All language subtitles for A.Biltmore.Christmas.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,963 --> 00:00:06,344 [audio logo] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,344 --> 00:00:09,847 From Balaban Films comes the laugh and love 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,847 --> 00:00:11,974 riot of the holiday season-- 6 00:00:11,974 --> 00:00:15,561 William West's His Merry Wife! 7 00:00:15,561 --> 00:00:19,857 Claude Lancaster as James, a lovelorn man in need 8 00:00:19,857 --> 00:00:22,944 of a little Christmas magic. 9 00:00:22,944 --> 00:00:28,032 Ava Hayward as Rebecca, the woman he loves. 10 00:00:28,032 --> 00:00:31,369 And introducing Jack Huston as Charlie, 11 00:00:31,369 --> 00:00:35,998 a guardian angel tasked with reuniting the two. 12 00:00:38,042 --> 00:00:38,459 An angel? 13 00:00:38,459 --> 00:00:40,044 Well, that depends on you, my friend. 14 00:00:40,044 --> 00:00:41,420 I am here to help. 15 00:00:41,420 --> 00:00:43,005 Now, tell me. 16 00:00:43,005 --> 00:00:44,966 What's this about a girl? 17 00:00:44,966 --> 00:00:46,092 [chuckles] 18 00:00:46,092 --> 00:00:48,386 We were meant to be married. 19 00:00:48,386 --> 00:00:49,011 I fouled it up. 20 00:00:49,011 --> 00:00:50,763 I'd need a miracle to make things right again. 21 00:00:50,763 --> 00:00:52,598 Well, lucky for you, it's Christmas time, 22 00:00:52,598 --> 00:00:55,184 and there's a miracle around every corner, pal. 23 00:00:55,184 --> 00:00:56,018 [chuckles] 24 00:00:56,018 --> 00:00:58,563 Now where is this girl? 25 00:00:58,563 --> 00:01:00,022 There she is. 26 00:01:00,022 --> 00:01:03,067 [light music] 27 00:01:06,862 --> 00:01:07,613 Rebecca. 28 00:01:07,613 --> 00:01:11,075 Say, what kind of game are you playing? 29 00:01:11,075 --> 00:01:12,702 You've helped lost souls before, Charlie. 30 00:01:12,702 --> 00:01:15,454 And you know good and well why this time is different. 31 00:01:15,454 --> 00:01:17,498 She's my wife. 32 00:01:17,498 --> 00:01:19,792 Maybe in another life. 33 00:01:19,792 --> 00:01:22,211 But tonight, she's your assignment. 34 00:01:22,211 --> 00:01:23,337 [scoffs] 35 00:01:26,424 --> 00:01:28,551 A picture for the ages. 36 00:01:28,551 --> 00:01:32,054 Our gift to you, our merry viewer. 37 00:01:32,054 --> 00:01:35,808 [bright music] 38 00:01:42,440 --> 00:01:44,442 Ms. Hardgrove? 39 00:01:44,442 --> 00:01:46,068 Mr. Balaban see you now. 40 00:01:56,037 --> 00:01:58,331 [phone rings in background] 41 00:02:04,128 --> 00:02:05,212 [chuckles] 42 00:02:06,881 --> 00:02:09,091 You've changed the ending. 43 00:02:09,091 --> 00:02:11,761 Charlie is supposed to pass up on his wings 44 00:02:11,761 --> 00:02:13,179 and help James get the girl. 45 00:02:13,179 --> 00:02:16,474 But instead, you have him, what, watch Rebecca 46 00:02:16,474 --> 00:02:19,143 as she drives out through the tall iron gates 47 00:02:19,143 --> 00:02:21,103 and into an uncertain future? 48 00:02:21,103 --> 00:02:22,021 Yes. 49 00:02:22,021 --> 00:02:23,105 It's real life. 50 00:02:23,105 --> 00:02:24,190 No, no, no, no, no, no. 51 00:02:24,190 --> 00:02:27,401 Leave real life for reality TV shows. 52 00:02:27,401 --> 00:02:28,736 This is a Christmas movie. 53 00:02:28,736 --> 00:02:32,239 Yes, it is, but I think we have a chance right now to bring 54 00:02:32,239 --> 00:02:34,575 His Merry Wife! into the 21st century 55 00:02:34,575 --> 00:02:38,120 and give audiences something modern and something real. 56 00:02:38,120 --> 00:02:42,625 Lucy, the title has an exclamation point. 57 00:02:42,625 --> 00:02:44,168 Would you like a peppermint? 58 00:02:44,168 --> 00:02:45,169 No, thank you. 59 00:02:45,169 --> 00:02:48,756 You know, every other studio passed on His Merry Wife! 60 00:02:48,756 --> 00:02:52,176 But my grandfather, Harold Balaban, saw the potential, 61 00:02:52,176 --> 00:02:56,013 knew that it had all the makings for a classic. 62 00:02:56,013 --> 00:02:57,765 Right, and I love a classic. 63 00:02:57,765 --> 00:02:59,892 I'm all for honoring the original version. 64 00:02:59,892 --> 00:03:00,142 Good. 65 00:03:00,142 --> 00:03:02,561 It's just that we are living in a different time period now, 66 00:03:02,561 --> 00:03:07,024 and I think this generation would want its own voice. 67 00:03:09,777 --> 00:03:12,655 My grandfather actually took me with him to Biltmore when 68 00:03:12,655 --> 00:03:14,198 he decided to visit the set. 69 00:03:14,198 --> 00:03:17,201 I had to be, I don't know, all of about seven at the time. 70 00:03:17,201 --> 00:03:19,453 I'll tell you, there's something really 71 00:03:19,453 --> 00:03:21,372 special about that place. 72 00:03:21,372 --> 00:03:24,792 So maybe what you need is to see it for yourself. 73 00:03:24,792 --> 00:03:27,086 Let's send you down to Asheville. 74 00:03:27,086 --> 00:03:29,130 Oh. 75 00:03:29,130 --> 00:03:29,839 OK. 76 00:03:29,839 --> 00:03:30,381 Good. 77 00:03:30,381 --> 00:03:31,507 You're going tomorrow. 78 00:03:31,507 --> 00:03:33,217 Oh, well, Christmas is in a few days. 79 00:03:33,217 --> 00:03:34,427 So-- That's even better. 80 00:03:34,427 --> 00:03:37,179 You get to see the place all lit up. 81 00:03:37,179 --> 00:03:38,180 OK. 82 00:03:38,180 --> 00:03:39,181 Mr. Balaban-- 83 00:03:39,181 --> 00:03:39,765 No. 84 00:03:39,765 --> 00:03:40,725 Michael, please. 85 00:03:40,725 --> 00:03:41,517 Michael. 86 00:03:41,517 --> 00:03:42,476 Michael. 87 00:03:42,476 --> 00:03:45,646 I'm just-- I'm really not sure how to write 88 00:03:45,646 --> 00:03:47,940 something I don't believe. 89 00:03:47,940 --> 00:03:52,361 [chuckles] Lucy, I like you, and I think 90 00:03:52,361 --> 00:03:53,779 you have a lot of promise. 91 00:03:53,779 --> 00:03:57,908 But I also need a writer who's on the same page. 92 00:03:57,908 --> 00:03:58,242 OK? 93 00:03:58,242 --> 00:04:00,411 Now, Sandy will get you all the notes, 94 00:04:00,411 --> 00:04:01,579 take care of your travel plans. 95 00:04:01,579 --> 00:04:04,248 You just go to Biltmore, have a good time. 96 00:04:04,248 --> 00:04:05,207 Thanks. 97 00:04:05,207 --> 00:04:06,250 Good. 98 00:04:06,250 --> 00:04:07,334 Oh, and, Lucy, Lucy. 99 00:04:07,334 --> 00:04:08,085 Yes. 100 00:04:08,085 --> 00:04:10,212 I want a happy ending. 101 00:04:10,212 --> 00:04:10,880 OK? 102 00:04:10,880 --> 00:04:14,842 [light playful music] 103 00:04:14,842 --> 00:04:18,137 [gentle music] 104 00:04:19,722 --> 00:04:21,766 I wish it were different. 105 00:04:21,766 --> 00:04:24,935 For a moment, you made me so very happy. 106 00:04:34,361 --> 00:04:36,280 What are you doing, James? 107 00:04:36,280 --> 00:04:37,281 Go after her. 108 00:04:37,281 --> 00:04:40,534 Wouldn't change a thing, Charlie. 109 00:04:40,534 --> 00:04:43,454 She's in love with a memory. 110 00:04:43,454 --> 00:04:45,414 I never stood a chance. 111 00:04:51,796 --> 00:04:56,258 Thank you for all of your help. 112 00:05:00,054 --> 00:05:01,514 Help? 113 00:05:01,514 --> 00:05:04,225 Is that what you gave him? 114 00:05:04,225 --> 00:05:06,644 I'm so sorry. 115 00:05:06,644 --> 00:05:08,270 I was selfish. 116 00:05:08,270 --> 00:05:14,068 Just give me another chance to try to fix it. 117 00:05:14,068 --> 00:05:17,154 I'm afraid there's no time for second chances now. 118 00:05:22,827 --> 00:05:25,079 You know the rules, Charlie. 119 00:05:25,079 --> 00:05:27,498 Christmas is almost over. 120 00:05:27,498 --> 00:05:29,291 I don't care. 121 00:05:29,291 --> 00:05:33,796 If you leave, you can forget about those wings. 122 00:05:33,796 --> 00:05:36,257 (BOTH) I never did like to fly. 123 00:05:38,759 --> 00:05:40,302 What, I'm invested. 124 00:05:40,302 --> 00:05:43,264 The guy spends the whole movie trying to break those two up 125 00:05:43,264 --> 00:05:45,140 and then suddenly has a change of heart 126 00:05:45,140 --> 00:05:46,308 in the last 10 minutes. 127 00:05:46,308 --> 00:05:48,269 Yeah, it's romantic. 128 00:05:48,269 --> 00:05:49,728 It's convenient. 129 00:05:50,020 --> 00:05:50,312 Oh. 130 00:05:50,312 --> 00:05:52,857 You used to love this movie when we were little. 131 00:05:52,857 --> 00:05:55,985 You could practically recite it from memory. 132 00:05:56,151 --> 00:05:57,361 It's sappy. 133 00:05:57,361 --> 00:06:00,364 He loves her, and he knows it will make her happy. 134 00:06:00,364 --> 00:06:02,324 And we know that when push comes to shove, 135 00:06:02,324 --> 00:06:04,159 people will always choose their own happiness. 136 00:06:04,159 --> 00:06:08,747 OK, well, that is just the cynical, tortured writer 137 00:06:08,747 --> 00:06:09,582 side of you. 138 00:06:09,582 --> 00:06:13,919 Some people really do get a happily ever after. 139 00:06:16,088 --> 00:06:18,716 So what are you going to do about your script? 140 00:06:18,716 --> 00:06:19,341 I don't know, man. 141 00:06:19,341 --> 00:06:21,844 My career's been on life support for the last three years. 142 00:06:21,844 --> 00:06:23,554 I don't know that an opportunity like this 143 00:06:23,554 --> 00:06:25,180 is going to come around again. 144 00:06:25,180 --> 00:06:26,432 I think I just have to figure it out. 145 00:06:26,432 --> 00:06:28,684 Do you think you're going to be back by New Year's? 146 00:06:28,684 --> 00:06:31,729 There's just somebody I want you to meet. 147 00:06:31,729 --> 00:06:32,354 No, Becca. 148 00:06:32,354 --> 00:06:34,356 He's perfect for you. 149 00:06:34,356 --> 00:06:35,399 You say that every time. 150 00:06:35,399 --> 00:06:38,360 Because it's true almost every time. 151 00:06:38,360 --> 00:06:40,905 And you never, ever give these guys a chance. 152 00:06:40,905 --> 00:06:42,740 Jack Huston could walked through this door, 153 00:06:42,740 --> 00:06:44,950 and you would find something wrong with him. 154 00:06:44,950 --> 00:06:47,411 [laughs] That's not true. 155 00:06:47,411 --> 00:06:50,539 Come on, you just have to put yourself out there. 156 00:06:50,539 --> 00:06:53,542 I'm just going to spare myself the heartache. 157 00:06:53,542 --> 00:06:57,171 Hey, you deserve a really great guy who 158 00:06:57,171 --> 00:06:59,465 will sweep you off your feet. 159 00:06:59,465 --> 00:07:01,216 I like my feet right where they are. 160 00:07:01,216 --> 00:07:04,511 Plus, I have someone else's happiness to worry about. 161 00:07:04,511 --> 00:07:05,387 [sighs] 162 00:07:05,387 --> 00:07:06,472 [light music] 163 00:07:06,472 --> 00:07:07,973 We're going to miss you this year, 164 00:07:07,973 --> 00:07:11,727 and, you know, Dad promised that he would go caroling. 165 00:07:11,727 --> 00:07:12,394 Oh, yay. 166 00:07:12,394 --> 00:07:14,271 I need a video of that. 167 00:07:14,271 --> 00:07:14,396 OK. 168 00:07:14,396 --> 00:07:16,899 And please try to get some Christmas spirit before you're 169 00:07:16,899 --> 00:07:18,776 visited by three pushy ghosts. 170 00:07:18,776 --> 00:07:19,652 Pff, never. 171 00:07:19,652 --> 00:07:21,195 [laughs] OK, Merry Christmas. 172 00:07:21,195 --> 00:07:23,238 I miss you. Call me when you're back. 173 00:07:23,238 --> 00:07:23,948 OK. OK. 174 00:07:23,948 --> 00:07:25,366 [kisses] 175 00:07:25,366 --> 00:07:28,410 [gentle music] 176 00:07:29,745 --> 00:07:31,413 [sighs] 177 00:07:33,540 --> 00:07:35,834 Bah, humbug. 178 00:07:35,834 --> 00:07:39,129 [bright music] 179 00:07:50,641 --> 00:07:53,811 [chatter] 180 00:07:55,187 --> 00:07:56,355 Ms. Hardgrove? 181 00:07:56,355 --> 00:07:56,438 Hi. 182 00:07:56,438 --> 00:07:58,440 Welcome to the inn of the Biltmore Estate. 183 00:07:58,440 --> 00:07:59,358 Lucy. 184 00:07:59,358 --> 00:08:00,484 Oh, Winston. 185 00:08:00,484 --> 00:08:01,735 We're so happy to have you here. 186 00:08:01,735 --> 00:08:04,363 If you walk this way, I'll show you to your room. 187 00:08:04,363 --> 00:08:05,489 OK. 188 00:08:05,489 --> 00:08:08,367 You know, William West visited Biltmore when he was writing 189 00:08:08,367 --> 00:08:09,785 the original His Merry Wife! 190 00:08:09,785 --> 00:08:12,955 Hopefully we can be a similar inspiration to you. 191 00:08:12,955 --> 00:08:15,499 Here you go, your room, 359. 192 00:08:15,499 --> 00:08:16,458 Thank you so much. 193 00:08:16,458 --> 00:08:17,626 After you've had a chance to settle in, 194 00:08:17,626 --> 00:08:19,712 I'd love if you could join me for the evening 195 00:08:19,712 --> 00:08:20,879 tour of Biltmore House. 196 00:08:20,879 --> 00:08:22,047 Oh, thank you. 197 00:08:22,047 --> 00:08:24,466 I think I'm probably just going to sleep off some jet lag. 198 00:08:24,466 --> 00:08:27,011 I think it'll be worth your time. 199 00:08:27,011 --> 00:08:28,887 It starts in an hour. 200 00:08:28,887 --> 00:08:32,391 [soft, light music] 201 00:09:10,179 --> 00:09:13,474 [crickets chirping] 202 00:09:13,474 --> 00:09:15,768 Christmas at Biltmore is a tradition that 203 00:09:15,768 --> 00:09:19,063 goes all the way back to 1895. 204 00:09:19,063 --> 00:09:21,356 And we go to great lengths to try to recreate 205 00:09:21,356 --> 00:09:22,608 that same magic every year. 206 00:09:22,608 --> 00:09:24,568 Our guests tell us that they sometimes 207 00:09:24,568 --> 00:09:29,615 feel as if they've been transported to another time. 208 00:09:29,615 --> 00:09:31,492 Next up is the billiards room. 209 00:09:31,492 --> 00:09:32,576 Come this way. 210 00:09:32,576 --> 00:09:34,787 [light music] 211 00:09:34,787 --> 00:09:38,582 I can tell by the expressions on your face that some of you 212 00:09:38,582 --> 00:09:39,917 recognize this room. 213 00:09:39,917 --> 00:09:43,587 What holiday classic was shot at Biltmore? 214 00:09:43,587 --> 00:09:45,297 His Merry Wife! 215 00:09:45,297 --> 00:09:47,925 You are correct. 216 00:09:47,925 --> 00:09:48,884 Right this way. 217 00:09:48,884 --> 00:09:52,888 Principal photography began December of 1947 218 00:09:52,888 --> 00:09:54,056 right here at Biltmore. 219 00:09:54,056 --> 00:09:56,016 And many pieces from our collection 220 00:09:56,016 --> 00:09:58,560 were incorporated into the film. 221 00:09:58,560 --> 00:10:02,564 This banquet table you may remember from the famous dinner 222 00:10:02,564 --> 00:10:03,732 party scene. 