All language subtitles for Agent.Recon.2024.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:32,976 --> 00:00:35,935
Je n'ai jamais vraiment compris
pourquoi j'ai reçu ces pouvoirs.
4
00:00:35,935 --> 00:00:37,414
Pourquoi moi ?
5
00:00:37,414 --> 00:00:39,591
Mes parents adoptifs m'ont renié
quand j'avais 18 ans.
6
00:00:39,591 --> 00:00:41,157
J'avais des maux de tĂȘte
quand j'étais petite.
7
00:00:41,157 --> 00:00:43,595
Et donc je n'ai jamais été vraiment bon
Ă n'importe quoi.
8
00:00:43,595 --> 00:00:46,597
Je voulais rejoindre la CIA
et j'ai été rejeté,
9
00:00:46,597 --> 00:00:48,947
mais ensuite j'ai été exposé
Ă cette poussiĂšre rouge,
10
00:00:48,947 --> 00:00:50,601
appelé "les cendres".
11
00:00:50,601 --> 00:00:53,431
Les cendres ont envahi mes amis,
les contrĂŽlait,
12
00:00:53,431 --> 00:00:58,261
mais d'une maniÚre ou d'une autre, ça m'a donné
force, réflexes et bien plus encore.
13
00:00:58,261 --> 00:01:00,960
Puis j'ai rencontré Alastair,
le fondateur et leader
14
00:01:00,960 --> 00:01:02,614
de l'unité de sécurité de la Terre.
15
00:01:02,614 --> 00:01:05,355
il m'a appris comment
Pour manier ces pouvoirs
16
00:01:05,355 --> 00:01:07,792
et puiser dans une énergie,
appelé "mana".
17
00:01:07,792 --> 00:01:11,100
Il a été tué par des Kinians,
une ancienne race extraterrestre.
18
00:01:11,100 --> 00:01:13,102
Maintenant, nous sommes en course.
19
00:01:13,102 --> 00:01:15,453
oĂč?
Je ne suis vraiment pas sûr.
20
00:01:17,063 --> 00:01:19,369
mais je sais qu'Alastair a un plan.
21
00:01:24,592 --> 00:01:27,769
Mayne, l'équipe est réglée
au point de violation.
22
00:01:27,769 --> 00:01:29,292
Roger.
23
00:01:34,602 --> 00:01:35,732
effacé chaud.
24
00:01:35,732 --> 00:01:36,734
Roger, Mayne.
25
00:01:36,734 --> 00:01:38,171
clair chaud.
26
00:01:40,129 --> 00:01:42,653
Ăquipe, converge sur ma pause.
27
00:01:43,654 --> 00:01:45,177
en veille pour l'exécution.
28
00:01:46,526 --> 00:01:48,658
3, 2, 1.
29
00:01:50,530 --> 00:01:52,532
exécuter, exécuter, exécuter.
30
00:02:00,192 --> 00:02:01,149
Mayne?
31
00:02:01,149 --> 00:02:02,933
cible acquise.
32
00:02:02,933 --> 00:02:06,286
retenir avec des prĂ©jugĂ©s extrĂȘmes
et sécuriser la zone.
33
00:02:07,460 --> 00:02:08,678
Couvrez-moi.
34
00:02:08,678 --> 00:02:10,506
Ne bouge pas.
35
00:02:16,817 --> 00:02:17,774
Qu'est-ce que ...
36
00:02:17,774 --> 00:02:18,558
Allumez-le!
37
00:02:23,737 --> 00:02:25,826
deux et quatre,
couvrir le nord.
38
00:02:25,826 --> 00:02:27,044
vous rencontrer de l'autre cÎté.
39
00:02:27,044 --> 00:02:28,959
Mayne, cible hostile.
40
00:02:28,959 --> 00:02:29,917
Ă la poursuite.
41
00:02:29,917 --> 00:02:31,440
Roger.
42
00:02:31,440 --> 00:02:34,181
Action 13 Renforcements
sont en route.
43
00:02:45,714 --> 00:02:47,891
lĂ -bas.
44
00:02:47,891 --> 00:02:49,283
le prendre.
45
00:03:00,904 --> 00:03:01,948
Que diable?
46
00:03:47,427 --> 00:03:49,734
Quelle faction ĂȘtes-vous?
47
00:03:49,734 --> 00:03:50,996
53.
48
00:03:50,996 --> 00:03:52,258
Qui est le garçon?
49
00:03:52,258 --> 00:03:53,955
Le frĂšre cadet d'un
de notre équipe.
50
00:03:53,955 --> 00:03:55,261
OĂč sont-ils?
51
00:03:55,261 --> 00:03:56,567
ils vivront.
52
00:03:56,567 --> 00:03:58,090
ils sont e-vac'd
Ă Medical.
53
00:03:58,090 --> 00:04:00,397
tu as de la chance que nous ayons entendu
votre signal de détresse.
54
00:04:04,183 --> 00:04:07,534
Mayne, Team Cobra
est descendu.
55
00:04:07,534 --> 00:04:08,970
Vérification des survivants.
56
00:04:16,150 --> 00:04:17,848
DĂ©pĂȘchez-vous.
57
00:04:21,199 --> 00:04:22,983
Copier.
58
00:04:24,811 --> 00:04:26,857
rtb.
59
00:04:42,829 --> 00:04:44,831
eta, une heure.
60
00:04:59,672 --> 00:05:03,066
trois blessés, trois sécurisés,
six au total.
61
00:05:12,205 --> 00:05:14,382
en laissant tomber trois
en quarantaine.
62
00:05:21,911 --> 00:05:24,740
se diriger vers Medical
avec trois blessés.
63
00:05:31,921 --> 00:05:33,052
Je vais faire une analyse rapide.
64
00:05:33,052 --> 00:05:34,924
Pouvez-vous lever votre bras droit ?
65
00:05:36,404 --> 00:05:37,535
C'est nouveau.
66
00:05:37,535 --> 00:05:39,232
Je ne savais pas que nous avions
scanners portables.
67
00:05:39,232 --> 00:05:40,364
Cela date d'environ un mois.
68
00:05:40,364 --> 00:05:41,713
Précision à 98 %.
69
00:05:41,713 --> 00:05:43,541
Si les particules rouges
des cendres sont actives
70
00:05:43,541 --> 00:05:46,022
dans ton foie,
ça me le fera savoir.
71
00:05:46,022 --> 00:05:47,328
Pourquoi le foie ?
72
00:05:47,328 --> 00:05:48,546
C'est le seul organe
dans le corps humain
73
00:05:48,546 --> 00:05:50,374
aux propriétés régénératrices.
74
00:05:50,374 --> 00:05:53,072
Le frĂȘne l'utilise pour se renouveler.
75
00:05:53,072 --> 00:05:56,424
Détruisez la source et...
76
00:05:56,424 --> 00:05:57,947
Il y a des particules de cendres rouges
dans ton foie,
77
00:05:57,947 --> 00:06:00,862
mais ils sont clairement inactifs,
pas de reproduction, rien.
78
00:06:00,862 --> 00:06:01,907
Jim Yung?
79
00:06:01,907 --> 00:06:03,386
- C'est exact.
- Ravi de vous rencontrer.
80
00:06:03,386 --> 00:06:04,518
Entendu beaucoup de toi.
81
00:06:04,518 --> 00:06:05,824
Tu as fait?
82
00:06:05,824 --> 00:06:07,172
Je sais juste que tu peux communiquer
avec des extraterrestres,
83
00:06:07,172 --> 00:06:09,567
Sans parler de votre force,
vitesse, capacités.
84
00:06:09,567 --> 00:06:11,916
J'ai regardé tous les sims d'entraßnement
Vous avez coulé.
85
00:06:12,874 --> 00:06:13,831
Clair.
