All language subtitles for Amazon Bullseye (2024) WEB-DL [01.52.44]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:41,520 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:42,680 --> 00:00:46,000 [ أمازون ] 3 00:01:08,040 --> 00:01:10,000 !طقس جميل 4 00:01:10,290 --> 00:01:11,370 .صحيح 5 00:01:11,370 --> 00:01:14,540 ،لا يمكن التنبؤ بالطقس في الأمازون 6 00:01:14,540 --> 00:01:17,330 .ولكن اليوم، يبدو أنه يرحب بكم 7 00:01:27,830 --> 00:01:29,080 .لا يبدو أنه يرحب بنا 8 00:01:37,370 --> 00:01:39,330 ما الغرض من هذه الحقيبة؟ 9 00:01:39,750 --> 00:01:41,450 .إنه يسأل عن غرض هذه الحقيبة 10 00:01:43,330 --> 00:01:44,290 هل تريد؟ 11 00:01:44,290 --> 00:01:45,120 !أجل، أجل 12 00:01:45,700 --> 00:01:46,830 من فضلك؟ رجاءً؟ 13 00:01:48,750 --> 00:01:49,580 .المقبض 14 00:01:49,580 --> 00:01:50,790 !تجميع القطع 15 00:01:53,250 --> 00:01:55,950 .أود أن أنشر صورة لهذا على حساباتي الاجتماعية 16 00:01:55,950 --> 00:01:56,750 هل يمكنك الوقوف في وضعية مناسبة؟ 17 00:01:56,750 --> 00:01:57,540 !حسناً 18 00:01:58,830 --> 00:01:59,700 !قف، قف 19 00:01:59,700 --> 00:02:01,410 .قف وأنت تحملها 20 00:02:07,410 --> 00:02:09,080 !حسناً، جيد، جيد 21 00:02:11,370 --> 00:02:13,290 !نبّال كوري 22 00:02:27,870 --> 00:02:29,040 ماذا حدث؟ 23 00:02:29,040 --> 00:02:31,620 !الذيل يحترق! إنه يحترق 24 00:02:36,290 --> 00:02:38,120 لن تنقذ سوى نفسك؟ 25 00:02:38,120 --> 00:02:39,950 !لديّ مظلة واحدة فقط 26 00:02:42,950 --> 00:02:43,700 !أعطني إياها 27 00:02:43,700 --> 00:02:44,910 !لا تتقاتلوا 28 00:02:44,910 --> 00:02:45,950 !توقفوا 29 00:04:01,950 --> 00:04:04,120 رُماة الأمازون 30 00:04:04,120 --> 00:04:05,080 !كلا 31 00:04:22,660 --> 00:04:23,700 !كلا 32 00:04:27,540 --> 00:04:30,750 ...أداء ضعيف، وأخلاقيات عمل سيئة 33 00:04:30,830 --> 00:04:32,080 ."سيد "بارك - نعم؟ - 34 00:04:32,080 --> 00:04:36,120 كيف سارت المحادثات مع شركة "تاي يونغ" الأسبوع الماضي؟ 35 00:04:37,950 --> 00:04:39,250 ،كانت تسير المحادثات بسلاسة 36 00:04:39,250 --> 00:04:40,120 ،لكن في النهاية 37 00:04:40,160 --> 00:04:42,290 ،أدركنا أن لدينا أهدافاً مختلفة 38 00:04:42,330 --> 00:04:43,450 .لذا صارت معلقة 39 00:04:43,450 --> 00:04:45,410 ماذا عن صفقة "جيسي" التجارية 40 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 منذ ثلاثة أسابيع يا سيد "جو"؟ 41 00:04:49,910 --> 00:04:51,120 ،كانت تسير بسلاسة 42 00:04:51,120 --> 00:04:52,620 لكن في النهاية أدركنا 43 00:04:52,620 --> 00:04:54,950 .أن لدينا أهدافاً مختلفة، لذا صارت معلقة 44 00:04:55,790 --> 00:04:58,750 وماذا عن المشروع الداخلي "تي إف" منذ شهرين؟ 45 00:05:00,700 --> 00:05:05,500 ...كان يسير بسلاسة، لكن في النهاية أدركنا 46 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 ...آسف 47 00:05:08,370 --> 00:05:09,500 .تعالا إلى هنا 48 00:05:09,620 --> 00:05:10,790 !الآن 49 00:05:24,580 --> 00:05:26,330 قررت شركتنا 50 00:05:26,370 --> 00:05:28,540 .المغامرة في مجال تنقيب الذهب 51 00:05:28,540 --> 00:05:29,700 تنقيب الذهب؟ 52 00:05:30,000 --> 00:05:31,500 !الذهب 53 00:05:31,620 --> 00:05:34,000 .الذهب الذي كنت تتلهف للفوز به 54 00:05:34,000 --> 00:05:35,790 .متأكد من أنك تعرف 55 00:05:36,580 --> 00:05:39,830 ...الميدالية الذهبية ليست مصنوعة من الذهب الخالص 56 00:05:40,000 --> 00:05:41,620 ،يستخدم الأولمبياد سبيكة 57 00:05:41,620 --> 00:05:43,330 ...وللمنافسات الأصغر 58 00:05:44,660 --> 00:05:46,450 .أنا من سيتحدث من الآن وصاعداً 59 00:05:46,450 --> 00:05:48,080 أيمكنك الاستماع بهدوء؟ 60 00:05:48,200 --> 00:05:49,540 أيمكنك؟ 61 00:05:51,830 --> 00:05:54,370 "هناك بلد صغير يسمى "بوليدور 62 00:05:54,410 --> 00:05:56,040 .متصل بالأمازون 63 00:05:56,040 --> 00:05:57,660 هل سمعت عنه؟ 64 00:06:00,000 --> 00:06:01,250 !بالضبط، هذا هو المغزى 65 00:06:01,250 --> 00:06:02,870 ،أرض مليئة بالذهب 66 00:06:02,910 --> 00:06:04,830 .ولكن لا أحد يعرف عنها شيئاً 67 00:06:04,950 --> 00:06:06,330 تخيل ما تريده حكومة "بوليدور"؟ 68 00:06:06,330 --> 00:06:08,450 .أن يجعلوا اسم بلدهم معروفاً 69 00:06:08,450 --> 00:06:09,950 لذلك قرروا 70 00:06:10,000 --> 00:06:12,580 !مشروع الميدالية الرياضية الدولية 71 00:06:12,580 --> 00:06:16,790 .ورياضتهم المفضلة هي الرماية 72 00:06:20,790 --> 00:06:22,410 .اجلسا! اجلسا وأصغيا 73 00:06:22,410 --> 00:06:25,290 .كلمة الرماية مرادفة لكلمة كوريا 74 00:06:25,290 --> 00:06:26,700 ،كجزء من الشراكة 75 00:06:26,750 --> 00:06:28,870 ،عرضنا إرسال مدرب رماية 76 00:06:29,790 --> 00:06:31,910 !وسعدوا بهذا العرض 77 00:06:31,910 --> 00:06:33,910 .لذلك اتصلت برابطة الرماية 78 00:06:33,910 --> 00:06:35,620 ...لكن 79 00:06:36,450 --> 00:06:37,330 لا أحد منهم يرغب بالذهاب 80 00:06:37,370 --> 00:06:38,950 ..."إلى مكان بعيد مثل "بوليدور 81 00:06:39,410 --> 00:06:40,660 أتريد الذهاب؟ 82 00:06:40,870 --> 00:06:42,910 !ومن حسن حظنا 83 00:06:47,410 --> 00:06:49,500 ."خطر ببالي السيد "جو 84 00:06:50,950 --> 00:06:53,370 !تمتلك شركتنا مثل هذه الموهبة 85 00:06:53,370 --> 00:06:56,080 يمكنك التدريب بصفتك رياضي سابق، صحيح؟ 86 00:06:59,200 --> 00:07:04,250 .سنقدم حافزاً بنسبة 500% لإنجاح الصفقة 87 00:07:05,450 --> 00:07:09,380 !ولكن هذا مشروط بضمان حقوق تنقيب الذهب 88 00:07:06,830 --> 00:07:09,370 89 00:07:10,580 --> 00:07:13,330 ...كيف لي أن أضمن حقوق 90 00:07:13,750 --> 00:07:15,330 ...والفوز بالميدالية ليس 91 00:07:15,330 --> 00:07:16,330 !صه 92 00:07:17,540 --> 00:07:21,370 لم أنهِ كلامي، هلا تركتني أكمل؟ 93 00:07:21,540 --> 00:07:22,910 أيمكنك فعلها؟ 94 00:07:26,080 --> 00:07:31,880 تعلم أنك على قائمة إعادة الهيكلة الحالية، أليس كذلك؟ 95 00:07:29,290 --> 00:07:31,950 96 00:07:33,620 --> 00:07:34,660 .هذا بسيط 97 00:07:34,660 --> 00:07:37,290 ،اذهب إلى "بوليدور" واضمن حقوق التنقيب 98 00:07:37,290 --> 00:07:38,830 أو تقاعد مبكراً 99 00:07:38,870 --> 00:07:40,830 .وافتتح مطعماً صغيراً للدجاج 100 00:08:15,200 --> 00:08:17,080 [ إعلان مشروب النبّال ] 101 00:08:19,830 --> 00:08:21,200 .النبّالة الكورية 102 00:08:21,200 --> 00:08:24,370 .وراء هذا المجد عمل شاق 103 00:08:29,540 --> 00:08:30,330 !الشراهة 104 00:08:30,330 --> 00:08:31,160 !التقيؤ 105 00:08:31,160 --> 00:08:32,040 !عسر الهضم 106 00:08:32,040 --> 00:08:34,500 !قل وداعاً لمشاكل المعدة 107 00:08:35,750 --> 00:08:37,120 ،إذا لم تكن نبّالاً للدواء 108 00:08:37,120 --> 00:08:38,950 .أصابتك سهام الداء 109 00:08:45,620 --> 00:08:47,450 لماذا ابنتي "مين سو" شعلة من الحماس؟ 110 00:08:48,120 --> 00:08:50,370 هل من أخبار سارّة؟ لماذا أنتِ بهذه السعادة؟ 111 00:08:50,370 --> 00:08:53,200 .سأطير من الفرحة لأنني لن أذهب إلى الروضة 112 00:08:53,200 --> 00:08:55,120 لماذا؟ كيف؟ 113 00:08:55,290 --> 00:08:56,080 ،سحبتها من الروضة الخاصة 114 00:08:56,080 --> 00:08:58,450 ...لا نملك المال لسداد فوائد القرض 115 00:08:58,790 --> 00:09:01,910 .أبحث عن روضة حكومية لكن لا يوجد مقعد شاغر 116 00:09:03,200 --> 00:09:05,080 ...مع ذلك فهذه روضتها 117 00:09:05,080 --> 00:09:07,330 لماذا لا تسحبين الأولاد من أكاديمية التقوية؟ 118 00:09:07,700 --> 00:09:10,080 وهل سجلناهما أصلاً في أكاديمية للتقوية؟ 119 00:09:11,910 --> 00:09:13,120 أبداً؟ 120 00:09:15,080 --> 00:09:17,700 مهلاً، أليست هذه السترة التي اشتريتها العام الماضي؟ 121 00:09:17,750 --> 00:09:18,620 ...لماذا 122 00:09:19,080 --> 00:09:21,200 !سأبيع كل شيء على الإنترنت 123 00:09:21,790 --> 00:09:24,000 .بربك، هذا خطأ 124 00:09:24,250 --> 00:09:26,910 ألم تكن هذه هديتك عندما توظفت؟ 125 00:09:26,910 --> 00:09:29,450 .سأوقع على صفقات جديدة بهذا القلم 126 00:09:29,450 --> 00:09:30,950 .لا يمكنك بيعه، إنه قلمي 127 00:09:30,950 --> 00:09:32,660 .قد أبيعك أيضاً من شدة الفقر 128 00:09:32,870 --> 00:09:34,120 في أي صف "مين جون"؟ 129 00:09:35,370 --> 00:09:38,040 الصف الرابع؟ هل أنا محق؟ 130 00:09:38,200 --> 00:09:40,200 !سينتقل إلى المرحلة المتوسطة العام القادم 131 00:09:40,410 --> 00:09:42,450 !وستدخل "مين سو" المرحلة الابتدائية 132 00:09:42,450 --> 00:09:44,410 !يا رباه! مُبارك لكِ 133 00:09:47,330 --> 00:09:48,410 .آسف 134 00:09:52,450 --> 00:09:54,410 .لا تقلقي 135 00:09:56,410 --> 00:09:57,750 .أعطتني الشركة مشروعاً جديداً 136 00:09:57,750 --> 00:09:58,700 !أي مشروع جديد؟ 137 00:09:58,870 --> 00:10:01,540 ..."هناك دولة في أمريكا الجنوبية تسمى "بوليدور 138 00:10:01,540 --> 00:10:03,410 ماذا؟ أي دور؟ 139 00:10:03,410 --> 00:10:04,870 ...بوليدور"، "بوليـ" 140 00:10:04,870 --> 00:10:07,200 .تلك الدولة المجاورة للبرازيل يا أمي 141 00:10:07,290 --> 00:10:08,950 !تعرفها 142 00:10:09,330 --> 00:10:12,330 ...على أي حال، سأذهب إليها 143 00:10:12,330 --> 00:10:14,410 !لا تقل لي إنك ستذهب إلى هناك لتدريب الرماية 144 00:10:15,700 --> 00:10:17,830 !لا تنطق حتى حرف الراء في رماية 145 00:10:21,500 --> 00:10:22,830 سأحصل على حقوق 146 00:10:22,830 --> 00:10:24,000 .تطوير منجم ذهب 147 00:10:24,000 --> 00:10:27,250 ،وكي تحصل على الحقوق 148 00:10:27,370 --> 00:10:30,330 عليك تدريب الرماية والفوز بميدالية ذهبية؟ 149 00:10:30,330 --> 00:10:32,290 !أخبرني أنني مخطئة 150 00:10:32,870 --> 00:10:35,700 !بربك يا أماه! هذا سخيف 151 00:10:38,950 --> 00:10:40,450 !أجل، هذه حماقة 152 00:10:40,450 --> 00:10:42,580 !أجل، إنها مضحكة 153 00:10:43,500 --> 00:10:45,370 ماذا؟ إذاً، أهذا صحيح؟ 154 00:10:46,620 --> 00:10:47,910 ...أجل 155 00:10:47,910 --> 00:10:49,370 سأكون في كامل أناقتي 156 00:10:49,370 --> 00:10:51,620 ،وأقدم العروض التقديمية 157 00:10:51,660 --> 00:10:53,950 .وأوقع العقد بهذا القلم 158 00:10:55,330 --> 00:10:57,540 !هذا جيد! جيد 159 00:10:57,950 --> 00:11:00,200 ظننت أنك 160 00:11:00,250 --> 00:11:02,410 !على قائمة إعادة الهيكلة 161 00:11:03,040 --> 00:11:06,380 تعرف نظام الشركات عندما يكلفونك بمهام مستحيلة 162 00:11:06,450 --> 00:11:07,870 ،وإذا لم تستطع إنجازها 163 00:11:07,910 --> 00:11:09,790 ،يطلبون منك إخلاء مكتبك 164 00:11:09,790 --> 00:11:12,160 !وفتح مطعم دجاج أو ما شابه 165 00:11:21,000 --> 00:11:22,450 أبي؟ - نعم؟ - 166 00:11:22,450 --> 00:11:23,540 هل تبكي؟ 167 00:11:23,540 --> 00:11:26,040 .كلا، أنا أضحك حتى البكاء 168 00:11:28,120 --> 00:11:29,450 ...وخائف قليلاً 169 00:11:31,540 --> 00:11:33,290 ...انتظر - ما الأمر؟ - 170 00:11:34,620 --> 00:11:36,450 ما خطب أمكم؟ 171 00:11:46,250 --> 00:11:50,450 !يا عزيزي! لنحلق عالياً معاً 172 00:11:54,500 --> 00:11:55,910 !انظر إلى هناك 173 00:11:58,080 --> 00:12:00,370 !أشعر وكأنني أستطيع الطيران 174 00:12:50,670 --> 00:12:51,590 مرحباً؟ 175 00:16:04,540 --> 00:16:08,080 .لم أفزع، أنا بخير 176 00:16:53,830 --> 00:16:55,040 !مرحباً 177 00:17:12,330 --> 00:17:13,370 !اجتمعوا 178 00:17:14,540 --> 00:17:15,750 من أنت؟ 179 00:17:16,450 --> 00:17:19,870 ...أنا مُدرب كوري للرماية 180 00:17:19,870 --> 00:17:21,160 هل تعرف الرماية؟ 181 00:17:21,580 --> 00:17:22,450 ...الرماية 182 00:17:23,160 --> 00:17:24,830 !هنا، هنا 183 00:17:24,910 --> 00:17:26,080 !الرماية، سهام 184 00:17:27,410 --> 00:17:28,290 .الرماية 185 00:17:29,410 --> 00:17:32,200 !أجل، أجل، الرماية 186 00:17:32,200 --> 00:17:35,450 !أنا مدرب "بوليدور" للرماية بالسهام 187 00:17:35,450 --> 00:17:37,700 ."يجب أن أذهب إلى "بوليدور 188 00:17:37,700 --> 00:17:40,000 !دعوني للقدوم إلى هنا! بوليدور 189 00:17:40,000 --> 00:17:40,790 ."يا "سيكا 190 00:17:40,950 --> 00:17:42,330 هل قال هذا الرجل "بوليدور" للتو؟ 191 00:17:43,290 --> 00:17:45,830 !"أجل، أجل، "بوليدور 192 00:17:45,830 --> 00:17:48,790 !"بوليدور" 193 00:17:48,790 --> 00:17:50,660 !مُدرب "بوليدور" للرماية 194 00:17:50,660 --> 00:17:52,290 !سهم، سهم 195 00:17:53,660 --> 00:17:55,750 لا بد أنه هنا لتدمير قريتنا 196 00:17:55,750 --> 00:17:58,540 .بأمر من زعيم البوليدور 197 00:17:58,830 --> 00:18:01,200 !"أحب "بوليدور 198 00:18:01,460 --> 00:18:03,170 !بوليدور! أجل 199 00:18:03,420 --> 00:18:04,710 !النصر! النصر 200 00:18:04,710 --> 00:18:06,250 !ا ل ن ص ر 201 00:18:06,250 --> 00:18:08,880 !بولا! بولا! بوليدور 202 00:18:09,580 --> 00:18:11,580 إن التهديد الذي يمثله أعداؤنا الآن 203 00:18:11,580 --> 00:18:13,620 .أكبر من أن يغض الطرف عنه 204 00:18:13,620 --> 00:18:16,160 ،اقتلعوا لسانه ومزقوا أطرافه 205 00:18:16,200 --> 00:18:18,160 .