13,090 --> 00:25:15,890
I want to meet this Michael.
200
00:25:54,010 --> 00:25:56,330
I want to forget everything that happened between us.
201
00:25:58,490 --> 00:25:59,850
I want to start afresh.
202
00:26:01,130 --> 00:26:02,130
A new beginning.
203
00:26:07,410 --> 00:26:09,130
And how will you do that?
204
00:26:11,010 --> 00:26:13,810
Divya, Kartik, JK, what about them?
205
00:26:16,570 --> 00:26:18,890
Stop daydreaming, Abhimanyu.
206
00:26:21,650 --> 00:26:23,130
I may be dreaming,
207
00:26:28,930 --> 00:26:31,010
but I want to see this dream with you.
208
00:26:41,410 --> 00:26:43,690
I want to hug that deceitful reality.
209
00:26:55,010 --> 00:26:57,130
I won't let anything happen to Divya and Kartik.
210
00:27:02,970 --> 00:27:04,010
I'll take care of JK.
211
00:27:27,010 --> 00:27:29,810
'Just like you ruined me with your fake love'
212
00:27:30,890 --> 00:27:33,010
'I'm going to ruin you the exact same way, Tara.'
213
00:27:33,450 --> 00:27:36,090
'I'll take everything dear to you.'
214
00:27:51,890 --> 00:27:52,810
Loyalty.
215
00:27:54,210 --> 00:27:56,730
Loyalty is a precious thing.
216
00:27:58,090 --> 00:28:00,010
You can't find it in cheap people.
217
00:28:03,130 --> 00:28:05,210
We're here to see that.
218
00:28:06,410 --> 00:28:10,690
Let's see who is the most loyal.
219
00:28:12,610 --> 00:28:16,690
Now, this battle is not for business but survival.
220
00:28:20,050 --> 00:28:20,850
Today...
221
00:28:22,570 --> 00:28:23,530
Here...
222
00:28:24,970 --> 00:28:28,090
Only one of you will go home alive.
223
00:28:33,050 --> 00:28:36,410
The one who wins will live on.
224
00:28:48,370 --> 00:28:49,370
Hey!
225
00:28:49,650 --> 00:28:50,650
Sorry, brother.
226
00:28:56,770 --> 00:28:57,690
Sorry.
227
00:29:00,090 --> 00:29:02,370
You... You're going to kill me?
228
00:29:02,570 --> 00:29:03,770
Before that...
229
00:29:09,450 --> 00:29:10,730
Before that, I'll kill you.
230
00:29:20,290 --> 00:29:21,090
Yeah.
231
00:29:37,410 --> 00:29:39,570
Michael, you're very predictable.
232
00:29:43,010 --> 00:29:46,290
Think with your head instead of that gun sometimes.
233
00:29:55,610 --> 00:29:59,610
Michael... Predictable Michael.
234
00:30:29,450 --> 00:30:30,770
What about RC?
235
00:30:30,890 --> 00:30:32,610
Sir, I did as you instructed.
236
00:30:34,610 --> 00:30:37,010
That means there is only one thing that needs to be handled.
237
00:30:37,850 --> 00:30:39,130
What's the plan?
238
00:30:39,610 --> 00:30:42,690
Sir, I know someone who can take care of JK.
239
00:30:43,050 --> 00:30:44,170
He's a man of word.
240
00:30:44,570 --> 00:30:45,690
He will never betray us.
241
00:30:48,570 --> 00:30:49,530
Good luck, Rana.
242
00:30:58,290 --> 00:31:00,290
Sir, I wanted to tell you something before I leave.
243
00:31:00,730 --> 00:31:03,410
Tell me. - You have done a lot for me.
244
00:31:04,410 --> 00:31:07,810
I will never be able to repay this debt, but I have a request.
245
00:31:10,730 --> 00:31:12,050
If you ever need me,
246
00:31:13,690 --> 00:31:15,010
you can give me a call.
247
00:31:15,810 --> 00:31:16,850
I'll be there for you.
248
00:31:17,170 --> 00:31:19,610
You'll just come back and teach me ethics.
249
00:31:21,170 --> 00:31:23,010
And... What about me, boss?
250
00:31:23,730 --> 00:31:26,370
Where will I go after I leave you?
251
00:31:26,650 --> 00:31:28,010
I found a job for you.
252
00:31:29,330 --> 00:31:32,410
There's a man who needs an assistant like you. - What?
253
00:31:33,970 --> 00:31:37,010
I'm sorry, boss, I won't be someone else's assistant.
254
00:31:38,330 --> 00:31:39,130
Think about it.
255
00:31:40,410 --> 00:31:42,610
He's rich and handsome.
256
00:31:44,210 --> 00:31:45,410
His name is Shiva.
257
00:31:47,330 --> 00:31:48,810
You didn't understand yet, tube light.
258
00:31:49,530 --> 00:31:52,730
You'll be working with sir as his assistant.
259
00:31:53,490 --> 00:31:54,290
Oh!
260
00:31:55,610 --> 00:31:57,810
Fantastic! That means boss...
261
00:31:58,290 --> 00:32:00,970
I'll get a pay hike, right?
262
00:32:02,010 --> 00:32:02,850
We'll think about it.
263
00:32:04,130 --> 00:32:06,650
Sir, I wanted to ask you something.
264
00:32:07,250 --> 00:32:08,650
How long does Michael have?
265
00:32:10,090 --> 00:32:11,010
Tomorrow morning.
266
00:32:11,970 --> 00:32:14,970
Sir, I want to be there when the police arrest him.
267
00:32:23,090 --> 00:32:24,410
One more thing, sir,
268
00:32:25,410 --> 00:32:27,250
if I ever did something wrong,
269
00:32:27,410 --> 00:32:29,490
think of me as your brother and forgive me... - No.
270
00:32:30,610 --> 00:32:31,930
I should be thanking you.
271
00:32:34,850 --> 00:32:37,770
You supported me like a brother. Thank you.
272
00:33:01,010 --> 00:33:03,010
From now on, you won't call me Abhimanyu
273
00:33:04,890 --> 00:33:06,410
but Shiva.
274
00:33:08,450 --> 00:33:09,690
Abhimanyu is dead.
275
00:33:11,250 --> 00:33:12,770
Okay, boss. - Not 'boss'.
276
00:33:17,330 --> 00:33:18,810
Shiva was no one's boss.
277
00:33:20,570 --> 00:33:21,490
He was a friend.
278
00:33:23,810 --> 00:33:25,130
You all are my friends.
279
00:33:29,250 --> 00:33:30,050
Let's go.
280
00:33:51,530 --> 00:33:53,970
Pakya, go to your room.
281
00:34:09,370 --> 00:34:10,930
Taufiq? - Yes, brother.
282
00:34:17,810 --> 00:34:19,930
Our business is dark.
283
00:34:23,090 --> 00:34:25,530
It's like a one-way traffic.
284
00:34:26,610 --> 00:34:27,890
Like a quicksand.
285
00:34:28,970 --> 00:34:31,850
Once you get inside, no one can escape it.
286
00:34:31,930 --> 00:34:32,970
He gets trapped.
287
00:34:37,570 --> 00:34:38,810
Even I was...
288
00:34:40,570 --> 00:34:43,650
I'll change my life after killing RC.
289
00:34:44,290 --> 00:34:45,290
Just like...
290
00:34:50,410 --> 00:34:53,730
I'll become a gentleman like Abhimanyu.
291
00:34:55,530 --> 00:34:58,810
He... That Abhimanyu...
292
00:35:00,050 --> 00:35:03,490
He's just like us, but he lives a gentleman's life.
293
00:35:05,650 --> 00:35:07,490
Yes, you're right.
294
00:35:08,330 --> 00:35:09,770
Our life is like quicksand.
295
00:35:09,890 --> 00:35:12,290
This is over...
296
00:35:13,810 --> 00:35:15,090
Over? Get the bottle.
297
00:35:15,170 --> 00:35:16,770
Yes, brother. - Hurry up.
298
00:35:17,330 --> 00:35:18,250
Listen.
299
00:35:20,250 --> 00:35:22,770
That Pakya shouldn't have a single drop.
300
00:35:24,410 --> 00:35:25,250
Yes, brother.
301
00:35:26,890 --> 00:35:28,130
He's a kid.
302
00:37:29,330 --> 00:37:32,170
'That Shiva shot here... Boom'.
303
00:37:40,530 --> 00:37:43,010
'Mert, what your brother did was wrong. '
304
00:37:43,850 --> 00:37:45,410
'He shouldn't have killed my father.'
305
00:37:46,090 --> 00:37:48,490
'You got to grow up with your brother.'
306
00:37:49,650 --> 00:37:51,010
'I was a kid.'
307
00:37:51,730 --> 00:37:53,770
'I don't even remember my father's face.'
308
00:37:54,970 --> 00:37:55,890
Taufiq!
309
00:37:57,210 --> 00:37:58,250
Get the bottle!
310
00:38:01,370 --> 00:38:02,930
'Shiva didn't kill my father,'
311
00:38:04,330 --> 00:38:05,250
'it was Michael.'
312
00:38:12,210 --> 00:38:13,330
Hey Taufiq?
313
00:38:36,090 --> 00:38:36,890
Hey, Pakya.
314
00:38:40,810 --> 00:38:41,610
Hey!
315
00:38:48,130 --> 00:38:49,210
You killed my father?
316
00:38:52,090 --> 00:38:53,730
You killed my father. I saw it.
317
00:38:58,010 --> 00:38:59,330
You murdered my father.
318
00:39:01,490 --> 00:39:02,690
You shot him here.
319
00:39:03,530 --> 00:39:04,610
What do you think?
320
00:39:05,450 --> 00:39:07,210
You'll be safe if you roam around?
321
00:39:07,970 --> 00:39:09,050
Pakya... you...
322
00:39:09,130 --> 00:39:10,930
I'll kill you!
323
00:39:11,010 --> 00:39:13,490
Pakya... Listen.
324
00:39:16,290 --> 00:39:18,730
Give me the gun. - No.
325
00:39:20,090 --> 00:39:21,330
No!
326
00:39:29,090 --> 00:39:31,610
Michael, what did my father ever do to you?
327
00:39:33,130 --> 00:39:36,210
Tell me, I'm an orphan now.
328
00:39:37,690 --> 00:39:39,290
My mother and father are gone.
329
00:39:41,130 --> 00:39:43,010
My entire family got ruined.
330
00:39:44,810 --> 00:39:46,010
I am an orphan.
331
00:39:47,610 --> 00:39:49,210
And you're here drinking?
332
00:39:52,210 --> 00:39:54,130
I shouldn't have trusted you.
333
00:39:55,010 --> 00:39:57,530
But I did... Didn't I?
334
00:39:59,290 --> 00:40:00,770
But you betrayed me!
335
00:40:02,450 --> 00:40:03,890
I'm going to kill you.
336
00:40:04,650 --> 00:40:07,050
I'm going to kill you! - Hey!
337
00:40:10,410 --> 00:40:13,610
Hey, Pakya!?
338
00:40:13,730 --> 00:40:15,610
Pakya!?
339
00:40:15,890 --> 00:40:17,410
Hey, Pakya.
340
00:40:18,250 --> 00:40:19,890
Call the ambulance! - Father...
341
00:40:20,970 --> 00:40:22,810
Father, I want to hug you.
342
00:40:24,490 --> 00:40:27,490
Father... I want to be with you.
343
00:40:27,570 --> 00:40:28,730
Hey, Pakya.
344
00:40:31,490 --> 00:40:32,530
Father.
345
00:40:33,650 --> 00:40:35,690
I want to hug you, father.
346
00:40:36,770 --> 00:40:38,290
I want to meet you.
347
00:40:40,690 --> 00:40:41,730
Hey, Pakya.
348
00:41:57,210 --> 00:41:59,210
'You enjoy killing, right?'
349
00:42:00,210 --> 00:42:02,290
'You enjoy it, right?'
350
00:42:02,810 --> 00:42:05,010
'You'll be accompanying someone in death, Pakya.'
351
00:42:07,370 --> 00:42:08,610
'Shiva.'
352
00:42:08,890 --> 00:42:11,090
'I never cheated on Shiva.'
353
00:42:12,330 --> 00:42:13,970
'I always loved him.'
354
00:42:14,770 --> 00:42:17,370
'It'll take time to heal the wounds.'
355
00:42:17,730 --> 00:42:19,010
'I can't do anything about it.'
356
00:42:19,130 --> 00:42:22,370
'All I can say is I'll never lie to you.'
357
00:42:22,490 --> 00:42:25,850
'Your son Kartik is with us.'
358
00:42:25,970 --> 00:42:28,410
'Who are you, and where is Kartik?'
359
00:42:28,490 --> 00:42:29,810
'I want to talk to Kartik!'
360
00:42:30,170 --> 00:42:31,010
'Kartik?'
361
00:44:45,943 --> 00:44:47,943
'I miss my father.'
362
00:44:49,143 --> 00:44:53,023
'I was a kid. I don't even
remember my father's face.'
363
00:44:59,423 --> 00:45:01,343
'I said,
I don't want to talk to you.'
364
00:45:23,903 --> 00:45:24,903
You...
365
00:45:53,703 --> 00:45:56,863
Get up!
366
00:46:00,943 --> 00:46:01,703
Why did you kill him?
367
00:46:02,383 --> 00:46:05,263
Why did you kill him?
368
00:46:05,863 --> 00:46:06,823
Why did you kill him?
369
00:46:09,063 --> 00:46:11,103
You enjoy killing people, right?
370
00:46:12,103 --> 00:46:14,103
You enjoy it? Right?
371
00:46:17,303 --> 00:46:19,303
He'll die...
- Move!
372
00:47:20,703 --> 00:47:22,943
With your death today, another death will follow, Pakya
373
00:47:25,343 --> 00:47:26,343
Shiva.
374
00:47:29,423 --> 00:47:31,463
The responsibility for your death
is on my shoulders.
375
00:47:33,943 --> 00:47:37,263
I'll kill Shiva to take revenge
on your killers.
376
00:47:42,783 --> 00:47:44,223
Forgive me, Pakya.
377
00:47:46,663 --> 00:47:48,503
I shouldn't have left you alone.
378
00:47:51,983 --> 00:47:54,743
I was a fool to think
I can become Shiva again.
379
00:47:57,383 --> 00:47:59,343
These people won't let me
become Shiva again.
380
00:48:19,783 --> 00:48:20,743
What is all this?
381
00:48:23,583 --> 00:48:25,303
Are these papers true?
