All language subtitles for Agent.Recon.2024.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:32,976 --> 00:00:35,935 Je n'ai jamais vraiment compris pourquoi j'ai reçu ces pouvoirs. 4 00:00:35,935 --> 00:00:37,414 Pourquoi moi ? 5 00:00:37,414 --> 00:00:39,591 Mes parents adoptifs m'ont reniĂ© quand j'avais 18 ans. 6 00:00:39,591 --> 00:00:41,157 J'avais des maux de tĂȘte quand j'Ă©tais petite. 7 00:00:41,157 --> 00:00:43,595 Et donc je n'ai jamais Ă©tĂ© vraiment bon Ă  n'importe quoi. 8 00:00:43,595 --> 00:00:46,597 Je voulais rejoindre la CIA et j'ai Ă©tĂ© rejetĂ©, 9 00:00:46,597 --> 00:00:48,947 mais ensuite j'ai Ă©tĂ© exposĂ© Ă  cette poussiĂšre rouge, 10 00:00:48,947 --> 00:00:50,601 appelĂ© "les cendres". 11 00:00:50,601 --> 00:00:53,431 Les cendres ont envahi mes amis, les contrĂŽlait, 12 00:00:53,431 --> 00:00:58,261 mais d'une maniĂšre ou d'une autre, ça m'a donnĂ© force, rĂ©flexes et bien plus encore. 13 00:00:58,261 --> 00:01:00,960 Puis j'ai rencontrĂ© Alastair, le fondateur et leader 14 00:01:00,960 --> 00:01:02,614 de l'unitĂ© de sĂ©curitĂ© de la Terre. 15 00:01:02,614 --> 00:01:05,355 il m'a appris comment Pour manier ces pouvoirs 16 00:01:05,355 --> 00:01:07,792 et puiser dans une Ă©nergie, appelĂ© "mana". 17 00:01:07,792 --> 00:01:11,100 Il a Ă©tĂ© tuĂ© par des Kinians, une ancienne race extraterrestre. 18 00:01:11,100 --> 00:01:13,102 Maintenant, nous sommes en course. 19 00:01:13,102 --> 00:01:15,453 oĂč? Je ne suis vraiment pas sĂ»r. 20 00:01:17,063 --> 00:01:19,369 mais je sais qu'Alastair a un plan. 21 00:01:24,592 --> 00:01:27,769 Mayne, l'Ă©quipe est rĂ©glĂ©e au point de violation. 22 00:01:27,769 --> 00:01:29,292 Roger. 23 00:01:34,602 --> 00:01:35,732 effacĂ© chaud. 24 00:01:35,732 --> 00:01:36,734 Roger, Mayne. 25 00:01:36,734 --> 00:01:38,171 clair chaud. 26 00:01:40,129 --> 00:01:42,653 Équipe, converge sur ma pause. 27 00:01:43,654 --> 00:01:45,177 en veille pour l'exĂ©cution. 28 00:01:46,526 --> 00:01:48,658 3, 2, 1. 29 00:01:50,530 --> 00:01:52,532 exĂ©cuter, exĂ©cuter, exĂ©cuter. 30 00:02:00,192 --> 00:02:01,149 Mayne? 31 00:02:01,149 --> 00:02:02,933 cible acquise. 32 00:02:02,933 --> 00:02:06,286 retenir avec des prĂ©jugĂ©s extrĂȘmes et sĂ©curiser la zone. 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,678 Couvrez-moi. 34 00:02:08,678 --> 00:02:10,506 Ne bouge pas. 35 00:02:16,817 --> 00:02:17,774 Qu'est-ce que ... 36 00:02:17,774 --> 00:02:18,558 Allumez-le! 37 00:02:23,737 --> 00:02:25,826 deux et quatre, couvrir le nord. 38 00:02:25,826 --> 00:02:27,044 vous rencontrer de l'autre cĂŽtĂ©. 39 00:02:27,044 --> 00:02:28,959 Mayne, cible hostile. 40 00:02:28,959 --> 00:02:29,917 Ă  la poursuite. 41 00:02:29,917 --> 00:02:31,440 Roger. 42 00:02:31,440 --> 00:02:34,181 Action 13 Renforcements sont en route. 43 00:02:45,714 --> 00:02:47,891 lĂ -bas. 44 00:02:47,891 --> 00:02:49,283 le prendre. 45 00:03:00,904 --> 00:03:01,948 Que diable? 46 00:03:47,427 --> 00:03:49,734 Quelle faction ĂȘtes-vous? 47 00:03:49,734 --> 00:03:50,996 53. 48 00:03:50,996 --> 00:03:52,258 Qui est le garçon? 49 00:03:52,258 --> 00:03:53,955 Le frĂšre cadet d'un de notre Ă©quipe. 50 00:03:53,955 --> 00:03:55,261 OĂč sont-ils? 51 00:03:55,261 --> 00:03:56,567 ils vivront. 52 00:03:56,567 --> 00:03:58,090 ils sont e-vac'd Ă  Medical. 53 00:03:58,090 --> 00:04:00,397 tu as de la chance que nous ayons entendu votre signal de dĂ©tresse. 54 00:04:04,183 --> 00:04:07,534 Mayne, Team Cobra est descendu. 55 00:04:07,534 --> 00:04:08,970 VĂ©rification des survivants. 56 00:04:16,150 --> 00:04:17,848 DĂ©pĂȘchez-vous. 57 00:04:21,199 --> 00:04:22,983 Copier. 58 00:04:24,811 --> 00:04:26,857 rtb. 59 00:04:42,829 --> 00:04:44,831 eta, une heure. 60 00:04:59,672 --> 00:05:03,066 trois blessĂ©s, trois sĂ©curisĂ©s, six au total. 61 00:05:12,205 --> 00:05:14,382 en laissant tomber trois en quarantaine. 62 00:05:21,911 --> 00:05:24,740 se diriger vers Medical avec trois blessĂ©s. 63 00:05:31,921 --> 00:05:33,052 Je vais faire une analyse rapide. 64 00:05:33,052 --> 00:05:34,924 Pouvez-vous lever votre bras droit ? 65 00:05:36,404 --> 00:05:37,535 C'est nouveau. 66 00:05:37,535 --> 00:05:39,232 Je ne savais pas que nous avions scanners portables. 67 00:05:39,232 --> 00:05:40,364 Cela date d'environ un mois. 68 00:05:40,364 --> 00:05:41,713 PrĂ©cision Ă  98 %. 69 00:05:41,713 --> 00:05:43,541 Si les particules rouges des cendres sont actives 70 00:05:43,541 --> 00:05:46,022 dans ton foie, ça me le fera savoir. 71 00:05:46,022 --> 00:05:47,328 Pourquoi le foie ? 72 00:05:47,328 --> 00:05:48,546 C'est le seul organe dans le corps humain 73 00:05:48,546 --> 00:05:50,374 aux propriĂ©tĂ©s rĂ©gĂ©nĂ©ratrices. 74 00:05:50,374 --> 00:05:53,072 Le frĂȘne l'utilise pour se renouveler. 75 00:05:53,072 --> 00:05:56,424 DĂ©truisez la source et... 76 00:05:56,424 --> 00:05:57,947 Il y a des particules de cendres rouges dans ton foie, 77 00:05:57,947 --> 00:06:00,862 mais ils sont clairement inactifs, pas de reproduction, rien. 78 00:06:00,862 --> 00:06:01,907 Jim Yung? 79 00:06:01,907 --> 00:06:03,386 - C'est exact. - Ravi de vous rencontrer. 80 00:06:03,386 --> 00:06:04,518 Entendu beaucoup de toi. 81 00:06:04,518 --> 00:06:05,824 Tu as fait? 82 00:06:05,824 --> 00:06:07,172 Je sais juste que tu peux communiquer avec des extraterrestres, 83 00:06:07,172 --> 00:06:09,567 Sans parler de votre force, vitesse, capacitĂ©s. 84 00:06:09,567 --> 00:06:11,916 J'ai regardĂ© tous les sims d'entraĂźnement Vous avez coulĂ©. 