223 00:10:03,732 --> 00:10:05,526 [shutter clicks] 224 00:10:06,068 --> 00:10:07,903 No flash photography, please. 225 00:10:07,903 --> 00:10:11,073 [light music] 226 00:10:16,036 --> 00:10:18,038 Right this way. 227 00:10:18,038 --> 00:10:22,626 Here, we have the gown worn by Ava Hayward in the film's 228 00:10:22,626 --> 00:10:24,169 emotional conclusion. 229 00:10:24,169 --> 00:10:25,838 You know, Hayward wasn't the studio's 230 00:10:25,838 --> 00:10:27,172 first choice to play Rebecca. 231 00:10:27,172 --> 00:10:30,384 In fact, at this point in time, she was sort of considered box 232 00:10:30,384 --> 00:10:31,385 office poison. 233 00:10:31,385 --> 00:10:35,681 However, writer-director Williams West cast her, 234 00:10:35,681 --> 00:10:38,183 it revived her career, and she went 235 00:10:38,183 --> 00:10:41,603 on to win two Academy Awards. 236 00:10:41,603 --> 00:10:44,648 And here we have Mr. Claude Lancaster, 237 00:10:44,648 --> 00:10:46,191 Hollywood's Mr. Nice Guy. 238 00:10:46,191 --> 00:10:48,944 He brought the star power to this project. 239 00:10:48,944 --> 00:10:51,655 People say that he was just as nice in person. 240 00:10:51,655 --> 00:10:56,493 Jack Huston was a relative newcomer with just a couple 241 00:10:56,493 --> 00:10:57,661 of credits to his name. 242 00:10:57,661 --> 00:11:01,081 Funny story-- he took a bit part in a musical called Meet Me 243 00:11:01,081 --> 00:11:03,709 in Poughkeepsie so he could get on to the lot and meet 244 00:11:03,709 --> 00:11:07,254 the studio head, Harold Balaban, who he convinced 245 00:11:07,254 --> 00:11:09,131 to get an audition for-- 246 00:11:09,131 --> 00:11:10,340 His Merry Wife! 247 00:11:10,340 --> 00:11:11,133 His Merry Wife! 248 00:11:11,133 --> 00:11:12,759 Sadly, Jack passed away and wasn't 249 00:11:12,759 --> 00:11:15,804 able to enjoy the tremendous success of the film. 250 00:11:15,804 --> 00:11:17,931 He died the following Christmas. 251 00:11:17,931 --> 00:11:20,642 Anyway, thank you very much for coming. 252 00:11:20,642 --> 00:11:22,436 Enjoy the conservatory. 253 00:11:22,436 --> 00:11:25,647 [soft music, chatter] 254 00:11:33,697 --> 00:11:34,698 Lucy. 255 00:11:34,698 --> 00:11:38,160 If you have time, there is one more room I'd like you to see. 256 00:11:38,160 --> 00:11:39,244 Oh. 257 00:11:39,244 --> 00:11:39,870 Sure. 258 00:11:39,870 --> 00:11:43,540 [slinking music] 259 00:11:44,124 --> 00:11:45,167 Hey, Lester. 260 00:11:45,167 --> 00:11:46,710 Excuse me. 261 00:11:46,710 --> 00:11:47,586 Thank you. 262 00:11:47,586 --> 00:11:48,378 This is-- 263 00:11:48,378 --> 00:11:50,005 [gasps] 264 00:11:50,005 --> 00:11:51,215 --Our grand library. 265 00:11:51,215 --> 00:11:53,008 It looks exactly the same. 266 00:11:53,008 --> 00:11:53,800 I know. 267 00:11:53,800 --> 00:11:55,719 You keep the prop on display all year round? 268 00:11:55,719 --> 00:11:58,222 Actually, the hourglass is not a prop. 269 00:11:58,222 --> 00:12:00,682 It comes from Biltmore's private collection. 270 00:12:00,682 --> 00:12:01,642 Oh. 271 00:12:01,642 --> 00:12:03,685 William West was so taken with it that he 272 00:12:03,685 --> 00:12:04,895 wrote it into the script. 273 00:12:04,895 --> 00:12:05,771 Hmm. 274 00:12:05,771 --> 00:12:07,147 It's cracked. 275 00:12:07,147 --> 00:12:09,191 So that happened during filming. 276 00:12:09,191 --> 00:12:10,692 Luckily, they were able to repair it. 277 00:12:10,692 --> 00:12:13,612 All it's got is that little infringement now. 278 00:12:13,612 --> 00:12:15,572 It's usually in a safe vault, but I had it 279 00:12:15,572 --> 00:12:16,740 brought out especially for you. 280 00:12:16,740 --> 00:12:19,868 I thought you might like to see it in person before it leaves. 281 00:12:19,868 --> 00:12:20,744 Leaves? 282 00:12:20,744 --> 00:12:22,079 It's being loaned to the Smithsonian 283 00:12:22,079 --> 00:12:24,122 as part of their Golden Age of Hollywood exhibition. 284 00:12:24,122 --> 00:12:24,748 [phone vibrates] 285 00:12:24,748 --> 00:12:26,083 Oh, that's exciting. 286 00:12:26,083 --> 00:12:27,751 Speaking of Hollywood, it's the studio. 287 00:12:27,751 --> 00:12:29,253 I'll give you a minute. Pardon me. 288 00:12:29,253 --> 00:12:31,255 Thank you. 289 00:12:31,255 --> 00:12:32,673 Hello, Mr. Balaban. 290 00:12:32,673 --> 00:12:33,340 Lucy. 291 00:12:33,340 --> 00:12:35,050 How are those rewrites coming? 292 00:12:35,050 --> 00:12:35,717 Great. 293 00:12:35,717 --> 00:12:37,970 I'm happy to hear it because we were hoping to see 294 00:12:37,970 --> 00:12:40,847 those new pages by the first. 295 00:12:40,847 --> 00:12:42,266 The first of? 296 00:12:42,266 --> 00:12:42,849 January. 297 00:12:42,849 --> 00:12:44,726 [tense music] 298 00:12:44,726 --> 00:12:45,727 [clatter] 299 00:12:45,727 --> 00:12:47,187 Lucy? Hello? 300 00:12:47,187 --> 00:12:47,854 Uh. 301 00:12:47,854 --> 00:12:50,732 Lucy. 302 00:12:50,732 --> 00:12:51,483 Yes. 303 00:12:51,483 --> 00:12:52,526 I'm still here. 304 00:12:52,526 --> 00:12:54,778 We've been shuffling the release schedule, 305 00:12:54,778 --> 00:12:56,488 and we're eyeing an earlier date. 306 00:12:56,488 --> 00:12:58,949 Now, I know that's a fast turnaround, 307 00:12:58,949 --> 00:13:01,159 but I have faith in you. 308 00:13:01,159 --> 00:13:02,786 Thank you, Mr. Balaban. 309 00:13:02,786 --> 00:13:05,163 I will do my best to get you what you need. 310 00:13:05,163 --> 00:13:09,459 It is a very short time frame. 311 00:13:09,459 --> 00:13:13,130 But I will get it to you. 312 00:13:13,130 --> 00:13:14,089 Mr. Balaban? 313 00:13:14,089 --> 00:13:15,007 Hello? 314 00:13:17,759 --> 00:13:19,303 [sighs] 315 00:13:19,303 --> 00:13:22,222 [FOREBODING MUSIC, SAND TRICKLING] 316 00:13:24,725 --> 00:13:25,559 Oh. 317 00:13:25,559 --> 00:13:28,020 [chatter] 318 00:13:29,187 --> 00:13:30,647 Sorry. 319 00:13:34,609 --> 00:13:36,737 [groans] 320 00:13:38,363 --> 00:13:41,616 [slinking music] 321 00:13:45,329 --> 00:13:47,831 Excuse me, do I can get some service around here? 322 00:13:47,831 --> 00:13:49,875 Well, Crafty's in front of the building. 323 00:13:49,875 --> 00:13:51,626 They serve a mean cup of coffee. 324 00:13:51,626 --> 00:13:55,422 [laughs] Funny guy. 325 00:13:55,422 --> 00:13:56,465 What is going on? 326 00:13:56,465 --> 00:13:57,674 Why is everybody in costume? 327 00:13:57,674 --> 00:13:59,301 [laughs] You're a funny girl. 328 00:13:59,301 --> 00:14:03,388 We're making a major motion picture-- 329 00:14:03,388 --> 00:14:05,057 His Merry Wife! 330 00:14:07,642 --> 00:14:08,352 What is that? 331 00:14:08,352 --> 00:14:09,895 You look just like him. 332 00:14:09,895 --> 00:14:10,979 Who? 333 00:14:10,979 --> 00:14:11,813 Jack Huston. 334 00:14:11,813 --> 00:14:13,815 Well, I hope so. 335 00:14:13,815 --> 00:14:14,775 I am him. 336 00:14:14,775 --> 00:14:16,443 Who are you supposed to be in that getup? 337 00:14:16,443 --> 00:14:17,694 Mr. Huston. Yeah? 338 00:14:17,694 --> 00:14:18,737 They need you on set. 339 00:14:18,737 --> 00:14:19,863 What scene are we filming? 340 00:14:19,863 --> 00:14:21,281 22. Well, hold on. 341 00:14:21,281 --> 00:14:22,074 Give me a sec, Gus. 342 00:14:22,074 --> 00:14:26,953 I'm talking to-- myself. 343 00:14:26,953 --> 00:14:28,121 [chuckles] 344 00:14:29,122 --> 00:14:30,874 Let's go make a movie. 345 00:14:30,874 --> 00:14:34,669 [tense music] 346 00:14:47,099 --> 00:14:49,851 [heavy breathing] 347 00:14:49,851 --> 00:14:54,064 [sighs] OK, Lucille Hardgrove, this is not what it looks like. 348 00:14:54,064 --> 00:14:58,235 There's a perfectly rational explanation for everything 349 00:14:58,235 --> 00:14:59,903 looking like the 1940s. 350 00:14:59,903 --> 00:15:01,696 What is happening? 351 00:15:04,783 --> 00:15:05,534 You're jet lagged. 352 00:15:05,534 --> 00:15:07,285 You're daydreaming. 353 00:15:07,285 --> 00:15:08,203 Take a deep breath. 354 00:15:08,203 --> 00:15:09,871 Here we go. 355 00:15:09,871 --> 00:15:14,209 3, 2, 1. 356 00:15:14,209 --> 00:15:16,670 [gasps, laughs] 357 00:15:16,670 --> 00:15:17,671 Lucy. 358 00:15:17,671 --> 00:15:19,673 Ms. Hardgrove? 359 00:15:19,673 --> 00:15:21,633 Did you see it? 360 00:15:21,633 --> 00:15:25,887 Are they still there? 361 00:15:25,887 --> 00:15:29,141 [dramatic music] 362 00:15:31,685 --> 00:15:32,686 What? 363 00:15:37,983 --> 00:15:38,859 Sorry. 364 00:15:38,859 --> 00:15:44,156 Where are the lights and the people in costume? 365 00:15:44,156 --> 00:15:46,950 I'm not sure what you mean. 366 00:15:46,950 --> 00:15:48,910 Are you all right? 367 00:15:53,623 --> 00:15:55,542 [light festive music] 368 00:15:55,542 --> 00:15:56,960 Hi, Mr. Balaban. 369 00:15:56,960 --> 00:15:57,794 It's Lucy. 370 00:15:57,794 --> 00:15:59,546 I'm really sorry. 371 00:15:59,546 --> 00:16:00,922 Our call dropped. 372 00:16:00,922 --> 00:16:02,924 I'm not really sure what happened. 373 00:16:02,924 --> 00:16:05,719 Anyway, give me a buzz back when you get a chance. 374 00:16:05,719 --> 00:16:06,720 Thank you. 375 00:16:11,141 --> 00:16:13,852 Oh, I wish I had known people were going to dress up. 376 00:16:13,852 --> 00:16:15,562 I would have brought my fascinator. 377 00:16:15,562 --> 00:16:17,355 It's just like the one Eva Hayward wears. 378 00:16:17,355 --> 00:16:19,900 What do you mean dress up, like historical reenactments 379 00:16:19,900 --> 00:16:21,401 or like cosplay characters from the film? 380 00:16:21,401 --> 00:16:24,404 Yeah, so you can take pictures with all the decorations. 381 00:16:24,404 --> 00:16:26,948 It's in the brochure. 382 00:16:26,948 --> 00:16:28,325 It's in the brochure. 383 00:16:28,325 --> 00:16:29,576 Uh-huh. 384 00:16:29,576 --> 00:16:30,785 I'm Margaret. 385 00:16:30,785 --> 00:16:31,953 I'm Lucy. 386 00:16:31,953 --> 00:16:34,956 Well, Lucy, we better double time it if we're going 387 00:16:34,956 --> 00:16:36,750 to get there before it starts. 388 00:16:36,750 --> 00:16:37,584 It what? 389 00:16:37,584 --> 00:16:38,960 The tree lighting. 390 00:16:38,960 --> 00:16:39,669 Oh. 391 00:16:39,669 --> 00:16:40,337 Come on. 392 00:16:40,337 --> 00:16:42,964 [festive violin music] 393 00:16:42,964 --> 00:16:45,926 So are you here with family? 394 00:16:45,926 --> 00:16:47,344 No, I'm a-- 395 00:16:47,344 --> 00:16:47,969 I'm a writer. 396 00:16:47,969 --> 00:16:49,304 I'm here on work. 397 00:16:49,304 --> 00:16:50,847 Oh, what do you write? 398 00:16:50,847 --> 00:16:51,973 Movies. 399 00:16:51,973 --> 00:16:52,724 How glamorous. 400 00:16:52,724 --> 00:16:53,558 Yeah, it's fun. 401 00:16:53,558 --> 00:16:55,852 Have you ever met Sandra Bullock. 402 00:16:55,852 --> 00:16:56,895 Sadly, no. 403 00:16:56,895 --> 00:16:59,606 Oh, well, that's too bad because I read somewhere 404 00:16:59,606 --> 00:17:01,858 that she is very nice. 405 00:17:01,858 --> 00:17:06,029 Hey, you should write a movie for her. 406 00:17:06,029 --> 00:17:07,572 [gasps] 407 00:17:07,572 --> 00:17:10,742 [clapping] 408 00:17:11,368 --> 00:17:14,037 This trip was my Christmas gift to myself. 409 00:17:14,037 --> 00:17:18,083 [laughs] I wanted to visit for as long as I can remember. 410 00:17:18,083 --> 00:17:19,793 Because of His Merry Wife! 411 00:17:19,793 --> 00:17:20,460 How'd you know? 412 00:17:20,460 --> 00:17:21,419 You seem like a fan. 413 00:17:21,419 --> 00:17:23,004 [laughs] Yeah. 414 00:17:23,004 --> 00:17:26,466 My mother and I used to watch it every year at Christmas. 415 00:17:26,466 --> 00:17:28,009 It was our little tradition. 416 00:17:28,009 --> 00:17:31,012 She would make a big bowl of popcorn, 417 00:17:31,012 --> 00:17:34,474 and then we'd break out the box of Kleenex. 418 00:17:34,474 --> 00:17:37,936 It's my absolute favorite movie. 419 00:17:37,936 --> 00:17:41,439 Being here, it's a little like I'm in it. 420 00:17:41,439 --> 00:17:45,694 Like, oh, look, right over there is where Rebecca first meets 421 00:17:45,694 --> 00:17:49,072 James's disapproving parents. 422 00:17:49,072 --> 00:17:52,951 Oh, and that is where Charlie sees Rebecca for the first time 423 00:17:52,951 --> 00:17:57,664 and realizes his last assignment to get his wings is the woman 424 00:17:57,664 --> 00:17:58,790 he loves. 425 00:17:58,790 --> 00:18:02,043 Oh, and when he races through the Italian garden 426 00:18:02,043 --> 00:18:03,086 to stop her from leaving. 427 00:18:03,086 --> 00:18:07,340 I mean, they just don't make men like that anymore. 428 00:18:07,340 --> 00:18:11,011 There are so many locations I want to get photos of. 429 00:18:11,011 --> 00:18:16,057 I mean, this was a major motion picture. 430 00:18:16,057 --> 00:18:19,311 [light shimmering music] 431 00:18:20,937 --> 00:18:22,606 I'll be right back. 432 00:18:22,606 --> 00:18:24,941 OK. 433 00:18:24,941 --> 00:18:28,153 [slinking music, chatter] 434 00:18:59,142 --> 00:19:03,063 [dramatic orchestral music] 435 00:19:10,362 --> 00:19:12,113 [exhales] 436 00:19:13,198 --> 00:19:16,576 [gentle string music] 437 00:19:20,288 --> 00:19:23,541 [slinking music] 438 00:19:26,169 --> 00:19:29,506 [sand trickling] 439 00:19:34,135 --> 00:19:38,056 [dramatic music] 440 00:19:39,599 --> 00:19:43,687 [dramatic string music] 441 00:19:43,687 --> 00:19:46,064 [sand trickling] 442 00:19:51,736 --> 00:19:55,031 [dramatic music] 443 00:19:57,200 --> 00:19:58,201 [laughs] 444 00:19:58,201 --> 00:20:01,246 [chatter] 445 00:20:01,246 --> 00:20:04,916 Oh, this cannot-- this cannot be happening. 446 00:20:04,916 --> 00:20:07,752 Hey, you're not supposed to be back here. 447 00:20:07,752 --> 00:20:08,378 Oh. 448 00:20:08,378 --> 00:20:09,587 This is a closed set. 449 00:20:09,587 --> 00:20:11,172 Mr. West's orders. 450 00:20:11,172 --> 00:20:11,548 Mr. West? 451 00:20:11,548 --> 00:20:13,174 We're going to need for you to come with me. 452 00:20:13,174 --> 00:20:14,259 There you are. You're late. 453 00:20:14,259 --> 00:20:15,969 The boys from central casting told 454 00:20:15,969 --> 00:20:17,303 me you'd be here an hour ago. 455 00:20:17,303 --> 00:20:18,763 Sandra, right? 456 00:20:18,763 --> 00:20:20,265 Candy cane girl? 457 00:20:23,727 --> 00:20:24,352 Yes. 458 00:20:24,352 --> 00:20:26,187 We got to get you to wardrobe. 