86
00:06:33,546 --> 00:06:35,504
Je suis colonel Green.
87
00:06:36,767 --> 00:06:37,942
Accueillir.
88
00:06:37,942 --> 00:06:40,770
Tu es juste Ă temps
pour le débriefing.
89
00:06:42,164 --> 00:06:43,731
Dehors.
90
00:06:50,345 --> 00:06:51,303
Ă l'aise.
91
00:06:51,303 --> 00:06:52,827
Comme vous étiez.
92
00:06:53,914 --> 00:06:55,306
C'est Miller.
93
00:06:55,306 --> 00:06:56,918
C'est durci.
94
00:07:01,487 --> 00:07:02,879
Quels sont ces gars,
Université junior?
95
00:07:04,055 --> 00:07:05,970
D'accord.
96
00:07:05,970 --> 00:07:07,798
Alors, que s'est-il passé?
97
00:07:07,798 --> 00:07:10,713
Nous étions en mission Recon,
tuer des infectés,
98
00:07:10,713 --> 00:07:13,847
Quand nous avons été redirigés ici
via un protocole d'urgence.
99
00:07:13,847 --> 00:07:15,022
C'est bon, colonel.
100
00:07:15,022 --> 00:07:17,154
Nous pouvons pratiquer des photos du foie
Ici aussi.
101
00:07:18,155 --> 00:07:19,156
Meunier!
102
00:07:19,156 --> 00:07:20,767
Monsieur.
103
00:07:22,029 --> 00:07:23,422
Alors, oĂč est Alastair?
104
00:07:23,422 --> 00:07:27,990
C'était son avion
Cela s'est déroulé, n'est-ce pas?
105
00:07:29,210 --> 00:07:31,212
Il ne s'est pas sorti.
106
00:07:31,646 --> 00:07:35,563
Notre médecin-chef
reprogrammé les robots
107
00:07:35,563 --> 00:07:38,349
pour cibler et éliminer les humains.
108
00:07:38,349 --> 00:07:40,134
Et elle a assassiné Alastair.
109
00:07:40,134 --> 00:07:41,657
Avez-vous des pouvoirs de Tai Chi?
110
00:07:41,657 --> 00:07:42,918
Cela s'appelle "" mana "".
111
00:07:42,918 --> 00:07:43,920
Meunier.
112
00:07:43,920 --> 00:07:45,226
Durcir.
113
00:07:45,226 --> 00:07:47,358
Vous arrĂȘtez de visser
ou je t'aurai sur kp
114
00:07:47,358 --> 00:07:48,837
le reste de votre vie.
115
00:07:51,319 --> 00:07:52,711
Qu'est-ce que c'est?
116
00:07:54,408 --> 00:07:56,236
Tenez-vous, puis-je le voir?
117
00:08:01,894 --> 00:08:02,895
Colonel.
118
00:08:02,895 --> 00:08:05,027
C'est Alastair.
119
00:08:05,027 --> 00:08:06,464
Jim, viens avec moi.
120
00:08:07,073 --> 00:08:08,901
Allez, alors.
121
00:08:13,340 --> 00:08:16,604
L'équipe AI travaillait
sur cette nouvelle technologie.
122
00:08:16,604 --> 00:08:18,519
J'espĂšre qu'Alastair a eu le temps
pour sauvegarder les données sur
123
00:08:18,519 --> 00:08:21,566
Ce nouveau périphérique de stockage
Il portait.
124
00:08:26,919 --> 00:08:29,399
Il ne se branchera que sur un seul type
de CPU.
125
00:08:29,399 --> 00:08:30,618
Hmm.
126
00:08:32,227 --> 00:08:35,144
Maintenant, les organiques sont
incroyablement réaliste,
127
00:08:35,144 --> 00:08:37,885
Mais en dessous, il y a un
Microchip incroyable,
128
00:08:37,885 --> 00:08:40,019
Vitesses de traitement des années-lumiÚre
Avant ce qui est disponible
129
00:08:40,019 --> 00:08:41,890
au niveau des consommateurs.
130
00:08:53,075 --> 00:08:56,425
Mes plus chers agents,
Je regrette de ne pas pouvoir
131
00:08:56,425 --> 00:09:01,256
vous guider davantage
pour diriger l'ESU.
132
00:09:01,256 --> 00:09:05,696
Je savais que je pourrais ne pas revenir,
Alors j'ai tout téléchargé
133
00:09:05,696 --> 00:09:08,263
mes souvenirs ici.
134
00:09:17,315 --> 00:09:20,101
Les Kiniens sont une race extraterrestre
qui s'est installé sur Terre
135
00:09:20,101 --> 00:09:22,103
il y a 500 000 ans.
136
00:09:22,103 --> 00:09:23,975
Ils sont de retour, Jim.
137
00:09:29,893 --> 00:09:32,460
Le milliardaire technologique l'a fait.
138
00:09:32,460 --> 00:09:34,768
Il avait une entreprise appelée
"" Brainfuse "" recherche
139
00:09:34,768 --> 00:09:36,596
une bande passante ultra-élevée
cerveau
140
00:09:36,596 --> 00:09:39,598
qui relie les humains
aux ordinateurs.
141
00:09:42,341 --> 00:09:44,125
Nous pensions tous que c'était juste
Un autre de ses fous,
142
00:09:44,125 --> 00:09:46,170
idées trop ambitieuses.
143
00:09:47,171 --> 00:09:48,128
Machine cérébrale.
144
00:09:48,128 --> 00:09:50,827
C'est Alastair.
145
00:09:53,656 --> 00:09:55,396
Ce n'est pas vraiment lui.
146
00:09:55,396 --> 00:09:59,400
Ce sont ses souvenirs, ses pensées,
idées et logique numérisées
147
00:09:59,400 --> 00:10:00,705
sur un périphérique de stockage.
148
00:10:00,705 --> 00:10:01,968
Eh bien, bien.
149
00:10:01,968 --> 00:10:04,101
Peut-ĂȘtre qu'il peut nous dire
Ce que nous faisons ici.
150
00:10:04,101 --> 00:10:08,627
Alastair, Colonel Green,
Faction 54,
151
00:10:08,627 --> 00:10:12,326
Quelle est votre directive?
152
00:10:18,854 --> 00:10:21,988
S'il est une AI,
Il pourrait importer qui.
153
00:10:21,988 --> 00:10:23,119
Jim?
154
00:10:23,119 --> 00:10:28,951
Umm, Alastair?
155
00:10:31,302 --> 00:10:33,217
Oui, Jim.
156
00:10:37,133 --> 00:10:39,962
ici, prenez ceci.
157
00:10:41,528 --> 00:10:42,442
Nous vous faisons sortir d'ici.
158
00:10:42,442 --> 00:10:43,487
non.
159
00:10:54,150 --> 00:11:00,156
Alastair, tu as donné les clés
au royaume Ă cette recrue?
160
00:11:00,156 --> 00:11:02,853
Peut-ĂȘtre qu'il me voulait juste
pour aider Ă la transition.
161
00:11:04,333 --> 00:11:06,248
Eh bien.
162
00:11:09,078 --> 00:11:12,864
Alastair,
Pourquoi nous avez-vous amenés ici?
163
00:11:14,256 --> 00:11:19,217
Lorsque nos scanners ont détecté
une surtension de cendres et de mana combinées,
164
00:11:19,915 --> 00:11:23,745
Nous avons envoyé la faction 13 pour faire Recon.
165
00:11:25,267 --> 00:11:29,663
Cette base voisine fonctionnait
tests sur les cendres infectées,
166
00:11:29,663 --> 00:11:31,882
quelque chose que nous n'avons jamais eu
détecté auparavant.
167
00:11:31,882 --> 00:11:33,710
OĂč est Faction 13 maintenant ?
