Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,600 --> 00:01:45,900
[A Beautiful Lie]
2
00:01:46,360 --> 00:01:47,180
Xing Zhizhi, why did you do that?
3
00:01:47,660 --> 00:01:48,890
[Five years ago]
Although I knew you got
4
00:01:48,890 --> 00:01:50,080
[Five years ago]
a degree in rehabilitation medicine,
5
00:01:50,320 --> 00:01:51,729
I never thought you'd actually switch to it.
6
00:01:51,729 --> 00:01:52,070
[Xing Zhizhi; Attending Physician; Thoracic Surgery]
7
00:01:52,070 --> 00:01:52,770
[Xing Zhizhi; Attending Physician; Thoracic Surgery]
Do you know how much Professor Ge expects from you?
8
00:01:52,770 --> 00:01:54,030
Do you know how much Professor Ge expects from you?
9
00:01:54,030 --> 00:01:55,110
Can you live up to his expectations?
10
00:01:55,110 --> 00:01:57,910
Can you do justice to these skilled hands of yours?
11
00:01:58,170 --> 00:01:59,850
Come on, let's sit down and talk.
12
00:01:59,850 --> 00:02:01,010
Sit down and talk.
13
00:02:03,870 --> 00:02:04,370
Isn't there still you in the thoracic surgery department?
14
00:02:04,370 --> 00:02:05,500
Isn't there still you in the thoracic surgery department?
[Xing Zhizhi; Attending Physician; Rehabilitation Department]
15
00:02:05,520 --> 00:02:06,860
[Xing Zhizhi; Attending Physician; Rehabilitation Department]
I know my own limits.
16
00:02:06,950 --> 00:02:09,550
Why did you really stop performing surgeries?
17
00:02:10,110 --> 00:02:11,630
Isn't helping patients recover
18
00:02:11,630 --> 00:02:12,480
after surgery
19
00:02:12,500 --> 00:02:14,300
and return to their normal lives
20
00:02:14,690 --> 00:02:15,820
a meaningful thing?
21
00:02:15,840 --> 00:02:17,400
That's not what I meant.
22
00:02:17,890 --> 00:02:19,210
Tell me honestly,
23
00:02:19,240 --> 00:02:21,240
did you run into something at Suman?
24
00:02:23,110 --> 00:02:24,079
No.
25
00:02:34,450 --> 00:02:42,390
[I still have to pretend to believe you. Whatever you say is right]
[You mean, even if you're lying]
[Episode 20]
26
00:02:42,690 --> 00:02:43,760
Xing Zhizhi.
27
00:02:43,780 --> 00:02:44,820
I believed it.
28
00:02:46,810 --> 00:02:49,810
What you said before about that quantum entanglement
29
00:02:50,130 --> 00:02:51,560
and destiny,
30
00:02:52,500 --> 00:02:54,100
I believed it all.
31
00:02:55,440 --> 00:02:57,090
Because I remember now.
32
00:02:59,900 --> 00:03:01,160
How are you holding up?
33
00:03:02,050 --> 00:03:03,650
Hang in there. I'll save you.
34
00:03:05,640 --> 00:03:06,640
What's your name?
35
00:03:07,920 --> 00:03:09,080
Qin Xiaofei.
36
00:03:10,520 --> 00:03:12,010
When I was in France,
37
00:03:12,970 --> 00:03:14,040
you saved me.
38
00:03:17,340 --> 00:03:19,520
When you rushed to save me that day,
39
00:03:20,030 --> 00:03:21,680
it was just like that time.
40
00:03:22,590 --> 00:03:24,240
I remembered everything.
41
00:03:24,720 --> 00:03:26,600
You saved me once again.
42
00:03:28,700 --> 00:03:30,370
Maybe you're right;
43
00:03:31,450 --> 00:03:32,920
fate has a way
44
00:03:32,940 --> 00:03:35,200
of bringing us together again and again.
45
00:03:35,620 --> 00:03:38,350
It must be because we're destined to be together.
46
00:03:39,440 --> 00:03:41,520
I want to believe again—
47
00:03:42,040 --> 00:03:44,170
believe that you'll stay with me,
48
00:03:45,500 --> 00:03:48,100
that you're the one heaven meant for me.
49
00:03:49,930 --> 00:03:51,740
It took away my father
50
00:03:52,760 --> 00:03:54,010
and my home,
51
00:03:56,120 --> 00:03:58,850
so it should compensate me for something, right?
52
00:04:04,130 --> 00:04:05,040
Go to sleep.
53
00:04:18,329 --> 00:04:19,430
Qin Xiaofei.
54
00:04:20,010 --> 00:04:21,500
You finally remembered.
55
00:04:22,850 --> 00:04:25,050
I didn't believe in fate before either,
56
00:04:25,160 --> 00:04:26,720
but again and again,
57
00:04:26,750 --> 00:04:28,350
it has brought you back to me.
58
00:04:29,470 --> 00:04:30,420
Fortunately,
59
00:04:30,960 --> 00:04:32,500
everything is over now.
60
00:04:33,870 --> 00:04:35,260
I hope it's all over now.
61
00:04:35,800 --> 00:04:37,080
I'll be with you.
62
00:04:37,830 --> 00:04:39,310
I won't leave you.
63
00:04:58,980 --> 00:05:00,470
You're a doctor.
64
00:05:00,840 --> 00:05:05,130
I beg you, please save my baby.
65
00:05:57,540 --> 00:05:58,620
It's sweet.
66
00:05:59,140 --> 00:06:00,500
[Wang De Wang Xylitol]
67
00:06:11,750 --> 00:06:13,230
Xing Zhizhi?
68
00:06:15,790 --> 00:06:17,030
Xing Zhizhi!
69
00:06:37,400 --> 00:06:39,420
Something has come up at the hospital, so I have to go.
70
00:06:39,420 --> 00:06:41,830
I made you some porridge. Remember to have it in the morning.
71
00:06:41,830 --> 00:06:43,880
Don't forget to take your cold medicine as well.
72
00:06:43,880 --> 00:06:45,570
I left the xylitol on your bedside table.
73
00:06:45,570 --> 00:06:48,260
Eat more fruits to get your vitamins.
74
00:06:48,350 --> 00:06:49,520
I'll call you when I get there.
75
00:06:49,520 --> 00:06:50,780
Do well in your filming.
76
00:06:50,780 --> 00:06:52,780
I'll be waiting for you to come home.
77
00:06:55,940 --> 00:06:57,330
As your boyfriend, I'm exercising my rights.
78
00:06:57,330 --> 00:06:59,190
Tell Hao Jun to stay away from you.
79
00:07:26,730 --> 00:07:29,310
[Rehabilitation Clinic 3]
80
00:08:43,760 --> 00:08:45,600
You're a doctor.
81
00:08:45,740 --> 00:08:49,200
I beg you, please save my baby.
82
00:08:51,890 --> 00:08:52,770
[Decline] [Answer]
[Qin Xiaofei]
83
00:09:01,060 --> 00:09:01,870
[Decline] [Answer]
[Qin Xiaofei]
84
00:09:20,320 --> 00:09:21,380
Morning, Xiaofei.
85
00:09:21,670 --> 00:09:22,670
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
Xing Zhizhi,
86
00:09:23,120 --> 00:09:24,670
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
I voice-called you
87
00:09:24,670 --> 00:09:26,080
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
twice last night,
88
00:09:26,080 --> 00:09:27,460
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
but you didn't answer either of them.
89
00:09:27,460 --> 00:09:28,210
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
You just woke up now, didn't you?
90
00:09:28,210 --> 00:09:29,270
You just woke up now, didn't you?
91
00:09:30,300 --> 00:09:32,130
I had three meetings yesterday,
92
00:09:32,160 --> 00:09:34,520
ten new cases, and eight follow-ups...
93
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
Stop, stop, stop.
94
00:09:36,570 --> 00:09:38,620
Tell me what's really going on with you.
95
00:09:38,620 --> 00:09:40,480
Nothing, just sleep-deprived.
96
00:09:41,060 --> 00:09:43,120
You're still lying to me, aren't you?
97
00:09:43,270 --> 00:09:44,320
Xing Zhizhi,
98
00:09:44,340 --> 00:09:46,410
you're not regretting being with me, are you?
99
00:09:46,410 --> 00:09:48,370
We've just started dating,
100
00:09:48,390 --> 00:09:50,080
and you're already lying to me.
101
00:09:50,080 --> 00:09:52,420
It's clear you have something on your mind.