459 00:20:26,187 --> 00:20:27,188 Follow me. 460 00:20:27,188 --> 00:20:29,190 Here's a piece of advice for me to you. 461 00:20:29,190 --> 00:20:30,567 Time is money in this business. 462 00:20:30,567 --> 00:20:35,280 And if you're not 5 minutes early, you're 10 minutes late. 463 00:20:35,280 --> 00:20:37,407 What on earth are you wearing? 464 00:20:37,407 --> 00:20:40,243 [sighs] Looks like they flubbed your measurements 465 00:20:40,243 --> 00:20:42,245 at the agency. 466 00:20:42,245 --> 00:20:45,457 Nothing we can do now. 467 00:20:45,457 --> 00:20:48,710 [soft tense music] 468 00:20:50,086 --> 00:20:51,171 All right, OK. 469 00:20:51,171 --> 00:20:57,969 This is all going to be over, just like it was last time. 470 00:20:57,969 --> 00:21:02,182 1, 2, 3. 471 00:21:02,182 --> 00:21:03,141 [door opens] 472 00:21:03,141 --> 00:21:06,186 You were due on set 15 minutes ago. 473 00:21:06,186 --> 00:21:08,188 [sighs] 474 00:21:11,191 --> 00:21:14,444 Put this on, and get to set. 475 00:21:14,444 --> 00:21:17,530 [tense music] 476 00:21:18,448 --> 00:21:20,658 All right, it's the night of the big Christmas to do. 477 00:21:20,658 --> 00:21:23,286 You've just told your folks that you plan to wed, 478 00:21:23,286 --> 00:21:25,497 and they threaten to cut you out of the will. 479 00:21:25,497 --> 00:21:26,915 But you love her. 480 00:21:26,915 --> 00:21:27,957 But you need his help. 481 00:21:27,957 --> 00:21:30,418 Now, remember, nobody can see you except for the big lug 482 00:21:30,418 --> 00:21:31,294 here. 483 00:21:31,294 --> 00:21:32,170 Yes, sir. 484 00:21:32,170 --> 00:21:33,254 Ready for rehearsal? 485 00:21:33,254 --> 00:21:34,255 I think we got it. 486 00:21:34,255 --> 00:21:35,799 Let's go again. 487 00:21:35,799 --> 00:21:38,218 Places, everyone, places. 488 00:21:38,218 --> 00:21:39,302 Speed. 489 00:21:39,302 --> 00:21:40,178 Music. 490 00:21:40,178 --> 00:21:42,931 [light music] 491 00:21:42,931 --> 00:21:43,890 Action. 492 00:21:46,684 --> 00:21:49,729 Don't look now, but I think we have an audience. 493 00:21:49,729 --> 00:21:50,897 [scoffs] 494 00:21:51,606 --> 00:21:54,484 [sighs] Will your parents ever approve of me? 495 00:21:54,484 --> 00:21:55,944 Oh, hush now. 496 00:21:55,944 --> 00:21:57,320 They'll come around, kid. 497 00:21:57,320 --> 00:21:58,571 And if they don't? 498 00:21:58,571 --> 00:22:01,282 Tell her that you'll whisk her away. 499 00:22:01,282 --> 00:22:02,867 I'll whisk you far away from me. Whisk? 500 00:22:02,867 --> 00:22:05,203 And I'll tell her that you'll buy her a house. 501 00:22:05,203 --> 00:22:06,871 Buy us a house of our own. 502 00:22:06,871 --> 00:22:07,664 A house? 503 00:22:07,664 --> 00:22:10,166 Tell her that you'll fill it with roses. 504 00:22:10,166 --> 00:22:12,293 And fill it with roses. 505 00:22:12,293 --> 00:22:13,253 Roses? 506 00:22:13,253 --> 00:22:15,338 One for every day since you walked into my life. 507 00:22:15,338 --> 00:22:17,131 Oh, that's a nice touch, kid. 508 00:22:17,131 --> 00:22:20,802 Well, that'd be grand if I weren't allergic to them. 509 00:22:20,802 --> 00:22:21,970 Mmm. 510 00:22:21,970 --> 00:22:23,054 Sorry about that, old sport. 511 00:22:23,054 --> 00:22:25,223 I thought that was right on the money. 512 00:22:27,308 --> 00:22:29,060 And cut. 513 00:22:29,060 --> 00:22:31,312 Oh, stop stepping on my line, sweetheart. 514 00:22:31,312 --> 00:22:32,313 My apologies. 515 00:22:32,313 --> 00:22:33,982 Next time, I'll aim for your feet. 516 00:22:33,982 --> 00:22:35,275 [groans] 517 00:22:37,151 --> 00:22:37,944 Hmm. 518 00:22:37,944 --> 00:22:40,154 [playful music] 519 00:22:41,614 --> 00:22:43,950 Thank you, Peggy. 520 00:22:43,950 --> 00:22:45,451 Hi, there. 521 00:22:45,451 --> 00:22:46,286 Hi. 522 00:22:46,286 --> 00:22:48,246 I'm Jack Huston. 523 00:22:50,540 --> 00:22:53,376 You got a name? 524 00:22:53,376 --> 00:22:54,377 Oh, Sandra. 525 00:22:54,377 --> 00:22:55,336 Sandra. 526 00:22:55,336 --> 00:22:56,880 Sandra? 527 00:22:56,880 --> 00:22:57,839 Bullock. 528 00:22:57,839 --> 00:23:01,342 Well, Ms. Bullock, it's nice to meet you, again. 529 00:23:01,342 --> 00:23:02,468 Yeah. Now, look at this. 530 00:23:02,468 --> 00:23:04,429 It's been 10 seconds, and you haven't bolted for the door. 531 00:23:04,429 --> 00:23:06,598 So I'd say we're already off to a better start. 532 00:23:06,598 --> 00:23:07,891 Oh, I've been here too long. 533 00:23:07,891 --> 00:23:09,976 Do you have somewhere that you need to be? 534 00:23:09,976 --> 00:23:11,185 You could say that. 535 00:23:11,185 --> 00:23:12,312 Well, I did say that. 536 00:23:12,312 --> 00:23:14,355 Did you see where that security guard went? 537 00:23:14,355 --> 00:23:15,481 Yeah, he went that way. 538 00:23:15,481 --> 00:23:16,357 Great. 539 00:23:16,357 --> 00:23:19,068 Oh. 540 00:23:19,068 --> 00:23:20,945 Hey, hold this for me, Gus. 541 00:23:20,945 --> 00:23:24,240 [slinking music] 542 00:23:26,409 --> 00:23:29,162 [tense music] 543 00:23:29,162 --> 00:23:32,165 Ms. Bullock, what was with the disappearing act earlier? 544 00:23:32,165 --> 00:23:34,083 Don't they need you for the next scene? 545 00:23:34,083 --> 00:23:34,417 Nah. 546 00:23:34,417 --> 00:23:35,877 They're filming the final scene of the movie. 547 00:23:35,877 --> 00:23:37,420 Well, last time I checked, you were in that. 548 00:23:37,420 --> 00:23:38,588 [laughs] That's news to me. 549 00:23:38,588 --> 00:23:39,380 What do you mean? 550 00:23:39,380 --> 00:23:40,590 Whoa, watch your head. 551 00:23:40,590 --> 00:23:41,507 What do you mean? 552 00:23:41,507 --> 00:23:43,384 No, Charlie gives up a chance at his wings, 553 00:23:43,384 --> 00:23:44,969 he chases Rebecca out into the garden, 554 00:23:44,969 --> 00:23:47,263 they share a final goodbye, and she reunites with James. 555 00:23:47,263 --> 00:23:48,389 That's the end of the movie. 556 00:23:48,389 --> 00:23:50,600 No, that's not the script that I read. 557 00:23:50,600 --> 00:23:51,601 It's not? No. 558 00:23:51,601 --> 00:23:52,936 But what made you say that? 559 00:23:52,936 --> 00:23:55,855 Because I've been thinking of something along those lines, 560 00:23:55,855 --> 00:23:57,398 and nobody will go for it. 561 00:23:57,398 --> 00:23:58,775 I am Sandra. 562 00:23:58,775 --> 00:24:02,028 [tense music] 563 00:24:05,907 --> 00:24:08,242 I'm starting to think it's me. 564 00:24:08,242 --> 00:24:11,412 [light upbeat music] 565 00:24:21,422 --> 00:24:23,257 She said she was an actress. 566 00:24:23,257 --> 00:24:25,176 Well, where did she go? 567 00:24:25,176 --> 00:24:28,346 [tense music] 568 00:24:33,810 --> 00:24:35,144 [gasps] 569 00:24:40,608 --> 00:24:44,654 You-- how-- where did you come from? 570 00:24:44,654 --> 00:24:47,865 I can explain. 571 00:24:47,865 --> 00:24:49,117 No, I can't. 572 00:24:49,117 --> 00:24:52,495 You weren't there. 573 00:24:52,495 --> 00:24:54,497 And then you were there. 574 00:24:54,497 --> 00:24:55,498 What are you wearing? 575 00:24:55,498 --> 00:24:57,917 [stammers] Why are you here? 576 00:24:57,917 --> 00:24:59,252 Well, you were so upset. 577 00:24:59,252 --> 00:25:00,253 I was worried. 578 00:25:00,253 --> 00:25:02,505 You said you'd be right back, and you 579 00:25:02,505 --> 00:25:04,132 were gone almost an hour. 580 00:25:04,132 --> 00:25:04,799 An hour. 581 00:25:04,799 --> 00:25:06,009 An hour! 582 00:25:06,009 --> 00:25:06,759 OK. 583 00:25:06,759 --> 00:25:08,469 Hey, is that the one from the movie? 584 00:25:08,469 --> 00:25:10,471 Yeah, don't touch it. 585 00:25:10,471 --> 00:25:11,472 Why not? 586 00:25:11,472 --> 00:25:14,475 Ladies, I'm sorry, we're about to close up for the night. 587 00:25:14,475 --> 00:25:15,351 Oh. 588 00:25:15,351 --> 00:25:16,269 Sorry. 589 00:25:16,269 --> 00:25:19,856 I just was here to take photos of the hourglass 590 00:25:19,856 --> 00:25:20,815 for my research. 591 00:25:20,815 --> 00:25:22,483 And I'm sure we'll be able to accommodate you 592 00:25:22,483 --> 00:25:24,527 during the appropriate hours. 593 00:25:24,527 --> 00:25:25,778 Sure, sure. Yeah. 594 00:25:25,778 --> 00:25:26,738 Sorry. 595 00:25:28,448 --> 00:25:30,533 By the way, I love this costume. 596 00:25:30,533 --> 00:25:31,409 Oh. 597 00:25:31,409 --> 00:25:32,493 Straight out of the movie. 598 00:25:32,493 --> 00:25:34,537 [laughs] Yeah. 599 00:25:34,537 --> 00:25:35,538 It's funny. 600 00:25:35,538 --> 00:25:37,957 Hey, you've been running the His Merry Wife! tour 601 00:25:37,957 --> 00:25:39,417 for quite some time, right? 602 00:25:39,417 --> 00:25:40,334 I have. 603 00:25:40,334 --> 00:25:42,503 So you must know a bit about the obscure trivia 604 00:25:42,503 --> 00:25:44,464 surrounding the production. 605 00:25:44,464 --> 00:25:45,256 Yes. 606 00:25:45,256 --> 00:25:46,758 Are you thinking of something specific? 607 00:25:46,758 --> 00:25:50,261 Have you heard anything about an alternate ending? 608 00:25:50,261 --> 00:25:51,512 There were rumors. 609 00:25:51,512 --> 00:25:52,889 Nothing substantiated. 610 00:25:52,889 --> 00:25:54,015 What kind of rumors? 611 00:25:54,015 --> 00:25:59,520 Well, that it was more somber, something bittersweet. 612 00:25:59,520 --> 00:26:01,939 What happened to that? Why did William West change it? 613 00:26:01,939 --> 00:26:03,149 Did the studio step in? 614 00:26:03,149 --> 00:26:04,025 No one knows. 615 00:26:04,025 --> 00:26:05,401 I don't think we'll ever know. 616 00:26:05,401 --> 00:26:08,112 Everyone involved with that production has passed on. 617 00:26:08,112 --> 00:26:11,532 I think that ending is lost to history. 618 00:26:11,532 --> 00:26:14,535 [soft music] 619 00:26:17,497 --> 00:26:18,456 [sobbing] 620 00:26:18,456 --> 00:26:19,332 Please. 621 00:26:19,332 --> 00:26:21,542 Rebecca, it's all my fault. You have to stop. 622 00:26:28,132 --> 00:26:30,218 Charlie. 623 00:26:30,218 --> 00:26:32,553 How? 624 00:26:32,553 --> 00:26:34,138 You can see me? 625 00:26:34,138 --> 00:26:35,556 Just for now, Charlie. 626 00:26:35,556 --> 00:26:37,475 [soft music] 627 00:26:37,475 --> 00:26:40,061 Well, then we don't have much time. 628 00:26:40,061 --> 00:26:41,813 And I want you to know that I love you, 629 00:26:41,813 --> 00:26:43,189 and I have always loved you. 630 00:26:43,189 --> 00:26:46,359 And I don't want to be the thing that's holding you back. 631 00:26:46,359 --> 00:26:49,654 The greatest gift that you can give me is to live your life 632 00:26:49,654 --> 00:26:52,073 and find a little happiness. 633 00:26:55,326 --> 00:27:02,041 Now, he's a little stiff. 634 00:27:02,041 --> 00:27:04,418 But you could do worse. 635 00:27:07,880 --> 00:27:11,592 Merry Christmas, Charlie. 636 00:27:11,592 --> 00:27:12,593 Merry Christmas. 637 00:27:12,593 --> 00:27:15,847 [light music] 638 00:27:47,503 --> 00:27:51,257 [inquisitive music] 639 00:28:02,310 --> 00:28:05,605 [light, bright music] 640 00:28:06,647 --> 00:28:08,774 Lucy, I hope you can join us tonight 641 00:28:08,774 --> 00:28:09,901 for the gift-giving event. 642 00:28:09,901 --> 00:28:11,861 It's been a tradition here since 1895. 643 00:28:11,861 --> 00:28:14,697 Did you know on the first Christmas Biltmore opened 644 00:28:14,697 --> 00:28:16,741 its doors, it was to the employees' families 645 00:28:16,741 --> 00:28:19,368 in the spirit of generosity, gratitude? 646 00:28:19,368 --> 00:28:23,706 And there was a handpicked gift under the tree for each child 647 00:28:23,706 --> 00:28:24,749 and staff member. 648 00:28:24,749 --> 00:28:26,292 That's a lovely tradition. 649 00:28:26,292 --> 00:28:27,168 Yes, it is. 650 00:28:27,168 --> 00:28:28,628 Did you also know that the hourglass 651 00:28:28,628 --> 00:28:31,214 was gifted to the Biltmore collection that very same 652 00:28:31,214 --> 00:28:32,006 Christmas? 653 00:28:32,006 --> 00:28:32,798 Yes. 654 00:28:32,798 --> 00:28:35,509 Speaking of that hourglass, you mentioned 655 00:28:35,509 --> 00:28:37,428 that you had other props and costumes 656 00:28:37,428 --> 00:28:38,638 from the movie in storage. 657 00:28:38,638 --> 00:28:40,681 There's not enough room to put them all out. 658 00:28:40,681 --> 00:28:41,307 Right. 659 00:28:41,307 --> 00:28:42,808 Could I possibly take a look at some of those? 660 00:28:42,808 --> 00:28:45,144 I'm not sure it's worth your while. 661 00:28:45,144 --> 00:28:47,313 It's mostly extras' costumes, and they've 662 00:28:47,313 --> 00:28:48,689 been in mothballs for years. 663 00:28:48,689 --> 00:28:49,482 Please. 664 00:28:49,482 --> 00:28:50,691 Sure. Come on. 665 00:28:50,691 --> 00:28:51,442 OK. 666 00:28:51,442 --> 00:28:53,736 [slinking music] 667 00:28:53,736 --> 00:28:57,448 [light string music] 668 00:28:59,742 --> 00:29:03,454 [playful music] 669 00:29:04,914 --> 00:29:05,790 OK. 670 00:29:12,463 --> 00:29:13,923 Ah. 671 00:29:13,923 --> 00:29:15,508 I'll pay you back. 672 00:29:15,508 --> 00:29:16,717 Scout's honor. 673 00:29:18,970 --> 00:29:22,723 You know, I knew that outfit you were wearing last night 674 00:29:22,723 --> 00:29:23,724 looked familiar. 675 00:29:23,724 --> 00:29:27,270 And then I remembered where I saw it. 676 00:29:27,270 --> 00:29:28,980 It was on the tour. 677 00:29:28,980 --> 00:29:30,273 But here's the funny part. 678 00:29:30,273 --> 00:29:33,484 It was still there this morning on display. 679 00:29:33,484 --> 00:29:37,655 You appeared out of thin air wearing 680 00:29:37,655 --> 00:29:39,699 clothes from another time. 681 00:29:39,699 --> 00:29:42,368 There can only be one explanation. 682 00:29:42,368 --> 00:29:44,787 [tense music] 683 00:29:44,787 --> 00:29:46,330 You're a ghost. 684 00:29:46,330 --> 00:29:47,248 I'm not a ghost. 685 00:29:47,248 --> 00:29:49,041 And you're trapped here at Christmas 686 00:29:49,041 --> 00:29:50,293 with unfinished business. 687 00:29:50,293 --> 00:29:53,754 I'm literally holding something in my hand. 688 00:29:53,754 --> 00:29:54,714 I can help. 689 00:29:54,714 --> 00:29:57,633 If you need to get a grave message to a loved 690 00:29:57,633 --> 00:30:00,636 one or right some wrong-- 691 00:30:00,636 --> 00:30:03,806 I went back in time to 1947. 