All language subtitles for Amazon Bullseye (2024) WEB-DL [01.52.44]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:41,520
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:42,680 --> 00:00:46,000
[ أمازون ]
3
00:01:08,040 --> 00:01:10,000
!طقس جميل
4
00:01:10,290 --> 00:01:11,370
.صحيح
5
00:01:11,370 --> 00:01:14,540
،لا يمكن التنبؤ بالطقس في الأمازون
6
00:01:14,540 --> 00:01:17,330
.ولكن اليوم، يبدو أنه يرحب بكم
7
00:01:27,830 --> 00:01:29,080
.لا يبدو أنه يرحب بنا
8
00:01:37,370 --> 00:01:39,330
ما الغرض من هذه الحقيبة؟
9
00:01:39,750 --> 00:01:41,450
.إنه يسأل عن غرض هذه الحقيبة
10
00:01:43,330 --> 00:01:44,290
هل تريد؟
11
00:01:44,290 --> 00:01:45,120
!أجل، أجل
12
00:01:45,700 --> 00:01:46,830
من فضلك؟ رجاءً؟
13
00:01:48,750 --> 00:01:49,580
.المقبض
14
00:01:49,580 --> 00:01:50,790
!تجميع القطع
15
00:01:53,250 --> 00:01:55,950
.أود أن أنشر صورة لهذا على حساباتي الاجتماعية
16
00:01:55,950 --> 00:01:56,750
هل يمكنك الوقوف في وضعية مناسبة؟
17
00:01:56,750 --> 00:01:57,540
!حسناً
18
00:01:58,830 --> 00:01:59,700
!قف، قف
19
00:01:59,700 --> 00:02:01,410
.قف وأنت تحملها
20
00:02:07,410 --> 00:02:09,080
!حسناً، جيد، جيد
21
00:02:11,370 --> 00:02:13,290
!نبّال كوري
22
00:02:27,870 --> 00:02:29,040
ماذا حدث؟
23
00:02:29,040 --> 00:02:31,620
!الذيل يحترق! إنه يحترق
24
00:02:36,290 --> 00:02:38,120
لن تنقذ سوى نفسك؟
25
00:02:38,120 --> 00:02:39,950
!لديّ مظلة واحدة فقط
26
00:02:42,950 --> 00:02:43,700
!أعطني إياها
27
00:02:43,700 --> 00:02:44,910
!لا تتقاتلوا
28
00:02:44,910 --> 00:02:45,950
!توقفوا
29
00:04:01,950 --> 00:04:04,120
رُماة الأمازون
30
00:04:04,120 --> 00:04:05,080
!كلا
31
00:04:22,660 --> 00:04:23,700
!كلا
32
00:04:27,540 --> 00:04:30,750
...أداء ضعيف، وأخلاقيات عمل سيئة
33
00:04:30,830 --> 00:04:32,080
."سيد "بارك -
نعم؟ -
34
00:04:32,080 --> 00:04:36,120
كيف سارت المحادثات مع شركة "تاي يونغ" الأسبوع الماضي؟
35
00:04:37,950 --> 00:04:39,250
،كانت تسير المحادثات بسلاسة
36
00:04:39,250 --> 00:04:40,120
،لكن في النهاية
37
00:04:40,160 --> 00:04:42,290
،أدركنا أن لدينا أهدافاً مختلفة
38
00:04:42,330 --> 00:04:43,450
.لذا صارت معلقة
39
00:04:43,450 --> 00:04:45,410
ماذا عن صفقة "جيسي" التجارية
40
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
منذ ثلاثة أسابيع يا سيد "جو"؟
41
00:04:49,910 --> 00:04:51,120
،كانت تسير بسلاسة
42
00:04:51,120 --> 00:04:52,620
لكن في النهاية أدركنا
43
00:04:52,620 --> 00:04:54,950
.أن لدينا أهدافاً مختلفة، لذا صارت معلقة
44
00:04:55,790 --> 00:04:58,750
وماذا عن المشروع الداخلي "تي إف" منذ شهرين؟
45
00:05:00,700 --> 00:05:05,500
...كان يسير بسلاسة، لكن في النهاية أدركنا
46
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
...آسف
47
00:05:08,370 --> 00:05:09,500
.تعالا إلى هنا
48
00:05:09,620 --> 00:05:10,790
!الآن
49
00:05:24,580 --> 00:05:26,330
قررت شركتنا
50
00:05:26,370 --> 00:05:28,540
.المغامرة في مجال تنقيب الذهب
51
00:05:28,540 --> 00:05:29,700
تنقيب الذهب؟
52
00:05:30,000 --> 00:05:31,500
!الذهب
53
00:05:31,620 --> 00:05:34,000
.الذهب الذي كنت تتلهف للفوز به
54
00:05:34,000 --> 00:05:35,790
.متأكد من أنك تعرف
55
00:05:36,580 --> 00:05:39,830
...الميدالية الذهبية ليست مصنوعة من الذهب الخالص
56
00:05:40,000 --> 00:05:41,620
،يستخدم الأولمبياد سبيكة
57
00:05:41,620 --> 00:05:43,330
...وللمنافسات الأصغر
58
00:05:44,660 --> 00:05:46,450
.أنا من سيتحدث من الآن وصاعداً
59
00:05:46,450 --> 00:05:48,080
أيمكنك الاستماع بهدوء؟
60
00:05:48,200 --> 00:05:49,540
أيمكنك؟
61
00:05:51,830 --> 00:05:54,370
"هناك بلد صغير يسمى "بوليدور
62
00:05:54,410 --> 00:05:56,040
.متصل بالأمازون
63
00:05:56,040 --> 00:05:57,660
هل سمعت عنه؟
64
00:06:00,000 --> 00:06:01,250
!بالضبط، هذا هو المغزى
65
00:06:01,250 --> 00:06:02,870
،أرض مليئة بالذهب
66
00:06:02,910 --> 00:06:04,830
.ولكن لا أحد يعرف عنها شيئاً
67
00:06:04,950 --> 00:06:06,330
تخيل ما تريده حكومة "بوليدور"؟
68
00:06:06,330 --> 00:06:08,450
.أن يجعلوا اسم بلدهم معروفاً
69
00:06:08,450 --> 00:06:09,950
لذلك قرروا
70
00:06:10,000 --> 00:06:12,580
!مشروع الميدالية الرياضية الدولية
71
00:06:12,580 --> 00:06:16,790
.ورياضتهم المفضلة هي الرماية
72
00:06:20,790 --> 00:06:22,410
.اجلسا! اجلسا وأصغيا
73
00:06:22,410 --> 00:06:25,290
.كلمة الرماية مرادفة لكلمة كوريا
74
00:06:25,290 --> 00:06:26,700
،كجزء من الشراكة
75
00:06:26,750 --> 00:06:28,870
،عرضنا إرسال مدرب رماية
76
00:06:29,790 --> 00:06:31,910
!وسعدوا بهذا العرض
77
00:06:31,910 --> 00:06:33,910
.لذلك اتصلت برابطة الرماية
78
00:06:33,910 --> 00:06:35,620
...لكن
79
00:06:36,450 --> 00:06:37,330
لا أحد منهم يرغب بالذهاب
80
00:06:37,370 --> 00:06:38,950
..."إلى مكان بعيد مثل "بوليدور
81
00:06:39,410 --> 00:06:40,660
أتريد الذهاب؟
82
00:06:40,870 --> 00:06:42,910
!ومن حسن حظنا
83
00:06:47,410 --> 00:06:49,500
."خطر ببالي السيد "جو
84
00:06:50,950 --> 00:06:53,370
!تمتلك شركتنا مثل هذه الموهبة
85
00:06:53,370 --> 00:06:56,080
يمكنك التدريب بصفتك رياضي سابق، صحيح؟
86
00:06:59,200 --> 00:07:04,250
.سنقدم حافزاً بنسبة 500% لإنجاح الصفقة
87
00:07:05,450 --> 00:07:09,380
!ولكن هذا مشروط بضمان حقوق تنقيب الذهب
88
00:07:06,830 --> 00:07:09,370
89
00:07:10,580 --> 00:07:13,330
...كيف لي أن أضمن حقوق
90
00:07:13,750 --> 00:07:15,330
...والفوز بالميدالية ليس
91
00:07:15,330 --> 00:07:16,330
!صه
92
00:07:17,540 --> 00:07:21,370
لم أنهِ كلامي، هلا تركتني أكمل؟
93
00:07:21,540 --> 00:07:22,910
أيمكنك فعلها؟
94
00:07:26,080 --> 00:07:31,880
تعلم أنك على قائمة إعادة الهيكلة الحالية، أليس كذلك؟
95
00:07:29,290 --> 00:07:31,950
96
00:07:33,620 --> 00:07:34,660
.هذا بسيط
97
00:07:34,660 --> 00:07:37,290
،اذهب إلى "بوليدور" واضمن حقوق التنقيب
98
00:07:37,290 --> 00:07:38,830
أو تقاعد مبكراً
99
00:07:38,870 --> 00:07:40,830
.وافتتح مطعماً صغيراً للدجاج
100
00:08:15,200 --> 00:08:17,080
[ إعلان مشروب النبّال ]
101
00:08:19,830 --> 00:08:21,200
.النبّالة الكورية
102
00:08:21,200 --> 00:08:24,370
.وراء هذا المجد عمل شاق
103
00:08:29,540 --> 00:08:30,330
!الشراهة
104
00:08:30,330 --> 00:08:31,160
!التقيؤ
105
00:08:31,160 --> 00:08:32,040
!عسر الهضم
106
00:08:32,040 --> 00:08:34,500
!قل وداعاً لمشاكل المعدة
107
00:08:35,750 --> 00:08:37,120
،إذا لم تكن نبّالاً للدواء
108
00:08:37,120 --> 00:08:38,950
.أصابتك سهام الداء
109
00:08:45,620 --> 00:08:47,450
لماذا ابنتي "مين سو" شعلة من الحماس؟
110
00:08:48,120 --> 00:08:50,370
هل من أخبار سارّة؟ لماذا أنتِ بهذه السعادة؟
111
00:08:50,370 --> 00:08:53,200
.سأطير من الفرحة لأنني لن أذهب إلى الروضة
112
00:08:53,200 --> 00:08:55,120
لماذا؟ كيف؟
113
00:08:55,290 --> 00:08:56,080
،سحبتها من الروضة الخاصة
114
00:08:56,080 --> 00:08:58,450
...لا نملك المال لسداد فوائد القرض
115
00:08:58,790 --> 00:09:01,910
.أبحث عن روضة حكومية لكن لا يوجد مقعد شاغر
116
00:09:03,200 --> 00:09:05,080
...مع ذلك فهذه روضتها
117
00:09:05,080 --> 00:09:07,330
لماذا لا تسحبين الأولاد من أكاديمية التقوية؟
118
00:09:07,700 --> 00:09:10,080
وهل سجلناهما أصلاً في أكاديمية للتقوية؟
119
00:09:11,910 --> 00:09:13,120
أبداً؟
120
00:09:15,080 --> 00:09:17,700
مهلاً، أليست هذه السترة التي اشتريتها العام الماضي؟
121
00:09:17,750 --> 00:09:18,620
...لماذا
122
00:09:19,080 --> 00:09:21,200
!سأبيع كل شيء على الإنترنت
123
00:09:21,790 --> 00:09:24,000
.بربك، هذا خطأ
124
00:09:24,250 --> 00:09:26,910
ألم تكن هذه هديتك عندما توظفت؟
125
00:09:26,910 --> 00:09:29,450
.سأوقع على صفقات جديدة بهذا القلم
126
00:09:29,450 --> 00:09:30,950
.لا يمكنك بيعه، إنه قلمي
127
00:09:30,950 --> 00:09:32,660
.قد أبيعك أيضاً من شدة الفقر
128
00:09:32,870 --> 00:09:34,120
في أي صف "مين جون"؟
129
00:09:35,370 --> 00:09:38,040
الصف الرابع؟ هل أنا محق؟
130
00:09:38,200 --> 00:09:40,200
!سينتقل إلى المرحلة المتوسطة العام القادم
131
00:09:40,410 --> 00:09:42,450
!وستدخل "مين سو" المرحلة الابتدائية
132
00:09:42,450 --> 00:09:44,410
!يا رباه! مُبارك لكِ
133
00:09:47,330 --> 00:09:48,410
.آسف
134
00:09:52,450 --> 00:09:54,410
.لا تقلقي
135
00:09:56,410 --> 00:09:57,750
.أعطتني الشركة مشروعاً جديداً
136
00:09:57,750 --> 00:09:58,700
!أي مشروع جديد؟
137
00:09:58,870 --> 00:10:01,540
..."هناك دولة في أمريكا الجنوبية تسمى "بوليدور
138
00:10:01,540 --> 00:10:03,410
ماذا؟ أي دور؟
139
00:10:03,410 --> 00:10:04,870
...بوليدور"، "بوليـ"
140
00:10:04,870 --> 00:10:07,200
.تلك الدولة المجاورة للبرازيل يا أمي
141
00:10:07,290 --> 00:10:08,950
!تعرفها
142
00:10:09,330 --> 00:10:12,330
...على أي حال، سأذهب إليها
143
00:10:12,330 --> 00:10:14,410
!لا تقل لي إنك ستذهب إلى هناك لتدريب الرماية
144
00:10:15,700 --> 00:10:17,830
!لا تنطق حتى حرف الراء في رماية
145
00:10:21,500 --> 00:10:22,830
سأحصل على حقوق
146
00:10:22,830 --> 00:10:24,000
.تطوير منجم ذهب
147
00:10:24,000 --> 00:10:27,250
،وكي تحصل على الحقوق
148
00:10:27,370 --> 00:10:30,330
عليك تدريب الرماية والفوز بميدالية ذهبية؟
149
00:10:30,330 --> 00:10:32,290
!أخبرني أنني مخطئة
150
00:10:32,870 --> 00:10:35,700
!بربك يا أماه! هذا سخيف
151
00:10:38,950 --> 00:10:40,450
!أجل، هذه حماقة
152
00:10:40,450 --> 00:10:42,580
!أجل، إنها مضحكة
153
00:10:43,500 --> 00:10:45,370
ماذا؟ إذاً، أهذا صحيح؟
154
00:10:46,620 --> 00:10:47,910
...أجل
155
00:10:47,910 --> 00:10:49,370
سأكون في كامل أناقتي
156
00:10:49,370 --> 00:10:51,620
،وأقدم العروض التقديمية
157
00:10:51,660 --> 00:10:53,950
.وأوقع العقد بهذا القلم
158
00:10:55,330 --> 00:10:57,540
!هذا جيد! جيد
159
00:10:57,950 --> 00:11:00,200
ظننت أنك
160
00:11:00,250 --> 00:11:02,410
!على قائمة إعادة الهيكلة
161
00:11:03,040 --> 00:11:06,380
تعرف نظام الشركات عندما يكلفونك بمهام مستحيلة
162
00:11:06,450 --> 00:11:07,870
،وإذا لم تستطع إنجازها
163
00:11:07,910 --> 00:11:09,790
،يطلبون منك إخلاء مكتبك
164
00:11:09,790 --> 00:11:12,160
!وفتح مطعم دجاج أو ما شابه
165
00:11:21,000 --> 00:11:22,450
أبي؟ -
نعم؟ -
166
00:11:22,450 --> 00:11:23,540
هل تبكي؟
167
00:11:23,540 --> 00:11:26,040
.كلا، أنا أضحك حتى البكاء
168
00:11:28,120 --> 00:11:29,450
...وخائف قليلاً
169
00:11:31,540 --> 00:11:33,290
...انتظر -
ما الأمر؟ -
170
00:11:34,620 --> 00:11:36,450
ما خطب أمكم؟
171
00:11:46,250 --> 00:11:50,450
!يا عزيزي! لنحلق عالياً معاً
172
00:11:54,500 --> 00:11:55,910
!انظر إلى هناك
173
00:11:58,080 --> 00:12:00,370
!أشعر وكأنني أستطيع الطيران
174
00:12:50,670 --> 00:12:51,590
مرحباً؟
175
00:16:04,540 --> 00:16:08,080
.لم أفزع، أنا بخير
176
00:16:53,830 --> 00:16:55,040
!مرحباً
177
00:17:12,330 --> 00:17:13,370
!اجتمعوا
178
00:17:14,540 --> 00:17:15,750
من أنت؟
179
00:17:16,450 --> 00:17:19,870
...أنا مُدرب كوري للرماية
180
00:17:19,870 --> 00:17:21,160
هل تعرف الرماية؟
181
00:17:21,580 --> 00:17:22,450
...الرماية
182
00:17:23,160 --> 00:17:24,830
!هنا، هنا
183
00:17:24,910 --> 00:17:26,080
!الرماية، سهام
184
00:17:27,410 --> 00:17:28,290
.الرماية
185
00:17:29,410 --> 00:17:32,200
!أجل، أجل، الرماية
186
00:17:32,200 --> 00:17:35,450
!أنا مدرب "بوليدور" للرماية بالسهام
187
00:17:35,450 --> 00:17:37,700
."يجب أن أذهب إلى "بوليدور
188
00:17:37,700 --> 00:17:40,000
!دعوني للقدوم إلى هنا! بوليدور
189
00:17:40,000 --> 00:17:40,790
."يا "سيكا
190
00:17:40,950 --> 00:17:42,330
هل قال هذا الرجل "بوليدور" للتو؟
191
00:17:43,290 --> 00:17:45,830
!"أجل، أجل، "بوليدور
192
00:17:45,830 --> 00:17:48,790
!"بوليدور"
193
00:17:48,790 --> 00:17:50,660
!مُدرب "بوليدور" للرماية
194
00:17:50,660 --> 00:17:52,290
!سهم، سهم
195
00:17:53,660 --> 00:17:55,750
لا بد أنه هنا لتدمير قريتنا
196
00:17:55,750 --> 00:17:58,540
.بأمر من زعيم البوليدور
197
00:17:58,830 --> 00:18:01,200
!"أحب "بوليدور
198
00:18:01,460 --> 00:18:03,170
!بوليدور! أجل
199
00:18:03,420 --> 00:18:04,710
!النصر! النصر
200
00:18:04,710 --> 00:18:06,250
!ا ل ن ص ر
201
00:18:06,250 --> 00:18:08,880
!بولا! بولا! بوليدور
202
00:18:09,580 --> 00:18:11,580
إن التهديد الذي يمثله أعداؤنا الآن
203
00:18:11,580 --> 00:18:13,620
.أكبر من أن يغض الطرف عنه
204
00:18:13,620 --> 00:18:16,160