102
00:09:52,420 --> 00:09:53,360
You're the one who told me
103
00:09:53,360 --> 00:09:55,170
that in a relationship, we should treat each other honestly.
104
00:09:55,170 --> 00:09:56,430
But now, look at you...
105
00:09:57,960 --> 00:10:01,220
I didn't expect I'd be the only one fully committed to this.
106
00:10:02,120 --> 00:10:03,290
What time did you finish shooting yesterday?
107
00:10:03,470 --> 00:10:05,400
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
108
00:10:05,400 --> 00:10:06,540
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Xing Zhizhi.
109
00:10:06,540 --> 00:10:07,200
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
110
00:10:07,200 --> 00:10:09,260
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Are you trying to change the subject?
111
00:10:12,530 --> 00:10:13,480
Tell me.
112
00:10:13,500 --> 00:10:14,900
What's going on with you?
113
00:10:14,920 --> 00:10:16,520
Is something bothering you?
114
00:10:19,240 --> 00:10:20,320
No.
115
00:10:21,660 --> 00:10:22,690
It's just
116
00:10:22,720 --> 00:10:25,180
that I've been having the same dream lately.
117
00:10:25,390 --> 00:10:26,420
I keep dreaming
118
00:10:26,470 --> 00:10:27,910
that I'm lying in ruins,
119
00:10:28,260 --> 00:10:29,220
and then
120
00:10:29,240 --> 00:10:31,640
you're telling me to pull myself together.
121
00:10:32,930 --> 00:10:35,320
That was quite an ominous dream you had.
122
00:10:35,340 --> 00:10:36,320
Other couples get to be all lovey-dovey
123
00:10:36,320 --> 00:10:37,710
when they're dating.
124
00:10:37,740 --> 00:10:38,550
But only you
125
00:10:38,570 --> 00:10:39,880
had that kind of dream.
126
00:10:39,910 --> 00:10:41,570
You did insist that I tell you.
127
00:10:43,470 --> 00:10:44,830
True.
128
00:10:45,940 --> 00:10:48,220
You have such a beautiful girlfriend,
129
00:10:48,250 --> 00:10:50,420
but you can only see her through a screen.
130
00:10:50,420 --> 00:10:52,540
You can't kiss or hug her.
131
00:10:53,750 --> 00:10:56,750
And I have to film romantic scenes with another actor.
132
00:10:56,760 --> 00:10:58,900
Oh, right. I have a kissing scene later.
133
00:10:59,210 --> 00:11:01,080
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
134
00:11:01,600 --> 00:11:02,550
Dr. Xing,
135
00:11:02,760 --> 00:11:05,470
when you dream tonight,
136
00:11:05,930 --> 00:11:07,790
remember to give me a kiss.
137
00:11:07,850 --> 00:11:09,590
Qin Xiaofei, wait until you come back,
138
00:11:09,590 --> 00:11:11,650
and you'll see how I'll deal with you.
139
00:11:11,720 --> 00:11:13,490
Don't say it if you won't follow through.
140
00:11:13,490 --> 00:11:14,450
I'm heading to the set now.
141
00:11:14,450 --> 00:11:15,120
Bye-bye.
142
00:11:17,950 --> 00:11:19,480
Hurry up, hang up the phone.
143
00:11:34,720 --> 00:11:36,840
Hello, Mr. Xing! Hello, Mr. Xing!
144
00:11:36,840 --> 00:11:38,000
Hello, everyone. Hello, everyone.
145
00:11:38,000 --> 00:11:39,030
Slow down.
146
00:11:56,810 --> 00:11:58,470
Your head is hurting again.
147
00:11:59,750 --> 00:12:00,910
When are you going to
148
00:12:00,910 --> 00:12:02,630
tell Qin Fei about me?
149
00:12:02,800 --> 00:12:04,130
We'll see.
150
00:12:05,630 --> 00:12:07,850
Qin Fei still doesn't know about what happened to you abroad, right?
151
00:12:07,850 --> 00:12:09,420
What if she can't accept me?
152
00:12:09,670 --> 00:12:10,760
She won't.
153
00:12:10,860 --> 00:12:12,060
But what if she can't?
154
00:12:12,470 --> 00:12:14,250
Aren't you worried at all?
155
00:12:17,740 --> 00:12:19,860
Your headaches are getting worse.
156
00:12:20,330 --> 00:12:21,900
Go see a doctor about it.
157
00:12:33,160 --> 00:12:34,020
Xing,
158
00:12:34,620 --> 00:12:36,380
from what I see in this scan,
159
00:12:36,410 --> 00:12:38,450
there doesn't seem to be any problem.
160
00:12:38,450 --> 00:12:39,530
Then why
161
00:12:39,560 --> 00:12:40,850
do I keep having headaches
162
00:12:40,850 --> 00:12:42,310
and trouble sleeping?
163
00:12:42,810 --> 00:12:43,930
Well, regarding your symptoms,
164
00:12:43,930 --> 00:12:45,500
you're a doctor too,
165
00:12:45,700 --> 00:12:46,740
so you know
166
00:12:46,800 --> 00:12:48,840
the human brain is a very complex thing.
167
00:12:48,840 --> 00:12:50,320
This may be
168
00:12:50,640 --> 00:12:52,040
the post-concussion syndrome,
169
00:12:52,040 --> 00:12:53,210
but it may also be...
170
00:12:53,230 --> 00:12:54,540
I mean, it may be
171
00:12:54,570 --> 00:12:56,970
caused by psychological issues.
172
00:13:00,130 --> 00:13:01,920
If not, come to our hospital's
173
00:13:02,040 --> 00:13:04,550
psychiatry department and have them take a look.
174
00:13:04,550 --> 00:13:05,360
Du, you...
175
00:13:05,560 --> 00:13:06,550
You...
176
00:13:06,720 --> 00:13:07,790
We all work in the same hospital.
177
00:13:07,790 --> 00:13:10,590
What are you afraid of? Just have them check on you.
178
00:13:20,080 --> 00:13:20,580
[WeChat]
179
00:13:27,120 --> 00:13:28,390
Today's girlfriend update,
180
00:13:28,390 --> 00:13:29,610
please check.
181
00:13:29,640 --> 00:13:31,690
I had oatmeal with milk for breakfast.
182
00:13:31,690 --> 00:13:33,810
As per your medical advice, I didn't go hungry.
183
00:13:33,810 --> 00:13:35,720
The soup at lunch wasn't good at all.
184
00:13:35,720 --> 00:13:38,180
I really miss your homemade pork rib soup...
185
00:13:40,380 --> 00:13:42,210
There's no signal at the outdoor set today,
186
00:13:42,210 --> 00:13:43,400
so I don't know
187
00:13:43,430 --> 00:13:46,030
when these WeChat messages will go through...
188
00:13:46,080 --> 00:13:47,560
Here is a wildflower for you...
189
00:13:47,560 --> 00:13:49,580
Mainly to remind you...
190
00:13:49,750 --> 00:13:52,030
that you're taken now.
191
00:13:52,030 --> 00:13:53,870
Don't pick up on other girls!
192
00:13:55,200 --> 00:13:56,150
Xiaoxiao says
193
00:13:56,150 --> 00:13:58,180
communication is key in relationships.
194
00:13:58,180 --> 00:14:00,250
So I'm sending you whatever comes to mind.
195
00:14:00,250 --> 00:14:01,380
You must do the same—
196
00:14:01,400 --> 00:14:04,200
report your whereabouts to me anytime, anywhere.
197
00:14:04,850 --> 00:14:06,320
You're not replying at all...
198
00:14:06,320 --> 00:14:08,380
Looks like there's really no signal.
199
00:14:09,030 --> 00:14:12,480
Xing Zhizhi, I miss you so much.
200
00:14:12,920 --> 00:14:14,360
I'll be back soon!
201
00:14:29,010 --> 00:14:32,000
[Qin Xiaofei]
202
00:14:32,780 --> 00:14:34,320
I've been really busy with work today
203
00:14:34,320 --> 00:14:35,670
and just now got to have lunch.
204
00:14:35,670 --> 00:14:37,070
I miss you too.
205
00:14:47,490 --> 00:14:48,280
[Decline] [Answer]
[Qin Xiaofei]
206
00:14:56,520 --> 00:14:57,230
Xiaofei.
207
00:14:57,850 --> 00:14:59,700
You're taking a break? Let me tell you,
208
00:14:59,700 --> 00:15:01,630
the director praised me today.