692 00:30:03,806 --> 00:30:04,765 What? 693 00:30:04,765 --> 00:30:06,600 They were filming His Merry Wife! here, 694 00:30:06,600 --> 00:30:08,019 and then the costumer thought that I 695 00:30:08,019 --> 00:30:09,603 was the actress playing the candy cane girl, 696 00:30:09,603 --> 00:30:10,896 so they put me in that outfit. 697 00:30:10,896 --> 00:30:12,773 But then I came back. 698 00:30:12,773 --> 00:30:15,192 And it was really weird. 699 00:30:15,192 --> 00:30:16,319 Oh. I know. 700 00:30:16,319 --> 00:30:17,069 I know. Hold on. 701 00:30:17,069 --> 00:30:18,779 Here. You all right? 702 00:30:21,657 --> 00:30:23,701 How long were you there? 703 00:30:25,745 --> 00:30:26,954 The first time, I think I-- 704 00:30:26,954 --> 00:30:27,872 The first time? 705 00:30:27,872 --> 00:30:29,832 You went back more than once? 706 00:30:29,832 --> 00:30:30,750 Yes. 707 00:30:30,750 --> 00:30:31,959 Well, I had to make sure I wasn't crazy. 708 00:30:31,959 --> 00:30:34,628 [laughs] Still haven't arrived at an answer, honestly. 709 00:30:34,628 --> 00:30:37,673 Is that why you're looking through the old wardrobes? 710 00:30:37,673 --> 00:30:39,091 Are you planning to go back? 711 00:30:39,091 --> 00:30:41,677 Yeah, I got something I got to do. 712 00:30:41,677 --> 00:30:43,262 This is unbelievable, right? 713 00:30:43,262 --> 00:30:44,388 How did this even happen? 714 00:30:44,388 --> 00:30:46,807 The hourglass was sitting there, I turned it over, 715 00:30:46,807 --> 00:30:47,808 and it brought me here. 716 00:30:47,808 --> 00:30:48,934 I mean there but here. 717 00:30:48,934 --> 00:30:50,853 Before I knew it, I was just standing 718 00:30:50,853 --> 00:30:53,939 there talking to Jack Huston. 719 00:30:53,939 --> 00:30:57,526 [gasps] Is he just as charming in real life? 720 00:30:57,526 --> 00:31:00,821 [laughs] He's kind of pushy, actually. 721 00:31:00,821 --> 00:31:01,864 Oh. 722 00:31:01,864 --> 00:31:02,698 Oh. 723 00:31:02,698 --> 00:31:03,532 Oh, I understand. 724 00:31:03,532 --> 00:31:06,035 You're going back for him. 725 00:31:06,035 --> 00:31:07,203 Oh, no, no, no, no. 726 00:31:07,203 --> 00:31:09,622 Oh, that is just about the most romantic 727 00:31:09,622 --> 00:31:10,664 thing I have ever heard. 728 00:31:10,664 --> 00:31:13,417 No, I promise I'm not going back for anyone. 729 00:31:13,417 --> 00:31:17,546 So if you're not going back for Jack Huston, 730 00:31:17,546 --> 00:31:20,383 then what are you going back for? 731 00:31:20,383 --> 00:31:22,551 [soft music] 732 00:31:22,551 --> 00:31:24,095 I can't believe you didn't tell me 733 00:31:24,095 --> 00:31:27,890 you were writing the remake of His Merry Wife! 734 00:31:27,890 --> 00:31:29,475 Who's going to play Charlie? 735 00:31:29,475 --> 00:31:31,852 Oh, you should ask that Ryan Reynolds. 736 00:31:31,852 --> 00:31:33,187 I mean, he would be perfect. 737 00:31:33,187 --> 00:31:37,191 He's got just the right amount of charisma. 738 00:31:37,858 --> 00:31:39,944 What, what does any of this have to do 739 00:31:39,944 --> 00:31:41,529 with you going back in time? 740 00:31:41,529 --> 00:31:44,323 Well, I have to find out what was in that original ending 741 00:31:44,323 --> 00:31:46,075 and why they changed it. 742 00:31:48,911 --> 00:31:49,829 ["HARK! 743 00:31:49,829 --> 00:31:52,498 THE HERALD ANGELS SING" PLAYING] 744 00:31:56,836 --> 00:32:00,881 (SINGING) Hark, the Herald angels sing, 745 00:32:00,881 --> 00:32:04,093 glory to the newborn king. 746 00:32:04,093 --> 00:32:11,892 Peace on Earth, and mercy mild, God and sinners reconciled. 747 00:32:11,892 --> 00:32:15,688 Joyful all ye nations rise. 748 00:32:15,688 --> 00:32:18,774 Join the triumph of the skies. 749 00:32:18,774 --> 00:32:27,533 Hark, the herald angels sing, glory to the newborn king. 750 00:32:31,954 --> 00:32:33,956 You look great. 751 00:32:33,956 --> 00:32:35,458 What are you doing here? 752 00:32:35,458 --> 00:32:37,042 I'm your backup. 753 00:32:37,042 --> 00:32:37,960 My backup? 754 00:32:37,960 --> 00:32:39,837 Well, I just thought that in case something 755 00:32:39,837 --> 00:32:42,923 goes wrong on this end, you might need somebody. 756 00:32:42,923 --> 00:32:44,175 Oh, no, that's OK. 757 00:32:44,175 --> 00:32:45,885 It's your Christmas vacation. 758 00:32:45,885 --> 00:32:47,511 You should go enjoy it. 759 00:32:47,511 --> 00:32:48,721 Are you kidding? 760 00:32:48,721 --> 00:32:51,640 This is the most exciting thing that's ever happened to me. 761 00:32:51,640 --> 00:32:52,141 OK. 762 00:32:52,141 --> 00:32:53,225 So how's this work? 763 00:32:53,225 --> 00:32:56,395 So when I turned the hourglass the first time, 764 00:32:56,395 --> 00:32:59,565 there were only a few minutes of sand left, which is why I think 765 00:32:59,565 --> 00:33:00,733 my first trip was so short. 766 00:33:00,733 --> 00:33:04,195 But the second time, I got the full hour. 767 00:33:04,195 --> 00:33:06,864 So you'll only be gone an hour. 768 00:33:06,864 --> 00:33:09,074 Barring any unforeseen circumstances. 769 00:33:09,074 --> 00:33:11,118 Are you sure this is a good idea? 770 00:33:11,118 --> 00:33:13,871 I mean, what if you change something in the past? 771 00:33:13,871 --> 00:33:15,372 Won't that affect the future? 772 00:33:15,372 --> 00:33:16,832 It's going to be fine. 773 00:33:16,832 --> 00:33:18,375 What if somebody suspects you? 774 00:33:18,375 --> 00:33:20,419 Well, I've seen His Girl Friday like a dozen times. 775 00:33:20,419 --> 00:33:23,380 I think if I just throw in a buster here and a fella there, 776 00:33:23,380 --> 00:33:24,507 I'll blend right in. 777 00:33:24,507 --> 00:33:25,299 OK. 778 00:33:25,299 --> 00:33:26,967 OK. 779 00:33:26,967 --> 00:33:29,553 Lucy? 780 00:33:29,553 --> 00:33:31,972 Good luck. 781 00:33:31,972 --> 00:33:34,308 And say hey to Jack for me. 782 00:33:37,019 --> 00:33:39,730 [soft foreboding music] 783 00:33:39,730 --> 00:33:42,942 [sand trickling] 784 00:33:47,029 --> 00:33:50,407 [soft shimmering music] 785 00:33:52,034 --> 00:33:55,287 [bright festive music] 786 00:34:02,461 --> 00:34:06,006 [upbeat trumpet music] 787 00:34:06,006 --> 00:34:08,634 [excited screaming] 788 00:34:08,634 --> 00:34:09,552 Not today, ladies. 789 00:34:09,552 --> 00:34:10,636 Not today. 790 00:34:10,636 --> 00:34:12,221 Not before coffee. 791 00:34:12,221 --> 00:34:13,681 Well, hiya, girls. 792 00:34:13,681 --> 00:34:15,015 I'll sign it for if you want. 793 00:34:15,015 --> 00:34:16,225 I'm in the picture, too. 794 00:34:16,225 --> 00:34:18,143 The name is Jack Huston. 795 00:34:18,143 --> 00:34:19,019 Here. 796 00:34:19,019 --> 00:34:20,354 There you are. 797 00:34:20,354 --> 00:34:21,105 Ah. 798 00:34:21,105 --> 00:34:23,482 Mr. West, got an idea for you, sir. 799 00:34:25,109 --> 00:34:29,822 And then get this, he gives up his wings because he loves her. 800 00:34:29,822 --> 00:34:30,447 What do you think? 801 00:34:30,447 --> 00:34:32,157 I think he should stick to saying the lines 802 00:34:32,157 --> 00:34:33,158 and not writing them. 803 00:34:33,158 --> 00:34:36,203 [chuckles humorlessly] But you'll consider it? 804 00:34:36,203 --> 00:34:38,163 [whistling] 805 00:34:38,163 --> 00:34:41,458 [light music] 806 00:34:45,504 --> 00:34:49,300 [soft downbeat music] 807 00:35:02,605 --> 00:35:04,064 Ms Bullock? 808 00:35:04,064 --> 00:35:05,858 Ms. Bullock. 809 00:35:05,858 --> 00:35:06,483 Oh. 810 00:35:06,483 --> 00:35:07,610 Now, you listen here. 811 00:35:07,610 --> 00:35:08,819 You can't just march up on a dame 812 00:35:08,819 --> 00:35:13,073 and give her the what for, buster. 813 00:35:13,073 --> 00:35:15,284 Hey. 814 00:35:15,284 --> 00:35:16,118 Excuse me. 815 00:35:16,118 --> 00:35:17,119 Let go of me. 816 00:35:17,119 --> 00:35:18,120 I am not a piece of luggage. 817 00:35:18,120 --> 00:35:20,164 No, you're absolutely right. Luggage comes with a tag. 818 00:35:20,164 --> 00:35:21,582 It lets you know where it came from. 819 00:35:21,582 --> 00:35:22,750 Who are you? Where are you from? 820 00:35:22,750 --> 00:35:25,169 We called central casting, and no one knows who you are. 821 00:35:25,169 --> 00:35:27,087 Are you even Sandra Bullock? 822 00:35:27,087 --> 00:35:28,255 I'm Lucy Hardgrove. 823 00:35:28,255 --> 00:35:36,096 And you may not believe this, but I'm from the studio. 824 00:35:36,096 --> 00:35:37,056 Studio? 825 00:35:37,056 --> 00:35:37,973 You don't say. 826 00:35:37,973 --> 00:35:38,932 Yes. 827 00:35:38,932 --> 00:35:43,395 Well, Mr. Balaban, he heard about all the discord on set. 828 00:35:43,395 --> 00:35:45,189 He sent me to keep an eye on things. 829 00:35:45,189 --> 00:35:46,106 Really? Yes. 830 00:35:46,106 --> 00:35:48,025 He's a very busy man. 831 00:35:48,025 --> 00:35:49,318 Prove it. 832 00:35:49,318 --> 00:35:51,278 Oh, you took a bit part in Meet Me in Poughkeepsie 833 00:35:51,278 --> 00:35:53,530 so that you could audition for this part and get on the lot. 834 00:35:53,530 --> 00:35:57,284 [laughs] Do you know I camped in front of that parking spot 835 00:35:57,284 --> 00:35:58,952 for three days? 836 00:35:58,952 --> 00:36:00,412 How did you know that? 837 00:36:00,412 --> 00:36:02,373 Well, I told you, Mr. Balaban sent me. 838 00:36:02,373 --> 00:36:05,167 All right, well, obviously, this is a misunderstanding. 839 00:36:05,167 --> 00:36:07,795 I apologize, Ms. Hardgrove, and I hope 840 00:36:07,795 --> 00:36:09,171 there are no hard feelings. 841 00:36:09,171 --> 00:36:10,172 [chuckles] 842 00:36:10,172 --> 00:36:12,925 [chuckles] Of course not. 843 00:36:12,925 --> 00:36:16,095 [soft playful music] 844 00:36:20,766 --> 00:36:23,727 [soft foreboding music] 845 00:36:23,727 --> 00:36:27,398 [light music] 846 00:36:30,067 --> 00:36:33,570 He really doesn't give up his wings. 847 00:36:33,570 --> 00:36:34,530 Ms. Hardgrove. 848 00:36:34,530 --> 00:36:38,242 [laughs] I just want to introduce myself. 849 00:36:38,242 --> 00:36:39,785 Claude Lancaster. I know. 850 00:36:39,785 --> 00:36:40,911 I'm such a fan. 851 00:36:40,911 --> 00:36:42,538 I just loved you in Mr. Grayson Takes a Vacation. 852 00:36:42,538 --> 00:36:44,581 Oh, well, I have to say, I've heard nothing 853 00:36:44,581 --> 00:36:48,752 but wonderful things about you. 854 00:36:48,752 --> 00:36:49,712 From whom? 855 00:36:49,712 --> 00:36:50,921 Well, Harold Balaban. 856 00:36:50,921 --> 00:36:54,258 I'm so pleased that he's responded to my concerns. 857 00:36:54,258 --> 00:36:57,302 There's still time to replace her. 858 00:36:57,302 --> 00:36:58,262 Replace her? 859 00:36:58,262 --> 00:36:59,805 Yes, it pains me to even suggest it, 860 00:36:59,805 --> 00:37:03,267 but Hayward's last three films were flops. 861 00:37:03,267 --> 00:37:04,518 She'll sink us. 862 00:37:04,518 --> 00:37:06,270 But don't you worry your pretty little head. 863 00:37:06,270 --> 00:37:08,605 I have got some ideas for who we might get. 864 00:37:08,605 --> 00:37:09,648 [laughs humorlessly] 865 00:37:09,648 --> 00:37:13,235 Took the liberty of jotting the names down. 866 00:37:13,235 --> 00:37:18,240 And Mr. Balaban is on board with this? 867 00:37:18,240 --> 00:37:21,243 I thought that's why you were here. 868 00:37:21,243 --> 00:37:22,244 Just testing you. 869 00:37:22,244 --> 00:37:23,620 [chuckling] 870 00:37:23,620 --> 00:37:26,915 [soft, light music] 871 00:37:31,211 --> 00:37:32,171 Ava. 872 00:37:35,048 --> 00:37:39,219 You don't think they would shut us down, do you? 873 00:37:39,219 --> 00:37:40,345 There'd be no reason. 874 00:37:40,345 --> 00:37:42,389 Besides the fact that we're behind schedule 875 00:37:42,389 --> 00:37:43,348 and over budget? 876 00:37:43,348 --> 00:37:45,768 [chuckles softly] Yeah, besides that. 877 00:37:45,768 --> 00:37:46,560 Then no. 878 00:37:46,560 --> 00:37:47,311 None at all. 879 00:37:47,311 --> 00:37:50,647 [dramatic music] 880 00:37:56,278 --> 00:38:00,199 [tense string music] 881 00:38:05,162 --> 00:38:06,246 Shoot. 882 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 Hiya. There you are. 883 00:38:09,291 --> 00:38:10,292 [glass shatters] 884 00:38:10,292 --> 00:38:11,502 Oh. 885 00:38:11,502 --> 00:38:12,252 No. 886 00:38:12,252 --> 00:38:13,587 No, no, no, no. 887 00:38:13,587 --> 00:38:15,005 [gasps] 888 00:38:15,005 --> 00:38:15,839 It's OK. 889 00:38:15,839 --> 00:38:16,715 I'll take the blame. 890 00:38:16,715 --> 00:38:19,384 I'll say it's my fault. It's OK. 891 00:38:19,384 --> 00:38:21,261 Get this cleaned up. 892 00:38:21,261 --> 00:38:25,182 [heavy music] 893 00:38:27,267 --> 00:38:31,063 [foreboding music] 894 00:38:53,126 --> 00:38:57,047 What in the world? 895 00:38:57,297 --> 00:38:58,298 Ah. 896 00:38:58,298 --> 00:39:01,301 [vibrates lips] Ma. 897 00:39:01,301 --> 00:39:02,302 [clears throat] 898 00:39:02,302 --> 00:39:03,554 Buzz off, McGee. 899 00:39:03,554 --> 00:39:05,889 I know what you're doing. 900 00:39:05,889 --> 00:39:06,640 Reading the funny pages? 901 00:39:06,640 --> 00:39:08,100 You've been sending word to Mr. Balaban 902 00:39:08,100 --> 00:39:10,811 that there's trouble on set, trying to muscle me out. 903 00:39:10,811 --> 00:39:14,273 Well, that's a one-way ticket to the naughty list. 904 00:39:14,273 --> 00:39:16,650 Paranoia is an ugly look on you, Ava. 905 00:39:16,650 --> 00:39:17,526 Yeah? 906 00:39:17,526 --> 00:39:20,571 Well, that suit's not exactly doing you any favors. 907 00:39:20,571 --> 00:39:22,239 That's some crack. 908 00:39:22,239 --> 00:39:23,532 Yeah, but can you fix it? 909 00:39:23,532 --> 00:39:24,950 Not sure. 910 00:39:24,950 --> 00:39:26,702 I need that hourglass. 911 00:39:26,702 --> 00:39:28,370 For the movie-- picture. 912 00:39:28,370 --> 00:39:29,246 I'll do what I can. 913 00:39:29,246 --> 00:39:31,331 I can't make any promises. 914 00:39:37,337 --> 00:39:38,338 There she is. 915 00:39:38,338 --> 00:39:40,340 Well, that was some spill you took. 916 00:39:40,340 --> 00:39:41,341 Give her some space. 917 00:39:41,341 --> 00:39:44,344 I hope somebody got the license plate of that bus. 918 00:39:44,344 --> 00:39:45,345 She's concussed. 919 00:39:45,345 --> 00:39:46,471 I'm fine. 920 00:39:46,471 --> 00:39:47,306 Thanks. 