85 00:06:12,874 --> 00:06:13,831 Clair. 86 00:06:33,546 --> 00:06:35,504 Je suis colonel Green. 87 00:06:36,767 --> 00:06:37,942 Accueillir. 88 00:06:37,942 --> 00:06:40,770 Tu es juste Ă  temps pour le dĂ©briefing. 89 00:06:42,164 --> 00:06:43,731 Dehors. 90 00:06:50,345 --> 00:06:51,303 À l'aise. 91 00:06:51,303 --> 00:06:52,827 Comme vous Ă©tiez. 92 00:06:53,914 --> 00:06:55,306 C'est Miller. 93 00:06:55,306 --> 00:06:56,918 C'est durci. 94 00:07:01,487 --> 00:07:02,879 Quels sont ces gars, UniversitĂ© junior? 95 00:07:04,055 --> 00:07:05,970 D'accord. 96 00:07:05,970 --> 00:07:07,798 Alors, que s'est-il passĂ©? 97 00:07:07,798 --> 00:07:10,713 Nous Ă©tions en mission Recon, tuer des infectĂ©s, 98 00:07:10,713 --> 00:07:13,847 Quand nous avons Ă©tĂ© redirigĂ©s ici via un protocole d'urgence. 99 00:07:13,847 --> 00:07:15,022 C'est bon, colonel. 100 00:07:15,022 --> 00:07:17,154 Nous pouvons pratiquer des photos du foie Ici aussi. 101 00:07:18,155 --> 00:07:19,156 Meunier! 102 00:07:19,156 --> 00:07:20,767 Monsieur. 103 00:07:22,029 --> 00:07:23,422 Alors, oĂč est Alastair? 104 00:07:23,422 --> 00:07:27,990 C'Ă©tait son avion Cela s'est dĂ©roulĂ©, n'est-ce pas? 105 00:07:29,210 --> 00:07:31,212 Il ne s'est pas sorti. 106 00:07:31,646 --> 00:07:35,563 Notre mĂ©decin-chef reprogrammĂ© les robots 107 00:07:35,563 --> 00:07:38,349 pour cibler et Ă©liminer les humains. 108 00:07:38,349 --> 00:07:40,134 Et elle a assassinĂ© Alastair. 109 00:07:40,134 --> 00:07:41,657 Avez-vous des pouvoirs de Tai Chi? 110 00:07:41,657 --> 00:07:42,918 Cela s'appelle "" mana "". 111 00:07:42,918 --> 00:07:43,920 Meunier. 112 00:07:43,920 --> 00:07:45,226 Durcir. 113 00:07:45,226 --> 00:07:47,358 Vous arrĂȘtez de visser ou je t'aurai sur kp 114 00:07:47,358 --> 00:07:48,837 le reste de votre vie. 115 00:07:51,319 --> 00:07:52,711 Qu'est-ce que c'est? 116 00:07:54,408 --> 00:07:56,236 Tenez-vous, puis-je le voir? 117 00:08:01,894 --> 00:08:02,895 Colonel. 118 00:08:02,895 --> 00:08:05,027 C'est Alastair. 119 00:08:05,027 --> 00:08:06,464 Jim, viens avec moi. 120 00:08:07,073 --> 00:08:08,901 Allez, alors. 121 00:08:13,340 --> 00:08:16,604 L'Ă©quipe AI travaillait sur cette nouvelle technologie. 122 00:08:16,604 --> 00:08:18,519 J'espĂšre qu'Alastair a eu le temps pour sauvegarder les donnĂ©es sur 123 00:08:18,519 --> 00:08:21,566 Ce nouveau pĂ©riphĂ©rique de stockage Il portait. 124 00:08:26,919 --> 00:08:29,399 Il ne se branchera que sur un seul type de CPU. 125 00:08:29,399 --> 00:08:30,618 Hmm. 126 00:08:32,227 --> 00:08:35,144 Maintenant, les organiques sont incroyablement rĂ©aliste, 127 00:08:35,144 --> 00:08:37,885 Mais en dessous, il y a un Microchip incroyable, 128 00:08:37,885 --> 00:08:40,019 Vitesses de traitement des annĂ©es-lumiĂšre Avant ce qui est disponible 129 00:08:40,019 --> 00:08:41,890 au niveau des consommateurs. 130 00:08:53,075 --> 00:08:56,425 Mes plus chers agents, Je regrette de ne pas pouvoir 131 00:08:56,425 --> 00:09:01,256 vous guider davantage pour diriger l'ESU. 132 00:09:01,256 --> 00:09:05,696 Je savais que je pourrais ne pas revenir, Alors j'ai tout tĂ©lĂ©chargĂ© 133 00:09:05,696 --> 00:09:08,263 mes souvenirs ici. 134 00:09:17,315 --> 00:09:20,101 Les Kiniens sont une race extraterrestre qui s'est installĂ© sur Terre 135 00:09:20,101 --> 00:09:22,103 il y a 500 000 ans. 136 00:09:22,103 --> 00:09:23,975 Ils sont de retour, Jim. 137 00:09:29,893 --> 00:09:32,460 Le milliardaire technologique l'a fait. 138 00:09:32,460 --> 00:09:34,768 Il avait une entreprise appelĂ©e "" Brainfuse "" recherche 139 00:09:34,768 --> 00:09:36,596 une bande passante ultra-Ă©levĂ©e cerveau 140 00:09:36,596 --> 00:09:39,598 qui relie les humains aux ordinateurs. 141 00:09:42,341 --> 00:09:44,125 Nous pensions tous que c'Ă©tait juste Un autre de ses fous, 142 00:09:44,125 --> 00:09:46,170 idĂ©es trop ambitieuses. 143 00:09:47,171 --> 00:09:48,128 Machine cĂ©rĂ©brale. 144 00:09:48,128 --> 00:09:50,827 C'est Alastair. 145 00:09:53,656 --> 00:09:55,396 Ce n'est pas vraiment lui. 146 00:09:55,396 --> 00:09:59,400 Ce sont ses souvenirs, ses pensĂ©es, idĂ©es et logique numĂ©risĂ©es 147 00:09:59,400 --> 00:10:00,705 sur un pĂ©riphĂ©rique de stockage. 148 00:10:00,705 --> 00:10:01,968 Eh bien, bien. 149 00:10:01,968 --> 00:10:04,101 Peut-ĂȘtre qu'il peut nous dire Ce que nous faisons ici. 150 00:10:04,101 --> 00:10:08,627 Alastair, Colonel Green, Faction 54, 151 00:10:08,627 --> 00:10:12,326 Quelle est votre directive? 152 00:10:18,854 --> 00:10:21,988 S'il est une AI, Il pourrait importer qui. 153 00:10:21,988 --> 00:10:23,119 Jim? 154 00:10:23,119 --> 00:10:28,951 Umm, Alastair? 155 00:10:31,302 --> 00:10:33,217 Oui, Jim. 156 00:10:37,133 --> 00:10:39,962 ici, prenez ceci. 157 00:10:41,528 --> 00:10:42,442 Nous vous faisons sortir d'ici. 158 00:10:42,442 --> 00:10:43,487 non. 159 00:10:54,150 --> 00:11:00,156 Alastair, tu as donnĂ© les clĂ©s au royaume Ă  cette recrue? 160 00:11:00,156 --> 00:11:02,853 Peut-ĂȘtre qu'il me voulait juste pour aider Ă  la transition. 161 00:11:04,333 --> 00:11:06,248 Eh bien. 162 00:11:09,078 --> 00:11:12,864 Alastair, Pourquoi nous avez-vous amenĂ©s ici? 163 00:11:14,256 --> 00:11:19,217 Lorsque nos scanners ont dĂ©tectĂ© une surtension de cendres et de mana combinĂ©es, 164 00:11:19,915 --> 00:11:23,745 Nous avons envoyĂ© la faction 13 pour faire Recon. 165 00:11:25,267 --> 00:11:29,663 Cette base voisine fonctionnait tests sur les cendres infectĂ©es, 166 00:11:29,663 --> 00:11:31,882 quelque chose que nous n'avons jamais eu dĂ©tectĂ© auparavant. 