وارموها في الحقول 206 00:18:18,160 --> 00:18:22,410 .اسلخوا رأسه وعلقوه على المذبح 207 00:18:24,370 --> 00:18:25,160 .أمرك يا زعيم 208 00:18:27,000 --> 00:18:28,750 أين؟ هناك؟ إلى "بوليدور"؟ 209 00:18:28,750 --> 00:18:31,040 !شكراً لك! شكراً يا زعيم 210 00:18:31,410 --> 00:18:35,580 !أنا ماهر في الرماية، وأنت بارع في عملك 211 00:18:36,040 --> 00:18:37,370 .شكراً جزيلاً لك 212 00:18:37,370 --> 00:18:38,330 لماذا؟ 213 00:18:40,160 --> 00:18:41,080 !يمكنني المشي 214 00:18:41,750 --> 00:18:43,410 !شكراً لك، أراك لاحقاً 215 00:18:44,000 --> 00:18:46,250 .لا بأس، لم أصب ساقيّ 216 00:18:46,330 --> 00:18:47,330 !أنا بخير 217 00:18:47,330 --> 00:18:48,790 !يمكنني المشي بنفسي 218 00:18:50,620 --> 00:18:52,660 ...أحتاج إلى إشارة 219 00:18:54,170 --> 00:18:55,090 !آسف 220 00:18:55,090 --> 00:18:56,170 !أنا آسف 221 00:18:58,920 --> 00:18:59,960 !عائلتي 222 00:18:59,960 --> 00:19:01,050 !زوجتي 223 00:19:01,540 --> 00:19:05,290 ابني الثاني، وابني الأول !وابنتي الحبوبة، لطيفة جداً 224 00:19:05,500 --> 00:19:07,080 ."مين سو"، "مين سو" 225 00:19:09,080 --> 00:19:10,040 ."مين سو" 226 00:19:10,250 --> 00:19:11,660 ."هذه "مين سو 227 00:19:16,500 --> 00:19:18,450 !ما الذي تفعلانه؟ 228 00:19:18,910 --> 00:19:19,870 ...أفزعتني 229 00:19:20,580 --> 00:19:23,290 !هل أنت غاضب؟ لنشاهد الصور معاً 230 00:19:23,300 --> 00:19:24,210 !ابنتي 231 00:19:37,200 --> 00:19:40,500 ،باسم المحارب التاغوري واينو 232 00:19:40,500 --> 00:19:43,580 .أنا "سيكا"، سأعدم العدو الغازي 233 00:19:44,750 --> 00:19:46,450 .أزل رباط فمه 234 00:19:46,450 --> 00:19:48,040 ."إيبا" 235 00:19:48,830 --> 00:19:51,290 ،سواء أصبحت وحشاً أو ريحاً 236 00:19:51,290 --> 00:19:53,410 .لا تطأ أرضنا مرة أخرى أبداً 237 00:19:55,200 --> 00:19:56,330 ...لا تقتلوني 238 00:19:56,500 --> 00:19:59,080 لماذا... لماذا تفعلون هذا بي؟ 239 00:19:59,410 --> 00:20:00,580 ...أرجوكم 240 00:20:01,160 --> 00:20:03,620 .لديه ثلاثة أطفال 241 00:20:04,040 --> 00:20:06,700 .إنه أبّ مثلي تماماً 242 00:20:06,750 --> 00:20:11,160 هل تعصي أمر الزعيم؟ 243 00:20:16,200 --> 00:20:17,830 !قلت لك أن تتوقف! يا سبيكه 244 00:20:19,040 --> 00:20:20,200 ...سبيكه مختل 245 00:20:20,870 --> 00:20:22,330 !يا وغد يا سبيكه 246 00:20:22,330 --> 00:20:23,620 سيكا"؟" 247 00:20:23,620 --> 00:20:25,290 !أجل، أنت سبيكه لعين 248 00:20:28,910 --> 00:20:29,700 سيكا"؟" 249 00:20:30,040 --> 00:20:31,000 !ماذا يا سبيكه 250 00:20:31,000 --> 00:20:32,450 !أجل، سمعتني 251 00:20:32,500 --> 00:20:35,790 كيف عرف هذا الرجل اسمك يا "سيكا"؟ 252 00:20:36,040 --> 00:20:38,290 ...إذا مُت هنا 253 00:20:39,830 --> 00:20:42,620 ...ماذا سيحدث لعائلتي؟ أرجوكم 254 00:20:43,250 --> 00:20:44,120 !أبله 255 00:20:44,700 --> 00:20:46,830 !رأيت صورة عائلتي، يا أيها الأبله الشرير 256 00:20:48,450 --> 00:20:49,450 !إيبا"؟" 257 00:20:49,950 --> 00:20:51,500 ...أرجوك! أيها السيد الأهبل الشرير 258 00:20:51,660 --> 00:20:54,250 .آسف لنعتي لك بالأهبل الشرير. أنا آسف 259 00:20:54,830 --> 00:20:55,910 من أنت؟ 260 00:20:56,200 --> 00:20:58,580 ما مقدار ما تعرفه عنا؟ 261 00:21:14,330 --> 00:21:15,330 !ذئب 262 00:21:15,870 --> 00:21:17,040 !ذئب 263 00:21:24,250 --> 00:21:25,120 ماذا، ماذا؟ 264 00:21:25,620 --> 00:21:29,120 !كلا! أرجوك لا تقتلني 265 00:21:29,950 --> 00:21:31,040 !كلا 266 00:21:34,250 --> 00:21:35,620 ...أبّ 267 00:21:35,620 --> 00:21:37,410 .يجب أن يعيش 268 00:21:38,580 --> 00:21:40,500 !غادر، ارحل 269 00:22:01,410 --> 00:22:02,540 ما كل هذا؟ 270 00:22:17,370 --> 00:22:19,790 .عد إلى غابتك 271 00:22:25,410 --> 00:22:27,330 .عد إلى غابتك في الحال 272 00:22:28,200 --> 00:22:29,250 !أبي 273 00:22:30,060 --> 00:22:32,060 تاو"؟" 274 00:22:32,960 --> 00:22:33,900 !"تاو" 275 00:23:09,040 --> 00:23:12,910 ،عسى أن تولد إنساناً في حياتك القادمة 276 00:23:13,830 --> 00:23:16,250 .ونجوب الغابة معاً 277 00:23:16,250 --> 00:23:18,080 .وداعاً يا أخي 278 00:23:52,790 --> 00:23:54,500 .شكراً 279 00:23:58,660 --> 00:24:02,080 .إنه عصارة القيقب 280 00:24:30,040 --> 00:24:31,200 .كُل أولاً 281 00:24:33,160 --> 00:24:34,830 .جيد، بلا سُم 282 00:24:43,660 --> 00:24:47,000 .أشكرك على إنقاذ ابني 283 00:24:47,200 --> 00:24:48,700 ."اسمي "والبو 284 00:24:49,000 --> 00:24:49,540 ."والبو" 285 00:24:49,540 --> 00:24:53,290 ."يعني "البطن السمين 286 00:24:53,290 --> 00:24:54,700 ."ذلك "سيكا 287 00:24:54,700 --> 00:24:56,290 !قلت لك أن تتوقف! يا سبيكه 288 00:24:57,500 --> 00:24:59,120 ."وتعني "أنف شامخ 289 00:24:59,120 --> 00:25:00,040 ."وهذا "إيبا 290 00:25:00,040 --> 00:25:01,000 !أهبل 291 00:25:01,330 --> 00:25:02,950 !"يبدو مقارباً لـ "أهبل 292 00:25:02,950 --> 00:25:04,870 ."ويعني "سعفة حادة 293 00:25:04,950 --> 00:25:06,580 ."أنا "جو جين بونغ 294 00:25:07,200 --> 00:25:08,450 .مُدرب رماية 295 00:25:09,540 --> 00:25:10,660 !الرماية رائعة 296 00:25:11,000 --> 00:25:12,290 هل أريك؟ 297 00:25:12,450 --> 00:25:14,040 .يبدو الشدّ مختلفاً 298 00:25:15,910 --> 00:25:19,000 ماذا؟ هكذا؟ 299 00:25:19,540 --> 00:25:21,000 أطلق هكذا؟ 300 00:25:31,080 --> 00:25:32,370 ما ذلك؟ 301 00:25:32,750 --> 00:25:33,910 ما الأمر؟ 302 00:25:36,580 --> 00:25:37,750 ماذا يجري؟ 303 00:25:42,290 --> 00:25:43,500 ماذا يحدث؟ 304 00:25:43,700 --> 00:25:44,790 هل من مشكلة؟ 305 00:25:45,790 --> 00:25:47,620 ماذا يجري؟ 306 00:25:49,890 --> 00:25:51,890 مرحباً؟ 307 00:25:53,440 --> 00:25:55,200 هل تحدث بالكورية؟ 308 00:25:59,410 --> 00:26:00,660 .انتظروا لحظة 309 00:26:02,620 --> 00:26:05,120 هل تحدثت بالكورية للتو؟ 310 00:26:07,660 --> 00:26:08,580 ...أجل 311 00:26:12,080 --> 00:26:13,290 ...هل أنت 312 00:26:14,500 --> 00:26:16,830 جو شيجي بونغشي؟ 313 00:26:18,950 --> 00:26:20,120 !"جو جين بونغ" 314 00:26:20,500 --> 00:26:21,910 إنه هو؟ - !أجل - 315 00:26:22,290 --> 00:26:23,500 !أنت المُدرب؟ 316 00:26:28,750 --> 00:26:30,080 !نجوت 317 00:26:32,250 --> 00:26:34,080 !"إنه المدرب "جو جين بونغ 318 00:26:34,450 --> 00:26:35,540 .مساء الخير 319 00:26:35,540 --> 00:26:36,750 ،"أنا سكرتيرة الوزير "هوليو 320 00:26:36,750 --> 00:26:37,620 .جئت لمرافقتك 321 00:26:40,750 --> 00:26:43,250 !تظاهر بأنه صديق 322 00:26:43,290 --> 00:26:45,080 !كلا، كلا، كلا 323 00:26:47,120 --> 00:26:50,290 هل جلبت أعداءنا إلينا؟ 324 00:26:50,790 --> 00:26:53,040 !لا تطلقوا! لا تطلقوا 325 00:26:53,910 --> 00:26:56,830 !هؤلاء السكان الأصليون أنقذوا حياتي 326 00:26:56,910 --> 00:26:59,000 ،حاولوا قتلي في خضم ذلك 327 00:26:59,000 --> 00:27:01,080 .لكنهم في النهاية أنقذوني مرة أخرى 328 00:27:01,080 --> 00:27:02,910 !أناس طيبون! لا تطلقوا 329 00:27:04,540 --> 00:27:06,790 ،أنقذه السكان الأصليون 330 00:27:07,250 --> 00:27:08,750 ،ثم حاولوا قتله 331 00:27:08,750 --> 00:27:10,540 .ثم أنقذوه مرة أخرى 332 00:27:11,330 --> 00:27:14,450 !جاءوا لإنقاذي! اهدأوا ولا تطلقوا النار 333 00:27:15,700 --> 00:27:17,080 نحن 334 00:27:18,660 --> 00:27:20,950 أتينا 335 00:27:23,620 --> 00:27:25,950 !للعثور عليه فقط 336 00:27:37,290 --> 00:27:39,790 .أتحدث بلغتهم قليلاً 337 00:27:40,790 --> 00:27:45,370 !خذ أعداءنا بعيداً الآن 338 00:27:45,370 --> 00:27:48,790 !ولا تعد إلى هنا أبداً 339 00:27:50,870 --> 00:27:52,120 ماذا قال؟ 340 00:27:52,620 --> 00:27:54,910 .انقلع إن كنت لا تريد الموت 341 00:27:55,370 --> 00:27:56,500 أنا؟ 342 00:27:56,870 --> 00:27:57,830 .أجل 343 00:28:01,000 --> 00:28:03,750 .أظن أن هناك سوء فهم 344 00:28:03,870 --> 00:28:04,910 !نحن أصدقاء 345 00:28:05,000 --> 00:28:06,910 !أناس طيبون، أناس طيبون! أصدقاء 346 00:28:09,290 --> 00:28:13,290 .يقول شكراً لكم ووداعاً 347 00:28:14,250 --> 00:28:15,830 .يجب أن نغادر بسرعة أيها المُدرب 348 00:28:17,410 --> 00:28:19,120 كيف بقيتَ على قيد الحياة؟ 349 00:28:19,120 --> 00:28:20,580 .هذا مذهل 350 00:28:22,580 --> 00:28:24,290 !يا رفاق 351 00:28:24,290 --> 00:28:27,080 وأخيراً وصلت إلى 352 00:28:27,120 --> 00:28:31,660 ."مكتب وزير الرياضة في "بوليدور 353 00:28:31,750 --> 00:28:35,330 .لا يمكن لأي أحد الدخول هنا 354 00:28:36,080 --> 00:28:37,660 ."دعوني أعرفكم بالسيد "جو جين بونغ 355 00:28:37,660 --> 00:28:38,450 مررت بوقت عصيب 356 00:28:38,500 --> 00:28:39,790 ،لأنه لم يكن أحد يفهم الإنجليزية 357 00:28:39,790 --> 00:28:42,750 لكنني سعيد لأنني التقيت بمترجم محلي 358 00:28:42,750 --> 00:28:44,830 .يتحدث الكورية 359 00:28:46,700 --> 00:28:48,370 ماذا تقصد؟ 360 00:28:48,450 --> 00:28:51,250 .أنا كوري أباً عن جد 361 00:28:52,540 --> 00:28:54,950 ،جدي كوري 362 00:28:54,950 --> 00:28:57,200 .جدتي بوليدورية 363 00:28:58,330 --> 00:29:01,200 رأى النجوم عندما جاء إلى هنا 364 00:29:01,200 --> 00:29:03,330 .لحضور مهرجان السامبا 365 00:29:03,450 --> 00:29:06,700 هل كانت كالملاك في عينيه في المهرجان؟ 366 00:29:06,700 --> 00:29:10,580 .كلا، لُكم في عينيه حرفياً 367 00:29:10,700 --> 00:29:12,370 وضع يده على صدر فتاة 368 00:29:12,410 --> 00:29:13,750 ،بالخطأ أثناء الرقص 369 00:29:13,750 --> 00:29:16,700 .وتعرض للكمات ظناً منهم أنه منحرف 370 00:29:17,040 --> 00:29:20,330 ،ذهب إلى المخفر لتوضيح موقفه 371 00:29:20,330 --> 00:29:23,040 .والتقى بجدتي هناك 372 00:29:23,870 --> 00:29:26,080 !كانت جدتك شرطية 373 00:29:26,080 --> 00:29:28,330 !كلا كلا، لماذا تسيئ الفهم دائماً؟ 374 00:29:28,330 --> 00:29:30,000 !أنت تحبطني 375 00:29:30,000 --> 00:29:31,620 لم تكن شرطية؟ - !بالطبع لا - 376 00:29:32,700 --> 00:29:35,120 من قد تكون؟ - ما أنا؟ - 377 00:29:35,120 --> 00:29:35,870 .مترجم شفهي 378 00:29:35,870 --> 00:29:38,500 .أجل، مترجم 379 00:29:38,500 --> 00:29:40,660 .هذا أشبه بالعمل العائلي 380 00:29:41,750 --> 00:29:43,950 ،أنا مترجمك لهذه الرحلة 381 00:29:43,950 --> 00:29:46,700 ." جان فريكسون بانجيرا" 382 00:29:47,330 --> 00:29:50,540 ."بالكورية، خاطبني بـ "بانغ شيك 383 00:29:50,540 --> 00:29:52,120 ."سيد "بانغ شيك - .أجل - 384 00:29:52,870 --> 00:29:55,700 ،تبدو أكبر مني بكثير 385 00:29:55,750 --> 00:29:58,700 .لا تتردد بالحديث معي بلا رسميات 386 00:29:59,290 --> 00:30:00,290 حقاً؟ 387 00:30:00,290 --> 00:30:01,700 !بالطبع 388 00:30:01,790 --> 00:30:05,330 متى تعلمت اللغة المحلية؟ 389 00:30:05,910 --> 00:30:07,290 لغة قبيلة التاغوري؟ 390 00:30:07,290 --> 00:30:08,500 تاغوري"؟" 391 00:30:08,660 --> 00:30:11,000 عاشوا بالقرب من نهر أورينوكو 392 00:30:11,040 --> 00:30:12,830 ،على الحدود البوليدورية 393 00:30:12,830 --> 00:30:15,700 .اُكتشف منجم ذهب ضخم هناك 394 00:30:15,700 --> 00:30:17,120 منجم ذهب؟ 395 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 .ذهب 396 00:30:18,370 --> 00:30:20,000 ،عندما بدأ التنقيب 397 00:30:20,000 --> 00:30:23,540 ،فكرت في تعلم لغتهم لأتمكن من المشاركة في ذلك 398 00:30:23,700 --> 00:30:27,290 ،لكن دخل السكان الأصليون في حرب مع الحكومة 399 00:30:28,000 --> 00:30:29,500 !ولم يرغبوا حتى في التفاوض 400 00:30:29,500 --> 00:30:30,790 !أيها المُدرب 401 00:30:33,870 --> 00:30:35,580 كيف حالك؟ 402 00:30:37,950 --> 00:30:38,700 ...يؤلم 403 00:30:39,080 --> 00:30:41,370 يا إلهي، سمعت أنك أُسرت 404 00:30:41,410 --> 00:30:43,160 .على يد التاغوري القاسي 405 00:30:43,580 --> 00:30:45,080 .لا بد أنك عانيت الأمرّين 406 00:30:45,080 --> 00:30:46,700 لم تصب بأذى، أليس كذلك؟ 407 00:30:50,200 --> 00:30:51,620 .سعدت بلقائك 408 00:30:52,910 --> 00:30:54,120 .سعادةً غامرة 409 00:30:57,950 --> 00:31:00,620 .حسناً، لنتعرف على لاعبينا الرياضيين 410 00:31:07,660 --> 00:31:09,290 .آسف 411 00:31:11,040 --> 00:31:13,040 ما رأيك في مهاراتهم؟ 412 00:31:13,950 --> 00:31:15,620 ...حسناً 413 00:31:16,370 --> 00:31:18,500 ،ليسوا سيئين كلياً 414 00:31:18,500 --> 00:31:22,370 لكن لا يمكنني الجزم بأنهم 415 00:31:22,370 --> 00:31:25,450 .ليسوا كذلك أيضاً 416 00:31:27,580 --> 00:31:28,950 .يقول أسوأ منهم لن تجد 417 00:31:30,750 --> 00:31:33,370 ،بوليدور" دولة جميلة وتاريخية" 418 00:31:33,410 --> 00:31:36,160 .لكنها غير معروفة عالمياً 419 00:31:36,160 --> 00:31:39,250 .يحتاج شعبنا إلى رسالة أمل 420 00:31:39,700 --> 00:31:42,000 .