209
00:15:01,660 --> 00:15:02,560
It's the first time
210
00:15:02,560 --> 00:15:03,600
a director has told me
211
00:15:03,600 --> 00:15:04,870
that my acting was decent.
212
00:15:04,870 --> 00:15:06,380
And Xiaoxiao also said I was really into the role
213
00:15:06,380 --> 00:15:07,940
and that my acting had improved.
214
00:15:07,940 --> 00:15:08,740
Are you happy?
215
00:15:08,870 --> 00:15:10,110
Of course, I'm happy.
216
00:15:11,130 --> 00:15:12,560
You know very well
217
00:15:12,590 --> 00:15:15,390
that I did go through some hardships for this show.
218
00:15:20,950 --> 00:15:22,190
What's wrong?
219
00:15:22,220 --> 00:15:24,150
Why are you looking at me like that?
220
00:15:24,370 --> 00:15:27,030
Do you think I'm being too talkative and clingy?
221
00:15:27,770 --> 00:15:29,250
How could I be, Xiaofei?
222
00:15:29,610 --> 00:15:31,410
I love it when you're clingy.
223
00:15:31,440 --> 00:15:32,150
And I love
224
00:15:32,170 --> 00:15:35,500
how you share everything with me, whether it's big or small.
225
00:15:35,870 --> 00:15:36,870
However, Ms. Qin,
226
00:15:36,870 --> 00:15:38,390
you mentioned getting deeply into the role.
227
00:15:38,390 --> 00:15:40,770
Are you talking about the romantic scenes with Hao Jun?
228
00:15:40,770 --> 00:15:42,050
What if you can't get out of character?
229
00:15:42,050 --> 00:15:42,640
I...
230
00:15:43,070 --> 00:15:44,190
Xing Zhizhi,
231
00:15:44,600 --> 00:15:45,720
why have you suddenly
232
00:15:45,720 --> 00:15:47,480
become so insecure?
233
00:15:47,500 --> 00:15:48,980
That's not like you.
234
00:15:49,730 --> 00:15:52,130
This is my first relationship, and I'm often alone,
235
00:15:52,130 --> 00:15:53,080
so it's understandable
236
00:15:53,080 --> 00:15:55,410
that I don't have much confidence, right?
237
00:15:57,830 --> 00:15:59,580
Then I'll tell you some news.
238
00:15:59,610 --> 00:16:00,580
What is it?
239
00:16:01,350 --> 00:16:04,030
Because my acting skills have improved rapidly,
240
00:16:04,100 --> 00:16:05,410
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
I can wrap up early.
241
00:16:05,850 --> 00:16:05,850
Really?
242
00:16:21,510 --> 00:16:22,590
I'd like a bag.
243
00:16:22,610 --> 00:16:23,420
Okay.
244
00:16:35,590 --> 00:16:37,080
Sir, this item
245
00:16:37,080 --> 00:16:38,150
is half price for the second one today.
246
00:16:38,150 --> 00:16:39,600
Would you like a second one?
247
00:16:39,600 --> 00:16:40,630
No, I don't need it.
248
00:16:40,630 --> 00:16:42,230
Just one is enough; just one.
249
00:17:04,900 --> 00:17:05,560
[Spicy tofu] [Braised eggplant with potatoes]
250
00:17:20,200 --> 00:17:21,730
Three, two, one,
251
00:17:21,750 --> 00:17:22,619
action.
252
00:17:33,680 --> 00:17:34,720
Okay, cut!
253
00:17:34,720 --> 00:17:36,500
That was the final scene of Qin Fei!
254
00:17:36,500 --> 00:17:38,740
Good! Good!
255
00:17:42,450 --> 00:17:44,070
Come on.
256
00:17:44,470 --> 00:17:46,800
Qin Fei, congratulations on wrapping up.
257
00:17:47,020 --> 00:17:47,980
Thank you.
258
00:17:48,010 --> 00:17:49,700
Good job, well done.
259
00:17:49,970 --> 00:17:50,880
During this time,
260
00:17:50,880 --> 00:17:52,070
I've had high expectations for you.
261
00:17:52,070 --> 00:17:53,250
You've also made great progress.
262
00:17:53,250 --> 00:17:54,730
Good, very good indeed.
263
00:17:54,760 --> 00:17:56,360
I'm reserving you for my next show,
264
00:17:56,360 --> 00:17:57,710
so don't raise your price.
265
00:17:57,710 --> 00:17:58,590
Thank you, Director.
266
00:17:58,590 --> 00:18:00,010
Come on, Director, let's take a photo together.
267
00:18:00,010 --> 00:18:01,530
-Okay, come on.
-Okay.
268
00:18:01,990 --> 00:18:03,040
Come on.
269
00:18:04,380 --> 00:18:06,310
Okay, everyone, let's take a group photo together.
270
00:18:06,310 --> 00:18:07,550
Anyone else here want to join us for a photo?
271
00:18:07,550 --> 00:18:09,440
It's okay. Come on.
272
00:18:09,440 --> 00:18:10,960
Ms. Qin, may I have your autograph?
273
00:18:10,960 --> 00:18:12,240
Ms. Qin, I'm such a big fan!
274
00:18:12,240 --> 00:18:13,720
I love you so much. Can we take a photo together?
275
00:18:13,720 --> 00:18:14,680
Ms. Qin. Ms. Qin.
276
00:18:14,680 --> 00:18:16,160
Could you sign an autograph for me, please?
277
00:18:16,160 --> 00:18:17,640
Ms. Qin. Ms. Qin.
278
00:18:17,640 --> 00:18:19,750
Ms. Qin, let's take a photo, Ms. Qin.
279
00:18:19,750 --> 00:18:20,920
Thank you; you're so beautiful.
280
00:18:20,920 --> 00:18:22,070
Ms. Qin, Ms. Qin!
281
00:18:22,070 --> 00:18:23,400
Thank you, Ms. Qin! Thank you, Ms. Qin!
282
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
-Ms. Qin, you're so beautiful! -Come on.
283
00:18:24,400 --> 00:18:25,510
-Okay, thank you.
-So beautiful!
284
00:18:25,510 --> 00:18:26,640
Alright, good job.
285
00:18:27,160 --> 00:18:28,630
Ms. Qin, could you sign an autograph for me, please?
286
00:18:28,630 --> 00:18:29,720
Ms. Qin, you're so gorgeous, Ms. Qin!
287
00:18:29,720 --> 00:18:30,920
Ms. Qin, Ms. Qin!
288
00:18:30,920 --> 00:18:32,110
Could you sign an autograph for me, Ms. Qin?
289
00:18:32,110 --> 00:18:33,590
One at a time, please. One at a time.
290
00:18:33,590 --> 00:18:34,160
Excuse me, make way, please.
291
00:18:34,160 --> 00:18:34,960
Make way, please. Let me through.
292
00:18:34,960 --> 00:18:36,070
Hello, thank you. Thank you all.
293
00:18:36,070 --> 00:18:37,640
We'll sign for you next time; next time.
294
00:18:37,640 --> 00:18:39,240
Goodbye everyone, goodbye, goodbye.
295
00:18:39,240 --> 00:18:40,480
Goodbye, Ms. Qin!
296
00:18:40,480 --> 00:18:41,640
Alright, attention, all departments!
297
00:18:41,640 --> 00:18:42,440
Let's head over there.
298
00:18:42,440 --> 00:18:43,310
We're about to change sets.
299
00:18:43,310 --> 00:18:44,030
Hold this for me.
300
00:18:44,030 --> 00:18:45,110
Okay.
301
00:18:45,110 --> 00:18:46,200
Wait for me in the car.
302
00:18:46,200 --> 00:18:47,110
Okay.
303
00:18:47,790 --> 00:18:49,090
Congrats on finishing filming.
304
00:18:49,090 --> 00:18:50,710
All packed up?
305
00:18:50,730 --> 00:18:53,590
It's so nice to have someone waiting for you at home.
306
00:18:54,420 --> 00:18:55,350
What's this for?
307
00:18:56,240 --> 00:18:58,640
Thank you for helping me get this role.
308
00:18:58,660 --> 00:18:59,350
What are you thanking me for?
309
00:18:59,350 --> 00:19:00,590
You earned it yourself
310
00:19:00,590 --> 00:19:02,050
through your own efforts.
311
00:19:03,060 --> 00:19:04,140
Do you know
312
00:19:04,170 --> 00:19:05,830
why I like Wang Hui?
