Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,712 --> 00:00:25,856
Hey
2
00:00:27,392 --> 00:00:33,536
Looking back at home because of the busyness of work
3
00:00:33,792 --> 00:00:39,936
My husband, who tended to open his home to me, didn't take care of me, so I
4
00:00:43,520 --> 00:00:46,336
Height, his only son
5
00:00:48,128 --> 00:00:49,408
loneliness
6
00:00:49,664 --> 00:00:52,992
To confuse, to be doting on, as if it were a comforting thing.
7
00:00:53,504 --> 00:00:55,040
I have raised
8
00:01:03,232 --> 00:01:09,120
Eventually I will love, but not so much
9
00:01:09,376 --> 00:01:15,520
I had a physical relationship with Shinji.
10
00:01:15,776 --> 00:01:21,920
Shinji had a young heart, but is it home?
11
00:01:22,176 --> 00:01:28,320
Hear my voice without any doubts
12
00:01:28,576 --> 00:01:34,720
For 10 years since then, my mother
13
00:01:34,976 --> 00:01:41,120
Continued to spin physical relationships
14
00:01:41,376 --> 00:01:47,520
Good, it looks good
15
00:01:47,776 --> 00:01:53,920
Shin -chan was dark recently
16
00:01:54,176 --> 00:02:00,320
I was worried that it might have happened, but that's not the case.
17
00:02:06,976 --> 00:02:13,120
Something happened
18
00:02:58,176 --> 00:03:04,320
Stamina Taro is bad, I donโt care.
19
00:04:08,576 --> 00:04:14,720
So amazing
20
00:04:14,976 --> 00:04:21,119
beautiful
21
00:04:27,775 --> 00:04:33,919
Even if there was one hotel on the island, only people who stayed at that hotel would go there.
22
00:04:34,175 --> 00:04:40,319
I don't think it's a hotel
23
00:05:13,599 --> 00:05:19,743
TRUE
24
00:05:19,999 --> 00:05:25,631
I can see the other side of the mountain
25
00:05:35,615 --> 00:05:41,759
amazing
26
00:05:42,015 --> 00:05:48,159
Cucumber is amazing, this is true
27
00:05:54,815 --> 00:06:00,959
Overlooked
28
00:06:01,215 --> 00:06:07,359
Shin -chan
29
00:06:07,615 --> 00:06:13,759
I'm really glad I came
30
00:06:26,047 --> 00:06:27,071
I'm glad to be alive
31
00:06:28,095 --> 00:06:32,703
I wish my mother could always be like this with Shin-chan.
32
00:07:53,599 --> 00:07:59,743
Reliable -chan Shin -chan
33
00:08:00,255 --> 00:08:06,399
Shin-chan
34
00:08:10,751 --> 00:08:14,591
already
35
00:08:43,263 --> 00:08:46,079
amazing
36
00:08:48,383 --> 00:08:49,663
Naniwa's
37
00:09:02,463 --> 00:09:03,999
Chestnuts are also falling
38
00:09:04,511 --> 00:09:07,583
nice
39
00:09:07,839 --> 00:09:12,703
Let's see the open -air bath
40
00:09:13,215 --> 00:09:15,775
It's bigger than you think.
41
00:09:16,287 --> 00:09:22,431
I'm not happy
42
00:09:30,879 --> 00:09:32,159
lipstick
43
00:09:34,975 --> 00:09:35,487
bank
44
00:09:36,255 --> 00:09:37,279
A lot of moms
45
00:09:39,839 --> 00:09:40,607
sorry
46
00:09:43,679 --> 00:09:44,191
oh
47
00:09:46,751 --> 00:09:47,263
I
48
00:13:35,615 --> 00:13:36,895
ah
49
00:16:13,055 --> 00:16:14,591
Chinchin
50
00:17:02,463 --> 00:17:03,231
blue
51
00:19:35,295 --> 00:19:37,599
ah
52
00:21:30,752 --> 00:21:33,312
a
53
00:22:05,312 --> 00:22:10,432
comics
54
00:26:01,088 --> 00:26:02,624
ah
55
00:26:44,864 --> 00:26:47,680
Ahhh
56
00:27:05,344 --> 00:27:07,648
ah
57
00:27:11,232 --> 00:27:16,352
Azumi River
58
00:28:14,464 --> 00:28:20,608
Ho
59
00:29:39,200 --> 00:29:45,344
Ginseng -chan Shrine
60
00:32:24,832 --> 00:32:30,976
ah
61
00:32:53,760 --> 00:32:54,528
ah
62
00:34:09,792 --> 00:34:15,936
a
63
00:36:20,352 --> 00:36:25,472
Rin-chan
64
00:36:34,944 --> 00:36:41,088
a
65
00:36:57,984 --> 00:37:02,336
Ahhh
66
00:38:06,848 --> 00:38:12,992
Antan
67
00:38:36,800 --> 00:38:42,944
a
68
00:47:59,743 --> 00:48:00,255
oh
69
00:48:04,607 --> 00:48:05,375
Otani
70
00:48:07,935 --> 00:48:08,447
Not good
71
00:49:33,695 --> 00:49:39,839
What happened?