والرياضة مناسبة لإيصال هذه الرسالة 421 00:31:42,000 --> 00:31:43,330 بطولة العالم للرماية 422 00:31:43,370 --> 00:31:44,450 .في كوريا في شهر أكتوبر القادم 423 00:31:44,620 --> 00:31:47,330 هل تعتقد أن رياضيينا يمكنهم الفوز بميداليات؟ 424 00:31:47,330 --> 00:31:50,330 هل تسأل بجدية ما إذا كان 425 00:31:50,330 --> 00:31:54,830 بإمكانهم الفوز بميداليات في غضون خمسة أشهر؟ 426 00:31:56,080 --> 00:31:57,660 ،نعلم أنه أمر صعب 427 00:31:57,660 --> 00:32:00,120 .ولهذا السبب أحضرناك إلى هنا 428 00:32:00,790 --> 00:32:02,870 !أرجوك حقق لنا أمل الفوز بالميداليات 429 00:32:04,410 --> 00:32:06,250 ،بطولة العالم للرماية ليست بطولة للأطفال 430 00:32:06,250 --> 00:32:08,120 .إنهم لا يوزعون الميداليات مجاناً 431 00:32:09,160 --> 00:32:12,040 ...لن يهبط علينا محارب سهام من السماء بين ليلة وضحاها 432 00:32:19,250 --> 00:32:21,000 ما الأمر؟ 433 00:32:24,290 --> 00:32:25,580 !هذا هراء 434 00:32:25,580 --> 00:32:28,830 أنت في تحالف معهم؟ 435 00:32:29,080 --> 00:32:31,120 .هذا صحيح، أنا معهم 436 00:32:31,120 --> 00:32:32,160 ماذا؟ 437 00:32:32,330 --> 00:32:33,540 .ترّجم 438 00:32:34,830 --> 00:32:37,950 .قال إنه متحالف معهم 439 00:32:38,040 --> 00:32:40,330 .لكن لا دخل لي به 440 00:32:40,500 --> 00:32:42,160 .لذا يجب أن تموت 441 00:32:43,370 --> 00:32:44,540 ،قد أكون متحالفاً معهم 442 00:32:44,540 --> 00:32:46,370 ،لكن عندما تفوزوا بميداليات في كوريا 443 00:32:46,370 --> 00:32:48,450 .لن يغزو أرضكم بعد الآن 444 00:32:49,500 --> 00:32:50,660 .انظروا 445 00:32:51,250 --> 00:32:53,750 هذه اتفاقية لتخصيص هذه الأرض 446 00:32:53,750 --> 00:32:55,450 .كمنطقة محمية خاصة 447 00:33:00,370 --> 00:33:01,620 [ اتفاقية دعم ] 448 00:33:02,620 --> 00:33:03,750 .أيها الوغد المجنون 449 00:33:07,250 --> 00:33:08,450 !كفاك هراءً 450 00:33:08,450 --> 00:33:10,870 القوس الحقيقي يُشدّ للنجاة 451 00:33:10,870 --> 00:33:12,830 ،في موقف حياة أو موت 452 00:33:12,830 --> 00:33:16,250 .ويُطلق فقط بروح مُحارب 453 00:33:16,250 --> 00:33:17,370 .هذا صحيح 454 00:33:18,160 --> 00:33:21,200 !أنا هنا أيضاً أقاتل هنا من أجل حياتي، يا سبيكه 455 00:33:21,330 --> 00:33:22,700 !ارمِ! صوب علي 456 00:33:22,750 --> 00:33:24,450 !ارمِ إن استطعت يا سبيكه 457 00:33:29,330 --> 00:33:33,330 هل تعتقد أنني لا أستطيع؟ 458 00:33:34,950 --> 00:33:35,950 ...كلا 459 00:33:36,580 --> 00:33:39,620 !اهرب يا مُدرب! كلا 460 00:34:01,160 --> 00:34:03,450 ."اذهب إلى كوريا يا "سيكا 461 00:34:03,910 --> 00:34:05,000 ...لكن 462 00:34:06,700 --> 00:34:07,660 ..."يا "جا ري 463 00:34:07,660 --> 00:34:11,450 .اذهب وأظهر روح شعبنا للكثير من الناس 464 00:34:11,450 --> 00:34:15,290 ...واحمِ قبيلتنا 465 00:34:42,830 --> 00:34:44,910 ...كاد أن يصيبني 466 00:34:44,910 --> 00:34:47,080 !أيها المدرب! كان سيرميك 467 00:34:47,080 --> 00:34:49,120 !فعلتها على نفسك 468 00:34:50,750 --> 00:34:51,700 ...هذا مُهين 469 00:34:51,700 --> 00:34:52,700 ...لماذا 470 00:34:53,000 --> 00:34:53,830 تبولت كثيراً؟ 471 00:34:53,830 --> 00:34:55,120 ...أكثرت من شرب الماء 472 00:34:58,910 --> 00:35:00,290 .أخبره أنه سيتفاجأ 473 00:35:00,450 --> 00:35:02,000 .حسناً، جميعكم 474 00:35:02,000 --> 00:35:04,040 ،سنطلق السهام الآن 475 00:35:05,830 --> 00:35:06,830 مثلما رميتم 476 00:35:06,830 --> 00:35:08,290 !ذلك التمساح الضخم 477 00:35:08,580 --> 00:35:11,370 .كنتُ أنتظر هذه اللحظة 478 00:35:11,370 --> 00:35:12,790 .عدوّي اللدود 479 00:35:14,870 --> 00:35:16,620 !لا ترمِ! لا ترمِ 480 00:35:19,120 --> 00:35:20,370 !فتى سيئ! أطلق هناك 481 00:35:24,620 --> 00:35:25,620 !كلا 482 00:35:26,620 --> 00:35:27,500 !كلا 483 00:35:28,500 --> 00:35:29,580 !ذلك الاتجاه 484 00:35:31,250 --> 00:35:32,200 !ذلك الاتجاه 485 00:35:33,250 --> 00:35:34,700 !ذلك الاتجاه 486 00:35:37,370 --> 00:35:38,540 ...ذلك الاتجاه 487 00:35:41,830 --> 00:35:43,080 ...سوف يرمون 488 00:36:53,660 --> 00:36:55,480 [ سوول ] 489 00:37:06,370 --> 00:37:08,200 !الرئيس قادم 490 00:37:10,290 --> 00:37:11,580 ...الرئيس 491 00:37:16,620 --> 00:37:19,700 !"عاد "بانغ شيك 492 00:37:19,870 --> 00:37:21,750 ما رأيكم؟ أليس المكان رائعاً هنا؟ 493 00:37:21,830 --> 00:37:28,250 .العديد من المنازل الحجرية الضخمة والأشياء الحديدية المتحركة 494 00:37:29,540 --> 00:37:32,160 .الجدول مليء بالأسماك 495 00:37:34,500 --> 00:37:37,250 ...ضع هذه هكذا، ثم هكذا 496 00:37:41,750 --> 00:37:43,450 !مرحباً يا رفاق 497 00:37:44,540 --> 00:37:47,660 !أين أنا؟ "سوول" عاصمة كوريا الجنوبية 498 00:37:47,910 --> 00:37:49,910 !تشيونغي تشون 499 00:37:51,290 --> 00:37:52,910 ،الآن وقد وصل "بانغ شيك" إلى موطنه 500 00:37:52,910 --> 00:37:54,120 ...لنبقَ على تواصل 501 00:37:54,120 --> 00:37:56,200 .تلقيت المكالمات بهذه السرعة 502 00:37:57,080 --> 00:37:59,040 !"صديقي العزيز "جو مان 503 00:37:59,040 --> 00:38:02,540 .لنحتس السوجو ونتناول اللحم المشوي 504 00:38:02,540 --> 00:38:04,620 !موافق! أراك لاحقاً 505 00:38:15,950 --> 00:38:17,160 يا رفاق؟ 506 00:38:21,160 --> 00:38:22,790 .أحسنت عملاً 507 00:38:22,790 --> 00:38:24,450 !"أحسنت أيها المدير "جو 508 00:38:25,290 --> 00:38:26,120 .لا داع يا سيدي 509 00:38:26,120 --> 00:38:27,080 ،"اسمع يا أيها المدير "تشوي 510 00:38:27,080 --> 00:38:28,200 ،عند إتمام هذه الصفقة 511 00:38:28,200 --> 00:38:29,830 .قم بترقيته إلى رئيس قسم 512 00:38:29,830 --> 00:38:31,950 .سأبلغ قسم الموارد البشرية 513 00:38:34,080 --> 00:38:37,160 !لديّ توقعات كبيرة 514 00:38:37,330 --> 00:38:38,750 !شكراً أيها المدير 515 00:38:39,120 --> 00:38:41,870 !سأبذل قصارى جهدي حتى لا يخيب أملك 516 00:38:41,870 --> 00:38:44,700 .لا أهتم بقصارى جهدك، بل أريد ثمرته 517 00:38:44,870 --> 00:38:46,790 الميدالية هي ما يهم، أليس كذلك؟ 518 00:38:46,790 --> 00:38:47,370 .بالطبع 519 00:38:47,370 --> 00:38:49,950 !فز بالذهبية إن أمكن 520 00:38:49,950 --> 00:38:51,000 !الذهبية 521 00:38:53,160 --> 00:38:55,830 ...الميدالية الذهبية ليست مصنوعة من الذهب الخالص 522 00:38:56,040 --> 00:38:58,580 ...يستخدم الأولمبياد سبيكة 523 00:39:04,160 --> 00:39:07,370 !"الشراهة، التقيؤ، عسر الهضم" - .المعذرة - 524 00:39:07,910 --> 00:39:09,410 !قل وداعاً لمشاكل المعدة 525 00:39:09,450 --> 00:39:10,540 .المعذرة 526 00:39:11,540 --> 00:39:12,700 مرحباً؟ 527 00:39:13,040 --> 00:39:16,290 ."هذا أنا المدير "جو جين بونغ 528 00:39:21,040 --> 00:39:22,080 !ماذا؟ 529 00:39:23,370 --> 00:39:24,700 .ألق نظرة على هذا 530 00:39:27,370 --> 00:39:28,540 أُغمي على نزلاء الفندق 531 00:39:28,540 --> 00:39:30,330 .عند رؤيتهم يتسلقون من الخارج 532 00:39:30,410 --> 00:39:34,040 ...يا "جين بونغ"، كنت أحاول فقط العثور على غرفتنا 533 00:39:34,290 --> 00:39:35,830 ،انظر إلى هذا يا سيدي 534 00:39:36,370 --> 00:39:38,000 كيف يمكن أن يصطادوا السمك في "تشيونغي تشون"؟ 535 00:39:40,620 --> 00:39:43,580 ما الخطأ في صيد الأسماك من الماء؟ 536 00:39:46,370 --> 00:39:48,000 ،يوجد الكثير 537 00:39:48,000 --> 00:39:50,080 ،رمى سهاماً على السيارات في التقاطع 538 00:39:50,080 --> 00:39:52,290 .مما تسبب في تصادم سبع سيارات 539 00:39:53,160 --> 00:39:55,160 !كنت أحاول إنقاذ طفلة من خطر محدق 540 00:39:55,370 --> 00:39:56,410 كل ذلك بسبب 541 00:39:56,450 --> 00:39:57,910 ...اختلافات ثقافية طفيفة 542 00:39:57,910 --> 00:40:00,410 .سأوجههم من الآن وصاعداً 543 00:40:00,410 --> 00:40:02,870 !أعطهم فرصة من فضلك 544 00:40:03,370 --> 00:40:04,750 لماذا تُحني رأسك 545 00:40:04,750 --> 00:40:06,660 !دون أن تستمع إلى قصتنا؟ 546 00:40:13,660 --> 00:40:15,500 سيدتي، ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ 547 00:40:15,620 --> 00:40:18,040 !ماذا تقصد؟ أنا لستُ سيدة 548 00:40:18,160 --> 00:40:20,160 ...أيها المدرب! ماذا حدث 549 00:40:20,750 --> 00:40:23,870 !هل تسببتم في هذه الفوضى أثناء غيابي؟ 550 00:40:24,000 --> 00:40:26,290 !هل تريدون أن أضربكم؟ 551 00:40:26,290 --> 00:40:27,700 !"بانغ شيك" - نعم؟ - 552 00:40:27,700 --> 00:40:28,580 .آسف 553 00:40:28,580 --> 00:40:29,750 .أعطني جوازاتهم 554 00:40:29,750 --> 00:40:30,950 ...الجوازات 555 00:40:30,950 --> 00:40:31,660 .هذه 556 00:40:31,660 --> 00:40:32,410 .أجلسهم 557 00:40:32,410 --> 00:40:33,290 !اجلسوا 558 00:40:33,290 --> 00:40:34,500 !اجلس هناك 559 00:40:34,500 --> 00:40:37,000 .على أي حال، سنصادر هذه الأسلحة غير القانونية 560 00:40:37,910 --> 00:40:39,700 .سوف يصادرون أقواسكم 561 00:40:39,700 --> 00:40:41,620 !كلا! لا يمكنكم أخذها منا 562 00:40:50,540 --> 00:40:52,790 !لا يمكنكم فعل هذا هنا 563 00:40:55,040 --> 00:40:58,410 .لا بأس، يمكن أن تحدث أشياء كهذه 564 00:40:58,950 --> 00:41:00,200 .هذا صحيح 565 00:41:00,200 --> 00:41:02,830 .هذا بسبب الاختلافات الثقافية 566 00:41:02,830 --> 00:41:04,410 لهذا السبب تحديداً 567 00:41:04,410 --> 00:41:06,700 دفعنا لك أموالاً طائلة، أليس كذلك؟ 568 00:41:07,290 --> 00:41:08,540 .آسف 569 00:41:08,540 --> 00:41:12,250 ...كلا، ليس خطأك على الإطلاق 570 00:41:12,370 --> 00:41:14,540 لم تشرب سوى خمس زجاجات من السوجو 571 00:41:14,540 --> 00:41:16,660 .واللحم المشوي مع أصدقائك القدامى 572 00:41:16,660 --> 00:41:17,910 .سبع زجاجات 573 00:41:18,620 --> 00:41:19,500 ...سبع 574 00:41:19,500 --> 00:41:20,700 ،بالمناسبة 575 00:41:20,750 --> 00:41:24,370 هل يمكنهم البقاء في منزل صديقك لبضعة أيام؟ 576 00:41:25,540 --> 00:41:28,200 لماذا لا تتحدث مع الشركة حول هذا الموضوع؟ 577 00:41:28,200 --> 00:41:30,200 لماذا لم أفكر في هذا؟ 578 00:41:30,200 --> 00:41:31,540 !صحيح 579 00:41:31,950 --> 00:41:34,950 ستسعد الشركة إذا أخبرتهم 580 00:41:35,000 --> 00:41:36,870 أننا خسرنا 20 ألف دولار 581 00:41:36,870 --> 00:41:40,330 للإقامة والنفقات، أليس كذلك؟ 582 00:41:41,910 --> 00:41:45,410 لماذا ستسعدهم خسارة 20 ألف دولار؟ 583 00:41:45,450 --> 00:41:46,540 ماذا؟ 584 00:41:49,870 --> 00:41:52,500 تترجم بذمة وضمير، صحيح؟ 585 00:41:52,500 --> 00:41:54,160 !بالطبع، لا تقلق 586 00:41:54,160 --> 00:41:55,120 !ترجمتي مثالية 587 00:41:55,120 --> 00:41:56,040 صحيح؟ 588 00:41:56,040 --> 00:41:57,330 علامة إعجاب لـ "بانغ شيك"؟ 589 00:41:58,870 --> 00:42:01,370 ...لا يمكنني الوثوق به، لا يمكنني 590 00:42:01,500 --> 00:42:05,250 !كيف يفترض بي أن أعيش خمسة أشهر معهم؟ 591 00:42:05,250 --> 00:42:07,000 !أيها المدرب 592 00:42:08,080 --> 00:42:09,830 ألا يمكننا الذهاب إلى منزلك؟ 593 00:42:10,910 --> 00:42:12,540 منزلي؟ - .أجل - 594 00:42:13,330 --> 00:42:14,950 أليس لديك منزل؟ 595 00:42:15,870 --> 00:42:17,080 هل يناسبك؟ 596 00:42:18,330 --> 00:42:19,700 ما أجمل العودة إلى المنزل؟ 597 00:42:31,250 --> 00:42:33,790 من القادم الذي يجعله خائفاً جداً؟ 598 00:42:33,790 --> 00:42:34,910 ...سترون 599 00:42:35,160 --> 00:42:39,910 .سيأتي كائن يخشاه كل رجُل كوري 600 00:42:40,620 --> 00:42:42,870 أهو من الكائنات الغزاة؟ 601 00:42:43,290 --> 00:42:45,080 .أشبه بزعيم قبيلة 602 00:42:45,080 --> 00:42:47,120 .شخص ذو قوة مرعبة 603 00:42:49,830 --> 00:42:51,870 أفزعتني! ما الأمر؟ 604 00:42:52,040 --> 00:42:53,330 ،لا يمكنني الجلوس مكتوف اليدين 605 00:42:53,870 --> 00:42:54,910 !انهضوا، يجب أن نفعل شيئاً 606 00:42:54,910 --> 00:42:56,370 !انهضوا 607 00:42:59,620 --> 00:43:00,950 ،عندما تأتي زوجتي 608 00:43:01,000 --> 00:43:03,620 .تصرفوا بكل لطف وأدب 609 00:43:03,750 --> 00:43:06,290 .ابتسموا، ابتسموا ابتسامة مشرقة كمولود حديث 610 00:43:06,950 --> 00:43:09,200 .يريد منكم أن تبتسموا 611 00:43:12,580 --> 00:43:14,040 ماذا؟ ماذا قال؟ 612 00:43:14,290 --> 00:43:16,500 !قال إن المحاربين لا يبتسمون 613 00:43:18,790 --> 00:43:20,870 !سوف يموتون في ساحة هذه المعركة 614 00:43:20,950 --> 00:43:22,790 !ستموتون! ستموتون 615 00:43:25,790 --> 00:43:27,870 .سأحضر طبقك المفضل 616 00:43:30,250 --> 00:43:31,290 ماذا؟ ما الأمر؟ 617 00:43:32,200 --> 00:43:33,120 ...حان الوقت 618 00:43:33,120 --> 00:43:34,080 ماذا يجب أن نفعل؟ 619 00:43:35,160 --> 00:43:36,620 ما الذي يجب أن أفعله؟ 620 00:43:38,410 --> 00:43:40,040 .لنرحب بها 621 00:43:40,160 --> 00:43:42,700 .هيا، رحبوا بها بابتسامة عريضة 622 00:43:45,870 --> 00:43:48,160 .حسناً، حاولوا الابتسام، ابتسموا ابتسامة مشرقة 623 00:43:53,080 --> 00:43:54,830 .من الأفضل ألا تبتسم 624 00:43:55,370 --> 00:43:57,080 .