168
00:11:33,710 --> 00:11:37,671
Le capitaine Rupert n'a pas répondu
dans une semaine.
169
00:11:41,196 --> 00:11:43,938
Je ne sais pas.
170
00:11:44,460 --> 00:11:47,071
Je ferais mieux de l'éteindre jusqu'à ce que
peut trouver une meilleure source d'alimentation.
171
00:11:47,071 --> 00:11:49,725
Mon équipe va vérifier
cela dĂšs que possible.
172
00:12:04,305 --> 00:12:06,176
TrÚs bien, écoutez.
173
00:12:06,176 --> 00:12:08,831
C'est une mission de reconnaissance
cela pourrait se transformer en sauvetage.
174
00:12:08,831 --> 00:12:10,834
Aaron, détail de l'équipement général.
175
00:12:10,834 --> 00:12:12,530
Ăquipement de combat uniquement,
rien de lourd.
176
00:12:12,530 --> 00:12:13,531
On entre, on sort.
177
00:12:13,531 --> 00:12:15,446
J'aimerais y aller aussi.
178
00:12:18,450 --> 00:12:21,017
Vous ĂȘtes nouveau sur ESU, n'est-ce pas ?
179
00:12:21,017 --> 00:12:23,759
Combien de missions de combat ont
tu es allé?
180
00:12:23,759 --> 00:12:25,893
Colonel, il a tout effacé
les simulations d'entraĂźnement
181
00:12:25,893 --> 00:12:27,545
avec brio,
tué trois Kiniens
182
00:12:27,545 --> 00:12:31,461
et quatre infectés hautement qualifiés
soldats tout seul.
183
00:12:31,461 --> 00:12:34,291
Je m'en fiche s'il est tué
un million de lézards déguisés
184
00:12:34,291 --> 00:12:36,119
comme les humains.
185
00:12:36,119 --> 00:12:39,209
j'ai survécu
54 missions de combat.
186
00:12:39,209 --> 00:12:42,125
Les infectés sont impitoyables,
forts et ils sont intelligents,
187
00:12:42,125 --> 00:12:44,084
et tu dois frapper
le foie pour les tuer.
188
00:12:44,084 --> 00:12:47,609
Nous avons besoin d'une équipe qui sait
comment travailler ensemble.
189
00:12:47,609 --> 00:12:49,915
Nous ne pouvons pas avoir une recrue
Ă bord.
190
00:12:49,915 --> 00:12:51,917
Tu as ça ?
191
00:12:53,788 --> 00:12:55,485
Monsieur.
192
00:12:56,705 --> 00:12:59,054
Miller, Harden,
Préparez le transport.
193
00:12:59,054 --> 00:13:00,013
Copie.
194
00:13:00,013 --> 00:13:01,404
Je vais configurer le centre de commande.
195
00:13:02,623 --> 00:13:05,670
Je veux me préparer dÚs que possible.
196
00:13:05,670 --> 00:13:07,368
Allons-y, messieurs.
197
00:13:15,854 --> 00:13:17,507
- PrĂȘt?
- Toujours.
198
00:13:17,507 --> 00:13:20,336
1, 2, 3.
199
00:13:23,252 --> 00:13:25,211
Jésus-Christ.
200
00:13:26,734 --> 00:13:28,388
J'ai compris.
J'ai compris.
201
00:13:31,870 --> 00:13:33,479
N'avez-vous pas obtenu le mémo?
202
00:13:33,479 --> 00:13:35,002
Nous n'avons pas besoin de votre aide.
203
00:13:35,002 --> 00:13:36,352
Tu dois juste ĂȘtre glissĂ©
sur le cÎté.
204
00:13:36,352 --> 00:13:39,442
Tu ne fais pas courir les cendres
Ă travers vos veines?
205
00:13:40,356 --> 00:13:41,705
Comment savons-nous
Tu n'iras pas
206
00:13:41,705 --> 00:13:43,707
Tout extraterrestre sur nous?
207
00:13:45,405 --> 00:13:47,710
Comment savons-nous que vous ne le ferez pas?
208
00:13:47,710 --> 00:13:49,582
«Parce que je suis 100% moi.
209
00:13:50,889 --> 00:13:52,804
Eh bien, 100% des ordures
est toujours des ordures.
210
00:13:52,804 --> 00:13:54,675
Oh!
211
00:13:54,675 --> 00:13:56,329
D'accord.
212
00:13:56,329 --> 00:13:57,851
Hmm.
213
00:13:59,200 --> 00:14:02,204
Je n'ai pas besoin de le sentir
pour confirmer.
214
00:14:02,204 --> 00:14:05,206
Tu ne vas pas
vous aider au combat.
215
00:14:12,518 --> 00:14:15,390
- Nous sommes tous dans la mĂȘme Ă©quipe.
- Sortez de mon chemin!
216
00:14:16,738 --> 00:14:19,090
Je ne vous attaquerai pas.
217
00:14:20,787 --> 00:14:24,530
Mais je protégerai mon équipe.
218
00:14:24,530 --> 00:14:26,445
D'accord, les enfants.
219
00:14:29,926 --> 00:14:32,103
Le temps de jeu est fini.
220
00:14:39,937 --> 00:14:42,503
Nous partons Ă 0200 heures.
221
00:14:47,813 --> 00:14:48,770
Get up.
222
00:14:48,770 --> 00:14:50,424
Vous venez avec nous.
223
00:15:13,142 --> 00:15:16,276
Tu sais,
Quand tu étais là ,
224
00:15:16,276 --> 00:15:22,021
Je dois admettre,
Je me sentais assez invincible.
225
00:15:24,981 --> 00:15:28,200
Tu étais quelqu'un
Je pourrais tout dire.
226
00:15:30,682 --> 00:15:32,814
Et maintenant tu es parti.
227
00:15:35,338 --> 00:15:39,472
J'étais le dernier gars
Ă choisir en cours de gym.
228
00:15:41,998 --> 00:15:43,955
Je ne suis personne.
229
00:15:47,481 --> 00:15:49,091
Je ne suis pas un héros.
230
00:15:53,878 --> 00:15:57,099
N'auriez-vous pas pu choisir
Quelqu'un plus fort?
231
00:15:57,708 --> 00:15:58,927
Mieux?
232
00:16:02,669 --> 00:16:07,760
Jim, tu n'étais pas choisi
Vous avez été appelé.
233
00:16:24,908 --> 00:16:27,477
Jim, ton arme.
234
00:16:27,477 --> 00:16:29,000
PrĂȘt Ă partir.
235
00:18:22,676 --> 00:18:24,286
L'endroit a l'air vide.
236
00:18:24,286 --> 00:18:26,288
La porte d'entrée est ouverte.
237
00:18:36,864 --> 00:18:38,691
Passons l'aigle.
238
00:18:44,044 --> 00:18:46,787
L'aigle monte.
239
00:19:14,379 --> 00:19:15,684
Mouvement zéro détecté.
240
00:19:15,684 --> 00:19:18,034
Entrée avant claire.
241
00:19:52,938 --> 00:19:55,723
La caserne de l'équipe entre l'équipe
numéro un.
242
00:19:55,723 --> 00:19:57,203
maintenant.
243
00:20:11,609 --> 00:20:12,610
Clair.
244
00:20:17,702 --> 00:20:19,573
Barracks deux.
245
00:21:08,665 --> 00:21:10,101
Le lieu a l'air abandonné.
246
00:21:10,101 --> 00:21:11,624
Bien sûr.
247
00:21:47,138 --> 00:21:48,878
Qu'est-ce que c'est lĂ ?
248
00:21:52,055 --> 00:21:53,665
Attendez. Zoom dans.
249
00:21:53,665 --> 00:21:54,971
Tanya, ce panneau,
ressemble Ă quelque chose
250
00:21:54,971 --> 00:21:56,320
Nous pouvons s'interfacer avec.