382
00:48:29,263 --> 00:48:32,743
Our bungalow, farmhouses, casinos,
383
00:48:33,863 --> 00:48:37,903
our funds and even our cars,
JK pawned everything?
384
00:48:39,823 --> 00:48:42,063
I'm asking you something!
Answer me!
385
00:48:52,503 --> 00:48:53,463
And this...
386
00:48:58,023 --> 00:49:01,423
Kartik's educational forms,
his FDs...
387
00:49:02,423 --> 00:49:03,423
His insurance?
388
00:49:04,263 --> 00:49:05,903
Yes, ma'am, those too.
389
00:49:13,983 --> 00:49:16,263
How long has this been going on?
- Since the beginning.
390
00:49:17,063 --> 00:49:19,543
JK sir asked us not to talk about this.
391
00:49:20,103 --> 00:49:22,223
You know JK sir very well.
392
00:49:23,943 --> 00:49:26,223
Yeah... I know him.
393
00:49:28,263 --> 00:49:29,663
But perhaps, you don't know me
394
00:49:32,383 --> 00:49:33,183
Pack up.
395
00:49:34,863 --> 00:49:36,743
You're fired! Out!
396
00:49:38,183 --> 00:49:39,223
And listen,
397
00:49:40,903 --> 00:49:43,743
JK shouldn't know
that I have this information.
398
00:49:44,583 --> 00:49:47,943
Understood? Is that clear?
- Yes, ma'am. - Get out!
399
00:49:55,023 --> 00:49:58,423
F***!
400
00:49:59,423 --> 00:50:00,663
F***!
401
00:50:38,543 --> 00:50:39,423
I'm here.
402
00:50:43,143 --> 00:50:44,543
You were right.
403
00:50:48,543 --> 00:50:50,223
We should go far away.
404
00:50:53,423 --> 00:50:55,143
I don't want to live here anymore.
405
00:50:59,223 --> 00:51:00,423
It's possible
406
00:51:02,183 --> 00:51:03,623
that I'm a cheat.
407
00:51:07,223 --> 00:51:08,823
But let me tell you one thing,
408
00:51:11,103 --> 00:51:13,543
I never cheated on Shiva.
409
00:51:24,103 --> 00:51:25,943
I always loved him.
410
00:51:28,143 --> 00:51:29,823
And I loved him so much.
411
00:51:34,303 --> 00:51:35,943
And I must confess...
412
00:51:39,863 --> 00:51:41,263
I've started loving you.
413
00:51:53,623 --> 00:51:56,063
Can you wait a little longer for me?
414
00:52:02,223 --> 00:52:04,623
I can wait for you my whole life.
415
00:52:06,383 --> 00:52:07,543
But not in this city.
416
00:52:11,463 --> 00:52:13,343
I hate this city.
417
00:52:17,023 --> 00:52:19,063
It gets better with you.
418
00:52:20,703 --> 00:52:21,903
But without you...
419
00:52:40,263 --> 00:52:43,343
'Run, Tara. How far can you run?'
420
00:52:43,863 --> 00:52:45,863
'Your sins won't stop following you.'
421
00:52:46,463 --> 00:52:49,343
'Pakya, his father, Shiva,
you killed them all.'
422
00:52:49,743 --> 00:52:51,983
'Abhimanyu will punish you
for all of it.'
423
00:53:15,103 --> 00:53:16,303
Hey!
424
00:53:17,143 --> 00:53:19,223
You fool...
425
00:53:20,223 --> 00:53:21,423
Hey!
426
00:53:35,063 --> 00:53:37,423
Hey, drunkard! Wait!
427
00:53:40,543 --> 00:53:41,343
Wait!
428
00:54:20,503 --> 00:54:21,783
You drunkard!
429
00:54:22,463 --> 00:54:23,783
RC!
430
00:54:27,943 --> 00:54:30,343
You... How did he run away?
431
00:54:51,743 --> 00:54:53,023
Tara's car?
432
00:54:56,703 --> 00:54:58,023
Oh!
433
00:55:19,463 --> 00:55:20,303
Dad?
434
00:55:21,983 --> 00:55:24,743
Get up, dad! What happened? What...
435
00:55:29,223 --> 00:55:30,623
How did you get hurt?
436
00:55:30,823 --> 00:55:33,543
Tara... They're going to kill me.
437
00:55:33,903 --> 00:55:35,863
Who? No one here.
What are you saying, dad?
438
00:55:35,943 --> 00:55:38,863
Those thugs are after me.
They will kill me. I didn't do anything.
439
00:55:38,943 --> 00:55:42,343
No one here. How did you get hurt?
You're bleeding.
440
00:55:42,423 --> 00:55:45,303
Tara. Those thugs will kill me.
441
00:55:45,383 --> 00:55:48,743
Dad, come with me. Please sit.
You're bleeding. Please come.
442
00:55:54,343 --> 00:55:55,663
No one is here.
443
00:56:09,983 --> 00:56:10,783
Tara please help
444
00:56:27,743 --> 00:56:28,743
Crap!
445
00:56:48,823 --> 00:56:50,223
Oh, Mr. 5 cr?
446
00:56:51,663 --> 00:56:53,143
What a surprise!
447
00:56:55,023 --> 00:56:56,223
How come you're here?
448
00:56:56,983 --> 00:56:57,903
I'm here to see you.
449
00:56:58,623 --> 00:57:01,503
Don't lie. What is it?
450
00:57:12,983 --> 00:57:14,223
What are you thinking?
451
00:57:14,943 --> 00:57:16,343
Are you thinking of a reason?
452
00:57:17,143 --> 00:57:18,303
'That what should I say?'
453
00:57:19,263 --> 00:57:20,543
I won't lie to you.
454
00:57:22,343 --> 00:57:23,623
I came here for Tara.
455
00:57:28,223 --> 00:57:29,223
She needs you.
456
00:57:36,423 --> 00:57:39,943
If I say no, you'll call me selfish.
457
00:57:41,423 --> 00:57:43,263
No, I know you're not selfish, Divya.
458
00:57:51,143 --> 00:57:53,823
Look, it'll take time to heal
the wounds that I gave you.
459
00:57:57,423 --> 00:57:58,623
I can do nothing about that.
460
00:57:58,743 --> 00:58:02,463
All I can say is,
I will never lie to you from here on.
461
00:58:04,903 --> 00:58:06,143
I will never hurt you.
462
00:58:09,903 --> 00:58:11,903
I'm very sorry that I hurt you.
463
00:58:14,223 --> 00:58:17,063
I wanted to come and meet you earlier,
but I couldn't, as I was stuck.
464
00:58:20,463 --> 00:58:25,023
But I have to tell you this,
your sister needs you right now.
465
00:58:29,023 --> 00:58:30,463
Tara really needs you.
466
00:58:42,583 --> 00:58:43,943
Slowly...
467
00:58:44,823 --> 00:58:46,743
Dad, you're acting like Kartik.
468
00:58:47,103 --> 00:58:49,423
It burns...
- How will I...
469
00:58:49,503 --> 00:58:51,183
I have to clean it, dad.
470
00:58:51,263 --> 00:58:53,823
Wait... slowly.
- Where is Kartik?
471
00:58:55,383 --> 00:58:56,903
One second, show me.
472
00:58:59,543 --> 00:59:00,463
Tara?
473
00:59:02,503 --> 00:59:03,743
Oh my God!
474
00:59:06,903 --> 00:59:09,823
Divya? Oh my God, you're back!
475
00:59:10,423 --> 00:59:11,983
I can't stay away for long.
476
00:59:14,263 --> 00:59:15,063
Dad?
477
00:59:20,783 --> 00:59:22,023
Won't you hug me?
478
00:59:31,183 --> 00:59:33,343
Hello? Who is this?
479
00:59:33,503 --> 00:59:36,343
It doesn't matter who I am...
480
00:59:37,703 --> 00:59:38,823
What I'm saying...
481
00:59:40,143 --> 00:59:41,343
Listen to that...
482
00:59:41,463 --> 00:59:42,743
Your son Kartik...
483
00:59:43,503 --> 00:59:44,943
He's with us.
484
00:59:45,263 --> 00:59:46,343
Hello?
485
00:59:47,143 --> 00:59:48,623
Who is this? Where are you?
486
00:59:48,703 --> 00:59:51,263
Where's my son? Hello, Kartik?
487
00:59:52,303 --> 00:59:55,143
Don't yell,
that won't get you anything.
488
00:59:55,943 --> 00:59:57,423
You'll get a call soon
489
00:59:58,103 --> 01:00:01,623
and you'll be told when to come
and what you have to do.
490
01:00:01,703 --> 01:00:04,063
Who is this? Where is Kartik?
491
01:00:04,143 --> 01:00:05,583
I want to talk to Kartik!
492
01:00:05,663 --> 01:00:06,823
Kartik?
- Tara?
493
01:00:06,943 --> 01:00:08,103
Hello, Kartik.
494
01:00:09,943 --> 01:00:12,023
Look how well it's going now...
495
01:00:15,343 --> 01:00:18,223
Very good.
- One minute. Please hold it.
496
01:00:26,783 --> 01:00:28,423
What are you eating?
497
01:00:29,263 --> 01:00:30,143
Doughnut.
498
01:00:30,823 --> 01:00:33,543
Hey, is that even food?
499
01:00:34,783 --> 01:00:38,263
Taufik, order our special 'Misal Pav'.
500
01:00:39,143 --> 01:00:39,943
Let's give him.
501
01:00:41,063 --> 01:00:43,343
Come on. Good.
502
01:00:56,023 --> 01:00:57,063
Yes...
503
01:00:58,263 --> 01:01:00,023
Hey, get this.
504
01:01:01,223 --> 01:01:02,463
Come on.
505
01:01:03,823 --> 01:01:05,383
Look at this.
506
01:01:07,943 --> 01:01:10,623
This is 'Misal', and this is 'Pav'.
507
01:01:11,583 --> 01:01:13,543
Have you tried it?
- No.
508
01:01:14,223 --> 01:01:15,263
Let's try.
509
01:01:15,543 --> 01:01:16,623
Have it.
510
01:01:16,863 --> 01:01:19,743
Dip it like this...
511
01:01:20,103 --> 01:01:22,143
and... yes.
512
01:01:23,703 --> 01:01:25,903
This is really tasty.
- Right?
513
01:01:26,583 --> 01:01:29,903
It's not just tasty
but good for your health.
514
01:01:30,063 --> 01:01:32,463
You know one more thing.
515
01:01:33,223 --> 01:01:36,143
This is the sauce. Try it.
516
01:01:38,863 --> 01:01:40,943
This is very spicy!
- Yes.
517
01:01:41,823 --> 01:01:44,303
It's fun to have something spicy.
518
01:01:44,543 --> 01:01:46,703
We should enjoy it.
519
01:01:47,023 --> 01:01:48,583
Here, try this.
520
01:01:49,303 --> 01:01:51,263
It'll wash off the spice.
521
01:01:51,743 --> 01:01:54,343
We will have this first
and then we will have chilli.
522
01:01:55,983 --> 01:02:00,823
Uncle Taufik was telling me
that you tell good stories.
523
01:02:01,703 --> 01:02:03,703
Will you tell me a story?
524
01:02:05,503 --> 01:02:07,343
Yes, sure.
525
01:02:07,903 --> 01:02:10,823
People who tell good stories...
526
01:02:11,303 --> 01:02:13,143
the good stories...
527
01:02:13,983 --> 01:02:16,023
they rule this world.
528
01:02:17,823 --> 01:02:20,223
Let me tell you a story.
Do you know?
529
01:02:21,263 --> 01:02:22,663
There was a king,
530
01:02:23,743 --> 01:02:26,463
he was a great and powerful king.
531
01:02:26,943 --> 01:02:28,183
He was a good king,
532
01:02:29,143 --> 01:02:30,343
but what happened was...
533
01:02:31,303 --> 01:02:33,543
one day, a monster...
534
01:02:34,103 --> 01:02:36,863
kidnapped his son.
535
01:02:37,063 --> 01:02:39,623
Was he not scared?
- No way!
536
01:02:40,543 --> 01:02:44,023
That boy is fearless,
he was not scared.
537
01:02:45,503 --> 01:02:48,463
Here, keep eating.
538
01:02:48,623 --> 01:02:50,943
Here. Good.
539
01:02:52,743 --> 01:02:56,343
Give me the phone.
- He said he'll call back.
540
01:02:56,423 --> 01:02:59,423
I didn't even talk to Kartik,
I've no idea if he's okay.
541
01:02:59,503 --> 01:03:02,743
That foolish. He kidnapped our child,
and he is not picking up the call.
542
01:03:03,263 --> 01:03:05,423
You call JK.
- Call him. Call JK.
543
01:03:05,943 --> 01:03:09,143
Oh my God... Dad, I have no idea.
544
01:03:09,223 --> 01:03:12,383
If my Kartik is fine.
- Tara. Kartik will be fine.
545
01:03:12,463 --> 01:03:16,063
I'll get some water.
- Did JK pick up the phone? Message him!
546
01:03:17,743 --> 01:03:21,703
Oh my God... the number doesn't ring.
547
01:03:21,783 --> 01:03:23,223
Just relax.
548
01:03:24,943 --> 01:03:26,663
'If you don't kill him...'
549
01:03:27,983 --> 01:03:31,463
'in the next 30 minutes,
then we'll kill your son.'
550
01:03:31,543 --> 01:03:34,743
'Who are you?
Why did you call me here?'
551
01:03:34,823 --> 01:03:37,223
'Kartik's life will be in danger
if we don't follow as he says.'
552
01:03:37,303 --> 01:03:40,303
'I can't kill.
- You have to do this for Kartik.'
553
01:03:41,303 --> 01:03:44,823
'Hey!? What are you doing? Hey.'
554
01:03:46,183 --> 01:03:48,103
'Hey!
- Sir...'
555
01:03:49,463 --> 01:03:53,303
'Sir, I didn't do anything.
I didn't kill him.'
556
01:06:01,881 --> 01:06:02,681
Tara?
557
01:06:18,085 --> 01:06:19,178
It's your fault!
558
01:06:19,694 --> 01:06:21,358
It's your fault! Where is my son?
559
01:06:21,439 --> 01:06:24,157
If anything happens to him, I will never forgive you.
560
01:06:24,287 --> 01:06:28,106
I have no idea who the person was, I don't know if my son is okay…
561
01:06:28,186 --> 01:06:32,576
Kartik will be fine, I won't let anything happen to him.
562
01:06:32,850 --> 01:06:34,975
I'll… I'll do everything I can.