حلوتي جائعة 625 00:44:03,250 --> 00:44:05,120 !يا عزيزي! عُدت باكراً 626 00:44:05,120 --> 00:44:06,250 !أبي 627 00:44:07,080 --> 00:44:08,450 ،زينت حاجبيّ اليوم 628 00:44:08,500 --> 00:44:09,580 أليس رائعاً؟ 629 00:44:09,580 --> 00:44:10,330 .جميل جداً 630 00:44:10,330 --> 00:44:11,910 ...سنتناول الدجاج 631 00:44:15,660 --> 00:44:17,750 !يا سيدة "جو"! اهدئي رجاءً 632 00:44:21,910 --> 00:44:23,370 هل مات؟ 633 00:44:24,250 --> 00:44:26,330 !من... من أنتم؟ 634 00:44:27,500 --> 00:44:30,750 ألم تكن شقتنا الصغيرة ضيقة أساساً؟ 635 00:44:31,450 --> 00:44:32,950 .قلت إنك لن تمتهن التدريب 636 00:44:33,410 --> 00:44:34,700 .أجل، لستُ مدرباً 637 00:44:34,700 --> 00:44:35,370 لست كذلك؟ 638 00:44:35,370 --> 00:44:36,700 .أنا مدير الإشراف 639 00:44:37,330 --> 00:44:39,290 .إنهم مُنتخب البوليدوري للرماية 640 00:44:39,290 --> 00:44:41,120 .أنا؟ مدير منتخب بوليدور للرماية 641 00:44:41,120 --> 00:44:43,540 .أنتِ؟ زوجة مدير منتخب بوليدور للرماية 642 00:44:43,540 --> 00:44:45,520 .أطفالنا؟ هم أبناء زوجة مدير منتخب بوليدور للرماية 643 00:44:46,450 --> 00:44:47,700 نحن جميعاً ماذا؟ 644 00:44:47,950 --> 00:44:49,120 .اصمت 645 00:44:49,250 --> 00:44:50,870 هل تعتقد أنك في الأمازون؟ 646 00:44:50,870 --> 00:44:52,750 !هل أقواسهم مثل أقواسنا؟ 647 00:44:52,750 --> 00:44:56,540 !خلال خمسة أشهر؟ بالكاد سيتقنون كيفية شد السهم 648 00:44:57,080 --> 00:45:00,500 ...لنبتعد عن الأفكار السلبية 649 00:45:00,500 --> 00:45:01,950 ...هذا ليس في صالح - !يكفي - 650 00:45:02,540 --> 00:45:03,870 !لا أستطيع العيش معهم 651 00:45:03,870 --> 00:45:05,910 ...أنا خائفة جداً 652 00:45:06,120 --> 00:45:08,700 .خائفة؟ إنهم رجال طيبون 653 00:45:09,080 --> 00:45:10,870 ...لقبهم هو 654 00:45:13,450 --> 00:45:14,870 ."توفو الأمازون" 655 00:45:14,870 --> 00:45:16,620 .خفيف وطري 656 00:45:16,910 --> 00:45:17,750 طري؟ 657 00:45:17,750 --> 00:45:18,620 .مثل التوفو الطريّ 658 00:45:18,620 --> 00:45:21,540 !أمي! تعالي إلى هنا بسرعة 659 00:45:25,540 --> 00:45:27,000 ..."توفو الأمازون" 660 00:45:27,000 --> 00:45:28,910 ماذا تفعل بهذا الدجاج النيء؟ 661 00:45:32,500 --> 00:45:33,870 ...ترّجم 662 00:45:33,870 --> 00:45:35,290 !بانغ شيك"، أين أنت؟" 663 00:45:36,330 --> 00:45:36,950 ...عزيزتي 664 00:45:36,950 --> 00:45:38,330 !لا تقترب 665 00:45:43,370 --> 00:45:44,660 !هذه وليمة 666 00:45:44,660 --> 00:45:45,870 .يبدو شهياً 667 00:45:48,120 --> 00:45:50,870 .الأكل باليدين ليست الطريقة الكورية 668 00:45:50,870 --> 00:45:53,540 .يقول إن الكوريين لا يأكلون بأيديهم 669 00:45:55,830 --> 00:45:57,410 .نحن محاربو التاغوري 670 00:45:57,410 --> 00:45:59,410 .نأكل بطريقتنا 671 00:46:02,910 --> 00:46:04,330 !لا ترمِ! لا! لا 672 00:46:05,500 --> 00:46:09,410 ."في كوريا لا تصطاد الكيمتشي يا "والبو 673 00:46:09,410 --> 00:46:12,790 أريدك أن تأكل هكذا، حسناً؟ 674 00:46:12,790 --> 00:46:14,290 .يجب على المرء أن يأكل الطعام بيديه 675 00:46:14,290 --> 00:46:17,330 وعندما تلتقي طاقة الطعام 676 00:46:17,330 --> 00:46:20,830 ،الحاملة لروح الطبيعة 677 00:46:20,830 --> 00:46:24,660 ...حينها، تتناغم مع إرادة السماء 678 00:46:24,830 --> 00:46:27,000 .يا لك من ثرثار! لا أحد يجبرك على الطعام 679 00:46:32,790 --> 00:46:34,540 .كان عليك الأكل من البداية 680 00:46:34,910 --> 00:46:37,200 !"شكراً على الطعام يا سيدة "جو 681 00:46:41,540 --> 00:46:42,870 .يأكل جيداً 682 00:46:46,410 --> 00:46:47,950 ما مشكلتهم؟ 683 00:46:48,620 --> 00:46:50,870 .أعتقد أنها المرة الأولى التي يتناولون فيها طعاماً متبلاً 684 00:46:50,870 --> 00:46:52,040 .مذاقه رائع بالنسبة لي 685 00:46:52,040 --> 00:46:54,330 .تذوقوا هذا، مذاقه لذيذ 686 00:46:54,830 --> 00:46:56,950 !انظروا، لحم 687 00:46:57,580 --> 00:47:00,790 هذا لحم بطن الخنزير، كيف مذاقه؟ 688 00:47:04,080 --> 00:47:05,580 ما الأمر الآن؟ 689 00:47:05,870 --> 00:47:06,660 ماذا؟ 690 00:47:09,540 --> 00:47:11,080 .يقول إن طعمه يشبه طعم اللحم الميت 691 00:47:11,870 --> 00:47:13,250 .بالطبع لحم ميت، ما هذا الهراء 692 00:47:13,250 --> 00:47:14,250 .صحيح 693 00:47:25,370 --> 00:47:28,160 ...يقول إن الخنزير لم يكن سعيداً 694 00:47:29,120 --> 00:47:30,890 هل يجب أن نراعي سعادة الخنزير عند أكله؟ 695 00:47:30,910 --> 00:47:31,910 ...لا أدري 696 00:47:34,370 --> 00:47:37,790 .يقول إنه يشعر بطاقة البرد القادمة من الظلام 697 00:47:40,540 --> 00:47:42,000 هل اشتريته مجمّداً؟ 698 00:47:43,450 --> 00:47:45,660 ...ضقت ذرعاً منكم جميعاً 699 00:47:45,950 --> 00:47:47,500 !لا تأكلوا إذا لم تشتهوا 700 00:47:52,040 --> 00:47:53,450 !هذا لذيذ 701 00:47:54,120 --> 00:47:55,290 .إنه لحم طري 702 00:47:56,040 --> 00:47:56,910 جيد؟ 703 00:47:56,910 --> 00:47:57,750 !أجل 704 00:47:58,720 --> 00:48:00,720 .يا "والبو"، ستموت من الجوع إن لم تأكل 705 00:48:01,790 --> 00:48:02,660 والبو"؟" 706 00:48:05,750 --> 00:48:07,660 !"إنه لذيذ يا سيدة "جو 707 00:48:13,370 --> 00:48:15,040 !لذيذ جداً 708 00:48:16,450 --> 00:48:18,700 أهذا ضروري؟ 709 00:48:19,370 --> 00:48:21,410 ...لا تدري ما قد يفعلونه 710 00:48:21,830 --> 00:48:26,160 .قال "مين جون" إن هؤلاء الناس يأكلون القردة 711 00:48:26,160 --> 00:48:28,250 كيف يمكنهم أكل القرود الظريفة؟ 712 00:48:28,700 --> 00:48:30,950 أليس الدجاج والأبقار والخنازير لطيفة؟ 713 00:48:30,950 --> 00:48:32,580 ...هذا اختلاف ثقافي 714 00:48:34,660 --> 00:48:38,250 !إذاً لماذا لم تجلب معك رياضيين عاديين؟ 715 00:48:38,580 --> 00:48:40,160 ،"أنا النبّال الكوري "جو جين بونغ 716 00:48:40,200 --> 00:48:42,160 ألا تثقين في حكمي؟ 717 00:48:42,540 --> 00:48:46,040 ...سأفوز بميدالية وأغيّر 718 00:48:47,370 --> 00:48:48,410 ...نظرتك السلبية 719 00:48:48,500 --> 00:48:49,660 .انس الأمر 720 00:48:50,000 --> 00:48:51,620 ،قبل أن تغير نظرتي 721 00:48:51,660 --> 00:48:53,160 .غيّر نظام التهوية أولاً 722 00:48:53,160 --> 00:48:56,120 .لا يزال الدخان المتصاعد من طهي اللحوم موجوداً 723 00:48:57,540 --> 00:48:58,620 ...صحيح 724 00:48:59,580 --> 00:49:01,410 ...حتى لو كانت التهوية سيئة 725 00:49:01,580 --> 00:49:03,330 !أليس كثافة الدخان مبالغ بها؟ 726 00:49:09,000 --> 00:49:09,910 !ماذا يجري؟ 727 00:49:09,910 --> 00:49:11,790 !ما الذي تفعلونه؟ 728 00:49:19,040 --> 00:49:20,660 !توفو الأمازون 729 00:49:20,660 --> 00:49:22,120 ماذا تفعلون؟ 730 00:49:22,120 --> 00:49:26,040 .هذا لحم مدخّن تقليدي من تاغوري 731 00:49:26,040 --> 00:49:28,450 .يقول إنها طريقة التاغوري التقليدية 732 00:49:32,620 --> 00:49:34,580 !ماذا تفعلون؟ 733 00:49:41,620 --> 00:49:43,620 !طفح الكيل 734 00:49:51,410 --> 00:49:54,370 !اخرجوا 735 00:49:56,120 --> 00:49:57,660 .صباح الخير - .اجلسوا هنا من فضلكم - 736 00:49:57,660 --> 00:49:59,450 .مرحباً، تسرني رؤيتكم مرة أخرى 737 00:49:59,450 --> 00:50:01,450 .ترفقوا بهم رجاءً 738 00:50:01,450 --> 00:50:03,000 .أحضرت جوازات سفرهم 739 00:50:03,950 --> 00:50:05,370 هل أفطرت؟ 740 00:50:06,620 --> 00:50:07,700 .لا أفهم 741 00:50:07,700 --> 00:50:10,250 ،طهونا لهم لحماً مدخناً لذيذاً 742 00:50:10,250 --> 00:50:12,000 فكيف يغضبون هكذا؟ 743 00:50:12,000 --> 00:50:15,750 ...زوجته تلك مخيفة جداً 744 00:50:15,750 --> 00:50:17,080 ...لدرجة أن حاجباها كالنيران 745 00:50:20,500 --> 00:50:23,500 ،بغض النظر عن كونهم أجانب 746 00:50:23,500 --> 00:50:26,450 كيف يمكنهم إشعال نار داخل المنزل؟ 747 00:50:27,620 --> 00:50:30,040 ...ليسوا وكأنهم من غابات الأمازون 748 00:50:30,540 --> 00:50:32,040 .هذا صحيح 749 00:50:32,580 --> 00:50:34,370 .سكان الأمازون الأصليون 750 00:50:34,910 --> 00:50:35,750 ماذا؟ 751 00:50:37,910 --> 00:50:41,000 .الاختلاف الثقافي أقوى مما كان متوقعاً 752 00:50:41,290 --> 00:50:42,620 .اختلاف لاذع جداً 753 00:50:51,620 --> 00:50:54,250 !أمتعتنا! لماذا هي في الخارج؟ 754 00:50:56,120 --> 00:50:57,160 ."سيد "جو 755 00:50:57,160 --> 00:50:58,830 هل طُردنا؟ 756 00:50:59,450 --> 00:51:00,790 إلى أين سنذهب الآن؟ 757 00:51:03,330 --> 00:51:04,750 [ مضمار الرماية المغلق ] 758 00:51:10,540 --> 00:51:11,660 !"جين بونغ" 759 00:51:12,790 --> 00:51:14,950 .كان شاباً يافعاً 760 00:51:14,950 --> 00:51:17,370 .قبيح حتى في شبابه 761 00:51:25,910 --> 00:51:28,040 ."ساعدني يا "جونغ هوان 762 00:51:28,040 --> 00:51:29,830 ...ليس لديّ مكان أذهب إليه 763 00:51:31,620 --> 00:51:34,380 .اعتزلت الرماية واختفيت حسب رغبتك 764 00:51:35,450 --> 00:51:38,370 ...والآن عدتَ مع سكان أمازون 765 00:51:38,370 --> 00:51:40,870 ...إن لم أفز بميدالية هذه المرة، سأموت 766 00:51:40,870 --> 00:51:41,790 ،سأطرد 767 00:51:41,790 --> 00:51:44,500 .وسينتهي بي المطاف أنا وأطفالي في الشوارع 768 00:51:44,500 --> 00:51:46,950 .نحن إخوة منذ أولمبياد أثينا 769 00:51:47,910 --> 00:51:48,500 .كلا 770 00:51:48,500 --> 00:51:50,540 .لديّ أربعة إخوة في المنزل 771 00:51:55,830 --> 00:51:57,200 ...بالمناسبة 772 00:51:57,200 --> 00:52:00,340 ،الفتاة ذات الـ 23 عاماً التي واعدتها وأنت في شهر العسل 773 00:52:01,000 --> 00:52:02,040 ."جو هاي جونغ" 774 00:52:03,700 --> 00:52:05,120 هل أنت جاد؟ 775 00:52:08,200 --> 00:52:10,910 إلى متى ستبقى يا أخي؟ 776 00:52:11,410 --> 00:52:13,750 ...المنافسة في أكتوبر 777 00:52:14,120 --> 00:52:15,410 .خمسة أشهر وحسب 778 00:52:15,580 --> 00:52:16,910 ماذا؟ خمسة أشهر؟ 779 00:52:16,910 --> 00:52:19,250 ،رأيت حسابها على فيسبوك بالصدفة 780 00:52:19,290 --> 00:52:20,700 ."إنها تعيش في "ويجيونجبو 781 00:52:20,700 --> 00:52:22,250 ...كانت 782 00:52:22,500 --> 00:52:24,830 هل ستكون خمسة أشهر كافية؟ 783 00:52:24,950 --> 00:52:25,750 .أجل 784 00:52:28,250 --> 00:52:30,620 لكن التدريب ليس أمراً سهلاً يمكن 785 00:52:30,660 --> 00:52:32,750 .للمدير العام التعامل معه بمفرده 786 00:52:32,750 --> 00:52:35,290 ...نحتاج أيضاً إلى مدرب 787 00:52:35,370 --> 00:52:38,750 !بئساً! تبالغ كثيراً بطلباتك 788 00:52:38,750 --> 00:52:39,410 .أنا آسف 789 00:52:39,410 --> 00:52:40,200 !تباً - .آسف - 790 00:52:40,200 --> 00:52:41,620 تظهر فجأة بعد غياب 791 00:52:41,620 --> 00:52:43,080 وتعرض علي وظيفة مدرب؟ 792 00:52:43,080 --> 00:52:45,160 ما رأيك أن تطلب مفاتيح المضمار أيضاً؟ 793 00:52:45,160 --> 00:52:46,040 أليس قفل الباب رقمي؟ 794 00:52:46,040 --> 00:52:48,500 .أي رقمي وأي هراء 795 00:52:49,790 --> 00:52:51,700 مدرب؟ مدرب؟ مدرب؟ 796 00:52:51,790 --> 00:52:53,870 !أنت تعرفني حق المعرفة 797 00:52:53,870 --> 00:52:54,950 .دعني أرتدي لباسي الرياضي 798 00:52:54,950 --> 00:52:55,910 ."جونغ هوان" 799 00:52:55,910 --> 00:52:57,370 .شكراً جزيلاً لك 800 00:52:58,290 --> 00:53:00,540 .ابتعد عني 801 00:53:01,410 --> 00:53:02,790 .ابتعد 802 00:53:04,870 --> 00:53:06,700 .أنا مُدرب بارع 803 00:53:13,700 --> 00:53:14,910 ثلاثة نقاط؟ 804 00:53:17,080 --> 00:53:19,790 الرؤية غير واضحة، هل يمكنك ضبط القوس؟ 805 00:53:19,790 --> 00:53:20,950 !ضبطته 806 00:53:21,950 --> 00:53:23,040 ...حقاً 807 00:53:23,620 --> 00:53:25,080 .سأعرفكم عليه 808 00:53:25,370 --> 00:53:28,410 ."معنا الحائز على الميدالية الفضية في أولمبياد بكين، "أوه جونغ هوان 809 00:53:28,410 --> 00:53:30,200 .ومدربكم الجديد 810 00:53:31,500 --> 00:53:35,950 ،هذا هو المعسكر التدريبي لمنتخب بوليدور للرماية 811 00:53:35,950 --> 00:53:38,290 !ومضمار التدريب الرسمي 812 00:53:39,950 --> 00:53:42,330 !مستقبلنا مُشرق 813 00:53:42,830 --> 00:53:45,780 {\an8} [ تبقى 142 يوماً على بطولة العالم للرماية ] 814 00:53:44,950 --> 00:53:46,200 .إنه مظلم 815 00:53:48,580 --> 00:53:50,500 .باعد بين قدميك بعرض الكتفين 816 00:53:50,500 --> 00:53:53,290 .التثبيت يكون بوضع طرف السهم على الوتر 817 00:53:53,290 --> 00:53:54,330 .التحقق من أنه أصدر طقطقة 818 00:53:54,330 --> 00:53:55,040 !الخطوة التالية التصويب 819 00:53:55,040 --> 00:53:56,700 ،ضع الإصبع الأوسط والبنصر، في الأسفل 820 00:53:56,700 --> 00:53:57,700 .لا تضغط على الخنصر 821 00:53:57,700 --> 00:53:59,200 .ثم السحب 822 00:53:59,200 --> 00:54:01,000 .حافظ على كتفيك في مستوى واحد 823 00:54:01,000 --> 00:54:03,080 .الارتكاز هو عندما تلمس أطراف أصابعك ذقتك 824 00:54:03,080 --> 00:54:05,080 .الجزء الأكثر أهمية، الإطلاق 825 00:54:05,080 --> 00:54:07,700 .أفلت الوتر بشكل طبيعي 826 00:54:07,700 --> 00:54:08,450 !