72
00:49:40,095 --> 00:49:46,239
I'm not ashamed so say
73
00:49:46,495 --> 00:49:52,639
we parent and child
74
00:49:57,247 --> 00:49:58,527
Even though we are parent and child
75
00:50:00,063 --> 00:50:01,087
Doing things of love
76
00:50:02,367 --> 00:50:04,671
I think it's weird
77
00:50:09,023 --> 00:50:10,815
that's why
78
00:50:12,095 --> 00:50:13,119
already
79
00:50:13,631 --> 00:50:15,167
I've always hated it
80
00:50:17,983 --> 00:50:23,871
Understood
81
00:50:25,919 --> 00:50:27,199
Well then, let's go
82
00:50:35,647 --> 00:50:36,415
last
83
00:50:37,951 --> 00:50:39,231
Let me kiss
84
00:51:12,255 --> 00:51:15,327
a
85
00:51:15,583 --> 00:51:16,863
If you think about it
86
00:51:17,375 --> 00:51:23,519
The reason why Shinchi and I ended up in this kind of relationship
87
00:51:24,543 --> 00:51:27,359
Everything was in my loneliness
88
00:51:29,919 --> 00:51:31,199
and
89
00:51:31,711 --> 00:51:35,295
It's good that I don't know anything
90
00:51:35,551 --> 00:51:37,599
I have a son
91
00:51:38,111 --> 00:51:44,255
Maybe it was a comfort
92
00:54:10,431 --> 00:54:16,575
What if the weather is given, it's so finger again
93
00:54:29,631 --> 00:54:35,775
ah
94
00:57:06,559 --> 00:57:12,703
mother
95
00:57:12,959 --> 00:57:14,495
Mom
96
00:57:21,151 --> 00:57:23,455
mother
97
00:57:58,783 --> 00:58:04,927
Ah
98
00:58:24,383 --> 00:58:29,759
ah
99
00:58:53,567 --> 00:58:56,639
music
100
01:01:38,175 --> 01:01:40,991
I don't do it here
101
01:01:46,879 --> 01:01:47,903
Like this
102
01:01:48,671 --> 01:01:49,951
I'm there
103
01:01:52,767 --> 01:01:53,279
this
104
01:02:22,207 --> 01:02:24,767
This is how I follow it
105
01:02:28,351 --> 01:02:29,631
Shin-chan
106
01:02:30,399 --> 01:02:31,167
bib
107
01:02:31,679 --> 01:02:35,263
It smells tomorrow
108
01:02:44,479 --> 01:02:46,527
one more time
109
01:03:23,135 --> 01:03:27,487
With you all
110
01:06:58,943 --> 01:07:03,807
ah
111
01:07:23,775 --> 01:07:26,079
a
112
01:07:45,023 --> 01:07:46,303
a
113
01:07:47,839 --> 01:07:49,375
ah
114
01:07:56,031 --> 01:07:58,335
ah
115
01:08:08,063 --> 01:08:09,855
ah
116
01:08:28,543 --> 01:08:29,823
a
117
01:08:33,151 --> 01:08:36,735
a
118
01:08:56,703 --> 01:08:59,007
Yun -chan
119
01:09:11,807 --> 01:09:15,391
a
120
01:09:15,647 --> 01:09:21,791
peace of mind
121
01:10:03,007 --> 01:10:05,055
a
122
01:10:10,431 --> 01:10:12,223
a
123
01:13:56,991 --> 01:13:58,271
Yeah yeah
124
01:15:56,543 --> 01:16:01,663
a
125
01:19:52,063 --> 01:19:58,207
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
126
01:19:58,463 --> 01:20:04,607
a
127
01:21:36,768 --> 01:21:42,912
a
128
01:23:24,800 --> 01:23:25,312
Pine
129
01:25:01,056 --> 01:25:04,128
a
130
01:25:33,056 --> 01:25:34,336
a
131
01:29:30,624 --> 01:29:31,904
a
132
01:30:00,832 --> 01:30:06,976
near
133
01:30:57,920 --> 01:30:59,712
big brother
134
01:31:57,056 --> 01:32:03,200
a
135
01:34:14,784 --> 01:34:16,832
a
136
01:34:20,416 --> 01:34:22,464
Ahaha
137
01:34:22,720 --> 01:34:25,024
a
138
01:34:57,792 --> 01:34:59,584
Shin -chan
139
01:35:21,856 --> 01:35:23,904
a
140
01:35:52,576 --> 01:35:58,720
Pleasant
141
01:35:58,976 --> 01:36:05,120
I'm glad the wind really happened
142
01:36:11,776 --> 01:36:14,336
Shin-chan, I'm sorry.
143
01:36:14,592 --> 01:36:20,736
Somehow
144
01:36:20,992 --> 01:36:27,136
There's nothing to apologize for
145
01:36:27,392 --> 01:36:33,536
Jazz and Shin-chan's mother can come out.
146
01:38:03,392 --> 01:38:09,536
I
147
01:38:09,792 --> 01:38:11,328
weak
148
01:38:11,840 --> 01:38:16,448
As a mother
149
01:38:16,960 --> 01:38:18,496
as a woman
150
01:38:22,080 --> 01:38:23,104
but
151
01:38:24,384 --> 01:38:25,408
I
152
01:38:26,432 --> 01:38:28,224
Same as before
153
01:38:29,248 --> 01:38:30,272
pearl
154
01:38:30,784 --> 01:38:31,552
love
155
01:38:32,576 --> 01:38:33,600
live on
156
01:38:36,928 --> 01:38:38,464
example
157
01:38:38,976 --> 01:38:40,000
from whom
158
01:38:41,024 --> 01:38:43,584
No matter how much I'm despised
159
01:39:16,864 --> 01:39:23,008
I'm going on a trip like this that I've never done before.
160
01:39:23,264 --> 01:39:27,104
I don't know what to do.
7956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.