All language subtitles for CineDoze.Com-Gunaah (2025) MLSBD.Shop-S02E09-16 Hindi HS 480p.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,400 --> 00:01:17,800 May I have some? 2 00:01:23,560 --> 00:01:24,360 Hey, Pakya. 3 00:01:25,680 --> 00:01:27,680 Kids drink milk, not alcohol. Do you get it? 4 00:01:29,440 --> 00:01:30,240 Would you like some? 5 00:01:35,720 --> 00:01:36,680 Milk. 6 00:01:38,720 --> 00:01:39,520 Will you? 7 00:01:52,440 --> 00:01:53,240 Here. 8 00:02:03,840 --> 00:02:04,920 Keep him here. 9 00:02:05,560 --> 00:02:06,560 Are you certain, brother? 10 00:02:06,640 --> 00:02:09,480 He's just a kid. The outside world could corrupt him. 11 00:02:11,400 --> 00:02:12,200 Okay, brother. 12 00:02:13,720 --> 00:02:14,800 Keep him. - Yes. 13 00:02:18,200 --> 00:02:19,000 Pakya. 14 00:02:21,320 --> 00:02:22,280 This is Taufiq. 15 00:02:24,400 --> 00:02:25,880 He will arrange a room for you. 16 00:02:27,400 --> 00:02:29,600 You can stay here without any issues. 17 00:02:31,120 --> 00:02:31,920 But... 18 00:02:33,200 --> 00:02:34,800 Do not touch this. 19 00:02:36,880 --> 00:02:37,800 I can handle my drink. 20 00:05:08,400 --> 00:05:09,200 Who? 21 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 Hello, aunt. 22 00:05:12,240 --> 00:05:14,760 Is Mert there? 23 00:05:15,960 --> 00:05:16,880 Who are you, son? 24 00:05:18,680 --> 00:05:19,600 Aunt, I'm Pakya. 25 00:05:21,360 --> 00:05:22,480 I am Mert's friend. 26 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 Oh, come in. 27 00:05:41,720 --> 00:05:42,520 Sit. 28 00:06:09,880 --> 00:06:10,680 Son. 29 00:06:11,800 --> 00:06:13,200 Have some tea. - No, aunt. 30 00:06:14,120 --> 00:06:15,880 I'll call Mert. 31 00:06:24,520 --> 00:06:25,320 Mert? 32 00:06:26,920 --> 00:06:28,920 Mert? - Yes, mom. 33 00:06:29,000 --> 00:06:31,200 Look. Your friend is here. 34 00:06:32,440 --> 00:06:33,320 You know him? 35 00:06:37,680 --> 00:06:38,720 Are you okay, mom? 36 00:06:39,240 --> 00:06:40,880 Yes. - Come here. 37 00:06:47,880 --> 00:06:49,000 You know him? 38 00:06:51,720 --> 00:06:54,000 Mert, I'm asking you something. 39 00:06:54,600 --> 00:06:56,000 You know him right... 40 00:06:56,080 --> 00:06:58,240 What he said his name was... Pakya. 41 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 Yes. 42 00:07:00,920 --> 00:07:03,320 Yes, mom. I've met him earlier. 43 00:07:14,560 --> 00:07:17,800 Mert, I miss my father. 44 00:07:18,760 --> 00:07:22,480 Pakya, I miss my brother Shiva as well. 45 00:07:36,000 --> 00:07:38,600 Mert, what your brother did was wrong. 46 00:07:39,320 --> 00:07:41,440 He shouldn't have killed my father. 47 00:07:41,520 --> 00:07:42,520 He did wrong. 48 00:07:45,120 --> 00:07:47,680 You grew up with your brother. 49 00:07:48,960 --> 00:07:52,680 But I was a kid, I didn't even remember his face. 50 00:07:56,520 --> 00:07:58,080 You love your brother, right? 51 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Will you die for him? 52 00:08:02,800 --> 00:08:04,800 Will you? Will you die? 53 00:08:07,400 --> 00:08:09,000 Tell me. Come on. 54 00:08:29,160 --> 00:08:31,280 Mert? Who is this? 55 00:08:31,440 --> 00:08:34,000 Why is he talking like this? Yes? 56 00:08:35,120 --> 00:08:36,880 It's nothing, mom. Everything's fine. 57 00:08:55,160 --> 00:08:58,360 Mert? Who was that? 58 00:08:58,440 --> 00:09:01,080 And... why did he come here? 59 00:09:01,200 --> 00:09:04,640 Why was he talking about Shiva? - Mom. 60 00:09:04,880 --> 00:09:06,600 What did he want? Tell me. 61 00:09:06,720 --> 00:09:09,720 Mom, he was the security guard's son who was killed during the bank robbery? 62 00:09:09,840 --> 00:09:12,000 So? What does it have to do with you? 63 00:09:12,080 --> 00:09:14,760 Mom, it's not me, it has to do with my brother. 64 00:09:15,400 --> 00:09:17,920 He thinks my brother murdered his father... 65 00:09:18,240 --> 00:09:19,880 Shut up! Enough! 66 00:09:21,000 --> 00:09:24,120 Your brother didn't kill anyone! 67 00:09:24,360 --> 00:09:26,640 Hear this out loud! 68 00:09:27,040 --> 00:09:31,200 From now on, you'll not do anything dangerous! Understand!? 69 00:09:34,760 --> 00:09:39,800 I don't want to lose any of my sons again. 70 00:09:47,080 --> 00:09:49,080 I mean... 71 00:09:49,160 --> 00:09:51,520 you and my Shiva. 72 00:09:52,040 --> 00:09:55,000 Because... no matter what the world says 73 00:09:55,120 --> 00:09:58,480 but I don't believe that my Shiva is dead. - How long, mom? 74 00:09:58,560 --> 00:10:00,320 Enough! Shut up! 75 00:10:02,240 --> 00:10:03,640 I don't want to hear anything. 76 00:10:05,000 --> 00:10:10,280 Mom? - Lies and lies... How much more... 77 00:10:10,360 --> 00:10:12,400 Just to hide one truth... 78 00:10:12,480 --> 00:10:15,280 lies and lies... 79 00:10:15,360 --> 00:10:18,320 Aunt, calm down. 80 00:10:20,840 --> 00:10:23,960 - Mom... - Call Uncle Eknath. 81 00:10:24,040 --> 00:10:26,400 Calm down. - I want my Shiva! 82 00:10:26,880 --> 00:10:30,120 I want my son back... 83 00:10:30,200 --> 00:10:34,240 I want my Shiva. - Mom. Calm down. Please. 84 00:10:34,600 --> 00:10:37,160 Shiva will be back when the time is right. 85 00:10:39,920 --> 00:10:41,480 How long? 86 00:10:42,520 --> 00:10:45,400 How much more do I have to suffer... 87 00:10:46,560 --> 00:10:48,680 Why don't you come back? 88 00:10:50,160 --> 00:10:53,080 Why don't you come back home? 89 00:10:53,640 --> 00:10:57,280 How much more do I have to lie? 90 00:11:00,640 --> 00:11:03,520 Like I said, I'll come back when the time is right. 91 00:11:04,120 --> 00:11:05,920 Listen to me, Shiva is not going anywhere. 92 00:11:06,640 --> 00:11:10,200 I can't come back to you until my work is done. 93 00:11:10,800 --> 00:11:12,800 What is this? 94 00:11:13,200 --> 00:11:14,560 You need to be patient, mom. 95 00:11:15,160 --> 00:11:17,600 You... Your mother's voice... 96 00:11:18,400 --> 00:11:19,680 your brother... 97 00:11:20,040 --> 00:11:23,600 Can't you see your father's pain? 98 00:11:26,800 --> 00:11:30,400 My Shiva would never do this. 99 00:11:31,360 --> 00:11:35,080 You... You are not my Shiva. 100 00:11:35,320 --> 00:11:36,800 You've changed. 101 00:11:39,520 --> 00:11:40,960 You don't trust me? 102 00:11:41,760 --> 00:11:43,520 Only my face has changed, not me. 103 00:11:44,400 --> 00:11:46,600 Like I said, you have to be patient, mom. 104 00:11:47,520 --> 00:11:48,400 Calm down. 105 00:11:49,960 --> 00:11:51,560 Calm down. 106 00:11:56,080 --> 00:11:58,600 'Until they are punished for their crimes' 107 00:11:59,320 --> 00:12:01,720 'until I ruin them all' 108 00:12:02,720 --> 00:12:05,480 'until then, I can't come back to you as your Shiva.' 109 00:12:15,360 --> 00:12:16,160 Sir. 110 00:12:35,480 --> 00:12:36,720 RC is her father? 111 00:12:40,600 --> 00:12:43,000 I was about to tell her the truth. 112 00:12:44,720 --> 00:12:45,760 Meaning? 113 00:12:46,920 --> 00:12:48,400 RC is Tara's father. 114 00:12:50,480 --> 00:12:53,400 I was the fool who believed in Tara again. 115 00:12:55,520 --> 00:12:57,240 I thought she was innocent 116 00:12:59,080 --> 00:13:00,760 but she's just like her father. 117 00:13:03,640 --> 00:13:05,800 Tara was involved in this plan since the beginning. 118 00:13:11,440 --> 00:13:12,960 Taufik, keep an eye on RC. 119 00:13:13,320 --> 00:13:14,600 I want all the updates. 120 00:13:15,280 --> 00:13:18,560 Yes sir. I have my men keeping an eye on him. 121 00:13:19,440 --> 00:13:20,400 I'll handle this. 122 00:13:38,400 --> 00:13:39,480 'My son Shiva,' 123 00:13:40,520 --> 00:13:43,000 'he wanted to give this to you, he wanted...' 124 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 'to make you his life partner.' 125 00:13:46,560 --> 00:13:48,560 'Will you marry me? - Yes.' 126 00:13:52,800 --> 00:13:54,520 How long have you been playing with me? 127 00:13:58,880 --> 00:14:00,200 What kind of woman are you? 128 00:14:00,280 --> 00:14:01,760 A scammer, a fraudster. 129 00:14:03,400 --> 00:14:04,200 Who are you? 130 00:14:09,240 --> 00:14:11,200 Before you ask me that, 131 00:14:12,880 --> 00:14:16,080 you tell me, who are you and why are you in my life? 132 00:14:16,160 --> 00:14:17,960 You can't ask me a question back, Tara. 133 00:14:20,040 --> 00:14:21,240 What are you hiding? 134 00:14:24,400 --> 00:14:25,680 You know this man, right, 135 00:14:26,440 --> 00:14:28,280 or are are you going to deny that as well? 136 00:14:31,600 --> 00:14:33,480 Are you scared of your past? 137 00:14:34,320 --> 00:14:35,840 Your sinful past? 138 00:14:38,880 --> 00:14:39,680 Yes. 139 00:14:42,520 --> 00:14:44,720 I am scared of my past, Abhimanyu. 140 00:14:46,480 --> 00:14:50,280 Do you want to know about my past or this man? 141 00:14:54,280 --> 00:14:55,320 He's my father. 142 00:14:58,160 --> 00:15:00,920 And my father never taught me to be scared. 143 00:15:01,880 --> 00:15:03,080 And to give up. 144 00:15:04,800 --> 00:15:08,000 He taught me how to win the trust and then break it. 145 00:15:13,080 --> 00:15:14,800 He taught me to play with one's feelings. 146 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 He taught me how to break hearts. 147 00:15:19,760 --> 00:15:22,400 So, you or someone else like you 148 00:15:23,640 --> 00:15:25,040 can't ever ruin me. 149 00:15:27,520 --> 00:15:28,880 I'll destroy you. 150 00:15:29,640 --> 00:15:31,560 How many more lives are you going to destroy? 151 00:15:34,280 --> 00:15:35,720 Me, JK, Shiva? 152 00:15:37,560 --> 00:15:39,640 You must be proud of your father's upbringing. 153 00:15:39,720 --> 00:15:40,720 Well done! 154 00:15:42,320 --> 00:15:45,120 The hell you're in right now is good for you. 155 00:15:45,680 --> 00:15:47,280 That's the right place for you. 156 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 Probably. 157 00:15:53,200 --> 00:15:55,600 Because no one can pull me out of that hell. 158 00:15:57,760 --> 00:15:58,800 Not even you. 159 00:16:01,760 --> 00:16:04,880 Because being there is my choice. 160 00:16:08,920 --> 00:16:11,600 If Shiva was here, he could've got me out of this hell. 161 00:16:21,480 --> 00:16:23,600 He would've pulled me out of this darkness. 162 00:16:26,880 --> 00:16:30,080 If Shiva were here, I wouldn't be living a suffocated life. 163 00:16:30,960 --> 00:16:31,760 I'd be happy. 164 00:16:47,360 --> 00:16:48,880 I thought I liked you. 165 00:16:50,760 --> 00:16:51,960 I was wrong. 166 00:16:55,160 --> 00:16:57,600 Because I still love Shiva, Abhimanyu. 167 00:17:02,640 --> 00:17:06,600 I only have Shiva in my heart and always will be. 168 00:17:07,960 --> 00:17:09,360 And it'll be the same always. 169 00:17:19,040 --> 00:17:20,480 Is that true? 170 00:17:22,200 --> 00:17:23,400 What do you think? 171 00:17:25,880 --> 00:17:28,480 You just said I'm a fake. 172 00:17:29,560 --> 00:17:30,760 A fraudster... 173 00:17:32,560 --> 00:17:34,080 that can ruin everyone. 174 00:17:35,960 --> 00:17:37,400 So, decide for yourself. 175 00:18:00,720 --> 00:18:01,520 Yes, Taufiq. 176 00:18:02,240 --> 00:18:05,280 Sir, I have new information about RC. 177 00:18:05,760 --> 00:18:07,880 He has a CD about the bank robbery. 178 00:18:07,960 --> 00:18:10,760 With that CD, he's blackmailing JK and Michael. 179 00:18:11,440 --> 00:18:12,680 Listen to me. 180 00:18:13,680 --> 00:18:16,400 JK or Michael should not get their hands on that CD. 181 00:18:17,880 --> 00:18:20,120 Send me RC's location right now. - Yes, sir. 182 00:20:57,040 --> 00:20:57,840 'This DVD.' 183 00:21:00,800 --> 00:21:03,280 'This has the proof of my innocence and their crimes.' 184 00:21:07,040 --> 00:21:09,280 'I want to forget everything that happened between us.' 185 00:21:09,480 --> 00:21:10,640 'I want to start afresh.' 186 00:21:10,720 --> 00:21:12,800 'Stop daydreaming, Abhimanyu.' 187 00:21:13,400 --> 00:21:16,120 'Pakya? Hey! Give me the gun.' 188 00:21:18,960 --> 00:21:20,400 'Hey, Pakya!' 189 00:23:54,890 --> 00:23:56,450 You always need to have an eye on them. 190 00:23:57,250 --> 00:23:58,570 There should be no mistakes. 191 00:24:19,210 --> 00:24:20,010 This DVD. 192 00:24:23,610 --> 00:24:26,010 This has proof of my innocence and their crimes. 193 00:24:29,370 --> 00:24:30,890 Tell me one thing. 194 00:24:32,890 --> 00:24:34,690 Do you want to punish them 195 00:24:36,370 --> 00:24:38,730 or go back home as Shiva? 196 00:24:41,170 --> 00:24:43,210 I want to take back what I lost... 197 00:24:47,170 --> 00:24:49,610 I want to go back home to my family. 198 00:24:53,290 --> 00:24:55,730 Boss. Pakya is back at Michael's place. 199 00:25:13,090 --> 00:25:15,890 I want to meet this Michael. 200 00:25:54,010 --> 00:25:56,330 I want to forget everything that happened between us. 201 00:25:58,490 --> 00:25:59,850 I want to start afresh. 202 00:26:01,130 --> 00:26:02,130 A new beginning. 