أطلق 827 00:54:10,160 --> 00:54:12,500 .لم ينتهِ الأمر بعد، استمر 828 00:54:12,500 --> 00:54:13,700 .أبقِ عينيك على الهدف 829 00:54:13,700 --> 00:54:16,500 .اثبت على وضعيتك لمدة 3 ثوانٍ، حسناً 830 00:54:17,250 --> 00:54:18,330 !تصفيق 831 00:54:22,200 --> 00:54:24,620 .السحب أصعب من الإرخاء 832 00:54:24,620 --> 00:54:26,290 .حاولوا التصويب الآن بطريقتكم الخاصة 833 00:54:26,910 --> 00:54:27,790 !أطلقوا 834 00:54:39,250 --> 00:54:40,540 !أصبتُ عشرة 835 00:54:40,660 --> 00:54:42,830 !أصبتُ عشرة أيها المدير 836 00:54:42,910 --> 00:54:44,080 !هذه القوس جيدة بالفعل 837 00:54:44,120 --> 00:54:45,620 .إنها القوس التي استخدمتها سابقاً 838 00:54:46,790 --> 00:54:47,950 هل سبق لك ممارسة الرماية؟ 839 00:54:48,120 --> 00:54:49,620 .كلا، إنها مرتي الأولى 840 00:54:49,790 --> 00:54:52,950 !حسناً! لنبدأ من القواعد الأساسية إذاً 841 00:55:05,750 --> 00:55:06,750 !أطلقوا 842 00:55:09,290 --> 00:55:10,370 !مرة أخرى، مرة أخرى 843 00:55:48,040 --> 00:55:49,620 ...لا أدري، لا أدري 844 00:55:49,750 --> 00:55:50,750 .لا تبتسم 845 00:55:52,160 --> 00:55:54,080 .أنا في طريقي الآن 846 00:56:00,450 --> 00:56:02,500 ماذا تفعل أثناء التدريب يا "بانغ شيك"؟ 847 00:56:02,620 --> 00:56:04,080 !طاب يومكِ 848 00:56:12,540 --> 00:56:13,790 .أعطهم هذه 849 00:56:15,580 --> 00:56:16,870 .ابذل قصارى جهدك 850 00:56:17,660 --> 00:56:19,620 لماذا ترتدي نظارة شمسية في الداخل؟ 851 00:56:21,250 --> 00:56:23,040 ."مرحباً يا سيدة "جو 852 00:56:23,040 --> 00:56:24,330 ...افتقدتكِ يا عزيزتي 853 00:56:25,080 --> 00:56:26,200 ...انظروا إلى هذا المكان المتهالك 854 00:56:26,200 --> 00:56:27,410 هل ستغادرين؟ 855 00:56:27,410 --> 00:56:28,790 .استمروا بالتصويب 856 00:56:28,910 --> 00:56:29,950 هل ستغادرين بالفعل؟ 857 00:56:30,080 --> 00:56:32,160 !إلى اللقاء يا سيدتي - !تدربوا بجد - 858 00:56:32,330 --> 00:56:34,410 .ابقي لاحتساء الشاي يا عزيزتي 859 00:56:38,040 --> 00:56:39,120 ."يوجد أربعة "جين بونغ 860 00:56:39,120 --> 00:56:41,500 ..."هذا يعني "كلا 861 00:56:41,500 --> 00:56:42,790 [ اللغة التاغورية ] 862 00:56:43,870 --> 00:56:44,910 !هذا صحيح 863 00:56:50,870 --> 00:56:52,250 ،عندما تكون موقف 864 00:56:52,250 --> 00:56:54,200 ...هذه هي الطريقة التي تحافظ بها على نفسك 865 00:57:00,080 --> 00:57:01,580 .سأخرج قليلاً 866 00:57:06,080 --> 00:57:07,540 .هذا التمساح حي 867 00:57:08,450 --> 00:57:09,830 ..."تمساح في "تاغوري 868 00:57:09,830 --> 00:57:11,750 .هذا عشاءنا 869 00:57:13,200 --> 00:57:14,500 !اقنصوه 870 00:57:18,330 --> 00:57:19,540 !العيون، العيون 871 00:57:22,310 --> 00:57:24,310 !نجح الأمر 872 00:57:24,870 --> 00:57:27,080 !هل نجح هذا بالفعل؟ - !نجح - 873 00:57:27,250 --> 00:57:29,120 رائع، هل نجح؟ 874 00:57:38,080 --> 00:57:40,250 .هذه أشياء جميلة 875 00:57:41,250 --> 00:57:44,120 .لا تلمس هذه يا "والبو". إن لمستها ستشتريها 876 00:57:44,120 --> 00:57:46,700 إنها تكلف المال، وهي قاسية، هل فهمت؟ 877 00:57:46,700 --> 00:57:48,120 ."لا تشمها يا "إيبا 878 00:57:48,750 --> 00:57:50,080 .إن شممتها ، سترغب في أكلها 879 00:57:50,080 --> 00:57:51,080 !لا داعٍ للنظر 880 00:57:51,250 --> 00:57:53,290 .لنحضر أرزاً سريع التحضير 881 00:57:54,620 --> 00:57:56,330 !أتينا لإلقاء نظرة فقط 882 00:57:56,620 --> 00:57:57,290 .لنذهب 883 00:57:57,790 --> 00:57:59,580 .سعر هذا 189 دولار 884 00:58:00,160 --> 00:58:01,950 !جميعاً، سنبدأ حدثاً الآن 885 00:58:02,000 --> 00:58:03,120 لماذا هو باهظ الثمن؟ 886 00:58:03,370 --> 00:58:07,500 .تجمعوا رجاءً للفوز بجوائز 887 00:58:09,500 --> 00:58:10,370 ..."بانغ شيك" 888 00:58:10,540 --> 00:58:13,290 !سنقدم جهاز تلفاز مقاس 75 بوصة 889 00:58:13,290 --> 00:58:15,000 احتفالاً بالذكرى السنوية الأربعين اربحوا جهاز تلفاز مقاس 75 بوصة 890 00:58:16,200 --> 00:58:18,580 ...رائع، أنت مذهل 891 00:58:18,790 --> 00:58:22,370 .ما زالت هناك قواعد للحدث 892 00:58:22,580 --> 00:58:25,290 !واحد، اثنان، ثلاثة 893 00:58:32,220 --> 00:58:34,220 !بروية 894 00:58:40,500 --> 00:58:41,620 تلفاز مقاس 75 بوصة 895 00:58:43,200 --> 00:58:44,870 !أيها المدرب، أيها المدرب 896 00:58:51,160 --> 00:58:52,370 تلفاز مقاس 75 بوصة 897 00:58:53,370 --> 00:58:56,040 السعر 200 دولار، أليس كذلك؟ - !نعم، شكراً لكِ - 898 00:58:59,540 --> 00:59:01,000 !على مهل، على مهل 899 00:59:05,580 --> 00:59:08,330 !هذه صفقة حقيقية 900 00:59:11,660 --> 00:59:14,250 .هذه المسابقة الرسمية لمسافة 70 متر 901 00:59:36,000 --> 00:59:37,410 .اشتركي في حسابي من فضلك 902 00:59:37,410 --> 00:59:38,790 رجل أمازون الكوري"؟" - .نعم 903 00:59:38,790 --> 00:59:39,830 هل هذا أنت؟ - .نعم - 904 00:59:39,870 --> 00:59:40,910 .ليس من عادتي فعل هذا 905 00:59:40,910 --> 00:59:42,000 لماذا هذا مهم؟ 906 00:59:42,000 --> 00:59:42,910 !اشتركي فقط 907 00:59:43,040 --> 00:59:43,950 !شكراً لكِ 908 00:59:43,950 --> 00:59:45,700 !صورة ملفك الشخصي غبية للغاية 909 00:59:45,700 --> 00:59:47,200 !أحسنتِ يا سيدتي 910 00:59:49,040 --> 00:59:50,870 .ثبتوهما واحداً تلو الآخر 911 00:59:52,120 --> 00:59:53,500 .ابذل جهداً في ذلك 912 00:59:53,500 --> 00:59:54,540 !هكذا 913 01:00:08,950 --> 01:00:10,200 .هذا أيضاً يا سيدي 914 01:00:12,950 --> 01:00:14,330 .لنشرب مياه الينابيع 915 01:00:15,870 --> 01:00:17,040 ...إنها مجانية 916 01:00:17,250 --> 01:00:18,660 حسناً، فهمت 917 01:00:32,250 --> 01:00:34,290 يبدو لذيذاً، أليس كذلك؟ 918 01:00:53,140 --> 01:00:54,140 !فجروا كل شيء 919 01:00:54,520 --> 01:00:55,000 !رائع 920 01:00:55,200 --> 01:00:56,950 أليسوا رائعين؟ 921 01:01:00,580 --> 01:01:01,950 ...توقفوا... رجاءً 922 01:01:06,160 --> 01:01:07,370 !شكراً لك 923 01:01:07,370 --> 01:01:08,000 خمسون دولاراً، أليس كذلك؟ 924 01:01:08,000 --> 01:01:09,620 .اعتني به جيداً 925 01:01:09,830 --> 01:01:11,160 !تفضل - !شكراً لك - 926 01:01:11,370 --> 01:01:12,500 !شكراً لك 927 01:01:22,020 --> 01:01:24,000 !واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 928 01:01:25,810 --> 01:01:26,600 !مذهل 929 01:01:37,500 --> 01:01:38,910 ماذا يفعل؟ 930 01:01:48,290 --> 01:01:49,500 ما الذي يجري هنا؟ 931 01:01:49,500 --> 01:01:51,040 !حسناً، حسناً 932 01:01:51,910 --> 01:01:54,660 .أعلم أن التدريب شاق. لنتماسك 933 01:01:57,160 --> 01:01:58,580 "دور "إيبا 934 01:02:03,870 --> 01:02:05,790 !شكراً لك على التبرع بخمسين دولاراً 935 01:02:09,620 --> 01:02:12,660 !ستون، ستون، ستون! لقد فعلوها 936 01:02:18,700 --> 01:02:19,620 !"بانغ شيك" 937 01:02:19,620 --> 01:02:22,370 ...عسر هضم! قل وداعاً لمشاكل المعدة 938 01:02:23,450 --> 01:02:24,700 ما الأمر يا عزيزتي؟ 939 01:02:24,700 --> 01:02:27,540 أودري هيبورن"، شكراً لكِ على التبرع بـ 100 دولار" 940 01:02:28,660 --> 01:02:30,120 زوجة "جين بونغ"؟ 941 01:02:30,120 --> 01:02:32,080 !نشرت السيدة تعليقاً 942 01:02:32,080 --> 01:02:33,750 “أنت بعداد الموتى” 943 01:02:39,450 --> 01:02:40,620 ماذا تقصدين؟ 944 01:02:41,080 --> 01:02:44,200 سأموت، لماذا؟ 945 01:02:51,660 --> 01:02:53,290 ...يا مدير 946 01:02:54,330 --> 01:02:56,000 لماذا أنت هنا؟ 947 01:02:58,410 --> 01:03:00,250 !توقفوا يا أوغاد 948 01:03:01,700 --> 01:03:03,160 !توقفوا وحسب 949 01:03:13,290 --> 01:03:15,950 .سمعتُ أنكم تواجهون وقتاً عصيباً بسببنا 950 01:03:16,080 --> 01:03:18,250 قال "بانغ شيك" إنكم ستسعدون 951 01:03:18,290 --> 01:03:20,160 .إن أحضرنا لكم المال 952 01:03:21,790 --> 01:03:23,120 هل المنافسة مزحة بالنسبة لكم؟ 953 01:03:23,330 --> 01:03:25,080 ،وقت التدريب المتاح لنا قصير بالفعل 954 01:03:25,250 --> 01:03:27,620 .يجب أن تتوقفوا عن التدريب الآن 955 01:03:27,620 --> 01:03:28,830 ،عودوا إلى قريتكم 956 01:03:28,870 --> 01:03:30,660 .وأنا سأعود إلى المنزل وأُنهي هذا 957 01:03:30,660 --> 01:03:32,750 !لا تكن هكذا أيها المدرب 958 01:03:32,750 --> 01:03:33,790 ...لنتعاون معاً 959 01:03:33,790 --> 01:03:35,500 !أنت المشكلة الأكبر أيها الأخرق 960 01:03:35,790 --> 01:03:37,950 هل تدرك مدى أهمية هذا الوقت؟ 961 01:03:37,950 --> 01:03:40,870 !هل تعلم حتى ما الذي فعلته؟ 962 01:03:41,450 --> 01:03:43,000 ماذا كان يُفترض أن أفعل؟ 963 01:03:43,290 --> 01:03:46,080 !لم نجنِ أي أموال، والمنافسة شديدة للغاية 964 01:03:47,750 --> 01:03:48,410 ماذا؟ 965 01:03:48,410 --> 01:03:50,580 !يجب أن تعرف شعورنا أيضاً 966 01:03:50,700 --> 01:03:52,540 !فعلنا ذلك للمساعدة وحسب 967 01:03:52,790 --> 01:03:56,000 !قلت ذلك بنفسك، إننا فريق 968 01:03:56,620 --> 01:03:58,370 لكن هل لديك المال؟ 969 01:03:58,660 --> 01:04:01,540 لهذا كسبنا المال لمساعدتك، لماذا؟ 970 01:04:01,540 --> 01:04:02,910 !لأننا فريق واحد 971 01:04:03,040 --> 01:04:04,870 لا أفهم 972 01:04:04,910 --> 01:04:08,410 !لماذا تعاملنا هكذا 973 01:04:11,080 --> 01:04:12,750 ...أيها الوغد الصغير 974 01:04:13,160 --> 01:04:15,700 هل تعلم كم جنوا من المال؟ 975 01:04:38,870 --> 01:04:39,830 هذا؟ 976 01:04:41,370 --> 01:04:42,870 ...ثمانمائة، ثمانية آلاف دولار وسبعمائة وثلاثون 977 01:04:46,040 --> 01:04:48,450 .لا بأس، إنه سعيد، هذا كل شيء 978 01:04:48,500 --> 01:04:49,580 !تمالك نفسك 979 01:04:54,120 --> 01:04:55,700 ما الذي يجري؟ 980 01:04:56,160 --> 01:04:57,080 ما هذا؟ 981 01:05:09,540 --> 01:05:10,950 !أطفالي 982 01:05:11,250 --> 01:05:12,330 !"مين سو" 983 01:05:17,250 --> 01:05:18,580 ...تاجي 984 01:05:22,040 --> 01:05:23,540 !مين سو"! كلا" 985 01:05:23,830 --> 01:05:24,830 !"مين سو" 986 01:05:26,290 --> 01:05:27,370 !أبي 987 01:05:39,040 --> 01:05:41,250 .عزيزتي - ...أبي - 988 01:05:41,660 --> 01:05:43,700 .لا تتحركي، كل شيء على ما يرام 989 01:05:45,160 --> 01:05:46,750 ...كل شيء بخير 990 01:05:51,330 --> 01:05:53,040 ...لنذهب إلى أمك 991 01:05:56,040 --> 01:05:57,950 !أبي، أنا خائفة 992 01:06:47,040 --> 01:06:48,450 ...ما الذي 993 01:07:00,580 --> 01:07:04,160 ...لا جدوى من ذلك مع خنزير 994 01:07:13,330 --> 01:07:15,040 ليس كما أعتقد؟ 995 01:07:33,450 --> 01:07:35,620 هل أنتِ بخير يا "مين سو"؟ - هل أنتِ بخير؟ - 996 01:07:35,620 --> 01:07:37,160 هل أنتِ بخير؟ عزيزتي؟ 997 01:07:43,160 --> 01:07:46,700 ...شكراً لكم. إنها بأمان بفضلكم 998 01:07:46,830 --> 01:07:48,950 .شكراً لكم جميعاً 999 01:07:49,120 --> 01:07:51,370 .يريدون أن يشكروكم 1000 01:07:53,450 --> 01:07:55,830 ألم تعد غاضباً يا "جين بونغ"؟ 1001 01:07:58,250 --> 01:08:01,290 لماذا صفرتم قبل قليل؟ 1002 01:08:02,290 --> 01:08:04,040 "،أنت بأمان" 1003 01:08:04,040 --> 01:08:05,910 إنها وسيلة لتمني حياة هانئة 1004 01:08:05,910 --> 01:08:07,410 ،ودرء سوء الحظ 1005 01:08:07,410 --> 01:08:09,290 يُفترض أن تكون أكثر فعالية 1006 01:08:09,290 --> 01:08:11,160 .عندما تبدو مثل صوت الريح 1007 01:08:13,250 --> 01:08:14,160 !أحسنتم 1008 01:08:14,540 --> 01:08:15,790 !أحسنتم !أحسنتم 1009 01:08:42,250 --> 01:08:43,620 !عشر نقاط خمس مرات 1010 01:08:44,620 --> 01:08:46,750 .أنتم تتألقون 1011 01:08:46,750 --> 01:08:48,750 ما الأمر؟ هل أنتم جائعون؟ 1012 01:08:49,540 --> 01:08:52,540 .سنأمل بجاد 1013 01:08:53,750 --> 01:08:56,700 ".كلا، كلا. "نعمل بجد 1014 01:08:58,370 --> 01:09:01,870 .نحن، كلا، كلا للعمل بجد 1015 01:09:06,620 --> 01:09:08,910 !مدرب! أيها السافل 1016 01:09:11,950 --> 01:09:14,580 !أيها السا 1017 01:09:14,580 --> 01:09:16,080 !لستُ أنا 1018 01:09:20,120 --> 01:09:21,500 !أيها السافل 1019 01:09:22,200 --> 01:09:23,620 !بانغ شيك"، ساعدني" 1020 01:09:25,750 --> 01:09:26,950 !أحسنتم 1021 01:09:46,120 --> 01:09:47,830 ."هذه "وارو جاتو 1022 01:09:47,830 --> 01:09:51,250 ."طقوس المعركة لقبيلة "تاغوري 1023 01:10:27,250 --> 01:10:32,580 .إن سمعت صدى، فهذه بشارة للنصر 1024 01:10:41,580 --> 01:10:43,120 .يجب أن تجربها أيضاً 1025 01:10:43,750 --> 01:10:45,450 !أنت، أنت، أنت 1026 01:11:08,410 --> 01:11:09,580 لماذا أنتم متوترون للغاية؟ 1027 01:11:11,370 --> 01:11:12,290 .تنفسوا 1028 01:11:12,450 --> 01:11:16,450 .لا تبالوا بمن يكونوا بجانبكم، وما يسجلونه 1029 01:11:16,540 --> 01:11:17,910 ،نحن في الغابة 1030 01:11:17,910 --> 01:11:19,620 وهذا الخنزير البري 1031 01:11:19,660 --> 01:11:21,910 سنتناول العشاء، أليس كذلك؟ 1032 01:11:25,660 --> 01:11:28,620 .خذوا رشفة من الماء واسترخوا 1033 01:11:35,410 --> 01:11:37,540 .أشعر بالاسترخاء الآن 1034 01:11:38,080 --> 01:11:40,040 ...