،اقتلعوا لسانه ومزقوا أطرافه
205
00:18:16,200 --> 00:18:18,160
.وارموها في الحقول
206
00:18:18,160 --> 00:18:22,410
.اسلخوا رأسه وعلقوه على المذبح
207
00:18:24,370 --> 00:18:25,160
.أمرك يا زعيم
208
00:18:27,000 --> 00:18:28,750
أين؟ هناك؟ إلى "بوليدور"؟
209
00:18:28,750 --> 00:18:31,040
!شكراً لك! شكراً يا زعيم
210
00:18:31,410 --> 00:18:35,580
!أنا ماهر في الرماية، وأنت بارع في عملك
211
00:18:36,040 --> 00:18:37,370
.شكراً جزيلاً لك
212
00:18:37,370 --> 00:18:38,330
لماذا؟
213
00:18:40,160 --> 00:18:41,080
!يمكنني المشي
214
00:18:41,750 --> 00:18:43,410
!شكراً لك، أراك لاحقاً
215
00:18:44,000 --> 00:18:46,250
.لا بأس، لم أصب ساقيّ
216
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
!أنا بخير
217
00:18:47,330 --> 00:18:48,790
!يمكنني المشي بنفسي
218
00:18:50,620 --> 00:18:52,660
...أحتاج إلى إشارة
219
00:18:54,170 --> 00:18:55,090
!آسف
220
00:18:55,090 --> 00:18:56,170
!أنا آسف
221
00:18:58,920 --> 00:18:59,960
!عائلتي
222
00:18:59,960 --> 00:19:01,050
!زوجتي
223
00:19:01,540 --> 00:19:05,290
ابني الثاني، وابني الأول
!وابنتي الحبوبة، لطيفة جداً
224
00:19:05,500 --> 00:19:07,080
."مين سو"، "مين سو"
225
00:19:09,080 --> 00:19:10,040
."مين سو"
226
00:19:10,250 --> 00:19:11,660
."هذه "مين سو
227
00:19:16,500 --> 00:19:18,450
!ما الذي تفعلانه؟
228
00:19:18,910 --> 00:19:19,870
...أفزعتني
229
00:19:20,580 --> 00:19:23,290
!هل أنت غاضب؟ لنشاهد الصور معاً
230
00:19:23,300 --> 00:19:24,210
!ابنتي
231
00:19:37,200 --> 00:19:40,500
،باسم المحارب التاغوري واينو
232
00:19:40,500 --> 00:19:43,580
.أنا "سيكا"، سأعدم العدو الغازي
233
00:19:44,750 --> 00:19:46,450
.أزل رباط فمه
234
00:19:46,450 --> 00:19:48,040
."إيبا"
235
00:19:48,830 --> 00:19:51,290
،سواء أصبحت وحشاً أو ريحاً
236
00:19:51,290 --> 00:19:53,410
.لا تطأ أرضنا مرة أخرى أبداً
237
00:19:55,200 --> 00:19:56,330
...لا تقتلوني
238
00:19:56,500 --> 00:19:59,080
لماذا... لماذا تفعلون هذا بي؟
239
00:19:59,410 --> 00:20:00,580
...أرجوكم
240
00:20:01,160 --> 00:20:03,620
.لديه ثلاثة أطفال
241
00:20:04,040 --> 00:20:06,700
.إنه أبّ مثلي تماماً
242
00:20:06,750 --> 00:20:11,160
هل تعصي أمر الزعيم؟
243
00:20:16,200 --> 00:20:17,830
!قلت لك أن تتوقف! يا سبيكه
244
00:20:19,040 --> 00:20:20,200
...سبيكه مختل
245
00:20:20,870 --> 00:20:22,330
!يا وغد يا سبيكه
246
00:20:22,330 --> 00:20:23,620
سيكا"؟"
247
00:20:23,620 --> 00:20:25,290
!أجل، أنت سبيكه لعين
248
00:20:28,910 --> 00:20:29,700
سيكا"؟"
249
00:20:30,040 --> 00:20:31,000
!ماذا يا سبيكه
250
00:20:31,000 --> 00:20:32,450
!أجل، سمعتني
251
00:20:32,500 --> 00:20:35,790
كيف عرف هذا الرجل اسمك يا "سيكا"؟
252
00:20:36,040 --> 00:20:38,290
...إذا مُت هنا
253
00:20:39,830 --> 00:20:42,620
...ماذا سيحدث لعائلتي؟ أرجوكم
254
00:20:43,250 --> 00:20:44,120
!أبله
255
00:20:44,700 --> 00:20:46,830
!رأيت صورة عائلتي، يا أيها الأبله الشرير
256
00:20:48,450 --> 00:20:49,450
!إيبا"؟"
257
00:20:49,950 --> 00:20:51,500
...أرجوك! أيها السيد الأهبل الشرير
258
00:20:51,660 --> 00:20:54,250
.آسف لنعتي لك بالأهبل الشرير. أنا آسف
259
00:20:54,830 --> 00:20:55,910
من أنت؟
260
00:20:56,200 --> 00:20:58,580
ما مقدار ما تعرفه عنا؟
261
00:21:14,330 --> 00:21:15,330
!ذئب
262
00:21:15,870 --> 00:21:17,040
!ذئب
263
00:21:24,250 --> 00:21:25,120
ماذا، ماذا؟
264
00:21:25,620 --> 00:21:29,120
!كلا! أرجوك لا تقتلني
265
00:21:29,950 --> 00:21:31,040
!كلا
266
00:21:34,250 --> 00:21:35,620
...أبّ
267
00:21:35,620 --> 00:21:37,410
.يجب أن يعيش
268
00:21:38,580 --> 00:21:40,500
!غادر، ارحل
269
00:22:01,410 --> 00:22:02,540
ما كل هذا؟
270
00:22:17,370 --> 00:22:19,790
.عد إلى غابتك
271
00:22:25,410 --> 00:22:27,330
.عد إلى غابتك في الحال
272
00:22:28,200 --> 00:22:29,250
!أبي
273
00:22:30,060 --> 00:22:32,060
تاو"؟"
274
00:22:32,960 --> 00:22:33,900
!"تاو"
275
00:23:09,040 --> 00:23:12,910
،عسى أن تولد إنساناً في حياتك القادمة
276
00:23:13,830 --> 00:23:16,250
.ونجوب الغابة معاً
277
00:23:16,250 --> 00:23:18,080
.وداعاً يا أخي
278
00:23:52,790 --> 00:23:54,500
.شكراً
279
00:23:58,660 --> 00:24:02,080
.إنه عصارة القيقب
280
00:24:30,040 --> 00:24:31,200
.كُل أولاً
281
00:24:33,160 --> 00:24:34,830
.جيد، بلا سُم
282
00:24:43,660 --> 00:24:47,000
.أشكرك على إنقاذ ابني
283
00:24:47,200 --> 00:24:48,700
."اسمي "والبو
284
00:24:49,000 --> 00:24:49,540
."والبو"
285
00:24:49,540 --> 00:24:53,290
."يعني "البطن السمين
286
00:24:53,290 --> 00:24:54,700
."ذلك "سيكا
287
00:24:54,700 --> 00:24:56,290
!قلت لك أن تتوقف! يا سبيكه
288
00:24:57,500 --> 00:24:59,120
."وتعني "أنف شامخ
289
00:24:59,120 --> 00:25:00,040
."وهذا "إيبا
290
00:25:00,040 --> 00:25:01,000
!أهبل
291
00:25:01,330 --> 00:25:02,950
!"يبدو مقارباً لـ "أهبل
292
00:25:02,950 --> 00:25:04,870
."ويعني "سعفة حادة
293
00:25:04,950 --> 00:25:06,580
."أنا "جو جين بونغ
294
00:25:07,200 --> 00:25:08,450
.مُدرب رماية
295
00:25:09,540 --> 00:25:10,660
!الرماية رائعة
296
00:25:11,000 --> 00:25:12,290
هل أريك؟
297
00:25:12,450 --> 00:25:14,040
.يبدو الشدّ مختلفاً
298
00:25:15,910 --> 00:25:19,000
ماذا؟ هكذا؟
299
00:25:19,540 --> 00:25:21,000
أطلق هكذا؟
300
00:25:31,080 --> 00:25:32,370
ما ذلك؟
301
00:25:32,750 --> 00:25:33,910
ما الأمر؟
302
00:25:36,580 --> 00:25:37,750
ماذا يجري؟
303
00:25:42,290 --> 00:25:43,500
ماذا يحدث؟
304
00:25:43,700 --> 00:25:44,790
هل من مشكلة؟
305
00:25:45,790 --> 00:25:47,620
ماذا يجري؟
306
00:25:49,890 --> 00:25:51,890
مرحباً؟
307
00:25:53,440 --> 00:25:55,200
هل تحدث بالكورية؟
308
00:25:59,410 --> 00:26:00,660
.انتظروا لحظة
309
00:26:02,620 --> 00:26:05,120
هل تحدثت بالكورية للتو؟
310
00:26:07,660 --> 00:26:08,580
...أجل
311
00:26:12,080 --> 00:26:13,290
...هل أنت
312
00:26:14,500 --> 00:26:16,830
جو شيجي بونغشي؟
313
00:26:18,950 --> 00:26:20,120
!"جو جين بونغ"
314
00:26:20,500 --> 00:26:21,910
إنه هو؟ -
!أجل -
315
00:26:22,290 --> 00:26:23,500
!أنت المُدرب؟
316
00:26:28,750 --> 00:26:30,080
!نجوت
317
00:26:32,250 --> 00:26:34,080
!"إنه المدرب "جو جين بونغ
318
00:26:34,450 --> 00:26:35,540
.مساء الخير
319
00:26:35,540 --> 00:26:36,750
،"أنا سكرتيرة الوزير "هوليو
320
00:26:36,750 --> 00:26:37,620
.جئت لمرافقتك
321
00:26:40,750 --> 00:26:43,250
!تظاهر بأنه صديق
322
00:26:43,290 --> 00:26:45,080
!كلا، كلا، كلا
323
00:26:47,120 --> 00:26:50,290
هل جلبت أعداءنا إلينا؟
324
00:26:50,790 --> 00:26:53,040
!لا تطلقوا! لا تطلقوا
325
00:26:53,910 --> 00:26:56,830
!هؤلاء السكان الأصليون أنقذوا حياتي
326
00:26:56,910 --> 00:26:59,000
،حاولوا قتلي في خضم ذلك
327
00:26:59,000 --> 00:27:01,080
.لكنهم في النهاية أنقذوني مرة أخرى
328
00:27:01,080 --> 00:27:02,910
!أناس طيبون! لا تطلقوا
329
00:27:04,540 --> 00:27:06,790
،أنقذه السكان الأصليون
330
00:27:07,250 --> 00:27:08,750
،ثم حاولوا قتله
331
00:27:08,750 --> 00:27:10,540
.ثم أنقذوه مرة أخرى
332
00:27:11,330 --> 00:27:14,450
!جاءوا لإنقاذي! اهدأوا ولا تطلقوا النار
333
00:27:15,700 --> 00:27:17,080
نحن
334
00:27:18,660 --> 00:27:20,950
أتينا
335
00:27:23,620 --> 00:27:25,950
!للعثور عليه فقط
336
00:27:37,290 --> 00:27:39,790
.أتحدث بلغتهم قليلاً
337
00:27:40,790 --> 00:27:45,370
!خذ أعداءنا بعيداً الآن
338
00:27:45,370 --> 00:27:48,790
!ولا تعد إلى هنا أبداً
339
00:27:50,870 --> 00:27:52,120
ماذا قال؟
340
00:27:52,620 --> 00:27:54,910
.انقلع إن كنت لا تريد الموت
341
00:27:55,370 --> 00:27:56,500
أنا؟
342
00:27:56,870 --> 00:27:57,830
.أجل
343
00:28:01,000 --> 00:28:03,750
.أظن أن هناك سوء فهم
344
00:28:03,870 --> 00:28:04,910
!نحن أصدقاء
345
00:28:05,000 --> 00:28:06,910
!أناس طيبون، أناس طيبون! أصدقاء
346
00:28:09,290 --> 00:28:13,290
.يقول شكراً لكم ووداعاً
347
00:28:14,250 --> 00:28:15,830
.يجب أن نغادر بسرعة أيها المُدرب
348
00:28:17,410 --> 00:28:19,120
كيف بقيتَ على قيد الحياة؟
349
00:28:19,120 --> 00:28:20,580
.هذا مذهل
350
00:28:22,580 --> 00:28:24,290
!يا رفاق
351
00:28:24,290 --> 00:28:27,080
وأخيراً وصلت إلى
352
00:28:27,120 --> 00:28:31,660
."مكتب وزير الرياضة في "بوليدور
353
00:28:31,750 --> 00:28:35,330
.لا يمكن لأي أحد الدخول هنا
354
00:28:36,080 --> 00:28:37,660
."دعوني أعرفكم بالسيد "جو جين بونغ
355
00:28:37,660 --> 00:28:38,450
مررت بوقت عصيب
356
00:28:38,500 --> 00:28:39,790
،لأنه لم يكن أحد يفهم الإنجليزية
357
00:28:39,790 --> 00:28:42,750
لكنني سعيد لأنني التقيت بمترجم محلي
358
00:28:42,750 --> 00:28:44,830
.يتحدث الكورية
359
00:28:46,700 --> 00:28:48,370
ماذا تقصد؟
360
00:28:48,450 --> 00:28:51,250
.أنا كوري أباً عن جد
361
00:28:52,540 --> 00:28:54,950
،جدي كوري
362
00:28:54,950 --> 00:28:57,200
.جدتي بوليدورية
363
00:28:58,330 --> 00:29:01,200
رأى النجوم عندما جاء إلى هنا
364
00:29:01,200 --> 00:29:03,330
.لحضور مهرجان السامبا
365
00:29:03,450 --> 00:29:06,700
هل كانت كالملاك في عينيه في المهرجان؟
366
00:29:06,700 --> 00:29:10,580
.كلا، لُكم في عينيه حرفياً
367
00:29:10,700 --> 00:29:12,370
وضع يده على صدر فتاة
368
00:29:12,410 --> 00:29:13,750
،بالخطأ أثناء الرقص
369
00:29:13,750 --> 00:29:16,700
.وتعرض للكمات ظناً منهم أنه منحرف
370
00:29:17,040 --> 00:29:20,330
،ذهب إلى المخفر لتوضيح موقفه
371
00:29:20,330 --> 00:29:23,040
.والتقى بجدتي هناك
372
00:29:23,870 --> 00:29:26,080
!كانت جدتك شرطية
373
00:29:26,080 --> 00:29:28,330
!كلا كلا، لماذا تسيئ الفهم دائماً؟
374
00:29:28,330 --> 00:29:30,000
!أنت تحبطني
375
00:29:30,000 --> 00:29:31,620
لم تكن شرطية؟ -
!بالطبع لا -
376
00:29:32,700 --> 00:29:35,120
من قد تكون؟ -
ما أنا؟ -
377
00:29:35,120 --> 00:29:35,870
.مترجم شفهي
378
00:29:35,870 --> 00:29:38,500
.أجل، مترجم
379
00:29:38,500 --> 00:29:40,660
.هذا أشبه بالعمل العائلي
380
00:29:41,750 --> 00:29:43,950
،أنا مترجمك لهذه الرحلة
381
00:29:43,950 --> 00:29:46,700
." جان فريكسون بانجيرا"
382
00:29:47,330 --> 00:29:50,540
."بالكورية، خاطبني بـ "بانغ شيك
383
00:29:50,540 --> 00:29:52,120
."سيد "بانغ شيك -
.أجل -
384
00:29:52,870 --> 00:29:55,700
،تبدو أكبر مني بكثير
385
00:29:55,750 --> 00:29:58,700
.لا تتردد بالحديث معي بلا رسميات
386
00:29:59,290 --> 00:30:00,290
حقاً؟
387
00:30:00,290 --> 00:30:01,700
!بالطبع
388
00:30:01,790 --> 00:30:05,330
متى تعلمت اللغة المحلية؟
389
00:30:05,910 --> 00:30:07,290
لغة قبيلة التاغوري؟
390
00:30:07,290 --> 00:30:08,500
تاغوري"؟"
391
00:30:08,660 --> 00:30:11,000
عاشوا بالقرب من نهر أورينوكو
392
00:30:11,040 --> 00:30:12,830
،على الحدود البوليدورية
393
00:30:12,830 --> 00:30:15,700
.اُكتشف منجم ذهب ضخم هناك
394
00:30:15,700 --> 00:30:17,120
منجم ذهب؟
395
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
.ذهب
396
00:30:18,370 --> 00:30:20,000
،عندما بدأ التنقيب
397
00:30:20,000 --> 00:30:23,540
،فكرت في تعلم لغتهم لأتمكن من المشاركة في ذلك
398
00:30:23,700 --> 00:30:27,290
،لكن دخل السكان الأصليون في حرب مع الحكومة
399
00:30:28,000 --> 00:30:29,500
!ولم يرغبوا حتى في التفاوض
400
00:30:29,500 --> 00:30:30,790
!أيها المُدرب
401
00:30:33,870 --> 00:30:35,580
كيف حالك؟
402
00:30:37,950 --> 00:30:38,700
...يؤلم
403
00:30:39,080 --> 00:30:41,370
يا إلهي، سمعت أنك أُسرت
404
00:30:41,410 --> 00:30:43,160
.على يد التاغوري القاسي
405
00:30:43,580 --> 00:30:45,080
.لا بد أنك عانيت الأمرّين
406
00:30:45,080 --> 00:30:46,700
لم تصب بأذى، أليس كذلك؟
407
00:30:50,200 --> 00:30:51,620
.سعدت بلقائك
408
00:30:52,910 --> 00:30:54,120
.سعادةً غامرة
409
00:30:57,950 --> 00:31:00,620
.حسناً، لنتعرف على لاعبينا الرياضيين
410
00:31:07,660 --> 00:31:09,290
.آسف
411
00:31:11,040 --> 00:31:13,040
ما رأيك في مهاراتهم؟
412
00:31:13,950 --> 00:31:15,620
...حسناً
413
00:31:16,370 --> 00:31:18,500
،ليسوا سيئين كلياً
414
00:31:18,500 --> 00:31:22,370
لكن لا يمكنني الجزم بأنهم
415
00:31:22,370 --> 00:31:25,450
.ليسوا كذلك أيضاً
416
00:31:27,580 --> 00:31:28,950
.يقول أسوأ منهم لن تجد
417
00:31:30,750 --> 00:31:33,370
،بوليدور" دولة جميلة وتاريخية"
418
00:31:33,410 --> 00:31:36,160
.لكنها غير معروفة عالمياً
419
00:31:36,160 --> 00:31:39,250
.يحتاج شعبنا إلى رسالة أمل
420
00:31:39,700 --> 00:31:42,000