203 00:26:07,410 --> 00:26:09,130 And how will you do that? 204 00:26:11,010 --> 00:26:13,810 Divya, Kartik, JK, what about them? 205 00:26:16,570 --> 00:26:18,890 Stop daydreaming, Abhimanyu. 206 00:26:21,650 --> 00:26:23,130 I may be dreaming, 207 00:26:28,930 --> 00:26:31,010 but I want to see this dream with you. 208 00:26:41,410 --> 00:26:43,690 I want to hug that deceitful reality. 209 00:26:55,010 --> 00:26:57,130 I won't let anything happen to Divya and Kartik. 210 00:27:02,970 --> 00:27:04,010 I'll take care of JK. 211 00:27:27,010 --> 00:27:29,810 'Just like you ruined me with your fake love' 212 00:27:30,890 --> 00:27:33,010 'I'm going to ruin you the exact same way, Tara.' 213 00:27:33,450 --> 00:27:36,090 'I'll take everything dear to you.' 214 00:27:51,890 --> 00:27:52,810 Loyalty. 215 00:27:54,210 --> 00:27:56,730 Loyalty is a precious thing. 216 00:27:58,090 --> 00:28:00,010 You can't find it in cheap people. 217 00:28:03,130 --> 00:28:05,210 We're here to see that. 218 00:28:06,410 --> 00:28:10,690 Let's see who is the most loyal. 219 00:28:12,610 --> 00:28:16,690 Now, this battle is not for business but survival. 220 00:28:20,050 --> 00:28:20,850 Today... 221 00:28:22,570 --> 00:28:23,530 Here... 222 00:28:24,970 --> 00:28:28,090 Only one of you will go home alive. 223 00:28:33,050 --> 00:28:36,410 The one who wins will live on. 224 00:28:48,370 --> 00:28:49,370 Hey! 225 00:28:49,650 --> 00:28:50,650 Sorry, brother. 226 00:28:56,770 --> 00:28:57,690 Sorry. 227 00:29:00,090 --> 00:29:02,370 You... You're going to kill me? 228 00:29:02,570 --> 00:29:03,770 Before that... 229 00:29:09,450 --> 00:29:10,730 Before that, I'll kill you. 230 00:29:20,290 --> 00:29:21,090 Yeah. 231 00:29:37,410 --> 00:29:39,570 Michael, you're very predictable. 232 00:29:43,010 --> 00:29:46,290 Think with your head instead of that gun sometimes. 233 00:29:55,610 --> 00:29:59,610 Michael... Predictable Michael. 234 00:30:29,450 --> 00:30:30,770 What about RC? 235 00:30:30,890 --> 00:30:32,610 Sir, I did as you instructed. 236 00:30:34,610 --> 00:30:37,010 That means there is only one thing that needs to be handled. 237 00:30:37,850 --> 00:30:39,130 What's the plan? 238 00:30:39,610 --> 00:30:42,690 Sir, I know someone who can take care of JK. 239 00:30:43,050 --> 00:30:44,170 He's a man of word. 240 00:30:44,570 --> 00:30:45,690 He will never betray us. 241 00:30:48,570 --> 00:30:49,530 Good luck, Rana. 242 00:30:58,290 --> 00:31:00,290 Sir, I wanted to tell you something before I leave. 243 00:31:00,730 --> 00:31:03,410 Tell me. - You have done a lot for me. 244 00:31:04,410 --> 00:31:07,810 I will never be able to repay this debt, but I have a request. 245 00:31:10,730 --> 00:31:12,050 If you ever need me, 246 00:31:13,690 --> 00:31:15,010 you can give me a call. 247 00:31:15,810 --> 00:31:16,850 I'll be there for you. 248 00:31:17,170 --> 00:31:19,610 You'll just come back and teach me ethics. 249 00:31:21,170 --> 00:31:23,010 And... What about me, boss? 250 00:31:23,730 --> 00:31:26,370 Where will I go after I leave you? 251 00:31:26,650 --> 00:31:28,010 I found a job for you. 252 00:31:29,330 --> 00:31:32,410 There's a man who needs an assistant like you. - What? 253 00:31:33,970 --> 00:31:37,010 I'm sorry, boss, I won't be someone else's assistant. 254 00:31:38,330 --> 00:31:39,130 Think about it. 255 00:31:40,410 --> 00:31:42,610 He's rich and handsome. 256 00:31:44,210 --> 00:31:45,410 His name is Shiva. 257 00:31:47,330 --> 00:31:48,810 You didn't understand yet, tube light. 258 00:31:49,530 --> 00:31:52,730 You'll be working with sir as his assistant. 259 00:31:53,490 --> 00:31:54,290 Oh! 260 00:31:55,610 --> 00:31:57,810 Fantastic! That means boss... 261 00:31:58,290 --> 00:32:00,970 I'll get a pay hike, right? 262 00:32:02,010 --> 00:32:02,850 We'll think about it. 263 00:32:04,130 --> 00:32:06,650 Sir, I wanted to ask you something. 264 00:32:07,250 --> 00:32:08,650 How long does Michael have? 265 00:32:10,090 --> 00:32:11,010 Tomorrow morning. 266 00:32:11,970 --> 00:32:14,970 Sir, I want to be there when the police arrest him. 267 00:32:23,090 --> 00:32:24,410 One more thing, sir, 268 00:32:25,410 --> 00:32:27,250 if I ever did something wrong, 269 00:32:27,410 --> 00:32:29,490 think of me as your brother and forgive me... - No. 270 00:32:30,610 --> 00:32:31,930 I should be thanking you. 271 00:32:34,850 --> 00:32:37,770 You supported me like a brother. Thank you. 272 00:33:01,010 --> 00:33:03,010 From now on, you won't call me Abhimanyu 273 00:33:04,890 --> 00:33:06,410 but Shiva. 274 00:33:08,450 --> 00:33:09,690 Abhimanyu is dead. 275 00:33:11,250 --> 00:33:12,770 Okay, boss. - Not 'boss'. 276 00:33:17,330 --> 00:33:18,810 Shiva was no one's boss. 277 00:33:20,570 --> 00:33:21,490 He was a friend. 278 00:33:23,810 --> 00:33:25,130 You all are my friends. 279 00:33:29,250 --> 00:33:30,050 Let's go. 280 00:33:51,530 --> 00:33:53,970 Pakya, go to your room. 281 00:34:09,370 --> 00:34:10,930 Taufiq? - Yes, brother. 282 00:34:17,810 --> 00:34:19,930 Our business is dark. 283 00:34:23,090 --> 00:34:25,530 It's like a one-way traffic. 284 00:34:26,610 --> 00:34:27,890 Like a quicksand. 285 00:34:28,970 --> 00:34:31,850 Once you get inside, no one can escape it. 286 00:34:31,930 --> 00:34:32,970 He gets trapped. 287 00:34:37,570 --> 00:34:38,810 Even I was... 288 00:34:40,570 --> 00:34:43,650 I'll change my life after killing RC. 289 00:34:44,290 --> 00:34:45,290 Just like... 290 00:34:50,410 --> 00:34:53,730 I'll become a gentleman like Abhimanyu. 291 00:34:55,530 --> 00:34:58,810 He... That Abhimanyu... 292 00:35:00,050 --> 00:35:03,490 He's just like us, but he lives a gentleman's life. 293 00:35:05,650 --> 00:35:07,490 Yes, you're right. 294 00:35:08,330 --> 00:35:09,770 Our life is like quicksand. 295 00:35:09,890 --> 00:35:12,290 This is over... 296 00:35:13,810 --> 00:35:15,090 Over? Get the bottle. 297 00:35:15,170 --> 00:35:16,770 Yes, brother. - Hurry up. 298 00:35:17,330 --> 00:35:18,250 Listen. 299 00:35:20,250 --> 00:35:22,770 That Pakya shouldn't have a single drop. 300 00:35:24,410 --> 00:35:25,250 Yes, brother. 301 00:35:26,890 --> 00:35:28,130 He's a kid. 302 00:37:29,330 --> 00:37:32,170 'That Shiva shot here... Boom'. 303 00:37:40,530 --> 00:37:43,010 'Mert, what your brother did was wrong. ' 304 00:37:43,850 --> 00:37:45,410 'He shouldn't have killed my father.' 305 00:37:46,090 --> 00:37:48,490 'You got to grow up with your brother.' 306 00:37:49,650 --> 00:37:51,010 'I was a kid.' 307 00:37:51,730 --> 00:37:53,770 'I don't even remember my father's face.' 308 00:37:54,970 --> 00:37:55,890 Taufiq! 309 00:37:57,210 --> 00:37:58,250 Get the bottle! 310 00:38:01,370 --> 00:38:02,930 'Shiva didn't kill my father,' 311 00:38:04,330 --> 00:38:05,250 'it was Michael.' 312 00:38:12,210 --> 00:38:13,330 Hey Taufiq? 313 00:38:36,090 --> 00:38:36,890 Hey, Pakya. 314 00:38:40,810 --> 00:38:41,610 Hey! 315 00:38:48,130 --> 00:38:49,210 You killed my father? 316 00:38:52,090 --> 00:38:53,730 You killed my father. I saw it. 317 00:38:58,010 --> 00:38:59,330 You murdered my father. 318 00:39:01,490 --> 00:39:02,690 You shot him here. 319 00:39:03,530 --> 00:39:04,610 What do you think? 320 00:39:05,450 --> 00:39:07,210 You'll be safe if you roam around? 321 00:39:07,970 --> 00:39:09,050 Pakya... you... 322 00:39:09,130 --> 00:39:10,930 I'll kill you! 323 00:39:11,010 --> 00:39:13,490 Pakya... Listen. 324 00:39:16,290 --> 00:39:18,730 Give me the gun. - No. 325 00:39:20,090 --> 00:39:21,330 No! 326 00:39:29,090 --> 00:39:31,610 Michael, what did my father ever do to you? 327 00:39:33,130 --> 00:39:36,210 Tell me, I'm an orphan now. 328 00:39:37,690 --> 00:39:39,290 My mother and father are gone. 329 00:39:41,130 --> 00:39:43,010 My entire family got ruined. 330 00:39:44,810 --> 00:39:46,010 I am an orphan. 331 00:39:47,610 --> 00:39:49,210 And you're here drinking? 332 00:39:52,210 --> 00:39:54,130 I shouldn't have trusted you. 333 00:39:55,010 --> 00:39:57,530 But I did... Didn't I? 334 00:39:59,290 --> 00:40:00,770 But you betrayed me! 335 00:40:02,450 --> 00:40:03,890 I'm going to kill you. 336 00:40:04,650 --> 00:40:07,050 I'm going to kill you! - Hey! 337 00:40:10,410 --> 00:40:13,610 Hey, Pakya!? 338 00:40:13,730 --> 00:40:15,610 Pakya!? 339 00:40:15,890 --> 00:40:17,410 Hey, Pakya. 340 00:40:18,250 --> 00:40:19,890 Call the ambulance! - Father... 341 00:40:20,970 --> 00:40:22,810 Father, I want to hug you. 342 00:40:24,490 --> 00:40:27,490 Father... I want to be with you. 343 00:40:27,570 --> 00:40:28,730 Hey, Pakya. 344 00:40:31,490 --> 00:40:32,530 Father. 345 00:40:33,650 --> 00:40:35,690 I want to hug you, father. 346 00:40:36,770 --> 00:40:38,290 I want to meet you. 347 00:40:40,690 --> 00:40:41,730 Hey, Pakya. 348 00:41:57,210 --> 00:41:59,210 'You enjoy killing, right?' 349 00:42:00,210 --> 00:42:02,290 'You enjoy it, right?' 350 00:42:02,810 --> 00:42:05,010 'You'll be accompanying someone in death, Pakya.' 351 00:42:07,370 --> 00:42:08,610 'Shiva.' 352 00:42:08,890 --> 00:42:11,090 'I never cheated on Shiva.' 353 00:42:12,330 --> 00:42:13,970 'I always loved him.' 354 00:42:14,770 --> 00:42:17,370 'It'll take time to heal the wounds.' 355 00:42:17,730 --> 00:42:19,010 'I can't do anything about it.' 356 00:42:19,130 --> 00:42:22,370 'All I can say is I'll never lie to you.' 357 00:42:22,490 --> 00:42:25,850 'Your son Kartik is with us.' 358 00:42:25,970 --> 00:42:28,410 'Who are you, and where is Kartik?' 359 00:42:28,490 --> 00:42:29,810 'I want to talk to Kartik!' 360 00:42:30,170 --> 00:42:31,010 'Kartik?' 361 00:44:45,943 --> 00:44:47,943 'I miss my father.' 362 00:44:49,143 --> 00:44:53,023 'I was a kid. I don't even remember my father's face.' 363 00:44:59,423 --> 00:45:01,343 'I said, I don't want to talk to you.' 364 00:45:23,903 --> 00:45:24,903 You... 365 00:45:53,703 --> 00:45:56,863 Get up! 366 00:46:00,943 --> 00:46:01,703 Why did you kill him? 367 00:46:02,383 --> 00:46:05,263 Why did you kill him? 368 00:46:05,863 --> 00:46:06,823 Why did you kill him? 369 00:46:09,063 --> 00:46:11,103 You enjoy killing people, right? 370 00:46:12,103 --> 00:46:14,103 You enjoy it? Right? 371 00:46:17,303 --> 00:46:19,303 He'll die... - Move! 372 00:47:20,703 --> 00:47:22,943 With your death today, another death will follow, Pakya 373 00:47:25,343 --> 00:47:26,343 Shiva. 374 00:47:29,423 --> 00:47:31,463 The responsibility for your death is on my shoulders. 375 00:47:33,943 --> 00:47:37,263 I'll kill Shiva to take revenge on your killers. 376 00:47:42,783 --> 00:47:44,223 Forgive me, Pakya. 377 00:47:46,663 --> 00:47:48,503 I shouldn't have left you alone. 378 00:47:51,983 --> 00:47:54,743 I was a fool to think I can become Shiva again. 379 00:47:57,383 --> 00:47:59,343 These people won't let me become Shiva again. 380 00:48:19,783 --> 00:48:20,743 What is all this? 381 00:48:23,583 --> 00:48:25,303 Are these papers true? 382 00:48:29,263 --> 00:48:32,743 Our bungalow, farmhouses, casinos, 383 00:48:33,863 --> 00:48:37,903 our funds and even our cars, JK pawned everything? 384 00:48:39,823 --> 00:48:42,063 I'm asking you something! Answer me! 385 00:48:52,503 --> 00:48:53,463 And this... 386 00:48:58,023 --> 00:49:01,423 Kartik's educational forms, his FDs... 387 00:49:02,423 --> 00:49:03,423 His insurance? 388 00:49:04,263 --> 00:49:05,903 Yes, ma'am, those too. 389 00:49:13,983 --> 00:49:16,263 How long has this been going on? - Since the beginning. 390 00:49:17,063 --> 00:49:19,543 JK sir asked us not to talk about this. 391 00:49:20,103 --> 00:49:22,223 You know JK sir very well. 392 00:49:23,943 --> 00:49:26,223 Yeah... I know him. 393 00:49:28,263 --> 00:49:29,663 But perhaps, you don't know me 394 00:49:32,383 --> 00:49:33,183 Pack up. 395 00:49:34,863 --> 00:49:36,743 You're fired! Out! 396 00:49:38,183 --> 00:49:39,223 And listen, 397 00:49:40,903 --> 00:49:43,743 JK shouldn't know that I have this information. 398 00:49:44,583 --> 00:49:47,943 Understood? Is that clear? - Yes, ma'am. - Get out! 399 00:49:55,023 --> 00:49:58,423 F***! 400 00:49:59,423 --> 00:50:00,663 F***! 401 00:50:38,543 --> 00:50:39,423 I'm here. 402 00:50:43,143 --> 00:50:44,543 You were right. 403 00:50:48,543 --> 00:50:50,223 We should go far away. 404 00:50:53,423 --> 00:50:55,143 I don't want to live here anymore. 405 00:50:59,223 --> 00:51:00,423 It's possible 406 00:51:02,183 --> 00:51:03,623 that I'm a cheat. 407 00:51:07,223 --> 00:51:08,823 But let me tell you one thing, 408 00:51:11,103 --> 00:51:13,543 I never cheated on Shiva. 409 00:51:24,103 --> 00:51:25,943 I always loved him. 410 00:51:28,143 --> 00:51:29,823 And I loved him so much. 411 00:51:34,303 --> 00:51:35,943 And I must confess... 