921 00:39:47,306 --> 00:39:49,683 Lucy, what year is it? 922 00:39:49,683 --> 00:39:51,101 1947. 923 00:39:51,101 --> 00:39:51,727 Ah. 924 00:39:51,727 --> 00:39:53,478 And who's the president? 925 00:39:53,478 --> 00:39:54,229 Oh. 926 00:39:54,229 --> 00:39:56,064 Mm, yeah, we should get her to a doctor. 927 00:39:56,064 --> 00:39:57,357 No, no, I know this. 928 00:40:00,402 --> 00:40:01,194 Truman? 929 00:40:01,194 --> 00:40:02,446 That a girl. 930 00:40:02,446 --> 00:40:03,697 Oh, where did he go? Who? 931 00:40:03,697 --> 00:40:05,741 Oh, the man with the hourglass. Gus? 932 00:40:05,741 --> 00:40:06,450 Where did he go? 933 00:40:06,450 --> 00:40:09,369 I think he went that way. 934 00:40:09,369 --> 00:40:11,455 Who's your friend, and what's her hurry? 935 00:40:11,455 --> 00:40:13,040 Well, it's Balaban's girl. 936 00:40:13,040 --> 00:40:14,499 Just flew in from LA. 937 00:40:14,499 --> 00:40:16,168 Strange duck. 938 00:40:18,211 --> 00:40:19,379 Yes, she is. 939 00:40:19,379 --> 00:40:23,342 [light string music] 940 00:40:24,384 --> 00:40:25,385 An angel? 941 00:40:25,385 --> 00:40:27,387 Well, now that depends on you, my friend. 942 00:40:27,387 --> 00:40:28,388 I am here to help. 943 00:40:28,388 --> 00:40:32,059 Now, what's this about a girl? 944 00:40:32,059 --> 00:40:34,186 We were meant to be married. 945 00:40:34,186 --> 00:40:35,187 I fouled it up. 946 00:40:35,187 --> 00:40:37,147 I'd need a miracle to make things right again. 947 00:40:37,147 --> 00:40:39,358 Well, lucky for you, it's Christmas time, 948 00:40:39,358 --> 00:40:41,902 and there's a miracle around every corner, pal. 949 00:40:41,902 --> 00:40:42,903 [chuckles] 950 00:40:43,445 --> 00:40:45,030 Now where is this girl? 951 00:40:45,030 --> 00:40:46,865 There she is. 952 00:40:52,537 --> 00:40:54,915 Rebecca. 953 00:40:54,915 --> 00:40:56,333 And cut. 954 00:40:56,333 --> 00:40:57,167 We good? 955 00:40:57,167 --> 00:40:59,836 It's North Carolina, not the North Pole. 956 00:41:01,171 --> 00:41:02,381 Gus? Yeah. 957 00:41:02,381 --> 00:41:03,173 He left. 958 00:41:03,173 --> 00:41:03,757 He left? 959 00:41:03,757 --> 00:41:05,133 Is he coming back today? 960 00:41:05,133 --> 00:41:05,425 No. 961 00:41:05,425 --> 00:41:08,011 Said he needed to take the hourglass off site after you 962 00:41:08,011 --> 00:41:09,429 cracked that thing like an egg. 963 00:41:09,429 --> 00:41:12,099 [sighs] OK. 964 00:41:12,099 --> 00:41:14,059 When is the call time tomorrow? 965 00:41:14,059 --> 00:41:15,018 It's Christmas Eve. 966 00:41:15,018 --> 00:41:16,436 We're off. 967 00:41:16,436 --> 00:41:20,357 But he should be back for the party tomorrow night. 968 00:41:23,485 --> 00:41:27,030 Ava, how do I look? 969 00:41:27,030 --> 00:41:27,948 Up to something. 970 00:41:27,948 --> 00:41:28,907 Oh, no, no, no. 971 00:41:28,907 --> 00:41:30,409 She's a stranger in a brand new place. 972 00:41:30,409 --> 00:41:32,911 I just thought she might enjoy some company for supper. 973 00:41:32,911 --> 00:41:33,412 That's all. 974 00:41:33,412 --> 00:41:35,455 So you can sweet talk her into a three-picture deal 975 00:41:35,455 --> 00:41:36,289 over martinis? 976 00:41:36,289 --> 00:41:38,500 [laughs] I'm a gentleman, Ava. 977 00:41:38,500 --> 00:41:39,876 I'm going to wait for dessert. 978 00:41:39,876 --> 00:41:41,503 Stop it Jack. 979 00:41:41,503 --> 00:41:42,629 [chuckles] 980 00:41:46,425 --> 00:41:49,428 [light piano music] 981 00:41:54,474 --> 00:41:56,476 Is this seat taken? 982 00:41:56,476 --> 00:41:58,228 I'm expecting someone. 983 00:41:58,228 --> 00:41:59,438 Ah. 984 00:42:06,528 --> 00:42:07,571 [sighs] 985 00:42:09,531 --> 00:42:12,367 What looks good? 986 00:42:12,367 --> 00:42:13,785 Ha, figgy pudding. 987 00:42:13,785 --> 00:42:16,913 Have you ever had figgy pudding? 988 00:42:16,913 --> 00:42:18,540 Once when I was a kid. 989 00:42:18,540 --> 00:42:20,667 What's in it, I wonder? 990 00:42:20,667 --> 00:42:21,043 Figs. 991 00:42:21,043 --> 00:42:23,712 Say, you don't suppose that's where they got the name, 992 00:42:23,712 --> 00:42:24,880 do you? 993 00:42:26,882 --> 00:42:28,425 Would you care to join me? 994 00:42:28,425 --> 00:42:29,426 Well, if you insist. 995 00:42:29,426 --> 00:42:30,635 Now, you sure he won't mind? Who? 996 00:42:30,635 --> 00:42:32,512 The gentleman that you're waiting for. 997 00:42:32,512 --> 00:42:34,347 I'm not waiting for anyone. 998 00:42:34,347 --> 00:42:36,475 Gee, you don't say. 999 00:42:40,854 --> 00:42:47,569 Now, I hope that Mr. Balaban knows just how grateful 1000 00:42:47,569 --> 00:42:50,030 I am to be in this picture. 1001 00:42:50,030 --> 00:42:51,615 And I want to assure him-- 1002 00:42:51,615 --> 00:42:52,574 Thank you. 1003 00:42:52,574 --> 00:42:55,118 And I want to assure him that a bet on Jack Huston 1004 00:42:55,118 --> 00:42:56,578 is a surefire winner. 1005 00:42:56,578 --> 00:42:58,538 And you'd like me to put in a good word for you. 1006 00:42:58,538 --> 00:43:00,582 No, I mean, only if you really mean it. 1007 00:43:00,582 --> 00:43:01,708 I don't think that I need to. 1008 00:43:01,708 --> 00:43:06,713 I think your work really speaks for itself. 1009 00:43:06,713 --> 00:43:10,550 I mean, a soda is a nickel here. 1010 00:43:10,550 --> 00:43:12,010 It's not where you're from? 1011 00:43:12,010 --> 00:43:12,677 No. 1012 00:43:12,677 --> 00:43:14,930 And where is that exactly? 1013 00:43:14,930 --> 00:43:15,764 Santa Monica. 1014 00:43:15,764 --> 00:43:16,723 Oh, Santa Monica. 1015 00:43:16,723 --> 00:43:18,100 By way of Ohio. 1016 00:43:18,100 --> 00:43:18,892 Oh. 1017 00:43:18,892 --> 00:43:21,019 That must be tough being this far away 1018 00:43:21,019 --> 00:43:22,896 from home at Christmas time. 1019 00:43:22,896 --> 00:43:28,610 Yeah, it's definitely not what I expected. 1020 00:43:28,610 --> 00:43:31,738 And what would you be doing if you weren't here? 1021 00:43:31,738 --> 00:43:34,616 My sister and I go caroling every Christmas. 1022 00:43:34,616 --> 00:43:35,617 It's kind of a tradition. 1023 00:43:35,617 --> 00:43:37,285 We hit every house in the neighborhood 1024 00:43:37,285 --> 00:43:39,830 until our voices are hoarse. 1025 00:43:39,830 --> 00:43:42,541 Then we drink hot chocolate. 1026 00:43:42,541 --> 00:43:44,960 Now that is something that I can help with. 1027 00:43:44,960 --> 00:43:47,295 You know a good hot chocolate joint around here? 1028 00:43:47,295 --> 00:43:49,631 I know a great hot chocolate joint. 1029 00:43:49,631 --> 00:43:50,549 All right. 1030 00:43:50,549 --> 00:43:51,591 I'm not hungry, anyway. 1031 00:43:51,591 --> 00:43:52,217 Let's go. 1032 00:43:52,217 --> 00:43:55,554 [light festive music] 1033 00:44:06,189 --> 00:44:07,858 Well, what about you? 1034 00:44:07,858 --> 00:44:09,818 Any Christmas traditions? 1035 00:44:09,818 --> 00:44:13,613 Well, we didn't have a lot when I was growing up. 1036 00:44:13,613 --> 00:44:15,615 But my father, who worked at a factory, 1037 00:44:15,615 --> 00:44:18,493 made sure that he'd always saved enough money to take my mother 1038 00:44:18,493 --> 00:44:21,663 and I to a nickelodeon on Christmas Day every year. 1039 00:44:21,663 --> 00:44:22,873 And my mother would always insist 1040 00:44:22,873 --> 00:44:25,667 that I choose the picture, and I always chose a comedy 1041 00:44:25,667 --> 00:44:27,919 because they were her favorite. 1042 00:44:27,919 --> 00:44:31,715 And I would sit in that dark theater, 1043 00:44:31,715 --> 00:44:36,094 light dancing in her eyes, watching her laugh. 1044 00:44:36,094 --> 00:44:38,513 And that was the best Christmas gift. 1045 00:44:38,513 --> 00:44:40,640 Is that why you wanted to become an actor? 1046 00:44:40,640 --> 00:44:42,225 It sure is, yeah. 1047 00:44:42,225 --> 00:44:44,019 I started out as a stunt man. 1048 00:44:44,019 --> 00:44:48,607 I had a job on a cowboy picture called Wagons West. 1049 00:44:48,607 --> 00:44:52,110 And the actor got bucked off the pony, and I fit the chaps. 1050 00:44:52,110 --> 00:44:53,028 I got a promotion. 1051 00:44:53,028 --> 00:44:57,699 I got two lines, which I still remember. 1052 00:44:57,699 --> 00:44:59,743 "He ain't lying, sheriff. 1053 00:44:59,743 --> 00:45:02,454 The horse belongs to Billy the Kid." 1054 00:45:02,454 --> 00:45:05,457 [laughs] That was you? 1055 00:45:05,457 --> 00:45:06,666 So you've seen it? 1056 00:45:06,666 --> 00:45:07,667 Yes, I've seen it. 1057 00:45:07,667 --> 00:45:09,836 I watch a ton of Turner Classic Movies and the Criterion 1058 00:45:09,836 --> 00:45:11,421 Collection and-- 1059 00:45:11,421 --> 00:45:12,547 You lost me, bright eyes. 1060 00:45:12,547 --> 00:45:15,884 I'll need a map to find my way back. 1061 00:45:15,884 --> 00:45:19,721 That's always been my dream, to be up on that silver screen, 1062 00:45:19,721 --> 00:45:21,556 to see my name in lights. 1063 00:45:21,556 --> 00:45:22,224 Mm. 1064 00:45:22,224 --> 00:45:25,143 Yeah, really make your mark in the world. 1065 00:45:25,143 --> 00:45:26,269 Yeah. 1066 00:45:26,269 --> 00:45:29,147 So I hope your boss can find it in his heart to keep 1067 00:45:29,147 --> 00:45:30,315 this movie up and running. 1068 00:45:30,315 --> 00:45:32,525 I've got a very good feeling about this little picture. 1069 00:45:32,525 --> 00:45:35,820 I think it's going to be the one. 1070 00:45:35,820 --> 00:45:36,947 Mm. 1071 00:45:36,947 --> 00:45:43,161 Now, who are you really? 1072 00:45:43,161 --> 00:45:43,745 What do you mean? 1073 00:45:43,745 --> 00:45:46,539 Well, nobody hoofs it all the way from Ohio to Hollywood 1074 00:45:46,539 --> 00:45:47,749 to sit behind a desk. 1075 00:45:49,960 --> 00:45:51,920 No, no, let me guess. 1076 00:45:51,920 --> 00:45:53,004 You're not an actress. 1077 00:45:53,004 --> 00:45:54,047 [laughs] No. 1078 00:45:54,047 --> 00:45:56,424 Singer? 1079 00:45:56,424 --> 00:45:57,634 Ah. 1080 00:45:57,634 --> 00:46:00,095 You're a writer. 1081 00:46:00,095 --> 00:46:01,137 How did you know that? 1082 00:46:01,137 --> 00:46:01,888 Yeah, lucky guess. 1083 00:46:01,888 --> 00:46:02,722 How did you know that? 1084 00:46:02,722 --> 00:46:03,723 It's lucky guess, Lucy. 1085 00:46:03,723 --> 00:46:05,600 Now tell me your story. 1086 00:46:05,600 --> 00:46:06,518 Uh. 1087 00:46:08,395 --> 00:46:11,731 Well, I'm not sure there's too much I can say about myself. 1088 00:46:11,731 --> 00:46:13,441 Well, hold on now, that's not fair. 1089 00:46:13,441 --> 00:46:14,734 I just told you my sad story. 1090 00:46:14,734 --> 00:46:16,528 You got to tell me something. 1091 00:46:16,528 --> 00:46:17,487 Start at the beginning. 1092 00:46:17,487 --> 00:46:18,780 What's your favorite color? Green. 1093 00:46:18,780 --> 00:46:20,782 Green. What's your favorite number? 1094 00:46:20,782 --> 00:46:21,783 17 and 1/2. 1095 00:46:21,783 --> 00:46:23,159 What's your picture? 1096 00:46:23,159 --> 00:46:23,910 Wagons West. 1097 00:46:23,910 --> 00:46:26,371 [laughs] 1098 00:46:26,371 --> 00:46:29,332 [gentle music] 1099 00:46:29,332 --> 00:46:33,336 We had a poinsettia on our table every Christmas. 1100 00:46:33,336 --> 00:46:35,505 My mother was a seamstress for the mayor's wife, 1101 00:46:35,505 --> 00:46:37,757 and she would gift us one every season because she 1102 00:46:37,757 --> 00:46:39,801 said it wasn't really Christmas until 1103 00:46:39,801 --> 00:46:41,761 you had your "poin-settia." 1104 00:46:41,761 --> 00:46:44,097 Are you still close with your folks? 1105 00:46:44,097 --> 00:46:44,848 No. 1106 00:46:44,848 --> 00:46:46,766 I've been an orphan for a long time. 1107 00:46:46,766 --> 00:46:48,727 They both passed. 1108 00:46:48,727 --> 00:46:49,686 Sorry. 1109 00:46:49,686 --> 00:46:51,896 My mother actually left when I was little. 1110 00:46:51,896 --> 00:46:58,403 So it's just been my dad and my sister and me. 1111 00:46:58,403 --> 00:46:59,696 I'm so sorry. 1112 00:46:59,696 --> 00:47:00,572 Oh, it's OK. 1113 00:47:00,572 --> 00:47:01,281 Thank you. 1114 00:47:01,281 --> 00:47:03,408 But I learned a valuable lesson. 1115 00:47:03,408 --> 00:47:05,869 If you put your faith in people, eventually they're 1116 00:47:05,869 --> 00:47:06,953 going to break your heart. 1117 00:47:06,953 --> 00:47:09,581 So you have to protect yourself. 1118 00:47:09,581 --> 00:47:11,708 You know? 1119 00:47:11,708 --> 00:47:12,834 I've been giving a lot of thought 1120 00:47:12,834 --> 00:47:17,464 to your idea about Charlie giving up his wings for love. 1121 00:47:17,464 --> 00:47:18,965 And I think that he would. 1122 00:47:21,801 --> 00:47:23,345 Would you? 1123 00:47:23,345 --> 00:47:24,346 What? 1124 00:47:24,346 --> 00:47:26,806 Would you really give up what you wanted 1125 00:47:26,806 --> 00:47:29,601 more than anything else in the world 1126 00:47:29,601 --> 00:47:31,603 for someone else's happiness? 1127 00:47:34,022 --> 00:47:35,440 I don't know. 1128 00:47:35,440 --> 00:47:43,656 But I hope that one day, I love someone enough to find out. 1129 00:47:43,656 --> 00:47:46,785 [gentle music] 1130 00:47:48,244 --> 00:47:50,538 Detective pictures. 1131 00:47:50,538 --> 00:47:51,331 What? 1132 00:47:51,331 --> 00:47:52,874 What you write, you write detective 1133 00:47:52,874 --> 00:47:53,958 pictures like Dorothy Parker. 1134 00:47:53,958 --> 00:47:55,585 [laughs] What makes you say that? 1135 00:47:55,585 --> 00:47:56,836 Well, I mean, you don't strike me 1136 00:47:56,836 --> 00:47:59,172 as the sword and sandals type, and you're 1137 00:47:59,172 --> 00:48:01,007 a little down on romance. 1138 00:48:01,007 --> 00:48:02,300 I am-- what-- 1139 00:48:02,300 --> 00:48:04,260 I am not down on romance. 1140 00:48:04,260 --> 00:48:08,973 I just want to write something that's real and meaningful. 1141 00:48:08,973 --> 00:48:10,225 Mm. 1142 00:48:10,225 --> 00:48:13,478 Can't get any more meaningful than two lonely hearts 1143 00:48:13,478 --> 00:48:17,565 finding a little slice of happiness in this crazy world. 