Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,076 --> 00:00:13,079
(drumroll)
2
00:00:13,113 --> 00:00:15,648
(rousing orchestral
fanfare playing)
3
00:00:19,819 --> 00:00:21,187
(fanfare ends)
4
00:02:46,666 --> 00:02:49,235
(electronic beep)
5
00:02:50,970 --> 00:02:53,206
(beeping)
6
00:03:04,584 --> 00:03:06,219
(thud)
7
00:04:22,696 --> 00:04:25,432
(respirator hissing)
8
00:05:05,605 --> 00:05:10,343
MAN: Bio readouts
are all in the green.
Looks like she's alive.
9
00:05:12,612 --> 00:05:15,648
Well, there goes
our salvage, guys.
10
00:05:41,975 --> 00:05:43,743
How are we today?
11
00:05:43,777 --> 00:05:45,111
Ohh. Terrible.
12
00:05:45,145 --> 00:05:47,414
Well, better than
yesterday, at least.
13
00:05:48,148 --> 00:05:50,850
Where am I?
You're safe.
14
00:05:50,884 --> 00:05:53,520
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
15
00:05:53,553 --> 00:05:57,023
You were
pretty groggy at first,
but now you're okay.
16
00:05:57,057 --> 00:05:58,792
Oh, looks like
you've got a visitor.
17
00:06:01,728 --> 00:06:03,830
Jonesy. Come here.
18
00:06:04,964 --> 00:06:07,033
Hey, come here.
19
00:06:07,067 --> 00:06:09,536
How are you,
you stupid cat?
20
00:06:09,569 --> 00:06:13,506
How are you?
Where have you been?
21
00:06:13,540 --> 00:06:17,177
Guess you two have met, huh?
I'm Burke. Carter Burke.
22
00:06:17,210 --> 00:06:22,415
I work for the company,
but don't let that fool you.
I'm really an okay guy.
23
00:06:23,583 --> 00:06:26,086
I'm glad to see you're
feeling a little better.
24
00:06:26,119 --> 00:06:27,520
They tell me that all
the weakness
25
00:06:27,554 --> 00:06:29,055
and disorientation
should pass soon.
26
00:06:29,089 --> 00:06:31,057
That's just
natural side effects
27
00:06:31,091 --> 00:06:33,126
of such an unusually
long hypersleep,
28
00:06:33,159 --> 00:06:34,994
or something like that.
29
00:06:35,028 --> 00:06:37,897
What do you mean?
30
00:06:37,931 --> 00:06:39,532
How long was I out there?
31
00:06:39,566 --> 00:06:41,768
WOMAN (on PA):
Inhalation therapy,
report to...
32
00:06:41,801 --> 00:06:44,070
Has no one discussed
this with you yet?
33
00:06:44,104 --> 00:06:46,172
No. But, I mean...
34
00:06:46,206 --> 00:06:50,510
I don't... Recognize
this place.
35
00:06:50,543 --> 00:06:52,112
No, I know. Uh...
36
00:06:52,145 --> 00:06:56,182
Okay. It's just that,
uh, this might be
a shock to you.
37
00:06:56,216 --> 00:06:59,185
It's long...
How long?
38
00:06:59,219 --> 00:07:00,887
Please.
39
00:07:02,022 --> 00:07:05,759
Fifty-seven years.
What?
40
00:07:05,792 --> 00:07:09,929
That's the thing.
You were out there
for 57 years.
41
00:07:09,963 --> 00:07:13,800
What happened was
you had drifted right through
the core systems.
42
00:07:13,833 --> 00:07:16,236
And it's really
just blind luck...
43
00:07:16,269 --> 00:07:19,739
That a deep-salvage team
found you when they did.
44
00:07:19,773 --> 00:07:22,108
It's one in a thousand,
really.
45
00:07:22,142 --> 00:07:26,980
I think you're damn lucky
to be alive, kiddo. You could
be floating out there forever.
46
00:07:27,013 --> 00:07:29,916
(stammering)
You... You okay?
47
00:07:29,949 --> 00:07:31,518
(hisses)
48
00:07:31,885 --> 00:07:33,119
Uhh...
49
00:07:33,153 --> 00:07:36,589
(heart pounding)
50
00:07:36,623 --> 00:07:39,526
(hisses)
(gasps)
51
00:07:39,559 --> 00:07:40,860
BURKE: You okay?
52
00:07:41,928 --> 00:07:44,531
(groaning)
53
00:07:46,266 --> 00:07:47,834
(hisses)
54
00:07:47,867 --> 00:07:51,037
Oh-h-h! Oh, God!
55
00:07:53,173 --> 00:07:56,276
Nurse! Please!
God!
56
00:07:56,309 --> 00:07:59,813
Someone get in here now!
(screaming)
57
00:07:59,846 --> 00:08:01,281
Now!
58
00:08:01,314 --> 00:08:04,017
Hold!
Please.
59
00:08:04,050 --> 00:08:05,952
Hold on!
60
00:08:06,753 --> 00:08:07,954
Kill me!
61
00:08:16,229 --> 00:08:17,831
No!
62
00:08:17,864 --> 00:08:19,132
No!
63
00:08:20,333 --> 00:08:22,769
(gasping) Uh!
64
00:08:25,071 --> 00:08:28,908
Bad dreams again?
You want something
to help you sleep?
65
00:08:28,942 --> 00:08:30,076
No.
66
00:08:31,211 --> 00:08:32,979
(sighs)
I've slept enough.
67
00:08:34,914 --> 00:08:36,683
Jonesy.
68
00:08:37,150 --> 00:08:39,152
Come here.
69
00:08:39,185 --> 00:08:41,755
(meows)
Shh.
70
00:08:45,325 --> 00:08:47,027
It's all right.
71
00:08:48,628 --> 00:08:50,930
It's all right now.
(purring)
72
00:08:52,298 --> 00:08:53,967
It's over.
73
00:08:57,237 --> 00:08:59,639
MAN 1:
I'd just like to go, uh...
74
00:08:59,673 --> 00:09:02,142
Back to this point about
the override destruct order.
75
00:09:02,175 --> 00:09:05,812
MAN 2: Is it in the file?
I don't understand this.
76
00:09:05,845 --> 00:09:09,049
We have been here
for three and a half hours.
77
00:09:09,082 --> 00:09:12,752
Now, how many different ways
do you want me to tell
the same story?
78
00:09:12,786 --> 00:09:15,722
Look at it from
our perspective, please.
79
00:09:16,990 --> 00:09:18,692
Please?
80
00:09:21,061 --> 00:09:23,730
Now, you freely admit to
detonating the engines of,
81
00:09:23,763 --> 00:09:26,700
and thereby destroying,
an M-class starfreighter,
82
00:09:26,733 --> 00:09:28,968
a rather expensive piece
of hardware.
83
00:09:29,002 --> 00:09:32,405
Forty-two million
in adjusted dollars.
84
00:09:32,439 --> 00:09:35,108
That's minus payload,
of course.
85
00:09:35,141 --> 00:09:39,846
The lifeboat's flight recorder
corroborates some elements
of your account,
86
00:09:39,879 --> 00:09:44,951
in that, for reasons unknown,
the Nostromo
set down on LV-426,
87
00:09:44,984 --> 00:09:49,289
an unsurveyed planet
at that time,
that it resumed its course...
88
00:09:49,322 --> 00:09:54,294
And was subsequently
set for self-destruct
by you for reasons unknown.
89
00:09:54,327 --> 00:09:56,763
Not for reasons unknown.
I told you.
90
00:09:56,796 --> 00:10:03,003
We set down there on company
orders to get this thing,
which destroyed my crew...
91
00:10:03,036 --> 00:10:05,205
And your expensive ship.
92
00:10:05,238 --> 00:10:09,009
The analysis team,
which went over the lifeboat
centimeter by centimeter,
93
00:10:09,042 --> 00:10:11,911
found no physical evidence
of the creature you describe.
94
00:10:11,945 --> 00:10:16,049
Good! That's because I blew it
out of the goddamn air lock,
95
00:10:18,184 --> 00:10:19,919
like I said.
96
00:10:22,422 --> 00:10:26,426
Are there any species
like this hostile organism
on LV-426?
97
00:10:26,459 --> 00:10:28,995
No. It's a rock.
No indigenous life.
98
00:10:31,064 --> 00:10:34,734
Did I.Q.'s just drop sharply
while I was away?
99
00:10:34,768 --> 00:10:37,070
Ma'am, I already said
that it was not indigenous.
100
00:10:37,103 --> 00:10:39,873
It was a derelict spacecraft.
It was an alien ship.
101
00:10:39,906 --> 00:10:43,109
It was not from there.
Do you get it?
102
00:10:43,143 --> 00:10:44,844
We homed in on its beacon.
103
00:10:44,878 --> 00:10:47,714
And found something
never recorded once...
104
00:10:47,747 --> 00:10:51,051
In over 300 surveyed worlds.
105
00:10:51,084 --> 00:10:55,855
"A creature that gestates
inside a living human host."
Yes.
106
00:10:55,889 --> 00:10:59,726
These are your words.
"And has concentrated acid
for blood."
107
00:10:59,759 --> 00:11:01,027
That's right.
108
00:11:02,362 --> 00:11:06,399
Look. I can see
where this is going,
109
00:11:06,433 --> 00:11:08,902
but I'm telling you
that those things exist.
110
00:11:08,935 --> 00:11:10,370
Thank you, Officer Ripley.
That will be all.
111
00:11:10,403 --> 00:11:14,774
Please.
You're not listening to me.
Kane, the crew member...
112
00:11:14,808 --> 00:11:16,009
Kane, who
went into that ship,
113
00:11:16,042 --> 00:11:18,411
said he saw
thousands of eggs there.
114
00:11:18,445 --> 00:11:20,480
Thousands.
Thank you.
That will be all.
115
00:11:20,513 --> 00:11:22,782
God damn it, that's not all!
116
00:11:22,816 --> 00:11:25,285
Because if one of those things
gets down here, then that will
be all!
117
00:11:25,318 --> 00:11:29,122
Then all of this...
This bullshit that you think
is so important...
118
00:11:29,155 --> 00:11:31,257
You can just kiss
all of that good-bye!
119
00:11:48,475 --> 00:11:50,777
That could have been better.
120
00:11:50,810 --> 00:11:54,381
Look, I think the...
Ripley?
Van Leuwen.
121
00:11:54,414 --> 00:11:57,384
Why don't you
just check out LV-426?
122
00:11:57,417 --> 00:12:01,287
Because I don't have to.
There have been people there
for over 20 years,
123
00:12:01,321 --> 00:12:03,990
and they never complained
about any hostile organism.
124
00:12:04,024 --> 00:12:06,393
What do you mean?
What people?
125
00:12:06,426 --> 00:12:09,362
Terraformers.
Planet engineers.
126
00:12:09,396 --> 00:12:13,500
They go in, set up these
big atmosphere processors
to make the air breathable.
127
00:12:13,533 --> 00:12:15,535
Takes decades.
128
00:12:15,568 --> 00:12:18,505
It's what we call
a "Shake 'n Bake" colony.
129
00:12:18,538 --> 00:12:22,008
How many are there?
How many colonists?
130
00:12:22,042 --> 00:12:24,978
I don't know...
Sixty, maybe 70 families.
131
00:12:25,011 --> 00:12:26,146
Do you mind?
132
00:12:29,049 --> 00:12:30,950
Families.
133
00:12:33,319 --> 00:12:35,188
Jesus.
134
00:12:57,344 --> 00:13:00,080
(meowing)
135
00:13:05,385 --> 00:13:07,954
(doorbell beeps)
136
00:13:09,122 --> 00:13:11,558
(clears throat)
137
00:13:11,591 --> 00:13:13,960
Hiya, Ripley.
This is Lieutenant Gorman
138
00:13:13,993 --> 00:13:16,363
of the Colonial
Marine Corps...
139
00:13:17,297 --> 00:13:19,532
Ripley, we have to talk.
140
00:13:19,566 --> 00:13:23,103
We've lost contact
with the colony on LV-426.
141
00:13:29,976 --> 00:13:32,078
I don't believe this.
142
00:13:32,112 --> 00:13:34,047
You guys throw me
at the wolves,
143
00:13:34,080 --> 00:13:36,649
and now you want me
to go back out there?
144
00:13:36,683 --> 00:13:39,886
Forget it.
It's not my problem.
145
00:13:39,919 --> 00:13:42,389
Can I finish?
No. There's no way.
146
00:13:44,357 --> 00:13:46,593
Ripley, you wouldn't
be going in with the troops.
147
00:13:46,626 --> 00:13:48,962
I can guarantee your safety.
148
00:13:48,995 --> 00:13:52,232
These Colonial Marines
are very tough hombres.
149
00:13:52,265 --> 00:13:54,601
They're packing
state-of-the-art firepower.
150
00:13:54,634 --> 00:13:57,137
There's nothing
they can't handle.
151
00:13:57,170 --> 00:13:59,372
Lieutenant, am I right?
That's true.
152
00:13:59,406 --> 00:14:01,975
We've been trained
to deal with situations
like this.
153
00:14:02,008 --> 00:14:05,345
(scoffs) Then you don't
need me. I'm not a soldier.
154
00:14:05,378 --> 00:14:08,114
BURKE: Yeah,
but we don't know exactly
what's going on out there.
155
00:14:08,148 --> 00:14:10,250
It may just be
a downed transmitter, okay?
156
00:14:10,283 --> 00:14:15,121
But if it's not,
I would like you there
as an adviser,
157
00:14:15,155 --> 00:14:16,322
and that's all.
158
00:14:17,557 --> 00:14:19,059
Look, I don't have
time for this.
159
00:14:19,092 --> 00:14:20,493
I've got to get going.
I've got to go to work.
160
00:14:20,527 --> 00:14:23,897
Oh, right. I heard you're
working the cargo docks.
161
00:14:24,664 --> 00:14:26,399
That's right.
162
00:14:26,433 --> 00:14:28,401
Running loaders and forklifts,
that sort of thing?
Yeah. So?
163
00:14:28,435 --> 00:14:31,938
Nothing. I think it's great
that you're keeping busy.
164
00:14:31,971 --> 00:14:34,407
And I know it's the only
thing that you could get.
165
00:14:34,441 --> 00:14:36,343
There's nothing wrong with it.
166
00:14:39,346 --> 00:14:41,948
What would you say
if I told you I could
get you reinstated
167
00:14:41,981 --> 00:14:43,550
as a flight officer?
168
00:14:43,583 --> 00:14:48,455
The company's already agreed
to pick up your contract.
If I go.
169
00:14:50,623 --> 00:14:52,225
Yeah, if you go.
170
00:14:52,258 --> 00:14:54,427
Come on.
That's a second chance, kiddo.
171
00:14:54,461 --> 00:14:56,696
I think, personally,
for you, it would be
the best thing in the world,
172
00:14:56,730 --> 00:14:59,599
to get out there
and face this thing,
get back on the horse.
173
00:14:59,632 --> 00:15:03,069
Spare me, Burke.
I've had my psych evaluation
this month.
174
00:15:03,103 --> 00:15:04,704
Yeah, I know.
I've read it.
175
00:15:04,738 --> 00:15:06,973
You wake up every night.
Your sheets
are soaking with sweat...
176
00:15:07,007 --> 00:15:09,209
I said no,
and I mean it!
177
00:15:12,045 --> 00:15:14,981
Now, please leave.
I am not going back.
178
00:15:15,015 --> 00:15:18,284
And I am... I would not be
any good to you if I did.
179
00:15:18,752 --> 00:15:21,087
Okay. Shh.
180
00:15:22,789 --> 00:15:25,992
Would you do me a favor?
Just think about it.
181
00:15:29,496 --> 00:15:31,197
Thanks for the coffee.
182
00:15:34,534 --> 00:15:38,238
(door opens, closes)
183
00:15:40,507 --> 00:15:42,542
(meows)
184
00:15:43,710 --> 00:15:47,213
(screaming, panting)
185
00:15:51,284 --> 00:15:52,485
Oh!
186
00:15:55,255 --> 00:15:57,290
(sobbing)
187
00:16:10,737 --> 00:16:13,173
(water running)
188
00:16:29,689 --> 00:16:32,158
(beeping)
189
00:16:39,733 --> 00:16:41,701
Hello.
190
00:16:41,735 --> 00:16:45,171
Ripley. You okay?
191
00:16:45,205 --> 00:16:48,241
Just tell me
one thing, Burke.
192
00:16:48,274 --> 00:16:51,344
You're going out there
to destroy them, right?
193
00:16:51,378 --> 00:16:57,417
Not to study,
not to bring back,
but to wipe them out.