563
01:06:35,241 --> 01:06:38,098
And I'll get our Kartik back!
564
01:06:38,178 --> 01:06:41,178
Don't worry. I'll do something.
565
01:06:42,866 --> 01:06:45,287
Did they make demands? Money or anything?
566
01:06:45,561 --> 01:06:48,272
No, but they said they'll call.
567
01:06:53,654 --> 01:06:55,525
Hey! Listen.
568
01:06:56,049 --> 01:06:57,815
If anything happens to my son,
569
01:06:58,085 --> 01:07:00,012
then I'll chop you into pieces!
570
01:07:00,092 --> 01:07:04,686
Hey! Stop your nonsense and listen to me.
571
01:07:05,241 --> 01:07:08,678
Note down this address, 'Old factory, Old Panji'.
572
01:07:08,811 --> 01:07:12,373
If you do something stupid
573
01:07:13,397 --> 01:07:16,069
then your son's life will be in danger.
574
01:07:16,155 --> 01:07:16,990
But… Let me talk…
575
01:07:17,070 --> 01:07:19,327
Wait, hello? Kar…
576
01:07:20,241 --> 01:07:21,654
What did he say?
577
01:07:21,734 --> 01:07:23,620
He gave me an address. He has called me there.
578
01:07:23,700 --> 01:07:26,630
Let's go. Please, let's go. - No, he called me alone.
579
01:07:26,719 --> 01:07:29,679
Listen, I'll come with you. - No, Michael.
580
01:07:30,288 --> 01:07:32,294
I have to go alone.
581
01:07:35,388 --> 01:07:37,177
I'll call my sources.
582
01:07:45,998 --> 01:07:47,490
Tara, please don't worry.
583
01:07:49,857 --> 01:07:52,474
Kartik will be fine. Don't worry about it. Okay?
584
01:07:53,756 --> 01:07:56,068
Tara. It's okay.
585
01:07:59,670 --> 01:08:00,474
I'll check.
586
01:08:23,012 --> 01:08:24,762
Kartik will be fine, Tara.
587
01:08:27,170 --> 01:08:29,170
I promise he'll be fine.
588
01:08:33,467 --> 01:08:36,630
Abhimanyu… I don't trust JK on this.
589
01:08:40,122 --> 01:08:41,479
I'll see what I can do.
590
01:08:41,761 --> 01:08:43,183
Okay. - Don't worry.
591
01:08:43,850 --> 01:08:45,693
Okay? - Relax.
592
01:09:57,998 --> 01:09:58,888
Someone here?
593
01:10:03,919 --> 01:10:06,084
Hey? Is anyone here?
594
01:10:06,787 --> 01:10:09,654
If anything happens to my son, I won't spare…
595
01:10:18,248 --> 01:10:20,349
Shut your mouth! Understand?
596
01:10:20,429 --> 01:10:21,849
Hey! - Hey?
597
01:10:22,975 --> 01:10:25,857
You should've behaved before.
598
01:10:27,279 --> 01:10:28,162
Come on.
599
01:10:29,193 --> 01:10:31,740
Listen, when you get out of here,
600
01:10:32,411 --> 01:10:34,052
you'll find a taxi.
601
01:10:34,435 --> 01:10:36,834
The taxi will take you to your destination.
602
01:10:37,107 --> 01:10:39,701
And yes, don't mess with him,
603
01:10:39,881 --> 01:10:42,263
he'll finish you right there. Understand?
604
01:10:42,560 --> 01:10:44,239
Come on.
605
01:10:44,319 --> 01:10:45,990
You don't have time. Get out!
606
01:10:47,022 --> 01:10:49,482
You don't have time. Come on.
607
01:10:51,264 --> 01:10:52,064
Leave!
608
01:11:02,019 --> 01:11:02,941
Yes, boss.
609
01:11:03,399 --> 01:11:04,599
Can we leave now?
610
01:11:06,677 --> 01:11:07,477
Okay.
611
01:11:39,600 --> 01:11:40,896
Where are you taking me?
612
01:11:40,976 --> 01:11:42,662
You'll know it very soon.
613
01:11:55,626 --> 01:11:56,774
Then what?
614
01:11:57,947 --> 01:12:00,297
What? - He became the king?
615
01:12:00,377 --> 01:12:02,251
Yes, he became the king.
616
01:12:02,759 --> 01:12:05,352
You know, the brave one
617
01:12:05,759 --> 01:12:07,665
will surely become a king.
618
01:12:08,159 --> 01:12:09,040
Just like…
619
01:12:09,431 --> 01:12:12,063
Just like our Kartik. Right?
620
01:12:12,828 --> 01:12:15,250
Tell me one more story. - What?
621
01:12:17,670 --> 01:12:19,115
I'm old.
622
01:12:19,519 --> 01:12:21,001
Let me catch my breath.
623
01:12:21,712 --> 01:12:26,360
I'll tell you one later. Come on, eat up.
624
01:12:27,962 --> 01:12:28,790
Look.
625
01:12:40,275 --> 01:12:41,314
Where are you?
626
01:12:42,416 --> 01:12:43,525
I'm here.
627
01:12:44,660 --> 01:12:47,667
I… I want my son.
628
01:12:48,504 --> 01:12:49,863
Just give me my son.
629
01:13:20,961 --> 01:13:22,870
What do you want?
630
01:13:23,691 --> 01:13:25,777
I want my son.
631
01:13:26,488 --> 01:13:29,746
You cowards! Come and face me!
632
01:13:30,527 --> 01:13:31,885
You're using a kid?
633
01:13:31,965 --> 01:13:33,089
Hey?
634
01:13:35,355 --> 01:13:38,675
Even after all that beating, you didn't get any sense?
635
01:13:38,957 --> 01:13:41,574
I just… want my son.
636
01:13:42,535 --> 01:13:43,820
What do you want?
637
01:13:44,243 --> 01:13:46,134
My money, my casino, my house? Tell me.
638
01:13:46,214 --> 01:13:47,014
Yes.
639
01:13:48,433 --> 01:13:50,979
The money, the casino, the house.
640
01:13:52,870 --> 01:13:54,175
You idiot!
641
01:13:55,784 --> 01:13:57,550
You have none.
642
01:13:57,652 --> 01:13:59,784
Everything is under debt.
643
01:14:00,480 --> 01:14:02,870
There's nothing you can give me. Nothing.
644
01:14:04,627 --> 01:14:06,991
Yes, there's one way…
645
01:14:08,879 --> 01:14:10,488
Do something for me.
646
01:14:12,449 --> 01:14:14,683
Take care of my enemy.
647
01:14:15,284 --> 01:14:18,261
There's a gun inside the electricity board.
648
01:14:20,888 --> 01:14:23,328
You have to go to Koliwada
649
01:14:24,367 --> 01:14:27,044
and you can find him there. So?
650
01:14:27,125 --> 01:14:30,437
No… I can't kill anyone.
651
01:14:30,648 --> 01:14:31,984
I can't kill anyone.
652
01:14:32,102 --> 01:14:34,578
Really? Are you sure?
653
01:14:36,279 --> 01:14:37,303
Not…
654
01:14:38,733 --> 01:14:41,740
even for your own son's life?
655
01:14:42,866 --> 01:14:45,342
Please, listen to me.
656
01:14:45,451 --> 01:14:48,178
I can't kill anyone. I'm not a murderer.
657
01:14:48,264 --> 01:14:51,764
I've never used a gun, please.
658
01:14:54,864 --> 01:14:57,389
'I'm not a killer'. Really?
659
01:14:59,014 --> 01:15:01,279
You never used a gun
660
01:15:02,585 --> 01:15:07,287
but you've made someone fire it, right?
661
01:15:08,756 --> 01:15:09,556
Look.
662
01:15:10,935 --> 01:15:13,356
Don't waste my time.
663
01:15:14,569 --> 01:15:16,201
In the next 30 minutes,
664
01:15:17,553 --> 01:15:18,764
if you don't kill him
665
01:15:21,905 --> 01:15:24,272
then we'll kill your son.
666
01:15:28,444 --> 01:15:31,483
Then don't say, I didn't give you a chance.
667
01:15:34,233 --> 01:15:38,397
Understand? - Listen to me… Hello?
668
01:15:40,803 --> 01:15:43,983
Kartik, swing it. Not like that.
669
01:15:46,045 --> 01:15:48,451
Here, hold this. Give me that.
670
01:15:50,460 --> 01:15:51,558
Raise it high.
671
01:15:51,639 --> 01:15:54,170
Hey… Come on.
672
01:16:02,053 --> 01:16:04,053
Boss? You're here?
673
01:16:04,796 --> 01:16:06,185
That… Forget that.
674
01:16:06,265 --> 01:16:07,998
What did they demand?
675
01:16:08,803 --> 01:16:12,967
What is the demand? - They're saying, I have to kill someone.
676
01:16:13,921 --> 01:16:16,873
If I don't, they'll kill Kartik.
677
01:16:18,061 --> 01:16:19,899
How will I kill someone?
678
01:16:20,329 --> 01:16:21,861
I can't… I…
679
01:16:22,983 --> 01:16:24,983
I can't kill anyone. - We don't have an option, JK.
680
01:16:25,296 --> 01:16:27,544
But… - They're dangerous people.
681
01:16:27,624 --> 01:16:30,024
If you don't do as they say, Kartik's life will be in danger.
682
01:16:30,272 --> 01:16:33,279
I can't kill. - You have to do this for Kartik.
683
01:16:33,866 --> 01:16:35,404
We don't have a choice.
684
01:16:35,519 --> 01:16:37,519
How will I… - Don't overthink.
685
01:16:37,609 --> 01:16:39,561
Don't overthink, just think about Kartik.
686
01:16:41,350 --> 01:16:43,850
They're very dangerous people, JK. We don't have time.
687
01:16:45,787 --> 01:16:47,451
What are you thinking?
688
01:16:47,795 --> 01:16:48,998
Only Kartik.
689
01:16:49,608 --> 01:16:51,076
Think about Kartik.
690
01:16:53,280 --> 01:16:54,381
You have to do this, JK.
691
01:16:57,592 --> 01:16:59,201
You don't have a choice.
692
01:17:45,842 --> 01:17:46,987
Yes.
693
01:18:02,858 --> 01:18:03,876
Who is there?
694
01:18:04,634 --> 01:18:05,697
Who is it?
695
01:18:17,713 --> 01:18:19,431
Who are you?
696
01:18:19,639 --> 01:18:20,959
Why did you call me here?
697
01:18:21,673 --> 01:18:24,947
Look, I don't have time, just tell me what you want.
698
01:18:25,588 --> 01:18:26,388
Tell me.
699
01:18:51,258 --> 01:18:52,172
Hey?
700
01:18:55,469 --> 01:18:58,116
Sir… I didn't do anything.
701
01:18:58,196 --> 01:19:00,671
Sir, I didn't kill him nor did I fire a shot.
702
01:19:00,751 --> 01:19:02,102
The court will decide that.
703
01:19:02,220 --> 01:19:04,251
You are under arrest. - Sir, I didn't kill him.
704
01:19:04,777 --> 01:19:05,675
Arrest him.
705
01:19:05,755 --> 01:19:08,222
Sir, I didn't shoot him, I don't know him. Sir…
706
01:19:08,355 --> 01:19:09,980
Please, sir. - Quiet.
707
01:19:13,957 --> 01:19:14,878
Come on.
708
01:20:01,964 --> 01:20:05,183
Inspector, I didn't do anything.
709
01:20:07,152 --> 01:20:10,683
Really? Every murderer says the same thing.
710
01:20:10,785 --> 01:20:13,472
'Sir, I didn't do anything.'
711
01:20:13,949 --> 01:20:16,370
Sir, you don't know me.
712
01:20:19,159 --> 01:20:20,284
Sir…
713
01:20:20,956 --> 01:20:23,636
I have contacts with influential people, you don't know…
714
01:20:27,159 --> 01:20:28,987
Sir, this is wrong.
715
01:20:29,168 --> 01:20:31,168
Once you find out who I am…
716
01:20:32,066 --> 01:20:34,042
You'll be in trouble. - Sit.
717
01:20:35,159 --> 01:20:36,073
Sit!
718
01:20:50,129 --> 01:20:51,964
You're here to play a hero?
719
01:20:54,379 --> 01:20:56,495
Stand. Stand!
720
01:21:00,830 --> 01:21:01,659
Strip.
721
01:21:03,308 --> 01:21:04,183
Hurry up.
722
01:21:12,182 --> 01:21:14,573
Watch. Watch.
723
01:21:22,371 --> 01:21:24,183
Will your father come to remove the chain?
724
01:21:24,566 --> 01:21:25,637
Come on.
725
01:21:32,449 --> 01:21:33,566
Hurry!
726
01:21:38,621 --> 01:21:39,706
Pick this.
727
01:21:40,777 --> 01:21:42,948
Hurry up and keep it there. Come on!
728
01:21:54,644 --> 01:21:55,746
Hey?
729
01:21:56,399 --> 01:21:57,679
Did I tell you to sit?
730
01:21:59,432 --> 01:22:00,232
Stand.
731
01:22:03,152 --> 01:22:03,952
Sit.
732
01:22:07,160 --> 01:22:07,960
Sit!
733
01:22:14,769 --> 01:22:17,050
All the evidence is against you.
734
01:22:18,253 --> 01:22:21,269
The weapon used by the murderer has your fingerprint.
735
01:22:21,863 --> 01:22:23,456
We have CCTV footage.
736
01:22:45,730 --> 01:22:48,581
'You have the right to remain silent?'
737
01:22:48,839 --> 01:22:50,995
Will you say that? Tell me!
738
01:22:54,449 --> 01:22:55,249
Here.
739
01:22:58,456 --> 01:22:59,541
This is yours, right?
740
01:23:04,450 --> 01:23:05,684
And this…
741
01:23:07,379 --> 01:23:08,749
These fingerprints.
742
01:23:09,679 --> 01:23:11,106
This is yours, right?
743
01:23:11,599 --> 01:23:13,155
Want to see more?
744
01:23:15,554 --> 01:23:16,354
This.
745
01:23:18,945 --> 01:23:19,991
This is yours, right?
746
01:23:27,335 --> 01:23:28,139
Is it?
747
01:23:34,319 --> 01:23:35,412
Tell me!
748
01:23:35,577 --> 01:23:37,761
Tell me!
749
01:23:37,842 --> 01:23:39,358
Tell me.
750
01:23:40,732 --> 01:23:43,264
Even dead bodies talk when I ask a question.