1144 00:48:17,565 --> 00:48:19,859 Give a little hope to us poor saps. 1145 00:48:19,859 --> 00:48:24,906 As my friend Jimmy likes to say, "The best movies, 1146 00:48:24,906 --> 00:48:26,282 they inspire us. 1147 00:48:26,282 --> 00:48:30,912 They show us what we could be, appeal to our better angels." 1148 00:48:30,912 --> 00:48:33,706 [laughs] That's very good. 1149 00:48:33,706 --> 00:48:34,457 Thank you. 1150 00:48:34,457 --> 00:48:34,916 Yes. 1151 00:48:34,916 --> 00:48:36,876 I don't write detective pictures. 1152 00:48:36,876 --> 00:48:37,544 Oh, oof. 1153 00:48:37,544 --> 00:48:40,422 Usually, I am very good at this. 1154 00:48:40,422 --> 00:48:41,631 Hold on. 1155 00:48:41,631 --> 00:48:43,800 Let me see. 1156 00:48:43,800 --> 00:48:45,802 [whistles] 1157 00:48:46,136 --> 00:48:47,804 You're an early riser. 1158 00:48:47,804 --> 00:48:48,638 Night owl. 1159 00:48:48,638 --> 00:48:51,349 Mmm. 1160 00:48:51,349 --> 00:48:52,684 Ah. 1161 00:48:52,684 --> 00:48:53,768 You prefer dogs to cats 1162 00:48:53,768 --> 00:48:54,644 Meow, meow. 1163 00:48:54,644 --> 00:48:56,438 You like your coffee with cream and sugar. 1164 00:48:56,438 --> 00:48:57,188 Black. 1165 00:48:57,188 --> 00:48:58,231 Mmm. 1166 00:48:58,231 --> 00:49:00,859 You arrived at parties late and you leave early. 1167 00:49:00,859 --> 00:49:01,901 Now that I do. 1168 00:49:01,901 --> 00:49:03,069 Me too. 1169 00:49:03,069 --> 00:49:05,780 See? 1170 00:49:05,780 --> 00:49:06,739 Give me your hand. 1171 00:49:06,739 --> 00:49:07,740 Oh, gosh. 1172 00:49:07,740 --> 00:49:08,658 I forgot. 1173 00:49:08,658 --> 00:49:09,951 OK. 1174 00:49:09,951 --> 00:49:11,369 High five. 1175 00:49:11,369 --> 00:49:12,954 It's like good job. 1176 00:49:12,954 --> 00:49:13,872 Come on, try. 1177 00:49:13,872 --> 00:49:15,832 High five. 1178 00:49:15,832 --> 00:49:18,334 Yeah, it's something we do where I'm from. 1179 00:49:18,334 --> 00:49:19,919 Santa Monica. 1180 00:49:19,919 --> 00:49:21,212 By way of Ohio. 1181 00:49:21,212 --> 00:49:22,005 Huh. 1182 00:49:22,005 --> 00:49:25,300 [gentle music] 1183 00:49:31,931 --> 00:49:34,309 [inquisitive music] 1184 00:49:34,309 --> 00:49:36,811 Oh, Ms. Majors. 1185 00:49:36,811 --> 00:49:37,395 Yes? 1186 00:49:37,395 --> 00:49:38,813 Have you seen this Hardgrove? 1187 00:49:38,813 --> 00:49:39,481 What? 1188 00:49:39,481 --> 00:49:40,356 No. Why? 1189 00:49:40,356 --> 00:49:41,900 Well, she mentioned she wanted to take 1190 00:49:41,900 --> 00:49:43,943 some additional reference photos of the hourglass. 1191 00:49:43,943 --> 00:49:46,321 I thought I'd give her a chance before it's gone. 1192 00:49:46,321 --> 00:49:47,530 Gone? 1193 00:49:47,530 --> 00:49:47,906 Where? 1194 00:49:47,906 --> 00:49:50,617 It's going to be picked up by the Smithsonian curator right 1195 00:49:50,617 --> 00:49:51,784 after the holiday party. 1196 00:49:51,784 --> 00:49:52,952 Tomorrow night? 1197 00:49:52,952 --> 00:49:54,078 Yeah. 1198 00:49:54,078 --> 00:49:56,331 So if you see her, you'll tell her? 1199 00:49:56,331 --> 00:49:57,040 Mm-hmm. 1200 00:49:57,040 --> 00:49:57,999 Thanks. 1201 00:50:00,960 --> 00:50:02,003 [sighs] 1202 00:50:03,796 --> 00:50:07,425 [light festive music] 1203 00:50:09,010 --> 00:50:12,680 Well, thank you for the hot chocolate and the company. 1204 00:50:12,680 --> 00:50:13,598 See? 1205 00:50:13,598 --> 00:50:17,185 I'm not half bad if you don't race off mid conversation. 1206 00:50:17,185 --> 00:50:20,980 Well, good night. 1207 00:50:20,980 --> 00:50:23,316 Well, no, I'm going to walk you to your room. 1208 00:50:23,316 --> 00:50:24,692 Oh, oh. 1209 00:50:24,692 --> 00:50:26,194 No, that won't be necessary. 1210 00:50:26,194 --> 00:50:27,195 I insist. 1211 00:50:27,195 --> 00:50:30,532 [soft, light music] 1212 00:50:30,532 --> 00:50:31,449 Uh. 1213 00:50:39,749 --> 00:50:42,460 Oh, well, this is-- this is me. 1214 00:50:42,460 --> 00:50:44,087 Huh. 1215 00:50:44,087 --> 00:50:45,964 Are you sure? 1216 00:50:45,964 --> 00:50:46,673 Sure. 1217 00:50:46,673 --> 00:50:48,007 And you're sure you're sure? 1218 00:50:48,007 --> 00:50:49,133 I'm sure I'm sure. 1219 00:50:49,133 --> 00:50:53,680 That's funny because 359, that's mine. 1220 00:50:53,680 --> 00:50:54,389 Oh, three. 1221 00:50:54,389 --> 00:50:55,390 Oh, does that say three? 1222 00:50:55,390 --> 00:50:58,434 Um, I'm one floor up. 1223 00:50:58,434 --> 00:51:01,896 So I guess I'm walking you to your door. 1224 00:51:01,896 --> 00:51:07,068 [laughs] You're a little screwy, aren't you? 1225 00:51:07,068 --> 00:51:09,696 Honey, you have no idea. 1226 00:51:09,696 --> 00:51:10,822 Good night, Lucy. 1227 00:51:10,822 --> 00:51:13,950 Good night. 1228 00:51:13,950 --> 00:51:15,034 I'm sorry. 1229 00:51:21,291 --> 00:51:22,208 Excuse me. Yes. 1230 00:51:22,208 --> 00:51:24,043 I think Judy Garland is stuck in your elevator. 1231 00:51:24,043 --> 00:51:25,587 I can hear her shrieking. 1232 00:51:25,587 --> 00:51:27,463 In E flat. 1233 00:51:27,463 --> 00:51:30,883 [soft slinking music] 1234 00:51:33,511 --> 00:51:35,054 [whistles softly] 1235 00:51:35,054 --> 00:51:38,099 [gentle music] 1236 00:51:46,024 --> 00:51:49,068 [chatter] 1237 00:51:58,578 --> 00:52:01,664 I hear your Balaban's girl. 1238 00:52:01,664 --> 00:52:02,915 [laughs softly] 1239 00:52:03,916 --> 00:52:07,754 You're not really thinking of recasting Rebecca, are you? 1240 00:52:07,754 --> 00:52:09,297 Where did you get that idea? 1241 00:52:16,095 --> 00:52:17,305 Lancaster. 1242 00:52:21,726 --> 00:52:22,935 Rewrites? 1243 00:52:22,935 --> 00:52:25,104 Well, a film is ever evolving. 1244 00:52:25,104 --> 00:52:26,064 It's a good ending. 1245 00:52:26,064 --> 00:52:29,108 I'm sorry they're making you change it. 1246 00:52:29,108 --> 00:52:32,153 No one's asked me to change it. 1247 00:52:32,153 --> 00:52:33,029 They didn't? 1248 00:52:33,029 --> 00:52:34,489 Not unless you're the messenger. 1249 00:52:34,489 --> 00:52:36,032 No, I like it. 1250 00:52:36,032 --> 00:52:37,450 Huh. 1251 00:52:38,951 --> 00:52:42,080 I will admit Harold had his reservations, 1252 00:52:42,080 --> 00:52:45,166 but it's the only ending I could see. 1253 00:52:45,166 --> 00:52:46,209 Yes, it's honest. 1254 00:52:46,209 --> 00:52:48,711 I mean, life rarely gives us happy endings. 1255 00:52:51,130 --> 00:52:52,131 That's true. 1256 00:52:52,131 --> 00:52:55,176 [christmas music] 1257 00:52:58,179 --> 00:53:01,641 My dad always says Christmas is good for two things, 1258 00:53:01,641 --> 00:53:06,354 and one of them is reconnecting with people we love. 1259 00:53:06,354 --> 00:53:07,730 What's the other? 1260 00:53:07,730 --> 00:53:09,023 [laughs] Eggnog. 1261 00:53:09,023 --> 00:53:11,776 [chuckles] You heard her. 1262 00:53:11,776 --> 00:53:12,944 Two, please. 1263 00:53:12,944 --> 00:53:15,697 [laughs] Thanks. 1264 00:53:15,697 --> 00:53:17,365 Hey, cheers. 1265 00:53:17,365 --> 00:53:20,118 We were together for 15 years. 1266 00:53:20,118 --> 00:53:20,952 Mmm. 1267 00:53:20,952 --> 00:53:23,204 Every Christmas, I'd always ask for the same thing-- 1268 00:53:23,204 --> 00:53:24,163 A new tie. 1269 00:53:24,163 --> 00:53:25,039 [laughs] 1270 00:53:25,039 --> 00:53:27,208 She always insisted on tying it for me 1271 00:53:27,208 --> 00:53:28,209 to make sure it was straight. 1272 00:53:28,209 --> 00:53:31,170 It's the only time I ever let her fuss over me. 1273 00:53:33,589 --> 00:53:38,928 And then one day, she told me that she was tired of sharing 1274 00:53:38,928 --> 00:53:40,555 me with my job. 1275 00:53:42,432 --> 00:53:43,391 I can't blame her. 1276 00:53:43,391 --> 00:53:44,559 It's a lonely life. 1277 00:53:44,559 --> 00:53:47,937 Have you thought about telling her that you miss her? 1278 00:53:47,937 --> 00:53:50,440 Great gal like that doesn't wait around for an old fool 1279 00:53:50,440 --> 00:53:52,608 like me to come to his senses. 1280 00:53:52,608 --> 00:53:56,446 Thanks, but I would rather spare myself the heartache. 1281 00:54:00,616 --> 00:54:03,494 It doesn't seem like you've been spared much at all. 1282 00:54:08,249 --> 00:54:12,044 [gentle piano music] 1283 00:54:41,282 --> 00:54:44,118 [chatter] 1284 00:54:56,214 --> 00:54:59,217 [light music] 1285 00:55:02,637 --> 00:55:04,263 What are you going to do for Christmas, Lucy? 1286 00:55:04,263 --> 00:55:09,268 I know, let's time travel back to 1947 and get stuck there. 1287 00:55:09,268 --> 00:55:12,897 [sighs] Why couldn't the hourglass be a DeLorean? 1288 00:55:12,897 --> 00:55:16,526 [upbeat piano music] 1289 00:55:26,494 --> 00:55:27,328 Hi. 1290 00:55:27,328 --> 00:55:28,287 Don't stop on my account. 1291 00:55:28,287 --> 00:55:29,288 I was enjoying the show. 1292 00:55:29,288 --> 00:55:32,458 Actually, you're in time for the duet. 1293 00:55:32,458 --> 00:55:34,460 Oh. 1294 00:55:34,460 --> 00:55:35,294 Oh, brother. 1295 00:55:35,294 --> 00:55:37,004 I mean, you said for yourself, you go caroling 1296 00:55:37,004 --> 00:55:38,297 every Christmas Eve, right? 1297 00:55:38,297 --> 00:55:39,090 That's true. 1298 00:55:39,090 --> 00:55:42,635 Well, you know "Jingle Bells"? 1299 00:55:42,635 --> 00:55:46,138 Do I know "Jingle Bells"? 1300 00:55:46,138 --> 00:55:47,849 Say, do I know "Jingle "Bells"? 1301 00:55:47,849 --> 00:55:48,766 [laughs] 1302 00:55:50,309 --> 00:55:54,230 ["Jingle bells" playing] 1303 00:55:57,316 --> 00:55:59,819 Oh, excuse me. 1304 00:56:01,195 --> 00:56:03,364 (SINGING) Dashing through the snow-- 1305 00:56:03,364 --> 00:56:04,198 Oh. 1306 00:56:04,198 --> 00:56:07,493 (SINGING) --on a one horse open sleigh. 1307 00:56:07,493 --> 00:56:13,040 O'er the fields we go, laughing all the way. 1308 00:56:13,040 --> 00:56:14,917 (SINGING) Bells on bobtail ring. 1309 00:56:14,917 --> 00:56:15,626 There it is. 1310 00:56:15,626 --> 00:56:17,336 (SINGING) Making spirits bright. 1311 00:56:17,336 --> 00:56:18,296 Nice. 1312 00:56:18,296 --> 00:56:20,339 (SINGING) What fun it is to laugh and sing 1313 00:56:20,339 --> 00:56:22,508 a sleighing song tonight. 1314 00:56:22,508 --> 00:56:26,929 (BOTH SINGING) Oh, jingle bells, jingle bells, 1315 00:56:26,929 --> 00:56:28,764 jingle all the way. 1316 00:56:28,764 --> 00:56:33,019 Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh. 1317 00:56:33,019 --> 00:56:35,354 Jingle bells, jingle bells. 1318 00:56:35,354 --> 00:56:36,689 (SINGING) Jingle all the way. 1319 00:56:36,689 --> 00:56:37,732 Beautiful. 1320 00:56:37,732 --> 00:56:41,193 (BOTH SINGING) Oh, what fun it is to ride in a one horse 1321 00:56:41,193 --> 00:56:45,948 open sleigh. 1322 00:56:45,948 --> 00:56:46,574 [laughs] 1323 00:56:46,574 --> 00:56:47,450 There we go. 1324 00:56:47,450 --> 00:56:48,409 That's-- 1325 00:56:50,661 --> 00:56:54,957 They never should have cut you for Meet Me in Poughkeepsie. 1326 00:56:54,957 --> 00:56:57,919 Better save the encore. 1327 00:56:57,919 --> 00:56:59,420 You hear the news? 1328 00:56:59,420 --> 00:57:00,379 What news? 1329 00:57:00,379 --> 00:57:01,923 Hayward's out. 1330 00:57:01,923 --> 00:57:03,049 She's fired? 1331 00:57:03,049 --> 00:57:03,966 She quit. 1332 00:57:03,966 --> 00:57:06,302 [dramatic music] 1333 00:57:09,305 --> 00:57:10,389 What do you mean she's gone? 1334 00:57:10,389 --> 00:57:14,143 Peggy said that she grabbed all of her stuff and took off. 1335 00:57:14,143 --> 00:57:16,479 Had the sound guys toting her luggage. 1336 00:57:16,479 --> 00:57:18,731 Maybe it's time to replace her. No. 1337 00:57:18,731 --> 00:57:19,190 You can't. 1338 00:57:19,190 --> 00:57:21,067 What about everything you shot already? 1339 00:57:21,067 --> 00:57:24,320 [sighs] We'll cut our losses. 1340 00:57:24,320 --> 00:57:25,446 There's nothing we can do. 1341 00:57:25,446 --> 00:57:28,407 The studio will jump at the chance to cast a bigger name. 1342 00:57:28,407 --> 00:57:31,202 It was the fight of my life to get them to agree 1343 00:57:31,202 --> 00:57:32,453 to Ava in the first place. 1344 00:57:32,453 --> 00:57:34,205 Just give me today. 1345 00:57:34,205 --> 00:57:35,456 I'll find her. 1346 00:57:35,456 --> 00:57:37,583 Please, it's Christmas Eve. 1347 00:57:37,583 --> 00:57:38,626 One day. 1348 00:57:38,626 --> 00:57:41,170 Hey, wait, where are you going? 1349 00:57:41,170 --> 00:57:41,879 Hold on. 1350 00:57:41,879 --> 00:57:42,546 Lucy, what are you going to do? 1351 00:57:42,546 --> 00:57:44,924 I'm going to go search every hotel, airport, and bus station 1352 00:57:44,924 --> 00:57:46,509 until I find her. She can't have gotten far. 1353 00:57:46,509 --> 00:57:48,678 Why are you sticking your neck out? 1354 00:57:48,678 --> 00:57:50,429 You heard what West said. 1355 00:57:50,429 --> 00:57:51,847 Your boss never wanted her. 1356 00:57:51,847 --> 00:57:53,224 He'll probably be over the moon. 1357 00:57:53,224 --> 00:57:56,435 Any meddling behind his back is going to land you in hot water. 1358 00:57:56,435 --> 00:57:57,353 [laughs] 1359 00:57:57,353 --> 00:57:58,688 Now, I like Ava. 1360 00:57:58,688 --> 00:58:00,439 But you don't owe her anything. 1361 00:58:00,439 --> 00:58:01,357 Yes, I do. 1362 00:58:01,357 --> 00:58:02,441 This whole thing happened because I came in. 1363 00:58:02,441 --> 00:58:04,735 I'm going to make it right now. ls there a phone around here? 1364 00:58:04,735 --> 00:58:07,488 Lucy, you may be OK with crossing Mr. Balaban, 1365 00:58:07,488 --> 00:58:11,492 but I got a three-picture deal on the line. 1366 00:58:11,492 --> 00:58:12,493 I understand. 1367 00:58:12,493 --> 00:58:13,452 I do, actually. 1368 00:58:13,452 --> 00:58:15,496 I think there's a phone at the inn. 1369 00:58:15,496 --> 00:58:18,666 [soft music] 1370 00:58:19,375 --> 00:58:22,461 [light festive music] 1371 00:58:24,672 --> 00:58:25,881 [horn honks] 1372 00:58:27,550 --> 00:58:29,218 Hop in, kid. 1373 00:58:31,345 --> 00:58:32,805 I got a tip from the parking attendant. 1374 00:58:32,805 --> 00:58:36,475 I heard that she was headed for the train station. 1375 00:58:36,475 --> 00:58:37,268 Come on. 1376 00:58:37,268 --> 00:58:40,896 [upbeat jazzy music] 1377 00:58:46,110 --> 00:58:47,528 Sorry. 