194
00:16:57,450 --> 00:17:00,286
That's the plan.You have my word on it.
195
00:17:03,490 --> 00:17:06,192
All right. I'm in.
I think that...
196
00:17:15,135 --> 00:17:17,103
And you, you little shithead,
197
00:17:17,137 --> 00:17:19,539
(chuckles)
you're staying here.
198
00:17:59,446 --> 00:18:01,514
(beeping)
199
00:18:08,688 --> 00:18:11,224
(whirring)
200
00:18:27,507 --> 00:18:29,542
Mmm.
201
00:18:34,881 --> 00:18:36,583
(coughing)
202
00:18:38,818 --> 00:18:40,487
(groans)
203
00:18:44,491 --> 00:18:48,461
They ain't payin' us
enough for this, man.
204
00:18:48,495 --> 00:18:51,498
Not enough to have to wake up
to your face, Drake.
205
00:18:51,531 --> 00:18:53,199
What?
206
00:18:53,233 --> 00:18:56,269
Is that a joke?
Oh, I wish it were.
207
00:18:56,302 --> 00:19:01,541
Hey, Hicks. Man, you look
just like I feel.
(grunts)
208
00:19:01,574 --> 00:19:05,311
(coughing)
All right, sweethearts.
What are you waiting for?
209
00:19:05,345 --> 00:19:08,748
Breakfast in bed?
Another glorious day
in the Corps.
210
00:19:08,782 --> 00:19:11,818
A day in the Marine Corps
is like a day on the farm...
211
00:19:11,851 --> 00:19:17,290
Every meal's a banquet,
every paycheck a fortune,
every formation a parade.
212
00:19:17,323 --> 00:19:18,925
I love the Corps!
Christ!
213
00:19:18,958 --> 00:19:21,294
Man, this floor is freezing!
214
00:19:21,327 --> 00:19:22,929
What do you want me to do?
Fetch your slippers for ya?
215
00:19:22,962 --> 00:19:25,565
Gee, would you, sir?
I'd like that.
216
00:19:25,598 --> 00:19:28,835
Look into my eye.
Fall in, people.
217
00:19:28,868 --> 00:19:30,870
Come on. Let's go.
218
00:19:30,904 --> 00:19:32,572
I hate this job.
219
00:19:32,605 --> 00:19:33,973
Crowe, Wierzbowski.
We got some
slack coming, right?
220
00:19:34,007 --> 00:19:35,809
Come on. On your feet.
221
00:19:35,842 --> 00:19:38,578
You had three weeks
on your back, Frost.
What do you want?
222
00:19:38,611 --> 00:19:40,880
FROST: I'm talking
about breathing,
not this frozen shit.
223
00:19:40,914 --> 00:19:43,316
DIETRICH: Yeah, top.
How 'bout it?
224
00:19:45,985 --> 00:19:50,657
APONE: All right.
First assembly's in 15,
people. Shag it.
225
00:19:51,858 --> 00:19:55,462
Hey, Mira.
Who's Snow White?
226
00:19:55,495 --> 00:19:57,997
She's supposed to be
some kind of consultant.
227
00:19:58,031 --> 00:20:00,467
Apparently,
she saw an alien once.
228
00:20:00,500 --> 00:20:05,238
Whoopee-fuckin'-do!
Hey, I'm impressed.
Que bonita!
229
00:20:07,707 --> 00:20:12,278
Hey, Vasquez.
Have you ever been
mistaken for a man?
230
00:20:12,312 --> 00:20:14,347
No. Have you?
231
00:20:14,381 --> 00:20:19,419
Ha, ha! Oh, Vasquez.
You're just too bad.
232
00:20:19,886 --> 00:20:21,654
Uhh!
233
00:20:23,757 --> 00:20:26,393
(chattering)
234
00:20:31,998 --> 00:20:34,567
Hey, top, what's the op?
235
00:20:34,601 --> 00:20:36,703
It's a rescue mission.
You'll love it.
236
00:20:36,736 --> 00:20:38,505
There's some juicy
colonists' daughters
237
00:20:38,538 --> 00:20:40,640
we have to rescue
from their virginity.
238
00:20:40,674 --> 00:20:41,374
(laughter)
239
00:20:41,408 --> 00:20:44,444
SPUNKMEYER:
Dumb-ass colonists.
240
00:20:47,547 --> 00:20:50,083
What's this crap
supposed to be?
Vasquez.
241
00:20:50,116 --> 00:20:52,919
Corn bread, I think.
It's good for you, boy.
Eat it.
242
00:20:52,952 --> 00:20:56,823
Hey, sure wouldn't mind
getting some more
of that Arcturian poontang.
243
00:20:56,856 --> 00:21:01,528
Remember that time?
Yeah. Except the one
that you had was male.
244
00:21:01,561 --> 00:21:04,064
Doesn't matter
when it's Arcturian, baby.
245
00:21:04,097 --> 00:21:07,000
Hey, Bishop, man.
Do the thing with the knife.
Oh, please.
246
00:21:07,033 --> 00:21:09,602
Oh, come on. Yeah.
(all goading)
247
00:21:09,636 --> 00:21:11,438
All right! Yeah.
248
00:21:11,471 --> 00:21:13,106
I don't want
to see that, man.
249
00:21:13,139 --> 00:21:15,742
Come on, man.
All right. All right.
250
00:21:15,775 --> 00:21:17,911
{\an8}Hey, what are you doing, man?
Hey, what are you doing?
251
00:21:17,944 --> 00:21:20,447
Come on.
Quit messing around, Drake.
Hudson, shut up!
252
00:21:20,480 --> 00:21:22,816
Bishop, hey, man.
DRAKE: Do it, Bishop!
253
00:21:22,849 --> 00:21:26,753
Hey! Not me, man! Hey,
come on. Quit messing around!
Yeah, you! Don't move.
254
00:21:26,786 --> 00:21:28,321
Trust me.
255
00:21:30,690 --> 00:21:32,492
(shouting)
256
00:21:41,835 --> 00:21:43,837
APONE: All right.
Knock it off, knock it off.
257
00:21:43,870 --> 00:21:46,373
Thank you.
(Drake chuckles)
258
00:21:48,074 --> 00:21:50,844
There you go, short shit.
Enjoy your meal.
259
00:21:50,877 --> 00:21:52,679
That wasn't funny, man.
260
00:21:56,616 --> 00:22:00,520
Lieutenant Gorman?
Mr. Burke?
Yeah, thanks.
261
00:22:00,553 --> 00:22:01,821
Looks like
the new lieutenant's
262
00:22:01,855 --> 00:22:04,357
too good to eat with
the rest of us grunts.
263
00:22:06,593 --> 00:22:09,596
Boy's definitely got
a corncob up his ass.
264
00:22:11,097 --> 00:22:13,800
BURKE: Thought you
never miss, Bishop.
265
00:22:16,636 --> 00:22:20,573
You never said anything about
an android being on board.
Why not?
266
00:22:20,607 --> 00:22:23,610
(chuckles) It never...
Never occurred to me.
267
00:22:23,643 --> 00:22:26,813
It's just common practice.
We always have
a synthetic on board.
268
00:22:26,846 --> 00:22:29,816
I prefer the term
"artificial person" myself.
269
00:22:29,849 --> 00:22:31,418
Right.
270
00:22:31,451 --> 00:22:34,120
Is there a problem?
BURKE: I'm sorry.
271
00:22:34,154 --> 00:22:36,122
I don't know why
I didn't even...
272
00:22:36,156 --> 00:22:37,757
Ripley's last trip out,
the syn...
273
00:22:37,791 --> 00:22:39,859
The artificial person
malfunctioned.
274
00:22:39,893 --> 00:22:44,731
Malfunctioned?
There were problems and
a few deaths were involved.
275
00:22:44,764 --> 00:22:47,767
I'm shocked.
Was it an older model?
276
00:22:47,801 --> 00:22:50,203
Yeah.
The Hyperdyne Systems 120-A2.
277
00:22:50,236 --> 00:22:53,139
Well, that explains it then.
The A2s always were
a bit twitchy.
278
00:22:53,173 --> 00:22:56,176
That could never
happen now with our
behavioral inhibitors.
279
00:22:56,209 --> 00:22:58,011
It is impossible
for me to harm,
280
00:22:58,044 --> 00:23:01,781
or by omission of action,
allow to be harmed,
a human being.
281
00:23:01,815 --> 00:23:05,051
You sure you
don't want some?
(clattering)
282
00:23:05,085 --> 00:23:07,821
You just stay away from me,
Bishop. You got that straight?
283
00:23:10,924 --> 00:23:13,560
Guess she don't like
the corn bread, either.
284
00:23:17,831 --> 00:23:20,967
(chattering)
285
00:23:27,040 --> 00:23:31,478
APONE: Squad, ten-hut!
Officer on deck!
As you were.
286
00:23:31,511 --> 00:23:34,180
Quickly, quickly.
Settle down.
287
00:23:34,214 --> 00:23:37,017
All right. Listen up!
288
00:23:37,050 --> 00:23:40,920
Morning, Marines.
I'm sorry we didn't have
time to brief you people
289
00:23:40,954 --> 00:23:42,555
before we left Gateway, but...
290
00:23:42,589 --> 00:23:45,558
HUDSON: Sir?
What is it, Hicks?
291
00:23:45,592 --> 00:23:48,461
Hudson, sir.
He's Hicks.
292
00:23:49,929 --> 00:23:51,698
What's the question?
293
00:23:51,731 --> 00:23:56,202
Is this gonna be
a stand-up fight, sir,
or another bug hunt?
294
00:23:56,236 --> 00:23:59,272
All we know is that
there's still no contact
with the colony...
295
00:23:59,305 --> 00:24:02,175
And that a Xenomorph
may be involved.
296
00:24:02,208 --> 00:24:05,211
Excuse me, sir. A what?
A Xenomorph.
297
00:24:05,245 --> 00:24:07,247
It's a bug hunt.
298
00:24:07,280 --> 00:24:09,482
What exactly are
we dealing with here?
299
00:24:09,916 --> 00:24:11,551
Ripley?
300
00:24:12,185 --> 00:24:14,854
I'll tell you what I know.
301
00:24:14,888 --> 00:24:17,524
We set down on LV-426.
302
00:24:17,557 --> 00:24:19,726
One of our crew members was
brought back on board
303
00:24:19,759 --> 00:24:21,194
with something
attached to his face,
304
00:24:21,227 --> 00:24:23,897
some kind of parasite.
305
00:24:23,930 --> 00:24:26,533
We tried to get it off.
It wouldn't come off.
306
00:24:26,566 --> 00:24:29,769
Later, it seemed to come off
by itself and die.
307
00:24:29,803 --> 00:24:31,771
Kane seemed fine.
308
00:24:31,805 --> 00:24:34,074
We were all having dinner,
and, um...
309
00:24:34,107 --> 00:24:38,244
It must have laid something
inside his throat,
some sort of embryo.
310
00:24:38,278 --> 00:24:42,582
He started... Um, he...
VASQUEZ: Look, man.
311
00:24:42,615 --> 00:24:45,952
I only need to know
one thing...
312
00:24:45,985 --> 00:24:47,654
Where they are.
313
00:24:47,687 --> 00:24:50,256
Yo, Vasquez. Kick ass.
Anytime, anywhere, man.
314
00:24:50,290 --> 00:24:55,562
Right, right. Somebody said
"alien." She thought they said
"illegal alien" and signed up.
315
00:24:55,595 --> 00:24:57,831
Fuck you, man.
Anytime, anywhere.
316
00:24:57,864 --> 00:24:59,065
Are you finished?
317
00:25:05,238 --> 00:25:08,074
I hope you're right.
I really do.
318
00:25:10,210 --> 00:25:13,213
Yeah, okay, right.
Thank you, Ripley.
319
00:25:13,246 --> 00:25:16,583
We also have Ripley's
report on disk.
I suggest you study it.
320
00:25:16,616 --> 00:25:18,184
Because just
one of those things
321
00:25:18,218 --> 00:25:21,187
managed to wipe out
my entire crew
in less than 24 hours.
322
00:25:21,221 --> 00:25:24,190
And if the colonists
have found that ship,
then there's no telling
323
00:25:24,224 --> 00:25:26,026
how many of them
have been exposed.
324
00:25:26,059 --> 00:25:27,894
Do you understand?
325
00:25:30,897 --> 00:25:33,667
Anyway, we have it on disk,
so you better look at it.
326
00:25:34,167 --> 00:25:35,969
Any questions?
327
00:25:37,237 --> 00:25:39,039
What is it, Private?
328
00:25:39,072 --> 00:25:41,775
How do I get out of this
chickenshit outfit?
329
00:25:41,808 --> 00:25:43,710
You secure that shit, Hudson.
330
00:25:46,246 --> 00:25:47,847
All right.
331
00:25:48,415 --> 00:25:49,983
Now listen up.
332
00:25:52,719 --> 00:25:54,954
I want this thing
to go smooth...
333
00:25:54,988 --> 00:25:57,190
And by the numbers.
334
00:25:57,223 --> 00:26:01,828
I want D.C.S.
and tactical database
assimilation by 0830.
335
00:26:01,861 --> 00:26:03,263
(all scoffing)
Ordinance loading,
336
00:26:03,296 --> 00:26:05,231
weapons strip
and drop-ship prep details
337
00:26:05,265 --> 00:26:07,400
will have seven hours.
Oh, come on.
338
00:26:07,434 --> 00:26:09,369
Now, move it, people!
339
00:26:09,402 --> 00:26:12,739
All right, sweethearts.
You heard the man,
and you know the drill.
340
00:26:12,772 --> 00:26:16,810
Assholes and elbows!
Hudson, come here. Come here.
341
00:26:31,891 --> 00:26:33,927
I don't care if you
are short, Hudson.
Get it done.
342
00:26:33,960 --> 00:26:36,396
Hey, Sarge.
You'll get lip cancer
smoking those.
343
00:26:36,429 --> 00:26:40,367
Corporal, I want this
loading lock sealed. Now!
344
00:26:40,400 --> 00:26:42,402
How many more you got,
Spunkmeyer?
Last one.
345
00:26:42,435 --> 00:26:44,404
Good. Take it away.
346
00:26:44,437 --> 00:26:47,040
(whirring, thudding)
347
00:27:02,055 --> 00:27:04,024
Clear behind.
348
00:27:10,130 --> 00:27:12,732
Did you check number three?
Let me see that.
349
00:27:12,766 --> 00:27:17,003
Hi. I feel like kind of
a fifth wheel around here.
Is there anything I can do?
350
00:27:17,037 --> 00:27:19,272
I don't know.
Is there anything
you can do?
351
00:27:22,342 --> 00:27:24,144
Well, I can drive that loader.
352
00:27:25,445 --> 00:27:27,814
I have a class 2 rating.
353
00:27:29,015 --> 00:27:30,750
Be my guest.
354
00:27:46,366 --> 00:27:48,702
(whirring)
355
00:28:16,262 --> 00:28:17,931
Where you want it?
356
00:28:17,964 --> 00:28:19,532
(chuckles)
357
00:28:19,566 --> 00:28:23,269
(laughing)
Bay 12, please.
358
00:28:50,096 --> 00:28:52,766
(engines revving)
359
00:29:19,859 --> 00:29:21,361
APONE: All right,
sweethearts. We're a team,
360
00:29:21,394 --> 00:29:23,363
and there's nothing
to worry about.
361
00:29:23,396 --> 00:29:27,033
We come here,
and we gonna conquer,
and we gonna kick some.
362
00:29:27,067 --> 00:29:28,535
Is that understood?
Yes, sir.
363
00:29:28,568 --> 00:29:30,036
That's what
we gonna do, sweethearts.
364
00:29:30,070 --> 00:29:32,439
We are going to go
and get some.
Hey.
365
00:29:32,472 --> 00:29:35,108
All right, people!
On the ready line!
366
00:29:35,141 --> 00:29:38,044
Are you lean? Are you mean?
ALL: Yeah! Yeah!
367
00:29:38,078 --> 00:29:40,914
What are you? What are you?
Lean and mean!
368
00:29:40,947 --> 00:29:43,550
Hudson! Get on the ready line,
Marine!
369
00:29:43,583 --> 00:29:46,886
Get some today!
Get on the ready line!
370
00:29:46,920 --> 00:29:49,889
Yo!
Move it out!
Move it out, God damn it!
371
00:29:49,923 --> 00:29:53,293
Get hot! One, two, three!
Get out, get out, get out!
372
00:29:53,326 --> 00:29:57,063
Move it out, move it out,
move it out! Move it out,
move it out, move it out!