412 00:51:39,863 --> 00:51:41,263 I've started loving you. 413 00:51:53,623 --> 00:51:56,063 Can you wait a little longer for me? 414 00:52:02,223 --> 00:52:04,623 I can wait for you my whole life. 415 00:52:06,383 --> 00:52:07,543 But not in this city. 416 00:52:11,463 --> 00:52:13,343 I hate this city. 417 00:52:17,023 --> 00:52:19,063 It gets better with you. 418 00:52:20,703 --> 00:52:21,903 But without you... 419 00:52:40,263 --> 00:52:43,343 'Run, Tara. How far can you run?' 420 00:52:43,863 --> 00:52:45,863 'Your sins won't stop following you.' 421 00:52:46,463 --> 00:52:49,343 'Pakya, his father, Shiva, you killed them all.' 422 00:52:49,743 --> 00:52:51,983 'Abhimanyu will punish you for all of it.' 423 00:53:15,103 --> 00:53:16,303 Hey! 424 00:53:17,143 --> 00:53:19,223 You fool... 425 00:53:20,223 --> 00:53:21,423 Hey! 426 00:53:35,063 --> 00:53:37,423 Hey, drunkard! Wait! 427 00:53:40,543 --> 00:53:41,343 Wait! 428 00:54:20,503 --> 00:54:21,783 You drunkard! 429 00:54:22,463 --> 00:54:23,783 RC! 430 00:54:27,943 --> 00:54:30,343 You... How did he run away? 431 00:54:51,743 --> 00:54:53,023 Tara's car? 432 00:54:56,703 --> 00:54:58,023 Oh! 433 00:55:19,463 --> 00:55:20,303 Dad? 434 00:55:21,983 --> 00:55:24,743 Get up, dad! What happened? What... 435 00:55:29,223 --> 00:55:30,623 How did you get hurt? 436 00:55:30,823 --> 00:55:33,543 Tara... They're going to kill me. 437 00:55:33,903 --> 00:55:35,863 Who? No one here. What are you saying, dad? 438 00:55:35,943 --> 00:55:38,863 Those thugs are after me. They will kill me. I didn't do anything. 439 00:55:38,943 --> 00:55:42,343 No one here. How did you get hurt? You're bleeding. 440 00:55:42,423 --> 00:55:45,303 Tara. Those thugs will kill me. 441 00:55:45,383 --> 00:55:48,743 Dad, come with me. Please sit. You're bleeding. Please come. 442 00:55:54,343 --> 00:55:55,663 No one is here. 443 00:56:09,983 --> 00:56:10,783 Tara please help 444 00:56:27,743 --> 00:56:28,743 Crap! 445 00:56:48,823 --> 00:56:50,223 Oh, Mr. 5 cr? 446 00:56:51,663 --> 00:56:53,143 What a surprise! 447 00:56:55,023 --> 00:56:56,223 How come you're here? 448 00:56:56,983 --> 00:56:57,903 I'm here to see you. 449 00:56:58,623 --> 00:57:01,503 Don't lie. What is it? 450 00:57:12,983 --> 00:57:14,223 What are you thinking? 451 00:57:14,943 --> 00:57:16,343 Are you thinking of a reason? 452 00:57:17,143 --> 00:57:18,303 'That what should I say?' 453 00:57:19,263 --> 00:57:20,543 I won't lie to you. 454 00:57:22,343 --> 00:57:23,623 I came here for Tara. 455 00:57:28,223 --> 00:57:29,223 She needs you. 456 00:57:36,423 --> 00:57:39,943 If I say no, you'll call me selfish. 457 00:57:41,423 --> 00:57:43,263 No, I know you're not selfish, Divya. 458 00:57:51,143 --> 00:57:53,823 Look, it'll take time to heal the wounds that I gave you. 459 00:57:57,423 --> 00:57:58,623 I can do nothing about that. 460 00:57:58,743 --> 00:58:02,463 All I can say is, I will never lie to you from here on. 461 00:58:04,903 --> 00:58:06,143 I will never hurt you. 462 00:58:09,903 --> 00:58:11,903 I'm very sorry that I hurt you. 463 00:58:14,223 --> 00:58:17,063 I wanted to come and meet you earlier, but I couldn't, as I was stuck. 464 00:58:20,463 --> 00:58:25,023 But I have to tell you this, your sister needs you right now. 465 00:58:29,023 --> 00:58:30,463 Tara really needs you. 466 00:58:42,583 --> 00:58:43,943 Slowly... 467 00:58:44,823 --> 00:58:46,743 Dad, you're acting like Kartik. 468 00:58:47,103 --> 00:58:49,423 It burns... - How will I... 469 00:58:49,503 --> 00:58:51,183 I have to clean it, dad. 470 00:58:51,263 --> 00:58:53,823 Wait... slowly. - Where is Kartik? 471 00:58:55,383 --> 00:58:56,903 One second, show me. 472 00:58:59,543 --> 00:59:00,463 Tara? 473 00:59:02,503 --> 00:59:03,743 Oh my God! 474 00:59:06,903 --> 00:59:09,823 Divya? Oh my God, you're back! 475 00:59:10,423 --> 00:59:11,983 I can't stay away for long. 476 00:59:14,263 --> 00:59:15,063 Dad? 477 00:59:20,783 --> 00:59:22,023 Won't you hug me? 478 00:59:31,183 --> 00:59:33,343 Hello? Who is this? 479 00:59:33,503 --> 00:59:36,343 It doesn't matter who I am... 480 00:59:37,703 --> 00:59:38,823 What I'm saying... 481 00:59:40,143 --> 00:59:41,343 Listen to that... 482 00:59:41,463 --> 00:59:42,743 Your son Kartik... 483 00:59:43,503 --> 00:59:44,943 He's with us. 484 00:59:45,263 --> 00:59:46,343 Hello? 485 00:59:47,143 --> 00:59:48,623 Who is this? Where are you? 486 00:59:48,703 --> 00:59:51,263 Where's my son? Hello, Kartik? 487 00:59:52,303 --> 00:59:55,143 Don't yell, that won't get you anything. 488 00:59:55,943 --> 00:59:57,423 You'll get a call soon 489 00:59:58,103 --> 01:00:01,623 and you'll be told when to come and what you have to do. 490 01:00:01,703 --> 01:00:04,063 Who is this? Where is Kartik? 491 01:00:04,143 --> 01:00:05,583 I want to talk to Kartik! 492 01:00:05,663 --> 01:00:06,823 Kartik? - Tara? 493 01:00:06,943 --> 01:00:08,103 Hello, Kartik. 494 01:00:09,943 --> 01:00:12,023 Look how well it's going now... 495 01:00:15,343 --> 01:00:18,223 Very good. - One minute. Please hold it. 496 01:00:26,783 --> 01:00:28,423 What are you eating? 497 01:00:29,263 --> 01:00:30,143 Doughnut. 498 01:00:30,823 --> 01:00:33,543 Hey, is that even food? 499 01:00:34,783 --> 01:00:38,263 Taufik, order our special 'Misal Pav'. 500 01:00:39,143 --> 01:00:39,943 Let's give him. 501 01:00:41,063 --> 01:00:43,343 Come on. Good. 502 01:00:56,023 --> 01:00:57,063 Yes... 503 01:00:58,263 --> 01:01:00,023 Hey, get this. 504 01:01:01,223 --> 01:01:02,463 Come on. 505 01:01:03,823 --> 01:01:05,383 Look at this. 506 01:01:07,943 --> 01:01:10,623 This is 'Misal', and this is 'Pav'. 507 01:01:11,583 --> 01:01:13,543 Have you tried it? - No. 508 01:01:14,223 --> 01:01:15,263 Let's try. 509 01:01:15,543 --> 01:01:16,623 Have it. 510 01:01:16,863 --> 01:01:19,743 Dip it like this... 511 01:01:20,103 --> 01:01:22,143 and... yes. 512 01:01:23,703 --> 01:01:25,903 This is really tasty. - Right? 513 01:01:26,583 --> 01:01:29,903 It's not just tasty but good for your health. 514 01:01:30,063 --> 01:01:32,463 You know one more thing. 515 01:01:33,223 --> 01:01:36,143 This is the sauce. Try it. 516 01:01:38,863 --> 01:01:40,943 This is very spicy! - Yes. 517 01:01:41,823 --> 01:01:44,303 It's fun to have something spicy. 518 01:01:44,543 --> 01:01:46,703 We should enjoy it. 519 01:01:47,023 --> 01:01:48,583 Here, try this. 520 01:01:49,303 --> 01:01:51,263 It'll wash off the spice. 521 01:01:51,743 --> 01:01:54,343 We will have this first and then we will have chilli. 522 01:01:55,983 --> 01:02:00,823 Uncle Taufik was telling me that you tell good stories. 523 01:02:01,703 --> 01:02:03,703 Will you tell me a story? 524 01:02:05,503 --> 01:02:07,343 Yes, sure. 525 01:02:07,903 --> 01:02:10,823 People who tell good stories... 526 01:02:11,303 --> 01:02:13,143 the good stories... 527 01:02:13,983 --> 01:02:16,023 they rule this world. 528 01:02:17,823 --> 01:02:20,223 Let me tell you a story. Do you know? 529 01:02:21,263 --> 01:02:22,663 There was a king, 530 01:02:23,743 --> 01:02:26,463 he was a great and powerful king. 531 01:02:26,943 --> 01:02:28,183 He was a good king, 532 01:02:29,143 --> 01:02:30,343 but what happened was... 533 01:02:31,303 --> 01:02:33,543 one day, a monster... 534 01:02:34,103 --> 01:02:36,863 kidnapped his son. 535 01:02:37,063 --> 01:02:39,623 Was he not scared? - No way! 536 01:02:40,543 --> 01:02:44,023 That boy is fearless, he was not scared. 537 01:02:45,503 --> 01:02:48,463 Here, keep eating. 538 01:02:48,623 --> 01:02:50,943 Here. Good. 539 01:02:52,743 --> 01:02:56,343 Give me the phone. - He said he'll call back. 540 01:02:56,423 --> 01:02:59,423 I didn't even talk to Kartik, I've no idea if he's okay. 541 01:02:59,503 --> 01:03:02,743 That foolish. He kidnapped our child, and he is not picking up the call. 542 01:03:03,263 --> 01:03:05,423 You call JK. - Call him. Call JK. 543 01:03:05,943 --> 01:03:09,143 Oh my God... Dad, I have no idea. 544 01:03:09,223 --> 01:03:12,383 If my Kartik is fine. - Tara. Kartik will be fine. 545 01:03:12,463 --> 01:03:16,063 I'll get some water. - Did JK pick up the phone? Message him! 546 01:03:17,743 --> 01:03:21,703 Oh my God... the number doesn't ring. 547 01:03:21,783 --> 01:03:23,223 Just relax. 548 01:03:24,943 --> 01:03:26,663 'If you don't kill him...' 549 01:03:27,983 --> 01:03:31,463 'in the next 30 minutes, then we'll kill your son.' 550 01:03:31,543 --> 01:03:34,743 'Who are you? Why did you call me here?' 551 01:03:34,823 --> 01:03:37,223 'Kartik's life will be in danger if we don't follow as he says.' 552 01:03:37,303 --> 01:03:40,303 'I can't kill. - You have to do this for Kartik.' 553 01:03:41,303 --> 01:03:44,823 'Hey!? What are you doing? Hey.' 554 01:03:46,183 --> 01:03:48,103 'Hey! - Sir...' 555 01:03:49,463 --> 01:03:53,303 'Sir, I didn't do anything. I didn't kill him.' 556 01:06:01,881 --> 01:06:02,681 Tara? 557 01:06:18,085 --> 01:06:19,178 It's your fault! 558 01:06:19,694 --> 01:06:21,358 It's your fault! Where is my son? 559 01:06:21,439 --> 01:06:24,157 If anything happens to him, I will never forgive you. 560 01:06:24,287 --> 01:06:28,106 I have no idea who the person was, I don't know if my son is okay… 561 01:06:28,186 --> 01:06:32,576 Kartik will be fine, I won't let anything happen to him. 562 01:06:32,850 --> 01:06:34,975 I'll… I'll do everything I can. 563 01:06:35,241 --> 01:06:38,098 And I'll get our Kartik back! 564 01:06:38,178 --> 01:06:41,178 Don't worry. I'll do something. 565 01:06:42,866 --> 01:06:45,287 Did they make demands? Money or anything? 566 01:06:45,561 --> 01:06:48,272 No, but they said they'll call. 567 01:06:53,654 --> 01:06:55,525 Hey! Listen. 568 01:06:56,049 --> 01:06:57,815 If anything happens to my son, 569 01:06:58,085 --> 01:07:00,012 then I'll chop you into pieces! 570 01:07:00,092 --> 01:07:04,686 Hey! Stop your nonsense and listen to me. 571 01:07:05,241 --> 01:07:08,678 Note down this address, 'Old factory, Old Panji'. 572 01:07:08,811 --> 01:07:12,373 If you do something stupid 573 01:07:13,397 --> 01:07:16,069 then your son's life will be in danger. 574 01:07:16,155 --> 01:07:16,990 But… Let me talk… 575 01:07:17,070 --> 01:07:19,327 Wait, hello? Kar… 576 01:07:20,241 --> 01:07:21,654 What did he say? 577 01:07:21,734 --> 01:07:23,620 He gave me an address. He has called me there. 578 01:07:23,700 --> 01:07:26,630 Let's go. Please, let's go. - No, he called me alone. 579 01:07:26,719 --> 01:07:29,679 Listen, I'll come with you. - No, Michael. 580 01:07:30,288 --> 01:07:32,294 I have to go alone. 581 01:07:35,388 --> 01:07:37,177 I'll call my sources. 582 01:07:45,998 --> 01:07:47,490 Tara, please don't worry. 583 01:07:49,857 --> 01:07:52,474 Kartik will be fine. Don't worry about it. Okay? 584 01:07:53,756 --> 01:07:56,068 Tara. It's okay. 585 01:07:59,670 --> 01:08:00,474 I'll check. 586 01:08:23,012 --> 01:08:24,762 Kartik will be fine, Tara. 587 01:08:27,170 --> 01:08:29,170 I promise he'll be fine. 588 01:08:33,467 --> 01:08:36,630 Abhimanyu… I don't trust JK on this. 589 01:08:40,122 --> 01:08:41,479 I'll see what I can do. 590 01:08:41,761 --> 01:08:43,183 Okay. - Don't worry. 591 01:08:43,850 --> 01:08:45,693 Okay? - Relax. 592 01:09:57,998 --> 01:09:58,888 Someone here? 593 01:10:03,919 --> 01:10:06,084 Hey? Is anyone here? 594 01:10:06,787 --> 01:10:09,654 If anything happens to my son, I won't spare… 595 01:10:18,248 --> 01:10:20,349 Shut your mouth! Understand? 596 01:10:20,429 --> 01:10:21,849 Hey! - Hey? 597 01:10:22,975 --> 01:10:25,857 You should've behaved before. 598 01:10:27,279 --> 01:10:28,162 Come on. 599 01:10:29,193 --> 01:10:31,740 Listen, when you get out of here, 600 01:10:32,411 --> 01:10:34,052 you'll find a taxi. 601 01:10:34,435 --> 01:10:36,834 The taxi will take you to your destination. 602 01:10:37,107 --> 01:10:39,701 And yes, don't mess with him, 603 01:10:39,881 --> 01:10:42,263 he'll finish you right there. Understand? 604 01:10:42,560 --> 01:10:44,239 Come on. 605 01:10:44,319 --> 01:10:45,990 You don't have time. Get out! 606 01:10:47,022 --> 01:10:49,482 You don't have time. Come on. 607 01:10:51,264 --> 01:10:52,064 Leave! 608 01:11:02,019 --> 01:11:02,941 Yes, boss. 609 01:11:03,399 --> 01:11:04,599 Can we leave now? 610 01:11:06,677 --> 01:11:07,477 Okay. 611 01:11:39,600 --> 01:11:40,896 Where are you taking me? 612 01:11:40,976 --> 01:11:42,662 You'll know it very soon. 613 01:11:55,626 --> 01:11:56,774 Then what? 614 01:11:57,947 --> 01:12:00,297 What? - He became the king? 615 01:12:00,377 --> 01:12:02,251 Yes, he became the king. 616 01:12:02,759 --> 01:12:05,352 You know, the brave one 617 01:12:05,759 --> 01:12:07,665 will surely become a king. 618 01:12:08,159 --> 01:12:09,040 Just like… 619 01:12:09,431 --> 01:12:12,063 Just like our Kartik. Right? 