.والرياضة مناسبة لإيصال هذه الرسالة
421
00:31:42,000 --> 00:31:43,330
بطولة العالم للرماية
422
00:31:43,370 --> 00:31:44,450
.في كوريا في شهر أكتوبر القادم
423
00:31:44,620 --> 00:31:47,330
هل تعتقد أن رياضيينا يمكنهم الفوز بميداليات؟
424
00:31:47,330 --> 00:31:50,330
هل تسأل بجدية ما إذا كان
425
00:31:50,330 --> 00:31:54,830
بإمكانهم الفوز بميداليات في غضون خمسة أشهر؟
426
00:31:56,080 --> 00:31:57,660
،نعلم أنه أمر صعب
427
00:31:57,660 --> 00:32:00,120
.ولهذا السبب أحضرناك إلى هنا
428
00:32:00,790 --> 00:32:02,870
!أرجوك حقق لنا أمل الفوز بالميداليات
429
00:32:04,410 --> 00:32:06,250
،بطولة العالم للرماية ليست بطولة للأطفال
430
00:32:06,250 --> 00:32:08,120
.إنهم لا يوزعون الميداليات مجاناً
431
00:32:09,160 --> 00:32:12,040
...لن يهبط علينا محارب سهام من السماء بين ليلة وضحاها
432
00:32:19,250 --> 00:32:21,000
ما الأمر؟
433
00:32:24,290 --> 00:32:25,580
!هذا هراء
434
00:32:25,580 --> 00:32:28,830
أنت في تحالف معهم؟
435
00:32:29,080 --> 00:32:31,120
.هذا صحيح، أنا معهم
436
00:32:31,120 --> 00:32:32,160
ماذا؟
437
00:32:32,330 --> 00:32:33,540
.ترّجم
438
00:32:34,830 --> 00:32:37,950
.قال إنه متحالف معهم
439
00:32:38,040 --> 00:32:40,330
.لكن لا دخل لي به
440
00:32:40,500 --> 00:32:42,160
.لذا يجب أن تموت
441
00:32:43,370 --> 00:32:44,540
،قد أكون متحالفاً معهم
442
00:32:44,540 --> 00:32:46,370
،لكن عندما تفوزوا بميداليات في كوريا
443
00:32:46,370 --> 00:32:48,450
.لن يغزو أرضكم بعد الآن
444
00:32:49,500 --> 00:32:50,660
.انظروا
445
00:32:51,250 --> 00:32:53,750
هذه اتفاقية لتخصيص هذه الأرض
446
00:32:53,750 --> 00:32:55,450
.كمنطقة محمية خاصة
447
00:33:00,370 --> 00:33:01,620
[ اتفاقية دعم ]
448
00:33:02,620 --> 00:33:03,750
.أيها الوغد المجنون
449
00:33:07,250 --> 00:33:08,450
!كفاك هراءً
450
00:33:08,450 --> 00:33:10,870
القوس الحقيقي يُشدّ للنجاة
451
00:33:10,870 --> 00:33:12,830
،في موقف حياة أو موت
452
00:33:12,830 --> 00:33:16,250
.ويُطلق فقط بروح مُحارب
453
00:33:16,250 --> 00:33:17,370
.هذا صحيح
454
00:33:18,160 --> 00:33:21,200
!أنا هنا أيضاً أقاتل هنا من أجل حياتي، يا سبيكه
455
00:33:21,330 --> 00:33:22,700
!ارمِ! صوب علي
456
00:33:22,750 --> 00:33:24,450
!ارمِ إن استطعت يا سبيكه
457
00:33:29,330 --> 00:33:33,330
هل تعتقد أنني لا أستطيع؟
458
00:33:34,950 --> 00:33:35,950
...كلا
459
00:33:36,580 --> 00:33:39,620
!اهرب يا مُدرب! كلا
460
00:34:01,160 --> 00:34:03,450
."اذهب إلى كوريا يا "سيكا
461
00:34:03,910 --> 00:34:05,000
...لكن
462
00:34:06,700 --> 00:34:07,660
..."يا "جا ري
463
00:34:07,660 --> 00:34:11,450
.اذهب وأظهر روح شعبنا للكثير من الناس
464
00:34:11,450 --> 00:34:15,290
...واحمِ قبيلتنا
465
00:34:42,830 --> 00:34:44,910
...كاد أن يصيبني
466
00:34:44,910 --> 00:34:47,080
!أيها المدرب! كان سيرميك
467
00:34:47,080 --> 00:34:49,120
!فعلتها على نفسك
468
00:34:50,750 --> 00:34:51,700
...هذا مُهين
469
00:34:51,700 --> 00:34:52,700
...لماذا
470
00:34:53,000 --> 00:34:53,830
تبولت كثيراً؟
471
00:34:53,830 --> 00:34:55,120
...أكثرت من شرب الماء
472
00:34:58,910 --> 00:35:00,290
.أخبره أنه سيتفاجأ
473
00:35:00,450 --> 00:35:02,000
.حسناً، جميعكم
474
00:35:02,000 --> 00:35:04,040
،سنطلق السهام الآن
475
00:35:05,830 --> 00:35:06,830
مثلما رميتم
476
00:35:06,830 --> 00:35:08,290
!ذلك التمساح الضخم
477
00:35:08,580 --> 00:35:11,370
.كنتُ أنتظر هذه اللحظة
478
00:35:11,370 --> 00:35:12,790
.عدوّي اللدود
479
00:35:14,870 --> 00:35:16,620
!لا ترمِ! لا ترمِ
480
00:35:19,120 --> 00:35:20,370
!فتى سيئ! أطلق هناك
481
00:35:24,620 --> 00:35:25,620
!كلا
482
00:35:26,620 --> 00:35:27,500
!كلا
483
00:35:28,500 --> 00:35:29,580
!ذلك الاتجاه
484
00:35:31,250 --> 00:35:32,200
!ذلك الاتجاه
485
00:35:33,250 --> 00:35:34,700
!ذلك الاتجاه
486
00:35:37,370 --> 00:35:38,540
...ذلك الاتجاه
487
00:35:41,830 --> 00:35:43,080
...سوف يرمون
488
00:36:53,660 --> 00:36:55,480
[ سوول ]
489
00:37:06,370 --> 00:37:08,200
!الرئيس قادم
490
00:37:10,290 --> 00:37:11,580
...الرئيس
491
00:37:16,620 --> 00:37:19,700
!"عاد "بانغ شيك
492
00:37:19,870 --> 00:37:21,750
ما رأيكم؟ أليس المكان رائعاً هنا؟
493
00:37:21,830 --> 00:37:28,250
.العديد من المنازل الحجرية الضخمة والأشياء الحديدية المتحركة
494
00:37:29,540 --> 00:37:32,160
.الجدول مليء بالأسماك
495
00:37:34,500 --> 00:37:37,250
...ضع هذه هكذا، ثم هكذا
496
00:37:41,750 --> 00:37:43,450
!مرحباً يا رفاق
497
00:37:44,540 --> 00:37:47,660
!أين أنا؟ "سوول" عاصمة كوريا الجنوبية
498
00:37:47,910 --> 00:37:49,910
!تشيونغي تشون
499
00:37:51,290 --> 00:37:52,910
،الآن وقد وصل "بانغ شيك" إلى موطنه
500
00:37:52,910 --> 00:37:54,120
...لنبقَ على تواصل
501
00:37:54,120 --> 00:37:56,200
.تلقيت المكالمات بهذه السرعة
502
00:37:57,080 --> 00:37:59,040
!"صديقي العزيز "جو مان
503
00:37:59,040 --> 00:38:02,540
.لنحتس السوجو ونتناول اللحم المشوي
504
00:38:02,540 --> 00:38:04,620
!موافق! أراك لاحقاً
505
00:38:15,950 --> 00:38:17,160
يا رفاق؟
506
00:38:21,160 --> 00:38:22,790
.أحسنت عملاً
507
00:38:22,790 --> 00:38:24,450
!"أحسنت أيها المدير "جو
508
00:38:25,290 --> 00:38:26,120
.لا داع يا سيدي
509
00:38:26,120 --> 00:38:27,080
،"اسمع يا أيها المدير "تشوي
510
00:38:27,080 --> 00:38:28,200
،عند إتمام هذه الصفقة
511
00:38:28,200 --> 00:38:29,830
.قم بترقيته إلى رئيس قسم
512
00:38:29,830 --> 00:38:31,950
.سأبلغ قسم الموارد البشرية
513
00:38:34,080 --> 00:38:37,160
!لديّ توقعات كبيرة
514
00:38:37,330 --> 00:38:38,750
!شكراً أيها المدير
515
00:38:39,120 --> 00:38:41,870
!سأبذل قصارى جهدي حتى لا يخيب أملك
516
00:38:41,870 --> 00:38:44,700
.لا أهتم بقصارى جهدك، بل أريد ثمرته
517
00:38:44,870 --> 00:38:46,790
الميدالية هي ما يهم، أليس كذلك؟
518
00:38:46,790 --> 00:38:47,370
.بالطبع
519
00:38:47,370 --> 00:38:49,950
!فز بالذهبية إن أمكن
520
00:38:49,950 --> 00:38:51,000
!الذهبية
521
00:38:53,160 --> 00:38:55,830
...الميدالية الذهبية ليست مصنوعة من الذهب الخالص
522
00:38:56,040 --> 00:38:58,580
...يستخدم الأولمبياد سبيكة
523
00:39:04,160 --> 00:39:07,370
!"الشراهة، التقيؤ، عسر الهضم" -
.المعذرة -
524
00:39:07,910 --> 00:39:09,410
!قل وداعاً لمشاكل المعدة
525
00:39:09,450 --> 00:39:10,540
.المعذرة
526
00:39:11,540 --> 00:39:12,700
مرحباً؟
527
00:39:13,040 --> 00:39:16,290
."هذا أنا المدير "جو جين بونغ
528
00:39:21,040 --> 00:39:22,080
!ماذا؟
529
00:39:23,370 --> 00:39:24,700
.ألق نظرة على هذا
530
00:39:27,370 --> 00:39:28,540
أُغمي على نزلاء الفندق
531
00:39:28,540 --> 00:39:30,330
.عند رؤيتهم يتسلقون من الخارج
532
00:39:30,410 --> 00:39:34,040
...يا "جين بونغ"، كنت أحاول فقط العثور على غرفتنا
533
00:39:34,290 --> 00:39:35,830
،انظر إلى هذا يا سيدي
534
00:39:36,370 --> 00:39:38,000
كيف يمكن أن يصطادوا السمك في "تشيونغي تشون"؟
535
00:39:40,620 --> 00:39:43,580
ما الخطأ في صيد الأسماك من الماء؟
536
00:39:46,370 --> 00:39:48,000
،يوجد الكثير
537
00:39:48,000 --> 00:39:50,080
،رمى سهاماً على السيارات في التقاطع
538
00:39:50,080 --> 00:39:52,290
.مما تسبب في تصادم سبع سيارات
539
00:39:53,160 --> 00:39:55,160
!كنت أحاول إنقاذ طفلة من خطر محدق
540
00:39:55,370 --> 00:39:56,410
كل ذلك بسبب
541
00:39:56,450 --> 00:39:57,910
...اختلافات ثقافية طفيفة
542
00:39:57,910 --> 00:40:00,410
.سأوجههم من الآن وصاعداً
543
00:40:00,410 --> 00:40:02,870
!أعطهم فرصة من فضلك
544
00:40:03,370 --> 00:40:04,750
لماذا تُحني رأسك
545
00:40:04,750 --> 00:40:06,660
!دون أن تستمع إلى قصتنا؟
546
00:40:13,660 --> 00:40:15,500
سيدتي، ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟
547
00:40:15,620 --> 00:40:18,040
!ماذا تقصد؟ أنا لستُ سيدة
548
00:40:18,160 --> 00:40:20,160
...أيها المدرب! ماذا حدث
549
00:40:20,750 --> 00:40:23,870
!هل تسببتم في هذه الفوضى أثناء غيابي؟
550
00:40:24,000 --> 00:40:26,290
!هل تريدون أن أضربكم؟
551
00:40:26,290 --> 00:40:27,700
!"بانغ شيك" -
نعم؟ -
552
00:40:27,700 --> 00:40:28,580
.آسف
553
00:40:28,580 --> 00:40:29,750
.أعطني جوازاتهم
554
00:40:29,750 --> 00:40:30,950
...الجوازات
555
00:40:30,950 --> 00:40:31,660
.هذه
556
00:40:31,660 --> 00:40:32,410
.أجلسهم
557
00:40:32,410 --> 00:40:33,290
!اجلسوا
558
00:40:33,290 --> 00:40:34,500
!اجلس هناك
559
00:40:34,500 --> 00:40:37,000
.على أي حال، سنصادر هذه الأسلحة غير القانونية
560
00:40:37,910 --> 00:40:39,700
.سوف يصادرون أقواسكم
561
00:40:39,700 --> 00:40:41,620
!كلا! لا يمكنكم أخذها منا
562
00:40:50,540 --> 00:40:52,790
!لا يمكنكم فعل هذا هنا
563
00:40:55,040 --> 00:40:58,410
.لا بأس، يمكن أن تحدث أشياء كهذه
564
00:40:58,950 --> 00:41:00,200
.هذا صحيح
565
00:41:00,200 --> 00:41:02,830
.هذا بسبب الاختلافات الثقافية
566
00:41:02,830 --> 00:41:04,410
لهذا السبب تحديداً
567
00:41:04,410 --> 00:41:06,700
دفعنا لك أموالاً طائلة، أليس كذلك؟
568
00:41:07,290 --> 00:41:08,540
.آسف
569
00:41:08,540 --> 00:41:12,250
...كلا، ليس خطأك على الإطلاق
570
00:41:12,370 --> 00:41:14,540
لم تشرب سوى خمس زجاجات من السوجو
571
00:41:14,540 --> 00:41:16,660
.واللحم المشوي مع أصدقائك القدامى
572
00:41:16,660 --> 00:41:17,910
.سبع زجاجات
573
00:41:18,620 --> 00:41:19,500
...سبع
574
00:41:19,500 --> 00:41:20,700
،بالمناسبة
575
00:41:20,750 --> 00:41:24,370
هل يمكنهم البقاء في منزل صديقك لبضعة أيام؟
576
00:41:25,540 --> 00:41:28,200
لماذا لا تتحدث مع الشركة حول هذا الموضوع؟
577
00:41:28,200 --> 00:41:30,200
لماذا لم أفكر في هذا؟
578
00:41:30,200 --> 00:41:31,540
!صحيح
579
00:41:31,950 --> 00:41:34,950
ستسعد الشركة إذا أخبرتهم
580
00:41:35,000 --> 00:41:36,870
أننا خسرنا 20 ألف دولار
581
00:41:36,870 --> 00:41:40,330
للإقامة والنفقات، أليس كذلك؟
582
00:41:41,910 --> 00:41:45,410
لماذا ستسعدهم خسارة 20 ألف دولار؟
583
00:41:45,450 --> 00:41:46,540
ماذا؟
584
00:41:49,870 --> 00:41:52,500
تترجم بذمة وضمير، صحيح؟
585
00:41:52,500 --> 00:41:54,160
!بالطبع، لا تقلق
586
00:41:54,160 --> 00:41:55,120
!ترجمتي مثالية
587
00:41:55,120 --> 00:41:56,040
صحيح؟
588
00:41:56,040 --> 00:41:57,330
علامة إعجاب لـ "بانغ شيك"؟
589
00:41:58,870 --> 00:42:01,370
...لا يمكنني الوثوق به، لا يمكنني
590
00:42:01,500 --> 00:42:05,250
!كيف يفترض بي أن أعيش خمسة أشهر معهم؟
591
00:42:05,250 --> 00:42:07,000
!أيها المدرب
592
00:42:08,080 --> 00:42:09,830
ألا يمكننا الذهاب إلى منزلك؟
593
00:42:10,910 --> 00:42:12,540
منزلي؟ -
.أجل -
594
00:42:13,330 --> 00:42:14,950
أليس لديك منزل؟
595
00:42:15,870 --> 00:42:17,080
هل يناسبك؟
596
00:42:18,330 --> 00:42:19,700
ما أجمل العودة إلى المنزل؟
597
00:42:31,250 --> 00:42:33,790
من القادم الذي يجعله خائفاً جداً؟
598
00:42:33,790 --> 00:42:34,910
...سترون
599
00:42:35,160 --> 00:42:39,910
.سيأتي كائن يخشاه كل رجُل كوري
600
00:42:40,620 --> 00:42:42,870
أهو من الكائنات الغزاة؟
601
00:42:43,290 --> 00:42:45,080
.أشبه بزعيم قبيلة
602
00:42:45,080 --> 00:42:47,120
.شخص ذو قوة مرعبة
603
00:42:49,830 --> 00:42:51,870
أفزعتني! ما الأمر؟
604
00:42:52,040 --> 00:42:53,330
،لا يمكنني الجلوس مكتوف اليدين
605
00:42:53,870 --> 00:42:54,910
!انهضوا، يجب أن نفعل شيئاً
606
00:42:54,910 --> 00:42:56,370
!انهضوا
607
00:42:59,620 --> 00:43:00,950
،عندما تأتي زوجتي
608
00:43:01,000 --> 00:43:03,620
.تصرفوا بكل لطف وأدب
609
00:43:03,750 --> 00:43:06,290
.ابتسموا، ابتسموا ابتسامة مشرقة كمولود حديث
610
00:43:06,950 --> 00:43:09,200
.يريد منكم أن تبتسموا
611
00:43:12,580 --> 00:43:14,040
ماذا؟ ماذا قال؟
612
00:43:14,290 --> 00:43:16,500
!قال إن المحاربين لا يبتسمون
613
00:43:18,790 --> 00:43:20,870
!سوف يموتون في ساحة هذه المعركة
614
00:43:20,950 --> 00:43:22,790
!ستموتون! ستموتون
615
00:43:25,790 --> 00:43:27,870
.سأحضر طبقك المفضل
616
00:43:30,250 --> 00:43:31,290
ماذا؟ ما الأمر؟
617
00:43:32,200 --> 00:43:33,120
...حان الوقت
618
00:43:33,120 --> 00:43:34,080
ماذا يجب أن نفعل؟
619
00:43:35,160 --> 00:43:36,620
ما الذي يجب أن أفعله؟
620
00:43:38,410 --> 00:43:40,040
.لنرحب بها
621
00:43:40,160 --> 00:43:42,700
.هيا، رحبوا بها بابتسامة عريضة
622
00:43:45,870 --> 00:43:48,160
.حسناً، حاولوا الابتسام، ابتسموا ابتسامة مشرقة
623
00:43:53,080 --> 00:43:54,830
.من الأفضل ألا تبتسم
624