373
00:29:57,097 --> 00:29:59,899
(barking orders,
indistinct)
374
00:29:59,933 --> 00:30:03,503
(growls)
Absolutely badasses.
375
00:30:03,536 --> 00:30:06,039
Let's pack 'em in.
Get in there!
376
00:30:06,606 --> 00:30:08,141
All right! Move it!
377
00:30:08,174 --> 00:30:11,111
Let's go, let's go!
One, two, three,
378
00:30:11,144 --> 00:30:14,214
four, five, six!
379
00:30:14,247 --> 00:30:18,585
All right.
I want combat seating.
You know your places.
380
00:30:18,618 --> 00:30:21,087
Get those weapons stowed.
Let's go.
381
00:30:21,121 --> 00:30:23,857
Come on. Settle down, people.
382
00:30:25,925 --> 00:30:27,627
Lock 'em in, Hudson.
383
00:30:27,660 --> 00:30:30,897
Ready to get it on?
You know it!
384
00:30:30,930 --> 00:30:33,099
Okay, Bishop, let's go.
385
00:30:33,533 --> 00:30:35,001
Roger.
386
00:30:37,470 --> 00:30:39,606
I'm ready, man.
387
00:30:39,639 --> 00:30:43,309
Ready to get it on! Go!
(murmurs of agreement)
388
00:30:47,047 --> 00:30:51,384
FERRO (on headsets):
Stand by. Cross-locking now.
Prelaunch autocycle engaged.
389
00:30:55,088 --> 00:30:58,291
Primary couplers released.
Hit the internals.
390
00:31:10,270 --> 00:31:13,640
Shit, man.
Confirm cross-lock
and drop stations secured.
391
00:31:13,673 --> 00:31:17,243
GORMAN: Affirmative.
All drop stations secured.
392
00:31:20,980 --> 00:31:22,349
Stand by. Ten seconds.
393
00:31:26,086 --> 00:31:30,657
Stand by to initiate
release sequencer...
On my mark.
394
00:31:30,690 --> 00:31:34,961
Five, four, three.
We're on an express elevator
to hell, going down.
395
00:31:34,994 --> 00:31:38,164
Two, one, mark.
396
00:31:39,265 --> 00:31:42,235
Woo-hoo!
397
00:31:54,114 --> 00:31:56,216
Switch to D.C.S. Ranging.
398
00:31:56,249 --> 00:31:58,284
SPUNKMEYER:
240, nominal to profile.
399
00:31:58,318 --> 00:32:00,954
We're in the pipe,
five by five.
400
00:32:11,598 --> 00:32:14,000
We're picking up
some hull ionization.
401
00:32:14,034 --> 00:32:16,269
Got it. Rough air ahead.
402
00:32:16,302 --> 00:32:18,571
We're in for some chop.
(rumbling)
403
00:32:32,318 --> 00:32:34,988
How many drops is this
for you, Lieutenant?
404
00:32:37,090 --> 00:32:38,591
Thirty-eight.
405
00:32:40,193 --> 00:32:41,628
Simulated.
406
00:32:41,661 --> 00:32:43,763
How many combat drops?
407
00:32:43,797 --> 00:32:48,001
Uh, two... Including this one.
408
00:32:48,768 --> 00:32:51,271
Shit.
Oh, man!
409
00:33:04,284 --> 00:33:08,288
Range 014. Turning on final.
410
00:33:13,326 --> 00:33:15,762
FROST: And I'm telling you,
I got a bad feeling
about this drop.
411
00:33:15,795 --> 00:33:17,530
CROWE: You always
say that, Frost.
412
00:33:17,564 --> 00:33:19,499
{\an8}You always say,
"I got a bad feeling
about this drop."
413
00:33:19,532 --> 00:33:22,268
{\an8}FROST: Okay, okay.
When we get back without you,
414
00:33:22,302 --> 00:33:25,572
I'll call your folks.
(laughs)
(beeping)
415
00:33:27,240 --> 00:33:31,277
All right.
Let's see what we can see.
416
00:33:31,311 --> 00:33:36,516
Everybody online.
Looking good.
417
00:33:36,549 --> 00:33:40,754
Drake, check your camera.
There seems to be
a malfunction.
418
00:33:40,787 --> 00:33:44,257
That's better.
Pan it around a bit.
419
00:33:44,290 --> 00:33:45,658
Good.
420
00:33:46,493 --> 00:33:47,827
All right, gear up.
421
00:33:47,861 --> 00:33:51,598
Two minutes, people.
Get hot.
422
00:33:51,631 --> 00:33:53,400
Somebody wake up Hicks.
423
00:34:08,782 --> 00:34:11,284
Coming around for a 709er.
424
00:34:11,317 --> 00:34:12,852
Terminal guidance
locked in.
425
00:34:12,886 --> 00:34:14,320
Where's the damn beacon?
426
00:34:15,388 --> 00:34:16,523
Oh, I see it.
427
00:34:22,896 --> 00:34:26,533
That's the atmosphere
processor?
Yep, that's it.
428
00:34:26,566 --> 00:34:29,536
Remarkable piece of machinery.
Completely automated.
429
00:34:29,569 --> 00:34:32,238
You know,
we manufacture those,
by the way.
430
00:34:42,382 --> 00:34:47,220
GORMAN: Okay, Ferro.
Take us in low over
the main colony complex.
431
00:34:48,855 --> 00:34:50,924
Storm shutters are sealed.
432
00:34:50,957 --> 00:34:54,627
There's no visible activity.
All right. Hold at 40.
433
00:34:54,661 --> 00:34:57,664
FERRO (on headset): Roger.
Give me a slow circle
of the complex.
434
00:35:05,705 --> 00:35:07,340
Structure seems intact.
435
00:35:08,875 --> 00:35:10,377
They still have power.
436
00:35:10,410 --> 00:35:14,414
Okay, Ferro. Set down on
the landing grid.
437
00:35:14,447 --> 00:35:17,384
Immediate dust off
on my clear,
then stay on station.
438
00:35:31,231 --> 00:35:33,233
FERRO: Down and clear.
439
00:35:35,268 --> 00:35:37,170
Ten seconds, people.
Look sharp.
440
00:35:40,240 --> 00:35:43,276
All right. I want a nice,
clean dispersal this time.
441
00:35:45,345 --> 00:35:47,280
Let's go! Move it out!
442
00:35:47,847 --> 00:35:49,582
Head 'em up!
443
00:36:10,503 --> 00:36:14,774
First squad up on line.
Hicks, get yours in accord
and watch the rear.
444
00:36:14,808 --> 00:36:17,444
Vasquez, take point.
Let's move!
445
00:36:25,652 --> 00:36:26,820
Move up.
446
00:36:30,724 --> 00:36:32,492
Hudson, run a bypass.
447
00:36:38,031 --> 00:36:40,633
Second squad, move up.
Flanking positions.
448
00:36:40,667 --> 00:36:42,502
APONE (over headsets):
Second squad on line.
449
00:36:49,709 --> 00:36:51,244
(door lock clicks)
450
00:37:11,698 --> 00:37:13,266
(whispers) You set?
451
00:37:16,736 --> 00:37:18,271
Go on.
452
00:37:43,863 --> 00:37:46,700
Second team, move inside.
Hicks, take the upper level.
453
00:38:14,994 --> 00:38:20,000
{\an8}APONE: Sir, you copying this?Looks like hitsfrom small-arms fire.
454
00:38:20,033 --> 00:38:22,435
Uh, we got someexplosives damage.
455
00:38:22,469 --> 00:38:25,438
It's probably seismicsurvey charges.
456
00:38:25,472 --> 00:38:29,342
Are you reading this?Keep it tight, people.
457
00:38:42,622 --> 00:38:46,693
GORMAN: All right.Hicks, Hudson,use your motion trackers.
458
00:38:48,928 --> 00:38:51,498
(clicking)
459
00:39:04,511 --> 00:39:08,415
Nothing.
Not a goddamn thing.
460
00:39:13,920 --> 00:39:15,622
Quarter and search by twos.
461
00:39:19,025 --> 00:39:21,528
(snaps fingers)
462
00:39:27,534 --> 00:39:29,602
Okay. Dietrich,
Frost, you're up.
463
00:39:36,810 --> 00:39:38,812
(sniffs)
464
00:39:42,048 --> 00:39:44,517
{\an8}(clicking continues)
465
00:39:48,822 --> 00:39:51,524
(clicking)
466
00:40:08,241 --> 00:40:10,777
{\an8}Wait. Wait, tell him to...
467
00:40:11,878 --> 00:40:14,881
{\an8}Hicks, back up. Pan right.
468
00:40:16,883 --> 00:40:18,685
There.
469
00:40:19,586 --> 00:40:22,122
{\an8}You seeing this all right?
470
00:40:22,155 --> 00:40:26,993
{\an8}Looks melted.Somebody must have baggedone of Ripley's bad guys here.
471
00:40:28,261 --> 00:40:29,863
Acid for blood.
472
00:40:29,896 --> 00:40:33,633
{\an8}If you like that,you're gonna love this.
473
00:40:40,840 --> 00:40:43,009
(hocking)
474
00:40:47,013 --> 00:40:48,581
Quit screwing around.
475
00:40:48,615 --> 00:40:50,583
Second squad,
what's your status?
476
00:40:50,617 --> 00:40:53,586
HICKS: Uh, we just finishedour sweep. Nobody's home.
477
00:40:53,620 --> 00:40:55,989
Roger. Sir, uh,
this place is dead.
478
00:40:56,022 --> 00:40:58,725
Whatever happened here,I think we missed it.
479
00:40:58,758 --> 00:41:01,728
(sighs) All right.
The area's secured.
480
00:41:01,761 --> 00:41:03,630
Let's go in and see
what their computer
can tell us.
481
00:41:03,663 --> 00:41:06,599
Wait a minute.
It's not secure.
The area's secured, Ripley.
482
00:41:06,633 --> 00:41:08,835
First team,
head for operations.
483
00:41:08,868 --> 00:41:12,305
Hudson, see if you canget their C.P.U. On line.
Affirmative.
484
00:41:12,339 --> 00:41:14,207
Hicks, meet me at
the south lock.
485
00:41:14,240 --> 00:41:16,209
We're coming in.
Roger.
486
00:41:16,242 --> 00:41:19,145
He's comin' in.
I feel safer already.
487
00:41:19,179 --> 00:41:21,514
Pendejojerk-off.
488
00:41:32,759 --> 00:41:36,763
Sir, they sealed off
this wing at both ends,
489
00:41:36,796 --> 00:41:39,866
welded the doors
and blocked off the stairs
with heavy equipment.
490
00:41:39,899 --> 00:41:44,304
GORMAN: Mmm-hmm.
But it looks like
the barricade didn't hold.
491
00:41:44,337 --> 00:41:46,906
Any bodies?
No, sir.
492
00:41:46,940 --> 00:41:48,341
Last stand.
493
00:41:48,375 --> 00:41:51,044
DRAKE: Must have been
a hell of a fight.
494
00:41:51,077 --> 00:41:53,079
Yeah, looks that way.
495
00:41:55,382 --> 00:41:57,851
GORMAN: All right,
Drake, this way.
496
00:41:57,884 --> 00:42:00,887
We should be able
to cut through the medlab
to operations.
497
00:42:52,739 --> 00:42:54,874
HICKS: Lieutenant.
498
00:42:56,409 --> 00:42:57,944
Gorman.
499
00:43:15,462 --> 00:43:16,996
Are those
the same ones that...
500
00:43:29,976 --> 00:43:31,177
Careful, Burke.
501
00:43:33,380 --> 00:43:34,881
(gasps)
502
00:43:41,955 --> 00:43:44,791
Looks like love
at first sight to me.
503
00:43:46,026 --> 00:43:48,428
Oh, he likes you, Burke.
(chuckles)
504
00:43:48,461 --> 00:43:50,930
Two are alive.
The rest are dead.
505
00:43:52,832 --> 00:43:55,902
"Surgically removed
before embryo implantation.
506
00:43:55,935 --> 00:44:00,440
"Subject Marachek, John J.,
died during the procedure."
507
00:44:00,473 --> 00:44:02,976
They killed him taking it off.
508
00:44:03,009 --> 00:44:06,880
(clicking, beeping)
Yo, Hicks.
509
00:44:07,814 --> 00:44:09,949
I think we got something here.
510
00:44:15,088 --> 00:44:17,957
Behind us.
One of us?
511
00:44:17,991 --> 00:44:21,194
Apone, where are your people?
Anybody in "D" block?
512
00:44:21,227 --> 00:44:24,698
APONE (on radio):
Ah, that's a negative.We're all in operations.
513
00:44:27,400 --> 00:44:29,502
Talk to me, Frosty.
514
00:44:29,536 --> 00:44:31,237
Let's keep moving, baby.
515
00:44:43,216 --> 00:44:44,718
(crash)
516
00:44:49,956 --> 00:44:52,025
It's moving.
Which way?
517
00:44:52,058 --> 00:44:55,261
It's coming straight for us.
Straight up.
518
00:45:14,948 --> 00:45:18,284
(high-pitched beeping)
519
00:45:33,133 --> 00:45:35,168
Fuck!
Hold up.
520
00:45:36,970 --> 00:45:38,038
Ripley.
521
00:45:57,624 --> 00:46:00,593
Hey. Shh. It's all right.
522
00:46:00,627 --> 00:46:03,029
It's all right. Come on.
Just grab her, Corporal.
523
00:46:03,063 --> 00:46:06,332
Don't be afraid. Come on.
We won't hurt you.
524
00:46:06,366 --> 00:46:08,902
Shh. It's all right.
It's okay.
525
00:46:08,935 --> 00:46:10,904
Come on out. Come on.
526
00:46:10,937 --> 00:46:13,173
Easy. Easy.
I got her.
527
00:46:13,206 --> 00:46:15,108
Ow! Damn!
528
00:46:15,141 --> 00:46:18,078
Watch her!
She's under the grille!
Don't let her go.
529
00:46:18,111 --> 00:46:21,014
Frost, get your light up here.
Where'd she go?
530
00:46:24,484 --> 00:46:26,219
Shine the light.
Here. Here.
531
00:46:27,987 --> 00:46:30,623
Here. Here.
There she is.
532
00:46:30,657 --> 00:46:32,459
RIPLEY: Keep back.
Keep back. Don't scare her.
533
00:46:32,492 --> 00:46:35,328
HICKS: Grab her, man.
We're gonna lose her.
RIPLEY: Damn it!
534
00:46:37,964 --> 00:46:39,399
HICKS: Kick it out!
535
00:46:40,667 --> 00:46:43,403
Hey! Wait.
536
00:47:08,128 --> 00:47:09,362
(clattering)
537
00:47:09,396 --> 00:47:12,332
It's okay. It's all right.
538
00:47:13,633 --> 00:47:15,268
Don't be afraid.
539
00:47:17,270 --> 00:47:19,472
See?
540
00:47:19,506 --> 00:47:21,641
Wait. No, you don't.
(screams)
541
00:47:21,675 --> 00:47:25,278
It's okay. You're gonna
be all right now.
542
00:47:25,311 --> 00:47:27,647
(whimpering)
Shh.
543
00:47:27,681 --> 00:47:31,251
Easy. Easy.
It's gonna be okay.
544
00:47:31,284 --> 00:47:33,553
It's all right.
You're gonna be okay.
545
00:47:33,586 --> 00:47:36,122
Shh, shh, shh, shh, shh.
546
00:47:36,156 --> 00:47:39,192
Easy. Easy.
547
00:48:05,218 --> 00:48:08,054
(whirring)
548
00:48:15,628 --> 00:48:18,164
What's her name again?
Rebecca.
549
00:48:18,198 --> 00:48:21,134
Now think, Rebecca.
Concentrate.
550
00:48:22,068 --> 00:48:25,005
Just start at the beginning.
551
00:48:25,038 --> 00:48:28,041
Where are your parents?
552
00:48:28,074 --> 00:48:29,642
Now, look, Rebecca,
you have to try and help...
553
00:48:29,676 --> 00:48:32,345
Gorman, give it a rest,
why don't you?
554
00:48:35,215 --> 00:48:38,118
(sighs)
Total brain lock.
555
00:48:38,151 --> 00:48:40,286
Physically, she's okay.
556
00:48:40,320 --> 00:48:43,490
Borderline malnutrition,
but I don't think there's
any permanent damage.
557
00:48:43,523 --> 00:48:45,492
Come on.
We're wasting our time.
558
00:48:55,502 --> 00:48:57,671
Try this.
559
00:48:57,704 --> 00:48:59,973
It's a little hot chocolate.
560
00:49:01,408 --> 00:49:03,276
There you go.