167 00:11:31,882 --> 00:11:33,710 OĂč est Faction 13 maintenant ? 168 00:11:33,710 --> 00:11:37,671 Le capitaine Rupert n'a pas rĂ©pondu dans une semaine. 169 00:11:41,196 --> 00:11:43,938 Je ne sais pas. 170 00:11:44,460 --> 00:11:47,071 Je ferais mieux de l'Ă©teindre jusqu'Ă  ce que peut trouver une meilleure source d'alimentation. 171 00:11:47,071 --> 00:11:49,725 Mon Ă©quipe va vĂ©rifier cela dĂšs que possible. 172 00:12:04,305 --> 00:12:06,176 TrĂšs bien, Ă©coutez. 173 00:12:06,176 --> 00:12:08,831 C'est une mission de reconnaissance cela pourrait se transformer en sauvetage. 174 00:12:08,831 --> 00:12:10,834 Aaron, dĂ©tail de l'Ă©quipement gĂ©nĂ©ral. 175 00:12:10,834 --> 00:12:12,530 Équipement de combat uniquement, rien de lourd. 176 00:12:12,530 --> 00:12:13,531 On entre, on sort. 177 00:12:13,531 --> 00:12:15,446 J'aimerais y aller aussi. 178 00:12:18,450 --> 00:12:21,017 Vous ĂȘtes nouveau sur ESU, n'est-ce pas ? 179 00:12:21,017 --> 00:12:23,759 Combien de missions de combat ont tu es allĂ©? 180 00:12:23,759 --> 00:12:25,893 Colonel, il a tout effacĂ© les simulations d'entraĂźnement 181 00:12:25,893 --> 00:12:27,545 avec brio, tuĂ© trois Kiniens 182 00:12:27,545 --> 00:12:31,461 et quatre infectĂ©s hautement qualifiĂ©s soldats tout seul. 183 00:12:31,461 --> 00:12:34,291 Je m'en fiche s'il est tuĂ© un million de lĂ©zards dĂ©guisĂ©s 184 00:12:34,291 --> 00:12:36,119 comme les humains. 185 00:12:36,119 --> 00:12:39,209 j'ai survĂ©cu 54 missions de combat. 186 00:12:39,209 --> 00:12:42,125 Les infectĂ©s sont impitoyables, forts et ils sont intelligents, 187 00:12:42,125 --> 00:12:44,084 et tu dois frapper le foie pour les tuer. 188 00:12:44,084 --> 00:12:47,609 Nous avons besoin d'une Ă©quipe qui sait comment travailler ensemble. 189 00:12:47,609 --> 00:12:49,915 Nous ne pouvons pas avoir une recrue Ă  bord. 190 00:12:49,915 --> 00:12:51,917 Tu as ça ? 191 00:12:53,788 --> 00:12:55,485 Monsieur. 192 00:12:56,705 --> 00:12:59,054 Miller, Harden, PrĂ©parez le transport. 193 00:12:59,054 --> 00:13:00,013 Copie. 194 00:13:00,013 --> 00:13:01,404 Je vais configurer le centre de commande. 195 00:13:02,623 --> 00:13:05,670 Je veux me prĂ©parer dĂšs que possible. 196 00:13:05,670 --> 00:13:07,368 Allons-y, messieurs. 197 00:13:15,854 --> 00:13:17,507 - PrĂȘt? - Toujours. 198 00:13:17,507 --> 00:13:20,336 1, 2, 3. 199 00:13:23,252 --> 00:13:25,211 JĂ©sus-Christ. 200 00:13:26,734 --> 00:13:28,388 J'ai compris. J'ai compris. 201 00:13:31,870 --> 00:13:33,479 N'avez-vous pas obtenu le mĂ©mo? 202 00:13:33,479 --> 00:13:35,002 Nous n'avons pas besoin de votre aide. 203 00:13:35,002 --> 00:13:36,352 Tu dois juste ĂȘtre glissĂ© sur le cĂŽtĂ©. 204 00:13:36,352 --> 00:13:39,442 Tu ne fais pas courir les cendres Ă  travers vos veines? 205 00:13:40,356 --> 00:13:41,705 Comment savons-nous Tu n'iras pas 206 00:13:41,705 --> 00:13:43,707 Tout extraterrestre sur nous? 207 00:13:45,405 --> 00:13:47,710 Comment savons-nous que vous ne le ferez pas? 208 00:13:47,710 --> 00:13:49,582 «Parce que je suis 100% moi. 209 00:13:50,889 --> 00:13:52,804 Eh bien, 100% des ordures est toujours des ordures. 210 00:13:52,804 --> 00:13:54,675 Oh! 211 00:13:54,675 --> 00:13:56,329 D'accord. 212 00:13:56,329 --> 00:13:57,851 Hmm. 213 00:13:59,200 --> 00:14:02,204 Je n'ai pas besoin de le sentir pour confirmer. 214 00:14:02,204 --> 00:14:05,206 Tu ne vas pas vous aider au combat. 215 00:14:12,518 --> 00:14:15,390 - Nous sommes tous dans la mĂȘme Ă©quipe. - Sortez de mon chemin! 216 00:14:16,738 --> 00:14:19,090 Je ne vous attaquerai pas. 217 00:14:20,787 --> 00:14:24,530 Mais je protĂ©gerai mon Ă©quipe. 218 00:14:24,530 --> 00:14:26,445 D'accord, les enfants. 219 00:14:29,926 --> 00:14:32,103 Le temps de jeu est fini. 220 00:14:39,937 --> 00:14:42,503 Nous partons Ă  0200 heures. 221 00:14:47,813 --> 00:14:48,770 Get up. 222 00:14:48,770 --> 00:14:50,424 Vous venez avec nous. 223 00:15:13,142 --> 00:15:16,276 Tu sais, Quand tu Ă©tais lĂ , 224 00:15:16,276 --> 00:15:22,021 Je dois admettre, Je me sentais assez invincible. 225 00:15:24,981 --> 00:15:28,200 Tu Ă©tais quelqu'un Je pourrais tout dire. 226 00:15:30,682 --> 00:15:32,814 Et maintenant tu es parti. 227 00:15:35,338 --> 00:15:39,472 J'Ă©tais le dernier gars Ă  choisir en cours de gym. 228 00:15:41,998 --> 00:15:43,955 Je ne suis personne. 229 00:15:47,481 --> 00:15:49,091 Je ne suis pas un hĂ©ros. 230 00:15:53,878 --> 00:15:57,099 N'auriez-vous pas pu choisir Quelqu'un plus fort? 231 00:15:57,708 --> 00:15:58,927 Mieux? 232 00:16:02,669 --> 00:16:07,760 Jim, tu n'Ă©tais pas choisi Vous avez Ă©tĂ© appelĂ©. 233 00:16:24,908 --> 00:16:27,477 Jim, ton arme. 234 00:16:27,477 --> 00:16:29,000 PrĂȘt Ă  partir. 235 00:18:22,676 --> 00:18:24,286 L'endroit a l'air vide. 236 00:18:24,286 --> 00:18:26,288 La porte d'entrĂ©e est ouverte. 237 00:18:36,864 --> 00:18:38,691 Passons l'aigle. 238 00:18:44,044 --> 00:18:46,787 L'aigle monte. 239 00:19:14,379 --> 00:19:15,684 Mouvement zĂ©ro dĂ©tectĂ©. 240 00:19:15,684 --> 00:19:18,034 EntrĂ©e avant claire. 241 00:19:52,938 --> 00:19:55,723 La caserne de l'Ă©quipe entre l'Ă©quipe numĂ©ro un. 242 00:19:55,723 --> 00:19:57,203 maintenant. 243 00:20:11,609 --> 00:20:12,610 Clair. 244 00:20:17,702 --> 00:20:19,573 Barracks deux. 245 00:21:08,665 --> 00:21:10,101 Le lieu a l'air abandonnĂ©. 246 00:21:10,101 --> 00:21:11,624 Bien sĂ»r. 247 00:21:47,138 --> 00:21:48,878 Qu'est-ce que c'est lĂ ? 