00:43:55,370 --> 00:43:57,080
.حلوتي جائعة
625
00:44:03,250 --> 00:44:05,120
!يا عزيزي! عُدت باكراً
626
00:44:05,120 --> 00:44:06,250
!أبي
627
00:44:07,080 --> 00:44:08,450
،زينت حاجبيّ اليوم
628
00:44:08,500 --> 00:44:09,580
أليس رائعاً؟
629
00:44:09,580 --> 00:44:10,330
.جميل جداً
630
00:44:10,330 --> 00:44:11,910
...سنتناول الدجاج
631
00:44:15,660 --> 00:44:17,750
!يا سيدة "جو"! اهدئي رجاءً
632
00:44:21,910 --> 00:44:23,370
هل مات؟
633
00:44:24,250 --> 00:44:26,330
!من... من أنتم؟
634
00:44:27,500 --> 00:44:30,750
ألم تكن شقتنا الصغيرة ضيقة أساساً؟
635
00:44:31,450 --> 00:44:32,950
.قلت إنك لن تمتهن التدريب
636
00:44:33,410 --> 00:44:34,700
.أجل، لستُ مدرباً
637
00:44:34,700 --> 00:44:35,370
لست كذلك؟
638
00:44:35,370 --> 00:44:36,700
.أنا مدير الإشراف
639
00:44:37,330 --> 00:44:39,290
.إنهم مُنتخب البوليدوري للرماية
640
00:44:39,290 --> 00:44:41,120
.أنا؟ مدير منتخب بوليدور للرماية
641
00:44:41,120 --> 00:44:43,540
.أنتِ؟ زوجة مدير منتخب بوليدور للرماية
642
00:44:43,540 --> 00:44:45,520
.أطفالنا؟ هم أبناء زوجة مدير منتخب بوليدور للرماية
643
00:44:46,450 --> 00:44:47,700
نحن جميعاً ماذا؟
644
00:44:47,950 --> 00:44:49,120
.اصمت
645
00:44:49,250 --> 00:44:50,870
هل تعتقد أنك في الأمازون؟
646
00:44:50,870 --> 00:44:52,750
!هل أقواسهم مثل أقواسنا؟
647
00:44:52,750 --> 00:44:56,540
!خلال خمسة أشهر؟ بالكاد سيتقنون كيفية شد السهم
648
00:44:57,080 --> 00:45:00,500
...لنبتعد عن الأفكار السلبية
649
00:45:00,500 --> 00:45:01,950
...هذا ليس في صالح -
!يكفي -
650
00:45:02,540 --> 00:45:03,870
!لا أستطيع العيش معهم
651
00:45:03,870 --> 00:45:05,910
...أنا خائفة جداً
652
00:45:06,120 --> 00:45:08,700
.خائفة؟ إنهم رجال طيبون
653
00:45:09,080 --> 00:45:10,870
...لقبهم هو
654
00:45:13,450 --> 00:45:14,870
."توفو الأمازون"
655
00:45:14,870 --> 00:45:16,620
.خفيف وطري
656
00:45:16,910 --> 00:45:17,750
طري؟
657
00:45:17,750 --> 00:45:18,620
.مثل التوفو الطريّ
658
00:45:18,620 --> 00:45:21,540
!أمي! تعالي إلى هنا بسرعة
659
00:45:25,540 --> 00:45:27,000
..."توفو الأمازون"
660
00:45:27,000 --> 00:45:28,910
ماذا تفعل بهذا الدجاج النيء؟
661
00:45:32,500 --> 00:45:33,870
...ترّجم
662
00:45:33,870 --> 00:45:35,290
!بانغ شيك"، أين أنت؟"
663
00:45:36,330 --> 00:45:36,950
...عزيزتي
664
00:45:36,950 --> 00:45:38,330
!لا تقترب
665
00:45:43,370 --> 00:45:44,660
!هذه وليمة
666
00:45:44,660 --> 00:45:45,870
.يبدو شهياً
667
00:45:48,120 --> 00:45:50,870
.الأكل باليدين ليست الطريقة الكورية
668
00:45:50,870 --> 00:45:53,540
.يقول إن الكوريين لا يأكلون بأيديهم
669
00:45:55,830 --> 00:45:57,410
.نحن محاربو التاغوري
670
00:45:57,410 --> 00:45:59,410
.نأكل بطريقتنا
671
00:46:02,910 --> 00:46:04,330
!لا ترمِ! لا! لا
672
00:46:05,500 --> 00:46:09,410
."في كوريا لا تصطاد الكيمتشي يا "والبو
673
00:46:09,410 --> 00:46:12,790
أريدك أن تأكل هكذا، حسناً؟
674
00:46:12,790 --> 00:46:14,290
.يجب على المرء أن يأكل الطعام بيديه
675
00:46:14,290 --> 00:46:17,330
وعندما تلتقي طاقة الطعام
676
00:46:17,330 --> 00:46:20,830
،الحاملة لروح الطبيعة
677
00:46:20,830 --> 00:46:24,660
...حينها، تتناغم مع إرادة السماء
678
00:46:24,830 --> 00:46:27,000
.يا لك من ثرثار! لا أحد يجبرك على الطعام
679
00:46:32,790 --> 00:46:34,540
.كان عليك الأكل من البداية
680
00:46:34,910 --> 00:46:37,200
!"شكراً على الطعام يا سيدة "جو
681
00:46:41,540 --> 00:46:42,870
.يأكل جيداً
682
00:46:46,410 --> 00:46:47,950
ما مشكلتهم؟
683
00:46:48,620 --> 00:46:50,870
.أعتقد أنها المرة الأولى التي يتناولون فيها طعاماً متبلاً
684
00:46:50,870 --> 00:46:52,040
.مذاقه رائع بالنسبة لي
685
00:46:52,040 --> 00:46:54,330
.تذوقوا هذا، مذاقه لذيذ
686
00:46:54,830 --> 00:46:56,950
!انظروا، لحم
687
00:46:57,580 --> 00:47:00,790
هذا لحم بطن الخنزير، كيف مذاقه؟
688
00:47:04,080 --> 00:47:05,580
ما الأمر الآن؟
689
00:47:05,870 --> 00:47:06,660
ماذا؟
690
00:47:09,540 --> 00:47:11,080
.يقول إن طعمه يشبه طعم اللحم الميت
691
00:47:11,870 --> 00:47:13,250
.بالطبع لحم ميت، ما هذا الهراء
692
00:47:13,250 --> 00:47:14,250
.صحيح
693
00:47:25,370 --> 00:47:28,160
...يقول إن الخنزير لم يكن سعيداً
694
00:47:29,120 --> 00:47:30,890
هل يجب أن نراعي سعادة الخنزير عند أكله؟
695
00:47:30,910 --> 00:47:31,910
...لا أدري
696
00:47:34,370 --> 00:47:37,790
.يقول إنه يشعر بطاقة البرد القادمة من الظلام
697
00:47:40,540 --> 00:47:42,000
هل اشتريته مجمّداً؟
698
00:47:43,450 --> 00:47:45,660
...ضقت ذرعاً منكم جميعاً
699
00:47:45,950 --> 00:47:47,500
!لا تأكلوا إذا لم تشتهوا
700
00:47:52,040 --> 00:47:53,450
!هذا لذيذ
701
00:47:54,120 --> 00:47:55,290
.إنه لحم طري
702
00:47:56,040 --> 00:47:56,910
جيد؟
703
00:47:56,910 --> 00:47:57,750
!أجل
704
00:47:58,720 --> 00:48:00,720
.يا "والبو"، ستموت من الجوع إن لم تأكل
705
00:48:01,790 --> 00:48:02,660
والبو"؟"
706
00:48:05,750 --> 00:48:07,660
!"إنه لذيذ يا سيدة "جو
707
00:48:13,370 --> 00:48:15,040
!لذيذ جداً
708
00:48:16,450 --> 00:48:18,700
أهذا ضروري؟
709
00:48:19,370 --> 00:48:21,410
...لا تدري ما قد يفعلونه
710
00:48:21,830 --> 00:48:26,160
.قال "مين جون" إن هؤلاء الناس يأكلون القردة
711
00:48:26,160 --> 00:48:28,250
كيف يمكنهم أكل القرود الظريفة؟
712
00:48:28,700 --> 00:48:30,950
أليس الدجاج والأبقار والخنازير لطيفة؟
713
00:48:30,950 --> 00:48:32,580
...هذا اختلاف ثقافي
714
00:48:34,660 --> 00:48:38,250
!إذاً لماذا لم تجلب معك رياضيين عاديين؟
715
00:48:38,580 --> 00:48:40,160
،"أنا النبّال الكوري "جو جين بونغ
716
00:48:40,200 --> 00:48:42,160
ألا تثقين في حكمي؟
717
00:48:42,540 --> 00:48:46,040
...سأفوز بميدالية وأغيّر
718
00:48:47,370 --> 00:48:48,410
...نظرتك السلبية
719
00:48:48,500 --> 00:48:49,660
.انس الأمر
720
00:48:50,000 --> 00:48:51,620
،قبل أن تغير نظرتي
721
00:48:51,660 --> 00:48:53,160
.غيّر نظام التهوية أولاً
722
00:48:53,160 --> 00:48:56,120
.لا يزال الدخان المتصاعد من طهي اللحوم موجوداً
723
00:48:57,540 --> 00:48:58,620
...صحيح
724
00:48:59,580 --> 00:49:01,410
...حتى لو كانت التهوية سيئة
725
00:49:01,580 --> 00:49:03,330
!أليس كثافة الدخان مبالغ بها؟
726
00:49:09,000 --> 00:49:09,910
!ماذا يجري؟
727
00:49:09,910 --> 00:49:11,790
!ما الذي تفعلونه؟
728
00:49:19,040 --> 00:49:20,660
!توفو الأمازون
729
00:49:20,660 --> 00:49:22,120
ماذا تفعلون؟
730
00:49:22,120 --> 00:49:26,040
.هذا لحم مدخّن تقليدي من تاغوري
731
00:49:26,040 --> 00:49:28,450
.يقول إنها طريقة التاغوري التقليدية
732
00:49:32,620 --> 00:49:34,580
!ماذا تفعلون؟
733
00:49:41,620 --> 00:49:43,620
!طفح الكيل
734
00:49:51,410 --> 00:49:54,370
!اخرجوا
735
00:49:56,120 --> 00:49:57,660
.صباح الخير -
.اجلسوا هنا من فضلكم -
736
00:49:57,660 --> 00:49:59,450
.مرحباً، تسرني رؤيتكم مرة أخرى
737
00:49:59,450 --> 00:50:01,450
.ترفقوا بهم رجاءً
738
00:50:01,450 --> 00:50:03,000
.أحضرت جوازات سفرهم
739
00:50:03,950 --> 00:50:05,370
هل أفطرت؟
740
00:50:06,620 --> 00:50:07,700
.لا أفهم
741
00:50:07,700 --> 00:50:10,250
،طهونا لهم لحماً مدخناً لذيذاً
742
00:50:10,250 --> 00:50:12,000
فكيف يغضبون هكذا؟
743
00:50:12,000 --> 00:50:15,750
...زوجته تلك مخيفة جداً
744
00:50:15,750 --> 00:50:17,080
...لدرجة أن حاجباها كالنيران
745
00:50:20,500 --> 00:50:23,500
،بغض النظر عن كونهم أجانب
746
00:50:23,500 --> 00:50:26,450
كيف يمكنهم إشعال نار داخل المنزل؟
747
00:50:27,620 --> 00:50:30,040
...ليسوا وكأنهم من غابات الأمازون
748
00:50:30,540 --> 00:50:32,040
.هذا صحيح
749
00:50:32,580 --> 00:50:34,370
.سكان الأمازون الأصليون
750
00:50:34,910 --> 00:50:35,750
ماذا؟
751
00:50:37,910 --> 00:50:41,000
.الاختلاف الثقافي أقوى مما كان متوقعاً
752
00:50:41,290 --> 00:50:42,620
.اختلاف لاذع جداً
753
00:50:51,620 --> 00:50:54,250
!أمتعتنا! لماذا هي في الخارج؟
754
00:50:56,120 --> 00:50:57,160
."سيد "جو
755
00:50:57,160 --> 00:50:58,830
هل طُردنا؟
756
00:50:59,450 --> 00:51:00,790
إلى أين سنذهب الآن؟
757
00:51:03,330 --> 00:51:04,750
[ مضمار الرماية المغلق ]
758
00:51:10,540 --> 00:51:11,660
!"جين بونغ"
759
00:51:12,790 --> 00:51:14,950
.كان شاباً يافعاً
760
00:51:14,950 --> 00:51:17,370
.قبيح حتى في شبابه
761
00:51:25,910 --> 00:51:28,040
."ساعدني يا "جونغ هوان
762
00:51:28,040 --> 00:51:29,830
...ليس لديّ مكان أذهب إليه
763
00:51:31,620 --> 00:51:34,380
.اعتزلت الرماية واختفيت حسب رغبتك
764
00:51:35,450 --> 00:51:38,370
...والآن عدتَ مع سكان أمازون
765
00:51:38,370 --> 00:51:40,870
...إن لم أفز بميدالية هذه المرة، سأموت
766
00:51:40,870 --> 00:51:41,790
،سأطرد
767
00:51:41,790 --> 00:51:44,500
.وسينتهي بي المطاف أنا وأطفالي في الشوارع
768
00:51:44,500 --> 00:51:46,950
.نحن إخوة منذ أولمبياد أثينا
769
00:51:47,910 --> 00:51:48,500
.كلا
770
00:51:48,500 --> 00:51:50,540
.لديّ أربعة إخوة في المنزل
771
00:51:55,830 --> 00:51:57,200
...بالمناسبة
772
00:51:57,200 --> 00:52:00,340
،الفتاة ذات الـ 23 عاماً التي واعدتها وأنت في شهر العسل
773
00:52:01,000 --> 00:52:02,040
."جو هاي جونغ"
774
00:52:03,700 --> 00:52:05,120
هل أنت جاد؟
775
00:52:08,200 --> 00:52:10,910
إلى متى ستبقى يا أخي؟
776
00:52:11,410 --> 00:52:13,750
...المنافسة في أكتوبر
777
00:52:14,120 --> 00:52:15,410
.خمسة أشهر وحسب
778
00:52:15,580 --> 00:52:16,910
ماذا؟ خمسة أشهر؟
779
00:52:16,910 --> 00:52:19,250
،رأيت حسابها على فيسبوك بالصدفة
780
00:52:19,290 --> 00:52:20,700
."إنها تعيش في "ويجيونجبو
781
00:52:20,700 --> 00:52:22,250
...كانت
782
00:52:22,500 --> 00:52:24,830
هل ستكون خمسة أشهر كافية؟
783
00:52:24,950 --> 00:52:25,750
.أجل
784
00:52:28,250 --> 00:52:30,620
لكن التدريب ليس أمراً سهلاً يمكن
785
00:52:30,660 --> 00:52:32,750
.للمدير العام التعامل معه بمفرده
786
00:52:32,750 --> 00:52:35,290
...نحتاج أيضاً إلى مدرب
787
00:52:35,370 --> 00:52:38,750
!بئساً! تبالغ كثيراً بطلباتك
788
00:52:38,750 --> 00:52:39,410
.أنا آسف
789
00:52:39,410 --> 00:52:40,200
!تباً -
.آسف -
790
00:52:40,200 --> 00:52:41,620
تظهر فجأة بعد غياب
791
00:52:41,620 --> 00:52:43,080
وتعرض علي وظيفة مدرب؟
792
00:52:43,080 --> 00:52:45,160
ما رأيك أن تطلب مفاتيح المضمار أيضاً؟
793
00:52:45,160 --> 00:52:46,040
أليس قفل الباب رقمي؟
794
00:52:46,040 --> 00:52:48,500
.أي رقمي وأي هراء
795
00:52:49,790 --> 00:52:51,700
مدرب؟ مدرب؟ مدرب؟
796
00:52:51,790 --> 00:52:53,870
!أنت تعرفني حق المعرفة
797
00:52:53,870 --> 00:52:54,950
.دعني أرتدي لباسي الرياضي
798
00:52:54,950 --> 00:52:55,910
."جونغ هوان"
799
00:52:55,910 --> 00:52:57,370
.شكراً جزيلاً لك
800
00:52:58,290 --> 00:53:00,540
.ابتعد عني
801
00:53:01,410 --> 00:53:02,790
.ابتعد
802
00:53:04,870 --> 00:53:06,700
.أنا مُدرب بارع
803
00:53:13,700 --> 00:53:14,910
ثلاثة نقاط؟
804
00:53:17,080 --> 00:53:19,790
الرؤية غير واضحة، هل يمكنك ضبط القوس؟
805
00:53:19,790 --> 00:53:20,950
!ضبطته
806
00:53:21,950 --> 00:53:23,040
...حقاً
807
00:53:23,620 --> 00:53:25,080
.سأعرفكم عليه
808
00:53:25,370 --> 00:53:28,410
."معنا الحائز على الميدالية الفضية في أولمبياد بكين، "أوه جونغ هوان
809
00:53:28,410 --> 00:53:30,200
.ومدربكم الجديد
810
00:53:31,500 --> 00:53:35,950
،هذا هو المعسكر التدريبي لمنتخب بوليدور للرماية
811
00:53:35,950 --> 00:53:38,290
!ومضمار التدريب الرسمي
812
00:53:39,950 --> 00:53:42,330
!مستقبلنا مُشرق
813
00:53:42,830 --> 00:53:45,780
{\an8} [ تبقى 142 يوماً على بطولة العالم للرماية ]
814
00:53:44,950 --> 00:53:46,200
.إنه مظلم
815
00:53:48,580 --> 00:53:50,500
.باعد بين قدميك بعرض الكتفين
816
00:53:50,500 --> 00:53:53,290
.التثبيت يكون بوضع طرف السهم على الوتر
817
00:53:53,290 --> 00:53:54,330
.التحقق من أنه أصدر طقطقة
818
00:53:54,330 --> 00:53:55,040
!الخطوة التالية التصويب
819
00:53:55,040 --> 00:53:56,700
،ضع الإصبع الأوسط والبنصر، في الأسفل
820
00:53:56,700 --> 00:53:57,700
.لا تضغط على الخنصر
821
00:53:57,700 --> 00:53:59,200
.ثم السحب
822
00:53:59,200 --> 00:54:01,000
.حافظ على كتفيك في مستوى واحد
823
00:54:01,000 --> 00:54:03,080
.الارتكاز هو عندما تلمس أطراف أصابعك ذقتك
824
00:54:03,080 --> 00:54:05,080
.الجزء الأكثر أهمية، الإطلاق
825
00:54:05,080 --> 00:54:07,700
.أفلت الوتر بشكل طبيعي
826
00:54:07,700 --> 00:54:08,450