561
00:49:04,177 --> 00:49:05,478
Whoop.
562
00:49:06,513 --> 00:49:08,281
That good, huh?
563
00:49:13,119 --> 00:49:16,322
Uh-oh. I made
a clean spot here.
564
00:49:16,356 --> 00:49:19,993
Now I've done it.
Guess I'll have to
do the whole thing.
565
00:49:29,669 --> 00:49:33,106
Hard to believe
there's a little girl
under all this.
566
00:49:34,808 --> 00:49:36,309
And a pretty one too.
567
00:49:42,248 --> 00:49:44,084
You don't talk much,
do you?
568
00:49:53,126 --> 00:49:55,228
Smoking or nonsmoking?
569
00:49:55,261 --> 00:49:57,397
Just tell me what
you're scanning for, Private.
570
00:49:57,430 --> 00:49:58,832
P.D.T.'s.
What?
571
00:49:58,865 --> 00:50:00,834
Personal data transmitters.
572
00:50:00,867 --> 00:50:03,336
Every colonist had one
surgically implanted.
573
00:50:03,370 --> 00:50:06,840
If they're within 20 klicks,
we'll read it out here.
574
00:50:06,873 --> 00:50:09,142
So far, zippo.
575
00:50:09,175 --> 00:50:12,278
Oh, I don't know how you
managed to stay alive,
576
00:50:12,312 --> 00:50:14,414
but you're one
brave kid, Rebecca.
577
00:50:16,616 --> 00:50:18,385
(whispers) N... Newt.
578
00:50:20,653 --> 00:50:24,324
What'd you say?
Newt.
579
00:50:24,357 --> 00:50:26,393
My name's Newt.
580
00:50:26,426 --> 00:50:30,463
Nobody calls me Rebecca
except my brother.
581
00:50:31,664 --> 00:50:35,335
Newt? I like that.
582
00:50:35,368 --> 00:50:39,072
I'm Ripley.
It's nice to meet you.
583
00:50:41,641 --> 00:50:44,611
And who is this, hmm?
584
00:50:44,644 --> 00:50:48,181
Casey.
Hello, Casey.
585
00:50:49,416 --> 00:50:51,351
What about your brother?
What's his name?
586
00:50:51,818 --> 00:50:53,486
Timmy.
587
00:50:53,520 --> 00:50:58,391
Is Timmy around here too?
Maybe hiding like you were?
588
00:51:01,394 --> 00:51:02,629
Any sisters?
589
00:51:06,900 --> 00:51:08,435
Mom and dad?
590
00:51:11,271 --> 00:51:15,375
Newt, look at me.
Where are they?
591
00:51:15,408 --> 00:51:18,578
They're dead, all right?
Can I go now?
592
00:51:21,848 --> 00:51:24,551
I'm sorry, Newt.
593
00:51:24,584 --> 00:51:27,120
Don't you think you'd
be safer here with us?
594
00:51:30,824 --> 00:51:33,526
These people are here
to protect you.
595
00:51:33,560 --> 00:51:34,928
They're soldiers.
596
00:51:34,961 --> 00:51:37,530
It won't make any difference.
597
00:51:47,841 --> 00:51:49,843
(door opens)
598
00:51:49,876 --> 00:51:52,212
(cart's wheels clacking)
599
00:51:54,280 --> 00:51:56,216
Need anything else?
600
00:51:58,385 --> 00:52:01,321
Hello, Bishop. Do you
need anything else?
601
00:52:03,623 --> 00:52:05,225
No.
602
00:52:07,594 --> 00:52:09,662
That's a nice pet
you got there, Bishop.
603
00:52:09,696 --> 00:52:12,532
Magnificent, isn't it?
604
00:52:12,565 --> 00:52:17,570
{\an8}Yo! Stop your grinnin'
and drop your linen!
Found 'em.
605
00:52:17,604 --> 00:52:20,740
They alive?
Unknown,
606
00:52:20,774 --> 00:52:22,942
but it looks like all of them.
607
00:52:22,976 --> 00:52:27,213
Over at the processing
station, sublevel 3,
608
00:52:27,247 --> 00:52:29,182
under the main cooling towers.
609
00:52:30,316 --> 00:52:32,952
Looks like
a goddamn town meeting.
610
00:52:32,986 --> 00:52:34,921
Let's saddle up, Apone.
611
00:52:34,954 --> 00:52:37,390
Aye, sir.
612
00:52:37,424 --> 00:52:40,560
All right. Let's go, people.
They ain't payin' us
by the hour.
613
00:52:40,593 --> 00:52:41,828
Let's go. Head 'em out!
614
00:52:41,861 --> 00:52:43,730
Okay, Frost, you're driving.
615
00:52:55,875 --> 00:52:59,446
It's okay. Don't worry.
It'll be okay.
616
00:53:39,786 --> 00:53:44,290
GORMAN (on radio): I wanta straight "V" deployment,second team on left flank.
617
00:53:44,324 --> 00:53:48,028
Advance on Axial 664.Tracker on line.
618
00:53:48,061 --> 00:53:50,897
Set the "V" gainto filter RF. Ambient.
619
00:53:50,930 --> 00:53:55,035
APONE: Hudson,tracker on line.Left and right, little buddy.
620
00:53:55,068 --> 00:53:56,603
(clicking)
621
00:53:56,636 --> 00:54:00,273
GORMAN: Forty meters in,bearing 221,there should be a stairwell.
622
00:54:00,907 --> 00:54:02,709
Check. Got it.
623
00:54:04,411 --> 00:54:06,546
GORMAN: You want sublevel 3.
624
00:54:08,415 --> 00:54:10,850
APONE: Let's go, people.
Hudson, you got the point.
625
00:54:10,884 --> 00:54:13,086
Hicks, watch our tails.
626
00:54:13,119 --> 00:54:16,456
Nice and easy.
Check those corners.
627
00:54:17,123 --> 00:54:19,292
Check those corners.
628
00:54:21,961 --> 00:54:24,531
Watch your spacing.
APONE: All right.You heard the man.
629
00:54:24,564 --> 00:54:26,700
{\an8}Don't bunch up. Stay loose.
630
00:54:26,733 --> 00:54:30,070
{\an8}GORMAN: Uh,
your transmission's
showing a lot of breakup.
631
00:54:30,103 --> 00:54:33,340
{\an8}HUDSON: Probablygetting some interferencefrom the structure.
632
00:54:33,373 --> 00:54:34,774
{\an8}APONE: Use those lights.
633
00:54:36,376 --> 00:54:40,613
{\an8}GORMAN: Next one down,
and proceed on a 216.
634
00:54:40,647 --> 00:54:42,615
APONE: Uh, roger.That's a 216.
635
00:54:44,951 --> 00:54:48,421
{\an8}GORMAN: I'm not making
that out too well.
What is it, Hudson?
636
00:54:48,455 --> 00:54:50,824
{\an8}You tell me, man.I only work here.
637
00:55:06,606 --> 00:55:07,807
What is that?
638
00:55:09,142 --> 00:55:10,577
I don't know.
639
00:55:12,012 --> 00:55:13,513
Proceed inside.
640
00:55:30,163 --> 00:55:33,466
APONE (on headset):
Watch your fireand check your targets.
641
00:55:33,500 --> 00:55:35,769
Remember, we're lookingfor civvies in here.
642
00:55:45,879 --> 00:55:47,580
APONE: Easy.
643
00:55:47,614 --> 00:55:50,784
HICKS: Tighten it up, Frost.We're getting a little thin.
644
00:55:51,584 --> 00:55:53,787
APONE: Nice and easy.
645
00:55:56,456 --> 00:55:58,058
Looks like some sort
of secreted resin.
646
00:55:58,091 --> 00:56:02,162
Yeah, but secreted from what?
647
00:56:02,195 --> 00:56:04,597
Nobody touch nothing.
648
00:56:05,532 --> 00:56:07,600
Busy little creatures, huh?
649
00:56:08,535 --> 00:56:10,470
Hot as hell in here.
650
00:56:10,503 --> 00:56:12,439
Yeah, man,
but it's a dry heat.
651
00:56:12,472 --> 00:56:13,940
APONE: Knock it off, Hudson.
652
00:56:22,515 --> 00:56:25,618
Lieutenant, what do
those pulse rifles fire?
653
00:56:25,652 --> 00:56:28,121
Ten millimeter
explosive-tip caseless.
654
00:56:28,154 --> 00:56:29,789
Standard light
armor-piercing round.
655
00:56:29,823 --> 00:56:31,991
Why?
Well, look where your team is.
656
00:56:32,025 --> 00:56:35,595
They're right under
the primary heat exchangers.
657
00:56:35,628 --> 00:56:37,230
So?
658
00:56:37,263 --> 00:56:41,735
{\an8}So if they fire their weapons
in there, won't they rupture
the cooling system?
659
00:56:41,768 --> 00:56:46,106
Ho, ho, ho. Yeah.
She's absolutely right.
So? So what?
660
00:56:46,139 --> 00:56:50,043
Look. This whole station
is basically
a big fusion reactor.
661
00:56:51,144 --> 00:56:53,146
Right?
662
00:56:53,179 --> 00:56:57,584
So you're talking about
a thermonuclear explosion,
and adios, muchachos.
663
00:56:57,617 --> 00:56:59,986
Oh, great. Wonderful.
664
00:57:01,154 --> 00:57:02,856
Shit!
665
00:57:05,225 --> 00:57:10,130
Look. Uh... Apone.
(snapping fingers)
666
00:57:10,163 --> 00:57:13,667
Look. We can't have
any firing in there.
667
00:57:13,700 --> 00:57:17,203
I, uh... I want you to collect
magazines from everybody.
668
00:57:17,237 --> 00:57:18,938
Is he fuckin' crazy?
669
00:57:18,972 --> 00:57:21,141
What the hell are we supposed
to use, man, harsh language?
670
00:57:21,174 --> 00:57:24,544
GORMAN: Flame units only.I want rifles slung.
Sir, I...
671
00:57:24,577 --> 00:57:27,614
Just do it, Sergeant.And no grenades.
672
00:57:28,915 --> 00:57:31,851
All right, sweethearts.
You heard the man.
Pull 'em out.
673
00:57:31,885 --> 00:57:33,086
Come on. Let's have 'em.
674
00:57:34,287 --> 00:57:36,756
Come on, Vasquez.
Clear and lock.
675
00:57:40,126 --> 00:57:42,195
Damn!
676
00:57:42,228 --> 00:57:44,597
You too. Give it up, Ski.
Come on. Let's go.
677
00:57:44,631 --> 00:57:47,267
Crowe, I want it now.
Give it up.
(chuckles)
678
00:57:47,300 --> 00:57:49,102
Right on, Vas.
679
00:57:51,004 --> 00:57:52,806
Let's go, Marine. Give it up.
680
00:57:52,839 --> 00:57:55,241
Frost, you got the duty.
Open that bag.
681
00:57:55,275 --> 00:57:57,844
Thanks a lot, Sarge.
Hicks, cover our ass.
682
00:57:57,877 --> 00:57:59,512
Head 'em out, people.
683
00:58:01,848 --> 00:58:05,819
I like to keep this handy...
For close encounters.
684
00:58:05,852 --> 00:58:07,821
I heard that.
685
00:58:07,854 --> 00:58:09,989
(tracker clicking)
686
00:58:16,629 --> 00:58:18,298
GORMAN: Any movement?
687
00:58:18,331 --> 00:58:21,034
Nothing. Zip.
688
00:58:34,114 --> 00:58:36,116
Holy shit.
689
00:58:49,162 --> 00:58:51,698
{\an8}RIPLEY: Newt, go sit up front.
690
00:58:52,165 --> 00:58:54,000
Go on! Now!
691
00:59:22,862 --> 00:59:26,032
APONE: Steady, people.Let's finish our sweep.
692
00:59:26,066 --> 00:59:29,035
We're still Marines,and we got a job to do.
693
00:59:29,069 --> 00:59:32,839
Keep it moving. Easy.
694
01:00:04,938 --> 01:00:06,406
Help!
What?
695
01:00:06,439 --> 01:00:08,174
Top, get over here. We got a
live one!
696
01:00:08,208 --> 01:00:10,076
You're gonna be all right.
You're gonna be all right.
697
01:00:10,110 --> 01:00:12,278
Please... K... Kill me.
698
01:00:12,312 --> 01:00:15,181
{\an8}DIETRICH: Just stay calm.We're gonnaget you outta here.
699
01:00:15,215 --> 01:00:18,051
{\an8}It's gonna be all right.Give me a hand.We gotta get her outta here.
700
01:00:18,084 --> 01:00:20,787
What is it, Dietrich?What's going on?
Convulsion!
701
01:00:20,820 --> 01:00:23,289
{\an8}(screaming)
Dietrich, get back!
702
01:00:23,323 --> 01:00:25,825
Get back!
(screams)
703
01:00:33,033 --> 01:00:34,300
No!
704
01:00:34,334 --> 01:00:36,169
APONE: Frost, flamethrower.
Kill it!
705
01:00:36,202 --> 01:00:39,272
Get back!
Flamethrower! Move!
706
01:00:39,305 --> 01:00:42,075
(alien screeches)
707
01:00:44,511 --> 01:00:46,079
(groaning)
708
01:00:46,112 --> 01:00:47,881
(screeching)
709
01:00:48,948 --> 01:00:50,150
(hissing)
710
01:01:08,935 --> 01:01:10,337
(tracker beeping)
Movement!
711
01:01:10,370 --> 01:01:11,838
What's the position?
712
01:01:13,540 --> 01:01:15,208
I can't lock in!
713
01:01:16,109 --> 01:01:17,877
Talk to me, Hudson!
714
01:01:18,378 --> 01:01:20,180
Multiple signals.
715
01:01:21,114 --> 01:01:22,248
They're closing.
716
01:01:23,550 --> 01:01:26,953
Go to infrared, people.
Look sharp!
717
01:01:26,986 --> 01:01:30,423
What's happening, Apone?
Can't see anything in here.
718
01:01:30,457 --> 01:01:31,991
Pull your team out, Gorman.
719
01:01:37,931 --> 01:01:40,967
I got signals. I got readings
in front and behind.
720
01:01:41,001 --> 01:01:43,036
{\an8}Where, man? I don't see shit.
721
01:01:43,069 --> 01:01:45,205
{\an8}He's right.
There's nothing back here.
722
01:01:45,238 --> 01:01:48,074
Look, I'm telling you.
There's something moving,
and it ain't us!
723
01:01:50,010 --> 01:01:53,380
Oh, shit.
HUDSON: Tracker'soff scale, man.
724
01:01:53,413 --> 01:01:56,816
They're allaround us, man! Jesus!
725
01:01:56,850 --> 01:01:59,152
Maybe they don't show up
on infrared at all.
726
01:02:04,190 --> 01:02:05,892
(screams)
727
01:02:07,027 --> 01:02:09,562
(screaming)
728
01:02:09,596 --> 01:02:11,364
APONE: Frost!
(screams)
729
01:02:16,536 --> 01:02:18,338
Come on!
730
01:02:22,609 --> 01:02:24,878
(screams)
731
01:02:24,911 --> 01:02:27,580
(steady beep)
Jesus Christ, Apone!
What is going on?
732
01:02:27,614 --> 01:02:29,816
HICKS: Wierzbowskiand Crowe are down!
733
01:02:29,849 --> 01:02:32,252
Dietrich, Crowe!
Dietrich, Frost,off the board!
734
01:02:32,285 --> 01:02:34,387
Sound off! Frost!
735
01:02:35,588 --> 01:02:37,157
{\an8}Frost!
736
01:02:38,591 --> 01:02:42,462
(man screaming)
Wierzbowski?
737
01:02:42,495 --> 01:02:45,198
{\an8}Wierzbowski?
(Wierzbowski screaming)
738
01:02:45,231 --> 01:02:49,035
{\an8}(grunts) Let's rock!
(Drake shouting)
739
01:02:49,402 --> 01:02:51,905
{\an8}(gunfire)
740
01:02:51,938 --> 01:02:53,239
Who's firing? God damn it!
741
01:02:54,341 --> 01:02:55,842
Yeah!
742
01:02:55,875 --> 01:02:57,911
I ordered to hold fire.
743
01:02:57,944 --> 01:02:59,346
HUDSON: They're comingout of the walls!
744
01:02:59,379 --> 01:03:02,182
They're coming out
of the goddamn walls!
Let's book!
745
01:03:02,215 --> 01:03:04,317
VASQUEZ: On the right, man!
Uh, Apone,
746
01:03:04,351 --> 01:03:07,120
I want you to lay down
a suppressing fire
with the incinerators...