251
00:22:23,912 --> 00:22:25,218
Jim, avez-vous cette liaison montante?
252
00:22:25,218 --> 00:22:26,218
Jim est dessus.
253
00:22:26,218 --> 00:22:27,220
Branchez-le.
254
00:22:51,940 --> 00:22:53,376
Ăa marche.
255
00:22:53,376 --> 00:22:56,378
Nous avons pris contact
et tunneler.
256
00:22:56,378 --> 00:22:58,773
Je vais essayer de copier
tout l'appareil.
257
00:23:00,731 --> 00:23:02,036
Durcir.
258
00:23:02,036 --> 00:23:03,603
Durcir!
259
00:23:04,735 --> 00:23:07,346
Harden, qu'est-ce que tu fais?
260
00:23:09,130 --> 00:23:10,871
Mouvement.
261
00:23:19,750 --> 00:23:22,752
Je vais vous brancher plein de trous
Si vous faites le moindre mouvement.
262
00:23:24,711 --> 00:23:26,147
Durcir!
263
00:23:31,108 --> 00:23:33,415
La connexion est instable.
264
00:23:33,415 --> 00:23:34,721
Bon sang!
265
00:23:34,721 --> 00:23:35,939
Attendre.
266
00:23:39,160 --> 00:23:40,204
Ăa va?
267
00:23:40,204 --> 00:23:41,423
C'est durci!
268
00:23:41,423 --> 00:23:42,685
Il est mort!
269
00:23:42,685 --> 00:23:45,296
Jim, nous devons trouver ce type.
270
00:23:45,296 --> 00:23:46,646
Copiez cela.
271
00:23:49,736 --> 00:23:52,391
Nous avons perdu Harden.
272
00:23:52,391 --> 00:23:54,609
Je pensais que nous avons scanné clair
en hostiles.
273
00:24:03,184 --> 00:24:05,881
Optez pour le coup de mise Ă mort, Jim.
274
00:24:05,881 --> 00:24:08,755
Optez pour le--
Allez pour le foie!
275
00:24:12,454 --> 00:24:13,628
Miller, bon sang!
276
00:24:13,628 --> 00:24:14,760
Je vais le tuer encore !
277
00:24:14,760 --> 00:24:15,892
Meunier!
278
00:24:15,892 --> 00:24:16,805
Démissionner!
279
00:24:16,805 --> 00:24:17,981
Meunier!
280
00:24:17,981 --> 00:24:19,679
Démissionner!
281
00:24:24,987 --> 00:24:26,424
Nous l'aurons.
282
00:24:27,686 --> 00:24:29,209
Que faisons-nous, colonel ?
283
00:24:32,038 --> 00:24:33,474
Prenez le point.
284
00:24:33,474 --> 00:24:35,171
Oui Monsieur.
285
00:24:50,317 --> 00:24:52,101
Colonel, lisez-vous ?
286
00:24:52,101 --> 00:24:53,668
Condamner.
287
00:24:53,668 --> 00:24:55,496
L'Aigle est Ă terre.
288
00:25:11,685 --> 00:25:13,165
C'était quoi cette chose ?
289
00:25:13,165 --> 00:25:15,515
Ce nâĂ©tait pas infectĂ©.
290
00:25:15,515 --> 00:25:17,822
je n'ai jamais rien vu
j'aime ça.
291
00:25:19,563 --> 00:25:21,042
Deux dans la poitrine,
deux dans le foie.
292
00:25:21,042 --> 00:25:22,348
N'a eu aucun effet.
293
00:25:22,348 --> 00:25:23,349
Alors Ă quoi bon ?
294
00:25:23,349 --> 00:25:25,046
Tais-toi, Miller !
295
00:26:09,481 --> 00:26:11,048
Qu'est-ce que...
296
00:26:13,616 --> 00:26:14,573
Ils nous font payer !
297
00:26:14,573 --> 00:26:16,923
Frappez-les !
298
00:26:25,801 --> 00:26:27,367
Ils se lĂšvent !
299
00:26:36,507 --> 00:26:37,901
Meunier!
OĂč va-t-il ?
300
00:26:37,901 --> 00:26:39,467
Meunier!
301
00:26:43,775 --> 00:26:45,298
Frappez-les dans le foie.
302
00:26:47,257 --> 00:26:48,738
Meunier!
303
00:26:50,173 --> 00:26:51,783
Merde, Miller, récupérez!
304
00:27:04,491 --> 00:27:06,668
Miller, oĂč vas-tu?
305
00:27:09,975 --> 00:27:11,586
Pas de contact avec l'équipe,
Mais j'ai réussi
306
00:27:11,586 --> 00:27:13,631
se connecter avec
la liaison montante Ă nouveau.
307
00:27:13,631 --> 00:27:15,546
Regardez toutes ces données.
308
00:27:16,678 --> 00:27:19,028
Espérons cet appareil
a quelque chose.
309
00:27:26,818 --> 00:27:29,254
Je ne peux pas le couper.
310
00:27:30,778 --> 00:27:32,649
Farve Ă mort si nous essayions.
311
00:27:32,649 --> 00:27:33,825
Ăa ne fonctionnera pas.
312
00:27:43,399 --> 00:27:45,357
Meunier?
313
00:27:45,357 --> 00:27:47,490
Vous copiez?
314
00:27:47,490 --> 00:27:48,665
Meunier?
315
00:27:48,665 --> 00:27:50,972
Oh, allez.
316
00:27:50,972 --> 00:27:52,669
Meunier.
317
00:27:52,669 --> 00:27:54,366
Copie?
318
00:27:54,366 --> 00:28:00,938
Miller, si tu peux me lire,
Vous récupérez votre cul ici.
319
00:28:00,938 --> 00:28:03,374
Miller, je jure,
Si les infectés ne vous tuent pas,
320
00:28:03,374 --> 00:28:04,333
Je vais.
321
00:28:04,333 --> 00:28:05,900
Miller, revenez ici.
322
00:28:13,080 --> 00:28:16,083
Meunier!
323
00:28:16,736 --> 00:28:17,998
Miller, reviens.
324
00:28:17,998 --> 00:28:19,695
Le chef n'a pas saigné.
325
00:28:19,695 --> 00:28:21,741
Ils le font.
326
00:28:24,265 --> 00:28:25,962
Quand le, euh...
327
00:28:28,051 --> 00:28:31,576
Quand les infectés sont piégés
et je suis mort de faim comme ça,
328
00:28:31,576 --> 00:28:36,625
ils perdent leur pouvoir de muter
et usurper notre identité.
329
00:28:37,845 --> 00:28:40,629
Mais ils peuvent encore se battre
et guérir.
330
00:28:46,939 --> 00:28:49,856
Nous en avons rencontré quelques-uns
sur certaines missions.
331
00:28:50,944 --> 00:28:55,731
Surtout perdu dans les bois
ou piégés dans les sous-sols.
332
00:28:56,776 --> 00:28:58,691
Mais jamais autant.
333
00:28:58,908 --> 00:29:00,693
Jamais autant.
334
00:29:15,097 --> 00:29:17,622
Mettez-vous Ă couvert !
335
00:30:18,638 --> 00:30:20,771
Pouvez-vous accéder aux données ?
336
00:30:21,381 --> 00:30:23,209
D'accord, je l'ai eu.
337
00:30:30,562 --> 00:30:32,783
Bien sûr, c'est verrouillé.
338
00:30:32,783 --> 00:30:34,828
Higgins, nous avons du travail Ă faire.
339
00:31:04,335 --> 00:31:06,903
Ce mot de passe va prendre
pour toujours Ă craquer.
340
00:31:07,991 --> 00:31:12,386
Ă moins que nous ayons besoin de la puissance
du processeur d'Alastair.