248 00:21:52,055 --> 00:21:53,665 Attendez. Zoom dans. 249 00:21:53,665 --> 00:21:54,971 Tanya, ce panneau, ressemble Ă  quelque chose 250 00:21:54,971 --> 00:21:56,320 Nous pouvons s'interfacer avec. 251 00:22:23,912 --> 00:22:25,218 Jim, avez-vous cette liaison montante? 252 00:22:25,218 --> 00:22:26,218 Jim est dessus. 253 00:22:26,218 --> 00:22:27,220 Branchez-le. 254 00:22:51,940 --> 00:22:53,376 Ça marche. 255 00:22:53,376 --> 00:22:56,378 Nous avons pris contact et tunneler. 256 00:22:56,378 --> 00:22:58,773 Je vais essayer de copier tout l'appareil. 257 00:23:00,731 --> 00:23:02,036 Durcir. 258 00:23:02,036 --> 00:23:03,603 Durcir! 259 00:23:04,735 --> 00:23:07,346 Harden, qu'est-ce que tu fais? 260 00:23:09,130 --> 00:23:10,871 Mouvement. 261 00:23:19,750 --> 00:23:22,752 Je vais vous brancher plein de trous Si vous faites le moindre mouvement. 262 00:23:24,711 --> 00:23:26,147 Durcir! 263 00:23:31,108 --> 00:23:33,415 La connexion est instable. 264 00:23:33,415 --> 00:23:34,721 Bon sang! 265 00:23:34,721 --> 00:23:35,939 Attendre. 266 00:23:39,160 --> 00:23:40,204 Ça va? 267 00:23:40,204 --> 00:23:41,423 C'est durci! 268 00:23:41,423 --> 00:23:42,685 Il est mort! 269 00:23:42,685 --> 00:23:45,296 Jim, nous devons trouver ce type. 270 00:23:45,296 --> 00:23:46,646 Copiez cela. 271 00:23:49,736 --> 00:23:52,391 Nous avons perdu Harden. 272 00:23:52,391 --> 00:23:54,609 Je pensais que nous avons scannĂ© clair en hostiles. 273 00:24:03,184 --> 00:24:05,881 Optez pour le coup de mise Ă  mort, Jim. 274 00:24:05,881 --> 00:24:08,755 Optez pour le-- Allez pour le foie! 275 00:24:12,454 --> 00:24:13,628 Miller, bon sang! 276 00:24:13,628 --> 00:24:14,760 Je vais le tuer encore ! 277 00:24:14,760 --> 00:24:15,892 Meunier! 278 00:24:15,892 --> 00:24:16,805 DĂ©missionner! 279 00:24:16,805 --> 00:24:17,981 Meunier! 280 00:24:17,981 --> 00:24:19,679 DĂ©missionner! 281 00:24:24,987 --> 00:24:26,424 Nous l'aurons. 282 00:24:27,686 --> 00:24:29,209 Que faisons-nous, colonel ? 283 00:24:32,038 --> 00:24:33,474 Prenez le point. 284 00:24:33,474 --> 00:24:35,171 Oui Monsieur. 285 00:24:50,317 --> 00:24:52,101 Colonel, lisez-vous ? 286 00:24:52,101 --> 00:24:53,668 Condamner. 287 00:24:53,668 --> 00:24:55,496 L'Aigle est Ă  terre. 288 00:25:11,685 --> 00:25:13,165 C'Ă©tait quoi cette chose ? 289 00:25:13,165 --> 00:25:15,515 Ce n’était pas infectĂ©. 290 00:25:15,515 --> 00:25:17,822 je n'ai jamais rien vu j'aime ça. 291 00:25:19,563 --> 00:25:21,042 Deux dans la poitrine, deux dans le foie. 292 00:25:21,042 --> 00:25:22,348 N'a eu aucun effet. 293 00:25:22,348 --> 00:25:23,349 Alors Ă  quoi bon ? 294 00:25:23,349 --> 00:25:25,046 Tais-toi, Miller ! 295 00:26:09,481 --> 00:26:11,048 Qu'est-ce que... 296 00:26:13,616 --> 00:26:14,573 Ils nous font payer ! 297 00:26:14,573 --> 00:26:16,923 Frappez-les ! 298 00:26:25,801 --> 00:26:27,367 Ils se lĂšvent ! 299 00:26:36,507 --> 00:26:37,901 Meunier! OĂč va-t-il ? 300 00:26:37,901 --> 00:26:39,467 Meunier! 301 00:26:43,775 --> 00:26:45,298 Frappez-les dans le foie. 302 00:26:47,257 --> 00:26:48,738 Meunier! 303 00:26:50,173 --> 00:26:51,783 Merde, Miller, rĂ©cupĂ©rez! 304 00:27:04,491 --> 00:27:06,668 Miller, oĂč vas-tu? 305 00:27:09,975 --> 00:27:11,586 Pas de contact avec l'Ă©quipe, Mais j'ai rĂ©ussi 306 00:27:11,586 --> 00:27:13,631 se connecter avec la liaison montante Ă  nouveau. 307 00:27:13,631 --> 00:27:15,546 Regardez toutes ces donnĂ©es. 308 00:27:16,678 --> 00:27:19,028 EspĂ©rons cet appareil a quelque chose. 309 00:27:26,818 --> 00:27:29,254 Je ne peux pas le couper. 310 00:27:30,778 --> 00:27:32,649 Farve Ă  mort si nous essayions. 311 00:27:32,649 --> 00:27:33,825 Ça ne fonctionnera pas. 312 00:27:43,399 --> 00:27:45,357 Meunier? 313 00:27:45,357 --> 00:27:47,490 Vous copiez? 314 00:27:47,490 --> 00:27:48,665 Meunier? 315 00:27:48,665 --> 00:27:50,972 Oh, allez. 316 00:27:50,972 --> 00:27:52,669 Meunier. 317 00:27:52,669 --> 00:27:54,366 Copie? 318 00:27:54,366 --> 00:28:00,938 Miller, si tu peux me lire, Vous rĂ©cupĂ©rez votre cul ici. 319 00:28:00,938 --> 00:28:03,374 Miller, je jure, Si les infectĂ©s ne vous tuent pas, 320 00:28:03,374 --> 00:28:04,333 Je vais. 321 00:28:04,333 --> 00:28:05,900 Miller, revenez ici. 322 00:28:13,080 --> 00:28:16,083 Meunier! 323 00:28:16,736 --> 00:28:17,998 Miller, reviens. 324 00:28:17,998 --> 00:28:19,695 Le chef n'a pas saignĂ©. 325 00:28:19,695 --> 00:28:21,741 Ils le font. 326 00:28:24,265 --> 00:28:25,962 Quand le, euh... 327 00:28:28,051 --> 00:28:31,576 Quand les infectĂ©s sont piĂ©gĂ©s et je suis mort de faim comme ça, 328 00:28:31,576 --> 00:28:36,625 ils perdent leur pouvoir de muter et usurper notre identitĂ©. 329 00:28:37,845 --> 00:28:40,629 Mais ils peuvent encore se battre et guĂ©rir. 330 00:28:46,939 --> 00:28:49,856 Nous en avons rencontrĂ© quelques-uns sur certaines missions. 331 00:28:50,944 --> 00:28:55,731 Surtout perdu dans les bois ou piĂ©gĂ©s dans les sous-sols. 332 00:28:56,776 --> 00:28:58,691 Mais jamais autant. 333 00:28:58,908 --> 00:29:00,693 Jamais autant. 334 00:29:15,097 --> 00:29:17,622 Mettez-vous Ă  couvert ! 335 00:30:18,638 --> 00:30:20,771 Pouvez-vous accĂ©der aux donnĂ©es ? 336 00:30:21,381 --> 00:30:23,209 D'accord, je l'ai eu. 337 00:30:30,562 --> 00:30:32,783 Bien sĂ»r, c'est verrouillĂ©. 338 00:30:32,783 --> 00:30:34,828 Higgins, nous avons du travail Ă  faire. 339 00:31:04,335 --> 00:31:06,903 Ce mot de passe va prendre pour toujours Ă  craquer. 340 00:31:07,991 --> 00:31:12,386 Ă  moins que nous ayons besoin de la puissance du processeur d'Alastair. 