751
01:23:43,717 --> 01:23:46,256
You have to talk! Tell me!
752
01:23:58,959 --> 01:23:59,967
'Mom.'
753
01:24:00,366 --> 01:24:01,646
'JK did all this.'
754
01:24:01,866 --> 01:24:03,983
'Today is JK's court trial.'
755
01:24:04,710 --> 01:24:06,178
'You know what you have to do.'
756
01:24:06,858 --> 01:24:07,904
'I'm not sure.'
757
01:24:07,984 --> 01:24:10,439
'This is our last chance, you have to decide.'
758
01:24:10,519 --> 01:24:13,551
'JK came home after Kartik was kidnapped.'
759
01:24:13,632 --> 01:24:17,705
'Someone called and asked JK to meet at an address.'
760
01:24:17,785 --> 01:24:21,212
'Then, JK picked up the gun and left.'
761
01:24:21,292 --> 01:24:23,464
'No. She's lying.'
762
01:24:23,566 --> 01:24:24,893
'Why did you do this!'
763
01:24:24,973 --> 01:24:26,634
'Why did you do this to me?'
764
01:24:26,714 --> 01:24:28,448
'I won't forgive you, Tara!'
765
01:24:28,529 --> 01:24:31,370
'I will kill you!'
766
01:27:04,774 --> 01:27:07,086
Whatever I Did, I did that for Kartik.
767
01:27:08,430 --> 01:27:10,950
Kartik Will be home in a few hours.
768
01:27:12,510 --> 01:27:15,941
But Don't tell him that I'm in jail.
769
01:27:17,505 --> 01:27:19,024
He Shouldn't know anything.
770
01:27:22,805 --> 01:27:24,359
My... My Lawyer...
771
01:27:25,288 --> 01:27:27,176
You Didn't get my lawyer?
772
01:27:27,256 --> 01:27:28,702
Is It true, JK?
773
01:27:30,780 --> 01:27:31,986
Did You kill him?
774
01:27:36,468 --> 01:27:38,128
Did Someone play with you?
775
01:27:42,741 --> 01:27:44,161
Tell Me, why are you silent?
776
01:27:45,425 --> 01:27:46,352
What Happened?
777
01:27:49,075 --> 01:27:50,535
Answer Me, JK.
778
01:27:51,322 --> 01:27:52,615
Did You kill him?
779
01:27:55,060 --> 01:27:55,900
Yes?
780
01:28:00,398 --> 01:28:01,291
Tell Me.
781
01:28:04,009 --> 01:28:05,735
I Want my lawyer.
782
01:28:07,277 --> 01:28:09,004
Bring Me my lawyer.
783
01:28:40,169 --> 01:28:41,055
Mom!
784
01:28:47,907 --> 01:28:48,833
Oh My God!
785
01:28:53,283 --> 01:28:54,610
Kartik, Are you okay?
786
01:28:55,411 --> 01:28:58,097
Are You okay? Sure? Where were you? Who dropped you here?
787
01:29:02,009 --> 01:29:03,082
Thank You so much.
788
01:29:03,340 --> 01:29:06,215
It'S alright. - Kartik, go upstairs and change.
789
01:29:06,354 --> 01:29:07,260
We'Ll have food.
790
01:29:10,836 --> 01:29:11,890
Thank You so much.
791
01:29:12,716 --> 01:29:13,689
Thank You so much.
792
01:29:16,130 --> 01:29:17,157
JK Did all this.
793
01:29:24,712 --> 01:29:25,598
What?
794
01:29:28,685 --> 01:29:29,572
No.
795
01:29:30,646 --> 01:29:31,583
Why Would he do that?
796
01:29:31,663 --> 01:29:34,040
He'S trying to take Kartik away from you to control you.
797
01:29:42,695 --> 01:29:46,135
He Planned to kidnap Kartik and blame it all on me.
798
01:29:51,180 --> 01:29:52,118
I'M sorry to say this
799
01:29:52,198 --> 01:29:54,793
But JK is going to be a danger to Kartik's life.
800
01:30:39,820 --> 01:30:40,767
Tara.
801
01:30:41,276 --> 01:30:45,463
Whenever I Ask you about the past, you try to change the topic.
802
01:30:51,763 --> 01:30:54,223
If I Tell you about my past,
803
01:30:55,958 --> 01:30:57,531
Then you'll probably end up hating me.
804
01:30:59,980 --> 01:31:01,420
Why Do you think that?
805
01:31:02,546 --> 01:31:05,219
You'Ve sacrificed so much for me, I mean...
806
01:31:06,549 --> 01:31:07,749
You're my sister.
807
01:31:08,856 --> 01:31:10,423
That'S all that matters to me.
808
01:31:12,340 --> 01:31:13,720
Divya, You think...
809
01:31:15,933 --> 01:31:17,673
You know me very well.
810
01:31:19,645 --> 01:31:20,925
You'Re proud of me.
811
01:31:22,770 --> 01:31:24,657
But Trust me, you've just seen the light.
812
01:31:26,223 --> 01:31:27,870
You Haven't seen my darkness.
813
01:31:28,538 --> 01:31:31,784
And I'M happy that you're not aware of my darkness.
814
01:31:34,635 --> 01:31:35,495
Tara.
815
01:31:37,062 --> 01:31:37,935
Trust Me.
816
01:31:50,869 --> 01:31:51,822
Also, Divya...
817
01:31:55,285 --> 01:31:56,692
Abhimanyu Doesn't love you.
818
01:32:03,158 --> 01:32:04,158
I Know.
819
01:32:05,132 --> 01:32:08,378
Abhimanyu Is... still in love with his ex, but...
820
01:32:09,454 --> 01:32:10,647
I Feel that, one day,
821
01:32:11,267 --> 01:32:13,217
He'll come back to me.
822
01:32:13,351 --> 01:32:14,824
I'M not talking about his ex.
823
01:32:15,882 --> 01:32:17,682
I'M not talking about his ex.
824
01:32:17,872 --> 01:32:19,525
I'M not talking about his past.
825
01:32:21,220 --> 01:32:22,721
It'S about his present.
826
01:32:24,588 --> 01:32:25,521
In The present,
827
01:32:26,240 --> 01:32:29,274
He's in love with somebody else and that's not you, Divya.
828
01:32:35,007 --> 01:32:36,127
How Do you know?
829
01:32:39,435 --> 01:32:40,515
I Feel...
830
01:32:41,312 --> 01:32:44,805
You're saying this to keep Abhimanyu away from me.
831
01:32:45,420 --> 01:32:46,577
No, Divya.
832
01:32:47,832 --> 01:32:50,098
I'M telling you this because I care for you.
833
01:32:50,612 --> 01:32:52,065
Why Don't you understand?
834
01:32:53,945 --> 01:32:55,439
Why Don't you understand, Tara?
835
01:32:55,572 --> 01:32:56,819
Divya, Wait... Listen to me.
836
01:32:56,899 --> 01:32:58,025
Divya, Listen to me. Wait.
837
01:33:38,340 --> 01:33:40,333
Today Is JK's court trial, Tara.
838
01:33:47,012 --> 01:33:48,212
You Know what you have to do.
839
01:33:52,900 --> 01:33:53,807
I Am not sure.
840
01:33:57,068 --> 01:33:58,139
I Don't know.
841
01:34:45,983 --> 01:34:48,376
He'S just like me.
842
01:34:50,340 --> 01:34:51,793
Emotional Torture?
843
01:34:58,281 --> 01:34:59,655
We Don't have much time, Tara.
844
01:35:01,015 --> 01:35:04,460
If JK Isn't jailed, I'll be worried about Kartik's safety.
845
01:35:06,782 --> 01:35:09,042
There'S only one way to keep JK in jail,
846
01:35:09,999 --> 01:35:12,066
You have to speak against him in court.
847
01:35:14,524 --> 01:35:16,750
This Is our last chance, Tara. You have to decide today.
848
01:35:19,238 --> 01:35:20,485
You'Ll have to make a choice.
849
01:35:22,475 --> 01:35:23,975
It'S either JK or Kartik.
850
01:35:33,151 --> 01:35:34,298
Listen To me carefully.
851
01:35:35,825 --> 01:35:39,285
For Kartik'S future, Divya's future and our future.
852
01:35:42,820 --> 01:35:44,073
You Will have to do this.
853
01:36:08,215 --> 01:36:09,115
I'Ll see you.
854
01:36:31,015 --> 01:36:32,135
Tara?
855
01:36:34,260 --> 01:36:36,820
You'Re playing a nice game. I like it.
856
01:36:38,722 --> 01:36:39,882
Game? What Game?
857
01:36:40,898 --> 01:36:41,732
The Game.
858
01:36:42,660 --> 01:36:45,066
JK Out. Abhimanyu in.
859
01:36:45,780 --> 01:36:46,633
Very Smart move.
860
01:36:48,206 --> 01:36:49,332
This Is not some game.
861
01:36:50,944 --> 01:36:52,637
You Should be ashamed of yourself.
862
01:36:54,279 --> 01:36:55,159
I'M proud of it.
863
01:36:56,325 --> 01:36:57,165
Yes.
864
01:36:57,818 --> 01:37:01,264
In A game of chess, a queen is more important than a pawn.
865
01:37:02,740 --> 01:37:05,514
Queen Tara'S new pawn is Abhimanyu.
866
01:37:06,060 --> 01:37:08,687
You Can think of whatever you want, I don't care.
867
01:37:08,767 --> 01:37:09,633
I Care.
868
01:37:12,169 --> 01:37:13,209
I Am your father.
869
01:37:14,335 --> 01:37:16,549
I Can't let someone use you.
870
01:37:17,214 --> 01:37:18,967
Look, Tara. I'M telling you.
871
01:37:20,140 --> 01:37:23,412
You'Re not the one playing, it's Abhimanyu playing you.
872
01:37:23,493 --> 01:37:25,440
He'S using you.
873
01:37:27,619 --> 01:37:28,532
Look, Tara.
874
01:37:29,698 --> 01:37:32,511
I'M saying what I'm seeing.
875
01:37:33,376 --> 01:37:34,683
The Rest is up to you.
876
01:37:35,745 --> 01:37:36,718
And Yes...
877
01:37:37,779 --> 01:37:38,880
Don'T worry.
878
01:37:39,020 --> 01:37:43,459
Your Secret will remain a secret with me.
879
01:37:58,164 --> 01:38:01,731
Your Honour, I would like to call Mrs Tara to the witness box.
880
01:38:02,155 --> 01:38:03,822
Go Ahead. - Thank you.
881
01:38:26,533 --> 01:38:30,755
I Would like to present a witness to defend my client.
882
01:38:31,624 --> 01:38:33,338
Go Ahead. - Tara Chitre.
883
01:38:52,194 --> 01:38:53,514
'We Don't have much time.'
884
01:38:56,295 --> 01:38:59,688
'If JK Isn't in jail, I'll be worried about Kartik's safety. '
885
01:39:04,314 --> 01:39:06,427
'This Is our last chance, Tara. You have to decide today.'
886
01:39:09,020 --> 01:39:10,595
'You'Ll have to make a choice. '
887
01:39:12,193 --> 01:39:13,786
'It'S either JK or Kartik. '
888
01:39:17,342 --> 01:39:19,748
'You'Ll have to speak against him in court.'
889
01:39:30,568 --> 01:39:33,868
You'Ll speak nothing but the truth.
890
01:39:38,422 --> 01:39:39,603
So Mrs. Tara.
891
01:39:39,683 --> 01:39:42,395
Can You tell the court the scene and the situation
892
01:39:42,591 --> 01:39:45,505
Of the day JK committed the murder?
893
01:39:55,092 --> 01:39:57,998
JK Came home after Kartik was kidnapped.
894
01:40:04,909 --> 01:40:06,815
Someone Called, and he...
895
01:40:07,382 --> 01:40:09,489
They asked JK to meet somewhere.
896
01:40:41,318 --> 01:40:42,244
And Then...
897
01:40:42,757 --> 01:40:45,793
JK Picked up the revolver and left home.
898
01:40:55,340 --> 01:40:56,807
'He Proposed.'
899
01:40:57,060 --> 01:40:58,600
'Did You say yes?'
900
01:40:59,737 --> 01:41:00,840
'I Said no.'
901
01:41:02,015 --> 01:41:05,449
'Tara? What Are you saying? - Shiva Raane.'
902
01:41:06,963 --> 01:41:08,912
No, She's lying.
903
01:41:09,436 --> 01:41:12,023
I'M being framed. She's lying.
904
01:41:17,006 --> 01:41:18,920
'He Was a changed man'
905
01:41:20,140 --> 01:41:21,661
'Since he came back.'
906
01:41:21,861 --> 01:41:23,927
'He Got short-tempered.'
907
01:41:24,008 --> 01:41:26,157
'He Used to fight and argue a lot... - Tara?'
908
01:41:26,820 --> 01:41:28,280
'What Are you saying?'
909
01:41:28,657 --> 01:41:31,445
'Tara, Tell them the truth, we were together.'
910
01:41:31,525 --> 01:41:32,740
'Why Are you lying, Tara?'
911
01:41:35,740 --> 01:41:38,292
Tara? Why Are you saying that?
912
01:41:38,542 --> 01:41:40,782
What Did I do to you? Why are you doing this to me?
913
01:41:40,901 --> 01:41:41,935
Order!
914
01:41:45,955 --> 01:41:49,687
'He Was talking about some bank for a few days.'
915
01:41:49,767 --> 01:41:50,793
'The Robbed one.'
916
01:41:50,874 --> 01:41:54,610
'He Said he'll execute his plan in a few days.'
917
01:41:54,976 --> 01:41:56,143
'But...'
918
01:41:57,180 --> 01:41:58,843
'He had to do it that night.'
919
01:42:03,691 --> 01:42:06,545
Later, JK Told me Kartik's kidnapping
920
01:42:07,140 --> 01:42:10,054
And his enemy's murder was all planned by JK.
921
01:42:16,750 --> 01:42:20,436
He Wanted to frame Abhimanyu for everything later.
922
01:42:20,635 --> 01:42:23,478
'Tara Is lying, I didn't do anything.'
923
01:42:23,580 --> 01:42:26,820
'She'S trying to frame me.' - No, she's lying.
924
01:42:27,580 --> 01:42:28,806
No, Judge... No!
925
01:42:38,940 --> 01:42:41,033
I Never wanted to be a part of this.
926
01:42:42,860 --> 01:42:44,660
I Couldn't keep my mouth shut.
927
01:42:49,180 --> 01:42:50,018
JK...