341
00:31:15,912 --> 00:31:18,915
pour le réparer,
Nous allons avoir besoin de piĂšces de rechange.
342
00:31:22,657 --> 00:31:24,877
comme une nouvelle batterie.
343
00:31:48,726 --> 00:31:52,425
comme le noyau nucléaire miniature
que l'équipe AI s'est développée.
344
00:31:55,951 --> 00:31:58,954
mais nous pouvons modifier une batterie
se tenir.
345
00:32:04,655 --> 00:32:07,788
Cette batterie aura besoin
un logement protecteur.
346
00:32:15,318 --> 00:32:17,928
il doit ĂȘtre personnalisĂ©
Pour gérer les térawatts
347
00:32:17,928 --> 00:32:20,845
du pouvoir provenant de
le noyau nucléaire.
348
00:33:17,031 --> 00:33:18,858
Bon Ă partir, gamin.
349
00:33:18,858 --> 00:33:19,858
Gardé cela en sécurité.
350
00:33:19,858 --> 00:33:21,122
Merci.
351
00:33:31,828 --> 00:33:34,003
Bon travail, équipe.
352
00:33:39,227 --> 00:33:40,357
Bonjour, agents.
353
00:33:40,357 --> 00:33:42,926
Tout d'abord, déverrouillons la porte.
354
00:33:45,928 --> 00:33:47,016
Oui!
355
00:33:47,016 --> 00:33:49,105
Maintenant, nous l'avons compris.
356
00:33:49,105 --> 00:33:51,281
Bon, c'est parti.
357
00:33:51,281 --> 00:33:54,067
Analyse des fichiers importants.
358
00:33:57,505 --> 00:33:58,593
Quel est le problĂšme ?
359
00:33:58,593 --> 00:34:00,073
Mon Dieu, il y a un million de fichiers
ici.
360
00:36:48,759 --> 00:36:50,978
Ouais, approfondissez-les.
361
00:37:00,118 --> 00:37:03,904
Ces fichiers sont sur les infectés.
362
00:37:12,261 --> 00:37:14,088
Ces noms de fichiers ressemblent-ils
vous est familier ?
363
00:37:14,088 --> 00:37:16,047
Que veux-tu dire?
364
00:37:16,830 --> 00:37:17,744
D'une part, ce n'est pas Kinian.
365
00:37:17,744 --> 00:37:18,789
D'accord, attends.
366
00:37:45,162 --> 00:37:46,598
Ătes-vous sĂ©rieux?
367
00:38:38,955 --> 00:38:41,304
Ouais, tu as raison.
368
00:38:41,304 --> 00:38:43,045
Regardez tout ça regroupé ici.
369
00:38:43,045 --> 00:38:47,658
Tanya, ils sont codés comme
dossiers militaires classifiés.
370
00:38:48,355 --> 00:38:51,183
Alastair, fouille la base de Dulce,
New Mexico.
371
00:38:51,183 --> 00:38:53,316
Tests infectés suspectés.
372
00:38:53,316 --> 00:38:54,491
Recherche.
373
00:38:56,885 --> 00:39:00,410
Comprendre comment
La cendre de substance extraterre
374
00:39:00,410 --> 00:39:04,849
change les émotions, la colÚre,
et anxiété
375
00:39:04,849 --> 00:39:09,811
en se liant avec du mana,
notre force de vie humaine.
376
00:39:15,077 --> 00:39:21,823
La base de Dulce était suspectée
de tester l'ADN humain et étranger.
377
00:39:32,789 --> 00:39:34,225
Shh!
378
00:39:44,105 --> 00:39:46,238
Vérifiez-le.
379
00:40:01,731 --> 00:40:03,079
C'est elle.
380
00:40:03,079 --> 00:40:04,733
Allons-y.
381
00:40:28,149 --> 00:40:29,846
LĂ .
382
00:40:29,846 --> 00:40:31,151
Ce groupe.
383
00:40:33,240 --> 00:40:35,634
Cela ressemble à une entrée de journal.
384
00:40:39,638 --> 00:40:44,033
se rapprocher de la recherche
une séquence d'ADN réalisable.
385
00:40:44,033 --> 00:40:49,995
dans les domaines de la force,
agilité, guérison et télépathie.
386
00:40:53,478 --> 00:40:57,785
maintenant, nos expériences précédentes
Sur nos sujets de test
387
00:40:57,785 --> 00:41:01,703
ont été sans inspiration,
mais nous nous en rapprochons.
388
00:41:03,182 --> 00:41:06,446
Mesdames et messieurs,
nous sommes vraiment proches.
389
00:41:07,666 --> 00:41:11,799
C'est notre chambre énergétique.
390
00:41:11,799 --> 00:41:16,500
Ici, utilise les cendres.
391
00:41:19,677 --> 00:41:23,985
Et c'est
une batterie chargée
392
00:41:23,985 --> 00:41:28,947
avec l'énergie de mana cultivée
des infectés.
393
00:41:28,947 --> 00:41:33,821
Certains fanatiques religieux ont
appelé mana ""énergie de l'ùme"".
394
00:41:33,821 --> 00:41:38,173
Mes recherches ont montré que
c'est vraiment juste un trĂšs dense
395
00:41:38,173 --> 00:41:41,176
forme d'énergie.
396
00:41:41,176 --> 00:41:44,483
C'est pourquoi sans mana,
les infectés évoluent en un,
397
00:41:44,483 --> 00:41:47,139
euh, un état de zombie.
398
00:42:04,503 --> 00:42:12,685
Utiliser le mana dans 3, 2, 1.
399
00:42:46,936 --> 00:42:48,720
Lilas?
400
00:42:49,330 --> 00:42:50,330
Papa?
401
00:42:50,330 --> 00:42:52,245
C'est moi.
402
00:42:52,245 --> 00:42:54,117
Dieu merci.
403
00:42:56,249 --> 00:42:57,555
Comment le saviez-vous ?
404
00:42:57,555 --> 00:42:58,905
Que vous avez rejoint l'ESU.
405
00:42:58,905 --> 00:43:01,254
Ouais, je sais.
406
00:43:01,254 --> 00:43:02,561
Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit ?
407
00:43:02,561 --> 00:43:04,084
Je suis désolé.
408
00:43:04,084 --> 00:43:05,258
J'aurais dĂ» te le dire.
409
00:43:05,258 --> 00:43:07,260
Miller, Harden.
410
00:43:07,260 --> 00:43:08,348
J'aurais dû le dire à l'équipe.
411
00:43:08,348 --> 00:43:09,742
Je t'aurais quand mĂȘme aidĂ©.
412
00:43:09,742 --> 00:43:11,743
Jim, c'est pour ça que tu es ici.
413
00:43:11,743 --> 00:43:13,266
Vous devez comprendre.
414
00:43:13,266 --> 00:43:15,355
C'est ma fille.
415
00:43:16,313 --> 00:43:18,576
Nous en reparlerons plus tard.
416
00:43:28,411 --> 00:43:30,414
Il y a un bouton ici.
417
00:43:36,333 --> 00:43:37,681
Il y a un autre bouton ici.
418
00:43:37,681 --> 00:43:41,991
Nous devons les pousser
en mĂȘme temps.
419
00:43:43,339 --> 00:43:48,779
1, 2, 3 !
420
00:43:57,353 --> 00:43:59,355
Je ne peux pas faire de pause.
421
00:44:02,314 --> 00:44:03,620
Je vais te faire gagner du temps.
422
00:44:03,620 --> 00:44:05,187
Ouais.
423
00:44:35,346 --> 00:44:36,522
Attends, champion.
424
00:44:36,522 --> 00:44:37,610
Je vais te sortir de lĂ .
425
00:44:37,610 --> 00:44:38,655
Nous avons de la compagnie.