313
00:19:07,620 --> 00:19:09,130
Because she's brave.
314
00:19:09,500 --> 00:19:10,590
She knows
315
00:19:10,610 --> 00:19:12,470
to move on with her head held high.
316
00:19:15,220 --> 00:19:16,260
Xiaoxiao,
317
00:19:16,800 --> 00:19:18,630
I'm really grateful to you.
318
00:19:18,650 --> 00:19:20,200
Thank you for encouraging me
319
00:19:20,200 --> 00:19:22,070
to embrace a new love.
320
00:19:24,220 --> 00:19:26,220
Now, I'm going to embrace love.
321
00:19:26,700 --> 00:19:29,100
What about you? What are you planning to do?
322
00:19:33,420 --> 00:19:35,850
Chen Shen does seem quite unreliable,
323
00:19:36,060 --> 00:19:37,890
but I have to admit
324
00:19:38,540 --> 00:19:39,940
that he really likes you.
325
00:19:41,100 --> 00:19:43,060
When did he buy you off too?
326
00:19:44,040 --> 00:19:45,370
I can't help it.
327
00:19:45,400 --> 00:19:47,070
He offered too much.
328
00:19:47,090 --> 00:19:48,410
He said if you agree,
329
00:19:48,440 --> 00:19:51,130
he'll give me his entire fortune.
330
00:19:51,150 --> 00:19:52,350
How about this?
331
00:19:52,380 --> 00:19:53,750
You pretend to agree first,
332
00:19:53,750 --> 00:19:55,480
and then we can split his money.
333
00:19:55,880 --> 00:19:58,880
You sold me out, and I have to give you half of the money?
334
00:20:04,610 --> 00:20:06,140
Be happy,
335
00:20:06,160 --> 00:20:07,220
leading lady.
336
00:20:28,260 --> 00:20:29,370
Xiaoxiao.
337
00:20:32,600 --> 00:20:34,140
Xiaoxiao, I'll head back first.
338
00:20:34,140 --> 00:20:34,790
Okay.
339
00:20:37,300 --> 00:20:38,900
Didn't I tell you to come later?
340
00:20:38,900 --> 00:20:40,160
You must have been waiting for a while.
341
00:20:40,160 --> 00:20:41,310
I didn't have anything else to do,
342
00:20:41,310 --> 00:20:42,540
so I came early.
343
00:20:44,570 --> 00:20:45,810
Rose.
344
00:20:46,230 --> 00:20:47,500
It's quite beautiful.
345
00:20:47,600 --> 00:20:49,060
Who gave it to you?
346
00:20:49,670 --> 00:20:51,800
Qin Fei. She wrapped up filming today.
347
00:20:54,040 --> 00:20:54,990
Oh, right, right.
348
00:20:55,490 --> 00:20:57,550
I've brought you some snacks.
349
00:20:57,550 --> 00:21:00,160
They are all fruits that you like,
350
00:21:00,580 --> 00:21:01,810
and this soy milk.
351
00:21:01,830 --> 00:21:04,050
Didn't you say you really loved it last time?
352
00:21:04,050 --> 00:21:05,550
I'm now the distributor of this soy milk.
353
00:21:05,550 --> 00:21:07,880
You can have as much as you want from now on.
354
00:21:09,130 --> 00:21:10,120
Well,
355
00:21:10,590 --> 00:21:13,000
do you want to go see a movie together later?
356
00:21:13,030 --> 00:21:14,990
I heard there's a good one out.
357
00:21:16,370 --> 00:21:17,510
It's okay. If you don't want to watch,
358
00:21:17,510 --> 00:21:19,030
then we won't. I can just take you home.
359
00:21:19,030 --> 00:21:19,760
Let's watch.
360
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
What movie?
361
00:21:24,140 --> 00:21:25,680
Let me check what movies there are.
362
00:21:25,680 --> 00:21:27,220
I bought tickets for two movies.
363
00:21:27,220 --> 00:21:28,630
One is a romance,
364
00:21:28,660 --> 00:21:31,050
while the other is a sci-fi.
365
00:21:32,300 --> 00:21:33,790
If you don't want to watch the romance,
366
00:21:33,790 --> 00:21:34,790
we can watch the sci-fi movie.
367
00:21:34,790 --> 00:21:36,120
This sci-fi movie
368
00:21:36,150 --> 00:21:37,550
also has a love plot in it.
369
00:21:52,780 --> 00:21:53,550
Cheers.
370
00:22:02,720 --> 00:22:04,780
What did you think of the movie today?
371
00:22:05,450 --> 00:22:06,560
What do you think?
372
00:22:09,920 --> 00:22:11,180
I think it's just okay.
373
00:22:11,440 --> 00:22:12,160
Really?
374
00:22:14,460 --> 00:22:15,310
You spent half the movie looking at me
375
00:22:15,310 --> 00:22:17,200
instead of watching,
376
00:22:17,200 --> 00:22:18,650
and you still think it's just okay?
377
00:22:18,650 --> 00:22:19,730
Elaborate on that.
378
00:22:20,860 --> 00:22:22,790
Well, if you put it that way,
379
00:22:23,190 --> 00:22:25,580
it also proves that you spent half the time looking at me.
380
00:22:25,580 --> 00:22:26,870
If you weren't looking at me, how would you know that I was looking at you?
381
00:22:26,870 --> 00:22:29,070
How long have you been interested in me?
382
00:22:31,400 --> 00:22:33,380
Why did you suddenly ask that?
383
00:22:33,400 --> 00:22:35,260
I don't think that is a good movie.
384
00:22:36,770 --> 00:22:38,200
A one-sided love,
385
00:22:38,200 --> 00:22:39,680
where only one person waits alone,
386
00:22:39,680 --> 00:22:41,730
is too cruel for anyone
387
00:22:41,760 --> 00:22:42,990
and unfair.
388
00:22:43,780 --> 00:22:44,940
Am I right?
389
00:22:55,180 --> 00:22:56,510
It is unfair.
390
00:22:58,480 --> 00:23:00,190
But love
391
00:23:00,370 --> 00:23:01,770
is never about fairness.
392
00:23:03,340 --> 00:23:05,900
Even if only one person is waiting,
393
00:23:05,930 --> 00:23:07,890
as long as they're willing
394
00:23:07,900 --> 00:23:09,460
to wait,
395
00:23:10,590 --> 00:23:12,090
I think that's okay.
396
00:23:12,230 --> 00:23:13,430
Are you sure?
397
00:23:14,480 --> 00:23:15,390
I'm sure.
398
00:23:22,430 --> 00:23:23,110
Okay.
399
00:23:24,400 --> 00:23:25,660
We still have time.
400
00:23:27,690 --> 00:23:30,040
Whose movie do you want to watch next?
401
00:23:31,620 --> 00:23:32,700
I'll go with you.
402
00:23:35,230 --> 00:23:36,120
Really?
403
00:23:36,140 --> 00:23:37,030
Really.
404
00:23:39,440 --> 00:23:40,120
Okay.
405
00:23:51,970 --> 00:23:53,300
Opportunity knocks, but once.
406
00:23:53,300 --> 00:23:55,250
Better tell me quick before I change my mind.
407
00:23:55,250 --> 00:23:56,980
I want to watch "Summer Girls."
408
00:23:58,060 --> 00:23:59,390
Can you watch it with me?
409
00:24:03,240 --> 00:24:04,480
Then, let's watch it.
410
00:24:04,500 --> 00:24:05,310
Really?
411
00:24:05,720 --> 00:24:06,480
Really.
412
00:24:07,110 --> 00:24:08,180
Okay.
413
00:24:08,200 --> 00:24:09,960
But I'll just give it a try.
414
00:24:09,990 --> 00:24:11,480
I can't guarantee that this movie will be good.
415
00:24:11,480 --> 00:24:12,240
If it's not good
416
00:24:12,240 --> 00:24:13,880
and you want to leave halfway,
417
00:24:13,880 --> 00:24:14,830
you have to tell me.
418
00:24:14,830 --> 00:24:16,160
Don't worry.
419
00:24:16,610 --> 00:24:19,100
Even if this movie isn't good,
420
00:24:19,120 --> 00:24:20,610
I will definitely
421
00:24:20,630 --> 00:24:22,520
leave in the middle.
422
00:24:23,870 --> 00:24:25,190
I'm just joking.
423
00:24:25,210 --> 00:24:26,110
I definitely won't leave.