747
01:03:07,153 --> 01:03:10,023
Vasquez, Drake,
hold your fire,
God damn it!
748
01:03:10,056 --> 01:03:12,125
GORMAN: Apone, are youcopying me?
749
01:03:12,158 --> 01:03:14,027
I want you to lay downsuppressing fire...
750
01:03:14,060 --> 01:03:16,563
With the incinerators
and fall back by squads
to the A.P.C.
751
01:03:16,596 --> 01:03:19,866
Over.
Say again,
all after "incinerator."
752
01:03:19,899 --> 01:03:23,937
{\an8}I said I want you to lay down
a suppressing fire with the
incinerators and fall back...
753
01:03:23,970 --> 01:03:26,840
By squads to the A.P.C. Over.
(gunfire)
754
01:03:28,041 --> 01:03:29,075
Hey!
755
01:03:29,109 --> 01:03:31,044
{\an8}(screaming)
756
01:03:31,077 --> 01:03:33,113
{\an8}HUDSON: Sarge! Sarge!
Apone.
757
01:03:33,146 --> 01:03:35,415
Talk to me. Apone?
Copy! Copy!
758
01:03:35,448 --> 01:03:37,951
Talk to me,
Apone.
He's gone!
759
01:03:39,652 --> 01:03:41,354
Get them out of there!
Shut up!
760
01:03:41,388 --> 01:03:44,958
Do it now! Hicks,
whoever's left, get...
Shut up!
761
01:03:44,991 --> 01:03:47,093
Just shut up!
God damn it!
762
01:03:47,127 --> 01:03:50,397
Oh, God! It's coming outof the goddamn walls!Where's Apone?
763
01:03:50,430 --> 01:03:51,998
{\an8}Where's Apone?
764
01:03:52,032 --> 01:03:55,068
{\an8}The Sarge is gone!Let's get the fuckout of here!
765
01:03:55,101 --> 01:03:58,104
{\an8}Let's move it!Let's go, Marine!
766
01:03:58,138 --> 01:04:01,041
{\an8}Hudson? Vasquez?
767
01:04:01,074 --> 01:04:03,910
{\an8}Hudson, look out!Get it!
768
01:04:05,211 --> 01:04:07,080
{\an8}(alien screeching)
Watch it!
769
01:04:07,113 --> 01:04:09,582
Hicks.
Come on. Behind you!Fall back!
770
01:04:09,616 --> 01:04:12,252
I told them to fall back.
HICKS: Get out of there,God damn it, now!
771
01:04:12,285 --> 01:04:13,687
They didn't fall back.
772
01:04:13,720 --> 01:04:15,355
They're cut off!
HICKS: Hudson,move your ass!
773
01:04:15,388 --> 01:04:18,058
Do something!
HICKS: Let's go, Marine!
774
01:04:18,091 --> 01:04:19,259
Fuck!
775
01:04:19,292 --> 01:04:22,162
HUDSON: Come on.Keep moving, baby.
Hold on, Newt.
776
01:04:25,565 --> 01:04:29,002
(engines revving)
777
01:04:29,035 --> 01:04:31,237
Ripley, what the hell
are you doing?
778
01:04:31,705 --> 01:04:33,473
(tires squealing)
779
01:04:37,711 --> 01:04:39,179
Turn around!
780
01:04:42,415 --> 01:04:43,516
That's an order!
781
01:04:49,055 --> 01:04:51,691
Get off me, damn it!
God damn it, that's an order!
782
01:04:51,725 --> 01:04:54,027
You had your chance, Gorman.
783
01:04:57,764 --> 01:05:00,433
(tires squealing)
784
01:05:06,306 --> 01:05:07,474
Come on!
785
01:05:08,675 --> 01:05:10,443
(screaming)
786
01:05:25,792 --> 01:05:27,527
(gunfire)
787
01:05:27,560 --> 01:05:30,397
Come on. Let's move it!
(screeches)
788
01:05:30,430 --> 01:05:32,465
VASQUEZ: Come on!
Let's go! Let's go!
789
01:05:32,499 --> 01:05:35,769
HUDSON: It's blocked, man.
We gotta go around!
790
01:05:35,802 --> 01:05:41,074
Open the door! Hicks!
Drake, we are leaving!
791
01:05:41,107 --> 01:05:43,143
DRAKE: Get them, man!
792
01:05:44,044 --> 01:05:46,279
Run for it!
793
01:05:47,714 --> 01:05:50,250
Shit! (grunting)
794
01:05:52,519 --> 01:05:56,423
(grunts) Go! Go!
VASQUEZ: Come on, man!
Come on!
795
01:06:04,097 --> 01:06:05,398
Drake, come on!
796
01:06:06,533 --> 01:06:08,034
(screeches)
797
01:06:10,704 --> 01:06:12,572
(screams)
No!
798
01:06:15,141 --> 01:06:17,344
Fire in the hole!
HICKS: He's gone!
799
01:06:17,377 --> 01:06:19,412
Put it out! Put it out!
Go! Go!
800
01:06:19,446 --> 01:06:23,550
Come on. Put it out!
Drake's coming, man!
801
01:06:23,583 --> 01:06:26,419
Drake! No, he's not!
He's gone!
802
01:06:28,421 --> 01:06:30,323
Forget him! He's gone!
803
01:06:35,595 --> 01:06:37,464
They're in the goddamn door!
804
01:06:40,867 --> 01:06:42,535
Eat this!
805
01:06:43,636 --> 01:06:47,073
(screaming)
HICKS: Ripley!
806
01:06:47,440 --> 01:06:49,309
Go, go, go!
807
01:07:23,410 --> 01:07:24,644
(clatter)
808
01:07:52,372 --> 01:07:54,240
It's all right!
We're clear!
(metal clattering)
809
01:07:54,274 --> 01:07:56,776
Ripley, you've blown
the transaxle!
810
01:07:56,810 --> 01:07:58,778
You're just grinding metal!
811
01:07:58,812 --> 01:08:01,381
Come on, ease down.
812
01:08:01,414 --> 01:08:02,782
Ease down.
813
01:08:02,816 --> 01:08:06,353
Ease down. Ease down.
814
01:08:14,661 --> 01:08:16,296
(Newt coughing)
815
01:08:18,798 --> 01:08:21,134
You okay?
816
01:08:21,868 --> 01:08:24,237
I'm all right.
Hudson.
817
01:08:24,270 --> 01:08:26,806
Get away from me, man!
818
01:08:26,840 --> 01:08:30,710
Lieutenant.
What happened to Gorman?
819
01:08:30,744 --> 01:08:34,214
I don't know.
Maybe a concussion.
820
01:08:34,247 --> 01:08:35,915
But he's alive.
He's dead!
821
01:08:35,949 --> 01:08:38,284
Wake up, pendejo,and then
I'm gonna kill you!
822
01:08:38,318 --> 01:08:41,287
Back off. Right now.
823
01:08:41,821 --> 01:08:43,923
(thuds)
824
01:08:43,957 --> 01:08:46,526
Fuck!
Somebody get me
a first aid kit.
825
01:08:46,559 --> 01:08:49,562
Hey. Hey, look.
826
01:08:49,596 --> 01:08:52,932
The Sarge and Dietrich
aren't dead, man.
827
01:08:52,966 --> 01:08:54,601
Their signs are real low,
but they ain't dead.
828
01:08:54,634 --> 01:08:56,803
Then we go back
in there and get them.
Fuck that!
829
01:08:56,836 --> 01:08:59,506
We don't leave
our people behind...
I ain't going back in there.
830
01:08:59,539 --> 01:09:00,573
You can't help them!
831
01:09:02,542 --> 01:09:07,180
You can't. Right now
they're being cocooned
just like the others.
832
01:09:10,917 --> 01:09:15,689
Oh, dear lord Jesus,
this ain't happenin', man.
Damn it.
833
01:09:15,722 --> 01:09:18,925
This can't be happenin', man.
This isn't happenin'!
834
01:09:18,958 --> 01:09:22,595
All right. We got
seven canisters of CN-20.
835
01:09:22,629 --> 01:09:25,832
I say we roll them in there
and nerve gas
the whole fucking nest.
836
01:09:25,865 --> 01:09:28,968
That's worth a try,
but we don't even know
if it's gonna affect them.
837
01:09:29,002 --> 01:09:31,604
Look, let's just bug out
and call it even. Okay?
838
01:09:31,638 --> 01:09:33,373
What are we
talking about this for?
839
01:09:33,406 --> 01:09:36,776
I say we take off
and nuke the entire
site from orbit.
840
01:09:40,280 --> 01:09:41,915
It's the only way to be sure.
841
01:09:41,948 --> 01:09:44,818
Fuckin' "A"!
BURKE (stammers): Hold on.
Hold on one second.
842
01:09:44,851 --> 01:09:49,489
This installation has
a substantial dollar value
attached to it.
843
01:09:49,522 --> 01:09:51,891
They can bill me.
844
01:09:51,925 --> 01:09:56,896
Okay, look.
This is an emotional moment
for all of us, okay?
845
01:09:56,930 --> 01:10:00,633
I know that.
But let's not make
snap judgments, please.
846
01:10:00,667 --> 01:10:03,737
This is clearly...
Clearly an important species
we're dealing with,
847
01:10:03,770 --> 01:10:06,873
and I don't think that
you or I or anybody
has the right
848
01:10:06,906 --> 01:10:08,875
to arbitrarily
exterminate them.
849
01:10:08,908 --> 01:10:09,943
Wrong.
850
01:10:09,976 --> 01:10:11,578
Yeah. Watch us.
851
01:10:11,611 --> 01:10:13,913
Maybe you haven't been
keeping up on current events,
852
01:10:13,947 --> 01:10:17,017
but we just got
our asses kicked, pal!
853
01:10:17,050 --> 01:10:19,853
Look. I'm not blind
to what's going on,
854
01:10:19,886 --> 01:10:23,656
but I cannot authorize
that kind of action.
I'm sorry.
855
01:10:25,959 --> 01:10:28,495
Well, I believe
Corporal Hicks...
856
01:10:29,329 --> 01:10:30,730
Has authority here.
857
01:10:32,799 --> 01:10:34,034
Corporal Hicks is...
858
01:10:34,067 --> 01:10:36,569
This operation is under
military jurisdiction,
859
01:10:36,603 --> 01:10:38,738
and Hicks is next
in chain of command.
860
01:10:38,772 --> 01:10:40,273
Am I right, Corporal?
861
01:10:41,074 --> 01:10:42,676
Yeah.
862
01:10:44,110 --> 01:10:46,780
Yeah, that's right.
863
01:10:46,813 --> 01:10:49,049
Yeah. Look, Ripley.
Yes.
864
01:10:49,082 --> 01:10:51,518
This is a multimillion-dollar
installation, okay?
865
01:10:51,551 --> 01:10:53,520
He can't make
that kind of decision.
866
01:10:53,553 --> 01:10:55,722
He's just a grunt.
Uh, no offense.
867
01:10:55,755 --> 01:10:59,859
None taken.
Ferro, do you copy?
FERRO: Standing by.
868
01:10:59,893 --> 01:11:02,495
Prep for dust off.
We're gonna need
immediate evac.
869
01:11:02,529 --> 01:11:04,497
FERRO: Roger. On our way.
870
01:11:04,531 --> 01:11:07,901
I say we take off,
nuke the site from orbit.
871
01:11:07,934 --> 01:11:09,436
It's the only way to be sure.
872
01:11:12,005 --> 01:11:13,840
Let's do it.
873
01:11:15,909 --> 01:11:17,844
(wind whistling)
874
01:11:22,882 --> 01:11:26,619
Let's go. Pick it up, Hudson.
Pick it up, baby.
875
01:11:31,858 --> 01:11:33,827
All right.
Set him down here.
876
01:11:40,400 --> 01:11:42,502
Move it, Spunkmeyer.
We're rolling.
877
01:11:48,041 --> 01:11:49,843
Hold on a second.
There's something...
878
01:11:49,876 --> 01:11:51,978
FERRO: Just get up here.
879
01:11:52,012 --> 01:11:54,481
I'm in. Ramp closing.
880
01:12:14,834 --> 01:12:16,403
Spunkmeyer.
881
01:12:17,203 --> 01:12:21,441
God damn it.
(door opens)
882
01:12:21,474 --> 01:12:23,376
Well, where the fuck...
883
01:12:23,910 --> 01:12:25,645
(hisses)
884
01:12:36,022 --> 01:12:37,424
Run!
885
01:13:05,952 --> 01:13:07,487
(grunts)
886
01:13:19,065 --> 01:13:22,802
Well, that's great.
That's just
fuckin' great, man.
887
01:13:22,836 --> 01:13:25,238
Now what the fuck
are we supposed to do?
888
01:13:25,271 --> 01:13:27,907
We're in some
real pretty shit now, man!
889
01:13:27,941 --> 01:13:29,709
Are you finished?
890
01:13:33,046 --> 01:13:34,614
You all right?
891
01:13:39,886 --> 01:13:43,023
I guess we're not gonna
be leaving now, right?
892
01:13:44,290 --> 01:13:45,892
I'm sorry, Newt.
893
01:13:45,925 --> 01:13:48,895
You don't have to be sorry.
It wasn't your fault.
894
01:13:48,928 --> 01:13:52,599
That's it, man.
Game over, man!
Game over!
895
01:13:52,632 --> 01:13:55,101
What the fuck
are we gonna do now?
What are we gonna do?
896
01:13:55,135 --> 01:13:59,706
Maybe we could build a fire.
Sing a couple of songs, huh?
Why don't we try that?
897
01:13:59,739 --> 01:14:02,709
We'd better get back
'cause it'll be dark soon,
898
01:14:02,742 --> 01:14:05,745
and they mostly
come at night, mostly.
899
01:14:23,096 --> 01:14:24,931
That's everything, right?
900
01:14:24,964 --> 01:14:26,900
All right. This is
absolutely everything...
901
01:14:26,933 --> 01:14:29,936
That we could salvage
out of the A.P.C. Wreckage.
902
01:14:29,969 --> 01:14:33,640
We got four pulse rifles
with about 50 rounds each.
903
01:14:33,673 --> 01:14:35,775
That ain't so good.
904
01:14:35,809 --> 01:14:39,846
We got, uh,
15 of these M-40 grenades.
905
01:14:39,879 --> 01:14:41,715
Don't touch that.
906
01:14:41,748 --> 01:14:44,751
Dangerous, honey.
Is that the only flamethrower?
907
01:14:44,784 --> 01:14:48,021
HICKS: Yeah.
It's only half full,
but it's functional.
908
01:14:48,054 --> 01:14:52,826
Got another one,
it's damaged...
I don't know about that one.
909
01:14:52,859 --> 01:14:56,096
How long after
we're declared overdue
can we expect a rescue?
910
01:15:00,100 --> 01:15:01,668
Seventeen days.
911
01:15:02,802 --> 01:15:04,971
Seventeen days?
912
01:15:05,005 --> 01:15:09,175
Hey, man, I don't wanna rain
on your parade, but we're
not gonna last 17 hours.
913
01:15:09,209 --> 01:15:11,644
Those things are gonna
come in here just like
they did before.
914
01:15:11,678 --> 01:15:13,313
And they're gonna
come in here...
915
01:15:13,346 --> 01:15:15,982
Hudson! Hudson!
They're gonna come in here
and they're gonna get us!
916
01:15:16,016 --> 01:15:18,318
This little girl
survived longer than that...
917
01:15:18,351 --> 01:15:21,054
With no weapons
and no training.
918
01:15:21,087 --> 01:15:22,088
Right?
919
01:15:25,792 --> 01:15:27,794
Why don't you
put her in charge?
920
01:15:27,827 --> 01:15:31,064
You'd better just
start dealing with it,
Hudson. Listen to me.
921
01:15:31,097 --> 01:15:33,299
Hudson, just deal with it
because we need you.
922
01:15:33,333 --> 01:15:35,669
And I'm sick of your bullshit.
923
01:15:35,702 --> 01:15:37,804
Now, I want you to get on
a terminal and call up
924
01:15:37,837 --> 01:15:40,373
some kind of floor plan file.
Do you understand?
925
01:15:40,407 --> 01:15:42,275
Construction blueprints.
I don't care.
926
01:15:42,308 --> 01:15:44,678
{\an8}Anything that shows
the layout of this place.
Are you listening?
927
01:15:44,711 --> 01:15:47,647
Yeah.
I need to see air ducts.
928
01:15:47,681 --> 01:15:50,884
I need to see electrical
access tunnels, subbasements,
929
01:15:50,917 --> 01:15:53,787
every possible way
into this complex.