426
00:44:40,570 --> 00:44:41,831
Papa?
427
00:44:41,831 --> 00:44:44,182
Combien de temps cela a-t-il duré
des tests sont en cours ?
428
00:44:44,182 --> 00:44:46,880
Je pense que ce sont
leurs quelques journaux.
429
00:44:49,710 --> 00:44:52,015
Colonel, les rapports
des essais sur l'homme sont...
430
00:44:52,015 --> 00:44:54,539
Alastair, qu'est-ce que le Colonel Green ?
faire lĂ ?
431
00:44:54,539 --> 00:44:58,543
Colonel Green, a rejoint l'ESU
un an aprÚs mon départ
432
00:44:58,543 --> 00:44:59,980
cette opération secrÚte.
433
00:44:59,980 --> 00:45:01,416
Ce n'est pas bon.
434
00:45:11,078 --> 00:45:15,516
Vous, monsieur,
sont une hypothĂšse ambulante.
435
00:45:15,516 --> 00:45:16,866
Je suis surpris que tu puisses parler.
436
00:45:16,866 --> 00:45:18,694
Ăa fait longtemps,
437
00:45:18,694 --> 00:45:20,913
mais je peux me baisser
Ă votre niveau.
438
00:45:22,437 --> 00:45:24,525
Ătes-vous un extraterrestre ?
439
00:45:25,614 --> 00:45:27,572
Ătes-vous une sorte de Kinien ?
440
00:45:27,572 --> 00:45:29,487
Es-tu?
441
00:45:29,487 --> 00:45:31,489
Pensez-vous que je le suis ?
442
00:45:32,402 --> 00:45:35,667
Nous allons
faire une petite expérience.
443
00:45:37,016 --> 00:45:39,366
Entendez-vous ce son ?
444
00:45:39,366 --> 00:45:41,281
Allez-y.
445
00:45:42,586 --> 00:45:43,675
Hmm.
446
00:45:48,288 --> 00:45:50,856
Vous devriez vraiment y répondre.
447
00:45:50,856 --> 00:45:55,207
Ce pourrait ĂȘtre le colonel Green.
448
00:45:59,299 --> 00:46:00,734
Eh bien, nous avons déjà commencé
construction sur
449
00:46:00,734 --> 00:46:02,432
la nouvelle installation.
450
00:46:02,432 --> 00:46:04,607
Nous pourrons non seulement tester,
mais entraĂźnez des soldats contre
451
00:46:04,607 --> 00:46:06,001
les infectés.
452
00:46:06,001 --> 00:46:08,263
Cette opĂ©ration doit s'arrĂȘter.
453
00:46:08,263 --> 00:46:10,919
Et si je pouvais guérir
votre femme, Colonel ?
454
00:46:10,919 --> 00:46:12,704
Fais-le pour ta fille, Lila.
455
00:46:12,704 --> 00:46:15,444
Infecté ou non,
ce sont de vraies personnes
456
00:46:15,444 --> 00:46:17,098
vous testez, docteur.
457
00:46:17,098 --> 00:46:19,100
Donnez-moi une chance
à guérir mes enfants.
458
00:46:19,100 --> 00:46:20,798
S'il vous plaßt !
459
00:46:20,798 --> 00:46:22,409
Ăa ne va pas guĂ©rir
votre famille.
460
00:46:22,409 --> 00:46:23,802
Tu as perdu ta femme
aux Kiniens.
461
00:46:23,802 --> 00:46:25,106
Ma femme ne sera jamais guérie.
462
00:46:25,106 --> 00:46:27,152
Je pensais que tu,
de tous les gens,
463
00:46:27,152 --> 00:46:28,283
comprendrait.
464
00:46:28,283 --> 00:46:29,981
Nous devons faire
quelque chose Ă ce sujet.
465
00:46:29,981 --> 00:46:31,505
Je l'arrĂȘte.
466
00:46:31,505 --> 00:46:34,943
La réponse nous regarde
en plein visage.
467
00:46:34,943 --> 00:46:37,249
Je vous arrĂȘte.
468
00:46:37,249 --> 00:46:38,424
Nous sommes proches.
469
00:46:42,341 --> 00:46:43,777
Nous sommes vraiment proches.
470
00:46:43,777 --> 00:46:46,475
Jim a des ennuis.
471
00:46:46,475 --> 00:46:47,607
Nous devons y aller maintenant.
472
00:46:47,607 --> 00:46:49,478
Aaron, prépare l'hélicoptÚre.
473
00:47:13,327 --> 00:47:15,329
Colonel Green
et j'ai eu
474
00:47:15,329 --> 00:47:17,157
de merveilleuses retrouvailles.
475
00:47:17,157 --> 00:47:18,071
Réunion?
476
00:47:18,071 --> 00:47:20,379
De quoi parles-tu?
477
00:47:20,379 --> 00:47:24,165
Il Ă©tait Ă la tĂȘte de cette base
jusqu'Ă ce qu'il ordonne sa fermeture.
478
00:47:24,165 --> 00:47:27,428
Comment pensez-vous qu'il savait
oĂč trouver sa fille,
479
00:47:27,428 --> 00:47:29,648
Capitaine Rupert ?
480
00:47:29,648 --> 00:47:32,433
Je connaissais son chemin sous le nom de Lila.
481
00:47:33,695 --> 00:47:35,174
Elle a un peu de problĂšmes.
482
00:47:37,134 --> 00:47:40,050
Sa cellule
est cùblé avec des explosifs.
483
00:47:42,399 --> 00:47:45,359
C'est une longue distance
entre eux.
484
00:47:47,013 --> 00:47:49,233
Vous ne pouvez pas les enregistrer tous les deux.
485
00:47:50,015 --> 00:47:52,149
Quel est le piĂšge ?
486
00:47:53,758 --> 00:47:57,544
Il y a peu de temps,
J'ai été engagé
487
00:47:57,544 --> 00:48:02,549
développer un appareil
cela crĂ©e une Ă©motion extrĂȘme.
488
00:48:02,549 --> 00:48:11,124
ParanoĂŻa, peur, colĂšre,
pour susciter un changement dans l'ADN.
489
00:48:13,865 --> 00:48:17,042
Je n'avais que le meilleur
d'intentions.
490
00:48:23,222 --> 00:48:27,009
Je ne peux pas vraiment ĂȘtre trop ferme
sur mes conclusions,
491
00:48:27,009 --> 00:48:30,012
parce que nous n'avons pas
un groupe de test suffisamment grand.
492
00:48:33,798 --> 00:48:37,846
Dans 30 minutes, nous y allons
pour essayer ça sur Lila
493
00:48:37,846 --> 00:48:40,065
et voir si elle peut résister
l'explosion
494
00:48:40,065 --> 00:48:44,026
pendant que le colonel Green
et je regarde ensemble,
495
00:48:44,026 --> 00:48:46,505
comme au bon vieux temps.
496
00:48:49,118 --> 00:48:52,643
Que fera notre petite souris ?
497
00:48:54,645 --> 00:48:58,909
Tu pourrais essayer de sauver Lila
ou tu pourrais essayer
498
00:48:58,909 --> 00:49:00,868
pour sauver le colonel Green,
499
00:49:00,868 --> 00:49:03,696
qui est vraiment bon
Ă s'asseoir
500
00:49:03,696 --> 00:49:05,786
et ne rien faire.
501
00:49:09,615 --> 00:49:10,921
Jim, s'il te plaĂźt.
502
00:49:12,488 --> 00:49:14,142
Sauvez mon pĂšre.
503
00:49:17,667 --> 00:49:19,974
Non! Jim, non !
504
00:49:24,848 --> 00:49:26,763
Commençons.
505
00:49:29,157 --> 00:49:31,549
Jim, tu fais ça,
Je vais te tuer !