424
00:24:26,110 --> 00:24:26,720
Don't worry.
425
00:24:26,720 --> 00:24:27,350
I was joking.
426
00:24:27,350 --> 00:24:28,160
I was only joking earlier.
427
00:24:28,160 --> 00:24:29,820
Whoever leaves first is a dog.
428
00:24:30,110 --> 00:24:31,110
Rest assured.
429
00:24:31,110 --> 00:24:32,620
I definitely won't leave.
430
00:24:40,270 --> 00:24:42,670
Hurry up and eat; the steak is getting cold.
431
00:24:55,400 --> 00:24:56,990
You're so handsome.
432
00:24:57,020 --> 00:24:59,110
Dr. Xing, what's the occasion?
433
00:24:59,160 --> 00:25:00,900
Handing out sweets so early in the morning?
434
00:25:00,900 --> 00:25:01,810
So sweet.
435
00:25:01,850 --> 00:25:02,860
What are you talking about?
436
00:25:02,860 --> 00:25:04,200
Isn't it Nurses' Day today?
437
00:25:04,200 --> 00:25:06,130
I thought I'd hand out some chocolates to you.
438
00:25:06,130 --> 00:25:07,110
The drinks will be here soon.
439
00:25:07,110 --> 00:25:08,830
You all have one. You all have one.
440
00:25:08,830 --> 00:25:10,270
Thank you, Dr. Xing.
441
00:25:10,270 --> 00:25:11,270
No problem, no problem.
442
00:25:11,270 --> 00:25:13,000
You seem to be in high spirits.
443
00:25:13,000 --> 00:25:14,860
Did something good happen to you?
444
00:25:15,390 --> 00:25:16,950
Is your girlfriend back?
445
00:25:16,970 --> 00:25:18,030
What are you talking about?
446
00:25:18,030 --> 00:25:20,530
Everyone's been working really hard lately,
447
00:25:20,530 --> 00:25:21,690
so I thought I'd bring some chocolates
448
00:25:21,690 --> 00:25:23,690
to reward you for all your hard work.
449
00:25:24,480 --> 00:25:26,070
Well, that girl, you know?
450
00:25:26,070 --> 00:25:27,400
No, no. Forget it. Forget it.
451
00:25:27,400 --> 00:25:28,720
Take the chocolates. Just take the chocolates.
452
00:25:28,720 --> 00:25:30,380
Well, well, Xing Zhizhi.
453
00:25:30,400 --> 00:25:32,510
You're already taken, yet you're still flirting around here.
454
00:25:32,510 --> 00:25:33,730
Yes, each one has different flavors, and then...
455
00:25:33,730 --> 00:25:35,520
No wonder you didn't reply to my WeChat messages.
456
00:25:35,520 --> 00:25:37,190
Flirting with girls here, huh?
457
00:25:37,190 --> 00:25:37,920
And you said
458
00:25:37,950 --> 00:25:40,370
that you thought of me on the day and dreamed of me at night.
459
00:25:40,370 --> 00:25:42,400
-It was all just an act.
-The drinks will be here soon.
460
00:25:42,400 --> 00:25:44,930
Alright, I'm going back to work now. Goodbye.
461
00:25:46,740 --> 00:25:48,430
Thank you, Dr. Xing!
462
00:25:48,480 --> 00:25:51,070
-It's okay.
-Thank you, Dr. Xing!
463
00:26:05,960 --> 00:26:08,040
I was standing right in front of you for so long,
464
00:26:08,040 --> 00:26:10,160
yet your eyes were glued to those young nurses.
465
00:26:10,160 --> 00:26:11,580
You didn't even spare me a glance.
466
00:26:11,580 --> 00:26:13,240
You really are a piece of work.
467
00:26:14,940 --> 00:26:15,740
Where are you?
468
00:26:15,780 --> 00:26:17,340
When did you get here?
469
00:26:29,310 --> 00:26:30,400
Didn't you say
470
00:26:30,400 --> 00:26:31,660
you'd be back tomorrow?
471
00:26:31,660 --> 00:26:33,680
Coffee booked the flight ticket too early.
472
00:26:33,680 --> 00:26:35,200
Alright, then, I'll take you out for something good.
473
00:26:35,200 --> 00:26:36,090
I'm not going.
474
00:26:36,120 --> 00:26:37,310
All the chocolates are gone.
475
00:26:37,310 --> 00:26:38,850
What's left for me to eat?
476
00:26:38,880 --> 00:26:39,720
Tell me the truth.
477
00:26:39,720 --> 00:26:41,410
Why did you buy chocolates for them?
478
00:26:41,410 --> 00:26:42,650
I can explain.
479
00:26:42,670 --> 00:26:43,980
Isn't it Nurses' Day today?
480
00:26:43,980 --> 00:26:45,440
So I gave them chocolates.
481
00:26:45,480 --> 00:26:46,350
It's just an employee benefit.
482
00:26:46,350 --> 00:26:47,880
We have to give them something on Nurses' Day,
483
00:26:47,880 --> 00:26:48,750
right?
484
00:26:49,840 --> 00:26:51,650
Don't be jealous, okay?
485
00:26:51,670 --> 00:26:52,460
Don't be jealous.
486
00:26:52,460 --> 00:26:54,260
I am jealous. Why shouldn't I be?
487
00:26:57,690 --> 00:26:59,160
Are you still jealous?
488
00:27:00,780 --> 00:27:02,680
You're still jealous, aren't you?
489
00:27:02,680 --> 00:27:03,700
Alright, alright.
490
00:27:03,700 --> 00:27:06,560
What are you doing? There are so many people around.
491
00:27:06,810 --> 00:27:08,660
Alright, don't be jealous, okay?
492
00:27:08,660 --> 00:27:09,910
Okay?
493
00:27:12,010 --> 00:27:13,700
You must be tired after such a long day.
494
00:27:13,700 --> 00:27:14,970
Go home and get some rest.
495
00:27:14,970 --> 00:27:16,470
Tomorrow at ten in the morning,
496
00:27:16,470 --> 00:27:18,960
let's meet at the bottom of the mall by your place.
497
00:27:18,960 --> 00:27:20,810
What are we going to the mall for?
498
00:27:20,830 --> 00:27:22,550
To go on a date.
499
00:27:42,010 --> 00:27:43,850
Why isn't he here yet?
500
00:27:45,880 --> 00:27:46,830
I'm all covered up like this.
501
00:27:46,830 --> 00:27:49,160
What if Xing Zhizhi doesn't recognize me?
502
00:28:21,240 --> 00:28:22,110
I'm sorry. I'm sorry.
503
00:28:22,110 --> 00:28:22,990
I'm sorry, Qin Xiaofei.
504
00:28:22,990 --> 00:28:24,550
I... I got stuck in traffic on my way here.
505
00:28:24,550 --> 00:28:25,640
Good thing you recognized me.
506
00:28:25,640 --> 00:28:27,340
I was worried you wouldn't find me among all these people.
507
00:28:27,340 --> 00:28:28,550
How could I not recognize you?
508
00:28:28,550 --> 00:28:29,440
Look at this entire floor;
509
00:28:29,440 --> 00:28:31,710
you're the one dressed the most strangely.
510
00:28:31,710 --> 00:28:33,640
How am I dressed strangely?
511
00:28:33,670 --> 00:28:34,520
If it weren't for you
512
00:28:34,520 --> 00:28:36,310
insisting on meeting in such a public place...
513
00:28:36,310 --> 00:28:37,970
I'm a public figure after all.
514
00:28:37,980 --> 00:28:38,650
I'm all wrapped up like this
515
00:28:38,650 --> 00:28:41,250
just because I'm afraid it'd affect your life.
516
00:28:42,150 --> 00:28:44,640
Alright. How could I be afraid of that?
517
00:28:44,670 --> 00:28:46,900
I'm only afraid you don't want to affect my life
518
00:28:46,900 --> 00:28:50,100
and might run away without taking responsibility for me.
519
00:28:53,150 --> 00:28:55,160
Zhizhi,
520
00:28:55,190 --> 00:28:56,360
would you feel
521
00:28:56,380 --> 00:28:59,020
that dating me is particularly a hassle?
522
00:28:59,050 --> 00:29:00,450
We're going out on a date,
523
00:29:00,460 --> 00:29:02,550
yet it's like we're sneaking around.
524
00:29:02,580 --> 00:29:05,750
And we can't even take a nice couple photo.
525
00:29:05,770 --> 00:29:07,160
How could I be?