341 00:31:15,912 --> 00:31:18,915 pour le rĂ©parer, Nous allons avoir besoin de piĂšces de rechange. 342 00:31:22,657 --> 00:31:24,877 comme une nouvelle batterie. 343 00:31:48,726 --> 00:31:52,425 comme le noyau nuclĂ©aire miniature que l'Ă©quipe AI s'est dĂ©veloppĂ©e. 344 00:31:55,951 --> 00:31:58,954 mais nous pouvons modifier une batterie se tenir. 345 00:32:04,655 --> 00:32:07,788 Cette batterie aura besoin un logement protecteur. 346 00:32:15,318 --> 00:32:17,928 il doit ĂȘtre personnalisĂ© Pour gĂ©rer les tĂ©rawatts 347 00:32:17,928 --> 00:32:20,845 du pouvoir provenant de le noyau nuclĂ©aire. 348 00:33:17,031 --> 00:33:18,858 Bon Ă  partir, gamin. 349 00:33:18,858 --> 00:33:19,858 GardĂ© cela en sĂ©curitĂ©. 350 00:33:19,858 --> 00:33:21,122 Merci. 351 00:33:31,828 --> 00:33:34,003 Bon travail, Ă©quipe. 352 00:33:39,227 --> 00:33:40,357 Bonjour, agents. 353 00:33:40,357 --> 00:33:42,926 Tout d'abord, dĂ©verrouillons la porte. 354 00:33:45,928 --> 00:33:47,016 Oui! 355 00:33:47,016 --> 00:33:49,105 Maintenant, nous l'avons compris. 356 00:33:49,105 --> 00:33:51,281 Bon, c'est parti. 357 00:33:51,281 --> 00:33:54,067 Analyse des fichiers importants. 358 00:33:57,505 --> 00:33:58,593 Quel est le problĂšme ? 359 00:33:58,593 --> 00:34:00,073 Mon Dieu, il y a un million de fichiers ici. 360 00:36:48,759 --> 00:36:50,978 Ouais, approfondissez-les. 361 00:37:00,118 --> 00:37:03,904 Ces fichiers sont sur les infectĂ©s. 362 00:37:12,261 --> 00:37:14,088 Ces noms de fichiers ressemblent-ils vous est familier ? 363 00:37:14,088 --> 00:37:16,047 Que veux-tu dire? 364 00:37:16,830 --> 00:37:17,744 D'une part, ce n'est pas Kinian. 365 00:37:17,744 --> 00:37:18,789 D'accord, attends. 366 00:37:45,162 --> 00:37:46,598 Êtes-vous sĂ©rieux? 367 00:38:38,955 --> 00:38:41,304 Ouais, tu as raison. 368 00:38:41,304 --> 00:38:43,045 Regardez tout ça regroupĂ© ici. 369 00:38:43,045 --> 00:38:47,658 Tanya, ils sont codĂ©s comme dossiers militaires classifiĂ©s. 370 00:38:48,355 --> 00:38:51,183 Alastair, fouille la base de Dulce, New Mexico. 371 00:38:51,183 --> 00:38:53,316 Tests infectĂ©s suspectĂ©s. 372 00:38:53,316 --> 00:38:54,491 Recherche. 373 00:38:56,885 --> 00:39:00,410 Comprendre comment La cendre de substance extraterre 374 00:39:00,410 --> 00:39:04,849 change les Ă©motions, la colĂšre, et anxiĂ©tĂ© 375 00:39:04,849 --> 00:39:09,811 en se liant avec du mana, notre force de vie humaine. 376 00:39:15,077 --> 00:39:21,823 La base de Dulce Ă©tait suspectĂ©e de tester l'ADN humain et Ă©tranger. 377 00:39:32,789 --> 00:39:34,225 Shh! 378 00:39:44,105 --> 00:39:46,238 VĂ©rifiez-le. 379 00:40:01,731 --> 00:40:03,079 C'est elle. 380 00:40:03,079 --> 00:40:04,733 Allons-y. 381 00:40:28,149 --> 00:40:29,846 LĂ . 382 00:40:29,846 --> 00:40:31,151 Ce groupe. 383 00:40:33,240 --> 00:40:35,634 Cela ressemble Ă  une entrĂ©e de journal. 384 00:40:39,638 --> 00:40:44,033 se rapprocher de la recherche une sĂ©quence d'ADN rĂ©alisable. 385 00:40:44,033 --> 00:40:49,995 dans les domaines de la force, agilitĂ©, guĂ©rison et tĂ©lĂ©pathie. 386 00:40:53,478 --> 00:40:57,785 maintenant, nos expĂ©riences prĂ©cĂ©dentes Sur nos sujets de test 387 00:40:57,785 --> 00:41:01,703 ont Ă©tĂ© sans inspiration, mais nous nous en rapprochons. 388 00:41:03,182 --> 00:41:06,446 Mesdames et messieurs, nous sommes vraiment proches. 389 00:41:07,666 --> 00:41:11,799 C'est notre chambre Ă©nergĂ©tique. 390 00:41:11,799 --> 00:41:16,500 Ici, utilise les cendres. 391 00:41:19,677 --> 00:41:23,985 Et c'est une batterie chargĂ©e 392 00:41:23,985 --> 00:41:28,947 avec l'Ă©nergie de mana cultivĂ©e des infectĂ©s. 393 00:41:28,947 --> 00:41:33,821 Certains fanatiques religieux ont appelĂ© mana ""Ă©nergie de l'Ăąme"". 394 00:41:33,821 --> 00:41:38,173 Mes recherches ont montrĂ© que c'est vraiment juste un trĂšs dense 395 00:41:38,173 --> 00:41:41,176 forme d'Ă©nergie. 396 00:41:41,176 --> 00:41:44,483 C'est pourquoi sans mana, les infectĂ©s Ă©voluent en un, 397 00:41:44,483 --> 00:41:47,139 euh, un Ă©tat de zombie. 398 00:42:04,503 --> 00:42:12,685 Utiliser le mana dans 3, 2, 1. 399 00:42:46,936 --> 00:42:48,720 Lilas? 400 00:42:49,330 --> 00:42:50,330 Papa? 401 00:42:50,330 --> 00:42:52,245 C'est moi. 402 00:42:52,245 --> 00:42:54,117 Dieu merci. 403 00:42:56,249 --> 00:42:57,555 Comment le saviez-vous ? 404 00:42:57,555 --> 00:42:58,905 Que vous avez rejoint l'ESU. 405 00:42:58,905 --> 00:43:01,254 Ouais, je sais. 406 00:43:01,254 --> 00:43:02,561 Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit ? 407 00:43:02,561 --> 00:43:04,084 Je suis dĂ©solĂ©. 408 00:43:04,084 --> 00:43:05,258 J'aurais dĂ» te le dire. 409 00:43:05,258 --> 00:43:07,260 Miller, Harden. 410 00:43:07,260 --> 00:43:08,348 J'aurais dĂ» le dire Ă  l'Ă©quipe. 411 00:43:08,348 --> 00:43:09,742 Je t'aurais quand mĂȘme aidĂ©. 412 00:43:09,742 --> 00:43:11,743 Jim, c'est pour ça que tu es ici. 413 00:43:11,743 --> 00:43:13,266 Vous devez comprendre. 414 00:43:13,266 --> 00:43:15,355 C'est ma fille. 415 00:43:16,313 --> 00:43:18,576 Nous en reparlerons plus tard. 416 00:43:28,411 --> 00:43:30,414 Il y a un bouton ici. 417 00:43:36,333 --> 00:43:37,681 Il y a un autre bouton ici. 418 00:43:37,681 --> 00:43:41,991 Nous devons les pousser en mĂȘme temps. 419 00:43:43,339 --> 00:43:48,779 1, 2, 3 ! 420 00:43:57,353 --> 00:43:59,355 Je ne peux pas faire de pause. 421 00:44:02,314 --> 00:44:03,620 Je vais te faire gagner du temps. 422 00:44:03,620 --> 00:44:05,187 Ouais. 