!أطلق
827
00:54:10,160 --> 00:54:12,500
.لم ينتهِ الأمر بعد، استمر
828
00:54:12,500 --> 00:54:13,700
.أبقِ عينيك على الهدف
829
00:54:13,700 --> 00:54:16,500
.اثبت على وضعيتك لمدة 3 ثوانٍ، حسناً
830
00:54:17,250 --> 00:54:18,330
!تصفيق
831
00:54:22,200 --> 00:54:24,620
.السحب أصعب من الإرخاء
832
00:54:24,620 --> 00:54:26,290
.حاولوا التصويب الآن بطريقتكم الخاصة
833
00:54:26,910 --> 00:54:27,790
!أطلقوا
834
00:54:39,250 --> 00:54:40,540
!أصبتُ عشرة
835
00:54:40,660 --> 00:54:42,830
!أصبتُ عشرة أيها المدير
836
00:54:42,910 --> 00:54:44,080
!هذه القوس جيدة بالفعل
837
00:54:44,120 --> 00:54:45,620
.إنها القوس التي استخدمتها سابقاً
838
00:54:46,790 --> 00:54:47,950
هل سبق لك ممارسة الرماية؟
839
00:54:48,120 --> 00:54:49,620
.كلا، إنها مرتي الأولى
840
00:54:49,790 --> 00:54:52,950
!حسناً! لنبدأ من القواعد الأساسية إذاً
841
00:55:05,750 --> 00:55:06,750
!أطلقوا
842
00:55:09,290 --> 00:55:10,370
!مرة أخرى، مرة أخرى
843
00:55:48,040 --> 00:55:49,620
...لا أدري، لا أدري
844
00:55:49,750 --> 00:55:50,750
.لا تبتسم
845
00:55:52,160 --> 00:55:54,080
.أنا في طريقي الآن
846
00:56:00,450 --> 00:56:02,500
ماذا تفعل أثناء التدريب يا "بانغ شيك"؟
847
00:56:02,620 --> 00:56:04,080
!طاب يومكِ
848
00:56:12,540 --> 00:56:13,790
.أعطهم هذه
849
00:56:15,580 --> 00:56:16,870
.ابذل قصارى جهدك
850
00:56:17,660 --> 00:56:19,620
لماذا ترتدي نظارة شمسية في الداخل؟
851
00:56:21,250 --> 00:56:23,040
."مرحباً يا سيدة "جو
852
00:56:23,040 --> 00:56:24,330
...افتقدتكِ يا عزيزتي
853
00:56:25,080 --> 00:56:26,200
...انظروا إلى هذا المكان المتهالك
854
00:56:26,200 --> 00:56:27,410
هل ستغادرين؟
855
00:56:27,410 --> 00:56:28,790
.استمروا بالتصويب
856
00:56:28,910 --> 00:56:29,950
هل ستغادرين بالفعل؟
857
00:56:30,080 --> 00:56:32,160
!إلى اللقاء يا سيدتي -
!تدربوا بجد -
858
00:56:32,330 --> 00:56:34,410
.ابقي لاحتساء الشاي يا عزيزتي
859
00:56:38,040 --> 00:56:39,120
."يوجد أربعة "جين بونغ
860
00:56:39,120 --> 00:56:41,500
..."هذا يعني "كلا
861
00:56:41,500 --> 00:56:42,790
[ اللغة التاغورية ]
862
00:56:43,870 --> 00:56:44,910
!هذا صحيح
863
00:56:50,870 --> 00:56:52,250
،عندما تكون موقف
864
00:56:52,250 --> 00:56:54,200
...هذه هي الطريقة التي تحافظ بها على نفسك
865
00:57:00,080 --> 00:57:01,580
.سأخرج قليلاً
866
00:57:06,080 --> 00:57:07,540
.هذا التمساح حي
867
00:57:08,450 --> 00:57:09,830
..."تمساح في "تاغوري
868
00:57:09,830 --> 00:57:11,750
.هذا عشاءنا
869
00:57:13,200 --> 00:57:14,500
!اقنصوه
870
00:57:18,330 --> 00:57:19,540
!العيون، العيون
871
00:57:22,310 --> 00:57:24,310
!نجح الأمر
872
00:57:24,870 --> 00:57:27,080
!هل نجح هذا بالفعل؟ -
!نجح -
873
00:57:27,250 --> 00:57:29,120
رائع، هل نجح؟
874
00:57:38,080 --> 00:57:40,250
.هذه أشياء جميلة
875
00:57:41,250 --> 00:57:44,120
.لا تلمس هذه يا "والبو". إن لمستها ستشتريها
876
00:57:44,120 --> 00:57:46,700
إنها تكلف المال، وهي قاسية، هل فهمت؟
877
00:57:46,700 --> 00:57:48,120
."لا تشمها يا "إيبا
878
00:57:48,750 --> 00:57:50,080
.إن شممتها ، سترغب في أكلها
879
00:57:50,080 --> 00:57:51,080
!لا داعٍ للنظر
880
00:57:51,250 --> 00:57:53,290
.لنحضر أرزاً سريع التحضير
881
00:57:54,620 --> 00:57:56,330
!أتينا لإلقاء نظرة فقط
882
00:57:56,620 --> 00:57:57,290
.لنذهب
883
00:57:57,790 --> 00:57:59,580
.سعر هذا 189 دولار
884
00:58:00,160 --> 00:58:01,950
!جميعاً، سنبدأ حدثاً الآن
885
00:58:02,000 --> 00:58:03,120
لماذا هو باهظ الثمن؟
886
00:58:03,370 --> 00:58:07,500
.تجمعوا رجاءً للفوز بجوائز
887
00:58:09,500 --> 00:58:10,370
..."بانغ شيك"
888
00:58:10,540 --> 00:58:13,290
!سنقدم جهاز تلفاز مقاس 75 بوصة
889
00:58:13,290 --> 00:58:15,000
احتفالاً بالذكرى السنوية الأربعين اربحوا جهاز تلفاز مقاس 75 بوصة
890
00:58:16,200 --> 00:58:18,580
...رائع، أنت مذهل
891
00:58:18,790 --> 00:58:22,370
.ما زالت هناك قواعد للحدث
892
00:58:22,580 --> 00:58:25,290
!واحد، اثنان، ثلاثة
893
00:58:32,220 --> 00:58:34,220
!بروية
894
00:58:40,500 --> 00:58:41,620
تلفاز مقاس 75 بوصة
895
00:58:43,200 --> 00:58:44,870
!أيها المدرب، أيها المدرب
896
00:58:51,160 --> 00:58:52,370
تلفاز مقاس 75 بوصة
897
00:58:53,370 --> 00:58:56,040
السعر 200 دولار، أليس كذلك؟ -
!نعم، شكراً لكِ -
898
00:58:59,540 --> 00:59:01,000
!على مهل، على مهل
899
00:59:05,580 --> 00:59:08,330
!هذه صفقة حقيقية
900
00:59:11,660 --> 00:59:14,250
.هذه المسابقة الرسمية لمسافة 70 متر
901
00:59:36,000 --> 00:59:37,410
.اشتركي في حسابي من فضلك
902
00:59:37,410 --> 00:59:38,790
رجل أمازون الكوري"؟" -
.نعم
903
00:59:38,790 --> 00:59:39,830
هل هذا أنت؟ -
.نعم -
904
00:59:39,870 --> 00:59:40,910
.ليس من عادتي فعل هذا
905
00:59:40,910 --> 00:59:42,000
لماذا هذا مهم؟
906
00:59:42,000 --> 00:59:42,910
!اشتركي فقط
907
00:59:43,040 --> 00:59:43,950
!شكراً لكِ
908
00:59:43,950 --> 00:59:45,700
!صورة ملفك الشخصي غبية للغاية
909
00:59:45,700 --> 00:59:47,200
!أحسنتِ يا سيدتي
910
00:59:49,040 --> 00:59:50,870
.ثبتوهما واحداً تلو الآخر
911
00:59:52,120 --> 00:59:53,500
.ابذل جهداً في ذلك
912
00:59:53,500 --> 00:59:54,540
!هكذا
913
01:00:08,950 --> 01:00:10,200
.هذا أيضاً يا سيدي
914
01:00:12,950 --> 01:00:14,330
.لنشرب مياه الينابيع
915
01:00:15,870 --> 01:00:17,040
...إنها مجانية
916
01:00:17,250 --> 01:00:18,660
حسناً، فهمت
917
01:00:32,250 --> 01:00:34,290
يبدو لذيذاً، أليس كذلك؟
918
01:00:53,140 --> 01:00:54,140
!فجروا كل شيء
919
01:00:54,520 --> 01:00:55,000
!رائع
920
01:00:55,200 --> 01:00:56,950
أليسوا رائعين؟
921
01:01:00,580 --> 01:01:01,950
...توقفوا... رجاءً
922
01:01:06,160 --> 01:01:07,370
!شكراً لك
923
01:01:07,370 --> 01:01:08,000
خمسون دولاراً، أليس كذلك؟
924
01:01:08,000 --> 01:01:09,620
.اعتني به جيداً
925
01:01:09,830 --> 01:01:11,160
!تفضل -
!شكراً لك -
926
01:01:11,370 --> 01:01:12,500
!شكراً لك
927
01:01:22,020 --> 01:01:24,000
!واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
928
01:01:25,810 --> 01:01:26,600
!مذهل
929
01:01:37,500 --> 01:01:38,910
ماذا يفعل؟
930
01:01:48,290 --> 01:01:49,500
ما الذي يجري هنا؟
931
01:01:49,500 --> 01:01:51,040
!حسناً، حسناً
932
01:01:51,910 --> 01:01:54,660
.أعلم أن التدريب شاق. لنتماسك
933
01:01:57,160 --> 01:01:58,580
"دور "إيبا
934
01:02:03,870 --> 01:02:05,790
!شكراً لك على التبرع بخمسين دولاراً
935
01:02:09,620 --> 01:02:12,660
!ستون، ستون، ستون! لقد فعلوها
936
01:02:18,700 --> 01:02:19,620
!"بانغ شيك"
937
01:02:19,620 --> 01:02:22,370
...عسر هضم! قل وداعاً لمشاكل المعدة
938
01:02:23,450 --> 01:02:24,700
ما الأمر يا عزيزتي؟
939
01:02:24,700 --> 01:02:27,540
أودري هيبورن"، شكراً لكِ على التبرع بـ 100 دولار"
940
01:02:28,660 --> 01:02:30,120
زوجة "جين بونغ"؟
941
01:02:30,120 --> 01:02:32,080
!نشرت السيدة تعليقاً
942
01:02:32,080 --> 01:02:33,750
“أنت بعداد الموتى”
943
01:02:39,450 --> 01:02:40,620
ماذا تقصدين؟
944
01:02:41,080 --> 01:02:44,200
سأموت، لماذا؟
945
01:02:51,660 --> 01:02:53,290
...يا مدير
946
01:02:54,330 --> 01:02:56,000
لماذا أنت هنا؟
947
01:02:58,410 --> 01:03:00,250
!توقفوا يا أوغاد
948
01:03:01,700 --> 01:03:03,160
!توقفوا وحسب
949
01:03:13,290 --> 01:03:15,950
.سمعتُ أنكم تواجهون وقتاً عصيباً بسببنا
950
01:03:16,080 --> 01:03:18,250
قال "بانغ شيك" إنكم ستسعدون
951
01:03:18,290 --> 01:03:20,160
.إن أحضرنا لكم المال
952
01:03:21,790 --> 01:03:23,120
هل المنافسة مزحة بالنسبة لكم؟
953
01:03:23,330 --> 01:03:25,080
،وقت التدريب المتاح لنا قصير بالفعل
954
01:03:25,250 --> 01:03:27,620
.يجب أن تتوقفوا عن التدريب الآن
955
01:03:27,620 --> 01:03:28,830
،عودوا إلى قريتكم
956
01:03:28,870 --> 01:03:30,660
.وأنا سأعود إلى المنزل وأُنهي هذا
957
01:03:30,660 --> 01:03:32,750
!لا تكن هكذا أيها المدرب
958
01:03:32,750 --> 01:03:33,790
...لنتعاون معاً
959
01:03:33,790 --> 01:03:35,500
!أنت المشكلة الأكبر أيها الأخرق
960
01:03:35,790 --> 01:03:37,950
هل تدرك مدى أهمية هذا الوقت؟
961
01:03:37,950 --> 01:03:40,870
!هل تعلم حتى ما الذي فعلته؟
962
01:03:41,450 --> 01:03:43,000
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟
963
01:03:43,290 --> 01:03:46,080
!لم نجنِ أي أموال، والمنافسة شديدة للغاية
964
01:03:47,750 --> 01:03:48,410
ماذا؟
965
01:03:48,410 --> 01:03:50,580
!يجب أن تعرف شعورنا أيضاً
966
01:03:50,700 --> 01:03:52,540
!فعلنا ذلك للمساعدة وحسب
967
01:03:52,790 --> 01:03:56,000
!قلت ذلك بنفسك، إننا فريق
968
01:03:56,620 --> 01:03:58,370
لكن هل لديك المال؟
969
01:03:58,660 --> 01:04:01,540
لهذا كسبنا المال لمساعدتك، لماذا؟
970
01:04:01,540 --> 01:04:02,910
!لأننا فريق واحد
971
01:04:03,040 --> 01:04:04,870
لا أفهم
972
01:04:04,910 --> 01:04:08,410
!لماذا تعاملنا هكذا
973
01:04:11,080 --> 01:04:12,750
...أيها الوغد الصغير
974
01:04:13,160 --> 01:04:15,700
هل تعلم كم جنوا من المال؟
975
01:04:38,870 --> 01:04:39,830
هذا؟
976
01:04:41,370 --> 01:04:42,870
...ثمانمائة، ثمانية آلاف دولار وسبعمائة وثلاثون
977
01:04:46,040 --> 01:04:48,450
.لا بأس، إنه سعيد، هذا كل شيء
978
01:04:48,500 --> 01:04:49,580
!تمالك نفسك
979
01:04:54,120 --> 01:04:55,700
ما الذي يجري؟
980
01:04:56,160 --> 01:04:57,080
ما هذا؟
981
01:05:09,540 --> 01:05:10,950
!أطفالي
982
01:05:11,250 --> 01:05:12,330
!"مين سو"
983
01:05:17,250 --> 01:05:18,580
...تاجي
984
01:05:22,040 --> 01:05:23,540
!مين سو"! كلا"
985
01:05:23,830 --> 01:05:24,830
!"مين سو"
986
01:05:26,290 --> 01:05:27,370
!أبي
987
01:05:39,040 --> 01:05:41,250
.عزيزتي -
...أبي -
988
01:05:41,660 --> 01:05:43,700
.لا تتحركي، كل شيء على ما يرام
989
01:05:45,160 --> 01:05:46,750
...كل شيء بخير
990
01:05:51,330 --> 01:05:53,040
...لنذهب إلى أمك
991
01:05:56,040 --> 01:05:57,950
!أبي، أنا خائفة
992
01:06:47,040 --> 01:06:48,450
...ما الذي
993
01:07:00,580 --> 01:07:04,160
...لا جدوى من ذلك مع خنزير
994
01:07:13,330 --> 01:07:15,040
ليس كما أعتقد؟
995
01:07:33,450 --> 01:07:35,620
هل أنتِ بخير يا "مين سو"؟ -
هل أنتِ بخير؟ -
996
01:07:35,620 --> 01:07:37,160
هل أنتِ بخير؟ عزيزتي؟
997
01:07:43,160 --> 01:07:46,700
...شكراً لكم. إنها بأمان بفضلكم
998
01:07:46,830 --> 01:07:48,950
.شكراً لكم جميعاً
999
01:07:49,120 --> 01:07:51,370
.يريدون أن يشكروكم
1000
01:07:53,450 --> 01:07:55,830
ألم تعد غاضباً يا "جين بونغ"؟
1001
01:07:58,250 --> 01:08:01,290
لماذا صفرتم قبل قليل؟
1002
01:08:02,290 --> 01:08:04,040
"،أنت بأمان"
1003
01:08:04,040 --> 01:08:05,910
إنها وسيلة لتمني حياة هانئة
1004
01:08:05,910 --> 01:08:07,410
،ودرء سوء الحظ
1005
01:08:07,410 --> 01:08:09,290
يُفترض أن تكون أكثر فعالية
1006
01:08:09,290 --> 01:08:11,160
.عندما تبدو مثل صوت الريح
1007
01:08:13,250 --> 01:08:14,160
!أحسنتم
1008
01:08:14,540 --> 01:08:15,790
!أحسنتم
!أحسنتم
1009
01:08:42,250 --> 01:08:43,620
!عشر نقاط خمس مرات
1010
01:08:44,620 --> 01:08:46,750
.أنتم تتألقون
1011
01:08:46,750 --> 01:08:48,750
ما الأمر؟ هل أنتم جائعون؟
1012
01:08:49,540 --> 01:08:52,540
.سنأمل بجاد
1013
01:08:53,750 --> 01:08:56,700
".كلا، كلا. "نعمل بجد
1014
01:08:58,370 --> 01:09:01,870
.نحن، كلا، كلا للعمل بجد
1015
01:09:06,620 --> 01:09:08,910
!مدرب! أيها السافل
1016
01:09:11,950 --> 01:09:14,580
!أيها السا
1017
01:09:14,580 --> 01:09:16,080
!لستُ أنا
1018
01:09:20,120 --> 01:09:21,500
!أيها السافل
1019
01:09:22,200 --> 01:09:23,620
!بانغ شيك"، ساعدني"
1020
01:09:25,750 --> 01:09:26,950
!أحسنتم
1021
01:09:46,120 --> 01:09:47,830
."هذه "وارو جاتو
1022
01:09:47,830 --> 01:09:51,250
."طقوس المعركة لقبيلة "تاغوري
1023
01:10:27,250 --> 01:10:32,580
.إن سمعت صدى، فهذه بشارة للنصر
1024
01:10:41,580 --> 01:10:43,120
.يجب أن تجربها أيضاً
1025
01:10:43,750 --> 01:10:45,450
!أنت، أنت، أنت
1026
01:11:08,410 --> 01:11:09,580
لماذا أنتم متوترون للغاية؟
1027
01:11:11,370 --> 01:11:12,290
.تنفسوا
1028
01:11:12,450 --> 01:11:16,450
.لا تبالوا بمن يكونوا بجانبكم، وما يسجلونه
1029
01:11:16,540 --> 01:11:17,910
،نحن في الغابة
1030
01:11:17,910 --> 01:11:19,620
وهذا الخنزير البري
1031
01:11:19,660 --> 01:11:21,910
سنتناول العشاء، أليس كذلك؟
1032
01:11:25,660 --> 01:11:28,620
.خذوا رشفة من الماء واسترخوا
1033