526
00:29:08,150 --> 00:29:09,760
Since it's a date,
527
00:29:11,020 --> 00:29:13,050
let's do something exciting.
528
00:29:13,080 --> 00:29:14,730
Are you up for it?
529
00:29:14,750 --> 00:29:16,270
What exciting?
530
00:29:16,300 --> 00:29:17,540
We are in public.
531
00:29:17,550 --> 00:29:19,080
What are you planning to do?
532
00:29:19,370 --> 00:29:20,480
Are you scared?
533
00:29:21,990 --> 00:29:23,920
Xing Zhizhi, Xing Zhizhi.
534
00:29:27,210 --> 00:29:28,570
Alright, I'm just teasing you.
535
00:29:28,570 --> 00:29:29,330
Come with me.
536
00:29:29,350 --> 00:29:30,060
You...
537
00:29:30,180 --> 00:29:32,130
No. 108.
538
00:29:33,300 --> 00:29:34,120
-No. 108.
-This way.
539
00:29:34,120 --> 00:29:35,260
-No. 108.
-This way.
[Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet]
540
00:29:35,280 --> 00:29:37,490
[Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet]
Come on, come on.
541
00:29:37,490 --> 00:29:38,480
[Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet]
542
00:29:38,480 --> 00:29:39,580
[Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet]
Have a seat. Be careful.
543
00:29:39,880 --> 00:29:41,590
-No. 109.
-Come on.
544
00:29:56,290 --> 00:29:57,510
I want to take a photo there.
545
00:29:57,510 --> 00:29:58,270
Let's go.
546
00:30:00,970 --> 00:30:01,780
Slow down.
547
00:30:01,810 --> 00:30:03,630
There's no one here. I want to take a photo here.
548
00:30:03,630 --> 00:30:05,210
Come on, we've already taken dozens of photos.
549
00:30:05,210 --> 00:30:07,210
Please, let me take one more photo.
550
00:30:07,230 --> 00:30:08,190
Just one more.
551
00:30:08,210 --> 00:30:10,020
Alright, one last photo then.
552
00:30:10,070 --> 00:30:10,990
-What's wrong?
-Why is she
553
00:30:10,990 --> 00:30:12,920
dressed so strangely?
554
00:30:16,210 --> 00:30:18,360
Wait, doesn't she look familiar?
555
00:30:18,390 --> 00:30:21,300
Doesn't she look a bit like Qin Fei?
556
00:30:21,320 --> 00:30:22,710
Qin Fei?
557
00:30:22,740 --> 00:30:23,980
Isn't she with Hao Jun?
558
00:30:23,980 --> 00:30:24,550
No way.
559
00:30:24,570 --> 00:30:26,060
Our Hao Jun wouldn't be interested in her.
560
00:30:26,060 --> 00:30:27,320
Let's gesture a heart.
561
00:30:29,470 --> 00:30:30,510
Look.
562
00:30:30,530 --> 00:30:31,870
-It's Qin Fei.
-Qin Fei!
563
00:30:31,920 --> 00:30:34,110
-It's really Qin Fei!
-Qin Fei!
564
00:30:34,110 --> 00:30:35,960
It really is Qin Fei!
565
00:30:35,960 --> 00:30:37,680
-Qin Fei.
-Qin Fei!
566
00:30:39,050 --> 00:30:42,130
I know you didn't really want others to notice.
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
567
00:30:42,850 --> 00:30:44,400
But do you really think
568
00:30:44,550 --> 00:30:46,440
wrapping yourself up like a zongzi
569
00:30:46,440 --> 00:30:48,110
could fool anyone?
570
00:30:48,140 --> 00:30:49,490
Do you know of
571
00:30:49,550 --> 00:30:52,000
a clumsy denial resulting in self-exposure?
572
00:30:52,000 --> 00:30:54,460
[Ren Siqi] [Qin Fei]
573
00:30:56,550 --> 00:30:57,830
Alright, I've taken care of
574
00:30:57,830 --> 00:30:59,320
those two high school girls.
575
00:30:59,320 --> 00:31:00,850
Please, just be good, okay?
576
00:31:00,860 --> 00:31:02,060
Stay at home
577
00:31:02,090 --> 00:31:03,490
and don't go out anymore.
578
00:31:03,880 --> 00:31:04,840
I know.
579
00:31:19,880 --> 00:31:21,400
You won.
580
00:31:21,420 --> 00:31:22,900
My turn now.
581
00:31:25,580 --> 00:31:27,890
Boring, boring, boring!
582
00:31:29,270 --> 00:31:30,800
Come on, focus on the game.
583
00:31:30,820 --> 00:31:33,330
I heard there's going to be a lunar eclipse in two days,
which only happens once every three years.
584
00:31:33,330 --> 00:31:34,480
Ren Siqi said
585
00:31:34,500 --> 00:31:36,090
that you should stay at home.
586
00:31:36,090 --> 00:31:38,020
Isn't it nice to have a date at home?
587
00:31:38,330 --> 00:31:40,390
We have food, beverages, and movies.
588
00:31:44,400 --> 00:31:46,090
And you have me.
589
00:31:48,840 --> 00:31:51,120
Xing Zhizhi.
590
00:31:51,140 --> 00:31:53,850
Is it really Ren Siqi who wants me to stay at home,
591
00:31:54,310 --> 00:31:56,140
or is it you
592
00:31:57,640 --> 00:32:00,170
who has bad ideas, Dr. Xing?
593
00:32:00,580 --> 00:32:03,000
What bad ideas could I possibly have?
594
00:32:04,680 --> 00:32:07,810
Xing Zhizhi, stop smiling.
595
00:32:07,920 --> 00:32:09,530
Ren Siqi is already
596
00:32:09,590 --> 00:32:11,250
discussing a new show with me.
597
00:32:11,260 --> 00:32:13,420
I might start filming next month.
598
00:32:14,360 --> 00:32:16,500
I'm really tired of staying at home.
599
00:32:16,530 --> 00:32:19,140
I just want to have a normal date.
600
00:32:19,690 --> 00:32:21,220
You're clever, aren't you?
601
00:32:21,230 --> 00:32:22,700
Can't you think of something?
602
00:32:22,700 --> 00:32:23,950
Please.
603
00:32:25,320 --> 00:32:27,290
If you
604
00:32:27,520 --> 00:32:29,710
make my wish come true,
605
00:32:34,960 --> 00:32:37,920
I'll make some of your grown-up wishes
606
00:32:38,630 --> 00:32:39,910
come true in return.
607
00:32:42,670 --> 00:32:43,670
Then,
608
00:32:43,940 --> 00:32:46,840
can you fulfill my wish first?
609
00:33:07,130 --> 00:33:08,130
Let's go.
610
00:33:46,260 --> 00:33:49,350
[Huhai Hexi Hospital]
611
00:33:49,580 --> 00:33:51,550
So, after Qin Fei came back,
612
00:33:51,580 --> 00:33:53,810
you two haven't had a proper date?
613
00:33:55,200 --> 00:33:56,310
Yeah.
614
00:33:56,640 --> 00:33:57,880
Every time we go out,
615
00:33:57,900 --> 00:34:00,760
it's like, "It's Qin Fei and I'm invisible, or you're so hot, and she is invisible."
616
00:34:00,760 --> 00:34:03,950
So you two have just cooped up at home?
617
00:34:05,090 --> 00:34:06,850
Get your mind out of the gutter.
618
00:34:06,870 --> 00:34:07,420
You wouldn't know what I was thinking
619
00:34:07,420 --> 00:34:08,739
unless you were thinking the same thing!
620
00:34:08,739 --> 00:34:09,870
You're pretending!
621
00:34:14,110 --> 00:34:15,540
Actually,
622
00:34:15,750 --> 00:34:18,050
Qin Fei just wants a simple, ordinary date.
623
00:34:18,050 --> 00:34:19,929
Why is it so difficult?
624
00:34:20,780 --> 00:34:22,000
I really wouldn't know about that.
625
00:34:22,000 --> 00:34:23,460
I've never dated a female celebrity.
626
00:34:23,460 --> 00:34:24,320
I can't relate.
627
00:34:26,940 --> 00:34:28,100
What did you say?
628
00:34:28,440 --> 00:34:30,500
I said I've never dated a female celebrity.
629
00:34:30,500 --> 00:34:31,139
What?
630
00:34:41,360 --> 00:34:43,630
Liu Yanze, I need your help urgently.