لحظة واحدة، آسف، آسف 1035 01:11:42,200 --> 01:11:43,290 هل أنت بخير أيها المدير؟ 1036 01:11:43,290 --> 01:11:45,160 ...تكلمتُ كثيراً 1037 01:11:45,500 --> 01:11:46,830 هل أنت بخير؟ 1038 01:11:46,830 --> 01:11:48,620 كم بقي أمامنا من الوقت؟ 1039 01:11:48,750 --> 01:11:50,040 .اشرب، اشرب 1040 01:11:50,160 --> 01:11:50,790 .دقيقة واحدة 1041 01:11:50,790 --> 01:11:51,870 ...يا إلهي 1042 01:11:51,950 --> 01:11:53,200 .اجلس، اجلس، اجلس 1043 01:12:35,540 --> 01:12:37,290 [ المرتبة الخامسة بوليدور ] 1044 01:12:38,160 --> 01:12:39,910 [ "بوليدور" ضد "فيتنام" ] 1045 01:12:40,410 --> 01:12:41,370 .حسناً 1046 01:12:42,500 --> 01:12:45,410 من سنواجه في الجولة الأولى؟ 1047 01:12:46,500 --> 01:12:47,500 ."فيتنام" 1048 01:12:47,500 --> 01:12:48,500 .كلا 1049 01:12:49,540 --> 01:12:50,580 .أنت مخطئ 1050 01:12:50,790 --> 01:12:53,080 .لكنه محق 1051 01:12:53,080 --> 01:12:55,580 ...خصمنا الأول لن يكون إلا 1052 01:12:55,700 --> 01:12:57,870 .أنفسنا 1053 01:12:59,250 --> 01:13:01,750 لا تنسوا أبداً أن الرماية 1054 01:13:01,790 --> 01:13:04,830 !هي معركة ضد أنفسكم 1055 01:13:06,250 --> 01:13:07,580 ما خطبه؟ 1056 01:13:08,790 --> 01:13:10,620 .صوبوا جيداً 1057 01:13:11,290 --> 01:13:11,700 .حسناً 1058 01:13:19,330 --> 01:13:20,750 !مرحباً 1059 01:13:21,450 --> 01:13:22,910 !أصدقائي 1060 01:13:26,660 --> 01:13:28,830 ،منتخب الرجال للقوس المنحني في دور الستة عشر 1061 01:13:28,910 --> 01:13:30,950 ."المباراة الأولى بين "فيتنام و"بوليدور 1062 01:13:30,950 --> 01:13:34,120 أليس منتخب "بوليدور" مذهلاً؟ 1063 01:13:34,290 --> 01:13:36,040 ،بلغوا دور الستة عشر 1064 01:13:36,080 --> 01:13:38,250 .واحتلوا المرتبة الخامسة في مشاركتهم الأولى 1065 01:13:38,250 --> 01:13:40,410 هل يمكنك تقديم اللاعبين؟ 1066 01:13:40,410 --> 01:13:43,790 ."اللاعبون: "إيبا" و"سيكا" و"والبو 1067 01:13:45,290 --> 01:13:46,450 .والبو" هو الأصغر بينهم" 1068 01:13:47,500 --> 01:13:49,370 هل هذا صحيح؟ 1069 01:13:52,180 --> 01:13:54,180 !حسناً، حسناً 1070 01:13:56,000 --> 01:13:56,950 !أخي 1071 01:14:00,580 --> 01:14:05,000 ..."بينما نتحدث، أول من سيشارك من "بوليدور" هو "سبيكه 1072 01:14:05,660 --> 01:14:06,450 ."سيكا" 1073 01:14:06,450 --> 01:14:11,450 .صحيح، "سيكا"، "سيكا"، سيبدأ المجموعة الأولى 1074 01:14:15,700 --> 01:14:17,870 .سيكا" يشد القوس" 1075 01:14:25,950 --> 01:14:27,160 !يسدد 1076 01:14:28,660 --> 01:14:30,410 !عشرة - !عشرة - 1077 01:14:30,450 --> 01:14:33,700 !قائد منتخب "بوليدور" يحرز عشرة 1078 01:14:33,830 --> 01:14:35,580 ."إنه محارب من "بوليدور 1079 01:14:35,580 --> 01:14:36,700 .وصياد رائع 1080 01:14:36,700 --> 01:14:39,000 ."اللاعب الثاني هو "إيبا 1081 01:14:41,370 --> 01:14:43,660 !أطلق وأصاب الرقم تسعة 1082 01:14:43,660 --> 01:14:45,160 ،إنه ابن زعيم القبيلة 1083 01:14:45,200 --> 01:14:46,290 .إنه رامٍ ماهر 1084 01:14:46,700 --> 01:14:49,750 .أخيراً، يتقدم "والبو" إلى خط الرماية 1085 01:14:53,200 --> 01:14:54,200 !أطلق 1086 01:14:54,700 --> 01:14:55,790 !تسعة 1087 01:14:55,790 --> 01:14:58,500 .التالي، سيسدد منتخب "فيتنام" رمياته 1088 01:14:59,250 --> 01:15:00,330 !عشرة 1089 01:15:01,580 --> 01:15:02,950 !عشرة أخرى 1090 01:15:03,160 --> 01:15:04,330 .تالياً، اللاعب الثالث 1091 01:15:04,370 --> 01:15:07,540 .النتيجة الحالية "بوليدور" 28، "فيتنام"20 1092 01:15:07,620 --> 01:15:09,330 ."لنرَ كم سيسجل "هوي 1093 01:15:09,330 --> 01:15:10,410 !سدد 1094 01:15:11,750 --> 01:15:12,620 !سبعة 1095 01:15:12,620 --> 01:15:15,750 !"سبعة الحظ! ربما يحالف الحظ "بوليدور 1096 01:15:16,160 --> 01:15:19,000 ."يتقدم "بوليدور" الآن على "فيتنام 1097 01:15:19,000 --> 01:15:21,540 !بفضل هذا التقدم ، يفوز "بوليدور" بالمجموعة الأولى 1098 01:15:21,620 --> 01:15:23,580 ."تبدأ المجموعة الثانية، ويتقدم "هوجيل" من "فيتنام 1099 01:15:23,580 --> 01:15:25,200 !تسعة، عشرة، عشرة 1100 01:15:26,450 --> 01:15:27,830 ،بوليدور" التالي" 1101 01:15:27,830 --> 01:15:29,040 !"سيكا" 1102 01:15:29,750 --> 01:15:30,620 ،عشرة، عشرة 1103 01:15:31,080 --> 01:15:32,330 !وعشرة 1104 01:15:32,620 --> 01:15:34,080 !يحرز "بوليدور" سلسلة من العشرات 1105 01:15:34,080 --> 01:15:35,160 ،في مباراة الفرق 1106 01:15:35,200 --> 01:15:38,080 .أول منتخب يسجل خمس نقاط يفوز 1107 01:15:38,080 --> 01:15:43,040 ."الآن، الرامي الأخير هو "والبو 1108 01:15:43,120 --> 01:15:45,830 ،إن أحرز عشرة 1109 01:15:45,830 --> 01:15:49,330 .سوف يفوز منتخب "بوليدور" بالمباراة 1110 01:15:49,410 --> 01:15:51,700 .لا بد أن الضغط هائل 1111 01:15:51,830 --> 01:15:54,450 ."يجب ألا يتوتر "والبو 1112 01:15:54,450 --> 01:15:56,160 .عيناه تتقدان عزماً 1113 01:15:56,750 --> 01:15:59,500 .يشد "والبو" القوس ببطء 1114 01:16:00,410 --> 01:16:02,870 ،يحدق في الهدف بشراسة 1115 01:16:02,910 --> 01:16:03,950 .جاهز للإطلاق 1116 01:16:06,540 --> 01:16:07,500 !أطلق 1117 01:16:12,790 --> 01:16:18,120 .لا يوجد سوى خمسة سهام في الهدف 1118 01:16:18,160 --> 01:16:20,620 أين السهم أيها المدرب؟ - ...لقد أطلق السهم - 1119 01:16:20,870 --> 01:16:21,580 أين ذهب؟ 1120 01:16:21,580 --> 01:16:23,540 .لا نرى السهم في الموقع 1121 01:16:23,620 --> 01:16:24,450 أين ذهب؟ 1122 01:16:24,450 --> 01:16:25,790 .هذا السهم يهتز 1123 01:16:25,790 --> 01:16:27,450 .يبدو أننا بحاجة للتحقق بإعادة رؤية المقطع المصور 1124 01:16:27,450 --> 01:16:30,250 .يُعرض المقطع المصور بالسرعة البطيئة الآن 1125 01:16:30,540 --> 01:16:33,500 ...السهم يطير نحو الهدف 1126 01:16:37,160 --> 01:16:38,580 !هذا لا يُصدق 1127 01:16:39,160 --> 01:16:40,660 !إصابة مثالية في مركز الهدف 1128 01:16:40,910 --> 01:16:42,790 استقر سهم "والبو" بداخل 1129 01:16:42,830 --> 01:16:44,950 !سهم آخر في مركز الهدف 1130 01:16:45,410 --> 01:16:48,410 !تتعالى هتافات التشجيع في كل مكان 1131 01:16:49,080 --> 01:16:52,790 !لم أعلمه هذا قط، لكنه يبلى بلاءً حسناً 1132 01:16:52,870 --> 01:16:54,080 !إنه كذلك 1133 01:16:54,580 --> 01:16:57,370 !أنا فخور به! كل هذا بفضلي 1134 01:16:57,580 --> 01:17:01,290 !بذلتُ الكثير من الجهد... هذا مثير للإعجاب حقاً 1135 01:17:01,500 --> 01:17:03,830 !هل اخترقت تسديدته سهماً؟ 1136 01:17:03,950 --> 01:17:06,620 !إنها تسديدة "روبن هود" التي لا تتكرر إلا مرة في العمر 1137 01:17:06,790 --> 01:17:09,120 !قوة "والبو" لا تُصدق 1138 01:17:09,330 --> 01:17:11,290 ...إذا استمر الحال هكذا، سيكونون منتخباً لا يُذكر 1139 01:17:12,500 --> 01:17:15,250 !بزوغ نجم جديد كالمذنب 1140 01:17:15,250 --> 01:17:18,160 !يتقدم "بوليدور" إلى ربع النهائي 1141 01:17:18,160 --> 01:17:20,830 !لحوم طازجة لا مجمدة اليوم 1142 01:17:21,950 --> 01:17:22,870 !"إيبا" 1143 01:17:23,160 --> 01:17:24,830 !إيبا"، كلا، كلا" 1144 01:17:28,370 --> 01:17:29,750 .سيبصقها 1145 01:17:36,790 --> 01:17:38,500 !أصبح كورياً تقريباً 1146 01:17:43,660 --> 01:17:44,870 كيف طعمه؟ 1147 01:17:49,660 --> 01:17:51,250 اليوم مباراة الربع نهائي 1148 01:17:51,250 --> 01:17:53,250 ."بين "ألمانيا" و"بوليدور 1149 01:17:53,250 --> 01:17:56,830 .سيكون "والبو" الرامي الأول اليوم 1150 01:17:58,080 --> 01:18:01,290 ."ثم "إيبا 1151 01:18:02,790 --> 01:18:04,000 !إنه يطلق 1152 01:18:07,580 --> 01:18:10,450 تغلب منتخب "بوليدور" غير المصنف على "ألمانيا" ليبلغ الدور نصف النهائي 1153 01:18:10,450 --> 01:18:12,250 أليسوا السكان الأصليون الذين أتوا إلى هنا؟ 1154 01:18:12,250 --> 01:18:14,330 في مباراة ربع النهائي اليوم 1155 01:18:14,370 --> 01:18:17,000 ،في بطولة العالم للرماية بالقوس 1156 01:18:17,120 --> 01:18:19,500 "منتخب "بوليدور" غير المصنف الذي يرأسه المدرب "جو جين يونغ 1157 01:18:19,540 --> 01:18:21,580 .أحدث مفاجأة كبرى 1158 01:18:21,790 --> 01:18:23,000 انتشر مقطع مصور للثلاثي 1159 01:18:23,040 --> 01:18:24,910 ،وهم يخضعون خنزيراً برياً 1160 01:18:24,910 --> 01:18:27,830 ،وتأهلوا إلى الدور نصف النهائي 1161 01:18:27,830 --> 01:18:30,000 وأثاروا ضجة لكونهم 1162 01:18:30,000 --> 01:18:32,040 .منتخب "بوليدور" الوطني 1163 01:19:02,950 --> 01:19:04,040 ،انظروا إلى هذه الحشود 1164 01:19:04,080 --> 01:19:05,950 !اكتسبنا الكثير من المعجبين يا مدير 1165 01:19:05,950 --> 01:19:07,330 .أشعر بأنني أصبحت نجم بوب حقاً 1166 01:19:07,330 --> 01:19:08,750 ."بانغ شيك" - نعم؟ - 1167 01:19:08,750 --> 01:19:09,790 ما هذه الدولة؟ 1168 01:19:09,790 --> 01:19:10,790 .كوريا 1169 01:19:10,790 --> 01:19:11,910 ضد من سنلعب اليوم؟ 1170 01:19:11,910 --> 01:19:12,950 .كوريا 1171 01:19:13,120 --> 01:19:15,620 إذاً من هؤلاء الأشخاص الذين يشجعون؟ 1172 01:19:15,620 --> 01:19:16,950 ...كوريـ 1173 01:19:18,040 --> 01:19:20,580 !حسناً، اسمعوا، انظروا هنا، ركزوا 1174 01:19:20,580 --> 01:19:21,660 لا تتأثروا 1175 01:19:21,700 --> 01:19:24,160 .أو يتشتت انتباهكم بسبب هتافات الجماهير 1176 01:19:24,160 --> 01:19:24,950 هل فهمتم؟ 1177 01:19:24,950 --> 01:19:26,080 فهمتم؟ 1178 01:19:26,080 --> 01:19:26,870 !نعم - !نعم - 1179 01:19:26,870 --> 01:19:28,450 !دخول منتخب كوريا 1180 01:19:30,120 --> 01:19:31,370 ما الخطب يا مدير؟ 1181 01:19:31,370 --> 01:19:32,830 أيها المدير؟ مرحباً؟ 1182 01:19:33,620 --> 01:19:34,540 .مساء الخير يا سيدي 1183 01:19:34,540 --> 01:19:35,700 .مرحباً 1184 01:19:36,000 --> 01:19:37,120 .ماء من فضلك 1185 01:19:37,910 --> 01:19:39,450 !"دخول منتخب "بوليدور 1186 01:19:40,200 --> 01:19:42,410 .كوريا ضد بوليدور، بوليدور ضد كوريا 1187 01:19:42,660 --> 01:19:45,290 .المجموعة الأولى على وشك البدء أخيراً 1188 01:19:45,290 --> 01:19:46,580 يواجه البوليدوريون 1189 01:19:46,580 --> 01:19:47,830 !أفضل منتخب في الكون 1190 01:19:47,830 --> 01:19:51,250 .اللاعب الكوري "تشوي وو يونغ" جاهز للتصويب 1191 01:19:51,250 --> 01:19:52,080 !سدد 1192 01:19:52,200 --> 01:19:55,120 !عشرة كما هو متوقع 1193 01:19:55,120 --> 01:19:55,830 !سدد 1194 01:19:56,080 --> 01:19:57,700 !سدد 1195 01:19:57,910 --> 01:19:59,620 !عشرة! عشرة! عشرة 1196 01:19:59,620 --> 01:20:01,370 !أنهت كوريا المجموعة بنتيجة مثالية 1197 01:20:01,450 --> 01:20:03,910 !المنتخب التالي، هو منتخب "بوليدور" المذهل! إنه يسدد 1198 01:20:03,910 --> 01:20:05,620 !تسعة - !تسعة - 1199 01:20:06,120 --> 01:20:07,290 !عشرة 1200 01:20:08,880 --> 01:20:10,180 !أداء ممتاز 1201 01:20:12,620 --> 01:20:14,040 .مرحباً يا جدي 1202 01:20:14,040 --> 01:20:15,750 هل تشاهد المباراة؟ 1203 01:20:18,700 --> 01:20:20,870 ...ماذا تقصد؟ 1204 01:20:40,540 --> 01:20:42,910 أُوقفت المباراة مؤقتاً 1205 01:20:42,950 --> 01:20:45,700 .بسبب أمطار غزيرة ورياح قوية 1206 01:20:45,700 --> 01:20:48,290 ،تستمر المباراة عادة حتى في حالة هطول أمطار غزيرة 1207 01:20:48,290 --> 01:20:49,790 لكن يمكن أن تتوقف إن حدثت مشكلة 1208 01:20:49,830 --> 01:20:51,330 .في استخدام الجرس أو لوحة النتائج 1209 01:20:51,870 --> 01:20:54,120 .تعرضت القرية لهجوم 1210 01:20:54,700 --> 01:20:56,700 .قال ألا أخبر الثلاثي 1211 01:20:57,040 --> 01:20:58,080 ...و 1212 01:20:58,410 --> 01:20:59,160 و؟ 1213 01:20:59,160 --> 01:21:00,750 غداً، في أعلى 1214 01:21:00,750 --> 01:21:02,120 ..."نهر "أورينوكو 1215 01:21:02,120 --> 01:21:04,870 ...سيفجرون بالديناميت 1216 01:21:05,040 --> 01:21:06,450 ماذا؟ الديناميت؟ 1217 01:21:07,410 --> 01:21:09,700 !ليس هذا ما اتفقنا عليه 1218 01:21:09,700 --> 01:21:11,410 ...اسمح لي بالتحدث مع جدي أولاً 1219 01:21:11,410 --> 01:21:12,290 ماذا؟ 1220 01:21:15,080 --> 01:21:17,040 .ماذا قلت للتو؟ فهمت بضع كلمات 1221 01:21:18,450 --> 01:21:19,500 ."أورينوكو" 1222 01:21:20,620 --> 01:21:21,790 .ديناميت 1223 01:21:26,620 --> 01:21:31,290 .قبيلة "تاغوري" تفهم هذه الكلمات تماماً 1224 01:21:33,120 --> 01:21:36,040 ما الذي يحدث في القرية؟ 1225 01:21:36,660 --> 01:21:39,000 !اُستأنفت المباراة 1226 01:21:39,160 --> 01:21:42,160 !أحرز "إيبا" عشرة حتى في المطر الغزير 1227 01:21:45,830 --> 01:21:48,870 .سيكا" يسير الآن نحو خط الرماية" 1228 01:21:49,370 --> 01:21:51,200 .لا بد أنه يشعر بضغط هائل 1229 01:21:51,450 --> 01:21:52,580 !هذا صحيح 1230 01:21:52,700 --> 01:21:54,870 .لم يتبقَ إلا تسديدة واحدة 1231 01:21:54,910 --> 01:21:57,160 .الضغط واضح 1232 01:22:23,660 --> 01:22:27,500 .كانت عمليات إطلاق "سيكا" سريعة للغاية حتى الآن 1233 01:22:27,500 --> 01:22:29,370 !"