01:11:35,410 --> 01:11:37,540
.أشعر بالاسترخاء الآن
1034
01:11:38,080 --> 01:11:40,040
...لحظة واحدة، آسف، آسف
1035
01:11:42,200 --> 01:11:43,290
هل أنت بخير أيها المدير؟
1036
01:11:43,290 --> 01:11:45,160
...تكلمتُ كثيراً
1037
01:11:45,500 --> 01:11:46,830
هل أنت بخير؟
1038
01:11:46,830 --> 01:11:48,620
كم بقي أمامنا من الوقت؟
1039
01:11:48,750 --> 01:11:50,040
.اشرب، اشرب
1040
01:11:50,160 --> 01:11:50,790
.دقيقة واحدة
1041
01:11:50,790 --> 01:11:51,870
...يا إلهي
1042
01:11:51,950 --> 01:11:53,200
.اجلس، اجلس، اجلس
1043
01:12:35,540 --> 01:12:37,290
[ المرتبة الخامسة بوليدور ]
1044
01:12:38,160 --> 01:12:39,910
[ "بوليدور" ضد "فيتنام" ]
1045
01:12:40,410 --> 01:12:41,370
.حسناً
1046
01:12:42,500 --> 01:12:45,410
من سنواجه في الجولة الأولى؟
1047
01:12:46,500 --> 01:12:47,500
."فيتنام"
1048
01:12:47,500 --> 01:12:48,500
.كلا
1049
01:12:49,540 --> 01:12:50,580
.أنت مخطئ
1050
01:12:50,790 --> 01:12:53,080
.لكنه محق
1051
01:12:53,080 --> 01:12:55,580
...خصمنا الأول لن يكون إلا
1052
01:12:55,700 --> 01:12:57,870
.أنفسنا
1053
01:12:59,250 --> 01:13:01,750
لا تنسوا أبداً أن الرماية
1054
01:13:01,790 --> 01:13:04,830
!هي معركة ضد أنفسكم
1055
01:13:06,250 --> 01:13:07,580
ما خطبه؟
1056
01:13:08,790 --> 01:13:10,620
.صوبوا جيداً
1057
01:13:11,290 --> 01:13:11,700
.حسناً
1058
01:13:19,330 --> 01:13:20,750
!مرحباً
1059
01:13:21,450 --> 01:13:22,910
!أصدقائي
1060
01:13:26,660 --> 01:13:28,830
،منتخب الرجال للقوس المنحني في دور الستة عشر
1061
01:13:28,910 --> 01:13:30,950
."المباراة الأولى بين "فيتنام و"بوليدور
1062
01:13:30,950 --> 01:13:34,120
أليس منتخب "بوليدور" مذهلاً؟
1063
01:13:34,290 --> 01:13:36,040
،بلغوا دور الستة عشر
1064
01:13:36,080 --> 01:13:38,250
.واحتلوا المرتبة الخامسة في مشاركتهم الأولى
1065
01:13:38,250 --> 01:13:40,410
هل يمكنك تقديم اللاعبين؟
1066
01:13:40,410 --> 01:13:43,790
."اللاعبون: "إيبا" و"سيكا" و"والبو
1067
01:13:45,290 --> 01:13:46,450
.والبو" هو الأصغر بينهم"
1068
01:13:47,500 --> 01:13:49,370
هل هذا صحيح؟
1069
01:13:52,180 --> 01:13:54,180
!حسناً، حسناً
1070
01:13:56,000 --> 01:13:56,950
!أخي
1071
01:14:00,580 --> 01:14:05,000
..."بينما نتحدث، أول من سيشارك من "بوليدور" هو "سبيكه
1072
01:14:05,660 --> 01:14:06,450
."سيكا"
1073
01:14:06,450 --> 01:14:11,450
.صحيح، "سيكا"، "سيكا"، سيبدأ المجموعة الأولى
1074
01:14:15,700 --> 01:14:17,870
.سيكا" يشد القوس"
1075
01:14:25,950 --> 01:14:27,160
!يسدد
1076
01:14:28,660 --> 01:14:30,410
!عشرة -
!عشرة -
1077
01:14:30,450 --> 01:14:33,700
!قائد منتخب "بوليدور" يحرز عشرة
1078
01:14:33,830 --> 01:14:35,580
."إنه محارب من "بوليدور
1079
01:14:35,580 --> 01:14:36,700
.وصياد رائع
1080
01:14:36,700 --> 01:14:39,000
."اللاعب الثاني هو "إيبا
1081
01:14:41,370 --> 01:14:43,660
!أطلق وأصاب الرقم تسعة
1082
01:14:43,660 --> 01:14:45,160
،إنه ابن زعيم القبيلة
1083
01:14:45,200 --> 01:14:46,290
.إنه رامٍ ماهر
1084
01:14:46,700 --> 01:14:49,750
.أخيراً، يتقدم "والبو" إلى خط الرماية
1085
01:14:53,200 --> 01:14:54,200
!أطلق
1086
01:14:54,700 --> 01:14:55,790
!تسعة
1087
01:14:55,790 --> 01:14:58,500
.التالي، سيسدد منتخب "فيتنام" رمياته
1088
01:14:59,250 --> 01:15:00,330
!عشرة
1089
01:15:01,580 --> 01:15:02,950
!عشرة أخرى
1090
01:15:03,160 --> 01:15:04,330
.تالياً، اللاعب الثالث
1091
01:15:04,370 --> 01:15:07,540
.النتيجة الحالية "بوليدور" 28، "فيتنام"20
1092
01:15:07,620 --> 01:15:09,330
."لنرَ كم سيسجل "هوي
1093
01:15:09,330 --> 01:15:10,410
!سدد
1094
01:15:11,750 --> 01:15:12,620
!سبعة
1095
01:15:12,620 --> 01:15:15,750
!"سبعة الحظ! ربما يحالف الحظ "بوليدور
1096
01:15:16,160 --> 01:15:19,000
."يتقدم "بوليدور" الآن على "فيتنام
1097
01:15:19,000 --> 01:15:21,540
!بفضل هذا التقدم ، يفوز "بوليدور" بالمجموعة الأولى
1098
01:15:21,620 --> 01:15:23,580
."تبدأ المجموعة الثانية، ويتقدم "هوجيل" من "فيتنام
1099
01:15:23,580 --> 01:15:25,200
!تسعة، عشرة، عشرة
1100
01:15:26,450 --> 01:15:27,830
،بوليدور" التالي"
1101
01:15:27,830 --> 01:15:29,040
!"سيكا"
1102
01:15:29,750 --> 01:15:30,620
،عشرة، عشرة
1103
01:15:31,080 --> 01:15:32,330
!وعشرة
1104
01:15:32,620 --> 01:15:34,080
!يحرز "بوليدور" سلسلة من العشرات
1105
01:15:34,080 --> 01:15:35,160
،في مباراة الفرق
1106
01:15:35,200 --> 01:15:38,080
.أول منتخب يسجل خمس نقاط يفوز
1107
01:15:38,080 --> 01:15:43,040
."الآن، الرامي الأخير هو "والبو
1108
01:15:43,120 --> 01:15:45,830
،إن أحرز عشرة
1109
01:15:45,830 --> 01:15:49,330
.سوف يفوز منتخب "بوليدور" بالمباراة
1110
01:15:49,410 --> 01:15:51,700
.لا بد أن الضغط هائل
1111
01:15:51,830 --> 01:15:54,450
."يجب ألا يتوتر "والبو
1112
01:15:54,450 --> 01:15:56,160
.عيناه تتقدان عزماً
1113
01:15:56,750 --> 01:15:59,500
.يشد "والبو" القوس ببطء
1114
01:16:00,410 --> 01:16:02,870
،يحدق في الهدف بشراسة
1115
01:16:02,910 --> 01:16:03,950
.جاهز للإطلاق
1116
01:16:06,540 --> 01:16:07,500
!أطلق
1117
01:16:12,790 --> 01:16:18,120
.لا يوجد سوى خمسة سهام في الهدف
1118
01:16:18,160 --> 01:16:20,620
أين السهم أيها المدرب؟ -
...لقد أطلق السهم -
1119
01:16:20,870 --> 01:16:21,580
أين ذهب؟
1120
01:16:21,580 --> 01:16:23,540
.لا نرى السهم في الموقع
1121
01:16:23,620 --> 01:16:24,450
أين ذهب؟
1122
01:16:24,450 --> 01:16:25,790
.هذا السهم يهتز
1123
01:16:25,790 --> 01:16:27,450
.يبدو أننا بحاجة للتحقق بإعادة رؤية المقطع المصور
1124
01:16:27,450 --> 01:16:30,250
.يُعرض المقطع المصور بالسرعة البطيئة الآن
1125
01:16:30,540 --> 01:16:33,500
...السهم يطير نحو الهدف
1126
01:16:37,160 --> 01:16:38,580
!هذا لا يُصدق
1127
01:16:39,160 --> 01:16:40,660
!إصابة مثالية في مركز الهدف
1128
01:16:40,910 --> 01:16:42,790
استقر سهم "والبو" بداخل
1129
01:16:42,830 --> 01:16:44,950
!سهم آخر في مركز الهدف
1130
01:16:45,410 --> 01:16:48,410
!تتعالى هتافات التشجيع في كل مكان
1131
01:16:49,080 --> 01:16:52,790
!لم أعلمه هذا قط، لكنه يبلى بلاءً حسناً
1132
01:16:52,870 --> 01:16:54,080
!إنه كذلك
1133
01:16:54,580 --> 01:16:57,370
!أنا فخور به! كل هذا بفضلي
1134
01:16:57,580 --> 01:17:01,290
!بذلتُ الكثير من الجهد... هذا مثير للإعجاب حقاً
1135
01:17:01,500 --> 01:17:03,830
!هل اخترقت تسديدته سهماً؟
1136
01:17:03,950 --> 01:17:06,620
!إنها تسديدة "روبن هود" التي لا تتكرر إلا مرة في العمر
1137
01:17:06,790 --> 01:17:09,120
!قوة "والبو" لا تُصدق
1138
01:17:09,330 --> 01:17:11,290
...إذا استمر الحال هكذا، سيكونون منتخباً لا يُذكر
1139
01:17:12,500 --> 01:17:15,250
!بزوغ نجم جديد كالمذنب
1140
01:17:15,250 --> 01:17:18,160
!يتقدم "بوليدور" إلى ربع النهائي
1141
01:17:18,160 --> 01:17:20,830
!لحوم طازجة لا مجمدة اليوم
1142
01:17:21,950 --> 01:17:22,870
!"إيبا"
1143
01:17:23,160 --> 01:17:24,830
!إيبا"، كلا، كلا"
1144
01:17:28,370 --> 01:17:29,750
.سيبصقها
1145
01:17:36,790 --> 01:17:38,500
!أصبح كورياً تقريباً
1146
01:17:43,660 --> 01:17:44,870
كيف طعمه؟
1147
01:17:49,660 --> 01:17:51,250
اليوم مباراة الربع نهائي
1148
01:17:51,250 --> 01:17:53,250
."بين "ألمانيا" و"بوليدور
1149
01:17:53,250 --> 01:17:56,830
.سيكون "والبو" الرامي الأول اليوم
1150
01:17:58,080 --> 01:18:01,290
."ثم "إيبا
1151
01:18:02,790 --> 01:18:04,000
!إنه يطلق
1152
01:18:07,580 --> 01:18:10,450
تغلب منتخب "بوليدور" غير المصنف على "ألمانيا" ليبلغ الدور نصف النهائي
1153
01:18:10,450 --> 01:18:12,250
أليسوا السكان الأصليون الذين أتوا إلى هنا؟
1154
01:18:12,250 --> 01:18:14,330
في مباراة ربع النهائي اليوم
1155
01:18:14,370 --> 01:18:17,000
،في بطولة العالم للرماية بالقوس
1156
01:18:17,120 --> 01:18:19,500
"منتخب "بوليدور" غير المصنف الذي يرأسه المدرب "جو جين يونغ
1157
01:18:19,540 --> 01:18:21,580
.أحدث مفاجأة كبرى
1158
01:18:21,790 --> 01:18:23,000
انتشر مقطع مصور للثلاثي
1159
01:18:23,040 --> 01:18:24,910
،وهم يخضعون خنزيراً برياً
1160
01:18:24,910 --> 01:18:27,830
،وتأهلوا إلى الدور نصف النهائي
1161
01:18:27,830 --> 01:18:30,000
وأثاروا ضجة لكونهم
1162
01:18:30,000 --> 01:18:32,040
.منتخب "بوليدور" الوطني
1163
01:19:02,950 --> 01:19:04,040
،انظروا إلى هذه الحشود
1164
01:19:04,080 --> 01:19:05,950
!اكتسبنا الكثير من المعجبين يا مدير
1165
01:19:05,950 --> 01:19:07,330
.أشعر بأنني أصبحت نجم بوب حقاً
1166
01:19:07,330 --> 01:19:08,750
."بانغ شيك" -
نعم؟ -
1167
01:19:08,750 --> 01:19:09,790
ما هذه الدولة؟
1168
01:19:09,790 --> 01:19:10,790
.كوريا
1169
01:19:10,790 --> 01:19:11,910
ضد من سنلعب اليوم؟
1170
01:19:11,910 --> 01:19:12,950
.كوريا
1171
01:19:13,120 --> 01:19:15,620
إذاً من هؤلاء الأشخاص الذين يشجعون؟
1172
01:19:15,620 --> 01:19:16,950
...كوريـ
1173
01:19:18,040 --> 01:19:20,580
!حسناً، اسمعوا، انظروا هنا، ركزوا
1174
01:19:20,580 --> 01:19:21,660
لا تتأثروا
1175
01:19:21,700 --> 01:19:24,160
.أو يتشتت انتباهكم بسبب هتافات الجماهير
1176
01:19:24,160 --> 01:19:24,950
هل فهمتم؟
1177
01:19:24,950 --> 01:19:26,080
فهمتم؟
1178
01:19:26,080 --> 01:19:26,870
!نعم -
!نعم -
1179
01:19:26,870 --> 01:19:28,450
!دخول منتخب كوريا
1180
01:19:30,120 --> 01:19:31,370
ما الخطب يا مدير؟
1181
01:19:31,370 --> 01:19:32,830
أيها المدير؟ مرحباً؟
1182
01:19:33,620 --> 01:19:34,540
.مساء الخير يا سيدي
1183
01:19:34,540 --> 01:19:35,700
.مرحباً
1184
01:19:36,000 --> 01:19:37,120
.ماء من فضلك
1185
01:19:37,910 --> 01:19:39,450
!"دخول منتخب "بوليدور
1186
01:19:40,200 --> 01:19:42,410
.كوريا ضد بوليدور، بوليدور ضد كوريا
1187
01:19:42,660 --> 01:19:45,290
.المجموعة الأولى على وشك البدء أخيراً
1188
01:19:45,290 --> 01:19:46,580
يواجه البوليدوريون
1189
01:19:46,580 --> 01:19:47,830
!أفضل منتخب في الكون
1190
01:19:47,830 --> 01:19:51,250
.اللاعب الكوري "تشوي وو يونغ" جاهز للتصويب
1191
01:19:51,250 --> 01:19:52,080
!سدد
1192
01:19:52,200 --> 01:19:55,120
!عشرة كما هو متوقع
1193
01:19:55,120 --> 01:19:55,830
!سدد
1194
01:19:56,080 --> 01:19:57,700
!سدد
1195
01:19:57,910 --> 01:19:59,620
!عشرة! عشرة! عشرة
1196
01:19:59,620 --> 01:20:01,370
!أنهت كوريا المجموعة بنتيجة مثالية
1197
01:20:01,450 --> 01:20:03,910
!المنتخب التالي، هو منتخب "بوليدور" المذهل! إنه يسدد
1198
01:20:03,910 --> 01:20:05,620
!تسعة -
!تسعة -
1199
01:20:06,120 --> 01:20:07,290
!عشرة
1200
01:20:08,880 --> 01:20:10,180
!أداء ممتاز
1201
01:20:12,620 --> 01:20:14,040
.مرحباً يا جدي
1202
01:20:14,040 --> 01:20:15,750
هل تشاهد المباراة؟
1203
01:20:18,700 --> 01:20:20,870
...ماذا تقصد؟
1204
01:20:40,540 --> 01:20:42,910
أُوقفت المباراة مؤقتاً
1205
01:20:42,950 --> 01:20:45,700
.بسبب أمطار غزيرة ورياح قوية
1206
01:20:45,700 --> 01:20:48,290
،تستمر المباراة عادة حتى في حالة هطول أمطار غزيرة
1207
01:20:48,290 --> 01:20:49,790
لكن يمكن أن تتوقف إن حدثت مشكلة
1208
01:20:49,830 --> 01:20:51,330
.في استخدام الجرس أو لوحة النتائج
1209
01:20:51,870 --> 01:20:54,120
.تعرضت القرية لهجوم
1210
01:20:54,700 --> 01:20:56,700
.قال ألا أخبر الثلاثي
1211
01:20:57,040 --> 01:20:58,080
...و
1212
01:20:58,410 --> 01:20:59,160
و؟
1213
01:20:59,160 --> 01:21:00,750
غداً، في أعلى
1214
01:21:00,750 --> 01:21:02,120
..."نهر "أورينوكو
1215
01:21:02,120 --> 01:21:04,870
...سيفجرون بالديناميت
1216
01:21:05,040 --> 01:21:06,450
ماذا؟ الديناميت؟
1217
01:21:07,410 --> 01:21:09,700
!ليس هذا ما اتفقنا عليه
1218
01:21:09,700 --> 01:21:11,410
...اسمح لي بالتحدث مع جدي أولاً
1219
01:21:11,410 --> 01:21:12,290
ماذا؟
1220
01:21:15,080 --> 01:21:17,040
.ماذا قلت للتو؟ فهمت بضع كلمات
1221
01:21:18,450 --> 01:21:19,500
."أورينوكو"
1222
01:21:20,620 --> 01:21:21,790
.ديناميت
1223
01:21:26,620 --> 01:21:31,290
.قبيلة "تاغوري" تفهم هذه الكلمات تماماً
1224
01:21:33,120 --> 01:21:36,040
ما الذي يحدث في القرية؟
1225
01:21:36,660 --> 01:21:39,000
!اُستأنفت المباراة
1226
01:21:39,160 --> 01:21:42,160
!أحرز "إيبا" عشرة حتى في المطر الغزير
1227
01:21:45,830 --> 01:21:48,870
.سيكا" يسير الآن نحو خط الرماية"
1228
01:21:49,370 --> 01:21:51,200
.لا بد أنه يشعر بضغط هائل
1229
01:21:51,450 --> 01:21:52,580
!هذا صحيح
1230
01:21:52,700 --> 01:21:54,870
.لم يتبقَ إلا تسديدة واحدة
1231
01:21:54,910 --> 01:21:57,160
.الضغط واضح
1232
01:22:23,660 --> 01:22:27,500