631
00:34:44,590 --> 00:34:45,670
Why are you coming to me
632
00:34:45,670 --> 00:34:46,969
for dating advice?
633
00:34:47,000 --> 00:34:49,290
You're clueless; Qin Fei doesn't have much experience on it either?
634
00:34:49,290 --> 00:34:50,650
Stop talking nonsense.
635
00:34:50,679 --> 00:34:51,969
Qin Fei finally has some time off,
636
00:34:51,969 --> 00:34:52,810
and she just wants to go out and have fun,
637
00:34:52,810 --> 00:34:54,139
but we can't go anywhere without being spotted.
638
00:34:54,139 --> 00:34:56,270
You... you help me think of a solution.
639
00:34:57,030 --> 00:34:58,150
Listen carefully.
640
00:34:58,770 --> 00:35:00,940
If you guys choose to drive somewhere,
641
00:35:00,960 --> 00:35:03,330
first make sure no one is following you.
642
00:35:25,930 --> 00:35:27,010
Of course,
643
00:35:27,040 --> 00:35:29,460
you could also take a couple of laps on the overpass
644
00:35:29,460 --> 00:35:30,910
to play it safe.
645
00:35:35,440 --> 00:35:38,000
However, a lot of people already know
646
00:35:38,000 --> 00:35:39,520
my car and license plate,
647
00:35:39,550 --> 00:35:41,680
so for important dates
648
00:35:41,700 --> 00:35:43,280
or short trips,
649
00:35:43,310 --> 00:35:45,830
we usually have a backup car in advance,
650
00:35:45,850 --> 00:35:47,050
just in case.
651
00:36:01,520 --> 00:36:03,920
Actually, if you don't want to get spotted,
652
00:36:04,080 --> 00:36:06,080
the most important thing is to blend in.
653
00:36:06,180 --> 00:36:09,730
[Travel]
654
00:36:16,480 --> 00:36:18,960
The key to blending in isn't about wearing hats or masks,
655
00:36:18,960 --> 00:36:20,630
but rather a completely different style
656
00:36:20,630 --> 00:36:22,400
and a relaxed state.
657
00:36:22,420 --> 00:36:23,760
Even if people see you,
658
00:36:23,760 --> 00:36:24,670
they'll only think you're
659
00:36:24,670 --> 00:36:26,970
an ordinary person who looks like a celebrity.
660
00:36:26,970 --> 00:36:28,840
The more you're afraid of being noticed,
661
00:36:28,840 --> 00:36:29,800
hiding, and sneaking around,
662
00:36:29,800 --> 00:36:31,870
the more likely you are to attract attention from passersby.
663
00:36:31,870 --> 00:36:32,870
One last point:
664
00:36:32,890 --> 00:36:34,950
if you want a long, uninterrupted date,
665
00:36:34,950 --> 00:36:36,760
it's best to choose a night.
666
00:36:36,780 --> 00:36:38,000
It's dark.
667
00:36:38,040 --> 00:36:39,450
As for the location,
668
00:36:39,480 --> 00:36:40,550
try to pick somewhere with fewer people
669
00:36:40,550 --> 00:36:43,090
and, preferably, private spaces.
670
00:36:43,120 --> 00:36:44,510
Of course, if money isn't an issue,
671
00:36:44,510 --> 00:36:46,130
you could always book the entire venue.
672
00:36:46,130 --> 00:36:47,030
I'm having dinner with Chen Shen.
673
00:36:47,030 --> 00:36:48,070
I've got to go now.
674
00:36:49,250 --> 00:36:50,180
Who is it?
675
00:36:50,710 --> 00:36:51,750
Guess.
676
00:36:51,780 --> 00:36:53,780
How am I supposed to guess that?
677
00:36:53,800 --> 00:36:54,910
Qin Fei.
678
00:36:55,290 --> 00:36:57,890
She's planning to go on a date with Xing Zhizhi.
679
00:36:59,110 --> 00:37:00,660
Why haven't you started eating yet?
680
00:37:00,660 --> 00:37:01,690
Come on, try this meat.
681
00:37:01,690 --> 00:37:02,660
It just arrived today.
682
00:37:02,660 --> 00:37:04,010
It's especially tender. Here.
683
00:37:04,010 --> 00:37:05,930
We've been eating like this every day, and I've gained weight.
684
00:37:05,930 --> 00:37:07,730
Eat... eating these won't make you gain weight.
685
00:37:07,730 --> 00:37:10,060
And shrimp too won't make you gain weight.
686
00:37:10,760 --> 00:37:12,970
All of this is based on my personal experiences.
687
00:37:12,970 --> 00:37:13,920
As for everything else,
688
00:37:13,920 --> 00:37:16,180
you'll have to figure it out yourselves.
689
00:37:22,550 --> 00:37:23,550
Xiaofei,
690
00:37:23,550 --> 00:37:24,460
I'm off work.
691
00:37:24,650 --> 00:37:26,060
[Use this elevator for outpatient check-ups]
Where are you? I'm in the parking garage.
692
00:37:26,060 --> 00:37:26,910
Where are you? I'm in the parking garage.
693
00:37:28,770 --> 00:37:29,630
What?
694
00:37:29,630 --> 00:37:30,760
Your girlfriend's here to pick you up after work,
695
00:37:30,760 --> 00:37:32,820
and you're still dragging your feet.
696
00:37:34,110 --> 00:37:35,350
[Use this elevator for outpatient check-ups]
My legs are sore from standing.
697
00:37:35,660 --> 00:37:37,430
You just came like this?
698
00:37:37,460 --> 00:37:38,840
No one noticed?
699
00:37:38,840 --> 00:37:39,960
No one noticed. Pretty impressive, huh?
700
00:37:39,960 --> 00:37:41,440
Very impressive.
701
00:37:43,390 --> 00:37:45,550
Dr. Xing, off work?
702
00:37:46,030 --> 00:37:46,880
Yes, I'm off work.
703
00:37:46,880 --> 00:37:48,920
And who is this?
704
00:37:48,920 --> 00:37:50,320
Hello, sisters.
705
00:37:50,410 --> 00:37:53,200
Oh, right, she's my cousin from a distant relative's side.
706
00:37:53,200 --> 00:37:54,710
She's on break from school,
707
00:37:54,710 --> 00:37:56,190
so I'm showing her around.
708
00:37:56,910 --> 00:37:57,420
Alright, have a good time then.
709
00:37:57,420 --> 00:37:58,880
Alright, have a good time then.
[Use this elevator for outpatient check-ups]
710
00:37:58,920 --> 00:38:00,440
[Use this elevator for outpatient check-ups]
We'll be going now, Dr. Xing.
711
00:38:00,440 --> 00:38:01,510
[Use this elevator for outpatient check-ups]
-Bye.
-Bye. Take care.
712
00:38:02,920 --> 00:38:04,920
How was that? I pulled it off, right?
713
00:38:05,590 --> 00:38:06,740
You're good.
714
00:38:06,810 --> 00:38:08,940
So, cousin, where shall we go tonight?
715
00:38:09,430 --> 00:38:09,990
Here.
716
00:38:10,020 --> 00:38:11,600
Thank you, thank you. I'll return them to you tomorrow.
717
00:38:11,600 --> 00:38:13,400
Thank you, thank you, thank you.
718
00:38:15,880 --> 00:38:17,080
Come on, give it to me.
719
00:38:19,350 --> 00:38:20,150
Hey, what are you doing?
720
00:38:20,150 --> 00:38:21,160
Stop it; people can see us.
721
00:38:21,160 --> 00:38:22,750
I'm hungry.
722
00:38:23,340 --> 00:38:24,180
Alright, alright.
723
00:38:24,180 --> 00:38:25,040
Then, you
724
00:38:25,110 --> 00:38:26,000
put the batteries in the flashlight.
725
00:38:26,000 --> 00:38:26,920
I'll go make some noodles for you.
726
00:38:26,920 --> 00:38:28,070
What are you afraid of?
727
00:38:28,070 --> 00:38:29,360
Are you afraid that someone might see us?
728
00:38:29,360 --> 00:38:31,320
I'm not; why would I be afraid?
729
00:38:31,320 --> 00:38:32,770
How could I be afraid?
730
00:38:32,790 --> 00:38:33,630
I...
731
00:38:34,010 --> 00:38:34,930
I'm not afraid.
732
00:38:34,960 --> 00:38:36,170
If you're not afraid, come on, come on.
733
00:38:36,170 --> 00:38:37,170
Give me a kiss.
