All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E20.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,600 --> 00:01:45,900 [A Beautiful Lie] 2 00:01:46,360 --> 00:01:47,180 Xing Zhizhi, why did you do that? 3 00:01:47,660 --> 00:01:48,890 [Five years ago] Although I knew you got 4 00:01:48,890 --> 00:01:50,080 [Five years ago] a degree in rehabilitation medicine, 5 00:01:50,320 --> 00:01:51,729 I never thought you'd actually switch to it. 6 00:01:51,729 --> 00:01:52,070 [Xing Zhizhi; Attending Physician; Thoracic Surgery] 7 00:01:52,070 --> 00:01:52,770 [Xing Zhizhi; Attending Physician; Thoracic Surgery] Do you know how much Professor Ge expects from you? 8 00:01:52,770 --> 00:01:54,030 Do you know how much Professor Ge expects from you? 9 00:01:54,030 --> 00:01:55,110 Can you live up to his expectations? 10 00:01:55,110 --> 00:01:57,910 Can you do justice to these skilled hands of yours? 11 00:01:58,170 --> 00:01:59,850 Come on, let's sit down and talk. 12 00:01:59,850 --> 00:02:01,010 Sit down and talk. 13 00:02:03,870 --> 00:02:04,370 Isn't there still you in the thoracic surgery department? 14 00:02:04,370 --> 00:02:05,500 Isn't there still you in the thoracic surgery department? [Xing Zhizhi; Attending Physician; Rehabilitation Department] 15 00:02:05,520 --> 00:02:06,860 [Xing Zhizhi; Attending Physician; Rehabilitation Department] I know my own limits. 16 00:02:06,950 --> 00:02:09,550 Why did you really stop performing surgeries? 17 00:02:10,110 --> 00:02:11,630 Isn't helping patients recover 18 00:02:11,630 --> 00:02:12,480 after surgery 19 00:02:12,500 --> 00:02:14,300 and return to their normal lives 20 00:02:14,690 --> 00:02:15,820 a meaningful thing? 21 00:02:15,840 --> 00:02:17,400 That's not what I meant. 22 00:02:17,890 --> 00:02:19,210 Tell me honestly, 23 00:02:19,240 --> 00:02:21,240 did you run into something at Suman? 24 00:02:23,110 --> 00:02:24,079 No. 25 00:02:34,450 --> 00:02:42,390 [I still have to pretend to believe you. Whatever you say is right] [You mean, even if you're lying] [Episode 20] 26 00:02:42,690 --> 00:02:43,760 Xing Zhizhi. 27 00:02:43,780 --> 00:02:44,820 I believed it. 28 00:02:46,810 --> 00:02:49,810 What you said before about that quantum entanglement 29 00:02:50,130 --> 00:02:51,560 and destiny, 30 00:02:52,500 --> 00:02:54,100 I believed it all. 31 00:02:55,440 --> 00:02:57,090 Because I remember now. 32 00:02:59,900 --> 00:03:01,160 How are you holding up? 33 00:03:02,050 --> 00:03:03,650 Hang in there. I'll save you. 34 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 What's your name? 35 00:03:07,920 --> 00:03:09,080 Qin Xiaofei. 36 00:03:10,520 --> 00:03:12,010 When I was in France, 37 00:03:12,970 --> 00:03:14,040 you saved me. 38 00:03:17,340 --> 00:03:19,520 When you rushed to save me that day, 39 00:03:20,030 --> 00:03:21,680 it was just like that time. 40 00:03:22,590 --> 00:03:24,240 I remembered everything. 41 00:03:24,720 --> 00:03:26,600 You saved me once again. 42 00:03:28,700 --> 00:03:30,370 Maybe you're right; 43 00:03:31,450 --> 00:03:32,920 fate has a way 44 00:03:32,940 --> 00:03:35,200 of bringing us together again and again. 45 00:03:35,620 --> 00:03:38,350 It must be because we're destined to be together. 46 00:03:39,440 --> 00:03:41,520 I want to believe again— 47 00:03:42,040 --> 00:03:44,170 believe that you'll stay with me, 48 00:03:45,500 --> 00:03:48,100 that you're the one heaven meant for me. 49 00:03:49,930 --> 00:03:51,740 It took away my father 50 00:03:52,760 --> 00:03:54,010 and my home, 51 00:03:56,120 --> 00:03:58,850 so it should compensate me for something, right? 52 00:04:04,130 --> 00:04:05,040 Go to sleep. 53 00:04:18,329 --> 00:04:19,430 Qin Xiaofei. 54 00:04:20,010 --> 00:04:21,500 You finally remembered. 55 00:04:22,850 --> 00:04:25,050 I didn't believe in fate before either, 56 00:04:25,160 --> 00:04:26,720 but again and again, 57 00:04:26,750 --> 00:04:28,350 it has brought you back to me. 58 00:04:29,470 --> 00:04:30,420 Fortunately, 59 00:04:30,960 --> 00:04:32,500 everything is over now. 60 00:04:33,870 --> 00:04:35,260 I hope it's all over now. 61 00:04:35,800 --> 00:04:37,080 I'll be with you. 62 00:04:37,830 --> 00:04:39,310 I won't leave you. 63 00:04:58,980 --> 00:05:00,470 You're a doctor. 