.كانت عمليات إطلاق "سيكا" سريعة للغاية حتى الآن
1233
01:22:27,500 --> 01:22:29,370
!"ما زال عليك أن تطلق يا "سيكا
1234
01:22:30,450 --> 01:22:31,540
..."سيكا"
1235
01:22:31,620 --> 01:22:34,040
.سيكا" يمسك بالقوس لفترة أطول هذه المرة"
1236
01:23:02,870 --> 01:23:03,660
!"سيكا"
1237
01:23:04,580 --> 01:23:06,160
!ما الأمر؟
1238
01:23:06,160 --> 01:23:07,290
إلى أين تذهب؟
1239
01:23:07,450 --> 01:23:09,370
.إلى حيث ننتمي
1240
01:23:09,540 --> 01:23:10,450
يجب أن نعود
1241
01:23:10,450 --> 01:23:12,370
!ونستعد لمباراة المركز الثالث
1242
01:23:12,830 --> 01:23:16,450
ألم تكن تعلم حقاً بأنهم سيهاجمون؟
1243
01:23:16,830 --> 01:23:18,330
!هل تشك فيّ الآن؟
1244
01:23:18,330 --> 01:23:21,250
.نعم، لا أستطيع الوثوق بك
1245
01:23:22,250 --> 01:23:24,000
كيف يمكنني التصويب بدقة
1246
01:23:24,040 --> 01:23:27,040
في حين أنني لا أستطيع حتى الوثوق بمن يقف خلفي؟
1247
01:23:27,250 --> 01:23:29,200
إذاً ستغادرون هكذا وحسب؟
1248
01:23:29,290 --> 01:23:30,700
!لماذا جئتم إلى هنا إذاً؟
1249
01:23:30,700 --> 01:23:32,540
...نحن
1250
01:23:32,540 --> 01:23:35,580
!"جئنا لحماية "تاغوري
1251
01:23:46,250 --> 01:23:48,830
!"يا رفاق! "إيبا"، "سيكا"، "والبو
1252
01:24:02,330 --> 01:24:03,910
."رئيس القسم "جو
1253
01:24:04,080 --> 01:24:05,910
.أقصد المدير "جو" مجدداً
1254
01:24:06,750 --> 01:24:07,870
ماذا حدث؟
1255
01:24:07,870 --> 01:24:10,160
.سمعت أن عمال المناجم غزوا القرية
1256
01:24:10,160 --> 01:24:11,160
عمَّ تتحدث؟
1257
01:24:11,200 --> 01:24:12,200
.لا أعلم شيئاً عن هذا
1258
01:24:12,250 --> 01:24:14,290
،يبدو أن الوضع هناك معقد
1259
01:24:14,290 --> 01:24:15,540
هل يمكنك التحقق من الأمر؟
1260
01:24:15,540 --> 01:24:17,540
."أو ربما من خلال وزير "بوليدور
1261
01:24:17,540 --> 01:24:18,700
!أنت مُطّلِع
1262
01:24:19,410 --> 01:24:21,500
،الأشخاص الذين اجتاحوا الأمازون
1263
01:24:22,120 --> 01:24:23,080
حظوا بالموافقة
1264
01:24:23,120 --> 01:24:24,950
.وأرسلهم الوزير بنفسه
1265
01:24:25,040 --> 01:24:26,700
لدينا اتفاق بشأن الحقوق
1266
01:24:26,700 --> 01:24:28,120
...بعد الميدالية
1267
01:24:28,120 --> 01:24:31,080
.هذا هو الموقف الرسمي للحكومة
1268
01:24:31,290 --> 01:24:32,950
استثمر مبلغاً كبيراً من المال بالفعل
1269
01:24:33,000 --> 01:24:34,120
.في مشروع التنقيب
1270
01:24:34,250 --> 01:24:36,330
أكملنا بالفعل معه
1271
01:24:36,370 --> 01:24:37,830
.العقد سراً
1272
01:24:37,830 --> 01:24:40,160
!قمتم بعمل مذهل
1273
01:24:40,160 --> 01:24:41,540
...إذاً، ما تقوله
1274
01:24:42,410 --> 01:24:44,250
...إننا حتى لو فزنا على كوريا أمس
1275
01:24:44,250 --> 01:24:45,870
!هذا يكفي
1276
01:24:46,200 --> 01:24:48,950
!سنرسل أولئك الرجال إلى بلادهم
1277
01:24:50,370 --> 01:24:52,000
كيف يمكنك إعادتهم إلى بلادهم؟
1278
01:24:52,040 --> 01:24:54,040
بدون إذن المدرب؟
1279
01:24:54,120 --> 01:24:56,750
!إن غادروا الآن سينتهي كل شيئ
1280
01:24:58,450 --> 01:25:01,700
!ألن يكون الفوز بالميدالية الذهبية أمراً رائعاً؟
1281
01:25:01,700 --> 01:25:03,080
أليس كذلك؟
1282
01:25:04,910 --> 01:25:07,290
...أنت وغد كبير
1283
01:25:07,700 --> 01:25:09,000
وغد"؟"
1284
01:25:09,000 --> 01:25:10,290
هل جننت؟
1285
01:25:10,290 --> 01:25:12,620
!نعم، أيها السافل
1286
01:25:12,620 --> 01:25:14,160
...أيها الوغد الوضيع
1287
01:25:15,290 --> 01:25:16,870
!"أنت! "جو جين بونغ
1288
01:25:25,410 --> 01:25:27,830
!قل وداعاً لمشاكل المعدة
1289
01:25:28,830 --> 01:25:30,290
!أيها المدرب! أيها المدرب
1290
01:25:30,540 --> 01:25:31,290
أين الثلاثي؟
1291
01:25:31,290 --> 01:25:33,410
!أخذهم الرجال الذين أحضرهم المدير "بارك" بعيداً
1292
01:25:33,410 --> 01:25:34,450
ماذا؟
1293
01:25:35,450 --> 01:25:37,500
!أحضري قوسي إلى مكتبي بأسرع ما يمكن
1294
01:25:37,700 --> 01:25:40,160
!قائمة الشحن لا تتطابق مع حجم الشحنة
1295
01:25:40,160 --> 01:25:41,580
!قم بعملك اللعين
1296
01:25:41,580 --> 01:25:43,750
...يجب أن نحل هذه المشكلة قبل شحنها
1297
01:25:46,910 --> 01:25:49,120
!انتظر! ماذا تفعل؟
1298
01:25:49,120 --> 01:25:51,620
.مركز الهدف بين حاجبيك
1299
01:25:51,870 --> 01:25:54,910
،تسع نقاط للحاجب، وثمانية للخد
1300
01:25:55,000 --> 01:25:56,540
.وسبعة للأسنان
1301
01:25:56,790 --> 01:25:58,870
!أنا آسف يا "جين بونغ"! سأخبرك بكل شيء
1302
01:25:58,870 --> 01:25:59,830
.فات الأوان
1303
01:26:01,000 --> 01:26:02,620
!لا تطلق
1304
01:26:10,330 --> 01:26:11,370
!انتظر
1305
01:26:11,910 --> 01:26:13,200
!تكلم
1306
01:26:13,580 --> 01:26:14,450
!اضربه
1307
01:26:14,450 --> 01:26:15,250
.أحسنت
1308
01:26:15,750 --> 01:26:16,660
!تكلم
1309
01:26:16,660 --> 01:26:18,160
لماذا اختطفوا رجالي؟
1310
01:26:18,160 --> 01:26:19,870
،إن فاز السكان الأصليون بميدالية
1311
01:26:19,870 --> 01:26:21,120
،ستسلط وسائل الإعلام الضوء عليهم
1312
01:26:21,120 --> 01:26:22,620
.مما قد يتعارض مع عملية التنقيب
1313
01:26:22,620 --> 01:26:24,370
.سيكون ذلك بمثابة انتكاسة كبيرة
1314
01:26:24,540 --> 01:26:26,870
.لذا قررنا التخلص منهم
1315
01:26:26,950 --> 01:26:28,370
.انتظر لحظة -
ماذا؟ -
1316
01:26:28,540 --> 01:26:30,000
التخلص منهم؟
1317
01:26:30,000 --> 01:26:33,000
،بانغ شيك"، باستثنائك"
1318
01:26:33,080 --> 01:26:34,660
لن يكون للآخرين أي وجود
1319
01:26:34,660 --> 01:26:36,200
.إن محونا سجلاتهم
1320
01:26:36,200 --> 01:26:37,830
سيبدو الأمر وكأنهم اختفوا
1321
01:26:37,830 --> 01:26:40,040
.بعد الخسارة ليصبحوا مهاجرين غير شرعيين
1322
01:26:40,080 --> 01:26:42,700
!هذا سينهي الأمور على نحو مثالي
1323
01:26:43,450 --> 01:26:45,410
،أنا بحاجة للتبول حقاً
1324
01:26:45,410 --> 01:26:47,330
هل يمكنك أن تركن هناك؟
1325
01:26:51,580 --> 01:26:52,750
!أيها الوغد
1326
01:26:52,830 --> 01:26:55,790
!هل تعتبر نفسك إنساناً؟ إلى أين أخذتهم؟
1327
01:26:55,950 --> 01:26:58,160
!"أنت وغد حقيقي يا "بارك
1328
01:26:58,250 --> 01:26:59,620
!أعرف مكانهم
1329
01:26:59,620 --> 01:27:01,370
!سأوصلكما إليهم مباشرة
1330
01:27:01,450 --> 01:27:02,370
!لنذهب
1331
01:27:02,370 --> 01:27:04,000
.سأقتلك إن كذبت -
!حسناً -
1332
01:27:04,910 --> 01:27:07,290
[ جزيرة نائية ]
1333
01:27:12,620 --> 01:27:14,870
!مساء الخير يا زعيم
1334
01:27:19,040 --> 01:27:20,290
.لا أستطيع الرؤية
1335
01:27:26,080 --> 01:27:27,040
هل هؤلاء هم؟
1336
01:27:27,040 --> 01:27:28,200
.نعم يا زعيم
1337
01:27:31,290 --> 01:27:32,120
.أزل الشريط اللاصق
1338
01:27:32,120 --> 01:27:33,120
!أمرك يا زعيم
1339
01:27:34,950 --> 01:27:37,080
.يجب أن نعود إلى قريتنا
1340
01:27:37,080 --> 01:27:38,000
!أطلقوا سراحنا
1341
01:27:41,330 --> 01:27:43,040
!حالاً
1342
01:27:45,290 --> 01:27:47,290
!أنا جائع، أعطوني طعاماً
1343
01:27:49,830 --> 01:27:51,370
ما هذه اللغة؟
1344
01:27:51,540 --> 01:27:53,120
!أسكتوهم -
.أمرك يا زعيم
1345
01:28:07,330 --> 01:28:08,410
.لنذهب لتناول الطعام
1346
01:28:08,910 --> 01:28:10,120
!نعم يا زعيم
1347
01:28:10,580 --> 01:28:11,750
.أنا جائع
1348
01:28:16,500 --> 01:28:17,950
!آمين -
!آمين -
1349
01:28:18,500 --> 01:28:20,290
!تمتعوا بوجبتكم
1350
01:28:21,450 --> 01:28:24,410
!جرب هذه رجاءً -
!أضلاع قصيرة؟ يا للروعة -
1351
01:28:24,450 --> 01:28:26,120
!تزوجت منذ فترة وجيزة أيها الزعيم
1352
01:28:26,830 --> 01:28:29,660
.انظروا إلى هذا -
.لا بد أن زوجتك سعيدة -
1353
01:29:09,620 --> 01:29:10,700
!"جين بونغ"
1354
01:29:12,120 --> 01:29:13,250
ما هذا؟
1355
01:29:15,080 --> 01:29:16,410
.اذهبا وانظرا ما الأمر
1356
01:29:16,410 --> 01:29:17,540
!أمرك يا زعيم
1357
01:29:19,450 --> 01:29:20,910
!لا تتحركوا
1358
01:29:21,620 --> 01:29:23,160
!لا تتحركوا أيها الحمقى
1359
01:29:23,160 --> 01:29:24,200
!لا تتحركوا
1360
01:29:27,000 --> 01:29:28,040
من أنت؟
1361
01:29:28,080 --> 01:29:30,580
."أنا رامي السهام الكوري "جو جين يونغ
1362
01:29:30,580 --> 01:29:31,950
رامي السهام؟
1363
01:29:32,120 --> 01:29:35,000
.إذاً أنا رامي الصياد، لا تتحامق معي
1364
01:29:36,370 --> 01:29:37,660
.لا بد أنكم تمزحون
1365
01:29:37,660 --> 01:29:39,700
كيف فككتم قيودكم؟
1366
01:29:39,790 --> 01:29:41,330
.أروهم ما يستطيع المحاربون فعله
1367
01:29:41,500 --> 01:29:42,750
..اسحقوهم
1368
01:29:43,540 --> 01:29:46,160
!اسحقوا هذا الخنزير
1369
01:29:50,200 --> 01:29:51,700
.اسحقوه، اسحقوه
1370
01:29:58,120 --> 01:29:59,290
...كلا، ليس هكذا
1371
01:30:01,500 --> 01:30:02,580
ماذا يفعلون؟
1372
01:30:02,580 --> 01:30:04,000
.كلا، إنه ليس خنزيراً برياً
1373
01:30:04,000 --> 01:30:05,790
...ما الذي -
!ماذا تفعلون؟ -
1374
01:30:06,450 --> 01:30:08,370
هل هذا ما يستطيع المحاربون فعله؟
1375
01:30:08,370 --> 01:30:10,410
!إنه خنزير، وليس خنزيراً برياً
1376
01:30:10,950 --> 01:30:13,250
!أيها العريس، اقبض عليهم -
!أمرك يا زعيم -
1377
01:30:18,660 --> 01:30:20,580
.فقدتُ شهيتي
1378
01:30:20,700 --> 01:30:21,870
!لا تتحركوا
1379
01:30:23,660 --> 01:30:24,700
..عشرة
1380
01:30:27,750 --> 01:30:29,120
!قلت لا تتحركوا
1381
01:30:29,870 --> 01:30:32,330
.أنا لا أمزح. سأطلق عليكم فعلاً
1382
01:30:32,830 --> 01:30:34,950
أين "بانغ شيك"؟
1383
01:30:45,750 --> 01:30:46,870
.سأطلق عليك
1384
01:30:46,870 --> 01:30:48,540
أين سهمك؟
1385
01:30:49,870 --> 01:30:51,080
هل رأيت؟
1386
01:30:51,910 --> 01:30:53,620
...اعتقدتُ أنني أحضرت ما يكفي
1387
01:30:57,160 --> 01:30:58,830
هل تريد أن تُضرب؟
1388
01:30:59,790 --> 01:31:01,790
!أنتم من سيُضرب
1389
01:31:02,200 --> 01:31:03,410
هل أنتم جاهزون يا رفاق؟
1390
01:31:05,250 --> 01:31:06,120
.اركضوا
1391
01:31:07,370 --> 01:31:08,290
.اركضوا
1392
01:31:08,790 --> 01:31:09,910
ماذا قال؟
1393
01:31:11,250 --> 01:31:12,290
.اركضوا
1394
01:31:12,660 --> 01:31:13,540
.اركضوا
1395
01:31:14,160 --> 01:31:15,250
!اركضوا فقط
1396
01:31:36,580 --> 01:31:37,910
،قلت لك
1397
01:31:38,370 --> 01:31:40,370
!إنهم منتخب "بوليدور" الوطني للرماية بالقوس
1398
01:31:40,500 --> 01:31:41,410
.لم يكن يمزح
1399
01:31:41,410 --> 01:31:42,620
اُختطف هؤلاء المشاهير
1400
01:31:42,620 --> 01:31:44,250
...وأُخذوا إلى هذا المكان البائس
1401
01:31:44,250 --> 01:31:45,290
!إنه لشرف عطيم حقاً
1402
01:31:45,290 --> 01:31:46,660
!أنا آسف
1403
01:31:46,660 --> 01:31:48,080
،لم يصدقني المدير
1404
01:31:48,120 --> 01:31:49,330
.تأخرنا قليلاً
1405
01:31:49,330 --> 01:31:50,410
!أنت فظ
1406
01:31:50,410 --> 01:31:52,370
.مروا بمركز الشرطة لاحقاً
1407
01:31:54,620 --> 01:31:55,870
هل الجميع بخير؟
1408
01:31:59,040 --> 01:32:00,580
...الآن، استمعوا بتركيز
1409
01:32:01,040 --> 01:32:05,370
،"إن أطلقنا سهمنا نحو "بوليدور
1410
01:32:06,700 --> 01:32:09,080
،"سيصيب "تاغوري
1411
01:32:09,790 --> 01:32:11,750
.ويجعلها تختفي
1412
01:32:12,330 --> 01:32:15,540
،لكن إن غيرنا الاتجاه قليلاً
1413
01:32:15,580 --> 01:32:17,250
.ستتغير القصة
1414
01:32:18,620 --> 01:32:19,950
.لنعد إلى المباراة
1415
01:32:21,580 --> 01:32:23,500
!لنفز بالميدالية، الميدالية البرونزية
1416
01:32:25,290 --> 01:32:27,410
.ليعلم العالم أجمع
1417
01:32:28,200 --> 01:32:32,580
توجد أرواح غالية
1418
01:32:33,200 --> 01:32:37,250
!لا تقدر بالذهب تعيش هناك
1419
01:32:41,790 --> 01:32:44,540
.هل يمكنك قولها مرة أخرى؟ كانت طويلة للغاية
1420
01:32:46,450 --> 01:32:47,790
.أنا أمزح
1421
01:32:50,000 --> 01:32:52,080
.لنذهب للفوز بميدالية
1422
01:32:52,080 --> 01:32:57,410
."ونجعل العالم بأسره يعرف عن "تاغوري
1423
01:32:57,750 --> 01:33:00,370
.لنحمِ عائلتنا ووطننا
1424
01:33:29,720 --> 01:33:31,720
1425
01:33:28,860 --> 01:33:30,700
!لنسرع
1426
01:33:31,080 --> 01:33:32,790
!لنذهب للفوز بميدالية
1427
01:33:33,950 --> 01:33:35,250
!لنذهب للأكل
1428
01:33:38,000 --> 01:33:39,080
هل أنتم جائعون؟
1429
01:33:39,950 --> 01:33:41,950
إنه اليوم الأخير من
1430
01:33:41,950 --> 01:33:44,410
.بطولة العالم الحادية والخمسين للرماية بالقوس
1431
01:33:44,580 --> 01:33:47,370
.سيتنافس "بوليدور" واليابان" على المركز الثالث
1432
01:33:47,620 --> 01:33:49,200
...بينما نتكلم
1433
01:33:49,200 --> 01:33:51,830
!يستعد رياضيونا
1434
01:33:51,870 --> 01:33:55,450
.رياضيونا هم الكوريون
1435
01:33:55,580 --> 01:33:56,950
.أعتذر
1436
01:33:57,120 --> 01:33:59,080
.لكن اليوم سأشير إليهم باعتبارهم لاعبينا
1437
01:33:59,080 --> 01:34:02,000