620 01:12:12,828 --> 01:12:15,250 Tell me one more story. - What? 621 01:12:17,670 --> 01:12:19,115 I'm old. 622 01:12:19,519 --> 01:12:21,001 Let me catch my breath. 623 01:12:21,712 --> 01:12:26,360 I'll tell you one later. Come on, eat up. 624 01:12:27,962 --> 01:12:28,790 Look. 625 01:12:40,275 --> 01:12:41,314 Where are you? 626 01:12:42,416 --> 01:12:43,525 I'm here. 627 01:12:44,660 --> 01:12:47,667 I… I want my son. 628 01:12:48,504 --> 01:12:49,863 Just give me my son. 629 01:13:20,961 --> 01:13:22,870 What do you want? 630 01:13:23,691 --> 01:13:25,777 I want my son. 631 01:13:26,488 --> 01:13:29,746 You cowards! Come and face me! 632 01:13:30,527 --> 01:13:31,885 You're using a kid? 633 01:13:31,965 --> 01:13:33,089 Hey? 634 01:13:35,355 --> 01:13:38,675 Even after all that beating, you didn't get any sense? 635 01:13:38,957 --> 01:13:41,574 I just… want my son. 636 01:13:42,535 --> 01:13:43,820 What do you want? 637 01:13:44,243 --> 01:13:46,134 My money, my casino, my house? Tell me. 638 01:13:46,214 --> 01:13:47,014 Yes. 639 01:13:48,433 --> 01:13:50,979 The money, the casino, the house. 640 01:13:52,870 --> 01:13:54,175 You idiot! 641 01:13:55,784 --> 01:13:57,550 You have none. 642 01:13:57,652 --> 01:13:59,784 Everything is under debt. 643 01:14:00,480 --> 01:14:02,870 There's nothing you can give me. Nothing. 644 01:14:04,627 --> 01:14:06,991 Yes, there's one way… 645 01:14:08,879 --> 01:14:10,488 Do something for me. 646 01:14:12,449 --> 01:14:14,683 Take care of my enemy. 647 01:14:15,284 --> 01:14:18,261 There's a gun inside the electricity board. 648 01:14:20,888 --> 01:14:23,328 You have to go to Koliwada 649 01:14:24,367 --> 01:14:27,044 and you can find him there. So? 650 01:14:27,125 --> 01:14:30,437 No… I can't kill anyone. 651 01:14:30,648 --> 01:14:31,984 I can't kill anyone. 652 01:14:32,102 --> 01:14:34,578 Really? Are you sure? 653 01:14:36,279 --> 01:14:37,303 Not… 654 01:14:38,733 --> 01:14:41,740 even for your own son's life? 655 01:14:42,866 --> 01:14:45,342 Please, listen to me. 656 01:14:45,451 --> 01:14:48,178 I can't kill anyone. I'm not a murderer. 657 01:14:48,264 --> 01:14:51,764 I've never used a gun, please. 658 01:14:54,864 --> 01:14:57,389 'I'm not a killer'. Really? 659 01:14:59,014 --> 01:15:01,279 You never used a gun 660 01:15:02,585 --> 01:15:07,287 but you've made someone fire it, right? 661 01:15:08,756 --> 01:15:09,556 Look. 662 01:15:10,935 --> 01:15:13,356 Don't waste my time. 663 01:15:14,569 --> 01:15:16,201 In the next 30 minutes, 664 01:15:17,553 --> 01:15:18,764 if you don't kill him 665 01:15:21,905 --> 01:15:24,272 then we'll kill your son. 666 01:15:28,444 --> 01:15:31,483 Then don't say, I didn't give you a chance. 667 01:15:34,233 --> 01:15:38,397 Understand? - Listen to me… Hello? 668 01:15:40,803 --> 01:15:43,983 Kartik, swing it. Not like that. 669 01:15:46,045 --> 01:15:48,451 Here, hold this. Give me that. 670 01:15:50,460 --> 01:15:51,558 Raise it high. 671 01:15:51,639 --> 01:15:54,170 Hey… Come on. 672 01:16:02,053 --> 01:16:04,053 Boss? You're here? 673 01:16:04,796 --> 01:16:06,185 That… Forget that. 674 01:16:06,265 --> 01:16:07,998 What did they demand? 675 01:16:08,803 --> 01:16:12,967 What is the demand? - They're saying, I have to kill someone. 676 01:16:13,921 --> 01:16:16,873 If I don't, they'll kill Kartik. 677 01:16:18,061 --> 01:16:19,899 How will I kill someone? 678 01:16:20,329 --> 01:16:21,861 I can't… I… 679 01:16:22,983 --> 01:16:24,983 I can't kill anyone. - We don't have an option, JK. 680 01:16:25,296 --> 01:16:27,544 But… - They're dangerous people. 681 01:16:27,624 --> 01:16:30,024 If you don't do as they say, Kartik's life will be in danger. 682 01:16:30,272 --> 01:16:33,279 I can't kill. - You have to do this for Kartik. 683 01:16:33,866 --> 01:16:35,404 We don't have a choice. 684 01:16:35,519 --> 01:16:37,519 How will I… - Don't overthink. 685 01:16:37,609 --> 01:16:39,561 Don't overthink, just think about Kartik. 686 01:16:41,350 --> 01:16:43,850 They're very dangerous people, JK. We don't have time. 687 01:16:45,787 --> 01:16:47,451 What are you thinking? 688 01:16:47,795 --> 01:16:48,998 Only Kartik. 689 01:16:49,608 --> 01:16:51,076 Think about Kartik. 690 01:16:53,280 --> 01:16:54,381 You have to do this, JK. 691 01:16:57,592 --> 01:16:59,201 You don't have a choice. 692 01:17:45,842 --> 01:17:46,987 Yes. 693 01:18:02,858 --> 01:18:03,876 Who is there? 694 01:18:04,634 --> 01:18:05,697 Who is it? 695 01:18:17,713 --> 01:18:19,431 Who are you? 696 01:18:19,639 --> 01:18:20,959 Why did you call me here? 697 01:18:21,673 --> 01:18:24,947 Look, I don't have time, just tell me what you want. 698 01:18:25,588 --> 01:18:26,388 Tell me. 699 01:18:51,258 --> 01:18:52,172 Hey? 700 01:18:55,469 --> 01:18:58,116 Sir… I didn't do anything. 701 01:18:58,196 --> 01:19:00,671 Sir, I didn't kill him nor did I fire a shot. 702 01:19:00,751 --> 01:19:02,102 The court will decide that. 703 01:19:02,220 --> 01:19:04,251 You are under arrest. - Sir, I didn't kill him. 704 01:19:04,777 --> 01:19:05,675 Arrest him. 705 01:19:05,755 --> 01:19:08,222 Sir, I didn't shoot him, I don't know him. Sir… 706 01:19:08,355 --> 01:19:09,980 Please, sir. - Quiet. 707 01:19:13,957 --> 01:19:14,878 Come on. 708 01:20:01,964 --> 01:20:05,183 Inspector, I didn't do anything. 709 01:20:07,152 --> 01:20:10,683 Really? Every murderer says the same thing. 710 01:20:10,785 --> 01:20:13,472 'Sir, I didn't do anything.' 711 01:20:13,949 --> 01:20:16,370 Sir, you don't know me. 712 01:20:19,159 --> 01:20:20,284 Sir… 713 01:20:20,956 --> 01:20:23,636 I have contacts with influential people, you don't know… 714 01:20:27,159 --> 01:20:28,987 Sir, this is wrong. 715 01:20:29,168 --> 01:20:31,168 Once you find out who I am… 716 01:20:32,066 --> 01:20:34,042 You'll be in trouble. - Sit. 717 01:20:35,159 --> 01:20:36,073 Sit! 718 01:20:50,129 --> 01:20:51,964 You're here to play a hero? 719 01:20:54,379 --> 01:20:56,495 Stand. Stand! 720 01:21:00,830 --> 01:21:01,659 Strip. 721 01:21:03,308 --> 01:21:04,183 Hurry up. 722 01:21:12,182 --> 01:21:14,573 Watch. Watch. 723 01:21:22,371 --> 01:21:24,183 Will your father come to remove the chain? 724 01:21:24,566 --> 01:21:25,637 Come on. 725 01:21:32,449 --> 01:21:33,566 Hurry! 726 01:21:38,621 --> 01:21:39,706 Pick this. 727 01:21:40,777 --> 01:21:42,948 Hurry up and keep it there. Come on! 728 01:21:54,644 --> 01:21:55,746 Hey? 729 01:21:56,399 --> 01:21:57,679 Did I tell you to sit? 730 01:21:59,432 --> 01:22:00,232 Stand. 731 01:22:03,152 --> 01:22:03,952 Sit. 732 01:22:07,160 --> 01:22:07,960 Sit! 733 01:22:14,769 --> 01:22:17,050 All the evidence is against you. 734 01:22:18,253 --> 01:22:21,269 The weapon used by the murderer has your fingerprint. 735 01:22:21,863 --> 01:22:23,456 We have CCTV footage. 736 01:22:45,730 --> 01:22:48,581 'You have the right to remain silent?' 737 01:22:48,839 --> 01:22:50,995 Will you say that? Tell me! 738 01:22:54,449 --> 01:22:55,249 Here. 739 01:22:58,456 --> 01:22:59,541 This is yours, right? 740 01:23:04,450 --> 01:23:05,684 And this… 741 01:23:07,379 --> 01:23:08,749 These fingerprints. 742 01:23:09,679 --> 01:23:11,106 This is yours, right? 743 01:23:11,599 --> 01:23:13,155 Want to see more? 744 01:23:15,554 --> 01:23:16,354 This. 745 01:23:18,945 --> 01:23:19,991 This is yours, right? 746 01:23:27,335 --> 01:23:28,139 Is it? 747 01:23:34,319 --> 01:23:35,412 Tell me! 748 01:23:35,577 --> 01:23:37,761 Tell me! 749 01:23:37,842 --> 01:23:39,358 Tell me. 750 01:23:40,732 --> 01:23:43,264 Even dead bodies talk when I ask a question. 751 01:23:43,717 --> 01:23:46,256 You have to talk! Tell me! 752 01:23:58,959 --> 01:23:59,967 'Mom.' 753 01:24:00,366 --> 01:24:01,646 'JK did all this.' 754 01:24:01,866 --> 01:24:03,983 'Today is JK's court trial.' 755 01:24:04,710 --> 01:24:06,178 'You know what you have to do.' 756 01:24:06,858 --> 01:24:07,904 'I'm not sure.' 757 01:24:07,984 --> 01:24:10,439 'This is our last chance, you have to decide.' 758 01:24:10,519 --> 01:24:13,551 'JK came home after Kartik was kidnapped.' 759 01:24:13,632 --> 01:24:17,705 'Someone called and asked JK to meet at an address.' 760 01:24:17,785 --> 01:24:21,212 'Then, JK picked up the gun and left.' 761 01:24:21,292 --> 01:24:23,464 'No. She's lying.' 762 01:24:23,566 --> 01:24:24,893 'Why did you do this!' 763 01:24:24,973 --> 01:24:26,634 'Why did you do this to me?' 764 01:24:26,714 --> 01:24:28,448 'I won't forgive you, Tara!' 765 01:24:28,529 --> 01:24:31,370 'I will kill you!' 766 01:27:04,774 --> 01:27:07,086 Whatever I Did, I did that for Kartik. 767 01:27:08,430 --> 01:27:10,950 Kartik Will be home in a few hours. 768 01:27:12,510 --> 01:27:15,941 But Don't tell him that I'm in jail. 769 01:27:17,505 --> 01:27:19,024 He Shouldn't know anything. 770 01:27:22,805 --> 01:27:24,359 My... My Lawyer... 771 01:27:25,288 --> 01:27:27,176 You Didn't get my lawyer? 772 01:27:27,256 --> 01:27:28,702 Is It true, JK? 773 01:27:30,780 --> 01:27:31,986 Did You kill him? 774 01:27:36,468 --> 01:27:38,128 Did Someone play with you? 775 01:27:42,741 --> 01:27:44,161 Tell Me, why are you silent? 776 01:27:45,425 --> 01:27:46,352 What Happened? 777 01:27:49,075 --> 01:27:50,535 Answer Me, JK. 778 01:27:51,322 --> 01:27:52,615 Did You kill him? 779 01:27:55,060 --> 01:27:55,900 Yes? 780 01:28:00,398 --> 01:28:01,291 Tell Me. 781 01:28:04,009 --> 01:28:05,735 I Want my lawyer. 782 01:28:07,277 --> 01:28:09,004 Bring Me my lawyer. 783 01:28:40,169 --> 01:28:41,055 Mom! 784 01:28:47,907 --> 01:28:48,833 Oh My God! 785 01:28:53,283 --> 01:28:54,610 Kartik, Are you okay? 786 01:28:55,411 --> 01:28:58,097 Are You okay? Sure? Where were you? Who dropped you here? 787 01:29:02,009 --> 01:29:03,082 Thank You so much. 788 01:29:03,340 --> 01:29:06,215 It'S alright. - Kartik, go upstairs and change. 789 01:29:06,354 --> 01:29:07,260 We'Ll have food. 790 01:29:10,836 --> 01:29:11,890 Thank You so much. 791 01:29:12,716 --> 01:29:13,689 Thank You so much. 792 01:29:16,130 --> 01:29:17,157 JK Did all this. 793 01:29:24,712 --> 01:29:25,598 What? 794 01:29:28,685 --> 01:29:29,572 No. 795 01:29:30,646 --> 01:29:31,583 Why Would he do that? 796 01:29:31,663 --> 01:29:34,040 He'S trying to take Kartik away from you to control you. 797 01:29:42,695 --> 01:29:46,135 He Planned to kidnap Kartik and blame it all on me. 798 01:29:51,180 --> 01:29:52,118 I'M sorry to say this 799 01:29:52,198 --> 01:29:54,793 But JK is going to be a danger to Kartik's life. 800 01:30:39,820 --> 01:30:40,767 Tara. 801 01:30:41,276 --> 01:30:45,463 Whenever I Ask you about the past, you try to change the topic. 802 01:30:51,763 --> 01:30:54,223 If I Tell you about my past, 803 01:30:55,958 --> 01:30:57,531 Then you'll probably end up hating me. 804 01:30:59,980 --> 01:31:01,420 Why Do you think that? 805 01:31:02,546 --> 01:31:05,219 You'Ve sacrificed so much for me, I mean... 806 01:31:06,549 --> 01:31:07,749 You're my sister. 807 01:31:08,856 --> 01:31:10,423 That'S all that matters to me. 808 01:31:12,340 --> 01:31:13,720 Divya, You think... 809 01:31:15,933 --> 01:31:17,673 You know me very well. 810 01:31:19,645 --> 01:31:20,925 You'Re proud of me. 811 01:31:22,770 --> 01:31:24,657 But Trust me, you've just seen the light. 812 01:31:26,223 --> 01:31:27,870 You Haven't seen my darkness. 813 01:31:28,538 --> 01:31:31,784 And I'M happy that you're not aware of my darkness. 814 01:31:34,635 --> 01:31:35,495 Tara. 815 01:31:37,062 --> 01:31:37,935 Trust Me. 816 01:31:50,869 --> 01:31:51,822 Also, Divya... 817 01:31:55,285 --> 01:31:56,692 Abhimanyu Doesn't love you. 818 01:32:03,158 --> 01:32:04,158 I Know. 819 01:32:05,132 --> 01:32:08,378 Abhimanyu Is... still in love with his ex, but... 820 01:32:09,454 --> 01:32:10,647 I Feel that, one day, 821 01:32:11,267 --> 01:32:13,217 He'll come back to me. 822 01:32:13,351 --> 01:32:14,824 I'M not talking about his ex. 823 01:32:15,882 --> 01:32:17,682 I'M not talking about his ex. 824 01:32:17,872 --> 01:32:19,525 I'M not talking about his past. 825 01:32:21,220 --> 01:32:22,721 It'S about his present. 826 01:32:24,588 --> 01:32:25,521 In The present, 827 01:32:26,240 --> 01:32:29,274 He's in love with somebody else and that's not you, Divya. 828 01:32:35,007 --> 01:32:36,127 How Do you know? 829 01:32:39,435 --> 01:32:40,515 I Feel... 830 01:32:41,312 --> 01:32:44,805 You're saying this to keep Abhimanyu away from me. 831 01:32:45,420 --> 01:32:46,577 No, Divya. 832 01:32:47,832 --> 01:32:50,098 I'M telling you this because I care for you. 833 01:32:50,612 --> 01:32:52,065 Why Don't you understand? 