423 00:44:35,346 --> 00:44:36,522 Attends, champion. 424 00:44:36,522 --> 00:44:37,610 Je vais te sortir de lĂ . 425 00:44:37,610 --> 00:44:38,655 Nous avons de la compagnie. 426 00:44:40,570 --> 00:44:41,831 Papa? 427 00:44:41,831 --> 00:44:44,182 Combien de temps cela a-t-il durĂ© des tests sont en cours ? 428 00:44:44,182 --> 00:44:46,880 Je pense que ce sont leurs quelques journaux. 429 00:44:49,710 --> 00:44:52,015 Colonel, les rapports des essais sur l'homme sont... 430 00:44:52,015 --> 00:44:54,539 Alastair, qu'est-ce que le Colonel Green ? faire lĂ  ? 431 00:44:54,539 --> 00:44:58,543 Colonel Green, a rejoint l'ESU un an aprĂšs mon dĂ©part 432 00:44:58,543 --> 00:44:59,980 cette opĂ©ration secrĂšte. 433 00:44:59,980 --> 00:45:01,416 Ce n'est pas bon. 434 00:45:11,078 --> 00:45:15,516 Vous, monsieur, sont une hypothĂšse ambulante. 435 00:45:15,516 --> 00:45:16,866 Je suis surpris que tu puisses parler. 436 00:45:16,866 --> 00:45:18,694 Ça fait longtemps, 437 00:45:18,694 --> 00:45:20,913 mais je peux me baisser Ă  votre niveau. 438 00:45:22,437 --> 00:45:24,525 Êtes-vous un extraterrestre ? 439 00:45:25,614 --> 00:45:27,572 Êtes-vous une sorte de Kinien ? 440 00:45:27,572 --> 00:45:29,487 Es-tu? 441 00:45:29,487 --> 00:45:31,489 Pensez-vous que je le suis ? 442 00:45:32,402 --> 00:45:35,667 Nous allons faire une petite expĂ©rience. 443 00:45:37,016 --> 00:45:39,366 Entendez-vous ce son ? 444 00:45:39,366 --> 00:45:41,281 Allez-y. 445 00:45:42,586 --> 00:45:43,675 Hmm. 446 00:45:48,288 --> 00:45:50,856 Vous devriez vraiment y rĂ©pondre. 447 00:45:50,856 --> 00:45:55,207 Ce pourrait ĂȘtre le colonel Green. 448 00:45:59,299 --> 00:46:00,734 Eh bien, nous avons dĂ©jĂ  commencĂ© construction sur 449 00:46:00,734 --> 00:46:02,432 la nouvelle installation. 450 00:46:02,432 --> 00:46:04,607 Nous pourrons non seulement tester, mais entraĂźnez des soldats contre 451 00:46:04,607 --> 00:46:06,001 les infectĂ©s. 452 00:46:06,001 --> 00:46:08,263 Cette opĂ©ration doit s'arrĂȘter. 453 00:46:08,263 --> 00:46:10,919 Et si je pouvais guĂ©rir votre femme, Colonel ? 454 00:46:10,919 --> 00:46:12,704 Fais-le pour ta fille, Lila. 455 00:46:12,704 --> 00:46:15,444 InfectĂ© ou non, ce sont de vraies personnes 456 00:46:15,444 --> 00:46:17,098 vous testez, docteur. 457 00:46:17,098 --> 00:46:19,100 Donnez-moi une chance Ă  guĂ©rir mes enfants. 458 00:46:19,100 --> 00:46:20,798 S'il vous plaĂźt ! 459 00:46:20,798 --> 00:46:22,409 Ça ne va pas guĂ©rir votre famille. 460 00:46:22,409 --> 00:46:23,802 Tu as perdu ta femme aux Kiniens. 461 00:46:23,802 --> 00:46:25,106 Ma femme ne sera jamais guĂ©rie. 462 00:46:25,106 --> 00:46:27,152 Je pensais que tu, de tous les gens, 463 00:46:27,152 --> 00:46:28,283 comprendrait. 464 00:46:28,283 --> 00:46:29,981 Nous devons faire quelque chose Ă  ce sujet. 465 00:46:29,981 --> 00:46:31,505 Je l'arrĂȘte. 466 00:46:31,505 --> 00:46:34,943 La rĂ©ponse nous regarde en plein visage. 467 00:46:34,943 --> 00:46:37,249 Je vous arrĂȘte. 468 00:46:37,249 --> 00:46:38,424 Nous sommes proches. 469 00:46:42,341 --> 00:46:43,777 Nous sommes vraiment proches. 470 00:46:43,777 --> 00:46:46,475 Jim a des ennuis. 471 00:46:46,475 --> 00:46:47,607 Nous devons y aller maintenant. 472 00:46:47,607 --> 00:46:49,478 Aaron, prĂ©pare l'hĂ©licoptĂšre. 473 00:47:13,327 --> 00:47:15,329 Colonel Green et j'ai eu 474 00:47:15,329 --> 00:47:17,157 de merveilleuses retrouvailles. 475 00:47:17,157 --> 00:47:18,071 RĂ©union? 476 00:47:18,071 --> 00:47:20,379 De quoi parles-tu? 477 00:47:20,379 --> 00:47:24,165 Il Ă©tait Ă  la tĂȘte de cette base jusqu'Ă  ce qu'il ordonne sa fermeture. 478 00:47:24,165 --> 00:47:27,428 Comment pensez-vous qu'il savait oĂč trouver sa fille, 479 00:47:27,428 --> 00:47:29,648 Capitaine Rupert ? 480 00:47:29,648 --> 00:47:32,433 Je connaissais son chemin sous le nom de Lila. 481 00:47:33,695 --> 00:47:35,174 Elle a un peu de problĂšmes. 482 00:47:37,134 --> 00:47:40,050 Sa cellule est cĂąblĂ© avec des explosifs. 483 00:47:42,399 --> 00:47:45,359 C'est une longue distance entre eux. 484 00:47:47,013 --> 00:47:49,233 Vous ne pouvez pas les enregistrer tous les deux. 485 00:47:50,015 --> 00:47:52,149 Quel est le piĂšge ? 486 00:47:53,758 --> 00:47:57,544 Il y a peu de temps, J'ai Ă©tĂ© engagĂ© 487 00:47:57,544 --> 00:48:02,549 dĂ©velopper un appareil cela crĂ©e une Ă©motion extrĂȘme. 488 00:48:02,549 --> 00:48:11,124 ParanoĂŻa, peur, colĂšre, pour susciter un changement dans l'ADN. 489 00:48:13,865 --> 00:48:17,042 Je n'avais que le meilleur d'intentions. 490 00:48:23,222 --> 00:48:27,009 Je ne peux pas vraiment ĂȘtre trop ferme sur mes conclusions, 491 00:48:27,009 --> 00:48:30,012 parce que nous n'avons pas un groupe de test suffisamment grand. 492 00:48:33,798 --> 00:48:37,846 Dans 30 minutes, nous y allons pour essayer ça sur Lila 493 00:48:37,846 --> 00:48:40,065 et voir si elle peut rĂ©sister l'explosion 494 00:48:40,065 --> 00:48:44,026 pendant que le colonel Green et je regarde ensemble, 495 00:48:44,026 --> 00:48:46,505 comme au bon vieux temps. 496 00:48:49,118 --> 00:48:52,643 Que fera notre petite souris ? 497 00:48:54,645 --> 00:48:58,909 Tu pourrais essayer de sauver Lila ou tu pourrais essayer 498 00:48:58,909 --> 00:49:00,868 pour sauver le colonel Green, 499 00:49:00,868 --> 00:49:03,696 qui est vraiment bon Ă  s'asseoir 500 00:49:03,696 --> 00:49:05,786 et ne rien faire. 501 00:49:09,615 --> 00:49:10,921 Jim, s'il te plaĂźt. 502 00:49:12,488 --> 00:49:14,142 Sauvez mon pĂšre. 