928
01:42:50,920 --> 01:42:53,406
Has done such illegal things earlier as well.
929
01:42:57,980 --> 01:42:59,627
He Has hurt a lot of people.
930
01:42:59,899 --> 01:43:02,266
She'S lying, judge! She's lying!
931
01:43:02,463 --> 01:43:05,256
I Didn't commit any murder.
932
01:43:05,409 --> 01:43:06,648
I'M being framed.
933
01:43:06,740 --> 01:43:09,016
Tara, I'M going to kill you!
934
01:43:09,097 --> 01:43:10,790
I'M going to kill you!
935
01:43:20,816 --> 01:43:22,256
'Why Tara!? Why?'
936
01:43:23,752 --> 01:43:24,705
'Why?!'
937
01:43:25,188 --> 01:43:26,485
Why Did you do this?
938
01:43:26,695 --> 01:43:29,835
Why Did you do this to me? What did I do to you?
939
01:43:29,937 --> 01:43:33,170
Why Did you do this? Why did you lie?
940
01:43:34,277 --> 01:43:35,092
'Why?'
941
01:43:40,260 --> 01:43:42,580
I'M going to kill you!
942
01:43:43,261 --> 01:43:44,347
Tara!
943
01:43:48,407 --> 01:43:50,787
Considering All the evidence,
944
01:43:51,380 --> 01:43:52,954
Mr Jogi Karve Is sentenced
945
01:43:53,260 --> 01:43:56,309
Lifetime imprisonment for murder.
946
01:44:16,620 --> 01:44:19,280
I Won't forgive you, Tara! I'll kill you!
947
01:44:19,380 --> 01:44:21,124
Tara!
948
01:44:33,220 --> 01:44:35,413
People Fool each other.
949
01:44:37,047 --> 01:44:39,146
She Made you Shiva.
950
01:44:39,227 --> 01:44:41,694
What Are you saying? Come to the point!
951
01:44:41,980 --> 01:44:43,153
Abhimanyu...
952
01:44:44,008 --> 01:44:45,035
And Tara.
953
01:44:46,260 --> 01:44:47,446
Call Divya.
954
01:44:48,426 --> 01:44:52,589
Call Divya And tell her everything about you and Tara.
955
01:44:52,753 --> 01:44:53,980
You Want to kill me?
956
01:44:55,220 --> 01:44:56,472
Shoot Here.
957
01:44:56,553 --> 01:44:58,246
Hey... - Point Blank range.
958
01:44:59,695 --> 01:45:01,303
Because If I survive, you won't.
959
01:47:20,635 --> 01:47:21,548
Enough.
960
01:47:23,219 --> 01:47:25,762
Thank you so much for helping.
961
01:47:26,648 --> 01:47:28,868
Do not just say thank you.
962
01:47:29,502 --> 01:47:31,609
I know that you are wealthy.
963
01:47:32,086 --> 01:47:33,993
You own a casino, right?
964
01:47:34,552 --> 01:47:36,045
You have a lot of money.
965
01:47:37,441 --> 01:47:39,628
You have all the expensive necessities.
966
01:47:39,745 --> 01:47:42,774
I will supply everything to you. do you understand?
967
01:47:43,165 --> 01:47:46,063
You have to pay my bills. that's it.
968
01:47:49,779 --> 01:47:50,633
Do you want it?
969
01:47:52,827 --> 01:47:55,304
Take it. it will cost you.
970
01:47:55,745 --> 01:47:58,632
Give it to me. i will give you. - yes, i will take it.
971
01:48:14,105 --> 01:48:16,619
Hello, tara. it's me.
972
01:48:16,985 --> 01:48:19,127
Do not cut the call, please. do not cut the call.
973
01:48:20,016 --> 01:48:21,363
Just tell me one thing.
974
01:48:22,875 --> 01:48:24,788
Why did you do this to me?
975
01:48:25,108 --> 01:48:26,621
Is it for money?
976
01:48:27,547 --> 01:48:29,666
Or were you bored of me?
977
01:48:31,903 --> 01:48:33,177
Did you find someone else?
978
01:48:35,169 --> 01:48:37,455
Hello? say something. why are you quiet?
979
01:48:38,785 --> 01:48:41,240
I don't have the time to listen to your nonsense.
980
01:48:42,705 --> 01:48:44,881
You are suffering the consequences of what you did.
981
01:48:46,732 --> 01:48:49,152
You must be very happy, right? - make it fast.
982
01:48:50,729 --> 01:48:52,609
It will make you even happier if you know this.
983
01:48:52,985 --> 01:48:56,674
The inmates in this jail has stabbed you.
984
01:48:57,090 --> 01:48:58,352
Do you feel good about it?
985
01:48:58,905 --> 01:48:59,738
What?
986
01:49:00,355 --> 01:49:01,795
When shiva was in jail
987
01:49:02,389 --> 01:49:04,509
You were very tense about him.
988
01:49:04,825 --> 01:49:07,655
Did you even think about me?
989
01:49:09,545 --> 01:49:11,719
I am in a far worse situation than him.
990
01:49:13,960 --> 01:49:16,273
Hello? tara? hello?
991
01:49:16,745 --> 01:49:18,591
Say something. why are you being so quiet?
992
01:49:19,105 --> 01:49:20,359
Did you lose your voice?
993
01:49:22,281 --> 01:49:23,295
Dad...
994
01:49:26,552 --> 01:49:27,912
These people will kill me, tara.
995
01:49:28,680 --> 01:49:30,127
You will become a widow.
996
01:49:31,237 --> 01:49:33,150
I love you so much. - hey!
997
01:49:33,759 --> 01:49:36,799
Say something. - ask for the money.
998
01:49:37,290 --> 01:49:38,544
Ask for the money.
999
01:49:46,581 --> 01:49:48,281
I need the money.
1000
01:49:49,725 --> 01:49:52,618
If you don't pay me, you can't use the services. - you will get it.
1001
01:49:52,745 --> 01:49:55,298
Do not take me for a fool. keep moving.
1002
01:50:07,886 --> 01:50:11,179
Michael, you are not doing anything wrong. not at all.
1003
01:50:11,820 --> 01:50:14,114
I have to expose abhimanyu.
1004
01:50:16,929 --> 01:50:18,023
Hey, michael.
1005
01:50:18,845 --> 01:50:21,005
Hey. - how are you?
1006
01:50:24,843 --> 01:50:25,676
I am good.
1007
01:50:27,023 --> 01:50:27,970
I am fine.
1008
01:50:32,768 --> 01:50:35,101
Hello, what are you thinking about?
1009
01:50:35,847 --> 01:50:37,740
Why do you look so surprised?
1010
01:50:39,861 --> 01:50:41,515
Nothing as such.
1011
01:50:42,309 --> 01:50:43,515
Why would i be surprised?
1012
01:50:45,200 --> 01:50:46,360
I saw you.
1013
01:50:47,674 --> 01:50:48,614
Now i am happy.
1014
01:50:48,865 --> 01:50:50,265
It happens to you, too, right?
1015
01:50:51,473 --> 01:50:54,680
Your heart and mind stop working when you meet a friend suddenly.
1016
01:50:57,643 --> 01:50:59,089
I... actually...
1017
01:50:59,835 --> 01:51:00,769
I...
1018
01:51:02,628 --> 01:51:04,021
I have some work.
1019
01:51:05,283 --> 01:51:07,414
What? - i just remembered something. i have to go now.
1020
01:51:07,495 --> 01:51:10,655
I will be back. i will be back to talk to you.
1021
01:51:10,777 --> 01:51:11,737
Now i have to leave.
1022
01:51:12,416 --> 01:51:13,256
Bye.
1023
01:51:15,745 --> 01:51:16,898
Bye, michael.
1024
01:51:35,546 --> 01:51:37,412
'abhimanyu doesn't love you, divya.'
1025
01:51:37,808 --> 01:51:38,920
'right now...'
1026
01:51:39,425 --> 01:51:42,490
'he is in love with someone else and that's not you, divya.'
1027
01:52:09,415 --> 01:52:10,375
What are you looking at?
1028
01:52:12,305 --> 01:52:13,225
Look down.
1029
01:52:14,320 --> 01:52:15,447
Look down!
1030
01:52:19,235 --> 01:52:20,154
Look down!
1031
01:52:20,909 --> 01:52:23,402
My brain is fried as it is.
1032
01:52:23,909 --> 01:52:25,029
Call divya right now.
1033
01:52:26,143 --> 01:52:29,950
Call divya and tell her the truth about you and tara.
1034
01:52:30,785 --> 01:52:31,678
Do it.
1035
01:52:33,312 --> 01:52:35,752
You want me to spill the truth by holding the gun to my chest, michael.
1036
01:52:38,990 --> 01:52:41,296
You tell me the truth. - that...
1037
01:52:41,585 --> 01:52:44,358
Tara and you have sent jk to jail.
1038
01:52:46,141 --> 01:52:48,986
You are having an affair with tara. you are making a fool of divya.
1039
01:52:49,085 --> 01:52:50,254
I know everything.
1040
01:52:51,021 --> 01:52:53,675
I know everything. just call her.
1041
01:52:54,436 --> 01:52:55,503
Call her!
1042
01:52:56,168 --> 01:52:58,015
Tell her the truth. or else i will shoot you.
1043
01:52:59,519 --> 01:53:00,479
Do it.
1044
01:53:01,752 --> 01:53:04,745
You cannot make me say something that's not true.
1045
01:53:07,457 --> 01:53:08,757
You want to kill me, right?
1046
01:53:09,860 --> 01:53:11,133
Shoot me right here.
1047
01:53:11,258 --> 01:53:12,664
Hey. - on the point-blank range.
1048
01:53:14,315 --> 01:53:16,515
If i get out of here alive, you won't survive for long.
1049
01:53:19,415 --> 01:53:22,204
You need the guts to shoot, michael. you completely lack that.
1050
01:53:23,648 --> 01:53:24,888
Pull the trigger now, will you?
1051
01:53:29,861 --> 01:53:31,981
Do you know what's the difference between you and me?
1052
01:53:34,265 --> 01:53:36,858
You lie to your friends. i don't.
1053
01:53:41,002 --> 01:53:42,502
You betray your friends.
1054
01:53:42,582 --> 01:53:46,157
You can ruin your friend's life. i cannot do that.
1055
01:53:52,938 --> 01:53:54,077
There's a lot of difference.
1056
01:54:03,560 --> 01:54:05,680
You...
1057
01:54:37,978 --> 01:54:39,085
What did you do?
1058
01:54:40,848 --> 01:54:43,494
Is this what your dad and i have taught you?
1059
01:54:46,590 --> 01:54:48,790
They needed to pay for what they did, mom.
1060
01:54:58,334 --> 01:55:01,187
Do not try to be a god, shiva.
1061
01:55:02,040 --> 01:55:03,640
Who are you to punish them?
1062
01:55:07,192 --> 01:55:09,672
You think this is your victory.
1063
01:55:12,538 --> 01:55:15,312
To me and your father...
1064
01:55:16,305 --> 01:55:17,311
This is a defeat.
1065
01:55:28,383 --> 01:55:29,552
I am blind.
1066
01:55:31,345 --> 01:55:32,198
But...
1067
01:55:32,968 --> 01:55:36,088
Why aren't you able to see things clearly?
1068
01:55:39,310 --> 01:55:42,397
Where would this end?
1069
01:55:43,556 --> 01:55:44,409
Tell me.
1070
01:55:45,665 --> 01:55:46,650
Answer me.
1071
01:55:48,013 --> 01:55:48,933
Answer me.
1072
01:55:55,090 --> 01:55:56,190
Mom, please calm down.
1073
01:55:59,702 --> 01:56:00,722
Please calm down, mom.
1074
01:56:33,688 --> 01:56:34,588
Who is it?
1075
01:56:36,425 --> 01:56:37,432
Son-in-law.
1076
01:56:42,225 --> 01:56:43,265
How are you?
1077
01:56:43,945 --> 01:56:46,578
I heard that someone stabbed you on the first day.
1078
01:56:47,821 --> 01:56:48,647
Is it?
1079
01:56:51,112 --> 01:56:51,932
It was very wrong.
1080
01:56:53,152 --> 01:56:55,345
Very wrong. - why are you here?
1081
01:56:56,033 --> 01:56:57,273
Are you here to make fun of me?
1082
01:56:58,907 --> 01:57:00,971
You are an idiot. i already knew that.
1083
01:57:02,605 --> 01:57:05,498
But i didn't expect you to be such a big idiot.
1084
01:57:05,788 --> 01:57:06,935
I just didn't expect that.
1085
01:57:07,718 --> 01:57:10,558
Go away. i don't want to talk to you. - same jail.
1086
01:57:11,626 --> 01:57:13,880
Same game. same crime.
1087
01:57:14,933 --> 01:57:15,772
Come here.
1088
01:57:18,859 --> 01:57:20,965
Do not you understand what i am saying?
1089
01:57:24,692 --> 01:57:27,427
People make an idiot out of everyone.
1090
01:57:28,465 --> 01:57:30,571
But shiva made a fool out of you.
1091
01:57:30,691 --> 01:57:33,058
What are you trying to say? get to the point.
1092
01:57:33,277 --> 01:57:34,883
Do not cause any drama here.
1093
01:57:34,945 --> 01:57:37,305
You are right in the middle of a drama.
1094
01:57:39,905 --> 01:57:41,812
I am going to tell you something.
1095
01:57:43,066 --> 01:57:45,960
You have to listen to me very carefully.
1096
01:57:52,037 --> 01:57:54,527
Tell me. - let me tell you.
1097
01:57:54,937 --> 01:57:57,604
Abhimanyu and tara.
1098
01:57:59,815 --> 01:58:02,709
What do you think? what must they be talking about you?
1099
01:58:05,362 --> 01:58:07,489
No. this is what you always do.
1100
01:58:07,570 --> 01:58:10,841
I am not letting myself fall for your trick. just leave. - hey.
1101
01:58:12,581 --> 01:58:14,806
I saw it with my own eyes.
1102
01:58:14,886 --> 01:58:16,754
What? - yes, i did.
1103
01:58:16,835 --> 01:58:18,549
That's how shocked i was.
1104
01:58:21,099 --> 01:58:21,939
What?
1105
01:58:22,753 --> 01:58:24,093
I was so shocked.
1106
01:58:26,591 --> 01:58:27,900
You know abhimanyu, right?
1107
01:58:30,185 --> 01:58:31,111
He...
1108
01:58:31,945 --> 01:58:33,836
He is the biggest trickster among all of us.