834 01:32:53,945 --> 01:32:55,439 Why Don't you understand, Tara? 835 01:32:55,572 --> 01:32:56,819 Divya, Wait... Listen to me. 836 01:32:56,899 --> 01:32:58,025 Divya, Listen to me. Wait. 837 01:33:38,340 --> 01:33:40,333 Today Is JK's court trial, Tara. 838 01:33:47,012 --> 01:33:48,212 You Know what you have to do. 839 01:33:52,900 --> 01:33:53,807 I Am not sure. 840 01:33:57,068 --> 01:33:58,139 I Don't know. 841 01:34:45,983 --> 01:34:48,376 He'S just like me. 842 01:34:50,340 --> 01:34:51,793 Emotional Torture? 843 01:34:58,281 --> 01:34:59,655 We Don't have much time, Tara. 844 01:35:01,015 --> 01:35:04,460 If JK Isn't jailed, I'll be worried about Kartik's safety. 845 01:35:06,782 --> 01:35:09,042 There'S only one way to keep JK in jail, 846 01:35:09,999 --> 01:35:12,066 You have to speak against him in court. 847 01:35:14,524 --> 01:35:16,750 This Is our last chance, Tara. You have to decide today. 848 01:35:19,238 --> 01:35:20,485 You'Ll have to make a choice. 849 01:35:22,475 --> 01:35:23,975 It'S either JK or Kartik. 850 01:35:33,151 --> 01:35:34,298 Listen To me carefully. 851 01:35:35,825 --> 01:35:39,285 For Kartik'S future, Divya's future and our future. 852 01:35:42,820 --> 01:35:44,073 You Will have to do this. 853 01:36:08,215 --> 01:36:09,115 I'Ll see you. 854 01:36:31,015 --> 01:36:32,135 Tara? 855 01:36:34,260 --> 01:36:36,820 You'Re playing a nice game. I like it. 856 01:36:38,722 --> 01:36:39,882 Game? What Game? 857 01:36:40,898 --> 01:36:41,732 The Game. 858 01:36:42,660 --> 01:36:45,066 JK Out. Abhimanyu in. 859 01:36:45,780 --> 01:36:46,633 Very Smart move. 860 01:36:48,206 --> 01:36:49,332 This Is not some game. 861 01:36:50,944 --> 01:36:52,637 You Should be ashamed of yourself. 862 01:36:54,279 --> 01:36:55,159 I'M proud of it. 863 01:36:56,325 --> 01:36:57,165 Yes. 864 01:36:57,818 --> 01:37:01,264 In A game of chess, a queen is more important than a pawn. 865 01:37:02,740 --> 01:37:05,514 Queen Tara'S new pawn is Abhimanyu. 866 01:37:06,060 --> 01:37:08,687 You Can think of whatever you want, I don't care. 867 01:37:08,767 --> 01:37:09,633 I Care. 868 01:37:12,169 --> 01:37:13,209 I Am your father. 869 01:37:14,335 --> 01:37:16,549 I Can't let someone use you. 870 01:37:17,214 --> 01:37:18,967 Look, Tara. I'M telling you. 871 01:37:20,140 --> 01:37:23,412 You'Re not the one playing, it's Abhimanyu playing you. 872 01:37:23,493 --> 01:37:25,440 He'S using you. 873 01:37:27,619 --> 01:37:28,532 Look, Tara. 874 01:37:29,698 --> 01:37:32,511 I'M saying what I'm seeing. 875 01:37:33,376 --> 01:37:34,683 The Rest is up to you. 876 01:37:35,745 --> 01:37:36,718 And Yes... 877 01:37:37,779 --> 01:37:38,880 Don'T worry. 878 01:37:39,020 --> 01:37:43,459 Your Secret will remain a secret with me. 879 01:37:58,164 --> 01:38:01,731 Your Honour, I would like to call Mrs Tara to the witness box. 880 01:38:02,155 --> 01:38:03,822 Go Ahead. - Thank you. 881 01:38:26,533 --> 01:38:30,755 I Would like to present a witness to defend my client. 882 01:38:31,624 --> 01:38:33,338 Go Ahead. - Tara Chitre. 883 01:38:52,194 --> 01:38:53,514 'We Don't have much time.' 884 01:38:56,295 --> 01:38:59,688 'If JK Isn't in jail, I'll be worried about Kartik's safety. ' 885 01:39:04,314 --> 01:39:06,427 'This Is our last chance, Tara. You have to decide today.' 886 01:39:09,020 --> 01:39:10,595 'You'Ll have to make a choice. ' 887 01:39:12,193 --> 01:39:13,786 'It'S either JK or Kartik. ' 888 01:39:17,342 --> 01:39:19,748 'You'Ll have to speak against him in court.' 889 01:39:30,568 --> 01:39:33,868 You'Ll speak nothing but the truth. 890 01:39:38,422 --> 01:39:39,603 So Mrs. Tara. 891 01:39:39,683 --> 01:39:42,395 Can You tell the court the scene and the situation 892 01:39:42,591 --> 01:39:45,505 Of the day JK committed the murder? 893 01:39:55,092 --> 01:39:57,998 JK Came home after Kartik was kidnapped. 894 01:40:04,909 --> 01:40:06,815 Someone Called, and he... 895 01:40:07,382 --> 01:40:09,489 They asked JK to meet somewhere. 896 01:40:41,318 --> 01:40:42,244 And Then... 897 01:40:42,757 --> 01:40:45,793 JK Picked up the revolver and left home. 898 01:40:55,340 --> 01:40:56,807 'He Proposed.' 899 01:40:57,060 --> 01:40:58,600 'Did You say yes?' 900 01:40:59,737 --> 01:41:00,840 'I Said no.' 901 01:41:02,015 --> 01:41:05,449 'Tara? What Are you saying? - Shiva Raane.' 902 01:41:06,963 --> 01:41:08,912 No, She's lying. 903 01:41:09,436 --> 01:41:12,023 I'M being framed. She's lying. 904 01:41:17,006 --> 01:41:18,920 'He Was a changed man' 905 01:41:20,140 --> 01:41:21,661 'Since he came back.' 906 01:41:21,861 --> 01:41:23,927 'He Got short-tempered.' 907 01:41:24,008 --> 01:41:26,157 'He Used to fight and argue a lot... - Tara?' 908 01:41:26,820 --> 01:41:28,280 'What Are you saying?' 909 01:41:28,657 --> 01:41:31,445 'Tara, Tell them the truth, we were together.' 910 01:41:31,525 --> 01:41:32,740 'Why Are you lying, Tara?' 911 01:41:35,740 --> 01:41:38,292 Tara? Why Are you saying that? 912 01:41:38,542 --> 01:41:40,782 What Did I do to you? Why are you doing this to me? 913 01:41:40,901 --> 01:41:41,935 Order! 914 01:41:45,955 --> 01:41:49,687 'He Was talking about some bank for a few days.' 915 01:41:49,767 --> 01:41:50,793 'The Robbed one.' 916 01:41:50,874 --> 01:41:54,610 'He Said he'll execute his plan in a few days.' 917 01:41:54,976 --> 01:41:56,143 'But...' 918 01:41:57,180 --> 01:41:58,843 'He had to do it that night.' 919 01:42:03,691 --> 01:42:06,545 Later, JK Told me Kartik's kidnapping 920 01:42:07,140 --> 01:42:10,054 And his enemy's murder was all planned by JK. 921 01:42:16,750 --> 01:42:20,436 He Wanted to frame Abhimanyu for everything later. 922 01:42:20,635 --> 01:42:23,478 'Tara Is lying, I didn't do anything.' 923 01:42:23,580 --> 01:42:26,820 'She'S trying to frame me.' - No, she's lying. 924 01:42:27,580 --> 01:42:28,806 No, Judge... No! 925 01:42:38,940 --> 01:42:41,033 I Never wanted to be a part of this. 926 01:42:42,860 --> 01:42:44,660 I Couldn't keep my mouth shut. 927 01:42:49,180 --> 01:42:50,018 JK... 928 01:42:50,920 --> 01:42:53,406 Has done such illegal things earlier as well. 929 01:42:57,980 --> 01:42:59,627 He Has hurt a lot of people. 930 01:42:59,899 --> 01:43:02,266 She'S lying, judge! She's lying! 931 01:43:02,463 --> 01:43:05,256 I Didn't commit any murder. 932 01:43:05,409 --> 01:43:06,648 I'M being framed. 933 01:43:06,740 --> 01:43:09,016 Tara, I'M going to kill you! 934 01:43:09,097 --> 01:43:10,790 I'M going to kill you! 935 01:43:20,816 --> 01:43:22,256 'Why Tara!? Why?' 936 01:43:23,752 --> 01:43:24,705 'Why?!' 937 01:43:25,188 --> 01:43:26,485 Why Did you do this? 938 01:43:26,695 --> 01:43:29,835 Why Did you do this to me? What did I do to you? 939 01:43:29,937 --> 01:43:33,170 Why Did you do this? Why did you lie? 940 01:43:34,277 --> 01:43:35,092 'Why?' 941 01:43:40,260 --> 01:43:42,580 I'M going to kill you! 942 01:43:43,261 --> 01:43:44,347 Tara! 943 01:43:48,407 --> 01:43:50,787 Considering All the evidence, 944 01:43:51,380 --> 01:43:52,954 Mr Jogi Karve Is sentenced 945 01:43:53,260 --> 01:43:56,309 Lifetime imprisonment for murder. 946 01:44:16,620 --> 01:44:19,280 I Won't forgive you, Tara! I'll kill you! 947 01:44:19,380 --> 01:44:21,124 Tara! 948 01:44:33,220 --> 01:44:35,413 People Fool each other. 949 01:44:37,047 --> 01:44:39,146 She Made you Shiva. 950 01:44:39,227 --> 01:44:41,694 What Are you saying? Come to the point! 951 01:44:41,980 --> 01:44:43,153 Abhimanyu... 952 01:44:44,008 --> 01:44:45,035 And Tara. 953 01:44:46,260 --> 01:44:47,446 Call Divya. 954 01:44:48,426 --> 01:44:52,589 Call Divya And tell her everything about you and Tara. 955 01:44:52,753 --> 01:44:53,980 You Want to kill me? 956 01:44:55,220 --> 01:44:56,472 Shoot Here. 957 01:44:56,553 --> 01:44:58,246 Hey... - Point Blank range. 958 01:44:59,695 --> 01:45:01,303 Because If I survive, you won't. 959 01:47:20,635 --> 01:47:21,548 Enough. 960 01:47:23,219 --> 01:47:25,762 Thank you so much for helping. 961 01:47:26,648 --> 01:47:28,868 Do not just say thank you. 962 01:47:29,502 --> 01:47:31,609 I know that you are wealthy. 963 01:47:32,086 --> 01:47:33,993 You own a casino, right? 964 01:47:34,552 --> 01:47:36,045 You have a lot of money. 965 01:47:37,441 --> 01:47:39,628 You have all the expensive necessities. 966 01:47:39,745 --> 01:47:42,774 I will supply everything to you. do you understand? 967 01:47:43,165 --> 01:47:46,063 You have to pay my bills. that's it. 968 01:47:49,779 --> 01:47:50,633 Do you want it? 969 01:47:52,827 --> 01:47:55,304 Take it. it will cost you. 970 01:47:55,745 --> 01:47:58,632 Give it to me. i will give you. - yes, i will take it. 971 01:48:14,105 --> 01:48:16,619 Hello, tara. it's me. 972 01:48:16,985 --> 01:48:19,127 Do not cut the call, please. do not cut the call. 973 01:48:20,016 --> 01:48:21,363 Just tell me one thing. 974 01:48:22,875 --> 01:48:24,788 Why did you do this to me? 975 01:48:25,108 --> 01:48:26,621 Is it for money? 976 01:48:27,547 --> 01:48:29,666 Or were you bored of me? 977 01:48:31,903 --> 01:48:33,177 Did you find someone else? 978 01:48:35,169 --> 01:48:37,455 Hello? say something. why are you quiet? 979 01:48:38,785 --> 01:48:41,240 I don't have the time to listen to your nonsense. 980 01:48:42,705 --> 01:48:44,881 You are suffering the consequences of what you did. 981 01:48:46,732 --> 01:48:49,152 You must be very happy, right? - make it fast. 982 01:48:50,729 --> 01:48:52,609 It will make you even happier if you know this. 983 01:48:52,985 --> 01:48:56,674 The inmates in this jail has stabbed you. 984 01:48:57,090 --> 01:48:58,352 Do you feel good about it? 985 01:48:58,905 --> 01:48:59,738 What? 986 01:49:00,355 --> 01:49:01,795 When shiva was in jail 987 01:49:02,389 --> 01:49:04,509 You were very tense about him. 988 01:49:04,825 --> 01:49:07,655 Did you even think about me? 989 01:49:09,545 --> 01:49:11,719 I am in a far worse situation than him. 990 01:49:13,960 --> 01:49:16,273 Hello? tara? hello? 991 01:49:16,745 --> 01:49:18,591 Say something. why are you being so quiet? 992 01:49:19,105 --> 01:49:20,359 Did you lose your voice? 993 01:49:22,281 --> 01:49:23,295 Dad... 994 01:49:26,552 --> 01:49:27,912 These people will kill me, tara. 995 01:49:28,680 --> 01:49:30,127 You will become a widow. 996 01:49:31,237 --> 01:49:33,150 I love you so much. - hey! 997 01:49:33,759 --> 01:49:36,799 Say something. - ask for the money. 998 01:49:37,290 --> 01:49:38,544 Ask for the money. 999 01:49:46,581 --> 01:49:48,281 I need the money. 1000 01:49:49,725 --> 01:49:52,618 If you don't pay me, you can't use the services. - you will get it. 1001 01:49:52,745 --> 01:49:55,298 Do not take me for a fool. keep moving. 1002 01:50:07,886 --> 01:50:11,179 Michael, you are not doing anything wrong. not at all. 1003 01:50:11,820 --> 01:50:14,114 I have to expose abhimanyu. 1004 01:50:16,929 --> 01:50:18,023 Hey, michael. 1005 01:50:18,845 --> 01:50:21,005 Hey. - how are you? 1006 01:50:24,843 --> 01:50:25,676 I am good. 1007 01:50:27,023 --> 01:50:27,970 I am fine. 1008 01:50:32,768 --> 01:50:35,101 Hello, what are you thinking about? 1009 01:50:35,847 --> 01:50:37,740 Why do you look so surprised? 1010 01:50:39,861 --> 01:50:41,515 Nothing as such. 1011 01:50:42,309 --> 01:50:43,515 Why would i be surprised? 1012 01:50:45,200 --> 01:50:46,360 I saw you. 1013 01:50:47,674 --> 01:50:48,614 Now i am happy. 1014 01:50:48,865 --> 01:50:50,265 It happens to you, too, right? 1015 01:50:51,473 --> 01:50:54,680 Your heart and mind stop working when you meet a friend suddenly. 1016 01:50:57,643 --> 01:50:59,089 I... actually... 1017 01:50:59,835 --> 01:51:00,769 I... 1018 01:51:02,628 --> 01:51:04,021 I have some work. 1019 01:51:05,283 --> 01:51:07,414 What? - i just remembered something. i have to go now. 1020 01:51:07,495 --> 01:51:10,655 I will be back. i will be back to talk to you. 1021 01:51:10,777 --> 01:51:11,737 Now i have to leave. 1022 01:51:12,416 --> 01:51:13,256 Bye. 1023 01:51:15,745 --> 01:51:16,898 Bye, michael. 1024 01:51:35,546 --> 01:51:37,412 'abhimanyu doesn't love you, divya.' 1025 01:51:37,808 --> 01:51:38,920 'right now...' 1026 01:51:39,425 --> 01:51:42,490 'he is in love with someone else and that's not you, divya.' 1027 01:52:09,415 --> 01:52:10,375 What are you looking at? 1028 01:52:12,305 --> 01:52:13,225 Look down. 1029 01:52:14,320 --> 01:52:15,447 Look down! 1030 01:52:19,235 --> 01:52:20,154 Look down! 1031 01:52:20,909 --> 01:52:23,402 My brain is fried as it is. 1032 01:52:23,909 --> 01:52:25,029 Call divya right now. 1033 01:52:26,143 --> 01:52:29,950 Call divya and tell her the truth about you and tara. 1034 01:52:30,785 --> 01:52:31,678 Do it. 1035 01:52:33,312 --> 01:52:35,752 You want me to spill the truth by holding the gun to my chest, michael. 