506
00:49:31,549 --> 00:49:32,551
Je vais te tuer !
507
00:49:34,118 --> 00:49:37,512
Nous ne pouvons pas vous permettre de nous rejoindre
la fĂȘte, Jim.
508
00:49:39,863 --> 00:49:43,823
tu n'étais pas choisi,
Vous avez été appelé.
509
00:50:25,038 --> 00:50:26,560
S'amuser?
510
00:50:29,042 --> 00:50:31,478
En fait, je le suis.
511
00:50:33,915 --> 00:50:36,092
Tu sais, j'aime avoir
les gens autour.
512
00:50:37,527 --> 00:50:40,140
Peut-ĂȘtre que nous devrions faire
ce permanent.
513
00:50:41,053 --> 00:50:43,359
En vous faisant de la famille.
514
00:50:43,359 --> 00:50:45,623
Au moins nous partagerions
le mĂȘme ADN.
515
00:51:12,867 --> 00:51:15,129
Est-ce que je reçois une derniÚre demande?
516
00:51:17,959 --> 00:51:20,048
Me demandez-vous d'ĂȘtre civil?
517
00:51:20,048 --> 00:51:24,443
Parce que je ne fais pas vraiment de civil.
518
00:51:26,619 --> 00:51:29,057
Quoi, avez-vous peur?
519
00:51:33,278 --> 00:51:35,584
Que demandez-vous?
520
00:51:35,584 --> 00:51:38,153
Ă quelle distance est ma fille?
521
00:51:40,720 --> 00:51:42,678
TrĂšs proche.
522
00:51:44,115 --> 00:51:46,117
Puis-je lui parler?
523
00:51:50,730 --> 00:51:52,558
ETA, cinq minutes.
524
00:53:06,369 --> 00:53:08,720
Qui vous a créé, Jim?
525
00:53:09,894 --> 00:53:13,289
Tu feras de moi un dieu.
526
00:53:31,176 --> 00:53:33,047
Quoi?
527
00:53:36,877 --> 00:53:38,096
Hmm.
528
00:53:46,583 --> 00:53:47,931
Hoo.
529
00:54:52,474 --> 00:54:56,260
Sa structure génétique
est remarquable.
530
00:54:56,260 --> 00:54:58,914
Il est à moitié Kinien.
531
00:54:58,914 --> 00:55:01,657
Vraiment incroyable.
532
00:55:02,483 --> 00:55:05,487
Alors tu veux parler
Ă ta fille ?
533
00:55:06,313 --> 00:55:10,273
Vous voyez, je ne suis pas si cruel.
534
00:55:15,017 --> 00:55:16,975
Champion.
535
00:55:16,975 --> 00:55:18,499
Papa.
536
00:55:20,195 --> 00:55:22,153
JE...
537
00:55:22,153 --> 00:55:23,765
AprĂšs avoir perdu maman,
il n'y avait rien d'autre
538
00:55:23,765 --> 00:55:24,766
Je voulais faire.
539
00:55:24,766 --> 00:55:25,896
Je sais, Champion.
540
00:55:25,896 --> 00:55:26,942
JE...
541
00:55:28,378 --> 00:55:30,424
J'aurais dĂ»...
542
00:55:34,341 --> 00:55:36,343
Pourquoi n'ai-je pas...
543
00:55:41,130 --> 00:55:42,130
Je suis tellement idiot !
544
00:55:42,130 --> 00:55:43,611
Papa, non, tu ne l'es pas.
545
00:55:43,611 --> 00:55:45,134
Je veux que tu saches...
546
00:55:45,134 --> 00:55:47,310
Papa, ne parle pas comme ça.
547
00:55:47,310 --> 00:55:48,659
Jim va te sauver.
548
00:55:48,659 --> 00:55:50,312
Il est en route.
549
00:55:50,312 --> 00:55:51,879
Et puis quoi ?
550
00:55:55,186 --> 00:55:57,537
Je n'ai pas peur, papa.
551
00:55:59,060 --> 00:56:00,975
Je ne le suis pas.
552
00:56:05,196 --> 00:56:06,459
Je sais.
553
00:56:08,722 --> 00:56:10,332
Champion.
554
00:57:44,076 --> 00:57:46,208
GĂMISSANT]
555
00:58:11,015 --> 00:58:12,321
OĂč est-il ?
556
00:58:12,321 --> 00:58:13,888
Je ne le vois pas !
557
00:59:11,378 --> 00:59:13,598
Bravo, petite souris.
558
00:59:13,598 --> 00:59:17,515
Et maintenant,
pour une derniÚre expérience.
559
00:59:40,582 --> 00:59:42,017
OĂč est ton pĂšre?
560
00:59:42,017 --> 00:59:44,019
Je ne pouvais pas l'arrĂȘter.
561
00:59:45,195 --> 00:59:46,239
Allons-y.
562
00:59:51,374 --> 00:59:52,941
Vérifiez les signaux!
563
00:59:55,727 --> 00:59:58,512
J'ai des signaux juste debout
Sur cette crĂȘte!
564
00:59:58,512 --> 00:59:59,991
LĂ !
565
00:59:59,991 --> 01:00:01,559
Je l'emmĂšne!
566
01:00:15,485 --> 01:00:16,442
C'est notre oiseau.
567
01:00:16,442 --> 01:00:17,879
Ouais.
568
01:00:17,879 --> 01:00:18,880
Aller!
569
01:00:19,620 --> 01:00:21,360
Je vais ralentir.
570
01:01:15,022 --> 01:01:17,981
Avec votre ADN,
C'est juste une question de temps
571
01:01:17,981 --> 01:01:20,636
Avant de découvrir comment
Pour maximiser pleinement
572
01:01:20,636 --> 01:01:22,507
le potentiel du mana.
573
01:01:22,507 --> 01:01:24,248
Le plus grand esprit.
574
01:01:24,248 --> 01:01:25,815
Le plus grand corps.
575
01:01:25,815 --> 01:01:28,296
La création ultime!
576
01:01:49,664 --> 01:01:51,535
Cela ressemble au capitaine Rupert!
577
01:02:06,855 --> 01:02:09,379
Je suis invincible, Jim.
578
01:02:44,283 --> 01:02:46,720
Je ne peux pas faire ça.
579
01:02:47,634 --> 01:02:49,680
Je ne suis pas un héros.
580
01:02:50,245 --> 01:02:51,943
Je ne suis personne.
581
01:02:54,119 --> 01:02:56,556
Jim, tu n'as pas été choisi.
582
01:02:56,556 --> 01:02:58,863
Vous avez été sollicité.
583
01:04:05,145 --> 01:04:07,146
OĂč est le capitaine Rupert ?
584
01:04:07,146 --> 01:04:08,279
Elle va bien.
585
01:04:08,279 --> 01:04:09,759
Repos Ă l'arriĂšre.
586
01:04:12,543 --> 01:04:14,024
Qu'est-ce que c'est?
587
01:04:16,721 --> 01:04:18,810
j'y retourne
pour le colonel Green.
588
01:04:18,810 --> 01:04:20,333
Tu es fou.
589
01:04:20,333 --> 01:04:21,466
Vous n'ĂȘtes pas en Ă©tat d'y aller.
590
01:04:21,466 --> 01:04:23,772
Vous ne devez rien au colonel Green.
591
01:04:24,642 --> 01:04:26,122
Je dois essayer.
592
01:04:26,122 --> 01:04:27,950
- Tanya !
- Ouais, Jim ?
593
01:04:27,950 --> 01:04:29,995
il me reste encore 15 minutes
sur la minuterie.
594
01:04:29,995 --> 01:04:33,259
Si je ne suis pas de retour,
partir sans moi.
595
01:04:33,259 --> 01:04:34,565
Vous l'avez.