930
01:15:55,221 --> 01:15:56,790
We don't have much time.
931
01:15:57,157 --> 01:15:58,692
Okay.
932
01:15:59,726 --> 01:16:02,095
Okay, I'm on it.
RIPLEY: Hudson!
933
01:16:02,128 --> 01:16:03,730
Just relax.
934
01:16:05,098 --> 01:16:06,666
(exhales sharply)
935
01:16:09,936 --> 01:16:15,008
I'll be in medlab.
I'll check on Gorman,
continue my analysis.
936
01:16:15,041 --> 01:16:17,977
Fine. You do that.
937
01:16:24,417 --> 01:16:27,921
RIPLEY: So this
service tunnel must be how
they're moving back and forth.
938
01:16:27,954 --> 01:16:30,724
HUDSON:
That's right. It moves from
the processing station
939
01:16:30,757 --> 01:16:32,859
right into the sublevel here.
940
01:16:35,261 --> 01:16:38,398
Come down on that.
Okay, come over.
941
01:16:38,431 --> 01:16:42,035
Hold. Go back.
Okay, punch that in
right there.
942
01:16:47,374 --> 01:16:49,175
No. It's back here.
Okay.
943
01:16:51,044 --> 01:16:53,747
Well, there's a pressure door
at this end.
944
01:16:53,780 --> 01:16:55,882
We could close that,
weld it shut.
945
01:16:55,915 --> 01:16:57,884
That should hold 'em
for a while.
946
01:16:57,917 --> 01:17:00,020
HUDSON: But we gotta
figure on them getting
into the complex.
947
01:17:00,053 --> 01:17:04,691
That's right,
so we repair the barricades
at these two intersections.
948
01:17:04,724 --> 01:17:07,293
Right.
And weld plate steel
over these ducts...
949
01:17:07,327 --> 01:17:11,331
Here and here and here.
950
01:17:11,364 --> 01:17:16,236
That should seal off medlab
and operations.
Outstanding.
951
01:17:16,269 --> 01:17:17,971
Now all we need
is a deck of cards.
952
01:17:20,240 --> 01:17:22,342
All right, people.
Let's move like
we got a purpose.
953
01:17:22,375 --> 01:17:25,078
HUDSON: Affirmative.
Affirmative.
954
01:17:27,480 --> 01:17:31,017
We're sealing the tunnel.
Baby, hurry up. Come on!
955
01:17:33,219 --> 01:17:35,021
(welder crackling)
956
01:17:43,329 --> 01:17:44,998
For what it's worth.
957
01:17:47,100 --> 01:17:49,703
Here. I want you
to put this on.
958
01:17:50,870 --> 01:17:53,039
What's it for?
It's a locator.
959
01:17:53,073 --> 01:17:55,375
Then I can find you
anywhere in the complex
on this.
960
01:17:55,408 --> 01:17:56,843
(beeping)
961
01:17:58,378 --> 01:18:00,013
It's just a precaution.
962
01:18:01,081 --> 01:18:02,482
Thanks.
963
01:18:02,515 --> 01:18:05,018
Doesn't mean we're
engaged or anything.
964
01:18:06,119 --> 01:18:07,721
All right, what's next?
965
01:18:14,461 --> 01:18:17,030
(beeping)
966
01:18:19,532 --> 01:18:22,102
(door closes)
967
01:18:24,471 --> 01:18:26,139
Last stop.
968
01:18:31,011 --> 01:18:32,545
Get in.
969
01:18:32,579 --> 01:18:36,850
Scoot down. That's good.
970
01:18:36,883 --> 01:18:40,954
Now, you lie here
and have a nap.
You're very tired.
971
01:18:40,987 --> 01:18:44,324
I don't want to.
I have scary dreams.
972
01:18:46,893 --> 01:18:50,030
Well, I bet Casey doesn't
have scary dreams.
973
01:18:50,063 --> 01:18:51,965
Let's take a look.
974
01:18:51,998 --> 01:18:54,200
Nope. Nothing bad in there.
975
01:18:54,234 --> 01:18:58,872
See? Maybe you could
just try to be like her, hmm?
976
01:18:58,905 --> 01:19:01,441
Ripley, she doesn't
have bad dreams
977
01:19:01,474 --> 01:19:04,577
because she's just
a piece of plastic.
978
01:19:04,611 --> 01:19:07,781
Right. I'm sorry, Newt.
979
01:19:15,088 --> 01:19:16,990
There.
980
01:19:17,023 --> 01:19:20,060
My mommy always said
there were no monsters...
981
01:19:20,093 --> 01:19:22,896
No real ones...
But there are.
982
01:19:24,597 --> 01:19:26,800
Yes, there are,
aren't there?
983
01:19:28,868 --> 01:19:31,071
Why do they tell
little kids that?
984
01:19:33,340 --> 01:19:35,075
Most of the time it's true.
985
01:19:38,345 --> 01:19:39,946
Here.
986
01:19:41,448 --> 01:19:43,083
Take this.
987
01:19:44,150 --> 01:19:45,819
For luck.
988
01:19:49,222 --> 01:19:50,924
There's that.
989
01:19:53,560 --> 01:19:55,228
Don't go, please.
990
01:19:55,261 --> 01:19:57,831
Newt, I'm gonna be
right in the next room.
991
01:19:58,965 --> 01:20:01,601
And you see that camera
right up there?
992
01:20:01,634 --> 01:20:03,636
I can see you
right through that camera,
993
01:20:03,670 --> 01:20:06,139
all the time
to see if you're safe.
994
01:20:10,677 --> 01:20:13,346
I'm not gonna leave you, Newt.
995
01:20:13,380 --> 01:20:15,115
I mean that.
996
01:20:15,648 --> 01:20:17,384
That's a promise.
997
01:20:17,417 --> 01:20:19,052
You promise?
998
01:20:20,487 --> 01:20:22,555
I cross my heart.
999
01:20:22,589 --> 01:20:24,257
And hope to die?
1000
01:20:25,492 --> 01:20:26,993
And hope to die.
1001
01:20:35,669 --> 01:20:38,004
(kisses)
1002
01:20:41,641 --> 01:20:43,176
Now go to sleep,
1003
01:20:43,977 --> 01:20:46,046
and don't dream.
1004
01:20:47,213 --> 01:20:48,882
(laughs)
1005
01:20:50,350 --> 01:20:51,985
Sneak.
1006
01:20:57,323 --> 01:21:01,027
(door opens)
1007
01:21:01,061 --> 01:21:05,265
The molecular acid oxidizes
after the creature's death,
completely neutralizing it.
1008
01:21:05,298 --> 01:21:07,033
Bishop, you know,
that's very interesting,
1009
01:21:07,067 --> 01:21:08,535
but it doesn't really
get us anywhere, does it?
1010
01:21:08,568 --> 01:21:11,504
I'm trying to figure out
what we're dealing with here.
1011
01:21:11,538 --> 01:21:13,473
Let's go through it again.
1012
01:21:13,506 --> 01:21:16,009
They grab the colonists,
they move them over there
1013
01:21:16,042 --> 01:21:20,146
and they immobilize them
to be hosts for more of these.
1014
01:21:20,180 --> 01:21:21,681
Which would mean that
there would have to be
1015
01:21:21,715 --> 01:21:24,150
a lot of these
parasites, right?
1016
01:21:24,184 --> 01:21:26,519
One for each colonist.
That's over 100, at least.
1017
01:21:26,553 --> 01:21:28,421
Yes. That follows.
1018
01:21:28,455 --> 01:21:32,125
But each one of these things
comes from an egg, right?
1019
01:21:35,428 --> 01:21:37,197
So who's laying these eggs?
1020
01:21:38,365 --> 01:21:40,367
I'm not sure.
1021
01:21:40,400 --> 01:21:42,369
It must be something
we haven't seen yet.
1022
01:21:46,606 --> 01:21:50,310
Bishop, I want these specimens
destroyed as soon as
you're finished with them.
1023
01:21:50,343 --> 01:21:51,344
Is that clear?
1024
01:21:52,479 --> 01:21:53,713
Mr. Burke
gave instructions
1025
01:21:53,747 --> 01:21:55,248
that they were to be
kept alive in stasis
1026
01:21:55,281 --> 01:21:57,217
for return
to the company labs.
1027
01:22:00,186 --> 01:22:02,655
He was very specific about it.
1028
01:22:02,689 --> 01:22:06,593
Look. Those two specimens
are worth millions to the
bio-weapons division, right?
1029
01:22:06,626 --> 01:22:10,563
Now, if you're smart,
we can both come out
of this heroes,
1030
01:22:10,597 --> 01:22:13,233
and we will be
set up for life.
1031
01:22:14,434 --> 01:22:17,270
You're crazy, Burke.
Do you know that?
1032
01:22:17,303 --> 01:22:19,506
Do you really think
you can get a dangerous
organism like that
1033
01:22:19,539 --> 01:22:21,408
past I.C.C. quarantine?
1034
01:22:21,441 --> 01:22:24,310
How can they impound it
if they don't know about it?
1035
01:22:24,344 --> 01:22:27,414
But they will know about it,
Burke, from me.
1036
01:22:27,447 --> 01:22:29,549
Just like they'll know
that you were responsible
1037
01:22:29,582 --> 01:22:32,118
for the deaths
of 157 colonists.
1038
01:22:32,152 --> 01:22:34,421
Wait a second.
You sent them to that ship.
1039
01:22:34,454 --> 01:22:36,456
You're wrong.
I just checked
the colony log.
1040
01:22:36,489 --> 01:22:40,493
Directive dated 6-12-79,
signed Burke, Carter J.
1041
01:22:40,527 --> 01:22:43,697
You sent them out there,
and you didn't even warn them.
1042
01:22:43,730 --> 01:22:45,765
Why didn't you
warn them, Burke?
Okay, look.
1043
01:22:45,799 --> 01:22:48,535
What if that ship
didn't even exist?
Do you ever think about that?
1044
01:22:48,568 --> 01:22:52,405
I didn't know. So now
if I went and made a major
security situation out of it,
1045
01:22:52,439 --> 01:22:54,407
everybody steps in,
administration steps in,
1046
01:22:54,441 --> 01:22:56,309
and there's
no exclusive rights
for anybody.
1047
01:22:56,343 --> 01:23:00,280
Nobody wins.
So I made a decision,
and it was wrong.
1048
01:23:00,313 --> 01:23:03,383
It was a bad call, Ripley.
It was a bad call.
1049
01:23:03,416 --> 01:23:04,617
Bad call?
Right.
1050
01:23:04,651 --> 01:23:06,252
These people are dead, Burke!
1051
01:23:06,286 --> 01:23:08,655
Don't you have any idea
what you've done here?
1052
01:23:08,688 --> 01:23:11,825
Well, I'm gonna make sure
that they nail you
right to the wall for this!
1053
01:23:11,858 --> 01:23:14,394
You're not gonna
sleaze your way
out of this one.
1054
01:23:14,427 --> 01:23:16,162
Right to the wall.
1055
01:23:18,498 --> 01:23:21,368
Ripley. I...
1056
01:23:21,401 --> 01:23:23,603
You know, I expected
more from you.
1057
01:23:23,636 --> 01:23:27,340
I thought you'd be
smarter than this.
1058
01:23:27,374 --> 01:23:29,442
Well, I'm happy
to disappoint you.
1059
01:23:37,183 --> 01:23:40,153
It's very pretty, Bishop,
but what are we looking for?
1060
01:23:40,186 --> 01:23:43,456
That's it. Emergency venting.
1061
01:23:43,490 --> 01:23:48,395
Oh, that's beautiful, man.
Oh, man, that...
That just beats it all.
1062
01:23:48,428 --> 01:23:51,297
How long till it blows?
Four hours.
1063
01:23:51,331 --> 01:23:54,601
(groans)
With a blast radius
of 30 kilometers,
1064
01:23:54,634 --> 01:23:57,837
equal to about 40 megatons.
1065
01:23:57,871 --> 01:24:01,775
We got problems.
HUDSON: I don't believe this.
I don't fucking believe this.
1066
01:24:01,808 --> 01:24:04,310
Vasquez, close the shutters.
1067
01:24:04,344 --> 01:24:06,513
Why can't we shut it
down from here?
1068
01:24:06,546 --> 01:24:08,515
I'm sorry. The crash caused
too much damage.
1069
01:24:08,548 --> 01:24:11,217
An overload is inevitable
at this point.
1070
01:24:11,251 --> 01:24:14,354
Oh, man, and I was
getting short.
1071
01:24:14,387 --> 01:24:17,590
Four more weeks and out.
Now I'm gonna buy it
on this rock.
1072
01:24:17,624 --> 01:24:19,693
It ain't half fair, man.
Hudson, give us a break!
1073
01:24:19,726 --> 01:24:22,429
HUDSON: Four more weeks.
Oh, man.
1074
01:24:22,462 --> 01:24:25,632
Oh, we've got to get the other
drop ship from the Sulaco.
1075
01:24:25,665 --> 01:24:28,568
I mean, there must be some way
of bringing it down on remote.
1076
01:24:28,601 --> 01:24:32,339
How? The transmitter
was on the A.P.C. It's wasted.
1077
01:24:32,372 --> 01:24:34,874
Well, I don't care how,
but we'd better
think of something.
1078
01:24:34,908 --> 01:24:36,609
We'd better think
of a way.
1079
01:24:36,643 --> 01:24:38,378
Think of what?
We're fucked! We're doomed!
HICKS: Shut up!
1080
01:24:38,411 --> 01:24:41,348
Shut up! What about
the colony transmitters?
1081
01:24:41,381 --> 01:24:43,917
The uplink tower
down at the other end.
Why can't we use that?
1082
01:24:43,950 --> 01:24:47,687
No, I checked.
The hardware in between here
and there was damaged.
1083
01:24:47,721 --> 01:24:49,756
We can't align the dish.
1084
01:24:49,789 --> 01:24:51,758
Well, somebody's gonna
have to go out there,
1085
01:24:51,791 --> 01:24:54,894
take a portable terminal,
go out there
and patch in manually.
1086
01:24:54,928 --> 01:24:59,799
Oh, yeah, sure. With those
things running around?
You can count me out.
1087
01:24:59,833 --> 01:25:02,235
Yeah. I guess we can just
count you out of everything.
I'll go.
1088
01:25:02,268 --> 01:25:04,170
HUDSON: That's right, man.
Why don't you go, man?
1089
01:25:04,204 --> 01:25:05,839
BISHOP: I'll go.
What?
1090
01:25:05,872 --> 01:25:07,807
I'll go.
1091
01:25:07,841 --> 01:25:10,643
I mean, I'm the only one
qualified to remote pilot
the ship anyway.
1092
01:25:10,677 --> 01:25:14,914
Yeah, right, man.
Bishop should go.
Good idea.
1093
01:25:14,948 --> 01:25:19,753
Believe me, I'd prefer not to.
I may be synthetic,
but I'm not stupid.
1094
01:25:34,534 --> 01:25:36,369
RIPLEY: How long?
1095
01:25:36,403 --> 01:25:39,205
This conduit runs almost
to the uplink assembly...
180 meters.
1096
01:25:39,239 --> 01:25:43,243
Say 40 minutes
to crawl down there...
RIPLEY: Right.
1097
01:25:43,276 --> 01:25:47,313
An hour to patch in
and align the antenna.
1098
01:25:47,347 --> 01:25:49,549
Thirty minutes
to prep the ship,
1099
01:25:49,582 --> 01:25:52,786
and about 50 minutes
flight time.
It's gonna be close.
1100
01:25:57,691 --> 01:26:00,260
Good luck.
See you soon.
1101
01:26:01,695 --> 01:26:04,597
Watch your fingers.
(grunts)
1102
01:26:07,734 --> 01:26:08,802
Vaya con dios,man.
1103
01:26:22,349 --> 01:26:24,584
I want you two
walking perimeter.
1104
01:26:25,618 --> 01:26:27,787
Hey, listen.
1105
01:26:27,821 --> 01:26:30,223
We're all in strung-out shape,
1106
01:26:30,857 --> 01:26:33,693
but stay frosty and alert.
1107
01:26:35,595 --> 01:26:38,665
We can't afford to let
one of those bastards in here.
1108
01:26:38,698 --> 01:26:41,634
All right. Vamonos.
1109
01:26:51,511 --> 01:26:53,513
How long's it been
since you got any sleep?
1110
01:26:54,347 --> 01:26:55,782
Twenty-four hours?
1111
01:26:57,450 --> 01:27:00,754
Hicks, I'm not gonna end up
like those others.
1112
01:27:00,787 --> 01:27:02,789
You'll take care
of it, won't you?