1036 01:52:38,990 --> 01:52:41,296 You tell me the truth. - that... 1037 01:52:41,585 --> 01:52:44,358 Tara and you have sent jk to jail. 1038 01:52:46,141 --> 01:52:48,986 You are having an affair with tara. you are making a fool of divya. 1039 01:52:49,085 --> 01:52:50,254 I know everything. 1040 01:52:51,021 --> 01:52:53,675 I know everything. just call her. 1041 01:52:54,436 --> 01:52:55,503 Call her! 1042 01:52:56,168 --> 01:52:58,015 Tell her the truth. or else i will shoot you. 1043 01:52:59,519 --> 01:53:00,479 Do it. 1044 01:53:01,752 --> 01:53:04,745 You cannot make me say something that's not true. 1045 01:53:07,457 --> 01:53:08,757 You want to kill me, right? 1046 01:53:09,860 --> 01:53:11,133 Shoot me right here. 1047 01:53:11,258 --> 01:53:12,664 Hey. - on the point-blank range. 1048 01:53:14,315 --> 01:53:16,515 If i get out of here alive, you won't survive for long. 1049 01:53:19,415 --> 01:53:22,204 You need the guts to shoot, michael. you completely lack that. 1050 01:53:23,648 --> 01:53:24,888 Pull the trigger now, will you? 1051 01:53:29,861 --> 01:53:31,981 Do you know what's the difference between you and me? 1052 01:53:34,265 --> 01:53:36,858 You lie to your friends. i don't. 1053 01:53:41,002 --> 01:53:42,502 You betray your friends. 1054 01:53:42,582 --> 01:53:46,157 You can ruin your friend's life. i cannot do that. 1055 01:53:52,938 --> 01:53:54,077 There's a lot of difference. 1056 01:54:03,560 --> 01:54:05,680 You... 1057 01:54:37,978 --> 01:54:39,085 What did you do? 1058 01:54:40,848 --> 01:54:43,494 Is this what your dad and i have taught you? 1059 01:54:46,590 --> 01:54:48,790 They needed to pay for what they did, mom. 1060 01:54:58,334 --> 01:55:01,187 Do not try to be a god, shiva. 1061 01:55:02,040 --> 01:55:03,640 Who are you to punish them? 1062 01:55:07,192 --> 01:55:09,672 You think this is your victory. 1063 01:55:12,538 --> 01:55:15,312 To me and your father... 1064 01:55:16,305 --> 01:55:17,311 This is a defeat. 1065 01:55:28,383 --> 01:55:29,552 I am blind. 1066 01:55:31,345 --> 01:55:32,198 But... 1067 01:55:32,968 --> 01:55:36,088 Why aren't you able to see things clearly? 1068 01:55:39,310 --> 01:55:42,397 Where would this end? 1069 01:55:43,556 --> 01:55:44,409 Tell me. 1070 01:55:45,665 --> 01:55:46,650 Answer me. 1071 01:55:48,013 --> 01:55:48,933 Answer me. 1072 01:55:55,090 --> 01:55:56,190 Mom, please calm down. 1073 01:55:59,702 --> 01:56:00,722 Please calm down, mom. 1074 01:56:33,688 --> 01:56:34,588 Who is it? 1075 01:56:36,425 --> 01:56:37,432 Son-in-law. 1076 01:56:42,225 --> 01:56:43,265 How are you? 1077 01:56:43,945 --> 01:56:46,578 I heard that someone stabbed you on the first day. 1078 01:56:47,821 --> 01:56:48,647 Is it? 1079 01:56:51,112 --> 01:56:51,932 It was very wrong. 1080 01:56:53,152 --> 01:56:55,345 Very wrong. - why are you here? 1081 01:56:56,033 --> 01:56:57,273 Are you here to make fun of me? 1082 01:56:58,907 --> 01:57:00,971 You are an idiot. i already knew that. 1083 01:57:02,605 --> 01:57:05,498 But i didn't expect you to be such a big idiot. 1084 01:57:05,788 --> 01:57:06,935 I just didn't expect that. 1085 01:57:07,718 --> 01:57:10,558 Go away. i don't want to talk to you. - same jail. 1086 01:57:11,626 --> 01:57:13,880 Same game. same crime. 1087 01:57:14,933 --> 01:57:15,772 Come here. 1088 01:57:18,859 --> 01:57:20,965 Do not you understand what i am saying? 1089 01:57:24,692 --> 01:57:27,427 People make an idiot out of everyone. 1090 01:57:28,465 --> 01:57:30,571 But shiva made a fool out of you. 1091 01:57:30,691 --> 01:57:33,058 What are you trying to say? get to the point. 1092 01:57:33,277 --> 01:57:34,883 Do not cause any drama here. 1093 01:57:34,945 --> 01:57:37,305 You are right in the middle of a drama. 1094 01:57:39,905 --> 01:57:41,812 I am going to tell you something. 1095 01:57:43,066 --> 01:57:45,960 You have to listen to me very carefully. 1096 01:57:52,037 --> 01:57:54,527 Tell me. - let me tell you. 1097 01:57:54,937 --> 01:57:57,604 Abhimanyu and tara. 1098 01:57:59,815 --> 01:58:02,709 What do you think? what must they be talking about you? 1099 01:58:05,362 --> 01:58:07,489 No. this is what you always do. 1100 01:58:07,570 --> 01:58:10,841 I am not letting myself fall for your trick. just leave. - hey. 1101 01:58:12,581 --> 01:58:14,806 I saw it with my own eyes. 1102 01:58:14,886 --> 01:58:16,754 What? - yes, i did. 1103 01:58:16,835 --> 01:58:18,549 That's how shocked i was. 1104 01:58:21,099 --> 01:58:21,939 What? 1105 01:58:22,753 --> 01:58:24,093 I was so shocked. 1106 01:58:26,591 --> 01:58:27,900 You know abhimanyu, right? 1107 01:58:30,185 --> 01:58:31,111 He... 1108 01:58:31,945 --> 01:58:33,836 He is the biggest trickster among all of us. 1109 01:58:39,886 --> 01:58:40,853 Do you know that? 1110 01:58:46,392 --> 01:58:47,272 Look at this. 1111 01:58:57,733 --> 01:58:58,573 What happened? 1112 01:58:59,619 --> 01:59:00,543 What happened? 1113 01:59:02,382 --> 01:59:03,196 I get it. 1114 01:59:04,091 --> 01:59:05,995 What did you get? - i understand everything. 1115 01:59:06,065 --> 01:59:08,945 This entire thing is being orchestrated by... 1116 01:59:10,242 --> 01:59:11,628 Abhimanyu. 1117 01:59:12,916 --> 01:59:15,989 He took everything from me. 1118 01:59:17,144 --> 01:59:18,320 He became my friend. 1119 01:59:18,400 --> 01:59:19,791 He earned my trust. 1120 01:59:19,875 --> 01:59:21,428 Now, he betrayed me. 1121 01:59:24,648 --> 01:59:25,695 From day one... 1122 01:59:26,563 --> 01:59:29,115 He was up to this from day one. 1123 01:59:30,377 --> 01:59:32,334 He framed me with no way out. 1124 01:59:32,678 --> 01:59:34,525 He framed me in the dirtiest way possible. 1125 01:59:35,785 --> 01:59:37,705 But i won't let him get away. - do not. 1126 01:59:38,062 --> 01:59:40,835 I will take everything back from him. 1127 01:59:41,159 --> 01:59:43,417 One by one. i will take everything back. 1128 01:59:43,505 --> 01:59:47,145 Not everything. not everything. just half. 1129 01:59:48,533 --> 01:59:51,297 Is it not? isn't half of it mine? 1130 01:59:53,871 --> 01:59:57,031 If you want what he took from you... 1131 01:59:58,185 --> 02:00:01,105 To do that, 1132 02:00:01,974 --> 02:00:04,148 You need my help. 1133 02:00:11,226 --> 02:00:13,106 I have to call tara to jail. 1134 02:00:14,366 --> 02:00:17,799 I have to tell her everything about abhimanyu. 1135 02:00:22,965 --> 02:00:23,865 Listen. 1136 02:00:24,265 --> 02:00:26,879 I asked you to bring some money to give it to damodar. 1137 02:00:28,957 --> 02:00:29,857 I remember. 1138 02:00:30,343 --> 02:00:32,090 I remember. - give it to him. 1139 02:00:33,185 --> 02:00:34,343 You are an idiot. 1140 02:00:43,184 --> 02:00:44,157 What's up, damodar? 1141 02:00:44,505 --> 02:00:46,225 Is everything alright? - yes, sir. 1142 02:00:46,665 --> 02:00:47,895 I will see you around then. 1143 02:00:48,467 --> 02:00:49,400 I... 1144 02:00:50,227 --> 02:00:51,853 I will see you around. 1145 02:00:52,189 --> 02:00:53,435 Come with me. 1146 02:00:59,929 --> 02:01:02,002 I am betraying divya, abhimanyu. 1147 02:01:04,753 --> 02:01:05,939 I cannot be doing this. 1148 02:01:08,618 --> 02:01:09,945 You are overthinking this. 1149 02:01:10,945 --> 02:01:12,180 No. - yes. 1150 02:01:13,030 --> 02:01:15,227 You are overthinking this. - there is no future. 1151 02:01:16,662 --> 02:01:18,435 Not for us. not for this relationship. 1152 02:01:22,872 --> 02:01:24,037 I am calling quits on this. 1153 02:01:25,865 --> 02:01:28,378 It cannot go on like this, abhimanyu. please. 1154 02:01:30,071 --> 02:01:31,185 I can't. - it's okay. 1155 02:01:32,011 --> 02:01:33,078 Stop thinking. 1156 02:02:22,585 --> 02:02:23,485 Abhimanyu? 1157 02:02:26,748 --> 02:02:27,648 Tara! 1158 02:02:29,665 --> 02:02:30,538 Divya. 1159 02:02:32,543 --> 02:02:34,341 I am... say something. - divya. 1160 02:02:34,422 --> 02:02:35,499 Come and have a seat. let's talk. 1161 02:02:35,585 --> 02:02:36,945 I can explain, divya. - no. 1162 02:02:37,044 --> 02:02:38,051 I am so sorry. 1163 02:02:38,563 --> 02:02:40,756 I thought that you were different. 1164 02:02:44,818 --> 02:02:47,305 Divya, listen to me. listen to me. - please, divya. divya. 1165 02:02:54,111 --> 02:02:55,058 I messed up. 1166 02:02:57,060 --> 02:02:58,526 I have to rectify this. 1167 02:03:02,225 --> 02:03:04,184 I never wanted to do this to divya. 1168 02:03:33,182 --> 02:03:34,872 I made a very big mistake, mom. 1169 02:03:38,474 --> 02:03:40,241 I didn't do it deliberately. 1170 02:03:48,766 --> 02:03:50,004 Do not hide it from me. 1171 02:03:52,817 --> 02:03:54,297 Whatever is going on in your heart... 1172 02:03:56,175 --> 02:03:57,447 Just say it out loud. 1173 02:04:00,796 --> 02:04:03,483 She is hurt because of me. it was not my intention to hurt her. 1174 02:04:11,585 --> 02:04:13,813 I never wanted to hurt her. 1175 02:04:16,262 --> 02:04:17,665 She couldn't tolerate it. 1176 02:04:20,603 --> 02:04:21,643 I made a very big mistake. 1177 02:04:25,495 --> 02:04:27,712 I know what you are talking about. 1178 02:04:30,858 --> 02:04:33,737 I figured out everything. 1179 02:04:34,817 --> 02:04:36,497 I figured it out when jk went to the jail. 1180 02:04:41,590 --> 02:04:44,843 If you want to listen to your mom, 1181 02:04:47,164 --> 02:04:48,211 Listen to what i say. 1182 02:04:49,239 --> 02:04:51,093 Stop messing with that girl. 1183 02:04:53,467 --> 02:04:56,820 No one will gain anything from vengeance. 1184 02:04:59,663 --> 02:05:00,543 No one. 1185 02:05:01,354 --> 02:05:02,941 Whatever happened... 1186 02:05:03,870 --> 02:05:05,403 Just forgive everyone. 1187 02:05:06,148 --> 02:05:06,992 And... 1188 02:05:09,449 --> 02:05:10,805 Come back home. 1189 02:05:12,240 --> 02:05:13,859 Come back to your mom. 1190 02:05:16,801 --> 02:05:18,501 I need my shiva with me. 1191 02:05:19,645 --> 02:05:20,491 And... 1192 02:05:21,421 --> 02:05:22,328 You... 1193 02:05:22,815 --> 02:05:24,854 Most importantly... 1194 02:05:25,421 --> 02:05:27,321 Forgive yourself first. 1195 02:05:31,809 --> 02:05:33,783 I will do what you want me to. 1196 02:05:36,371 --> 02:05:38,064 I just need some time. 1197 02:05:41,616 --> 02:05:44,056 I made a few mistakes. i have to make up for them. 1198 02:05:47,618 --> 02:05:49,545 After that, i will come back to you. 1199 02:05:52,948 --> 02:05:54,134 I will be your shiva again. 1200 02:05:58,084 --> 02:05:59,171 I knew it. 1201 02:06:01,140 --> 02:06:03,280 I knew it. 1202 02:06:04,334 --> 02:06:05,894 My shiva is still alive inside you. 1203 02:06:17,778 --> 02:06:19,321 'i pity you.' 1204 02:06:19,625 --> 02:06:22,031 'i don't know what his game plan is.' 1205 02:06:22,555 --> 02:06:25,095 'but whatever it is, it is connected to you.' 1206 02:06:25,656 --> 02:06:28,269 'he is the one who got kartik kidnapped.' 1207 02:06:28,657 --> 02:06:29,864 'i need to ask you something.' 1208 02:06:30,524 --> 02:06:32,483 'is everything alright? - who is this boss?' 1209 02:06:33,567 --> 02:06:35,454 'why did you do this?' 1210 02:06:36,080 --> 02:06:37,301 'why did you do this to me?' 1211 02:06:37,865 --> 02:06:40,711 'what did i ever do to you? - it is unbearable, isn't it, jk?' 1212 02:06:42,085 --> 02:06:45,251 'i know that you will suffer more if you don't know the reason.' 1213 02:06:46,505 --> 02:06:47,835 'ask yourself. why?' 1214 02:09:18,036 --> 02:09:19,569 How long has this been going on 1215 02:09:20,702 --> 02:09:21,828 Between you and abhimanyu? 1216 02:09:34,553 --> 02:09:35,893 Why didn't you tell me? 1217 02:09:37,179 --> 02:09:38,619 Because i cared about you. 1218 02:09:42,402 --> 02:09:43,642 You were so happy. 1219 02:09:47,183 --> 02:09:48,456 I was happy. 1220 02:09:51,370 --> 02:09:53,137 I loved him, tara. 1221 02:10:07,770 --> 02:10:08,863 Do you also love him? 1222 02:10:16,321 --> 02:10:17,200 Does he... 1223 02:10:18,707 --> 02:10:20,047 Also, love you? 1224 02:10:28,367 --> 02:10:29,980 He never spoke to you about me! 1225 02:10:42,013 --> 02:10:44,053 He considers you A very good friend, divya. 1226 02:10:50,826 --> 02:10:51,766 The first time... 1227 02:10:52,966 --> 02:10:54,392 He hugged me, 1228 02:10:55,184 --> 02:10:57,764 I really thought he loved me. 1229 02:11:01,017 --> 02:11:03,224 How can he do this to me? 1230 02:11:03,991 --> 02:11:05,177 I don't know, divya. 1231 02:11:05,997 --> 02:11:06,963 I really don't know. 1232 02:11:07,837 --> 02:11:09,670 You should have told me. 1233 02:11:10,682 --> 02:11:13,136 How can you do this to me? 1234 02:11:13,339 --> 02:11:16,549 I didn't want to hurt you, You mean the world to me. 1235 02:11:16,635 --> 02:11:17,557 I am sorry. 1236 02:11:17,953 --> 02:11:20,473 I am sorry, but i just didn't have The courage, divya. 1237 02:11:21,099 --> 02:11:22,439 I didn't have courage at all. 1238 02:11:24,543 --> 02:11:25,423 Sorry. 