1378 00:58:47,528 --> 00:58:48,529 Excuse me. 1379 00:58:48,529 --> 00:58:49,530 What time is it? 1380 00:58:49,530 --> 00:58:51,532 Oh, it's going to be a miracle if we find her. 1381 00:58:51,532 --> 00:58:54,076 Well, lucky for you, it's Christmas time, 1382 00:58:54,076 --> 00:58:56,370 and there's a miracle around every corner. 1383 00:58:56,370 --> 00:58:57,538 That's a line from the movie. 1384 00:58:57,538 --> 00:58:58,664 It's a good line. 1385 00:58:58,664 --> 00:58:59,540 Ah, see? 1386 00:58:59,540 --> 00:59:01,375 There she is. 1387 00:59:01,375 --> 00:59:03,544 [clears throat] Ava. 1388 00:59:03,544 --> 00:59:05,880 Save your breath, Huston. 1389 00:59:05,880 --> 00:59:07,048 I've made up my mind. 1390 00:59:07,048 --> 00:59:07,673 Come on. 1391 00:59:07,673 --> 00:59:08,674 Come back to set. 1392 00:59:08,674 --> 00:59:09,675 We need you. 1393 00:59:09,675 --> 00:59:12,344 You and I both know I wasn't the studio's choice, 1394 00:59:12,344 --> 00:59:13,512 first, second, or third. 1395 00:59:13,512 --> 00:59:16,057 Mr. Balaban's had my replacement lined up for weeks, 1396 00:59:16,057 --> 00:59:18,392 with the enthusiastic endorsement of Mr. 1397 00:59:18,392 --> 00:59:19,560 Claude Lancaster no doubt. 1398 00:59:19,560 --> 00:59:21,187 Who cares what they think? 1399 00:59:21,187 --> 00:59:23,064 You were born to play this role. 1400 00:59:23,064 --> 00:59:23,939 She's right. 1401 00:59:23,939 --> 00:59:25,524 Worst thing you can do in this business 1402 00:59:25,524 --> 00:59:26,525 is overstay your welcome. 1403 00:59:26,525 --> 00:59:28,944 The audience gave up on me a long time ago. 1404 00:59:28,944 --> 00:59:30,446 Maybe it's time I took the hint. 1405 00:59:30,446 --> 00:59:31,739 What are you going to do? 1406 00:59:31,739 --> 00:59:32,948 I haven't decided yet. 1407 00:59:32,948 --> 00:59:36,702 Maybe I'll buy a farm with some chickens and an old goat. 1408 00:59:36,702 --> 00:59:37,578 A goat? 1409 00:59:37,578 --> 00:59:39,580 Yes, get a slice of that simple life. 1410 00:59:39,580 --> 00:59:40,581 Listen. 1411 00:59:40,581 --> 00:59:42,041 I know things seem bad right now. 1412 00:59:42,041 --> 00:59:46,337 But you are destined for great things, 1413 00:59:46,337 --> 00:59:48,756 and it all starts with this part. 1414 00:59:48,756 --> 00:59:50,549 Your friend talks like a fortune cookie. 1415 00:59:50,549 --> 00:59:52,551 I know, that's a part of her charm. 1416 00:59:52,551 --> 00:59:54,845 Now arriving, 6:20 to New York. 1417 00:59:54,845 --> 00:59:57,556 Well, I appreciate the pep talk, but that's my train. 1418 00:59:57,556 --> 00:59:58,474 You can't go. 1419 00:59:58,474 --> 00:59:59,308 Hey, you know what? 1420 00:59:59,308 --> 01:00:00,226 Lucy, let her go. 1421 01:00:00,226 --> 01:00:01,519 She can't hack it anyway. 1422 01:00:01,519 --> 01:00:02,561 What? 1423 01:00:02,561 --> 01:00:04,647 Have you heard back from Hepburn yet? 1424 01:00:04,647 --> 01:00:08,067 Uh, well, actually, we're going to go with Veronica Lake. 1425 01:00:08,067 --> 01:00:09,735 I think Claude's a big fan. 1426 01:00:09,735 --> 01:00:10,778 Oh, I bet he is. 1427 01:00:10,778 --> 01:00:12,029 Ah, Ava, I'm so sorry. 1428 01:00:12,029 --> 01:00:14,281 This is business movie talk. It doesn't it concern you. 1429 01:00:14,281 --> 01:00:15,616 Sayanora, arrivederci, all that. 1430 01:00:15,616 --> 01:00:17,868 Send us a postcard when you get there. 1431 01:00:17,868 --> 01:00:18,202 Mm. 1432 01:00:18,202 --> 01:00:20,621 He says he's going to give her a [clears throat] top billing. 1433 01:00:20,621 --> 01:00:21,622 Oh, is that so? 1434 01:00:21,622 --> 01:00:23,124 And the bigger dressing room. 1435 01:00:23,124 --> 01:00:24,083 You don't say. 1436 01:00:24,083 --> 01:00:26,127 You know, Claude is a swell guy. 1437 01:00:26,127 --> 01:00:27,419 Swell, my foot. 1438 01:00:27,419 --> 01:00:29,839 Claude Lancaster wouldn't know good intentions if it 1439 01:00:29,839 --> 01:00:31,298 knocked him upside the head. 1440 01:00:31,298 --> 01:00:34,176 And if he thinks for one second he's going to replace me 1441 01:00:34,176 --> 01:00:35,594 with one of those silly actresses 1442 01:00:35,594 --> 01:00:40,015 from his Christmas list, well, he's got another thing coming. 1443 01:00:40,015 --> 01:00:44,645 And for the record, I saw right through this little song 1444 01:00:44,645 --> 01:00:45,604 and dance. 1445 01:00:45,604 --> 01:00:48,315 But does that mean you're coming back with us anyway? 1446 01:00:52,695 --> 01:00:55,447 I just remembered. 1447 01:00:55,447 --> 01:00:58,450 I'm allergic to goats. 1448 01:00:58,450 --> 01:01:00,619 Oh, boys? 1449 01:01:00,619 --> 01:01:05,249 [laughs] Well, we just squeaked by. 1450 01:01:05,249 --> 01:01:08,752 [laughs] Hey. 1451 01:01:08,752 --> 01:01:11,005 [train blares] 1452 01:01:16,051 --> 01:01:16,844 Thanks, fellas. 1453 01:01:16,844 --> 01:01:20,097 [light jazzy music] 1454 01:01:27,646 --> 01:01:31,650 Well, now you are an odd duck, but I think I got your number. 1455 01:01:31,650 --> 01:01:32,776 Oh? 1456 01:01:32,776 --> 01:01:34,361 You say that you're a solo act, but you 1457 01:01:34,361 --> 01:01:37,031 seem to care an awful lot about the happiness of other people. 1458 01:01:37,031 --> 01:01:39,366 Well, guess you've got me all figured out. 1459 01:01:39,366 --> 01:01:40,326 Almost all figured out. 1460 01:01:40,326 --> 01:01:42,036 There is one thing I'd like to know. 1461 01:01:42,036 --> 01:01:42,870 What's that? 1462 01:01:42,870 --> 01:01:45,497 Would you like to be my date to the Christmas party? 1463 01:01:45,497 --> 01:01:46,373 Oh, brother. 1464 01:01:46,373 --> 01:01:48,292 Is it too late to pick the chickens? 1465 01:01:48,292 --> 01:01:49,668 (BOTH) Yes. 1466 01:01:49,668 --> 01:01:53,047 [upbeat jazzy music] 1467 01:01:53,797 --> 01:01:56,926 [chatter] 1468 01:02:17,571 --> 01:02:19,740 You look beautiful. 1469 01:02:19,740 --> 01:02:20,366 Thank you. 1470 01:02:20,366 --> 01:02:21,909 Ava lent her dress. 1471 01:02:21,909 --> 01:02:24,745 You're welcome. 1472 01:02:24,745 --> 01:02:28,123 [light jazzy music] 1473 01:02:37,341 --> 01:02:38,467 Thank you. 1474 01:02:38,467 --> 01:02:39,260 You're welcome. 1475 01:02:39,260 --> 01:02:40,344 Cheers. 1476 01:02:47,726 --> 01:02:50,729 Now, the family started this tradition 1477 01:02:50,729 --> 01:02:56,151 of handing out presents on Christmas Eve back in 1895. 1478 01:02:56,151 --> 01:02:57,236 Can you believe that? 1479 01:02:57,236 --> 01:03:01,156 It's been nearly 52 years. 1480 01:03:01,156 --> 01:03:01,949 Is that-- 1481 01:03:01,949 --> 01:03:05,828 Mm-hmm, that's Bill's wife. 1482 01:03:05,828 --> 01:03:06,787 [sighs] 1483 01:03:06,787 --> 01:03:10,624 [light cheerful music] 1484 01:03:15,754 --> 01:03:16,755 Merry Christmas. 1485 01:03:16,755 --> 01:03:17,923 Merry Christmas. 1486 01:03:17,923 --> 01:03:18,757 Thank you. 1487 01:03:18,757 --> 01:03:19,758 You're welcome. 1488 01:03:19,758 --> 01:03:20,718 Hi. 1489 01:03:20,718 --> 01:03:21,677 Hi. 1490 01:03:21,677 --> 01:03:25,973 Well, I see you managed to corral our wayward star. 1491 01:03:25,973 --> 01:03:28,600 Yes, with a little help. 1492 01:03:28,600 --> 01:03:29,768 I wanted to thank you. 1493 01:03:29,768 --> 01:03:30,769 Oh. 1494 01:03:30,769 --> 01:03:33,772 I took your advice and called my wife and apologized, 1495 01:03:33,772 --> 01:03:35,190 told her I missed her. 1496 01:03:35,190 --> 01:03:36,150 What did she say? 1497 01:03:36,150 --> 01:03:37,818 She asked me what took me so long. 1498 01:03:37,818 --> 01:03:41,363 [laughs] You know, I guess my happy ending was always there. 1499 01:03:41,363 --> 01:03:43,449 I just needed to open my eyes and see it. 1500 01:03:43,449 --> 01:03:47,453 And maybe these characters deserve a happy ending, too. 1501 01:03:47,453 --> 01:03:48,954 He ain't lying, sheriff. 1502 01:03:48,954 --> 01:03:52,124 The horse belongs to Billy the Kid. 1503 01:03:52,124 --> 01:03:56,003 [imitates gunfire] Oh, you got me. 1504 01:03:56,003 --> 01:04:00,341 Well, if I don't see you before tomorrow, Merry Christmas. 1505 01:04:00,341 --> 01:04:01,633 Merry Christmas. 1506 01:04:01,633 --> 01:04:04,762 [soft, light music] 1507 01:04:12,811 --> 01:04:16,065 [slow festive music] 1508 01:04:25,574 --> 01:04:26,867 Oh. 1509 01:04:26,867 --> 01:04:27,493 Hello. 1510 01:04:27,493 --> 01:04:29,828 I know your secret. 1511 01:04:29,828 --> 01:04:30,621 Oh? 1512 01:04:30,621 --> 01:04:34,416 Mm, you talked Ava back into the picture. 1513 01:04:34,416 --> 01:04:37,211 Yes, well, you have nothing to worry about. 1514 01:04:37,211 --> 01:04:38,670 She's going to be great. 1515 01:04:38,670 --> 01:04:40,839 Oh, we had a plan. 1516 01:04:40,839 --> 01:04:41,840 You had a plan. 1517 01:04:41,840 --> 01:04:42,966 There was no we. 1518 01:04:42,966 --> 01:04:47,846 Ah, see, now that's where you're wrong, Ms. Hardgrove. 1519 01:04:47,846 --> 01:04:48,847 May I cut in? 1520 01:04:48,847 --> 01:04:49,765 No. 1521 01:04:49,765 --> 01:04:50,599 Yes. 1522 01:04:50,599 --> 01:04:51,350 Hi. 1523 01:04:51,350 --> 01:04:52,559 Hi. 1524 01:04:52,559 --> 01:04:53,936 I should have known that your dance 1525 01:04:53,936 --> 01:04:55,729 card would have filled up the minute 1526 01:04:55,729 --> 01:04:56,855 you stepped on the dance floor. 1527 01:04:56,855 --> 01:04:59,316 This is where I admit I have two left feet. 1528 01:04:59,316 --> 01:05:03,821 Ah, well, then just follow my lead. 1529 01:05:07,491 --> 01:05:10,744 [soft music] 1530 01:05:36,270 --> 01:05:41,316 You know, the thought has just occurred to me 1531 01:05:41,316 --> 01:05:44,903 that it is Christmas Eve, and I didn't 1532 01:05:44,903 --> 01:05:47,656 get you a Christmas gift. 1533 01:05:47,656 --> 01:05:48,574 I don't need a gift. 1534 01:05:48,574 --> 01:05:50,534 Yeah, but I want you to have one, 1535 01:05:50,534 --> 01:05:53,579 and I think I know just the thing. 1536 01:05:53,579 --> 01:05:55,539 [laughs] I can't take your watch. 1537 01:05:55,539 --> 01:06:00,002 Yes, you can because I think that you use it more than I do. 1538 01:06:00,002 --> 01:06:03,380 And next time you're running late, 1539 01:06:03,380 --> 01:06:07,468 well, you can think of me. 1540 01:06:07,468 --> 01:06:08,093 I will. 1541 01:06:08,093 --> 01:06:10,637 Thank you. 1542 01:06:10,637 --> 01:06:12,931 What are you doing New Year's Eve? 1543 01:06:12,931 --> 01:06:16,268 If you don't have to get back to Los Angeles right away, 1544 01:06:16,268 --> 01:06:20,481 there's a little shindig down in the village. 1545 01:06:20,481 --> 01:06:21,482 Um. 1546 01:06:21,482 --> 01:06:22,399 What? 1547 01:06:25,235 --> 01:06:27,404 Too much too soon? 1548 01:06:27,404 --> 01:06:37,706 I just-- I feel like I have always meant to know you. 1549 01:06:37,706 --> 01:06:39,041 And now that I've met you, I can't 1550 01:06:39,041 --> 01:06:41,001 see a future without you in it. 1551 01:06:43,670 --> 01:06:44,671 Oh, gosh. 1552 01:06:46,965 --> 01:06:49,968 I'm sorry. 1553 01:06:49,968 --> 01:06:50,886 What am I doing? 1554 01:06:50,886 --> 01:06:51,595 This isn't real. 1555 01:06:51,595 --> 01:06:53,096 None of this is real. 1556 01:06:53,096 --> 01:06:53,972 Lucy. 1557 01:06:53,972 --> 01:06:55,724 No. 1558 01:06:55,724 --> 01:06:57,601 I'm so sorry. 1559 01:07:00,646 --> 01:07:03,065 I wasn't expecting you. 1560 01:07:05,859 --> 01:07:08,987 [somber music] 1561 01:07:14,618 --> 01:07:17,037 [soft music] 1562 01:07:17,037 --> 01:07:19,373 Oh, Ms. Hardgrove, I've been looking for you. 1563 01:07:19,373 --> 01:07:20,082 Oh. 1564 01:07:20,082 --> 01:07:21,959 Is everything all right? Yes. 1565 01:07:21,959 --> 01:07:22,751 Thank you. 1566 01:07:22,751 --> 01:07:24,628 Well, we were able to fix the hourglass. 1567 01:07:24,628 --> 01:07:26,171 What? The hourglass. 1568 01:07:26,171 --> 01:07:27,005 I took care of it. 1569 01:07:27,005 --> 01:07:28,507 Good as new Thank you. 1570 01:07:28,507 --> 01:07:29,591 Where is it? 1571 01:07:29,591 --> 01:07:32,469 It's in the prop master's truck, parked right out front. 1572 01:07:32,469 --> 01:07:34,096 All right. 1573 01:07:34,096 --> 01:07:35,013 Merry Christmas. 1574 01:07:35,013 --> 01:07:36,265 Merry Christmas. 1575 01:07:41,019 --> 01:07:43,981 [gentle music] 1576 01:07:45,065 --> 01:07:49,069 Here, sweetheart. 1577 01:07:49,069 --> 01:07:50,028 Peppermint. 1578 01:07:50,028 --> 01:07:50,862 Michael. 1579 01:07:50,862 --> 01:07:54,074 Michael, I told you to stay where I could see you. 1580 01:07:54,074 --> 01:07:55,742 Your grandfather will be back as soon 1581 01:07:55,742 --> 01:07:57,369 as he's talked to Mr. West. 1582 01:07:57,369 --> 01:08:00,956 Michael Balaban? 1583 01:08:00,956 --> 01:08:02,040 [exhales] 1584 01:08:02,833 --> 01:08:04,585 Well, that means your grandfather is-- 1585 01:08:04,585 --> 01:08:05,210 Harold. 1586 01:08:05,210 --> 01:08:06,128 He just got in. 1587 01:08:06,128 --> 01:08:07,296 Come along now. 1588 01:08:10,048 --> 01:08:13,844 [dramatic music] 1589 01:08:17,055 --> 01:08:18,890 Where's West? 1590 01:08:18,890 --> 01:08:19,933 I'm not sure, sir. 1591 01:08:19,933 --> 01:08:21,476 I think his wife just arrived. 1592 01:08:21,476 --> 01:08:24,396 Do you know how much money I've sunk into this picture? 1593 01:08:24,396 --> 01:08:27,065 Too much for him to take a second honeymoon. 1594 01:08:27,065 --> 01:08:28,066 Absolutely. 1595 01:08:28,066 --> 01:08:30,652 I just wanted to talk to you about Ms. Hardgrove. 1596 01:08:30,652 --> 01:08:31,278 Who? 1597 01:08:31,278 --> 01:08:32,779 Ms. Hardgrove? 1598 01:08:32,779 --> 01:08:35,032 The studio liaison you sent. 1599 01:08:35,032 --> 01:08:38,118 Son, if I sent someone in my place, 1600 01:08:38,118 --> 01:08:39,953 why would I be standing here? 1601 01:08:39,953 --> 01:08:42,873 But she's been on set for days. 1602 01:08:42,873 --> 01:08:45,917 Probably works for one of those tabloids. 1603 01:08:45,917 --> 01:08:47,210 You, come here. 1604 01:08:47,210 --> 01:08:50,922 I want you to find this Hardgrove lady, now. 1605 01:08:50,922 --> 01:08:54,051 [foreboding music] 1606 01:08:56,094 --> 01:08:57,095 [light music] 1607 01:08:57,095 --> 01:08:59,556 Oh, I just can't thank you enough for taking 1608 01:08:59,556 --> 01:09:01,099 me through the house again. 