1113
01:27:05,358 --> 01:27:09,529
If it comes to that,
I'll do us both.
1114
01:27:11,431 --> 01:27:14,034
Listen, let's just make sure
it doesn't come to that.
1115
01:27:14,067 --> 01:27:18,471
All right?
All right.
1116
01:27:18,505 --> 01:27:23,076
Hey, I want to introduce you
to a personal friend of mine.
1117
01:27:23,109 --> 01:27:26,980
This is an M-41A
pulse rifle, 10 millimeter,
1118
01:27:27,013 --> 01:27:31,317
with an over-and-under
30 millimeter
pump-action grenade launcher.
1119
01:27:31,351 --> 01:27:32,886
Feel the weight.
1120
01:27:39,993 --> 01:27:42,362
Okay, what do I do?
1121
01:27:47,934 --> 01:27:50,503
Okay, pull it
in tight here.
Right.
1122
01:27:50,537 --> 01:27:52,972
Uh-huh. Lean into it.
Mmm-hmm.
1123
01:27:53,006 --> 01:27:55,575
All right.
Now, it will kick some.
1124
01:27:55,608 --> 01:27:59,412
All right. When the counter
reads zero here, you...
1125
01:27:59,446 --> 01:28:01,848
I press this up?
That's right.
1126
01:28:03,683 --> 01:28:07,454
Get another one in quick.
Slap it in hard.
1127
01:28:07,487 --> 01:28:10,090
Right.
And you're ready
to rock and roll.
1128
01:28:10,123 --> 01:28:13,093
What's this?
That's the grenade launcher.
1129
01:28:13,126 --> 01:28:15,628
I don't think you
want to mess with that.
1130
01:28:15,662 --> 01:28:18,698
You started this.
Show me everything.
1131
01:28:19,866 --> 01:28:21,601
I can handle myself.
1132
01:28:23,770 --> 01:28:25,405
Yeah, I noticed.
1133
01:28:35,815 --> 01:28:37,550
How do you feel?
1134
01:28:37,584 --> 01:28:40,954
All right, I guess.
One hell of a hangover.
1135
01:28:42,589 --> 01:28:44,924
Look, Ripley,
I just want...
Forget it.
1136
01:28:44,958 --> 01:28:46,526
Excuse me.
1137
01:29:39,112 --> 01:29:41,815
(Newt groaning)
1138
01:29:41,848 --> 01:29:46,586
Shh, shh, shh, shh, shh.
It's okay. It's okay.
1139
01:30:57,123 --> 01:31:00,593
(whispering)
Newt, wake up.
1140
01:31:00,627 --> 01:31:02,295
Wha...
Be quiet.
1141
01:31:02,328 --> 01:31:04,631
We're in trouble.
1142
01:31:22,349 --> 01:31:23,950
No!
(screams)
1143
01:31:25,018 --> 01:31:26,686
Move, Newt!
1144
01:31:41,901 --> 01:31:44,004
(both grunting)
1145
01:31:47,974 --> 01:31:49,309
Hey!
1146
01:31:49,342 --> 01:31:51,544
(no audio)
1147
01:31:58,918 --> 01:32:02,989
Help! Help!
1148
01:32:03,023 --> 01:32:04,724
Hicks!
Somebody!
1149
01:32:04,758 --> 01:32:06,760
HICKS: Say again, Bishop.
1150
01:32:06,793 --> 01:32:09,829
You've got it
into auto-refuel mode,
and it's sequencing right?
1151
01:32:09,863 --> 01:32:12,932
BISHOP (on radio):
That's right.
Okay, good. Stay on it.
1152
01:32:12,966 --> 01:32:16,336
(indistinct)
Get back to me when you've
activated the launch cycle.
1153
01:32:16,369 --> 01:32:17,871
Roger.
1154
01:32:18,838 --> 01:32:20,306
He's at the uplink tower.
1155
01:32:20,340 --> 01:32:22,709
Good.
Terrific.
1156
01:32:24,844 --> 01:32:27,347
RIPLEY: Hicks! Hicks! Hicks!
NEWT: Help!
1157
01:32:27,380 --> 01:32:30,016
Help! Help!
Hicks, help us!
1158
01:32:30,050 --> 01:32:33,920
Break the glass!
Break it. Break it.
Yes.
1159
01:32:34,854 --> 01:32:36,690
I'll try.
1160
01:32:50,337 --> 01:32:51,871
(scurrying)
1161
01:32:53,306 --> 01:32:55,141
(clinking)
1162
01:32:56,376 --> 01:32:58,945
Ripley, I'm scared.
1163
01:33:00,046 --> 01:33:01,715
Me too.
1164
01:33:06,920 --> 01:33:08,121
Stay here.
1165
01:33:17,464 --> 01:33:20,133
(alarm blaring)
1166
01:33:21,334 --> 01:33:23,837
It's the medlab. Hudson!
1167
01:33:23,870 --> 01:33:26,673
Vasquez, meet me in medlab.
We got a fire.
1168
01:33:26,706 --> 01:33:28,908
HUDSON (on radio):
We're on our way.
1169
01:33:32,178 --> 01:33:33,947
They're coming, Newt.
1170
01:33:39,419 --> 01:33:41,454
(screaming)
1171
01:33:41,488 --> 01:33:43,890
(grunts)
(screaming continues)
1172
01:33:43,923 --> 01:33:45,158
(grunts)
1173
01:33:49,195 --> 01:33:50,997
(screaming)
1174
01:33:54,434 --> 01:33:56,002
(gasping)
1175
01:33:57,504 --> 01:33:59,739
(screaming continues)
1176
01:34:06,513 --> 01:34:08,715
Shoot it out!
1177
01:34:12,819 --> 01:34:14,287
Hudson!
Jesus.
1178
01:34:16,489 --> 01:34:18,191
(gasping)
1179
01:34:18,224 --> 01:34:19,959
Christ, kid, look out!
1180
01:34:28,134 --> 01:34:29,202
Fucking die.
1181
01:34:41,047 --> 01:34:44,284
Over there! Ready?
Yeah! Yeah!
1182
01:34:44,317 --> 01:34:45,785
HICKS: Now!
1183
01:34:48,955 --> 01:34:51,091
Hudson?
Yeah. All clear.
1184
01:34:51,124 --> 01:34:53,827
Nailed the other one.
It's history, man.
(coughing)
1185
01:34:54,928 --> 01:34:56,029
Jesus.
1186
01:34:57,931 --> 01:35:01,234
Burke... (coughs)
It was Burke.
1187
01:35:05,171 --> 01:35:08,441
I say we grease this rat-fuck
son of a bitch right now.
1188
01:35:08,475 --> 01:35:11,311
Just doesn't make
any goddamn sense.
1189
01:35:14,280 --> 01:35:18,485
He figured that
he could get an alien
back through quarantine...
1190
01:35:18,518 --> 01:35:21,755
If one of us
was impregnated...
1191
01:35:22,422 --> 01:35:24,858
Whatever you call it...
1192
01:35:24,891 --> 01:35:28,128
And then frozen
for the trip home.
1193
01:35:28,161 --> 01:35:31,831
Nobody would know
about the embryos
we were carrying...
1194
01:35:32,465 --> 01:35:34,000
Me and Newt.
1195
01:35:36,002 --> 01:35:37,904
Wait a minute, now.
We'd all know.
1196
01:35:37,937 --> 01:35:40,073
Yes. The only way
he could do it...
1197
01:35:40,106 --> 01:35:43,543
Is if he sabotaged certain
freezers on the way home.
1198
01:35:43,576 --> 01:35:45,045
Namely yours.
1199
01:35:46,479 --> 01:35:48,081
Then he could
jettison the bodies
1200
01:35:48,114 --> 01:35:50,450
and make up
any story he liked.
1201
01:35:50,483 --> 01:35:55,188
Fuck! He's dead.
You're dog meat, pal.
1202
01:35:57,090 --> 01:35:58,858
This is so nuts.
1203
01:35:58,892 --> 01:36:01,895
I mean, listen...
Listen to what you're saying.
1204
01:36:01,928 --> 01:36:04,330
It's paranoid delusion.
1205
01:36:04,364 --> 01:36:09,102
It's really sad.
It's pathetic.
1206
01:36:09,135 --> 01:36:12,305
You know, Burke, I don't know
which species is worse.
1207
01:36:12,339 --> 01:36:16,910
You don't see them
fucking each other over
for a goddamn percentage.
1208
01:36:16,943 --> 01:36:19,379
All right.
We waste him. No offense.
1209
01:36:19,412 --> 01:36:21,214
No! He's gotta go back...
1210
01:36:23,016 --> 01:36:25,985
They cut the power.
What do you mean,
they cut the power?
1211
01:36:26,019 --> 01:36:27,921
How could they
cut the power, man?
They're animals.
1212
01:36:27,954 --> 01:36:30,256
I want you two with trackers,
checking the corridors! Move!
1213
01:36:30,290 --> 01:36:32,192
RIPLEY: Gorman,
watch Burke!
I got him.
1214
01:36:32,225 --> 01:36:33,293
Newt, stay close.
1215
01:36:37,630 --> 01:36:40,433
I'll go this side.
You do that, man.
1216
01:36:42,369 --> 01:36:45,372
(tracker clicking)
1217
01:37:05,225 --> 01:37:07,961
Anything?
HUDSON: There's something.
1218
01:37:07,994 --> 01:37:11,398
(beeping)
It's inside the complex.
1219
01:37:11,431 --> 01:37:13,066
You're just reading me.
1220
01:37:14,367 --> 01:37:15,969
No, no, it ain't you.
1221
01:37:17,537 --> 01:37:21,541
They're inside...
Inside the perimeter.
They're in here.
1222
01:37:21,574 --> 01:37:24,878
RIPLEY: Hudson,stay cool! Vasquez?
1223
01:37:25,512 --> 01:37:28,048
(clicking)
1224
01:37:28,648 --> 01:37:31,284
(beeping)
1225
01:37:32,352 --> 01:37:34,187
Hudson may be right.
1226
01:37:34,220 --> 01:37:36,956
Get back, both of you!
HUDSON: The signal's weird.
1227
01:37:38,158 --> 01:37:41,161
Must be some interference
or something.
1228
01:37:41,194 --> 01:37:42,662
There's movement
all over the place!
1229
01:37:42,696 --> 01:37:46,299
Get back to operations.
It's game time.
1230
01:37:47,300 --> 01:37:48,401
Newt.
1231
01:37:50,303 --> 01:37:53,206
Seal the door. Hurry!
1232
01:37:53,239 --> 01:37:56,309
Come on! Come on!
Come on! Get back!
1233
01:37:57,210 --> 01:37:58,278
Work fast.
1234
01:38:02,349 --> 01:38:05,418
Cover your eyes, Newt.
Don't look at the light.
1235
01:38:05,452 --> 01:38:08,388
Movement. Signal's clean.
1236
01:38:08,421 --> 01:38:10,156
Range, 20 meters.
1237
01:38:10,190 --> 01:38:13,026
They found a way in,
something we missed.
1238
01:38:13,059 --> 01:38:14,961
We didn't miss anything.
1239
01:38:14,994 --> 01:38:18,298
Eighteen. Seventeen meters.
1240
01:38:18,331 --> 01:38:21,568
Something under the floor,
not in the plans.
I don't know.
1241
01:38:21,601 --> 01:38:23,503
Fifteen meters.
Ripley!
1242
01:38:23,536 --> 01:38:25,438
Definitely inside
the barricades.
1243
01:38:25,472 --> 01:38:26,539
Let's go.
1244
01:38:28,341 --> 01:38:30,243
Thirteen meters.
That's right
outside the door.
1245
01:38:30,276 --> 01:38:33,046
Hicks, Vasquez, get back!
Man, this isa big fucking signal.
1246
01:38:33,079 --> 01:38:34,714
How you doing, Vasquez?
Talk to me.
1247
01:38:34,748 --> 01:38:36,282
Almost there.
1248
01:38:38,284 --> 01:38:40,353
That's it.
1249
01:38:40,387 --> 01:38:45,058
Twelve meters. Eleven.
(high-pitched beeping)
1250
01:38:45,091 --> 01:38:47,327
Ten.
Then they're right on us.
1251
01:38:47,360 --> 01:38:48,561
Nine meters.
1252
01:38:48,595 --> 01:38:50,630
Remember, short,
controlled bursts.
1253
01:38:50,663 --> 01:38:52,165
Eight meters.
1254
01:38:54,734 --> 01:38:56,269
Seven.
1255
01:38:58,038 --> 01:39:00,607
Six.
It can't be.
That's inside the room.
1256
01:39:00,640 --> 01:39:02,142
It's reading right, man.
Look!
1257
01:39:02,175 --> 01:39:04,044
Well, you're not
reading it right.
1258
01:39:06,379 --> 01:39:10,383
HUDSON: Five meters, man.
Four. What the hell?
1259
01:39:11,484 --> 01:39:14,087
(beeping continues)
1260
01:39:14,120 --> 01:39:17,290
Oh, my God. Oh, sh...
Give me the light.
1261
01:39:32,272 --> 01:39:33,406
(shouting)
1262
01:39:35,709 --> 01:39:38,311
There they go!
Over there! Get them!
1263
01:39:38,345 --> 01:39:42,082
(aliens shrieking)
Come on! Get them!
1264
01:39:43,483 --> 01:39:46,519
Do something, Gorman!
1265
01:39:46,553 --> 01:39:50,256
HUDSON: Get them! Look out!
There's more of them!
There's more of them!
1266
01:39:50,290 --> 01:39:54,728
Medical! Get to medical!
Do it! Now!
1267
01:39:54,761 --> 01:39:58,031
HICKS: Hudson, look out!
Look out!
1268
01:39:58,832 --> 01:40:01,234
(shouts, screams)
1269
01:40:01,735 --> 01:40:03,169
Now!
1270
01:40:05,238 --> 01:40:06,439
Burke!
1271
01:40:09,109 --> 01:40:10,677
Open this door!
1272
01:40:10,710 --> 01:40:12,579
Burke! Open it!
1273
01:40:13,613 --> 01:40:15,582
(shouting)
1274
01:40:15,615 --> 01:40:17,484
Go! Fall back!
1275
01:40:20,120 --> 01:40:22,522
Go!
(shouting)
1276
01:40:22,555 --> 01:40:24,290
Die, motherfucker!
1277
01:40:24,324 --> 01:40:25,325
Burke!
1278
01:40:25,859 --> 01:40:28,795
Hudson! Hudson!
1279
01:40:28,828 --> 01:40:33,566
Motherfucker! Come on!
Come on! Come and get it,
baby! Come on!
1280
01:40:33,600 --> 01:40:37,704
I don't got all day!
Come on! Come on!
Come on, you bastard!
1281
01:40:37,737 --> 01:40:40,573
Come on! You too!
Oh, you want some of this?
(shrieking continues)
1282
01:40:40,607 --> 01:40:42,676
Fuck you!
(screams)
1283
01:40:43,843 --> 01:40:46,579
Fuck you! Hicks!
1284
01:40:46,613 --> 01:40:49,549
Hudson!
(screaming)
1285
01:40:52,852 --> 01:40:54,621
(screaming continues)
1286
01:40:58,224 --> 01:41:00,226
Come on. Let's go!
1287
01:41:00,694 --> 01:41:02,362
It's locked!
1288
01:41:20,380 --> 01:41:22,515
Got it! Let's go! Let's go!
1289
01:41:22,549 --> 01:41:23,683
Go! Go!
1290
01:41:26,486 --> 01:41:27,754
Move, Gorman!
1291
01:41:27,787 --> 01:41:29,322
Seal it!
1292
01:41:30,890 --> 01:41:34,127
Burke! God damn you!
Open this door!
1293
01:41:34,928 --> 01:41:36,396
(gasps)
1294
01:41:40,900 --> 01:41:43,803
(hissing)
(gasps)
1295
01:41:43,837 --> 01:41:47,540
(screams)
HICKS: Get back!
1296
01:41:47,574 --> 01:41:49,376
Hurry up.
Gorman, get out of the way!
1297
01:41:49,409 --> 01:41:52,245
Ripley, this way!
What...
1298
01:41:53,546 --> 01:41:54,914
Wait. Get behind me.
1299
01:41:54,948 --> 01:41:57,217
Whatever you're gonna do,
do it fast!
1300
01:42:00,453 --> 01:42:02,756
Hicks!
Go! Come on. Let's go.
1301
01:42:04,691 --> 01:42:06,159
Move!
1302
01:42:12,732 --> 01:42:16,236
Which way is it to
the landing field from here?
This way.