734
00:38:39,640 --> 00:38:41,900
Fine, I'll kiss you. Sure, who's afraid?
735
00:38:48,610 --> 00:38:50,590
I told you that you were afraid, yet you still wouldn't admit it.
736
00:38:50,590 --> 00:38:52,070
-I'm not.
-Then why are you avoiding?
737
00:38:52,070 --> 00:38:54,400
-He coughed, and I…
-Come here. Come on.
738
00:38:59,010 --> 00:39:01,530
Look how nervous you are.
739
00:39:01,560 --> 00:39:03,520
Well... they're all watching.
740
00:39:03,540 --> 00:39:04,450
Who's watching you?
741
00:39:04,450 --> 00:39:05,200
If you're like this, let me tell you.
742
00:39:05,200 --> 00:39:06,660
If you don't care, then I won't care either.
743
00:39:06,660 --> 00:39:09,860
I'm really going to kiss you. I'm really going to kiss you.
744
00:39:12,810 --> 00:39:13,310
[Alarm: 10 minutes later]
745
00:39:18,170 --> 00:39:19,960
[Alarm: 10 minutes later]
746
00:39:28,660 --> 00:39:30,060
Wake up.
747
00:39:30,440 --> 00:39:32,500
It's time to watch the lunar eclipse.
748
00:39:34,500 --> 00:39:36,330
Come on, get up.
749
00:39:38,480 --> 00:39:40,150
Ten more minutes.
750
00:39:40,170 --> 00:39:42,090
Hurry up, or we'll miss it.
751
00:39:44,460 --> 00:39:46,700
You go. I'm not going.
752
00:39:46,850 --> 00:39:47,910
If you don't get up,
753
00:39:47,910 --> 00:39:49,510
I'll tickle you.
754
00:39:50,760 --> 00:39:52,480
Get up; get up.
755
00:39:52,480 --> 00:39:54,150
-Don't tickle me.
-Get up.
756
00:39:54,150 --> 00:39:56,550
Get up, get up, get up, up!
757
00:40:00,810 --> 00:40:02,700
Are you a dog? You bit me.
758
00:40:06,840 --> 00:40:08,590
You're really angry now.
759
00:40:11,350 --> 00:40:12,320
Then, then...
760
00:40:12,340 --> 00:40:14,170
bite me again, then.
761
00:40:20,610 --> 00:40:21,960
Alright, don't be mad.
762
00:40:21,990 --> 00:40:23,300
Hurry up; we're going to be late.
763
00:40:23,300 --> 00:40:24,740
We're going to miss it.
764
00:40:24,770 --> 00:40:26,870
-I haven't put on my wig yet. -It's fine.
765
00:40:26,870 --> 00:40:28,530
The eclipse will be over soon.
766
00:40:33,240 --> 00:40:35,470
I want to ask you a question.
767
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
After seeing me in Paris,
768
00:40:38,190 --> 00:40:39,630
did you try to find me?
769
00:40:39,660 --> 00:40:41,890
No. Why do you ask?
770
00:40:42,410 --> 00:40:44,180
I just wanted to know.
771
00:40:44,210 --> 00:40:46,170
But now I regret having asked.
772
00:40:48,930 --> 00:40:50,340
Next question.
773
00:40:50,370 --> 00:40:52,860
Have you ever watched a lunar eclipse with someone else?
774
00:40:52,860 --> 00:40:54,330
Think carefully before you answer.
775
00:40:54,330 --> 00:40:55,500
If you answer incorrectly,
776
00:40:55,500 --> 00:40:57,160
you'll be in serious trouble.
777
00:40:58,110 --> 00:40:59,480
I haven't.
778
00:40:59,500 --> 00:41:01,760
You're the first and only one.
779
00:41:05,650 --> 00:41:08,650
I'll barely consider that a correct answer.
780
00:41:16,400 --> 00:41:18,840
Look, the lunar eclipse is starting!
781
00:41:18,920 --> 00:41:20,550
Look.
782
00:42:07,400 --> 00:42:11,080
The ancients' words weren't very reliable.
783
00:42:11,110 --> 00:42:13,610
Didn't they refer to the lunar eclipse as "the Heavenly Dog devouring the moon"?
784
00:42:13,610 --> 00:42:15,700
It doesn't look like a dog at all.
785
00:42:19,740 --> 00:42:21,260
But...
786
00:42:21,290 --> 00:42:24,250
the lies from the ancients sound more poetic.
787
00:42:24,400 --> 00:42:27,220
So people just pretended to believe them.
788
00:42:27,260 --> 00:42:29,030
When many people believed them,
789
00:42:29,030 --> 00:42:31,550
those lies turned into beautiful legends.
790
00:42:33,540 --> 00:42:36,060
Do you get what I'm saying?
791
00:42:36,080 --> 00:42:37,410
Yeah.
792
00:42:37,480 --> 00:42:39,190
You mean
793
00:42:39,280 --> 00:42:40,770
that even if you're lying,
794
00:42:40,800 --> 00:42:42,250
I still have to pretend to believe you.
795
00:42:42,250 --> 00:42:43,710
Whatever you say is right.
796
00:42:43,740 --> 00:42:45,140
Clever.
797
00:42:47,310 --> 00:42:48,580
What about me?
798
00:42:48,600 --> 00:42:50,840
Would you believe everything I tell you?
799
00:42:50,840 --> 00:42:52,590
Xing Zhizhi,
800
00:42:52,610 --> 00:42:53,810
I'm asking you questions now.
801
00:42:53,810 --> 00:42:55,180
Who said you could ask a question back?
802
00:42:55,180 --> 00:42:56,030
You're so bossy.
803
00:42:56,030 --> 00:42:57,630
I am particularly bossy.
804
00:42:57,630 --> 00:42:59,280
And I have plenty of flaws too.
805
00:42:59,280 --> 00:43:00,360
I'm unreasonable and willful.
806
00:43:00,360 --> 00:43:01,920
And you bite.
807
00:43:03,010 --> 00:43:04,420
Alright, alright.
808
00:43:04,440 --> 00:43:05,400
I like you just the way you are,
809
00:43:05,400 --> 00:43:06,150
okay?
810
00:43:08,410 --> 00:43:09,730
Does your hand hurt?
811
00:43:10,580 --> 00:43:12,700
It's this hand.
812
00:43:14,280 --> 00:43:16,000
Then does this hand hurt?
813
00:43:16,000 --> 00:43:17,440
It hurts. Of course, it hurts.
814
00:43:17,440 --> 00:43:20,250
It doesn't hurt. Not at all.
815
00:43:27,960 --> 00:43:29,440
I would.
816
00:43:29,970 --> 00:43:31,370
I'd believe everything you say.
817
00:43:31,370 --> 00:43:32,290
I'd believe everything you say.
♫The silence of night, the breath of rain♫
818
00:43:32,310 --> 00:43:34,600
♫The silence of night, the breath of rain♫
So don't lie to me, okay?
819
00:43:34,600 --> 00:43:36,890
♫The silence of night, the breath of rain♫
820
00:43:37,680 --> 00:43:43,900
♫They became pleasant because of you♫
821
00:43:44,870 --> 00:43:45,910
♫I never told you how much I missed you♫
Xiaofei,
822
00:43:45,910 --> 00:43:47,240
♫I never told you how much I missed you♫
823
00:43:47,240 --> 00:43:48,800
♫I never told you how much I missed you♫
I will never hurt you.
824
00:43:48,800 --> 00:43:49,530
♫I never told you how much I missed you♫
825
00:43:49,530 --> 00:43:50,740
♫I never told you how much I missed you♫
Never.
826
00:43:50,740 --> 00:43:52,040
♫I never told you how much I missed you♫
827
00:43:53,090 --> 00:43:54,220
♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫
Come on.
828
00:43:54,220 --> 00:43:57,030
♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫
829
00:43:57,760 --> 00:44:03,800
♫You, jade-hued and radiant bright♫
830
00:44:04,840 --> 00:44:09,980
♫You, ashen-gray with gaze downcast♫
831
00:44:11,150 --> 00:44:18,580
♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫
832
00:44:19,080 --> 00:44:21,080
♫I never told you♫
833
00:44:21,980 --> 00:44:25,160
♫I've never been so firm♫
834
00:44:25,850 --> 00:44:27,800
♫You're the one♫
835
00:44:28,580 --> 00:44:30,400
♫Longing for you to become the air I breathe♫
57587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.