1609 01:09:01,099 --> 01:09:01,975 Twice. 1610 01:09:01,975 --> 01:09:03,477 It's just so much to see. 1611 01:09:03,477 --> 01:09:06,104 And we only have a few dozen more items to get to. 1612 01:09:06,104 --> 01:09:08,106 We're going to have to get to that tomorrow 1613 01:09:08,106 --> 01:09:09,107 because I have got-- 1614 01:09:09,107 --> 01:09:10,609 But I won't be here tomorrow. 1615 01:09:10,609 --> 01:09:11,485 I'll get Paige. 1616 01:09:11,485 --> 01:09:12,277 I'll get-- 1617 01:09:12,277 --> 01:09:13,153 [shouts] 1618 01:09:13,153 --> 01:09:15,364 What happened? 1619 01:09:15,364 --> 01:09:16,198 It's my trick knee. 1620 01:09:16,198 --> 01:09:18,200 It always acts up in the cold. 1621 01:09:18,200 --> 01:09:19,743 [groans] 1622 01:09:19,743 --> 01:09:22,788 [groaning] 1623 01:09:25,165 --> 01:09:28,377 [heavy music] 1624 01:09:28,377 --> 01:09:29,503 Lucy. 1625 01:09:29,503 --> 01:09:30,629 Can we talk? 1626 01:09:30,629 --> 01:09:31,672 I have to go. 1627 01:09:31,672 --> 01:09:32,464 Go where? 1628 01:09:32,464 --> 01:09:33,131 Why? 1629 01:09:33,131 --> 01:09:34,591 I can't explain it right now. 1630 01:09:34,591 --> 01:09:35,342 Lucy. 1631 01:09:35,342 --> 01:09:37,135 Jack, I'm not who you think I am. 1632 01:09:37,135 --> 01:09:38,929 What does that mean? 1633 01:09:38,929 --> 01:09:40,138 Who are you? 1634 01:09:40,138 --> 01:09:42,891 There she is. 1635 01:09:42,891 --> 01:09:43,517 Oh, no. 1636 01:09:43,517 --> 01:09:46,728 [tense music] 1637 01:09:49,189 --> 01:09:50,607 Ms. Majors, stop. 1638 01:09:55,904 --> 01:09:56,905 Lucy. 1639 01:09:59,199 --> 01:10:01,201 Why are you running? 1640 01:10:01,201 --> 01:10:04,162 [tense music] 1641 01:10:05,872 --> 01:10:07,416 What is going on? 1642 01:10:07,416 --> 01:10:08,959 You can trust me. 1643 01:10:08,959 --> 01:10:10,711 Talk to me. 1644 01:10:10,711 --> 01:10:12,921 OK. 1645 01:10:12,921 --> 01:10:14,715 I'm not from the studio. 1646 01:10:14,715 --> 01:10:17,175 Where are you from? 1647 01:10:17,175 --> 01:10:18,802 I'm from the future. 1648 01:10:18,802 --> 01:10:20,137 Huh? 1649 01:10:22,180 --> 01:10:23,181 What's the gag? 1650 01:10:23,181 --> 01:10:24,683 I'm from 80 years in the future, Jack. 1651 01:10:24,683 --> 01:10:26,518 I turned an hourglass, the one that I broke, 1652 01:10:26,518 --> 01:10:31,189 and it brought me here, and now I'm stuck. 1653 01:10:31,189 --> 01:10:32,190 You're serious. 1654 01:10:32,190 --> 01:10:33,442 If they find me, they'll take me away, 1655 01:10:33,442 --> 01:10:35,235 and I'll never be able to get home. 1656 01:10:35,235 --> 01:10:36,820 [knocking] 1657 01:10:36,820 --> 01:10:39,281 Let me in, Jack. 1658 01:10:39,281 --> 01:10:40,907 Give me a key for this door. 1659 01:10:40,907 --> 01:10:42,159 [knocking] 1660 01:10:43,493 --> 01:10:44,953 I know it sounds crazy. 1661 01:10:44,953 --> 01:10:46,037 I do. 1662 01:10:48,039 --> 01:10:49,833 Let me in! 1663 01:10:49,833 --> 01:10:51,209 [knocking] 1664 01:10:51,209 --> 01:10:53,545 You got five seconds to open this door, Huston, 1665 01:10:53,545 --> 01:10:55,505 or you could kiss your career goodbye. 1666 01:10:55,505 --> 01:10:57,215 [tense music] 1667 01:10:57,215 --> 01:10:58,884 I just need to get to the hourglass 1668 01:10:58,884 --> 01:11:00,552 on the prop master's truck. 1669 01:11:02,721 --> 01:11:04,264 [knocking] 1670 01:11:07,225 --> 01:11:10,729 There's a back door, up those stairs. 1671 01:11:10,729 --> 01:11:11,229 Go. 1672 01:11:11,229 --> 01:11:12,481 I'll buy you some time. 1673 01:11:12,481 --> 01:11:15,609 Thank you. 1674 01:11:15,609 --> 01:11:16,443 Jack. 1675 01:11:16,443 --> 01:11:19,738 [soft music] 1676 01:11:23,742 --> 01:11:24,743 Go. Thank you. 1677 01:11:24,743 --> 01:11:25,744 Thank you. 1678 01:11:28,663 --> 01:11:30,040 Lucy. 1679 01:11:31,833 --> 01:11:34,795 I'm glad that you came into my life, 1680 01:11:34,795 --> 01:11:37,172 even if it was only for a little while. 1681 01:11:41,092 --> 01:11:44,846 Oh, Jack, there's something you need to know about your life. 1682 01:11:44,846 --> 01:11:46,264 On Christmas Eve 1948-- 1683 01:11:46,264 --> 01:11:47,265 [lock clicks] 1684 01:11:50,894 --> 01:11:53,647 Where's the girl? 1685 01:11:53,647 --> 01:11:55,273 Hiya, fellas. 1686 01:11:55,273 --> 01:11:57,275 Where's the girl? 1687 01:11:57,275 --> 01:11:58,777 Don't be smart with me, Huston. 1688 01:11:58,777 --> 01:12:00,904 I saw her come in the room. 1689 01:12:00,904 --> 01:12:03,323 Now where did she go? 1690 01:12:03,323 --> 01:12:05,367 She went home, Balaban. 1691 01:12:05,367 --> 01:12:06,910 Home. 1692 01:12:10,330 --> 01:12:13,500 [tense music] 1693 01:12:14,543 --> 01:12:16,086 Where do you think you're going? 1694 01:12:16,086 --> 01:12:18,255 Oh, hi, I was looking for you. 1695 01:12:18,255 --> 01:12:19,214 Save it. 1696 01:12:19,214 --> 01:12:21,716 I know you're not from the studio. 1697 01:12:21,716 --> 01:12:23,009 Fine, you got me. 1698 01:12:23,009 --> 01:12:23,885 I'll see myself out. 1699 01:12:23,885 --> 01:12:24,678 Ah, ah, ah. 1700 01:12:24,678 --> 01:12:25,554 Not so fast. 1701 01:12:25,554 --> 01:12:28,431 Mr. Balaban would like a word first. 1702 01:12:28,431 --> 01:12:29,558 [grunts] 1703 01:12:31,309 --> 01:12:33,728 She's a fraud! 1704 01:12:33,728 --> 01:12:35,647 I'll take care of this one. 1705 01:12:35,647 --> 01:12:37,566 [grunts] 1706 01:12:37,566 --> 01:12:40,694 Thank you. 1707 01:12:40,694 --> 01:12:41,570 [groans] 1708 01:12:41,570 --> 01:12:42,696 And another thing. 1709 01:12:42,696 --> 01:12:45,365 I'll be taking top billing and the bigger 1710 01:12:45,365 --> 01:12:49,077 dressing room, buster. 1711 01:12:49,077 --> 01:12:51,913 [tense music] 1712 01:12:51,913 --> 01:12:52,956 But it's Christmas Eve. 1713 01:12:52,956 --> 01:12:54,791 Can't it wait until tomorrow? I'm sorry. 1714 01:12:54,791 --> 01:12:56,126 The curator's waiting. 1715 01:12:56,126 --> 01:12:59,296 [tense music] 1716 01:13:04,342 --> 01:13:05,302 Lucy! 1717 01:13:10,348 --> 01:13:11,266 Wait. 1718 01:13:17,272 --> 01:13:20,317 [soft music] 1719 01:13:29,576 --> 01:13:33,371 [soft somber music] 1720 01:13:36,583 --> 01:13:39,794 [sand trickling] 1721 01:13:56,728 --> 01:13:59,189 Please, please, just one more day. 1722 01:13:59,189 --> 01:14:00,357 There you are. 1723 01:14:00,357 --> 01:14:01,066 Finally. 1724 01:14:01,066 --> 01:14:02,484 Oh, thank goodness. 1725 01:14:02,484 --> 01:14:04,361 Your friend was very determined that you 1726 01:14:04,361 --> 01:14:06,404 have one last chance to see the hourglass 1727 01:14:06,404 --> 01:14:08,239 before we took it away. 1728 01:14:11,534 --> 01:14:13,620 Thank you. 1729 01:14:13,620 --> 01:14:15,246 I'm all set. 1730 01:14:20,418 --> 01:14:22,045 Where have you been? 1731 01:14:22,045 --> 01:14:23,338 It's a long story. 1732 01:14:23,338 --> 01:14:27,759 Well, did you find it, what you were looking for? 1733 01:14:27,759 --> 01:14:29,219 [sighs] 1734 01:14:29,219 --> 01:14:32,389 [tense music chord] 1735 01:14:34,182 --> 01:14:37,394 [soft, gentle music] 1736 01:14:46,653 --> 01:14:47,487 No. 1737 01:14:47,487 --> 01:14:49,406 No. 1738 01:14:53,493 --> 01:14:55,704 I tried to warn him. 1739 01:14:56,871 --> 01:15:00,709 I guess some things are just always meant to be. 1740 01:15:03,670 --> 01:15:08,466 They're showing His Merry Wife! in the theater soon. 1741 01:15:08,466 --> 01:15:11,469 I could save you a seat. 1742 01:15:11,469 --> 01:15:12,387 No, thank you. 1743 01:15:12,387 --> 01:15:16,891 I think I'll just call it a night. 1744 01:15:21,479 --> 01:15:24,691 [soft music] 1745 01:15:24,691 --> 01:15:28,695 [JAZZY MUSIC, PROJECTOR CLICKING] 1746 01:15:37,954 --> 01:15:41,374 Don't look now, but I think we have an audience. 1747 01:15:44,085 --> 01:15:46,004 Will your parents ever approve of me? 1748 01:15:46,004 --> 01:15:46,671 [stifled giggle] 1749 01:15:46,671 --> 01:15:48,173 Oh, hush now. 1750 01:15:48,173 --> 01:15:49,674 They'll come around, kid. 1751 01:15:49,674 --> 01:15:51,426 And if they don't? 1752 01:15:51,426 --> 01:15:53,636 Tell her that you'll whisk her away. 1753 01:15:53,636 --> 01:15:54,929 Oh. 1754 01:15:54,929 --> 01:15:58,767 [gentle music, chatter] 1755 01:16:02,312 --> 01:16:04,064 Hiya, kid. 1756 01:16:05,607 --> 01:16:07,317 Well, I'm sure glad you're back. 1757 01:16:07,317 --> 01:16:08,860 Couldn't let you hog all the spotlight. 1758 01:16:08,860 --> 01:16:13,948 [laughs] Well, I guess you'll need 1759 01:16:13,948 --> 01:16:17,702 this, the rewrites from West. 1760 01:16:17,702 --> 01:16:20,080 Go on, read the last page. 1761 01:16:20,080 --> 01:16:24,459 (SINGING) Have yourself a merry little-- 1762 01:16:24,459 --> 01:16:26,419 The old man had a change of heart. 1763 01:16:26,419 --> 01:16:28,797 Looks like you got your happy ending. 1764 01:16:28,797 --> 01:16:30,882 Yeah. 1765 01:16:30,882 --> 01:16:31,674 Cheers. 1766 01:16:31,674 --> 01:16:32,675 Mm. 1767 01:16:32,675 --> 01:16:33,676 Cheers. 1768 01:16:33,676 --> 01:16:42,477 (SINGING) Next year, all our troubles will be out of sight. 1769 01:16:46,356 --> 01:16:55,615 Someday soon, we all will be together if the fates allow. 1770 01:16:55,615 --> 01:17:00,203 [whistling] 1771 01:17:00,912 --> 01:17:11,548 Until then, we'll have to muddle through somehow. 1772 01:17:13,925 --> 01:17:24,811 So have yourself a merry little Christmas now. 1773 01:17:39,075 --> 01:17:41,661 I'm so glad you came into my life. 1774 01:17:41,661 --> 01:17:47,000 I don't regret it at all, even just for a little while. 1775 01:17:47,000 --> 01:17:49,502 I wish you didn't have to leave. 1776 01:17:51,337 --> 01:17:53,840 I'm always going to be with you. 1777 01:17:53,840 --> 01:17:56,009 And when you look up the stars at night-- 1778 01:17:56,009 --> 01:17:57,594 [chuckling] 1779 01:17:59,637 --> 01:18:02,098 --I'm going to be there. 1780 01:18:02,098 --> 01:18:04,434 Merry Christmas, Charlie. 1781 01:18:08,646 --> 01:18:10,523 Merry Christmas. 1782 01:18:10,523 --> 01:18:11,191 Cut. 1783 01:18:11,191 --> 01:18:13,359 Nice work. 1784 01:18:13,359 --> 01:18:15,945 It is a lovely scene, Lucy. 1785 01:18:15,945 --> 01:18:18,448 I'm so glad you kept the happy ending. 1786 01:18:18,448 --> 01:18:19,240 Me too. 1787 01:18:19,240 --> 01:18:20,033 Oh. 1788 01:18:20,033 --> 01:18:23,286 You nailed it. 1789 01:18:23,286 --> 01:18:25,455 Great work, kid. 1790 01:18:25,455 --> 01:18:27,790 There won't be a dry eye left in the house. 1791 01:18:27,790 --> 01:18:28,708 Thank you. 1792 01:18:28,708 --> 01:18:32,795 I can honestly say my time here was worth it. 1793 01:18:32,795 --> 01:18:36,257 I can say it really was. 1794 01:18:36,257 --> 01:18:39,177 Peppermint? 1795 01:18:39,177 --> 01:18:42,639 I just had the strangest sense of deja vu. 1796 01:18:42,639 --> 01:18:43,723 Smile! 1797 01:18:43,723 --> 01:18:45,099 [laughs] 1798 01:18:45,099 --> 01:18:47,518 That is so exciting. 1799 01:18:47,518 --> 01:18:49,354 Would you excuse me for just a moment? 1800 01:18:49,354 --> 01:18:50,563 See you at the wrap party. 1801 01:18:50,563 --> 01:18:52,357 I want to talk next steps. 1802 01:18:52,357 --> 01:18:54,776 I see big things in your future. 1803 01:18:54,776 --> 01:18:56,736 Good. 1804 01:18:56,736 --> 01:18:58,029 Hi. 1805 01:18:58,029 --> 01:18:59,614 Oh. 1806 01:19:03,743 --> 01:19:05,703 Give me one sec. 1807 01:19:10,750 --> 01:19:11,542 What'd you think? 1808 01:19:11,542 --> 01:19:13,836 This is going to be better than Check in to Christmas. 1809 01:19:13,836 --> 01:19:14,837 Whoa. 1810 01:19:14,837 --> 01:19:18,132 [gentle music] 1811 01:19:18,967 --> 01:19:22,637 Fresh from its debut at the Smithsonian. 1812 01:19:22,637 --> 01:19:24,722 Still got time to put it in your movie. 1813 01:19:24,722 --> 01:19:25,723 Ha. 1814 01:19:25,723 --> 01:19:28,726 We've replaced it with a different, less breakable prop. 1815 01:19:28,726 --> 01:19:31,229 I just thought you might like to see it one last time 1816 01:19:31,229 --> 01:19:32,772 before it goes back in the vault, 1817 01:19:32,772 --> 01:19:37,110 considering your history. 1818 01:19:37,110 --> 01:19:40,738 [soft music] 1819 01:20:05,346 --> 01:20:06,306 Goodbye, Jack. 1820 01:20:06,306 --> 01:20:09,600 [gentle music] 1821 01:21:02,737 --> 01:21:05,239 How are you here? 1822 01:21:06,491 --> 01:21:09,911 Well, you're a hard one to forget, Lucy Hardgrove. 1823 01:21:11,871 --> 01:21:18,086 Now, I tried a thousand times to get that hourglass to bring 1824 01:21:18,086 --> 01:21:22,965 me to you, and it never worked. 1825 01:21:22,965 --> 01:21:28,054 And then I remembered something that you told me-- 1826 01:21:28,054 --> 01:21:32,642 December 24, 1948. 1827 01:21:32,642 --> 01:21:36,938 I guess I just needed a little Christmas magic. 1828 01:21:36,938 --> 01:21:39,607 The newspaper said that you died. 1829 01:21:39,607 --> 01:21:43,111 It's a cover story that we planted just 1830 01:21:43,111 --> 01:21:47,365 in case of an unexplained disappearance. 1831 01:21:48,324 --> 01:21:50,451 Does that mean you-- 1832 01:21:50,451 --> 01:21:51,953 You stay? 1833 01:21:51,953 --> 01:21:56,874 Well, that depends on you. 1834 01:21:59,919 --> 01:22:02,338 You would really give up everything 1835 01:22:02,338 --> 01:22:06,843 you've ever known for me. 1836 01:22:12,014 --> 01:22:13,891 Why? 1837 01:22:13,891 --> 01:22:17,270 Because I love you. 1838 01:22:17,270 --> 01:22:20,940 [light music] 1839 01:22:41,127 --> 01:22:44,380 [whistling] 1840 01:22:49,177 --> 01:22:51,387 Huh. 1841 01:22:51,387 --> 01:22:54,807 So this is the future, huh? 1842 01:22:54,807 --> 01:22:55,766 Yeah. 1843 01:22:55,766 --> 01:22:56,517 Stick with me, kid. 1844 01:22:56,517 --> 01:22:57,810 I'll show you around. 1845 01:22:57,810 --> 01:22:59,937 Well, I'm planning on it. 1846 01:22:59,937 --> 01:23:00,813 Merry Christmas, Jack. 1847 01:23:00,813 --> 01:23:02,940 Oh, merry Christmas, Lucy. 1848 01:23:02,940 --> 01:23:05,401 [light cheerful music] 1849 01:23:29,967 --> 01:23:32,386 [upbeat jazzy music] 1850 01:23:54,659 --> 01:23:56,994 [audio logo] 114514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.