1109
01:58:39,886 --> 01:58:40,853
Do you know that?
1110
01:58:46,392 --> 01:58:47,272
Look at this.
1111
01:58:57,733 --> 01:58:58,573
What happened?
1112
01:58:59,619 --> 01:59:00,543
What happened?
1113
01:59:02,382 --> 01:59:03,196
I get it.
1114
01:59:04,091 --> 01:59:05,995
What did you get? - i understand everything.
1115
01:59:06,065 --> 01:59:08,945
This entire thing is being orchestrated by...
1116
01:59:10,242 --> 01:59:11,628
Abhimanyu.
1117
01:59:12,916 --> 01:59:15,989
He took everything from me.
1118
01:59:17,144 --> 01:59:18,320
He became my friend.
1119
01:59:18,400 --> 01:59:19,791
He earned my trust.
1120
01:59:19,875 --> 01:59:21,428
Now, he betrayed me.
1121
01:59:24,648 --> 01:59:25,695
From day one...
1122
01:59:26,563 --> 01:59:29,115
He was up to this from day one.
1123
01:59:30,377 --> 01:59:32,334
He framed me with no way out.
1124
01:59:32,678 --> 01:59:34,525
He framed me in the dirtiest way possible.
1125
01:59:35,785 --> 01:59:37,705
But i won't let him get away. - do not.
1126
01:59:38,062 --> 01:59:40,835
I will take everything back from him.
1127
01:59:41,159 --> 01:59:43,417
One by one. i will take everything back.
1128
01:59:43,505 --> 01:59:47,145
Not everything. not everything. just half.
1129
01:59:48,533 --> 01:59:51,297
Is it not? isn't half of it mine?
1130
01:59:53,871 --> 01:59:57,031
If you want what he took from you...
1131
01:59:58,185 --> 02:00:01,105
To do that,
1132
02:00:01,974 --> 02:00:04,148
You need my help.
1133
02:00:11,226 --> 02:00:13,106
I have to call tara to jail.
1134
02:00:14,366 --> 02:00:17,799
I have to tell her everything about abhimanyu.
1135
02:00:22,965 --> 02:00:23,865
Listen.
1136
02:00:24,265 --> 02:00:26,879
I asked you to bring some money to give it to damodar.
1137
02:00:28,957 --> 02:00:29,857
I remember.
1138
02:00:30,343 --> 02:00:32,090
I remember. - give it to him.
1139
02:00:33,185 --> 02:00:34,343
You are an idiot.
1140
02:00:43,184 --> 02:00:44,157
What's up, damodar?
1141
02:00:44,505 --> 02:00:46,225
Is everything alright? - yes, sir.
1142
02:00:46,665 --> 02:00:47,895
I will see you around then.
1143
02:00:48,467 --> 02:00:49,400
I...
1144
02:00:50,227 --> 02:00:51,853
I will see you around.
1145
02:00:52,189 --> 02:00:53,435
Come with me.
1146
02:00:59,929 --> 02:01:02,002
I am betraying divya, abhimanyu.
1147
02:01:04,753 --> 02:01:05,939
I cannot be doing this.
1148
02:01:08,618 --> 02:01:09,945
You are overthinking this.
1149
02:01:10,945 --> 02:01:12,180
No. - yes.
1150
02:01:13,030 --> 02:01:15,227
You are overthinking this. - there is no future.
1151
02:01:16,662 --> 02:01:18,435
Not for us. not for this relationship.
1152
02:01:22,872 --> 02:01:24,037
I am calling quits on this.
1153
02:01:25,865 --> 02:01:28,378
It cannot go on like this, abhimanyu. please.
1154
02:01:30,071 --> 02:01:31,185
I can't. - it's okay.
1155
02:01:32,011 --> 02:01:33,078
Stop thinking.
1156
02:02:22,585 --> 02:02:23,485
Abhimanyu?
1157
02:02:26,748 --> 02:02:27,648
Tara!
1158
02:02:29,665 --> 02:02:30,538
Divya.
1159
02:02:32,543 --> 02:02:34,341
I am... say something. - divya.
1160
02:02:34,422 --> 02:02:35,499
Come and have a seat. let's talk.
1161
02:02:35,585 --> 02:02:36,945
I can explain, divya. - no.
1162
02:02:37,044 --> 02:02:38,051
I am so sorry.
1163
02:02:38,563 --> 02:02:40,756
I thought that you were different.
1164
02:02:44,818 --> 02:02:47,305
Divya, listen to me. listen to me. - please, divya. divya.
1165
02:02:54,111 --> 02:02:55,058
I messed up.
1166
02:02:57,060 --> 02:02:58,526
I have to rectify this.
1167
02:03:02,225 --> 02:03:04,184
I never wanted to do this to divya.
1168
02:03:33,182 --> 02:03:34,872
I made a very big mistake, mom.
1169
02:03:38,474 --> 02:03:40,241
I didn't do it deliberately.
1170
02:03:48,766 --> 02:03:50,004
Do not hide it from me.
1171
02:03:52,817 --> 02:03:54,297
Whatever is going on in your heart...
1172
02:03:56,175 --> 02:03:57,447
Just say it out loud.
1173
02:04:00,796 --> 02:04:03,483
She is hurt because of me. it was not my intention to hurt her.
1174
02:04:11,585 --> 02:04:13,813
I never wanted to hurt her.
1175
02:04:16,262 --> 02:04:17,665
She couldn't tolerate it.
1176
02:04:20,603 --> 02:04:21,643
I made a very big mistake.
1177
02:04:25,495 --> 02:04:27,712
I know what you are talking about.
1178
02:04:30,858 --> 02:04:33,737
I figured out everything.
1179
02:04:34,817 --> 02:04:36,497
I figured it out when jk went to the jail.
1180
02:04:41,590 --> 02:04:44,843
If you want to listen to your mom,
1181
02:04:47,164 --> 02:04:48,211
Listen to what i say.
1182
02:04:49,239 --> 02:04:51,093
Stop messing with that girl.
1183
02:04:53,467 --> 02:04:56,820
No one will gain anything from vengeance.
1184
02:04:59,663 --> 02:05:00,543
No one.
1185
02:05:01,354 --> 02:05:02,941
Whatever happened...
1186
02:05:03,870 --> 02:05:05,403
Just forgive everyone.
1187
02:05:06,148 --> 02:05:06,992
And...
1188
02:05:09,449 --> 02:05:10,805
Come back home.
1189
02:05:12,240 --> 02:05:13,859
Come back to your mom.
1190
02:05:16,801 --> 02:05:18,501
I need my shiva with me.
1191
02:05:19,645 --> 02:05:20,491
And...
1192
02:05:21,421 --> 02:05:22,328
You...
1193
02:05:22,815 --> 02:05:24,854
Most importantly...
1194
02:05:25,421 --> 02:05:27,321
Forgive yourself first.
1195
02:05:31,809 --> 02:05:33,783
I will do what you want me to.
1196
02:05:36,371 --> 02:05:38,064
I just need some time.
1197
02:05:41,616 --> 02:05:44,056
I made a few mistakes. i have to make up for them.
1198
02:05:47,618 --> 02:05:49,545
After that, i will come back to you.
1199
02:05:52,948 --> 02:05:54,134
I will be your shiva again.
1200
02:05:58,084 --> 02:05:59,171
I knew it.
1201
02:06:01,140 --> 02:06:03,280
I knew it.
1202
02:06:04,334 --> 02:06:05,894
My shiva is still alive inside you.
1203
02:06:17,778 --> 02:06:19,321
'i pity you.'
1204
02:06:19,625 --> 02:06:22,031
'i don't know what his game plan is.'
1205
02:06:22,555 --> 02:06:25,095
'but whatever it is, it is connected to you.'
1206
02:06:25,656 --> 02:06:28,269
'he is the one who got kartik kidnapped.'
1207
02:06:28,657 --> 02:06:29,864
'i need to ask you something.'
1208
02:06:30,524 --> 02:06:32,483
'is everything alright? - who is this boss?'
1209
02:06:33,567 --> 02:06:35,454
'why did you do this?'
1210
02:06:36,080 --> 02:06:37,301
'why did you do this to me?'
1211
02:06:37,865 --> 02:06:40,711
'what did i ever do to you? - it is unbearable, isn't it, jk?'
1212
02:06:42,085 --> 02:06:45,251
'i know that you will suffer more if you don't know the reason.'
1213
02:06:46,505 --> 02:06:47,835
'ask yourself. why?'
1214
02:09:18,036 --> 02:09:19,569
How long has this been going on
1215
02:09:20,702 --> 02:09:21,828
Between you and abhimanyu?
1216
02:09:34,553 --> 02:09:35,893
Why didn't you tell me?
1217
02:09:37,179 --> 02:09:38,619
Because i cared about you.
1218
02:09:42,402 --> 02:09:43,642
You were so happy.
1219
02:09:47,183 --> 02:09:48,456
I was happy.
1220
02:09:51,370 --> 02:09:53,137
I loved him, tara.
1221
02:10:07,770 --> 02:10:08,863
Do you also love him?
1222
02:10:16,321 --> 02:10:17,200
Does he...
1223
02:10:18,707 --> 02:10:20,047
Also, love you?
1224
02:10:28,367 --> 02:10:29,980
He never spoke to you about me!
1225
02:10:42,013 --> 02:10:44,053
He considers you
A very good friend, divya.
1226
02:10:50,826 --> 02:10:51,766
The first time...
1227
02:10:52,966 --> 02:10:54,392
He hugged me,
1228
02:10:55,184 --> 02:10:57,764
I really thought he loved me.
1229
02:11:01,017 --> 02:11:03,224
How can he do this to me?
1230
02:11:03,991 --> 02:11:05,177
I don't know, divya.
1231
02:11:05,997 --> 02:11:06,963
I really don't know.
1232
02:11:07,837 --> 02:11:09,670
You should have told me.
1233
02:11:10,682 --> 02:11:13,136
How can you do this to me?
1234
02:11:13,339 --> 02:11:16,549
I didn't want to hurt you,
You mean the world to me.
1235
02:11:16,635 --> 02:11:17,557
I am sorry.
1236
02:11:17,953 --> 02:11:20,473
I am sorry, but i just didn't have
The courage, divya.
1237
02:11:21,099 --> 02:11:22,439
I didn't have courage at all.
1238
02:11:24,543 --> 02:11:25,423
Sorry.
1239
02:11:26,403 --> 02:11:28,055
And i used to think
1240
02:11:29,190 --> 02:11:32,143
That nobody's better than my sister
1241
02:11:34,451 --> 02:11:35,591
But it's a lie.
1242
02:11:36,678 --> 02:11:39,105
You have always been selfish.
1243
02:11:39,186 --> 02:11:40,645
Please don't say so, divya.
1244
02:11:41,521 --> 02:11:43,607
Please, please don't say that.
1245
02:11:43,687 --> 02:11:45,115
When i was young,
1246
02:11:45,631 --> 02:11:48,159
You packed your suitcase to leave.
1247
02:11:48,239 --> 02:11:49,760
But, i did not go, divya.
1248
02:11:50,941 --> 02:11:51,835
I...
1249
02:11:52,753 --> 02:11:53,572
I mean...
1250
02:11:54,033 --> 02:11:56,499
Do you have any idea what dad
Used to make me do?
1251
02:11:58,162 --> 02:11:59,702
Then you should have told me, tara.
1252
02:12:00,714 --> 02:12:03,527
I could not
Because i was scared of dad.
1253
02:12:03,608 --> 02:12:07,353
I was doing everything for you,
You have no idea.
1254
02:12:07,433 --> 02:12:08,897
You don't know anything.
1255
02:12:09,162 --> 02:12:11,682
You know it's a sin
1256
02:12:11,882 --> 02:12:15,210
I'll never be able to
Forgive myself for it.
1257
02:12:15,432 --> 02:12:18,212
Then why did you do it, tara?
1258
02:12:19,162 --> 02:12:20,535
For you,
1259
02:12:21,059 --> 02:12:24,578
I wanted to get you treated, and
I didn't want you to face any trouble,
1260
02:12:24,659 --> 02:12:27,013
I didn't want you to face problems
Or get harmed.
1261
02:12:27,555 --> 02:12:30,435
That's why i did it.
- what exactly did you do?
1262
02:12:36,811 --> 02:12:39,078
Tell me what you did, tara.
1263
02:12:42,868 --> 02:12:43,800
I,
1264
02:12:45,633 --> 02:12:49,466
Divya, it's a sin i'll never be able
To forgive myself.
1265
02:12:50,144 --> 02:12:53,117
Trust me, there are some things
Which can't be explained.
1266
02:12:53,873 --> 02:12:55,614
Just know one thing,
1267
02:12:56,657 --> 02:12:59,763
I never wanted to hurt you.
1268
02:13:01,364 --> 02:13:03,577
I never did, divya, i swear.
1269
02:13:08,196 --> 02:13:09,843
I never wanted to hurt you.
1270
02:13:41,184 --> 02:13:42,298
Are you in a bad mood?
1271
02:13:43,324 --> 02:13:44,291
And how is divya?
1272
02:13:46,873 --> 02:13:48,007
Tara, i heard
1273
02:13:48,927 --> 02:13:51,415
That divya got to know
About you and abhimanyu.
1274
02:13:52,008 --> 02:13:53,154
Look, i didn't tell her.
1275
02:13:54,008 --> 02:13:55,194
I have kept your secret.
1276
02:13:55,274 --> 02:13:57,181
Oh, you did me a great favour, dad.
1277
02:13:59,333 --> 02:14:02,020
Now, do me one more favour
And just leave my house.
1278
02:14:02,586 --> 02:14:03,479
Tara?
1279
02:14:05,396 --> 02:14:07,416
Okay, i will go,
But where will you go?
1280
02:14:08,248 --> 02:14:10,548
You will end up needing my help.
- please leave, dad.
1281
02:14:11,488 --> 02:14:12,861
I won't repeat it. please leave.
1282
02:14:14,128 --> 02:14:15,095
Leave, dad.
1283
02:14:17,793 --> 02:14:20,471
Today, you're kicking me
Out of the house,
1284
02:14:22,160 --> 02:14:23,267
But one day,
1285
02:14:25,918 --> 02:14:28,764
You'll open the door
And call me back with respect.
1286
02:14:29,777 --> 02:14:31,123
You will welcome me.
1287
02:14:46,898 --> 02:14:47,789
Michael!
1288
02:14:48,199 --> 02:14:51,679
What sin did tara commit
That you all keep hiding from me?