1239 02:11:26,403 --> 02:11:28,055 And i used to think 1240 02:11:29,190 --> 02:11:32,143 That nobody's better than my sister 1241 02:11:34,451 --> 02:11:35,591 But it's a lie. 1242 02:11:36,678 --> 02:11:39,105 You have always been selfish. 1243 02:11:39,186 --> 02:11:40,645 Please don't say so, divya. 1244 02:11:41,521 --> 02:11:43,607 Please, please don't say that. 1245 02:11:43,687 --> 02:11:45,115 When i was young, 1246 02:11:45,631 --> 02:11:48,159 You packed your suitcase to leave. 1247 02:11:48,239 --> 02:11:49,760 But, i did not go, divya. 1248 02:11:50,941 --> 02:11:51,835 I... 1249 02:11:52,753 --> 02:11:53,572 I mean... 1250 02:11:54,033 --> 02:11:56,499 Do you have any idea what dad Used to make me do? 1251 02:11:58,162 --> 02:11:59,702 Then you should have told me, tara. 1252 02:12:00,714 --> 02:12:03,527 I could not Because i was scared of dad. 1253 02:12:03,608 --> 02:12:07,353 I was doing everything for you, You have no idea. 1254 02:12:07,433 --> 02:12:08,897 You don't know anything. 1255 02:12:09,162 --> 02:12:11,682 You know it's a sin 1256 02:12:11,882 --> 02:12:15,210 I'll never be able to Forgive myself for it. 1257 02:12:15,432 --> 02:12:18,212 Then why did you do it, tara? 1258 02:12:19,162 --> 02:12:20,535 For you, 1259 02:12:21,059 --> 02:12:24,578 I wanted to get you treated, and I didn't want you to face any trouble, 1260 02:12:24,659 --> 02:12:27,013 I didn't want you to face problems Or get harmed. 1261 02:12:27,555 --> 02:12:30,435 That's why i did it. - what exactly did you do? 1262 02:12:36,811 --> 02:12:39,078 Tell me what you did, tara. 1263 02:12:42,868 --> 02:12:43,800 I, 1264 02:12:45,633 --> 02:12:49,466 Divya, it's a sin i'll never be able To forgive myself. 1265 02:12:50,144 --> 02:12:53,117 Trust me, there are some things Which can't be explained. 1266 02:12:53,873 --> 02:12:55,614 Just know one thing, 1267 02:12:56,657 --> 02:12:59,763 I never wanted to hurt you. 1268 02:13:01,364 --> 02:13:03,577 I never did, divya, i swear. 1269 02:13:08,196 --> 02:13:09,843 I never wanted to hurt you. 1270 02:13:41,184 --> 02:13:42,298 Are you in a bad mood? 1271 02:13:43,324 --> 02:13:44,291 And how is divya? 1272 02:13:46,873 --> 02:13:48,007 Tara, i heard 1273 02:13:48,927 --> 02:13:51,415 That divya got to know About you and abhimanyu. 1274 02:13:52,008 --> 02:13:53,154 Look, i didn't tell her. 1275 02:13:54,008 --> 02:13:55,194 I have kept your secret. 1276 02:13:55,274 --> 02:13:57,181 Oh, you did me a great favour, dad. 1277 02:13:59,333 --> 02:14:02,020 Now, do me one more favour And just leave my house. 1278 02:14:02,586 --> 02:14:03,479 Tara? 1279 02:14:05,396 --> 02:14:07,416 Okay, i will go, But where will you go? 1280 02:14:08,248 --> 02:14:10,548 You will end up needing my help. - please leave, dad. 1281 02:14:11,488 --> 02:14:12,861 I won't repeat it. please leave. 1282 02:14:14,128 --> 02:14:15,095 Leave, dad. 1283 02:14:17,793 --> 02:14:20,471 Today, you're kicking me Out of the house, 1284 02:14:22,160 --> 02:14:23,267 But one day, 1285 02:14:25,918 --> 02:14:28,764 You'll open the door And call me back with respect. 1286 02:14:29,777 --> 02:14:31,123 You will welcome me. 1287 02:14:46,898 --> 02:14:47,789 Michael! 1288 02:14:48,199 --> 02:14:51,679 What sin did tara commit That you all keep hiding from me? 1289 02:14:52,349 --> 02:14:53,289 Just tell me! 1290 02:14:59,627 --> 02:15:02,847 Abhimanyu, i don't want To talk to you, just get out. 1291 02:15:03,229 --> 02:15:05,376 Just get out, I don't want to talk to you. 1292 02:15:06,112 --> 02:15:07,998 Divya, listen to me. 1293 02:15:09,105 --> 02:15:11,365 Did you not hear me? get out! 1294 02:15:12,628 --> 02:15:14,575 Divya, I think you are assuming things. 1295 02:15:15,055 --> 02:15:16,268 Assumptions? 1296 02:15:17,629 --> 02:15:20,402 You think what i saw Are just assumptions! 1297 02:15:22,261 --> 02:15:23,721 You are nothing but a liar. 1298 02:15:24,504 --> 02:15:26,971 Just accept that you two Are in a relationship. 1299 02:15:28,233 --> 02:15:30,147 Just get out of my face, I can't talk. 1300 02:15:30,954 --> 02:15:32,087 Did you not hear her? 1301 02:15:32,901 --> 02:15:34,181 She asked you to leave, just go! 1302 02:15:35,892 --> 02:15:39,752 Divya, when i told you That i won't lie to you, i meant it. 1303 02:15:40,913 --> 02:15:42,973 But if you don't listen, How will i tell you? 1304 02:15:43,783 --> 02:15:45,063 At least give me a chance. 1305 02:15:45,148 --> 02:15:46,369 I don't want to Listen to your truth. 1306 02:15:46,449 --> 02:15:48,128 No, just get out! 1307 02:15:49,939 --> 02:15:51,666 You are full of lies. 1308 02:15:51,846 --> 02:15:52,760 Just get out. 1309 02:15:53,399 --> 02:15:54,832 Listen to me once, please? 1310 02:15:57,199 --> 02:16:00,226 Hey, did you not hear her? What are you doing in my house? 1311 02:16:02,593 --> 02:16:03,480 Get out! 1312 02:16:49,532 --> 02:16:54,259 Mom, why didn't you tell me That dad is in prison? 1313 02:16:55,462 --> 02:16:58,411 Did he commit a crime? - no. 1314 02:16:59,317 --> 02:17:00,317 Actually, 1315 02:17:01,382 --> 02:17:05,016 The police had to ask him A few questions and interrogate him. 1316 02:17:05,569 --> 02:17:07,303 Interrogation for what? 1317 02:17:13,886 --> 02:17:14,779 Just a minute. 1318 02:17:17,808 --> 02:17:19,435 Hello. - hello, tara. 1319 02:17:20,262 --> 02:17:21,842 Tara, it's me. 1320 02:17:24,256 --> 02:17:25,903 Tara, i miss you a lot. 1321 02:17:27,793 --> 02:17:31,248 I will lose my mind Without kartik and you. 1322 02:17:32,840 --> 02:17:33,840 I will die. 1323 02:17:34,221 --> 02:17:36,028 They will kill me anytime. 1324 02:17:38,748 --> 02:17:39,615 I want 1325 02:17:40,649 --> 02:17:42,922 To meet kartik once. 1326 02:17:46,165 --> 02:17:48,845 I can't bring him to jail. - before i die... 1327 02:17:49,993 --> 02:17:52,774 I want to love him once, 1328 02:17:53,553 --> 02:17:54,886 Hug him just once. 1329 02:17:55,495 --> 02:17:58,841 Can you please Bring kartik here once? 1330 02:17:59,651 --> 02:18:02,251 I don't know if i can Ever meet him again. 1331 02:18:04,153 --> 02:18:06,513 You will bring him, right? 1332 02:18:08,305 --> 02:18:11,585 I am not sure, I will see what i can do. 1333 02:18:12,022 --> 02:18:14,068 Yeah, thank you, tara. 1334 02:18:14,418 --> 02:18:15,643 Thank you. 1335 02:18:51,426 --> 02:18:52,286 Kartik! 1336 02:19:03,700 --> 02:19:06,887 Dad, when will you come back home? 1337 02:19:07,355 --> 02:19:10,635 Oh, i will get out of here soon. 1338 02:19:14,141 --> 02:19:15,548 And, listen, 1339 02:19:15,875 --> 02:19:17,233 This time, on your birthday, 1340 02:19:17,313 --> 02:19:19,328 All of us will go on holiday. 1341 02:19:21,283 --> 02:19:22,356 Listen, my dear, 1342 02:19:23,224 --> 02:19:25,171 I have to talk to your mom, 1343 02:19:25,557 --> 02:19:26,369 So... 1344 02:19:29,918 --> 02:19:30,985 Let's go, dear. 1345 02:19:31,673 --> 02:19:34,173 I love you. - i love you too, dad. 1346 02:19:34,353 --> 02:19:35,233 Come on. 1347 02:19:49,030 --> 02:19:51,070 You called me here Using kartik as an excuse, no? 1348 02:19:52,005 --> 02:19:53,385 I know you well. 1349 02:19:55,311 --> 02:19:58,751 Tara, everyone tortures me here. 1350 02:20:00,947 --> 02:20:02,713 Look, i was stabbed too. 1351 02:20:09,997 --> 02:20:13,691 Is this how it is For women in jail, too? 1352 02:20:16,420 --> 02:20:18,186 They probably beat up everyone There too. 1353 02:20:19,679 --> 02:20:20,525 What do you mean? 1354 02:20:22,134 --> 02:20:24,707 I thought you really loved shiva, 1355 02:20:27,022 --> 02:20:29,255 And by trapping me, You took revenge for shiva. 1356 02:20:31,953 --> 02:20:34,032 I have no compulsion 1357 02:20:35,010 --> 02:20:37,616 To fall for your words This time, jk. got it? 1358 02:20:40,671 --> 02:20:43,711 All that glitters isn't gold, tara. 1359 02:20:46,856 --> 02:20:48,049 I will tell you a story. 1360 02:20:49,155 --> 02:20:50,142 There was a family. 1361 02:20:51,831 --> 02:20:55,211 The husband and wife were married, But they were separated. 1362 02:20:58,081 --> 02:21:02,314 Yet, there was a family, There was a business. it was lively. 1363 02:21:03,988 --> 02:21:06,821 Right then, a man appears in a boat. 1364 02:21:09,042 --> 02:21:10,182 He is very rich. 1365 02:21:11,015 --> 02:21:14,015 He loses five crores in gambling first And then cheats. 1366 02:21:14,805 --> 02:21:16,991 He gets the younger sister Trapped in his love, 1367 02:21:17,727 --> 02:21:18,620 Then leaves her, too. 1368 02:21:20,832 --> 02:21:24,125 Then, he pretends to love The elder sister. 1369 02:21:26,008 --> 02:21:29,508 He sells her own idea Of opening a 7-star hotel, 1370 02:21:31,406 --> 02:21:33,358 And to fulfil that dream, 1371 02:21:33,438 --> 02:21:35,480 He pledges their belongings, 1372 02:21:36,128 --> 02:21:37,847 All the money, everything 1373 02:21:37,927 --> 02:21:40,634 Right in his own hands. 1374 02:21:42,257 --> 02:21:44,290 Weren't you The smartest among us all? 1375 02:21:45,654 --> 02:21:47,061 How could you not figure it out? 1376 02:21:53,391 --> 02:21:54,918 Listen, what happened? 1377 02:21:56,061 --> 02:21:58,707 Did you get scared? The climax is yet to come. 1378 02:22:01,113 --> 02:22:03,692 Next, that guy murders 1379 02:22:04,913 --> 02:22:07,633 And the husband ends up in jail Because of that, 1380 02:22:07,713 --> 02:22:10,753 While the wife gives a testimony Against her own husband. 1381 02:22:14,409 --> 02:22:15,976 It's evident from your face, 1382 02:22:16,056 --> 02:22:18,762 That you are in love with abhimanyu. 1383 02:22:21,263 --> 02:22:23,890 But does he love you? 1384 02:22:28,581 --> 02:22:29,987 I feel pity for you. 1385 02:22:31,860 --> 02:22:34,233 Look, i don't know his plan, 1386 02:22:34,766 --> 02:22:37,193 But whatever it is, It definitely involves you. 1387 02:22:44,128 --> 02:22:45,908 I got myself trapped in his plan, 1388 02:22:48,599 --> 02:22:51,026 But if you can save yourself, do it. 1389 02:22:56,852 --> 02:22:59,327 Tara, listen. 1390 02:23:02,171 --> 02:23:04,338 Before you go, Answer just one question. 1391 02:23:07,253 --> 02:23:09,620 When we were together, 1392 02:23:11,764 --> 02:23:15,031 Did you even love me for a moment? 1393 02:23:20,729 --> 02:23:21,543 No. 1394 02:23:25,919 --> 02:23:27,851 I just hate you. 1395 02:23:30,193 --> 02:23:31,925 I hated you earlier, I hate you even today. 1396 02:23:32,005 --> 02:23:34,235 You can't force someone to love you. 1397 02:23:53,565 --> 02:23:57,198 Abhimanyu, you will have To come to meet me now. 1398 02:24:36,521 --> 02:24:37,414 Yes, tara. 1399 02:24:39,089 --> 02:24:40,209 I need to ask you something. 1400 02:24:41,540 --> 02:24:42,567 What is it? 1401 02:24:43,113 --> 02:24:44,060 Is everything alright? 1402 02:24:44,448 --> 02:24:45,401 Who is this boss? 1403 02:24:51,429 --> 02:24:52,316 Boss is... 1404 02:24:53,467 --> 02:24:54,889 A business associate of mine. 1405 02:24:55,117 --> 02:24:56,765 Why are you asking about him? 1406 02:24:57,873 --> 02:24:59,339 Because jk said 1407 02:25:00,578 --> 02:25:02,825 That this boss Is behind kartik's kidnapping. 1408 02:25:04,653 --> 02:25:06,059 Tara, jk is making up stories. 1409 02:25:06,972 --> 02:25:09,019 The boss is not behind Kartik's kidnapping at all. 1410 02:25:09,673 --> 02:25:11,145 Not at all. trust me. 1411 02:25:12,910 --> 02:25:15,168 I don't even trust myself, Abhimanyu. 1412 02:25:18,895 --> 02:25:20,708 I really hope You are speaking the truth. 1413 02:25:21,713 --> 02:25:22,607 Tara? 1414 02:25:56,353 --> 02:25:58,673 Won't you ask why i came here? 1415 02:25:58,762 --> 02:25:59,685 You did not come, 1416 02:26:00,725 --> 02:26:01,892 I ordered you to be here. 1417 02:26:04,408 --> 02:26:06,002 Why are you so predictable, jk? 1418 02:26:07,793 --> 02:26:09,137 Wait, let me tell you something 1419 02:26:09,697 --> 02:26:11,970 Which will surprise you. 1420 02:26:15,090 --> 02:26:16,110 Tara gave me this. 1421 02:26:20,499 --> 02:26:21,630 Your wedding ring. 1422 02:26:24,170 --> 02:26:25,683 She is free from you now. 1423 02:26:30,353 --> 02:26:32,419 Do i need to explain anymore? 1424 02:26:34,618 --> 02:26:38,738 She called me after meeting you. 1425 02:26:40,281 --> 02:26:41,441 Guess what she told me. 1426 02:26:42,068 --> 02:26:45,088 She said that she did not Want to see you again. 1427 02:26:46,559 --> 02:26:49,326 I have never seen a selfish And cunning man like you. 1428 02:26:49,953 --> 02:26:53,321 You wear all these masks. 1429 02:26:53,402 --> 02:26:55,986 I will remove all those masks. 1430 02:26:59,587 --> 02:27:00,520 Right. 1431 02:27:04,504 --> 02:27:08,109 Tara also told me that you said That i am ruining her life. 1432 02:27:12,477 --> 02:27:13,961 Want to know a secret, jk? 1433 02:27:16,508 --> 02:27:17,594 Come closer. 1434 02:27:18,079 --> 02:27:18,985 Come closer. 