ما زال عليك أن تطلق يا "سيكا 1234 01:22:30,450 --> 01:22:31,540 ..."سيكا" 1235 01:22:31,620 --> 01:22:34,040 .سيكا" يمسك بالقوس لفترة أطول هذه المرة" 1236 01:23:02,870 --> 01:23:03,660 !"سيكا" 1237 01:23:04,580 --> 01:23:06,160 !ما الأمر؟ 1238 01:23:06,160 --> 01:23:07,290 إلى أين تذهب؟ 1239 01:23:07,450 --> 01:23:09,370 .إلى حيث ننتمي 1240 01:23:09,540 --> 01:23:10,450 يجب أن نعود 1241 01:23:10,450 --> 01:23:12,370 !ونستعد لمباراة المركز الثالث 1242 01:23:12,830 --> 01:23:16,450 ألم تكن تعلم حقاً بأنهم سيهاجمون؟ 1243 01:23:16,830 --> 01:23:18,330 !هل تشك فيّ الآن؟ 1244 01:23:18,330 --> 01:23:21,250 .نعم، لا أستطيع الوثوق بك 1245 01:23:22,250 --> 01:23:24,000 كيف يمكنني التصويب بدقة 1246 01:23:24,040 --> 01:23:27,040 في حين أنني لا أستطيع حتى الوثوق بمن يقف خلفي؟ 1247 01:23:27,250 --> 01:23:29,200 إذاً ستغادرون هكذا وحسب؟ 1248 01:23:29,290 --> 01:23:30,700 !لماذا جئتم إلى هنا إذاً؟ 1249 01:23:30,700 --> 01:23:32,540 ...نحن 1250 01:23:32,540 --> 01:23:35,580 !"جئنا لحماية "تاغوري 1251 01:23:46,250 --> 01:23:48,830 !"يا رفاق! "إيبا"، "سيكا"، "والبو 1252 01:24:02,330 --> 01:24:03,910 ."رئيس القسم "جو 1253 01:24:04,080 --> 01:24:05,910 .أقصد المدير "جو" مجدداً 1254 01:24:06,750 --> 01:24:07,870 ماذا حدث؟ 1255 01:24:07,870 --> 01:24:10,160 .سمعت أن عمال المناجم غزوا القرية 1256 01:24:10,160 --> 01:24:11,160 عمَّ تتحدث؟ 1257 01:24:11,200 --> 01:24:12,200 .لا أعلم شيئاً عن هذا 1258 01:24:12,250 --> 01:24:14,290 ،يبدو أن الوضع هناك معقد 1259 01:24:14,290 --> 01:24:15,540 هل يمكنك التحقق من الأمر؟ 1260 01:24:15,540 --> 01:24:17,540 ."أو ربما من خلال وزير "بوليدور 1261 01:24:17,540 --> 01:24:18,700 !أنت مُطّلِع 1262 01:24:19,410 --> 01:24:21,500 ،الأشخاص الذين اجتاحوا الأمازون 1263 01:24:22,120 --> 01:24:23,080 حظوا بالموافقة 1264 01:24:23,120 --> 01:24:24,950 .وأرسلهم الوزير بنفسه 1265 01:24:25,040 --> 01:24:26,700 لدينا اتفاق بشأن الحقوق 1266 01:24:26,700 --> 01:24:28,120 ...بعد الميدالية 1267 01:24:28,120 --> 01:24:31,080 .هذا هو الموقف الرسمي للحكومة 1268 01:24:31,290 --> 01:24:32,950 استثمر مبلغاً كبيراً من المال بالفعل 1269 01:24:33,000 --> 01:24:34,120 .في مشروع التنقيب 1270 01:24:34,250 --> 01:24:36,330 أكملنا بالفعل معه 1271 01:24:36,370 --> 01:24:37,830 .العقد سراً 1272 01:24:37,830 --> 01:24:40,160 !قمتم بعمل مذهل 1273 01:24:40,160 --> 01:24:41,540 ...إذاً، ما تقوله 1274 01:24:42,410 --> 01:24:44,250 ...إننا حتى لو فزنا على كوريا أمس 1275 01:24:44,250 --> 01:24:45,870 !هذا يكفي 1276 01:24:46,200 --> 01:24:48,950 !سنرسل أولئك الرجال إلى بلادهم 1277 01:24:50,370 --> 01:24:52,000 كيف يمكنك إعادتهم إلى بلادهم؟ 1278 01:24:52,040 --> 01:24:54,040 بدون إذن المدرب؟ 1279 01:24:54,120 --> 01:24:56,750 !إن غادروا الآن سينتهي كل شيئ 1280 01:24:58,450 --> 01:25:01,700 !ألن يكون الفوز بالميدالية الذهبية أمراً رائعاً؟ 1281 01:25:01,700 --> 01:25:03,080 أليس كذلك؟ 1282 01:25:04,910 --> 01:25:07,290 ...أنت وغد كبير 1283 01:25:07,700 --> 01:25:09,000 وغد"؟" 1284 01:25:09,000 --> 01:25:10,290 هل جننت؟ 1285 01:25:10,290 --> 01:25:12,620 !نعم، أيها السافل 1286 01:25:12,620 --> 01:25:14,160 ...أيها الوغد الوضيع 1287 01:25:15,290 --> 01:25:16,870 !"أنت! "جو جين بونغ 1288 01:25:25,410 --> 01:25:27,830 !قل وداعاً لمشاكل المعدة 1289 01:25:28,830 --> 01:25:30,290 !أيها المدرب! أيها المدرب 1290 01:25:30,540 --> 01:25:31,290 أين الثلاثي؟ 1291 01:25:31,290 --> 01:25:33,410 !أخذهم الرجال الذين أحضرهم المدير "بارك" بعيداً 1292 01:25:33,410 --> 01:25:34,450 ماذا؟ 1293 01:25:35,450 --> 01:25:37,500 !أحضري قوسي إلى مكتبي بأسرع ما يمكن 1294 01:25:37,700 --> 01:25:40,160 !قائمة الشحن لا تتطابق مع حجم الشحنة 1295 01:25:40,160 --> 01:25:41,580 !قم بعملك اللعين 1296 01:25:41,580 --> 01:25:43,750 ...يجب أن نحل هذه المشكلة قبل شحنها 1297 01:25:46,910 --> 01:25:49,120 !انتظر! ماذا تفعل؟ 1298 01:25:49,120 --> 01:25:51,620 .مركز الهدف بين حاجبيك 1299 01:25:51,870 --> 01:25:54,910 ،تسع نقاط للحاجب، وثمانية للخد 1300 01:25:55,000 --> 01:25:56,540 .وسبعة للأسنان 1301 01:25:56,790 --> 01:25:58,870 !أنا آسف يا "جين بونغ"! سأخبرك بكل شيء 1302 01:25:58,870 --> 01:25:59,830 .فات الأوان 1303 01:26:01,000 --> 01:26:02,620 !لا تطلق 1304 01:26:10,330 --> 01:26:11,370 !انتظر 1305 01:26:11,910 --> 01:26:13,200 !تكلم 1306 01:26:13,580 --> 01:26:14,450 !اضربه 1307 01:26:14,450 --> 01:26:15,250 .أحسنت 1308 01:26:15,750 --> 01:26:16,660 !تكلم 1309 01:26:16,660 --> 01:26:18,160 لماذا اختطفوا رجالي؟ 1310 01:26:18,160 --> 01:26:19,870 ،إن فاز السكان الأصليون بميدالية 1311 01:26:19,870 --> 01:26:21,120 ،ستسلط وسائل الإعلام الضوء عليهم 1312 01:26:21,120 --> 01:26:22,620 .مما قد يتعارض مع عملية التنقيب 1313 01:26:22,620 --> 01:26:24,370 .سيكون ذلك بمثابة انتكاسة كبيرة 1314 01:26:24,540 --> 01:26:26,870 .لذا قررنا التخلص منهم 1315 01:26:26,950 --> 01:26:28,370 .انتظر لحظة - ماذا؟ - 1316 01:26:28,540 --> 01:26:30,000 التخلص منهم؟ 1317 01:26:30,000 --> 01:26:33,000 ،بانغ شيك"، باستثنائك" 1318 01:26:33,080 --> 01:26:34,660 لن يكون للآخرين أي وجود 1319 01:26:34,660 --> 01:26:36,200 .إن محونا سجلاتهم 1320 01:26:36,200 --> 01:26:37,830 سيبدو الأمر وكأنهم اختفوا 1321 01:26:37,830 --> 01:26:40,040 .بعد الخسارة ليصبحوا مهاجرين غير شرعيين 1322 01:26:40,080 --> 01:26:42,700 !هذا سينهي الأمور على نحو مثالي 1323 01:26:43,450 --> 01:26:45,410 ،أنا بحاجة للتبول حقاً 1324 01:26:45,410 --> 01:26:47,330 هل يمكنك أن تركن هناك؟ 1325 01:26:51,580 --> 01:26:52,750 !أيها الوغد 1326 01:26:52,830 --> 01:26:55,790 !هل تعتبر نفسك إنساناً؟ إلى أين أخذتهم؟ 1327 01:26:55,950 --> 01:26:58,160 !"أنت وغد حقيقي يا "بارك 1328 01:26:58,250 --> 01:26:59,620 !أعرف مكانهم 1329 01:26:59,620 --> 01:27:01,370 !سأوصلكما إليهم مباشرة 1330 01:27:01,450 --> 01:27:02,370 !لنذهب 1331 01:27:02,370 --> 01:27:04,000 .سأقتلك إن كذبت - !حسناً - 1332 01:27:04,910 --> 01:27:07,290 [ جزيرة نائية ] 1333 01:27:12,620 --> 01:27:14,870 !مساء الخير يا زعيم 1334 01:27:19,040 --> 01:27:20,290 .لا أستطيع الرؤية 1335 01:27:26,080 --> 01:27:27,040 هل هؤلاء هم؟ 1336 01:27:27,040 --> 01:27:28,200 .نعم يا زعيم 1337 01:27:31,290 --> 01:27:32,120 .أزل الشريط اللاصق 1338 01:27:32,120 --> 01:27:33,120 !أمرك يا زعيم 1339 01:27:34,950 --> 01:27:37,080 .يجب أن نعود إلى قريتنا 1340 01:27:37,080 --> 01:27:38,000 !أطلقوا سراحنا 1341 01:27:41,330 --> 01:27:43,040 !حالاً 1342 01:27:45,290 --> 01:27:47,290 !أنا جائع، أعطوني طعاماً 1343 01:27:49,830 --> 01:27:51,370 ما هذه اللغة؟ 1344 01:27:51,540 --> 01:27:53,120 !أسكتوهم - .أمرك يا زعيم 1345 01:28:07,330 --> 01:28:08,410 .لنذهب لتناول الطعام 1346 01:28:08,910 --> 01:28:10,120 !نعم يا زعيم 1347 01:28:10,580 --> 01:28:11,750 .أنا جائع 1348 01:28:16,500 --> 01:28:17,950 !آمين - !آمين - 1349 01:28:18,500 --> 01:28:20,290 !تمتعوا بوجبتكم 1350 01:28:21,450 --> 01:28:24,410 !جرب هذه رجاءً - !أضلاع قصيرة؟ يا للروعة - 1351 01:28:24,450 --> 01:28:26,120 !تزوجت منذ فترة وجيزة أيها الزعيم 1352 01:28:26,830 --> 01:28:29,660 .انظروا إلى هذا - .لا بد أن زوجتك سعيدة - 1353 01:29:09,620 --> 01:29:10,700 !"جين بونغ" 1354 01:29:12,120 --> 01:29:13,250 ما هذا؟ 1355 01:29:15,080 --> 01:29:16,410 .اذهبا وانظرا ما الأمر 1356 01:29:16,410 --> 01:29:17,540 !أمرك يا زعيم 1357 01:29:19,450 --> 01:29:20,910 !لا تتحركوا 1358 01:29:21,620 --> 01:29:23,160 !لا تتحركوا أيها الحمقى 1359 01:29:23,160 --> 01:29:24,200 !لا تتحركوا 1360 01:29:27,000 --> 01:29:28,040 من أنت؟ 1361 01:29:28,080 --> 01:29:30,580 ."أنا رامي السهام الكوري "جو جين يونغ 1362 01:29:30,580 --> 01:29:31,950 رامي السهام؟ 1363 01:29:32,120 --> 01:29:35,000 .إذاً أنا رامي الصياد، لا تتحامق معي 1364 01:29:36,370 --> 01:29:37,660 .لا بد أنكم تمزحون 1365 01:29:37,660 --> 01:29:39,700 كيف فككتم قيودكم؟ 1366 01:29:39,790 --> 01:29:41,330 .أروهم ما يستطيع المحاربون فعله 1367 01:29:41,500 --> 01:29:42,750 ..اسحقوهم 1368 01:29:43,540 --> 01:29:46,160 !اسحقوا هذا الخنزير 1369 01:29:50,200 --> 01:29:51,700 .اسحقوه، اسحقوه 1370 01:29:58,120 --> 01:29:59,290 ...كلا، ليس هكذا 1371 01:30:01,500 --> 01:30:02,580 ماذا يفعلون؟ 1372 01:30:02,580 --> 01:30:04,000 .كلا، إنه ليس خنزيراً برياً 1373 01:30:04,000 --> 01:30:05,790 ...ما الذي - !ماذا تفعلون؟ - 1374 01:30:06,450 --> 01:30:08,370 هل هذا ما يستطيع المحاربون فعله؟ 1375 01:30:08,370 --> 01:30:10,410 !إنه خنزير، وليس خنزيراً برياً 1376 01:30:10,950 --> 01:30:13,250 !أيها العريس، اقبض عليهم - !أمرك يا زعيم - 1377 01:30:18,660 --> 01:30:20,580 .فقدتُ شهيتي 1378 01:30:20,700 --> 01:30:21,870 !لا تتحركوا 1379 01:30:23,660 --> 01:30:24,700 ..عشرة 1380 01:30:27,750 --> 01:30:29,120 !قلت لا تتحركوا 1381 01:30:29,870 --> 01:30:32,330 .أنا لا أمزح. سأطلق عليكم فعلاً 1382 01:30:32,830 --> 01:30:34,950 أين "بانغ شيك"؟ 1383 01:30:45,750 --> 01:30:46,870 .سأطلق عليك 1384 01:30:46,870 --> 01:30:48,540 أين سهمك؟ 1385 01:30:49,870 --> 01:30:51,080 هل رأيت؟ 1386 01:30:51,910 --> 01:30:53,620 ...اعتقدتُ أنني أحضرت ما يكفي 1387 01:30:57,160 --> 01:30:58,830 هل تريد أن تُضرب؟ 1388 01:30:59,790 --> 01:31:01,790 !أنتم من سيُضرب 1389 01:31:02,200 --> 01:31:03,410 هل أنتم جاهزون يا رفاق؟ 1390 01:31:05,250 --> 01:31:06,120 .اركضوا 1391 01:31:07,370 --> 01:31:08,290 .اركضوا 1392 01:31:08,790 --> 01:31:09,910 ماذا قال؟ 1393 01:31:11,250 --> 01:31:12,290 .اركضوا 1394 01:31:12,660 --> 01:31:13,540 .اركضوا 1395 01:31:14,160 --> 01:31:15,250 !اركضوا فقط 1396 01:31:36,580 --> 01:31:37,910 ،قلت لك 1397 01:31:38,370 --> 01:31:40,370 !إنهم منتخب "بوليدور" الوطني للرماية بالقوس 1398 01:31:40,500 --> 01:31:41,410 .لم يكن يمزح 1399 01:31:41,410 --> 01:31:42,620 اُختطف هؤلاء المشاهير 1400 01:31:42,620 --> 01:31:44,250 ...وأُخذوا إلى هذا المكان البائس 1401 01:31:44,250 --> 01:31:45,290 !إنه لشرف عطيم حقاً 1402 01:31:45,290 --> 01:31:46,660 !أنا آسف 1403 01:31:46,660 --> 01:31:48,080 ،لم يصدقني المدير 1404 01:31:48,120 --> 01:31:49,330 .تأخرنا قليلاً 1405 01:31:49,330 --> 01:31:50,410 !أنت فظ 1406 01:31:50,410 --> 01:31:52,370 .مروا بمركز الشرطة لاحقاً 1407 01:31:54,620 --> 01:31:55,870 هل الجميع بخير؟ 1408 01:31:59,040 --> 01:32:00,580 ...الآن، استمعوا بتركيز 1409 01:32:01,040 --> 01:32:05,370 ،"إن أطلقنا سهمنا نحو "بوليدور 1410 01:32:06,700 --> 01:32:09,080 ،"سيصيب "تاغوري 1411 01:32:09,790 --> 01:32:11,750 .ويجعلها تختفي 1412 01:32:12,330 --> 01:32:15,540 ،لكن إن غيرنا الاتجاه قليلاً 1413 01:32:15,580 --> 01:32:17,250 .ستتغير القصة 1414 01:32:18,620 --> 01:32:19,950 .لنعد إلى المباراة 1415 01:32:21,580 --> 01:32:23,500 !لنفز بالميدالية، الميدالية البرونزية 1416 01:32:25,290 --> 01:32:27,410 .ليعلم العالم أجمع 1417 01:32:28,200 --> 01:32:32,580 توجد أرواح غالية 1418 01:32:33,200 --> 01:32:37,250 !لا تقدر بالذهب تعيش هناك 1419 01:32:41,790 --> 01:32:44,540 .هل يمكنك قولها مرة أخرى؟ كانت طويلة للغاية 1420 01:32:46,450 --> 01:32:47,790 .أنا أمزح 1421 01:32:50,000 --> 01:32:52,080 .لنذهب للفوز بميدالية 1422 01:32:52,080 --> 01:32:57,410 ."ونجعل العالم بأسره يعرف عن "تاغوري 1423 01:32:57,750 --> 01:33:00,370 .لنحمِ عائلتنا ووطننا 1424 01:33:29,720 --> 01:33:31,720 1425 01:33:28,860 --> 01:33:30,700 !لنسرع 1426 01:33:31,080 --> 01:33:32,790 !لنذهب للفوز بميدالية 1427 01:33:33,950 --> 01:33:35,250 !لنذهب للأكل 1428 01:33:38,000 --> 01:33:39,080 هل أنتم جائعون؟ 1429 01:33:39,950 --> 01:33:41,950 إنه اليوم الأخير من 1430 01:33:41,950 --> 01:33:44,410 .بطولة العالم الحادية والخمسين للرماية بالقوس 1431 01:33:44,580 --> 01:33:47,370 .سيتنافس "بوليدور" واليابان" على المركز الثالث 1432 01:33:47,620 --> 01:33:49,200 ...بينما نتكلم 1433 01:33:49,200 --> 01:33:51,830 !يستعد رياضيونا 1434 01:33:51,870 --> 01:33:55,450 .رياضيونا هم الكوريون 1435 01:33:55,580 --> 01:33:56,950 .أعتذر 1436 01:33:57,120 --> 01:33:59,080 .لكن اليوم سأشير إليهم باعتبارهم لاعبينا 1437 01:33:59,080 --> 01:34:02,000 .حواجب المدرب كثيفة 1438 01:34:02,870 --> 01:34:05,790 !