503 00:49:17,667 --> 00:49:19,974 Non! Jim, non ! 504 00:49:24,848 --> 00:49:26,763 Commençons. 505 00:49:29,157 --> 00:49:31,549 Jim, tu fais ça, Je vais te tuer ! 506 00:49:31,549 --> 00:49:32,551 Je vais te tuer ! 507 00:49:34,118 --> 00:49:37,512 Nous ne pouvons pas vous permettre de nous rejoindre la fĂȘte, Jim. 508 00:49:39,863 --> 00:49:43,823 tu n'Ă©tais pas choisi, Vous avez Ă©tĂ© appelĂ©. 509 00:50:25,038 --> 00:50:26,560 S'amuser? 510 00:50:29,042 --> 00:50:31,478 En fait, je le suis. 511 00:50:33,915 --> 00:50:36,092 Tu sais, j'aime avoir les gens autour. 512 00:50:37,527 --> 00:50:40,140 Peut-ĂȘtre que nous devrions faire ce permanent. 513 00:50:41,053 --> 00:50:43,359 En vous faisant de la famille. 514 00:50:43,359 --> 00:50:45,623 Au moins nous partagerions le mĂȘme ADN. 515 00:51:12,867 --> 00:51:15,129 Est-ce que je reçois une derniĂšre demande? 516 00:51:17,959 --> 00:51:20,048 Me demandez-vous d'ĂȘtre civil? 517 00:51:20,048 --> 00:51:24,443 Parce que je ne fais pas vraiment de civil. 518 00:51:26,619 --> 00:51:29,057 Quoi, avez-vous peur? 519 00:51:33,278 --> 00:51:35,584 Que demandez-vous? 520 00:51:35,584 --> 00:51:38,153 À quelle distance est ma fille? 521 00:51:40,720 --> 00:51:42,678 TrĂšs proche. 522 00:51:44,115 --> 00:51:46,117 Puis-je lui parler? 523 00:51:50,730 --> 00:51:52,558 ETA, cinq minutes. 524 00:53:06,369 --> 00:53:08,720 Qui vous a créé, Jim? 525 00:53:09,894 --> 00:53:13,289 Tu feras de moi un dieu. 526 00:53:31,176 --> 00:53:33,047 Quoi? 527 00:53:36,877 --> 00:53:38,096 Hmm. 528 00:53:46,583 --> 00:53:47,931 Hoo. 529 00:54:52,474 --> 00:54:56,260 Sa structure gĂ©nĂ©tique est remarquable. 530 00:54:56,260 --> 00:54:58,914 Il est Ă  moitiĂ© Kinien. 531 00:54:58,914 --> 00:55:01,657 Vraiment incroyable. 532 00:55:02,483 --> 00:55:05,487 Alors tu veux parler Ă  ta fille ? 533 00:55:06,313 --> 00:55:10,273 Vous voyez, je ne suis pas si cruel. 534 00:55:15,017 --> 00:55:16,975 Champion. 535 00:55:16,975 --> 00:55:18,499 Papa. 536 00:55:20,195 --> 00:55:22,153 JE... 537 00:55:22,153 --> 00:55:23,765 AprĂšs avoir perdu maman, il n'y avait rien d'autre 538 00:55:23,765 --> 00:55:24,766 Je voulais faire. 539 00:55:24,766 --> 00:55:25,896 Je sais, Champion. 540 00:55:25,896 --> 00:55:26,942 JE... 541 00:55:28,378 --> 00:55:30,424 J'aurais dĂ»... 542 00:55:34,341 --> 00:55:36,343 Pourquoi n'ai-je pas... 543 00:55:41,130 --> 00:55:42,130 Je suis tellement idiot ! 544 00:55:42,130 --> 00:55:43,611 Papa, non, tu ne l'es pas. 545 00:55:43,611 --> 00:55:45,134 Je veux que tu saches... 546 00:55:45,134 --> 00:55:47,310 Papa, ne parle pas comme ça. 547 00:55:47,310 --> 00:55:48,659 Jim va te sauver. 548 00:55:48,659 --> 00:55:50,312 Il est en route. 549 00:55:50,312 --> 00:55:51,879 Et puis quoi ? 550 00:55:55,186 --> 00:55:57,537 Je n'ai pas peur, papa. 551 00:55:59,060 --> 00:56:00,975 Je ne le suis pas. 552 00:56:05,196 --> 00:56:06,459 Je sais. 553 00:56:08,722 --> 00:56:10,332 Champion. 554 00:57:44,076 --> 00:57:46,208 GÉMISSANT] 555 00:58:11,015 --> 00:58:12,321 OĂč est-il ? 556 00:58:12,321 --> 00:58:13,888 Je ne le vois pas ! 557 00:59:11,378 --> 00:59:13,598 Bravo, petite souris. 558 00:59:13,598 --> 00:59:17,515 Et maintenant, pour une derniĂšre expĂ©rience. 559 00:59:40,582 --> 00:59:42,017 OĂč est ton pĂšre? 560 00:59:42,017 --> 00:59:44,019 Je ne pouvais pas l'arrĂȘter. 561 00:59:45,195 --> 00:59:46,239 Allons-y. 562 00:59:51,374 --> 00:59:52,941 VĂ©rifiez les signaux! 563 00:59:55,727 --> 00:59:58,512 J'ai des signaux juste debout Sur cette crĂȘte! 564 00:59:58,512 --> 00:59:59,991 LĂ ! 565 00:59:59,991 --> 01:00:01,559 Je l'emmĂšne! 566 01:00:15,485 --> 01:00:16,442 C'est notre oiseau. 567 01:00:16,442 --> 01:00:17,879 Ouais. 568 01:00:17,879 --> 01:00:18,880 Aller! 569 01:00:19,620 --> 01:00:21,360 Je vais ralentir. 570 01:01:15,022 --> 01:01:17,981 Avec votre ADN, C'est juste une question de temps 571 01:01:17,981 --> 01:01:20,636 Avant de dĂ©couvrir comment Pour maximiser pleinement 572 01:01:20,636 --> 01:01:22,507 le potentiel du mana. 573 01:01:22,507 --> 01:01:24,248 Le plus grand esprit. 574 01:01:24,248 --> 01:01:25,815 Le plus grand corps. 575 01:01:25,815 --> 01:01:28,296 La crĂ©ation ultime! 576 01:01:49,664 --> 01:01:51,535 Cela ressemble au capitaine Rupert! 577 01:02:06,855 --> 01:02:09,379 Je suis invincible, Jim. 578 01:02:44,283 --> 01:02:46,720 Je ne peux pas faire ça. 579 01:02:47,634 --> 01:02:49,680 Je ne suis pas un hĂ©ros. 580 01:02:50,245 --> 01:02:51,943 Je ne suis personne. 581 01:02:54,119 --> 01:02:56,556 Jim, tu n'as pas Ă©tĂ© choisi. 582 01:02:56,556 --> 01:02:58,863 Vous avez Ă©tĂ© sollicitĂ©. 583 01:04:05,145 --> 01:04:07,146 OĂč est le capitaine Rupert ? 584 01:04:07,146 --> 01:04:08,279 Elle va bien. 585 01:04:08,279 --> 01:04:09,759 Repos Ă  l'arriĂšre. 586 01:04:12,543 --> 01:04:14,024 Qu'est-ce que c'est? 587 01:04:16,721 --> 01:04:18,810 j'y retourne pour le colonel Green. 588 01:04:18,810 --> 01:04:20,333 Tu es fou. 589 01:04:20,333 --> 01:04:21,466 Vous n'ĂȘtes pas en Ă©tat d'y aller. 590 01:04:21,466 --> 01:04:23,772 Vous ne devez rien au colonel Green. 591 01:04:24,642 --> 01:04:26,122 Je dois essayer. 592 01:04:26,122 --> 01:04:27,950 - Tanya ! - Ouais, Jim ? 593 01:04:27,950 --> 01:04:29,995 il me reste encore 15 minutes sur la minuterie. 594 01:04:29,995 --> 01:04:33,259 Si je ne suis pas de retour, partir sans moi. 595 01:04:33,259 --> 01:04:34,565 Vous l'avez. 596 01:04:34,565 --> 01:04:37,829 Terrain, rendez-vous Ă  ces coordonnĂ©es. 597 01:04:37,829 --> 01:04:39,222 Copier. 