1289
02:14:52,349 --> 02:14:53,289
Just tell me!
1290
02:14:59,627 --> 02:15:02,847
Abhimanyu, i don't want
To talk to you, just get out.
1291
02:15:03,229 --> 02:15:05,376
Just get out,
I don't want to talk to you.
1292
02:15:06,112 --> 02:15:07,998
Divya, listen to me.
1293
02:15:09,105 --> 02:15:11,365
Did you not hear me? get out!
1294
02:15:12,628 --> 02:15:14,575
Divya,
I think you are assuming things.
1295
02:15:15,055 --> 02:15:16,268
Assumptions?
1296
02:15:17,629 --> 02:15:20,402
You think what i saw
Are just assumptions!
1297
02:15:22,261 --> 02:15:23,721
You are nothing but a liar.
1298
02:15:24,504 --> 02:15:26,971
Just accept that you two
Are in a relationship.
1299
02:15:28,233 --> 02:15:30,147
Just get out of my face,
I can't talk.
1300
02:15:30,954 --> 02:15:32,087
Did you not hear her?
1301
02:15:32,901 --> 02:15:34,181
She asked you to leave, just go!
1302
02:15:35,892 --> 02:15:39,752
Divya, when i told you
That i won't lie to you, i meant it.
1303
02:15:40,913 --> 02:15:42,973
But if you don't listen,
How will i tell you?
1304
02:15:43,783 --> 02:15:45,063
At least give me a chance.
1305
02:15:45,148 --> 02:15:46,369
I don't want to
Listen to your truth.
1306
02:15:46,449 --> 02:15:48,128
No, just get out!
1307
02:15:49,939 --> 02:15:51,666
You are full of lies.
1308
02:15:51,846 --> 02:15:52,760
Just get out.
1309
02:15:53,399 --> 02:15:54,832
Listen to me once, please?
1310
02:15:57,199 --> 02:16:00,226
Hey, did you not hear her?
What are you doing in my house?
1311
02:16:02,593 --> 02:16:03,480
Get out!
1312
02:16:49,532 --> 02:16:54,259
Mom, why didn't you tell me
That dad is in prison?
1313
02:16:55,462 --> 02:16:58,411
Did he commit a crime?
- no.
1314
02:16:59,317 --> 02:17:00,317
Actually,
1315
02:17:01,382 --> 02:17:05,016
The police had to ask him
A few questions and interrogate him.
1316
02:17:05,569 --> 02:17:07,303
Interrogation for what?
1317
02:17:13,886 --> 02:17:14,779
Just a minute.
1318
02:17:17,808 --> 02:17:19,435
Hello.
- hello, tara.
1319
02:17:20,262 --> 02:17:21,842
Tara, it's me.
1320
02:17:24,256 --> 02:17:25,903
Tara, i miss you a lot.
1321
02:17:27,793 --> 02:17:31,248
I will lose my mind
Without kartik and you.
1322
02:17:32,840 --> 02:17:33,840
I will die.
1323
02:17:34,221 --> 02:17:36,028
They will kill me anytime.
1324
02:17:38,748 --> 02:17:39,615
I want
1325
02:17:40,649 --> 02:17:42,922
To meet kartik once.
1326
02:17:46,165 --> 02:17:48,845
I can't bring him to jail.
- before i die...
1327
02:17:49,993 --> 02:17:52,774
I want to love him once,
1328
02:17:53,553 --> 02:17:54,886
Hug him just once.
1329
02:17:55,495 --> 02:17:58,841
Can you please
Bring kartik here once?
1330
02:17:59,651 --> 02:18:02,251
I don't know if i can
Ever meet him again.
1331
02:18:04,153 --> 02:18:06,513
You will bring him, right?
1332
02:18:08,305 --> 02:18:11,585
I am not sure,
I will see what i can do.
1333
02:18:12,022 --> 02:18:14,068
Yeah, thank you, tara.
1334
02:18:14,418 --> 02:18:15,643
Thank you.
1335
02:18:51,426 --> 02:18:52,286
Kartik!
1336
02:19:03,700 --> 02:19:06,887
Dad, when will you come back home?
1337
02:19:07,355 --> 02:19:10,635
Oh, i will get out of here soon.
1338
02:19:14,141 --> 02:19:15,548
And, listen,
1339
02:19:15,875 --> 02:19:17,233
This time, on your birthday,
1340
02:19:17,313 --> 02:19:19,328
All of us will go on holiday.
1341
02:19:21,283 --> 02:19:22,356
Listen, my dear,
1342
02:19:23,224 --> 02:19:25,171
I have to talk to your mom,
1343
02:19:25,557 --> 02:19:26,369
So...
1344
02:19:29,918 --> 02:19:30,985
Let's go, dear.
1345
02:19:31,673 --> 02:19:34,173
I love you.
- i love you too, dad.
1346
02:19:34,353 --> 02:19:35,233
Come on.
1347
02:19:49,030 --> 02:19:51,070
You called me here
Using kartik as an excuse, no?
1348
02:19:52,005 --> 02:19:53,385
I know you well.
1349
02:19:55,311 --> 02:19:58,751
Tara, everyone tortures me here.
1350
02:20:00,947 --> 02:20:02,713
Look, i was stabbed too.
1351
02:20:09,997 --> 02:20:13,691
Is this how it is
For women in jail, too?
1352
02:20:16,420 --> 02:20:18,186
They probably beat up everyone
There too.
1353
02:20:19,679 --> 02:20:20,525
What do you mean?
1354
02:20:22,134 --> 02:20:24,707
I thought you really loved shiva,
1355
02:20:27,022 --> 02:20:29,255
And by trapping me,
You took revenge for shiva.
1356
02:20:31,953 --> 02:20:34,032
I have no compulsion
1357
02:20:35,010 --> 02:20:37,616
To fall for your words
This time, jk. got it?
1358
02:20:40,671 --> 02:20:43,711
All that glitters isn't gold, tara.
1359
02:20:46,856 --> 02:20:48,049
I will tell you a story.
1360
02:20:49,155 --> 02:20:50,142
There was a family.
1361
02:20:51,831 --> 02:20:55,211
The husband and wife were married,
But they were separated.
1362
02:20:58,081 --> 02:21:02,314
Yet, there was a family,
There was a business. it was lively.
1363
02:21:03,988 --> 02:21:06,821
Right then, a man appears in a boat.
1364
02:21:09,042 --> 02:21:10,182
He is very rich.
1365
02:21:11,015 --> 02:21:14,015
He loses five crores in gambling first
And then cheats.
1366
02:21:14,805 --> 02:21:16,991
He gets the younger sister
Trapped in his love,
1367
02:21:17,727 --> 02:21:18,620
Then leaves her, too.
1368
02:21:20,832 --> 02:21:24,125
Then, he pretends to love
The elder sister.
1369
02:21:26,008 --> 02:21:29,508
He sells her own idea
Of opening a 7-star hotel,
1370
02:21:31,406 --> 02:21:33,358
And to fulfil that dream,
1371
02:21:33,438 --> 02:21:35,480
He pledges their belongings,
1372
02:21:36,128 --> 02:21:37,847
All the money, everything
1373
02:21:37,927 --> 02:21:40,634
Right in his own hands.
1374
02:21:42,257 --> 02:21:44,290
Weren't you
The smartest among us all?
1375
02:21:45,654 --> 02:21:47,061
How could you not figure it out?
1376
02:21:53,391 --> 02:21:54,918
Listen, what happened?
1377
02:21:56,061 --> 02:21:58,707
Did you get scared?
The climax is yet to come.
1378
02:22:01,113 --> 02:22:03,692
Next, that guy murders
1379
02:22:04,913 --> 02:22:07,633
And the husband ends up in jail
Because of that,
1380
02:22:07,713 --> 02:22:10,753
While the wife gives a testimony
Against her own husband.
1381
02:22:14,409 --> 02:22:15,976
It's evident from your face,
1382
02:22:16,056 --> 02:22:18,762
That you are in love with abhimanyu.
1383
02:22:21,263 --> 02:22:23,890
But does he love you?
1384
02:22:28,581 --> 02:22:29,987
I feel pity for you.
1385
02:22:31,860 --> 02:22:34,233
Look, i don't know his plan,
1386
02:22:34,766 --> 02:22:37,193
But whatever it is,
It definitely involves you.
1387
02:22:44,128 --> 02:22:45,908
I got myself trapped in his plan,
1388
02:22:48,599 --> 02:22:51,026
But if you can save yourself, do it.
1389
02:22:56,852 --> 02:22:59,327
Tara, listen.
1390
02:23:02,171 --> 02:23:04,338
Before you go,
Answer just one question.
1391
02:23:07,253 --> 02:23:09,620
When we were together,
1392
02:23:11,764 --> 02:23:15,031
Did you even love me for a moment?
1393
02:23:20,729 --> 02:23:21,543
No.
1394
02:23:25,919 --> 02:23:27,851
I just hate you.
1395
02:23:30,193 --> 02:23:31,925
I hated you earlier,
I hate you even today.
1396
02:23:32,005 --> 02:23:34,235
You can't force someone to love you.
1397
02:23:53,565 --> 02:23:57,198
Abhimanyu, you will have
To come to meet me now.
1398
02:24:36,521 --> 02:24:37,414
Yes, tara.
1399
02:24:39,089 --> 02:24:40,209
I need to ask you something.
1400
02:24:41,540 --> 02:24:42,567
What is it?
1401
02:24:43,113 --> 02:24:44,060
Is everything alright?
1402
02:24:44,448 --> 02:24:45,401
Who is this boss?
1403
02:24:51,429 --> 02:24:52,316
Boss is...
1404
02:24:53,467 --> 02:24:54,889
A business associate of mine.
1405
02:24:55,117 --> 02:24:56,765
Why are you asking about him?
1406
02:24:57,873 --> 02:24:59,339
Because jk said
1407
02:25:00,578 --> 02:25:02,825
That this boss
Is behind kartik's kidnapping.
1408
02:25:04,653 --> 02:25:06,059
Tara, jk is making up stories.
1409
02:25:06,972 --> 02:25:09,019
The boss is not behind
Kartik's kidnapping at all.
1410
02:25:09,673 --> 02:25:11,145
Not at all. trust me.
1411
02:25:12,910 --> 02:25:15,168
I don't even trust myself,
Abhimanyu.
1412
02:25:18,895 --> 02:25:20,708
I really hope
You are speaking the truth.
1413
02:25:21,713 --> 02:25:22,607
Tara?
1414
02:25:56,353 --> 02:25:58,673
Won't you ask why i came here?
1415
02:25:58,762 --> 02:25:59,685
You did not come,
1416
02:26:00,725 --> 02:26:01,892
I ordered you to be here.
1417
02:26:04,408 --> 02:26:06,002
Why are you so predictable, jk?
1418
02:26:07,793 --> 02:26:09,137
Wait, let me tell you something
1419
02:26:09,697 --> 02:26:11,970
Which will surprise you.
1420
02:26:15,090 --> 02:26:16,110
Tara gave me this.
1421
02:26:20,499 --> 02:26:21,630
Your wedding ring.
1422
02:26:24,170 --> 02:26:25,683
She is free from you now.
1423
02:26:30,353 --> 02:26:32,419
Do i need to explain anymore?
1424
02:26:34,618 --> 02:26:38,738
She called me after meeting you.
1425
02:26:40,281 --> 02:26:41,441
Guess what she told me.
1426
02:26:42,068 --> 02:26:45,088
She said that she did not
Want to see you again.
1427
02:26:46,559 --> 02:26:49,326
I have never seen a selfish
And cunning man like you.
1428
02:26:49,953 --> 02:26:53,321
You wear all these masks.
1429
02:26:53,402 --> 02:26:55,986
I will remove all those masks.
1430
02:26:59,587 --> 02:27:00,520
Right.
1431
02:27:04,504 --> 02:27:08,109
Tara also told me that you said
That i am ruining her life.
1432
02:27:12,477 --> 02:27:13,961
Want to know a secret, jk?
1433
02:27:16,508 --> 02:27:17,594
Come closer.
1434
02:27:18,079 --> 02:27:18,985
Come closer.
1435
02:27:19,615 --> 02:27:20,568
Say it.
1436
02:27:20,873 --> 02:27:22,941
Yes, i am ruining tara's life.
1437
02:27:25,619 --> 02:27:27,865
That was my plan from the earliest.
1438
02:27:30,993 --> 02:27:33,846
I went for the easiest target
At first, and that's you.
1439
02:27:34,227 --> 02:27:35,987
Tara is just a pawn in this game,
1440
02:27:36,926 --> 02:27:38,089
She doesn't know it.
1441
02:27:39,473 --> 02:27:40,378
But it's the game.
1442
02:27:40,458 --> 02:27:42,626
I won't let anything
Happen to tara.
1443
02:27:43,200 --> 02:27:44,548
You can't do anything, jk.
1444
02:27:44,628 --> 02:27:46,614
You are in prison for a lifetime.
1445
02:27:47,333 --> 02:27:50,337
Why did you do this?
1446
02:27:50,673 --> 02:27:52,040
Why did you do this to me?
1447
02:27:52,561 --> 02:27:53,688
How did i harm you?
1448
02:27:54,273 --> 02:27:56,468
Why did you do it? tell me!
1449
02:27:56,676 --> 02:27:58,223
Oh, you must be going
Through so much.
1450
02:27:59,471 --> 02:28:02,684
It's more difficult
When you don't know why.
1451
02:28:04,492 --> 02:28:05,699
Ask yourself why.
1452
02:28:07,262 --> 02:28:09,789
When you will be dying here,
The same question will be in your mind.
1453
02:28:09,869 --> 02:28:10,827
Why?
1454
02:28:10,913 --> 02:28:12,117
Keep asking yourself.
1455
02:28:13,833 --> 02:28:15,634
When you get the answer,
Remember me.
1456
02:28:15,804 --> 02:28:19,091
I won't die without killing you.
1457
02:28:20,033 --> 02:28:23,665
I am a snake,
I won't die so easily.
1458
02:28:23,846 --> 02:28:25,880
Wait, r*****,
Where are you going?
1459
02:28:26,073 --> 02:28:27,684
I will get outside
1460
02:28:27,765 --> 02:28:30,192
I will get outside to kill you.
1461
02:28:31,396 --> 02:28:32,812
'i am going to london, tara.'
1462
02:28:35,200 --> 02:28:36,797
'it's give-and-take.'