تبدو تجعيدات شعر "بانغ شيك" رائعة! أنا متحمس 1439 01:34:06,250 --> 01:34:08,450 !آمل أن نقدم أداءً جيداً اليوم 1440 01:34:08,540 --> 01:34:10,870 ماذا يفعلون هناك؟ كيف يكون هذا ممكناً؟ 1441 01:34:11,040 --> 01:34:13,040 .لا تتوتروا. التزموا بما تعرفونه 1442 01:34:16,500 --> 01:34:18,660 !لنبدأ مباراة اليوم 1443 01:34:18,660 --> 01:34:21,370 !سيبدأ "يوسوكي" من اليابان 1444 01:34:22,540 --> 01:34:23,500 !تسعة 1445 01:34:24,000 --> 01:34:25,000 !عشرة 1446 01:34:25,750 --> 01:34:26,790 !عشرة 1447 01:34:27,500 --> 01:34:29,500 بوليدور" هو التالي" 1448 01:34:29,700 --> 01:34:30,830 ."والبو" 1449 01:34:32,330 --> 01:34:33,160 !تسعة 1450 01:34:33,160 --> 01:34:34,200 !"إيبا" 1451 01:34:35,200 --> 01:34:36,080 !تسعة 1452 01:34:36,080 --> 01:34:36,950 !"سيكا" 1453 01:34:37,540 --> 01:34:38,620 !عشرة 1454 01:34:43,700 --> 01:34:44,830 !عشرة 1455 01:34:45,410 --> 01:34:46,410 !عشرة 1456 01:34:46,620 --> 01:34:48,000 !والبو" يطلق" 1457 01:34:49,200 --> 01:34:50,290 !عشرة - !عشرة - 1458 01:34:51,500 --> 01:34:52,580 .كان هذا عملاً رائعاً 1459 01:34:52,580 --> 01:34:53,620 .التالي 1460 01:34:53,620 --> 01:34:56,080 .تهب الرياح قليلاً الآن 1461 01:34:56,330 --> 01:34:59,160 "في الواقع منتخبنا، أقصد منتخب "بوليدور 1462 01:34:59,450 --> 01:35:01,410 .تدربوا باستخدام منفخات الرياح القوية 1463 01:35:01,750 --> 01:35:02,580 .إنهم واثقون 1464 01:35:02,580 --> 01:35:03,870 .من الرائع سماع هذا 1465 01:35:03,870 --> 01:35:05,410 !وإطلاق 1466 01:35:07,080 --> 01:35:08,660 .كلا، خمسة 1467 01:35:09,040 --> 01:35:11,580 .ارتكب خطاً 1468 01:35:12,620 --> 01:35:13,870 ...آسف، أفسدتُ الأ 1469 01:35:13,870 --> 01:35:16,080 .إيبا"! "سيكا" و"والبو" سيدعمانك" 1470 01:35:16,080 --> 01:35:17,620 .هذا هو العمل الجماعي 1471 01:35:19,540 --> 01:35:20,330 ،"إيبا" 1472 01:35:20,330 --> 01:35:22,450 ،إن كنت لا تريد أن تتلقى ضربة موجعة 1473 01:35:22,450 --> 01:35:25,830 .ركز وأطلق بشكل صحيح 1474 01:35:27,000 --> 01:35:31,580 .حتى لو أحرز "سيكا" عشرة، سيخسرون 1475 01:35:31,790 --> 01:35:33,540 ،للمتابعة للمجموعة التالية 1476 01:35:33,540 --> 01:35:36,450 !يحتاج "سيكا" لإحراز عشر نقاط 1477 01:35:36,700 --> 01:35:37,660 !إنه يطلق 1478 01:35:41,160 --> 01:35:43,830 !عشر نقاط! "سيكا" يسجل عشر تقاط. عمل رائع 1479 01:35:44,120 --> 01:35:46,580 !حصلت اليابان على نقطتين 1480 01:35:47,620 --> 01:35:49,620 !تبدأ اليابان المجموعة الثانية 1481 01:35:59,790 --> 01:36:00,790 !إنه يطلق 1482 01:36:02,200 --> 01:36:03,410 !عشرة 1483 01:36:04,910 --> 01:36:07,080 !بوليدور" يفوز بالمجموعة الثانية" 1484 01:36:08,500 --> 01:36:10,200 .تنتهي المجموعة الثالثة بالتعادل 1485 01:36:10,200 --> 01:36:12,620 .نتيجة المجموعة ثلاثة مقابل ثلاثة. إنه تعادل 1486 01:36:14,500 --> 01:36:16,870 تبدأ الآن الجولة الرابعة النهائية المصيرية 1487 01:36:16,870 --> 01:36:20,750 .التي ستحدد الفائز بالميدالية البرونزية 1488 01:36:20,910 --> 01:36:22,160 !اليابان 1489 01:36:26,250 --> 01:36:27,040 !أطلق 1490 01:36:28,500 --> 01:36:30,750 .أحرزوا ثمانية، تسعة وعشرة 1491 01:36:31,290 --> 01:36:32,410 ."بوليدور" 1492 01:36:33,120 --> 01:36:34,080 !أطلق 1493 01:36:41,200 --> 01:36:45,660 !تسعة وثمانية وعشرة. المنتخبان متعادلان 1494 01:36:45,660 --> 01:36:46,580 .إنهما متعادلان 1495 01:36:46,580 --> 01:36:48,700 .إنهما ند لند حقاً 1496 01:36:48,750 --> 01:36:50,660 !إنها مباراة قوية مثل المباراة النهائية 1497 01:36:51,120 --> 01:36:53,580 !اللاعب الياباني لا يفقد تركيزه ويطلق 1498 01:36:57,700 --> 01:36:58,750 !عشرة 1499 01:36:59,160 --> 01:37:02,120 !يربي "والبو" ثلاثة أطفال لأنه قوي جداً 1500 01:37:02,410 --> 01:37:04,370 .أطفاله يشجعونه 1501 01:37:14,290 --> 01:37:17,750 !عشرة! أصاب مركز الهدف 1502 01:37:18,080 --> 01:37:20,120 !إنه قوي حقاً 1503 01:37:25,250 --> 01:37:26,200 !عشرة أخرى 1504 01:37:26,370 --> 01:37:28,160 !إيبا"، ابن الزعيم" 1505 01:37:28,290 --> 01:37:30,080 !أتمنى أن يجيد التصويب 1506 01:37:33,950 --> 01:37:35,000 !عشرة 1507 01:37:36,000 --> 01:37:39,200 !إيبا" أحرز عشرة أيضاً" 1508 01:37:39,410 --> 01:37:41,250 !هذا لا يُصدق ببساطة 1509 01:37:50,040 --> 01:37:51,660 !تسعة 1510 01:37:53,450 --> 01:37:56,870 !سيكا"، الحصان الأسود لـ "بوليدور"، آخر لاعب في المباراة 1511 01:37:57,000 --> 01:38:00,080 .بقي آخر سهم للمبارة 1512 01:38:00,120 --> 01:38:02,160 ،جاء منتخب "بوليدور" إلى هذا المكان البعيد 1513 01:38:02,370 --> 01:38:05,370 ،للتدرب في مضمار الرماية المغلق القديم 1514 01:38:05,540 --> 01:38:07,370 واستأجر أرضاً للتخييم 1515 01:38:07,370 --> 01:38:09,950 بأموال بيع أجهزة التلفاز 1516 01:38:10,000 --> 01:38:11,620 ،التي كسبوها 1517 01:38:11,620 --> 01:38:12,950 وربحوا الدمى القطنية 1518 01:38:12,950 --> 01:38:13,830 !في "وولميدو" في الليل 1519 01:38:13,830 --> 01:38:15,870 !عملوا بدوام جزئي في صالة رمي السهام 1520 01:38:15,870 --> 01:38:17,660 !تجادلوا مع مدربهم الغاضب 1521 01:38:17,660 --> 01:38:19,250 !أخضعوا الخنازير البرية 1522 01:38:19,250 --> 01:38:22,160 ...كانت رحلة شاقة للوصول إلى هنا 1523 01:38:23,290 --> 01:38:25,540 !هذه التسديدة مهمة للغاية حقاً 1524 01:38:25,540 --> 01:38:27,410 !يمكنه فعلها، عليه فعل ذلك 1525 01:38:27,410 --> 01:38:30,120 .نعم! أتمنى ذلك حقاً 1526 01:38:30,330 --> 01:38:32,450 ،"سيكا"، عزيزنا "سيكا 1527 01:38:32,750 --> 01:38:35,040 !ستحدد هذه التسديدة الفائز بالميدالية 1528 01:38:35,450 --> 01:38:38,120 ..."تسديدة واحدة، التسديدة الأخيرة، "سيكا 1529 01:38:43,660 --> 01:38:47,790 .يشد "سيكا" القوس ثم يرخيه مرة أخرى 1530 01:38:48,000 --> 01:38:50,290 .يبدو أن "سيكا" متردد الآن 1531 01:38:50,450 --> 01:38:51,330 يبدو هذا مشابهاً 1532 01:38:51,330 --> 01:38:53,290 .لموقفه في الدور قبل النهائي 1533 01:38:53,410 --> 01:38:56,330 .نعم... "سيكا"، لم يتبق الكثير من الوقت 1534 01:39:01,750 --> 01:39:02,790 ."سيكا" 1535 01:40:41,750 --> 01:40:43,370 .النهاية 1536 01:40:59,040 --> 01:41:00,540 !إصابة في مركز الهدف! إصابة في مركز الهدف 1537 01:41:06,200 --> 01:41:07,540 !فعلناها 1538 01:41:13,700 --> 01:41:15,290 !"جين بونغ" 1539 01:41:28,830 --> 01:41:31,200 !"سيكا"، ""والبو"، "إيبا" 1540 01:41:31,500 --> 01:41:34,080 إنهم يكتبون فصلاً جديداً 1541 01:41:34,120 --> 01:41:37,620 !في تاريخ "بوليدور" والرماية بالقوس 1542 01:41:43,910 --> 01:41:45,200 !لقد فعلوها 1543 01:41:45,500 --> 01:41:47,450 ما هو شعوركم بالفوز بالميدالية البرونزية؟ 1544 01:41:47,450 --> 01:41:49,200 كيف انتهى بكم الأمر بالمشاركة 1545 01:41:49,250 --> 01:41:50,790 في بطولة العالم؟ 1546 01:41:58,200 --> 01:42:03,080 .نحن قبيلة "تاغوري" من سكان الأمازون الأصليين 1547 01:42:03,750 --> 01:42:07,450 ."أنا "إيبا"، ابن قبيلة "تاغوري 1548 01:42:08,870 --> 01:42:12,000 شاركنا في هذه المسابقة 1549 01:42:12,250 --> 01:42:15,580 لأن لدينا شيئاً مهماً 1550 01:42:15,620 --> 01:42:17,330 .نود إخباره للجميع 1551 01:42:30,250 --> 01:42:31,750 ...جميعاً 1552 01:42:33,410 --> 01:42:34,910 ...من فضلكم احموا 1553 01:42:38,250 --> 01:42:40,250 ."قبيلة "تاغوري 1554 01:42:43,200 --> 01:42:44,580 !جميعاً 1555 01:42:45,290 --> 01:42:46,910 !احموها رجاءً 1556 01:42:48,950 --> 01:42:51,200 !"قبيلة "تاغوري 1557 01:42:55,450 --> 01:42:57,540 ...ساعدونا رجاءً 1558 01:43:08,790 --> 01:43:09,410 عاجل: حكومة "بوليدور" توقف 1559 01:43:09,410 --> 01:43:10,000 "تنقيب الذهب في "تاغوري 1560 01:43:10,040 --> 01:43:10,870 ..."مواطنون أرض القبيلة الأعزاء في "بوليدور 1561 01:43:10,870 --> 01:43:12,700 نعتذر عن أية مخاوف تسببنا بها 1562 01:43:12,750 --> 01:43:14,040 ،نتيجة للتطور المتسارع 1563 01:43:14,040 --> 01:43:16,290 .وسوف نوقف جميع المشاريع المتعلقة بتنقيب الذهب 1564 01:43:16,290 --> 01:43:18,330 ستتوقف شركة "جولدمان" فوراً 1565 01:43:18,370 --> 01:43:19,950 ،عن جميع عمليات تنقيب الذهب 1566 01:43:19,950 --> 01:43:23,120 .وتتبرع بأموال المشروع بالكامل 1567 01:43:23,200 --> 01:43:25,080 .لنلتقط صورة جماعية 1568 01:43:25,080 --> 01:43:27,410 !واحد، اثنان، ثلاثة 1569 01:43:30,790 --> 01:43:32,370 .سنغادر الآن 1570 01:43:32,370 --> 01:43:34,290 ."سيد "جو"، سيدة "جو 1571 01:43:34,290 --> 01:43:36,120 .أحسنت أيها المدرب 1572 01:43:36,870 --> 01:43:39,450 ،أحضرتكم جميعاً إلى هنا لتعليمكم الرماية 1573 01:43:40,830 --> 01:43:42,750 ،لكنني تعلمت الكثير منكم بدلاً من ذلك 1574 01:43:44,160 --> 01:43:45,200 ."جين بونغ" 1575 01:43:46,080 --> 01:43:52,700 ."أنت صديق حقيقي لـ "تاغوري 1576 01:43:58,830 --> 01:44:00,040 ."سيكا" 1577 01:44:03,910 --> 01:44:05,910 ،في حياتك القادمة 1578 01:44:05,910 --> 01:44:10,660 .نتمنى أن نبقى معاً ونجوب الغابة 1579 01:44:11,910 --> 01:44:14,580 .وداعاً يا أخي 1580 01:44:29,450 --> 01:44:30,540 !أنا أيضاً 1581 01:44:35,910 --> 01:44:37,830 !واحد، اثنان، ثلاثة 1582 01:44:41,160 --> 01:44:42,040 .لنذهب 1583 01:44:48,080 --> 01:44:49,750 .شكراً لك على كل شيء 1584 01:44:50,580 --> 01:44:52,000 .إلى اللقاء 1585 01:45:00,120 --> 01:45:01,660 ،في أقصى الطرف الآخر من الأرض 1586 01:45:01,700 --> 01:45:04,450 .يوجد أشخاص يعيشون بطريقة مختلفة تماماً 1587 01:45:04,620 --> 01:45:06,040 بدلاً من الذهاب إلى الغابة 1588 01:45:06,080 --> 01:45:07,370 ،واصطياد حيوان لتناوله 1589 01:45:07,370 --> 01:45:09,540 يقضون شهراً كاملاً 1590 01:45:09,540 --> 01:45:13,330 ."في العمل الشاق لجني ما يسمونه "المال 1591 01:45:14,040 --> 01:45:16,120 لوضعه مرة أخرى في شيء 1592 01:45:16,120 --> 01:45:17,620 ."يُطلق عليه "بطاقة الائتمان 1593 01:45:18,040 --> 01:45:22,160 .لشراء لحوم باردة، قديمة وميتة 1594 01:45:22,950 --> 01:45:23,950 ،على أي حال 1595 01:45:25,370 --> 01:45:30,370 .إنهم ليسوا مختلفين عنا كثيراً 1596 01:45:31,450 --> 01:45:33,120 ،الزوجات يدعمن أزواجهن 1597 01:45:33,160 --> 01:45:35,040 .ويقدر الأزواج دعم الزوجات 1598 01:45:35,040 --> 01:45:36,200 الأطفال ممتنون دائماً 1599 01:45:36,250 --> 01:45:37,370 ،لجهود أبائهم 1600 01:45:37,370 --> 01:45:41,370 .ويعمل الآباء بسعادة من أجل أطفالهم 1601 01:45:41,580 --> 01:45:44,580 ،على الرغم من أنهم يعيشون بعيداً عنا 1602 01:45:45,370 --> 01:45:50,200 .لنتمنى لهم جميعاً أن يعيشوا بسعادة 1603 01:45:50,200 --> 01:45:52,700 .بدون أي قلق 1604 01:46:44,940 --> 01:46:46,500 [ تبقى مشهد أخير ] 1605 01:46:46,540 --> 01:46:49,040 [ ريو سونغ ريونغ ] 1606 01:46:49,040 --> 01:46:51,540 [ جين سن كيو ] 1607 01:46:54,040 --> 01:46:56,540 [ يوم هي ران[ و ]جو كيونغ بيو] 1608 01:46:56,540 --> 01:46:58,950 [ كتابة باي سي يونغ ] 1609 01:46:58,950 --> 01:47:01,540 [ إخراج كيم تشانغ جو ] 1610 01:47:03,040 --> 01:47:05,080 !الشراهة، التقيؤ، وعسر الهضم 1611 01:47:05,290 --> 01:47:07,080 .لا أعرف هذا الرقم 1612 01:47:08,080 --> 01:47:09,200 مرحباً؟ 1613 01:47:10,410 --> 01:47:11,700 .لا أسمعك بوضوح 1614 01:47:11,700 --> 01:47:12,500 ماذا؟ 1615 01:47:17,040 --> 01:47:17,830 !ماذا؟ 1616 01:47:18,270 --> 01:47:18,980 [ كاقول ] 1617 01:47:18,540 --> 01:47:20,250 هل يمكننا الفوز بميدالية في المسابقة القادمة؟ 1618 01:47:20,250 --> 01:47:23,870 ...كيف يمكننا فعل هذا بحلول ذلك الوقت، هذا مستحيل 1619 01:47:25,290 --> 01:47:28,160 !لكن "بوليدور" فازوا بميدالية في غضون خمسة أشهر فقط 1620 01:47:28,250 --> 01:47:30,660 هذا لأنهم كانوا بارعين بالفعل 1621 01:47:30,700 --> 01:47:32,040 !في رمي السهام 1622 01:47:32,410 --> 01:47:35,200 !كاقول" احتل المرتبة الأخيرة في هذه المسابقة" 1623 01:47:36,500 --> 01:47:38,580 .لا تقلق بشأن اللاعبين 1624 01:47:38,580 --> 01:47:41,120 .كل ما على السيد "جو" هو إقناعهم 1625 01:47:42,700 --> 01:47:44,040 .لا تقلق بشأن اللاعبين 1626 01:47:44,040 --> 01:47:45,160 .تمسك بإحكام 1627 01:47:45,160 --> 01:47:48,580 هل يعرفون أنني قادم؟ 1628 01:47:49,040 --> 01:47:50,200 !كلا بالطبع 1629 01:47:52,250 --> 01:47:53,790 !ها هم قادمون 1630 01:48:02,950 --> 01:48:04,620 !ماذا؟ لا تطلقوا 1631 01:48:05,160 --> 01:48:06,290 !لا تطلقوا 1632 01:48:13,910 --> 01:48:14,620 !كلا 1633 01:48:14,790 --> 01:48:18,410 رُماة الأمازون 1634 01:48:18,410 --> 01:52:44,680 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 127343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.