598 01:04:46,664 --> 01:04:49,188 J'ai ajoutĂ© quelque chose de spĂ©cial pour toi. 599 01:04:49,188 --> 01:04:52,669 Appuyez sur ce bouton, ça passera Ă  l'explosion d'Ă©nergie. 600 01:04:54,890 --> 01:04:58,370 Jim, ne perds pas celui-lĂ . 601 01:04:58,370 --> 01:04:59,981 Copiez ça. 602 01:05:05,421 --> 01:05:07,292 Pose-moi lĂ -bas. 603 01:05:16,780 --> 01:05:18,956 AlastaĂŻr ? 604 01:05:18,956 --> 01:05:21,741 Nous avons pensĂ© que vous pourriez utiliser l'aide. 605 01:05:40,456 --> 01:05:42,414 Joli costume. 606 01:05:42,414 --> 01:05:43,894 Merci. 607 01:05:43,894 --> 01:05:46,201 Le colonel Green est lĂ -dedans. 608 01:05:46,940 --> 01:05:49,377 Alors commençons. 609 01:09:12,663 --> 01:09:15,623 Allez Jim, j'ai compris. 610 01:11:01,248 --> 01:11:02,902 Sept minutes ! 611 01:11:02,902 --> 01:11:05,949 Jim, si tu m'entends, dĂ©pĂȘchez-vous! 612 01:11:14,130 --> 01:11:16,176 Colonel Green ? 613 01:11:19,918 --> 01:11:21,746 Reculer. 614 01:11:41,374 --> 01:11:44,334 Cette chose va exploser n'importe quelle seconde. 615 01:11:45,291 --> 01:11:47,031 Il doit sortir de lĂ . 616 01:12:02,483 --> 01:12:06,660 Le plus grand esprit, le plus grand corps. 617 01:12:09,184 --> 01:12:12,100 La crĂ©ation ultime ! 618 01:12:19,150 --> 01:12:21,457 Merci. 619 01:12:21,457 --> 01:12:24,504 C'est gĂ©nial d'ĂȘtre invincible. 620 01:12:27,768 --> 01:12:31,902 J'Ă©tais le seul moyen pour sauver Lila. 621 01:12:33,339 --> 01:12:38,692 Et maintenant, j'ai tout le pouvoir... 622 01:12:40,171 --> 01:12:41,607 Combattez-le. 623 01:12:41,607 --> 01:12:46,526 Je ne peux plus me retenir. 624 01:12:51,531 --> 01:12:53,794 Je suis dĂ©solĂ©, Colonel. 625 01:12:55,317 --> 01:12:57,188 Tu as bien fait, recrue. 626 01:13:03,063 --> 01:13:03,977 Ici. 627 01:13:03,977 --> 01:13:05,500 Les tunnels vous mĂšneront dehors. 628 01:13:05,500 --> 01:13:11,985 Ne la laisse pas me voir comme ça, champion. 629 01:13:32,570 --> 01:13:34,223 Nous devons arrĂȘter cela. 630 01:13:35,269 --> 01:13:37,531 J'ai un rĂ©acteur nuclĂ©aire en moi, 631 01:13:37,531 --> 01:13:39,838 l'explosion devrait les tuer. 632 01:13:39,838 --> 01:13:41,448 Et toi? 633 01:13:41,448 --> 01:13:46,324 Tiens, prends ma puce, il contient tout moi. 634 01:13:46,932 --> 01:13:48,977 - Maintenant, vas-y. - Ouais. 635 01:13:52,851 --> 01:13:54,331 Au revoir. 636 01:14:55,260 --> 01:14:56,870 Ce qui s'est passĂ©? 637 01:15:04,964 --> 01:15:08,012 Il est mort en combattant pour ce en quoi il croyait. 638 01:15:17,021 --> 01:15:19,588 HĂ©, champion. 639 01:15:21,198 --> 01:15:25,332 C'est euh, Mission 15. 640 01:15:25,332 --> 01:15:28,597 C'est un-- un sauvetage. 641 01:15:28,597 --> 01:15:32,383 J'ai entendu que vous avez fait, vous avez entendu fait sous-lieutenant. 642 01:15:33,690 --> 01:15:36,692 a-t-il Ă©tĂ© aussi longtemps Depuis que nous avons parlĂ©? 643 01:15:38,476 --> 01:15:40,652 HĂ©, champion 644 01:15:40,652 --> 01:15:43,307 c'est la mission 25. 645 01:15:43,307 --> 01:15:48,965 J'ai entendu Alastair, que vous avez fait le premier lieutenant. 646 01:15:48,965 --> 01:15:50,575 c'est - 647 01:15:50,575 --> 01:15:52,577 c'est incroyable. 648 01:15:54,361 --> 01:15:59,191 c'est - c'est incroyable 649 01:16:03,675 --> 01:16:09,681 wow, donc - donc vous ĂȘtes un-- Tu es capitaine maintenant. 650 01:16:09,681 --> 01:16:12,378 oĂč va le temps? 651 01:16:12,378 --> 01:16:15,991 semble seulement hier Vous Ă©tiez dans la petite ligue. 652 01:16:19,038 --> 01:16:22,171 tu te souviens Ă  quelle vitesse Tu avais l'habitude de courir? 653 01:16:22,171 --> 01:16:24,739 tu te souviens du temps tu as volĂ© la maison ? 654 01:16:26,567 --> 01:16:32,007 La minute, la minute oĂč j'ai entendu que tu n'Ă©tais pas revenu, 655 01:16:32,007 --> 01:16:36,054 Je savais que tu Ă©tais toujours lĂ , quelque part. 656 01:16:37,186 --> 01:16:38,404 J'arrive. 657 01:16:38,404 --> 01:16:39,405 Je vais t'avoir, champion. 658 01:16:39,405 --> 01:16:41,320 Je vais te ramener Ă  la maison. 659 01:16:43,235 --> 01:16:45,324 Si c'est la derniĂšre chose que je fais. 660 01:16:46,761 --> 01:16:49,285 MĂȘme si je dois voler le troisiĂšme. 661 01:16:51,939 --> 01:16:55,551 J'ai juste, Je veux que tu saches 662 01:16:57,119 --> 01:17:02,690 comme je suis fier de toi, Je veux dire, je suis tellement, tellement fier, 663 01:17:03,124 --> 01:17:06,041 parce que tu vis ta vie avec un but. 664 01:17:07,258 --> 01:17:09,435 Je t'aime, champion. 665 01:17:10,914 --> 01:17:17,226 Je l'ai toujours fait, je le ferai toujours. 666 01:17:24,450 --> 01:17:26,147 Je n'ai pas peur, papa. 667 01:17:28,628 --> 01:17:30,455 Je n'ai pas peur. 668 01:18:11,017 --> 01:18:16,326 Alastair m'a confiĂ© pour diriger l'ESU. 669 01:18:18,851 --> 01:18:21,636 J'ai toujours pensĂ© de moi-mĂȘme en tant qu'humain. 670 01:18:22,768 --> 01:18:26,466 Mais maintenant je sais, Je suis Ă  moitiĂ© extraterrestre. 671 01:18:27,686 --> 01:18:30,732 Je suis Ă  moitiĂ© Kinien. 672 01:18:33,691 --> 01:18:36,695 De quel genre de combat s'agit-il maintenant ? 673 01:18:37,870 --> 01:18:41,394 Qui est derriĂšre l'expĂ©rimentation avec des cendres et du mana ? 674 01:18:42,396 --> 01:18:44,571 Je dois aller Ă  la source. 675 01:18:46,226 --> 01:18:48,183 J'ai besoin de rĂ©ponses. 676 01:18:51,231 --> 01:18:54,712 J'ai besoin de le dĂ©couvrir qui sont mes vrais parents. 677 01:18:55,713 --> 01:18:59,412 Je rentre... Ă  la maison. 46192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.