1463
02:28:39,622 --> 02:28:41,242
'shiva used to love me a lot,'
1464
02:28:41,993 --> 02:28:43,523
'and i lied to him,'
1465
02:28:44,193 --> 02:28:45,753
'because i thought'
1466
02:28:47,259 --> 02:28:49,799
'that whatever i was doing
To survive and for divya.'
1467
02:28:50,172 --> 02:28:52,232
'everything was right.'
1468
02:31:40,261 --> 02:31:42,668
'Stay away from me
and dont come here again.'
1469
02:31:42,816 --> 02:31:44,091
'Have u lost ur mind?'
1470
02:31:44,172 --> 02:31:45,765
'Yeah, think of it that way.'
1471
02:31:46,609 --> 02:31:49,416
'I have completely lost it.
Get out of my house.'
1472
02:31:50,074 --> 02:31:51,249
'Abhimanyu doesnt love u.'
1473
02:31:51,329 --> 02:31:54,464
'He is in love with somebody else
and that's not u, Divya.'
1474
02:32:44,964 --> 02:32:45,857
Hey, Divya.
1475
02:32:49,955 --> 02:32:52,437
Where are u going
with ur bag packed?
1476
02:32:53,033 --> 02:32:54,027
To Tara?
1477
02:32:55,934 --> 02:32:56,894
No, I...
1478
02:32:58,832 --> 02:33:01,298
I am going back to London.
1479
02:33:02,689 --> 02:33:03,509
Why?
1480
02:33:04,047 --> 02:33:05,600
Why would u go back there?
1481
02:33:06,254 --> 02:33:08,620
Stay here.
Don't u feel at home here?
1482
02:33:09,328 --> 02:33:10,668
Consider this ur own home.
1483
02:33:11,235 --> 02:33:13,362
It's urs only. Stay here.
1484
02:33:13,443 --> 02:33:14,849
Did I make any mistake?
1485
02:33:15,775 --> 02:33:17,649
Did I say something wrong?
1486
02:33:17,729 --> 02:33:20,449
Tell me, and I will correct myself.
1487
02:33:21,329 --> 02:33:22,189
Please tell me.
1488
02:33:24,321 --> 02:33:26,129
You are not at fault, Michael.
1489
02:33:28,525 --> 02:33:30,372
When even ur own ones
dont support u...
1490
02:33:34,097 --> 02:33:35,697
Why are u saying so?
1491
02:33:36,849 --> 02:33:38,255
Am I not ur own?
1492
02:33:39,592 --> 02:33:41,788
This is ur house, stay here.
1493
02:33:43,426 --> 02:33:44,293
You?
1494
02:33:44,849 --> 02:33:47,295
You are thinking about Abhimanyu
and Tara again, aren't u?
1495
02:33:48,512 --> 02:33:50,786
Let them be.
Why are u thinking about it?
1496
02:33:53,560 --> 02:33:55,760
Did Abhimanyu create
some trouble again?
1497
02:33:56,374 --> 02:33:58,248
Tell me, I'll deal with him.
1498
02:33:59,889 --> 02:34:00,936
Did he do something?
1499
02:34:02,821 --> 02:34:03,688
You...
1500
02:34:04,296 --> 02:34:07,503
How will u stay all alone
so far away in London?
1501
02:34:08,002 --> 02:34:09,242
How will u manage?
1502
02:34:09,322 --> 02:34:10,822
I am here for u.
1503
02:34:11,832 --> 02:34:14,132
I will look after u,
just stay here.
1504
02:34:16,112 --> 02:34:19,072
You are so loving,
and caring, I mean.
1505
02:34:23,607 --> 02:34:25,480
You have always stayed beside me,
1506
02:34:26,401 --> 02:34:28,021
and I'll always remember that.
1507
02:34:31,213 --> 02:34:33,899
But I have decided, Michael,
1508
02:34:34,873 --> 02:34:35,840
I am leaving.
1509
02:34:41,130 --> 02:34:43,583
You've already made ur decision,
so what can I say now?
1510
02:34:44,991 --> 02:34:46,291
Go if u want to.
1511
02:34:46,810 --> 02:34:49,196
It won't make any difference
if I say something,
1512
02:34:49,810 --> 02:34:50,630
just go.
1513
02:34:51,452 --> 02:34:52,505
What's there to say?
1514
02:34:54,041 --> 02:34:54,861
Go.
1515
02:34:56,154 --> 02:34:58,388
Are u going to say goodbye to me
with a sad face?
1516
02:34:59,231 --> 02:35:02,131
Come on, give me
a proper hug, Michael.
1517
02:35:17,556 --> 02:35:19,450
Can I fit in ur suitcase?
1518
02:35:23,659 --> 02:35:24,886
Let's go, come.
1519
02:35:48,132 --> 02:35:48,985
Divya,
1520
02:35:51,242 --> 02:35:52,664
I am so glad that u came back.
1521
02:35:55,162 --> 02:35:56,915
I am going to London, Tara.
1522
02:36:00,086 --> 02:36:00,967
What?
1523
02:36:02,111 --> 02:36:02,938
Why?
1524
02:36:04,249 --> 02:36:05,129
I mean, why?
1525
02:36:06,110 --> 02:36:07,443
I thought...
1526
02:36:08,499 --> 02:36:09,959
that my life is miserable,
1527
02:36:10,049 --> 02:36:11,686
but urs,
1528
02:36:13,045 --> 02:36:14,198
urs is worse.
1529
02:36:30,424 --> 02:36:32,713
I never wished to hurt u, Divya.
1530
02:36:35,269 --> 02:36:36,282
I know, Tara.
1531
02:36:40,639 --> 02:36:43,012
I never wanted us to be like this.
1532
02:36:45,775 --> 02:36:46,949
Neither did I.
1533
02:36:52,147 --> 02:36:53,100
Divya, I...
1534
02:36:54,809 --> 02:36:56,387
I love u so much.
1535
02:36:59,349 --> 02:37:00,675
I love u so much.
1536
02:37:03,529 --> 02:37:05,097
I love u so much.
1537
02:37:16,568 --> 02:37:20,127
Can I drop u off
at the airport, at least? Please.
1538
02:37:21,558 --> 02:37:22,571
Sure, Tara.
1539
02:37:23,658 --> 02:37:25,618
You can come this far,
1540
02:37:28,548 --> 02:37:29,681
but for a lifetime,
1541
02:37:30,582 --> 02:37:32,615
nobody stays with us.
1542
02:37:43,966 --> 02:37:45,426
I'll wait for u in the car.
1543
02:40:41,985 --> 02:40:45,605
Divya, I am here,
nothing will happen to u.
1544
02:40:46,215 --> 02:40:48,202
Divya! Divya!
1545
02:42:06,615 --> 02:42:08,370
Why did u bring me to the office?
1546
02:42:08,450 --> 02:42:09,610
I didn't do anything.
- Hey...
1547
02:42:12,269 --> 02:42:13,296
Hey, sit here quietly.
1548
02:42:13,896 --> 02:42:15,369
Just answer whatever I ask.
1549
02:42:27,632 --> 02:42:29,757
Tell me whatever u know
about Boss.
1550
02:42:30,118 --> 02:42:30,951
Boss.
1551
02:42:33,128 --> 02:42:35,242
His name is Fernandez Bhau.
1552
02:42:37,427 --> 02:42:41,311
He was in jail, and now he's out.
1553
02:42:42,859 --> 02:42:45,665
He went to jail
for the murder of three sons.
1554
02:42:46,348 --> 02:42:48,257
But, now he...
1555
02:42:48,337 --> 02:42:50,715
I need Bhau's address,
not his biodata.
1556
02:42:50,890 --> 02:42:51,883
Can u tell me that?
1557
02:42:53,652 --> 02:42:54,479
Address?
1558
02:42:55,179 --> 02:42:57,992
I dont know his address.
1559
02:42:58,745 --> 02:43:00,119
I dont know.
1560
02:43:00,437 --> 02:43:02,864
No, I can find it out.
1561
02:43:03,544 --> 02:43:04,677
Now, u decide
1562
02:43:05,409 --> 02:43:08,231
whether u want to live by
telling the truth, or die by lying.
1563
02:43:09,507 --> 02:43:10,993
It's simply give-and-take.
1564
02:43:18,610 --> 02:43:21,057
'This is my chance
to get out of jail.'
1565
02:43:21,809 --> 02:43:23,969
'I have to find out
Bhau's information.'
1566
02:43:55,170 --> 02:43:56,050
Wake her up.
1567
02:44:00,042 --> 02:44:00,862
Divya.
1568
02:44:01,129 --> 02:44:04,769
Wake her up, Michael, please
tell her that we are here.
1569
02:44:15,689 --> 02:44:16,534
Divya!
1570
02:44:32,121 --> 02:44:33,293
Divya!
1571
02:44:33,847 --> 02:44:34,949
No.
1572
02:44:35,207 --> 02:44:36,074
No.
1573
02:44:45,459 --> 02:44:46,386
Hey, Divya!
1574
02:44:47,468 --> 02:44:50,595
Hey, Divya, open ur eyes.
1575
02:44:51,303 --> 02:44:52,821
Hey, Divya, its me, Michael.
1576
02:44:53,471 --> 02:44:54,617
I am Michael.
1577
02:44:55,697 --> 02:44:56,957
Hey, Divya!
1578
02:45:03,699 --> 02:45:05,167
Divya, talk to me.
1579
02:45:06,329 --> 02:45:08,191
Please wake up, Divya.
- Hey, Divya.
1580
02:45:09,462 --> 02:45:12,442
Please get up. Divya.
1581
02:45:13,728 --> 02:45:14,782
Divya.
1582
02:45:15,384 --> 02:45:16,761
Please.
1583
02:45:16,842 --> 02:45:19,215
Hey, Divya, please forgive me.
1584
02:45:21,849 --> 02:45:25,023
Please forgive me. I am so sorry.
1585
02:45:27,367 --> 02:45:28,414
Hey, Divya.
1586
02:46:35,729 --> 02:46:36,760
'Divya!'
1587
02:46:37,186 --> 02:46:39,433
'Oh my God!'
1588
02:46:39,529 --> 02:46:41,449
'How are u?
-I am good.'
1589
02:46:43,049 --> 02:46:45,641
'I missed u so much.
- I missed u too.'
1590
02:47:01,929 --> 02:47:02,775
'It's just...'
1591
02:47:05,089 --> 02:47:07,746
'Oh my God, Divya, leave it.
Are u okay?'
1592
02:47:41,742 --> 02:47:42,654
'Guess who?'
1593
02:47:43,572 --> 02:47:45,185
'Wait, let me see.'
1594
02:47:46,186 --> 02:47:50,714
'Oh, u seem to be the two people
whom I love the most in this world.'
1595
02:49:02,209 --> 02:49:03,514
What happened? Are u okay?
1596
02:49:13,163 --> 02:49:15,379
The betrayal I committed against Shiva
1597
02:49:18,775 --> 02:49:20,862
will never let me live in peace.
1598
02:49:26,173 --> 02:49:27,853
Shiva used to love me a lot,
1599
02:49:31,184 --> 02:49:32,451
he used to trust me.
1600
02:49:36,352 --> 02:49:37,859
I lied to him,
1601
02:49:38,692 --> 02:49:39,625
I deceived him,
1602
02:49:42,247 --> 02:49:43,420
and I betrayed him,
1603
02:49:53,810 --> 02:49:55,217
because I thought
1604
02:49:56,688 --> 02:49:59,234
whatever I was doing
to survive or for Divya
1605
02:49:59,662 --> 02:50:01,515
was absolutely right.
1606
02:50:06,531 --> 02:50:07,716
But I was wrong.
1607
02:50:09,833 --> 02:50:10,796
I was wrong.
1608
02:50:16,095 --> 02:50:17,817
When I testified
against him in court...
1609
02:50:17,897 --> 02:50:19,208
Why are u telling me now?
1610
02:50:27,449 --> 02:50:28,842
Because I want u to know
1611
02:50:31,504 --> 02:50:33,429
that the man who loved me,
1612
02:50:35,609 --> 02:50:36,909
I have destroyed him,
1613
02:50:38,775 --> 02:50:40,148
I ruined his life.
1614
02:50:45,391 --> 02:50:46,824
But I want to live again
1615
02:50:48,779 --> 02:50:49,725
with u.
1616
02:50:51,514 --> 02:50:52,849
So, what's stopping u?
1617
02:50:55,262 --> 02:50:56,362
I feel scared
1618
02:50:59,070 --> 02:51:01,652
that its a dream
which will get shattered.
1619
02:51:01,953 --> 02:51:02,879
I am scared.
1620
02:51:10,439 --> 02:51:12,072
Let go of ur past, Tara.
1621
02:51:13,891 --> 02:51:15,118
Forget it.
1622
02:51:18,983 --> 02:51:21,601
Right now, u are with me.
1623
02:51:22,989 --> 02:51:24,575
I love u so much.
1624
02:51:26,479 --> 02:51:28,319
And this is the reality.
1625
02:51:32,969 --> 02:51:34,309
We also deserve to be happy.
1626
02:51:36,249 --> 02:51:37,117
Yeah?
1627
02:52:22,723 --> 02:52:23,879
'You're selfish, Tara.'
1628
02:52:24,977 --> 02:52:26,541
'You've only thought
about urself.'
1629
02:52:28,006 --> 02:52:30,786
'You ruined Shiva's life
for a comfortable life.'
1630
02:52:32,430 --> 02:52:33,822
'Divya was not at fault.'
1631
02:52:35,262 --> 02:52:37,136
'How many more lives will u ruin?'
1632
02:52:39,089 --> 02:52:40,343
'I will put this to rest.'
1633
02:52:47,015 --> 02:52:48,147
Please dont leave me.
1634
02:53:03,449 --> 02:53:04,715
Let's get married.
1635
02:53:10,965 --> 02:53:11,845
What?
1636
02:53:13,565 --> 02:53:14,498
You heard me.
1637
02:53:28,598 --> 02:53:30,257
'Why did u kill my Divya?'
1638
02:53:30,369 --> 02:53:32,615
'Why did u kill Divya?'
1639
02:53:32,809 --> 02:53:34,322
'Michael shouldn't be left alive.'
1640
02:53:34,430 --> 02:53:35,870
'He shot at me.'
1641
02:53:36,249 --> 02:53:38,603
'You are my Shiva.'
1642
02:53:38,689 --> 02:53:41,129
'Hey, Shiva!'
1643
02:53:41,689 --> 02:53:44,034
'Colonel got Divya killed.'
1644
02:53:52,266 --> 02:53:53,446
'Game over, Tara.'
103825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.