1435 02:27:19,615 --> 02:27:20,568 Say it. 1436 02:27:20,873 --> 02:27:22,941 Yes, i am ruining tara's life. 1437 02:27:25,619 --> 02:27:27,865 That was my plan from the earliest. 1438 02:27:30,993 --> 02:27:33,846 I went for the easiest target At first, and that's you. 1439 02:27:34,227 --> 02:27:35,987 Tara is just a pawn in this game, 1440 02:27:36,926 --> 02:27:38,089 She doesn't know it. 1441 02:27:39,473 --> 02:27:40,378 But it's the game. 1442 02:27:40,458 --> 02:27:42,626 I won't let anything Happen to tara. 1443 02:27:43,200 --> 02:27:44,548 You can't do anything, jk. 1444 02:27:44,628 --> 02:27:46,614 You are in prison for a lifetime. 1445 02:27:47,333 --> 02:27:50,337 Why did you do this? 1446 02:27:50,673 --> 02:27:52,040 Why did you do this to me? 1447 02:27:52,561 --> 02:27:53,688 How did i harm you? 1448 02:27:54,273 --> 02:27:56,468 Why did you do it? tell me! 1449 02:27:56,676 --> 02:27:58,223 Oh, you must be going Through so much. 1450 02:27:59,471 --> 02:28:02,684 It's more difficult When you don't know why. 1451 02:28:04,492 --> 02:28:05,699 Ask yourself why. 1452 02:28:07,262 --> 02:28:09,789 When you will be dying here, The same question will be in your mind. 1453 02:28:09,869 --> 02:28:10,827 Why? 1454 02:28:10,913 --> 02:28:12,117 Keep asking yourself. 1455 02:28:13,833 --> 02:28:15,634 When you get the answer, Remember me. 1456 02:28:15,804 --> 02:28:19,091 I won't die without killing you. 1457 02:28:20,033 --> 02:28:23,665 I am a snake, I won't die so easily. 1458 02:28:23,846 --> 02:28:25,880 Wait, r*****, Where are you going? 1459 02:28:26,073 --> 02:28:27,684 I will get outside 1460 02:28:27,765 --> 02:28:30,192 I will get outside to kill you. 1461 02:28:31,396 --> 02:28:32,812 'i am going to london, tara.' 1462 02:28:35,200 --> 02:28:36,797 'it's give-and-take.' 1463 02:28:39,622 --> 02:28:41,242 'shiva used to love me a lot,' 1464 02:28:41,993 --> 02:28:43,523 'and i lied to him,' 1465 02:28:44,193 --> 02:28:45,753 'because i thought' 1466 02:28:47,259 --> 02:28:49,799 'that whatever i was doing To survive and for divya.' 1467 02:28:50,172 --> 02:28:52,232 'everything was right.' 1468 02:31:40,261 --> 02:31:42,668 'Stay away from me and dont come here again.' 1469 02:31:42,816 --> 02:31:44,091 'Have u lost ur mind?' 1470 02:31:44,172 --> 02:31:45,765 'Yeah, think of it that way.' 1471 02:31:46,609 --> 02:31:49,416 'I have completely lost it. Get out of my house.' 1472 02:31:50,074 --> 02:31:51,249 'Abhimanyu doesnt love u.' 1473 02:31:51,329 --> 02:31:54,464 'He is in love with somebody else and that's not u, Divya.' 1474 02:32:44,964 --> 02:32:45,857 Hey, Divya. 1475 02:32:49,955 --> 02:32:52,437 Where are u going with ur bag packed? 1476 02:32:53,033 --> 02:32:54,027 To Tara? 1477 02:32:55,934 --> 02:32:56,894 No, I... 1478 02:32:58,832 --> 02:33:01,298 I am going back to London. 1479 02:33:02,689 --> 02:33:03,509 Why? 1480 02:33:04,047 --> 02:33:05,600 Why would u go back there? 1481 02:33:06,254 --> 02:33:08,620 Stay here. Don't u feel at home here? 1482 02:33:09,328 --> 02:33:10,668 Consider this ur own home. 1483 02:33:11,235 --> 02:33:13,362 It's urs only. Stay here. 1484 02:33:13,443 --> 02:33:14,849 Did I make any mistake? 1485 02:33:15,775 --> 02:33:17,649 Did I say something wrong? 1486 02:33:17,729 --> 02:33:20,449 Tell me, and I will correct myself. 1487 02:33:21,329 --> 02:33:22,189 Please tell me. 1488 02:33:24,321 --> 02:33:26,129 You are not at fault, Michael. 1489 02:33:28,525 --> 02:33:30,372 When even ur own ones dont support u... 1490 02:33:34,097 --> 02:33:35,697 Why are u saying so? 1491 02:33:36,849 --> 02:33:38,255 Am I not ur own? 1492 02:33:39,592 --> 02:33:41,788 This is ur house, stay here. 1493 02:33:43,426 --> 02:33:44,293 You? 1494 02:33:44,849 --> 02:33:47,295 You are thinking about Abhimanyu and Tara again, aren't u? 1495 02:33:48,512 --> 02:33:50,786 Let them be. Why are u thinking about it? 1496 02:33:53,560 --> 02:33:55,760 Did Abhimanyu create some trouble again? 1497 02:33:56,374 --> 02:33:58,248 Tell me, I'll deal with him. 1498 02:33:59,889 --> 02:34:00,936 Did he do something? 1499 02:34:02,821 --> 02:34:03,688 You... 1500 02:34:04,296 --> 02:34:07,503 How will u stay all alone so far away in London? 1501 02:34:08,002 --> 02:34:09,242 How will u manage? 1502 02:34:09,322 --> 02:34:10,822 I am here for u. 1503 02:34:11,832 --> 02:34:14,132 I will look after u, just stay here. 1504 02:34:16,112 --> 02:34:19,072 You are so loving, and caring, I mean. 1505 02:34:23,607 --> 02:34:25,480 You have always stayed beside me, 1506 02:34:26,401 --> 02:34:28,021 and I'll always remember that. 1507 02:34:31,213 --> 02:34:33,899 But I have decided, Michael, 1508 02:34:34,873 --> 02:34:35,840 I am leaving. 1509 02:34:41,130 --> 02:34:43,583 You've already made ur decision, so what can I say now? 1510 02:34:44,991 --> 02:34:46,291 Go if u want to. 1511 02:34:46,810 --> 02:34:49,196 It won't make any difference if I say something, 1512 02:34:49,810 --> 02:34:50,630 just go. 1513 02:34:51,452 --> 02:34:52,505 What's there to say? 1514 02:34:54,041 --> 02:34:54,861 Go. 1515 02:34:56,154 --> 02:34:58,388 Are u going to say goodbye to me with a sad face? 1516 02:34:59,231 --> 02:35:02,131 Come on, give me a proper hug, Michael. 1517 02:35:17,556 --> 02:35:19,450 Can I fit in ur suitcase? 1518 02:35:23,659 --> 02:35:24,886 Let's go, come. 1519 02:35:48,132 --> 02:35:48,985 Divya, 1520 02:35:51,242 --> 02:35:52,664 I am so glad that u came back. 1521 02:35:55,162 --> 02:35:56,915 I am going to London, Tara. 1522 02:36:00,086 --> 02:36:00,967 What? 1523 02:36:02,111 --> 02:36:02,938 Why? 1524 02:36:04,249 --> 02:36:05,129 I mean, why? 1525 02:36:06,110 --> 02:36:07,443 I thought... 1526 02:36:08,499 --> 02:36:09,959 that my life is miserable, 1527 02:36:10,049 --> 02:36:11,686 but urs, 1528 02:36:13,045 --> 02:36:14,198 urs is worse. 1529 02:36:30,424 --> 02:36:32,713 I never wished to hurt u, Divya. 1530 02:36:35,269 --> 02:36:36,282 I know, Tara. 1531 02:36:40,639 --> 02:36:43,012 I never wanted us to be like this. 1532 02:36:45,775 --> 02:36:46,949 Neither did I. 1533 02:36:52,147 --> 02:36:53,100 Divya, I... 1534 02:36:54,809 --> 02:36:56,387 I love u so much. 1535 02:36:59,349 --> 02:37:00,675 I love u so much. 1536 02:37:03,529 --> 02:37:05,097 I love u so much. 1537 02:37:16,568 --> 02:37:20,127 Can I drop u off at the airport, at least? Please. 1538 02:37:21,558 --> 02:37:22,571 Sure, Tara. 1539 02:37:23,658 --> 02:37:25,618 You can come this far, 1540 02:37:28,548 --> 02:37:29,681 but for a lifetime, 1541 02:37:30,582 --> 02:37:32,615 nobody stays with us. 1542 02:37:43,966 --> 02:37:45,426 I'll wait for u in the car. 1543 02:40:41,985 --> 02:40:45,605 Divya, I am here, nothing will happen to u. 1544 02:40:46,215 --> 02:40:48,202 Divya! Divya! 1545 02:42:06,615 --> 02:42:08,370 Why did u bring me to the office? 1546 02:42:08,450 --> 02:42:09,610 I didn't do anything. - Hey... 1547 02:42:12,269 --> 02:42:13,296 Hey, sit here quietly. 1548 02:42:13,896 --> 02:42:15,369 Just answer whatever I ask. 1549 02:42:27,632 --> 02:42:29,757 Tell me whatever u know about Boss. 1550 02:42:30,118 --> 02:42:30,951 Boss. 1551 02:42:33,128 --> 02:42:35,242 His name is Fernandez Bhau. 1552 02:42:37,427 --> 02:42:41,311 He was in jail, and now he's out. 1553 02:42:42,859 --> 02:42:45,665 He went to jail for the murder of three sons. 1554 02:42:46,348 --> 02:42:48,257 But, now he... 1555 02:42:48,337 --> 02:42:50,715 I need Bhau's address, not his biodata. 1556 02:42:50,890 --> 02:42:51,883 Can u tell me that? 1557 02:42:53,652 --> 02:42:54,479 Address? 1558 02:42:55,179 --> 02:42:57,992 I dont know his address. 1559 02:42:58,745 --> 02:43:00,119 I dont know. 1560 02:43:00,437 --> 02:43:02,864 No, I can find it out. 1561 02:43:03,544 --> 02:43:04,677 Now, u decide 1562 02:43:05,409 --> 02:43:08,231 whether u want to live by telling the truth, or die by lying. 1563 02:43:09,507 --> 02:43:10,993 It's simply give-and-take. 1564 02:43:18,610 --> 02:43:21,057 'This is my chance to get out of jail.' 1565 02:43:21,809 --> 02:43:23,969 'I have to find out Bhau's information.' 1566 02:43:55,170 --> 02:43:56,050 Wake her up. 1567 02:44:00,042 --> 02:44:00,862 Divya. 1568 02:44:01,129 --> 02:44:04,769 Wake her up, Michael, please tell her that we are here. 1569 02:44:15,689 --> 02:44:16,534 Divya! 1570 02:44:32,121 --> 02:44:33,293 Divya! 1571 02:44:33,847 --> 02:44:34,949 No. 1572 02:44:35,207 --> 02:44:36,074 No. 1573 02:44:45,459 --> 02:44:46,386 Hey, Divya! 1574 02:44:47,468 --> 02:44:50,595 Hey, Divya, open ur eyes. 1575 02:44:51,303 --> 02:44:52,821 Hey, Divya, its me, Michael. 1576 02:44:53,471 --> 02:44:54,617 I am Michael. 1577 02:44:55,697 --> 02:44:56,957 Hey, Divya! 1578 02:45:03,699 --> 02:45:05,167 Divya, talk to me. 1579 02:45:06,329 --> 02:45:08,191 Please wake up, Divya. - Hey, Divya. 1580 02:45:09,462 --> 02:45:12,442 Please get up. Divya. 1581 02:45:13,728 --> 02:45:14,782 Divya. 1582 02:45:15,384 --> 02:45:16,761 Please. 1583 02:45:16,842 --> 02:45:19,215 Hey, Divya, please forgive me. 1584 02:45:21,849 --> 02:45:25,023 Please forgive me. I am so sorry. 1585 02:45:27,367 --> 02:45:28,414 Hey, Divya. 1586 02:46:35,729 --> 02:46:36,760 'Divya!' 1587 02:46:37,186 --> 02:46:39,433 'Oh my God!' 1588 02:46:39,529 --> 02:46:41,449 'How are u? -I am good.' 1589 02:46:43,049 --> 02:46:45,641 'I missed u so much. - I missed u too.' 1590 02:47:01,929 --> 02:47:02,775 'It's just...' 1591 02:47:05,089 --> 02:47:07,746 'Oh my God, Divya, leave it. Are u okay?' 1592 02:47:41,742 --> 02:47:42,654 'Guess who?' 1593 02:47:43,572 --> 02:47:45,185 'Wait, let me see.' 1594 02:47:46,186 --> 02:47:50,714 'Oh, u seem to be the two people whom I love the most in this world.' 1595 02:49:02,209 --> 02:49:03,514 What happened? Are u okay? 1596 02:49:13,163 --> 02:49:15,379 The betrayal I committed against Shiva 1597 02:49:18,775 --> 02:49:20,862 will never let me live in peace. 1598 02:49:26,173 --> 02:49:27,853 Shiva used to love me a lot, 1599 02:49:31,184 --> 02:49:32,451 he used to trust me. 1600 02:49:36,352 --> 02:49:37,859 I lied to him, 1601 02:49:38,692 --> 02:49:39,625 I deceived him, 1602 02:49:42,247 --> 02:49:43,420 and I betrayed him, 1603 02:49:53,810 --> 02:49:55,217 because I thought 1604 02:49:56,688 --> 02:49:59,234 whatever I was doing to survive or for Divya 1605 02:49:59,662 --> 02:50:01,515 was absolutely right. 1606 02:50:06,531 --> 02:50:07,716 But I was wrong. 1607 02:50:09,833 --> 02:50:10,796 I was wrong. 1608 02:50:16,095 --> 02:50:17,817 When I testified against him in court... 1609 02:50:17,897 --> 02:50:19,208 Why are u telling me now? 1610 02:50:27,449 --> 02:50:28,842 Because I want u to know 1611 02:50:31,504 --> 02:50:33,429 that the man who loved me, 1612 02:50:35,609 --> 02:50:36,909 I have destroyed him, 1613 02:50:38,775 --> 02:50:40,148 I ruined his life. 1614 02:50:45,391 --> 02:50:46,824 But I want to live again 1615 02:50:48,779 --> 02:50:49,725 with u. 1616 02:50:51,514 --> 02:50:52,849 So, what's stopping u? 1617 02:50:55,262 --> 02:50:56,362 I feel scared 1618 02:50:59,070 --> 02:51:01,652 that its a dream which will get shattered. 1619 02:51:01,953 --> 02:51:02,879 I am scared. 1620 02:51:10,439 --> 02:51:12,072 Let go of ur past, Tara. 1621 02:51:13,891 --> 02:51:15,118 Forget it. 1622 02:51:18,983 --> 02:51:21,601 Right now, u are with me. 1623 02:51:22,989 --> 02:51:24,575 I love u so much. 1624 02:51:26,479 --> 02:51:28,319 And this is the reality. 1625 02:51:32,969 --> 02:51:34,309 We also deserve to be happy. 1626 02:51:36,249 --> 02:51:37,117 Yeah? 1627 02:52:22,723 --> 02:52:23,879 'You're selfish, Tara.' 1628 02:52:24,977 --> 02:52:26,541 'You've only thought about urself.' 1629 02:52:28,006 --> 02:52:30,786 'You ruined Shiva's life for a comfortable life.' 1630 02:52:32,430 --> 02:52:33,822 'Divya was not at fault.' 1631 02:52:35,262 --> 02:52:37,136 'How many more lives will u ruin?' 1632 02:52:39,089 --> 02:52:40,343 'I will put this to rest.' 1633 02:52:47,015 --> 02:52:48,147 Please dont leave me. 1634 02:53:03,449 --> 02:53:04,715 Let's get married. 1635 02:53:10,965 --> 02:53:11,845 What? 1636 02:53:13,565 --> 02:53:14,498 You heard me. 1637 02:53:28,598 --> 02:53:30,257 'Why did u kill my Divya?' 1638 02:53:30,369 --> 02:53:32,615 'Why did u kill Divya?' 1639 02:53:32,809 --> 02:53:34,322 'Michael shouldn't be left alive.' 1640 02:53:34,430 --> 02:53:35,870 'He shot at me.' 1641 02:53:36,249 --> 02:53:38,603 'You are my Shiva.' 1642 02:53:38,689 --> 02:53:41,129 'Hey, Shiva!' 1643 02:53:41,689 --> 02:53:44,034 'Colonel got Divya killed.' 1644 02:53:52,266 --> 02:53:53,446 'Game over, Tara.' 103825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.