596
01:04:34,565 --> 01:04:37,829
Terrain, rendez-vous Ă
ces coordonnées.
597
01:04:37,829 --> 01:04:39,222
Copier.
598
01:04:46,664 --> 01:04:49,188
J'ai ajouté quelque chose de spécial
pour toi.
599
01:04:49,188 --> 01:04:52,669
Appuyez sur ce bouton,
ça passera à l'explosion d'énergie.
600
01:04:54,890 --> 01:04:58,370
Jim, ne perds pas celui-lĂ .
601
01:04:58,370 --> 01:04:59,981
Copiez ça.
602
01:05:05,421 --> 01:05:07,292
Pose-moi lĂ -bas.
603
01:05:16,780 --> 01:05:18,956
AlastaĂŻr ?
604
01:05:18,956 --> 01:05:21,741
Nous avons pensé que vous pourriez utiliser
l'aide.
605
01:05:40,456 --> 01:05:42,414
Joli costume.
606
01:05:42,414 --> 01:05:43,894
Merci.
607
01:05:43,894 --> 01:05:46,201
Le colonel Green est lĂ -dedans.
608
01:05:46,940 --> 01:05:49,377
Alors commençons.
609
01:09:12,663 --> 01:09:15,623
Allez Jim, j'ai compris.
610
01:11:01,248 --> 01:11:02,902
Sept minutes !
611
01:11:02,902 --> 01:11:05,949
Jim, si tu m'entends,
dĂ©pĂȘchez-vous!
612
01:11:14,130 --> 01:11:16,176
Colonel Green ?
613
01:11:19,918 --> 01:11:21,746
Reculer.
614
01:11:41,374 --> 01:11:44,334
Cette chose va exploser
n'importe quelle seconde.
615
01:11:45,291 --> 01:11:47,031
Il doit sortir de lĂ .
616
01:12:02,483 --> 01:12:06,660
Le plus grand esprit,
le plus grand corps.
617
01:12:09,184 --> 01:12:12,100
La création ultime !
618
01:12:19,150 --> 01:12:21,457
Merci.
619
01:12:21,457 --> 01:12:24,504
C'est gĂ©nial d'ĂȘtre invincible.
620
01:12:27,768 --> 01:12:31,902
J'étais le seul moyen
pour sauver Lila.
621
01:12:33,339 --> 01:12:38,692
Et maintenant, j'ai tout le pouvoir...
622
01:12:40,171 --> 01:12:41,607
Combattez-le.
623
01:12:41,607 --> 01:12:46,526
Je ne peux plus me retenir.
624
01:12:51,531 --> 01:12:53,794
Je suis désolé, Colonel.
625
01:12:55,317 --> 01:12:57,188
Tu as bien fait, recrue.
626
01:13:03,063 --> 01:13:03,977
Ici.
627
01:13:03,977 --> 01:13:05,500
Les tunnels vous mĂšneront dehors.
628
01:13:05,500 --> 01:13:11,985
Ne la laisse pas me voir
comme ça, champion.
629
01:13:32,570 --> 01:13:34,223
Nous devons arrĂȘter cela.
630
01:13:35,269 --> 01:13:37,531
J'ai un réacteur nucléaire
en moi,
631
01:13:37,531 --> 01:13:39,838
l'explosion devrait les tuer.
632
01:13:39,838 --> 01:13:41,448
Et toi?
633
01:13:41,448 --> 01:13:46,324
Tiens, prends ma puce,
il contient tout moi.
634
01:13:46,932 --> 01:13:48,977
- Maintenant, vas-y.
- Ouais.
635
01:13:52,851 --> 01:13:54,331
Au revoir.
636
01:14:55,260 --> 01:14:56,870
Ce qui s'est passé?
637
01:15:04,964 --> 01:15:08,012
Il est mort en combattant
pour ce en quoi il croyait.
638
01:15:17,021 --> 01:15:19,588
HĂ©, champion.
639
01:15:21,198 --> 01:15:25,332
C'est euh, Mission 15.
640
01:15:25,332 --> 01:15:28,597
C'est un-- un sauvetage.
641
01:15:28,597 --> 01:15:32,383
J'ai entendu que vous avez fait, vous avez entendu
fait sous-lieutenant.
642
01:15:33,690 --> 01:15:36,692
a-t-il été aussi longtemps
Depuis que nous avons parlé?
643
01:15:38,476 --> 01:15:40,652
HĂ©, champion
644
01:15:40,652 --> 01:15:43,307
c'est la mission 25.
645
01:15:43,307 --> 01:15:48,965
J'ai entendu Alastair,
que vous avez fait le premier lieutenant.
646
01:15:48,965 --> 01:15:50,575
c'est -
647
01:15:50,575 --> 01:15:52,577
c'est incroyable.
648
01:15:54,361 --> 01:15:59,191
c'est - c'est incroyable
649
01:16:03,675 --> 01:16:09,681
wow, donc - donc vous ĂȘtes un--
Tu es capitaine maintenant.
650
01:16:09,681 --> 01:16:12,378
oĂč va le temps?
651
01:16:12,378 --> 01:16:15,991
semble seulement hier
Vous étiez dans la petite ligue.
652
01:16:19,038 --> 01:16:22,171
tu te souviens Ă quelle vitesse
Tu avais l'habitude de courir?
653
01:16:22,171 --> 01:16:24,739
tu te souviens du temps
tu as volé la maison ?
654
01:16:26,567 --> 01:16:32,007
La minute, la minute oĂč j'ai entendu
que tu n'étais pas revenu,
655
01:16:32,007 --> 01:16:36,054
Je savais que tu étais toujours là , quelque part.
656
01:16:37,186 --> 01:16:38,404
J'arrive.
657
01:16:38,404 --> 01:16:39,405
Je vais t'avoir, champion.
658
01:16:39,405 --> 01:16:41,320
Je vais te ramener Ă la maison.
659
01:16:43,235 --> 01:16:45,324
Si c'est la derniĂšre chose que je fais.
660
01:16:46,761 --> 01:16:49,285
MĂȘme si je dois voler le troisiĂšme.
661
01:16:51,939 --> 01:16:55,551
J'ai juste,
Je veux que tu saches
662
01:16:57,119 --> 01:17:02,690
comme je suis fier de toi,
Je veux dire, je suis tellement, tellement fier,
663
01:17:03,124 --> 01:17:06,041
parce que tu vis ta vie
avec un but.
664
01:17:07,258 --> 01:17:09,435
Je t'aime, champion.
665
01:17:10,914 --> 01:17:17,226
Je l'ai toujours fait, je le ferai toujours.
666
01:17:24,450 --> 01:17:26,147
Je n'ai pas peur, papa.
667
01:17:28,628 --> 01:17:30,455
Je n'ai pas peur.
668
01:18:11,017 --> 01:18:16,326
Alastair m'a confié
pour diriger l'ESU.
669
01:18:18,851 --> 01:18:21,636
J'ai toujours pensé
de moi-mĂȘme en tant qu'humain.
670
01:18:22,768 --> 01:18:26,466
Mais maintenant je sais,
Je suis à moitié extraterrestre.
671
01:18:27,686 --> 01:18:30,732
Je suis à moitié Kinien.
672
01:18:33,691 --> 01:18:36,695
De quel genre de combat s'agit-il maintenant ?
673
01:18:37,870 --> 01:18:41,394
Qui est derriÚre l'expérimentation
avec des cendres et du mana ?
674
01:18:42,396 --> 01:18:44,571
Je dois aller Ă la source.
675
01:18:46,226 --> 01:18:48,183
J'ai besoin de réponses.
676
01:18:51,231 --> 01:18:54,712
J'ai besoin de le découvrir
qui sont mes vrais parents.
677
01:18:55,713 --> 01:18:59,412
Je rentre... Ă la maison.
46192