.حواجب المدرب كثيفة
1438
01:34:02,870 --> 01:34:05,790
!تبدو تجعيدات شعر "بانغ شيك" رائعة! أنا متحمس
1439
01:34:06,250 --> 01:34:08,450
!آمل أن نقدم أداءً جيداً اليوم
1440
01:34:08,540 --> 01:34:10,870
ماذا يفعلون هناك؟ كيف يكون هذا ممكناً؟
1441
01:34:11,040 --> 01:34:13,040
.لا تتوتروا. التزموا بما تعرفونه
1442
01:34:16,500 --> 01:34:18,660
!لنبدأ مباراة اليوم
1443
01:34:18,660 --> 01:34:21,370
!سيبدأ "يوسوكي" من اليابان
1444
01:34:22,540 --> 01:34:23,500
!تسعة
1445
01:34:24,000 --> 01:34:25,000
!عشرة
1446
01:34:25,750 --> 01:34:26,790
!عشرة
1447
01:34:27,500 --> 01:34:29,500
بوليدور" هو التالي"
1448
01:34:29,700 --> 01:34:30,830
."والبو"
1449
01:34:32,330 --> 01:34:33,160
!تسعة
1450
01:34:33,160 --> 01:34:34,200
!"إيبا"
1451
01:34:35,200 --> 01:34:36,080
!تسعة
1452
01:34:36,080 --> 01:34:36,950
!"سيكا"
1453
01:34:37,540 --> 01:34:38,620
!عشرة
1454
01:34:43,700 --> 01:34:44,830
!عشرة
1455
01:34:45,410 --> 01:34:46,410
!عشرة
1456
01:34:46,620 --> 01:34:48,000
!والبو" يطلق"
1457
01:34:49,200 --> 01:34:50,290
!عشرة -
!عشرة -
1458
01:34:51,500 --> 01:34:52,580
.كان هذا عملاً رائعاً
1459
01:34:52,580 --> 01:34:53,620
.التالي
1460
01:34:53,620 --> 01:34:56,080
.تهب الرياح قليلاً الآن
1461
01:34:56,330 --> 01:34:59,160
"في الواقع منتخبنا، أقصد منتخب "بوليدور
1462
01:34:59,450 --> 01:35:01,410
.تدربوا باستخدام منفخات الرياح القوية
1463
01:35:01,750 --> 01:35:02,580
.إنهم واثقون
1464
01:35:02,580 --> 01:35:03,870
.من الرائع سماع هذا
1465
01:35:03,870 --> 01:35:05,410
!وإطلاق
1466
01:35:07,080 --> 01:35:08,660
.كلا، خمسة
1467
01:35:09,040 --> 01:35:11,580
.ارتكب خطاً
1468
01:35:12,620 --> 01:35:13,870
...آسف، أفسدتُ الأ
1469
01:35:13,870 --> 01:35:16,080
.إيبا"! "سيكا" و"والبو" سيدعمانك"
1470
01:35:16,080 --> 01:35:17,620
.هذا هو العمل الجماعي
1471
01:35:19,540 --> 01:35:20,330
،"إيبا"
1472
01:35:20,330 --> 01:35:22,450
،إن كنت لا تريد أن تتلقى ضربة موجعة
1473
01:35:22,450 --> 01:35:25,830
.ركز وأطلق بشكل صحيح
1474
01:35:27,000 --> 01:35:31,580
.حتى لو أحرز "سيكا" عشرة، سيخسرون
1475
01:35:31,790 --> 01:35:33,540
،للمتابعة للمجموعة التالية
1476
01:35:33,540 --> 01:35:36,450
!يحتاج "سيكا" لإحراز عشر نقاط
1477
01:35:36,700 --> 01:35:37,660
!إنه يطلق
1478
01:35:41,160 --> 01:35:43,830
!عشر نقاط! "سيكا" يسجل عشر تقاط. عمل رائع
1479
01:35:44,120 --> 01:35:46,580
!حصلت اليابان على نقطتين
1480
01:35:47,620 --> 01:35:49,620
!تبدأ اليابان المجموعة الثانية
1481
01:35:59,790 --> 01:36:00,790
!إنه يطلق
1482
01:36:02,200 --> 01:36:03,410
!عشرة
1483
01:36:04,910 --> 01:36:07,080
!بوليدور" يفوز بالمجموعة الثانية"
1484
01:36:08,500 --> 01:36:10,200
.تنتهي المجموعة الثالثة بالتعادل
1485
01:36:10,200 --> 01:36:12,620
.نتيجة المجموعة ثلاثة مقابل ثلاثة. إنه تعادل
1486
01:36:14,500 --> 01:36:16,870
تبدأ الآن الجولة الرابعة النهائية المصيرية
1487
01:36:16,870 --> 01:36:20,750
.التي ستحدد الفائز بالميدالية البرونزية
1488
01:36:20,910 --> 01:36:22,160
!اليابان
1489
01:36:26,250 --> 01:36:27,040
!أطلق
1490
01:36:28,500 --> 01:36:30,750
.أحرزوا ثمانية، تسعة وعشرة
1491
01:36:31,290 --> 01:36:32,410
."بوليدور"
1492
01:36:33,120 --> 01:36:34,080
!أطلق
1493
01:36:41,200 --> 01:36:45,660
!تسعة وثمانية وعشرة. المنتخبان متعادلان
1494
01:36:45,660 --> 01:36:46,580
.إنهما متعادلان
1495
01:36:46,580 --> 01:36:48,700
.إنهما ند لند حقاً
1496
01:36:48,750 --> 01:36:50,660
!إنها مباراة قوية مثل المباراة النهائية
1497
01:36:51,120 --> 01:36:53,580
!اللاعب الياباني لا يفقد تركيزه ويطلق
1498
01:36:57,700 --> 01:36:58,750
!عشرة
1499
01:36:59,160 --> 01:37:02,120
!يربي "والبو" ثلاثة أطفال لأنه قوي جداً
1500
01:37:02,410 --> 01:37:04,370
.أطفاله يشجعونه
1501
01:37:14,290 --> 01:37:17,750
!عشرة! أصاب مركز الهدف
1502
01:37:18,080 --> 01:37:20,120
!إنه قوي حقاً
1503
01:37:25,250 --> 01:37:26,200
!عشرة أخرى
1504
01:37:26,370 --> 01:37:28,160
!إيبا"، ابن الزعيم"
1505
01:37:28,290 --> 01:37:30,080
!أتمنى أن يجيد التصويب
1506
01:37:33,950 --> 01:37:35,000
!عشرة
1507
01:37:36,000 --> 01:37:39,200
!إيبا" أحرز عشرة أيضاً"
1508
01:37:39,410 --> 01:37:41,250
!هذا لا يُصدق ببساطة
1509
01:37:50,040 --> 01:37:51,660
!تسعة
1510
01:37:53,450 --> 01:37:56,870
!سيكا"، الحصان الأسود لـ "بوليدور"، آخر لاعب في المباراة
1511
01:37:57,000 --> 01:38:00,080
.بقي آخر سهم للمبارة
1512
01:38:00,120 --> 01:38:02,160
،جاء منتخب "بوليدور" إلى هذا المكان البعيد
1513
01:38:02,370 --> 01:38:05,370
،للتدرب في مضمار الرماية المغلق القديم
1514
01:38:05,540 --> 01:38:07,370
واستأجر أرضاً للتخييم
1515
01:38:07,370 --> 01:38:09,950
بأموال بيع أجهزة التلفاز
1516
01:38:10,000 --> 01:38:11,620
،التي كسبوها
1517
01:38:11,620 --> 01:38:12,950
وربحوا الدمى القطنية
1518
01:38:12,950 --> 01:38:13,830
!في "وولميدو" في الليل
1519
01:38:13,830 --> 01:38:15,870
!عملوا بدوام جزئي في صالة رمي السهام
1520
01:38:15,870 --> 01:38:17,660
!تجادلوا مع مدربهم الغاضب
1521
01:38:17,660 --> 01:38:19,250
!أخضعوا الخنازير البرية
1522
01:38:19,250 --> 01:38:22,160
...كانت رحلة شاقة للوصول إلى هنا
1523
01:38:23,290 --> 01:38:25,540
!هذه التسديدة مهمة للغاية حقاً
1524
01:38:25,540 --> 01:38:27,410
!يمكنه فعلها، عليه فعل ذلك
1525
01:38:27,410 --> 01:38:30,120
.نعم! أتمنى ذلك حقاً
1526
01:38:30,330 --> 01:38:32,450
،"سيكا"، عزيزنا "سيكا
1527
01:38:32,750 --> 01:38:35,040
!ستحدد هذه التسديدة الفائز بالميدالية
1528
01:38:35,450 --> 01:38:38,120
..."تسديدة واحدة، التسديدة الأخيرة، "سيكا
1529
01:38:43,660 --> 01:38:47,790
.يشد "سيكا" القوس ثم يرخيه مرة أخرى
1530
01:38:48,000 --> 01:38:50,290
.يبدو أن "سيكا" متردد الآن
1531
01:38:50,450 --> 01:38:51,330
يبدو هذا مشابهاً
1532
01:38:51,330 --> 01:38:53,290
.لموقفه في الدور قبل النهائي
1533
01:38:53,410 --> 01:38:56,330
.نعم... "سيكا"، لم يتبق الكثير من الوقت
1534
01:39:01,750 --> 01:39:02,790
."سيكا"
1535
01:40:41,750 --> 01:40:43,370
.النهاية
1536
01:40:59,040 --> 01:41:00,540
!إصابة في مركز الهدف! إصابة في مركز الهدف
1537
01:41:06,200 --> 01:41:07,540
!فعلناها
1538
01:41:13,700 --> 01:41:15,290
!"جين بونغ"
1539
01:41:28,830 --> 01:41:31,200
!"سيكا"، ""والبو"، "إيبا"
1540
01:41:31,500 --> 01:41:34,080
إنهم يكتبون فصلاً جديداً
1541
01:41:34,120 --> 01:41:37,620
!في تاريخ "بوليدور" والرماية بالقوس
1542
01:41:43,910 --> 01:41:45,200
!لقد فعلوها
1543
01:41:45,500 --> 01:41:47,450
ما هو شعوركم بالفوز بالميدالية البرونزية؟
1544
01:41:47,450 --> 01:41:49,200
كيف انتهى بكم الأمر بالمشاركة
1545
01:41:49,250 --> 01:41:50,790
في بطولة العالم؟
1546
01:41:58,200 --> 01:42:03,080
.نحن قبيلة "تاغوري" من سكان الأمازون الأصليين
1547
01:42:03,750 --> 01:42:07,450
."أنا "إيبا"، ابن قبيلة "تاغوري
1548
01:42:08,870 --> 01:42:12,000
شاركنا في هذه المسابقة
1549
01:42:12,250 --> 01:42:15,580
لأن لدينا شيئاً مهماً
1550
01:42:15,620 --> 01:42:17,330
.نود إخباره للجميع
1551
01:42:30,250 --> 01:42:31,750
...جميعاً
1552
01:42:33,410 --> 01:42:34,910
...من فضلكم احموا
1553
01:42:38,250 --> 01:42:40,250
."قبيلة "تاغوري
1554
01:42:43,200 --> 01:42:44,580
!جميعاً
1555
01:42:45,290 --> 01:42:46,910
!احموها رجاءً
1556
01:42:48,950 --> 01:42:51,200
!"قبيلة "تاغوري
1557
01:42:55,450 --> 01:42:57,540
...ساعدونا رجاءً
1558
01:43:08,790 --> 01:43:09,410
عاجل: حكومة "بوليدور" توقف
1559
01:43:09,410 --> 01:43:10,000
"تنقيب الذهب في "تاغوري
1560
01:43:10,040 --> 01:43:10,870
..."مواطنون أرض القبيلة الأعزاء في "بوليدور
1561
01:43:10,870 --> 01:43:12,700
نعتذر عن أية مخاوف تسببنا بها
1562
01:43:12,750 --> 01:43:14,040
،نتيجة للتطور المتسارع
1563
01:43:14,040 --> 01:43:16,290
.وسوف نوقف جميع المشاريع المتعلقة بتنقيب الذهب
1564
01:43:16,290 --> 01:43:18,330
ستتوقف شركة "جولدمان" فوراً
1565
01:43:18,370 --> 01:43:19,950
،عن جميع عمليات تنقيب الذهب
1566
01:43:19,950 --> 01:43:23,120
.وتتبرع بأموال المشروع بالكامل
1567
01:43:23,200 --> 01:43:25,080
.لنلتقط صورة جماعية
1568
01:43:25,080 --> 01:43:27,410
!واحد، اثنان، ثلاثة
1569
01:43:30,790 --> 01:43:32,370
.سنغادر الآن
1570
01:43:32,370 --> 01:43:34,290
."سيد "جو"، سيدة "جو
1571
01:43:34,290 --> 01:43:36,120
.أحسنت أيها المدرب
1572
01:43:36,870 --> 01:43:39,450
،أحضرتكم جميعاً إلى هنا لتعليمكم الرماية
1573
01:43:40,830 --> 01:43:42,750
،لكنني تعلمت الكثير منكم بدلاً من ذلك
1574
01:43:44,160 --> 01:43:45,200
."جين بونغ"
1575
01:43:46,080 --> 01:43:52,700
."أنت صديق حقيقي لـ "تاغوري
1576
01:43:58,830 --> 01:44:00,040
."سيكا"
1577
01:44:03,910 --> 01:44:05,910
،في حياتك القادمة
1578
01:44:05,910 --> 01:44:10,660
.نتمنى أن نبقى معاً ونجوب الغابة
1579
01:44:11,910 --> 01:44:14,580
.وداعاً يا أخي
1580
01:44:29,450 --> 01:44:30,540
!أنا أيضاً
1581
01:44:35,910 --> 01:44:37,830
!واحد، اثنان، ثلاثة
1582
01:44:41,160 --> 01:44:42,040
.لنذهب
1583
01:44:48,080 --> 01:44:49,750
.شكراً لك على كل شيء
1584
01:44:50,580 --> 01:44:52,000
.إلى اللقاء
1585
01:45:00,120 --> 01:45:01,660
،في أقصى الطرف الآخر من الأرض
1586
01:45:01,700 --> 01:45:04,450
.يوجد أشخاص يعيشون بطريقة مختلفة تماماً
1587
01:45:04,620 --> 01:45:06,040
بدلاً من الذهاب إلى الغابة
1588
01:45:06,080 --> 01:45:07,370
،واصطياد حيوان لتناوله
1589
01:45:07,370 --> 01:45:09,540
يقضون شهراً كاملاً
1590
01:45:09,540 --> 01:45:13,330
."في العمل الشاق لجني ما يسمونه "المال
1591
01:45:14,040 --> 01:45:16,120
لوضعه مرة أخرى في شيء
1592
01:45:16,120 --> 01:45:17,620
."يُطلق عليه "بطاقة الائتمان
1593
01:45:18,040 --> 01:45:22,160
.لشراء لحوم باردة، قديمة وميتة
1594
01:45:22,950 --> 01:45:23,950
،على أي حال
1595
01:45:25,370 --> 01:45:30,370
.إنهم ليسوا مختلفين عنا كثيراً
1596
01:45:31,450 --> 01:45:33,120
،الزوجات يدعمن أزواجهن
1597
01:45:33,160 --> 01:45:35,040
.ويقدر الأزواج دعم الزوجات
1598
01:45:35,040 --> 01:45:36,200
الأطفال ممتنون دائماً
1599
01:45:36,250 --> 01:45:37,370
،لجهود أبائهم
1600
01:45:37,370 --> 01:45:41,370
.ويعمل الآباء بسعادة من أجل أطفالهم
1601
01:45:41,580 --> 01:45:44,580
،على الرغم من أنهم يعيشون بعيداً عنا
1602
01:45:45,370 --> 01:45:50,200
.لنتمنى لهم جميعاً أن يعيشوا بسعادة
1603
01:45:50,200 --> 01:45:52,700
.بدون أي قلق
1604
01:46:44,940 --> 01:46:46,500
[ تبقى مشهد أخير ]
1605
01:46:46,540 --> 01:46:49,040
[ ريو سونغ ريونغ ]
1606
01:46:49,040 --> 01:46:51,540
[ جين سن كيو ]
1607
01:46:54,040 --> 01:46:56,540
[ يوم هي ران[ و ]جو كيونغ بيو]
1608
01:46:56,540 --> 01:46:58,950
[ كتابة باي سي يونغ ]
1609
01:46:58,950 --> 01:47:01,540
[ إخراج كيم تشانغ جو ]
1610
01:47:03,040 --> 01:47:05,080
!الشراهة، التقيؤ، وعسر الهضم
1611
01:47:05,290 --> 01:47:07,080
.لا أعرف هذا الرقم
1612
01:47:08,080 --> 01:47:09,200
مرحباً؟
1613
01:47:10,410 --> 01:47:11,700
.لا أسمعك بوضوح
1614
01:47:11,700 --> 01:47:12,500
ماذا؟
1615
01:47:17,040 --> 01:47:17,830
!ماذا؟
1616
01:47:18,270 --> 01:47:18,980
[ كاقول ]
1617
01:47:18,540 --> 01:47:20,250
هل يمكننا الفوز بميدالية في المسابقة القادمة؟
1618
01:47:20,250 --> 01:47:23,870
...كيف يمكننا فعل هذا بحلول ذلك الوقت، هذا مستحيل
1619
01:47:25,290 --> 01:47:28,160
!لكن "بوليدور" فازوا بميدالية في غضون خمسة أشهر فقط
1620
01:47:28,250 --> 01:47:30,660
هذا لأنهم كانوا بارعين بالفعل
1621
01:47:30,700 --> 01:47:32,040
!في رمي السهام
1622
01:47:32,410 --> 01:47:35,200
!كاقول" احتل المرتبة الأخيرة في هذه المسابقة"
1623
01:47:36,500 --> 01:47:38,580
.لا تقلق بشأن اللاعبين
1624
01:47:38,580 --> 01:47:41,120
.كل ما على السيد "جو" هو إقناعهم
1625
01:47:42,700 --> 01:47:44,040
.لا تقلق بشأن اللاعبين
1626
01:47:44,040 --> 01:47:45,160
.تمسك بإحكام
1627
01:47:45,160 --> 01:47:48,580
هل يعرفون أنني قادم؟
1628
01:47:49,040 --> 01:47:50,200
!كلا بالطبع
1629
01:47:52,250 --> 01:47:53,790
!ها هم قادمون
1630
01:48:02,950 --> 01:48:04,620
!ماذا؟ لا تطلقوا
1631
01:48:05,160 --> 01:48:06,290
!لا تطلقوا
1632
01:48:13,910 --> 01:48:14,620
!كلا
1633
01:48:14,790 --> 01:48:18,410
رُماة الأمازون
1634
01:48:18,410 --> 01:52:44,680
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
127343