1303
01:42:18,872 --> 01:42:20,306
(aliens shrieking)
1304
01:42:20,840 --> 01:42:22,676
NEWT: Go right.
1305
01:42:26,579 --> 01:42:28,348
This way. This way.
1306
01:42:37,490 --> 01:42:38,558
Which way?
1307
01:42:38,591 --> 01:42:40,860
Straight ahead and left.
1308
01:42:40,894 --> 01:42:43,963
Bishop, do you read me?
Come in. Over.
1309
01:42:43,997 --> 01:42:45,865
BISHOP: The shipis on its way.
1310
01:42:45,899 --> 01:42:48,968
E.T.A., 16 minutes.
1311
01:42:49,002 --> 01:42:51,638
Good. Stand by there.
We're on our way.
1312
01:43:03,383 --> 01:43:04,984
Which way now?
That way.
1313
01:43:05,018 --> 01:43:06,953
No, wait. This way.
1314
01:43:06,986 --> 01:43:08,488
You sure?
1315
01:43:10,023 --> 01:43:11,491
Vasquez, move!
1316
01:43:15,428 --> 01:43:17,597
Right up here.
It's just up here.
Hicks!
1317
01:43:18,665 --> 01:43:20,600
We're almost there.
1318
01:43:20,633 --> 01:43:23,436
Newt, wait! Newt!
1319
01:43:31,711 --> 01:43:33,246
(shrieking)
1320
01:43:38,618 --> 01:43:39,786
(shouts)
1321
01:43:40,954 --> 01:43:43,256
(screams)
1322
01:43:48,695 --> 01:43:49,829
Vasquez!
1323
01:43:49,863 --> 01:43:51,364
(grunting)
1324
01:43:51,398 --> 01:43:52,399
Go!
1325
01:43:54,100 --> 01:43:56,736
(groaning)
Oh, no!
1326
01:44:03,710 --> 01:44:05,679
(pounding)
1327
01:44:09,549 --> 01:44:10,517
Newt.
1328
01:44:10,550 --> 01:44:12,886
Up there. There's a shortcut
across the roof.
1329
01:44:14,921 --> 01:44:16,356
Hicks.
1330
01:44:21,461 --> 01:44:23,563
(gun clicking empty)
(aliens hissing)
1331
01:44:25,565 --> 01:44:27,701
You always were
an asshole, Gorman.
1332
01:44:44,584 --> 01:44:45,952
(Ripley grunts)
(screaming)
1333
01:44:45,985 --> 01:44:48,822
RIPLEY: Newt! God!
Ripley!
1334
01:44:48,855 --> 01:44:50,357
Newt!
1335
01:44:50,390 --> 01:44:53,760
Hicks! Hicks,
get her! Hurry!
1336
01:44:57,063 --> 01:44:58,898
(gasping)
1337
01:44:58,932 --> 01:45:00,767
Hold on, Newt!
I'm slipping!
1338
01:45:00,800 --> 01:45:03,003
Don't let go.
Ripley!
1339
01:45:03,036 --> 01:45:04,904
Hold on.
1340
01:45:04,938 --> 01:45:06,373
Gotcha!
Help!
1341
01:45:07,040 --> 01:45:08,408
I gotcha.
1342
01:45:09,175 --> 01:45:11,845
(fabric tearing)
(screaming)
1343
01:45:11,878 --> 01:45:13,013
Newt!
1344
01:45:13,046 --> 01:45:14,614
(screaming continues)
No!
1345
01:45:17,751 --> 01:45:20,820
Come on.
We can find her with this.
(beeping)
1346
01:45:20,854 --> 01:45:22,756
Stay where you are, Newt.
1347
01:45:22,789 --> 01:45:24,491
Ripley!
1348
01:45:24,524 --> 01:45:26,760
We're coming.
(beeping continues)
1349
01:45:37,637 --> 01:45:39,506
Ripley!
1350
01:45:41,541 --> 01:45:44,844
(beeping speed increases)
This way.
1351
01:45:46,746 --> 01:45:48,148
She's close.
1352
01:45:48,181 --> 01:45:49,716
Newt!
1353
01:45:52,719 --> 01:45:54,954
Ripley!
1354
01:45:54,988 --> 01:45:56,990
Where are you?
Can you hear me?
1355
01:45:58,191 --> 01:46:00,093
Newt!
Here!
1356
01:46:00,126 --> 01:46:02,696
I'm here!
Where?
1357
01:46:07,167 --> 01:46:09,002
Newt, are you okay?
1358
01:46:10,203 --> 01:46:12,605
(grunts)
We'll have to cut it.
1359
01:46:12,639 --> 01:46:15,542
Climb down, honey.
We've gotta cut through.
1360
01:46:24,017 --> 01:46:25,985
Newt?
1361
01:46:26,019 --> 01:46:28,021
Now, don't move.
Stay very still.
1362
01:46:28,955 --> 01:46:31,091
Okay.
1363
01:46:31,124 --> 01:46:33,927
We're almost there.
Hang in there, okay?
1364
01:46:33,960 --> 01:46:35,729
(beeping)
1365
01:46:38,064 --> 01:46:40,800
(high-pitched beeping)
1366
01:46:40,834 --> 01:46:42,535
Hicks. Hurry.
I know.
1367
01:46:42,569 --> 01:46:44,004
I know!
I mean it!
1368
01:46:46,506 --> 01:46:48,575
(beeping continues)
1369
01:46:58,985 --> 01:47:01,855
Newt? Newt,
just stay still.
1370
01:47:04,724 --> 01:47:07,060
(screams)
Almost there.
1371
01:47:07,093 --> 01:47:08,595
No!
1372
01:47:10,864 --> 01:47:12,032
Newt!
1373
01:47:22,075 --> 01:47:23,843
(grunts)
1374
01:47:23,877 --> 01:47:26,046
No! No!
1375
01:47:26,079 --> 01:47:28,248
No! No! No!
Let's go.
1376
01:47:28,281 --> 01:47:30,116
No! No! They don't kill you!
1377
01:47:30,150 --> 01:47:32,185
They... They don't kill you!
They...
1378
01:47:32,218 --> 01:47:34,154
She's alive! She's alive!
1379
01:47:34,187 --> 01:47:36,890
All right. I believe you.
She's alive.
1380
01:47:36,923 --> 01:47:38,892
We've got to go. Now!
1381
01:47:55,108 --> 01:47:56,609
RIPLEY: Go!
1382
01:47:59,612 --> 01:48:01,915
(high-pitched beeping)
1383
01:48:05,118 --> 01:48:07,554
(screams)
(shrieking)
1384
01:48:10,256 --> 01:48:13,093
(groaning)
Get it off!
Hicks.
1385
01:48:15,328 --> 01:48:17,297
(groaning continues)
Get it off!
1386
01:48:17,330 --> 01:48:19,032
(coughing)
1387
01:48:21,101 --> 01:48:23,303
(bell dings)
1388
01:48:23,336 --> 01:48:26,106
(groaning, coughing
continue)
Here.
1389
01:48:31,177 --> 01:48:32,612
Go.
1390
01:48:35,615 --> 01:48:37,717
Come on. You can make it.
1391
01:48:38,118 --> 01:48:40,820
(beeping)
1392
01:49:01,975 --> 01:49:04,344
Bishop, how much time?
1393
01:49:04,377 --> 01:49:06,279
Plenty. Twenty-six minutes.
1394
01:49:06,312 --> 01:49:08,848
We're not leaving.
We're not?
1395
01:50:19,319 --> 01:50:21,888
(beeping)
1396
01:50:34,067 --> 01:50:36,770
Ripley...
I don't wanna
hear about it, Bishop.
1397
01:50:36,803 --> 01:50:38,805
She's alive.
There's still time.
1398
01:50:38,838 --> 01:50:41,074
In 19 minutes, this area
is gonna be a cloud of vapor
the size of Nebraska.
1399
01:50:41,107 --> 01:50:44,678
Hicks, don't let him leave.
We ain't going anywhere.
1400
01:50:47,814 --> 01:50:50,083
(alarm blaring)
1401
01:50:50,116 --> 01:50:53,086
COMPUTER VOICE:
Attention. Emergency.
1402
01:50:53,119 --> 01:50:57,724
All personnelmust evacuate immediately.
1403
01:50:57,757 --> 01:51:00,260
You now have 15 minutes...
1404
01:51:00,293 --> 01:51:02,962
To reachminimum safe distance.
1405
01:51:49,442 --> 01:51:52,379
Attention. Emergency.
1406
01:51:52,412 --> 01:51:57,150
All personnelmust evacuate immediately.
1407
01:51:57,183 --> 01:51:59,486
You now have 14 minutes...
1408
01:51:59,519 --> 01:52:02,055
To reachminimum safe distance.
1409
01:52:12,899 --> 01:52:15,035
(beeping continues)
1410
01:53:16,529 --> 01:53:19,866
(beeping speed increases)
1411
01:53:52,365 --> 01:53:54,501
(heavy breathing)
1412
01:53:54,534 --> 01:53:56,302
(heart pounding)
1413
01:54:39,746 --> 01:54:41,948
(rapid beeping)
1414
01:54:52,158 --> 01:54:55,428
(sobs) Oh.
1415
01:55:06,740 --> 01:55:08,375
(grunting)
1416
01:55:21,554 --> 01:55:23,556
(screaming)
1417
01:55:30,430 --> 01:55:32,132
(screaming continues)
1418
01:55:42,742 --> 01:55:45,445
Ripley! Ripley!
Newt.
1419
01:55:50,183 --> 01:55:51,284
(grunts)
1420
01:55:56,356 --> 01:55:58,258
(both grunting)
1421
01:56:01,127 --> 01:56:04,397
Grab on to me!
Hold on!
1422
01:56:50,677 --> 01:56:52,312
(dripping)
1423
01:57:42,896 --> 01:57:44,597
(hissing)
1424
01:58:07,887 --> 01:58:11,157
(screeching)
1425
01:58:12,826 --> 01:58:15,161
(screeching stops)
1426
01:59:04,644 --> 01:59:06,246
(screeching)
1427
01:59:09,315 --> 01:59:11,317
(screeching continues)
1428
01:59:22,729 --> 01:59:24,698
(grunting)
1429
01:59:49,923 --> 01:59:51,491
(screeching continues)
1430
01:59:55,929 --> 01:59:57,497
Let's go!
1431
02:00:00,700 --> 02:00:02,335
Behind us!
1432
02:00:07,040 --> 02:00:09,376
(alarm blaring)
1433
02:00:23,857 --> 02:00:25,625
(screeching)
1434
02:00:34,968 --> 02:00:37,270
(alarm continues)
1435
02:00:51,084 --> 02:00:53,653
(grunting)
1436
02:00:53,687 --> 02:00:56,356
COMPUTER VOICE:
Attention. Emergency.
1437
02:00:56,389 --> 02:00:59,659
All personnelmust evacuate immediately.
1438
02:01:01,695 --> 02:01:04,597
Attention. Emergency.
1439
02:01:04,631 --> 02:01:08,968
All personnelmust evacuate immediately.
1440
02:01:09,002 --> 02:01:11,871
You now have four minutes...
1441
02:01:11,905 --> 02:01:14,341
To reachminimum safe distance.
1442
02:01:24,451 --> 02:01:27,921
(pounding buttons)
(distant screeching)
1443
02:01:29,923 --> 02:01:32,625
Come on, God damn it!
1444
02:01:38,164 --> 02:01:39,666
Hold on to me!
1445
02:01:47,073 --> 02:01:49,943
(hissing)
1446
02:02:01,621 --> 02:02:03,690
(screeching)
1447
02:02:28,915 --> 02:02:31,685
Attention. Emergency.
1448
02:02:31,718 --> 02:02:35,522
All personnelmust evacuate immediately.
1449
02:02:36,189 --> 02:02:38,858
You now have two minutes...
1450
02:02:38,892 --> 02:02:41,628
To reachminimum safe distance.
1451
02:02:49,069 --> 02:02:50,470
No.
1452
02:02:53,540 --> 02:02:56,409
Bishop, God damn you!
1453
02:04:00,273 --> 02:04:02,475
Close your eyes, baby.
1454
02:04:05,011 --> 02:04:06,479
NEWT: Look!
1455
02:04:07,914 --> 02:04:09,482
(screeching)
1456
02:04:14,120 --> 02:04:15,822
Come on! Come on!
1457
02:04:44,217 --> 02:04:45,685
Punch it, Bishop!
1458
02:05:12,278 --> 02:05:15,115
(explosion)
1459
02:05:27,293 --> 02:05:29,095
(heavy breathing)
1460
02:05:32,632 --> 02:05:34,901
It's okay. We're okay.
1461
02:05:43,877 --> 02:05:45,111
Hey.
1462
02:05:47,280 --> 02:05:48,848
We made it.
1463
02:05:49,716 --> 02:05:51,818
I knew you'd come.
1464
02:06:06,733 --> 02:06:08,835
He's gonna be all right.
He's just out.
1465
02:06:08,868 --> 02:06:11,004
I had to give him another shot
for the pain.
1466
02:06:12,405 --> 02:06:15,041
We need a stretcher
to carry him up to medical.
1467
02:06:15,075 --> 02:06:16,176
Okay.
1468
02:06:22,882 --> 02:06:26,653
I'm sorry if I scared you.
That platform was just
becoming too unstable.
1469
02:06:26,686 --> 02:06:29,989
I had to circle and hope
that things didn't get
too rough to take you off.
1470
02:06:30,023 --> 02:06:34,394
Bishop, you did okay.
1471
02:06:34,427 --> 02:06:36,696
I did?
Oh, yeah.
1472
02:06:37,197 --> 02:06:39,199
(sizzling)
1473
02:06:41,901 --> 02:06:43,236
(gasps)
1474
02:07:16,403 --> 02:07:18,171
Go! Move!
1475
02:07:21,174 --> 02:07:24,277
No! Here! Here!
1476
02:07:24,310 --> 02:07:26,046
(hissing)
Run!
1477
02:07:31,351 --> 02:07:32,886
Here!
1478
02:07:53,340 --> 02:07:55,742
(pounding)
1479
02:08:14,894 --> 02:08:16,963
(footsteps clanging)
1480
02:08:21,134 --> 02:08:24,004
(hissing)
(yelps)
1481
02:08:32,445 --> 02:08:34,047
(screams)
1482
02:08:41,254 --> 02:08:43,223
(screaming)
1483
02:08:43,256 --> 02:08:44,758
(door rattling)
1484
02:09:01,574 --> 02:09:03,943
Get away from her,
you bitch!
1485
02:09:04,310 --> 02:09:05,345
(hisses)
1486
02:09:12,318 --> 02:09:13,887
(screeches)
1487
02:09:16,456 --> 02:09:17,891
(grunts)
1488
02:09:20,927 --> 02:09:23,830
(shouts)
(screeching)
1489
02:09:26,299 --> 02:09:29,269
(hisses)
Come on! Come on!
1490
02:09:36,343 --> 02:09:37,811
(grunts)
1491
02:09:45,118 --> 02:09:46,219
(grunts)
1492
02:10:31,664 --> 02:10:33,233
(screeching)
1493
02:10:34,401 --> 02:10:36,102
(grunting)
1494
02:10:42,308 --> 02:10:44,878
(shouts)
1495
02:10:51,418 --> 02:10:52,886
(screaming)
1496
02:10:58,058 --> 02:10:59,059
Ripley!
1497
02:11:23,516 --> 02:11:25,185
(alarm blaring)
1498
02:11:26,453 --> 02:11:27,487
(grunts)
1499
02:11:33,193 --> 02:11:37,297
(screaming)
(shouting)
1500
02:11:45,638 --> 02:11:47,207
(shouting)
1501
02:11:55,181 --> 02:11:58,184
(screams)
(screeching)
1502
02:12:09,295 --> 02:12:10,997
(screaming)
1503
02:12:12,165 --> 02:12:13,366
Bishop!
1504
02:12:42,262 --> 02:12:44,230
(panting)
1505
02:13:00,680 --> 02:13:04,117
Mommy.
Oh, God!
1506
02:13:07,087 --> 02:13:10,090
Not bad for a human.
1507
02:13:57,303 --> 02:14:00,440
Are we gonna sleep
all the way home?
1508
02:14:00,473 --> 02:14:01,641
All the way home.
1509
02:14:01,675 --> 02:14:03,276
Can I dream?
1510
02:14:04,878 --> 02:14:07,547
Yes, honey.
I think we both can.
1511
02:14:11,518 --> 02:14:12,686
(chuckles)
1512
02:14:15,755 --> 02:14:18,224
Sleep tight.
Affirmative.
1513
02:17:26,746 --> 02:17:29,816
(scurrying)
105208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.