64 00:05:00,840 --> 00:05:05,130 I beg you, please save my baby. 65 00:05:57,540 --> 00:05:58,620 It's sweet. 66 00:05:59,140 --> 00:06:00,500 [Wang De Wang Xylitol] 67 00:06:11,750 --> 00:06:13,230 Xing Zhizhi? 68 00:06:15,790 --> 00:06:17,030 Xing Zhizhi! 69 00:06:37,400 --> 00:06:39,420 Something has come up at the hospital, so I have to go. 70 00:06:39,420 --> 00:06:41,830 I made you some porridge. Remember to have it in the morning. 71 00:06:41,830 --> 00:06:43,880 Don't forget to take your cold medicine as well. 72 00:06:43,880 --> 00:06:45,570 I left the xylitol on your bedside table. 73 00:06:45,570 --> 00:06:48,260 Eat more fruits to get your vitamins. 74 00:06:48,350 --> 00:06:49,520 I'll call you when I get there. 75 00:06:49,520 --> 00:06:50,780 Do well in your filming. 76 00:06:50,780 --> 00:06:52,780 I'll be waiting for you to come home. 77 00:06:55,940 --> 00:06:57,330 As your boyfriend, I'm exercising my rights. 78 00:06:57,330 --> 00:06:59,190 Tell Hao Jun to stay away from you. 79 00:07:26,730 --> 00:07:29,310 [Rehabilitation Clinic 3] 80 00:08:43,760 --> 00:08:45,600 You're a doctor. 81 00:08:45,740 --> 00:08:49,200 I beg you, please save my baby. 82 00:08:51,890 --> 00:08:52,770 [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] 83 00:09:01,060 --> 00:09:01,870 [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] 84 00:09:20,320 --> 00:09:21,380 Morning, Xiaofei. 85 00:09:21,670 --> 00:09:22,670 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] Xing Zhizhi, 86 00:09:23,120 --> 00:09:24,670 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] I voice-called you 87 00:09:24,670 --> 00:09:26,080 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] twice last night, 88 00:09:26,080 --> 00:09:27,460 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] but you didn't answer either of them. 89 00:09:27,460 --> 00:09:28,210 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] You just woke up now, didn't you? 90 00:09:28,210 --> 00:09:29,270 You just woke up now, didn't you? 91 00:09:30,300 --> 00:09:32,130 I had three meetings yesterday, 92 00:09:32,160 --> 00:09:34,520 ten new cases, and eight follow-ups... 93 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 Stop, stop, stop. 94 00:09:36,570 --> 00:09:38,620 Tell me what's really going on with you. 95 00:09:38,620 --> 00:09:40,480 Nothing, just sleep-deprived. 96 00:09:41,060 --> 00:09:43,120 You're still lying to me, aren't you? 97 00:09:43,270 --> 00:09:44,320 Xing Zhizhi, 98 00:09:44,340 --> 00:09:46,410 you're not regretting being with me, are you? 99 00:09:46,410 --> 00:09:48,370 We've just started dating, 100 00:09:48,390 --> 00:09:50,080 and you're already lying to me. 101 00:09:50,080 --> 00:09:52,420 It's clear you have something on your mind. 102 00:09:52,420 --> 00:09:53,360 You're the one who told me 103 00:09:53,360 --> 00:09:55,170 that in a relationship, we should treat each other honestly. 104 00:09:55,170 --> 00:09:56,430 But now, look at you... 105 00:09:57,960 --> 00:10:01,220 I didn't expect I'd be the only one fully committed to this. 106 00:10:02,120 --> 00:10:03,290 What time did you finish shooting yesterday? 107 00:10:03,470 --> 00:10:05,400 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 108 00:10:05,400 --> 00:10:06,540 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] Xing Zhizhi. 109 00:10:06,540 --> 00:10:07,200 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 110 00:10:07,200 --> 00:10:09,260 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] Are you trying to change the subject? 111 00:10:12,530 --> 00:10:13,480 Tell me. 112 00:10:13,500 --> 00:10:14,900 What's going on with you? 113 00:10:14,920 --> 00:10:16,520 Is something bothering you? 114 00:10:19,240 --> 00:10:20,320 No. 115 00:10:21,660 --> 00:10:22,690 It's just 116 00:10:22,720 --> 00:10:25,180 that I've been having the same dream lately. 117 00:10:25,390 --> 00:10:26,420 I keep dreaming 118 00:10:26,470 --> 00:10:27,910 that I'm lying in ruins, 119 00:10:28,260 --> 00:10:29,220 and then 120 00:10:29,240 --> 00:10:31,640 you're telling me to pull myself together. 121 00:10:32,930 --> 00:10:35,320 That was quite an ominous dream you had. 122 00:10:35,340 --> 00:10:36,320 Other couples get to be all lovey-dovey 123 00:10:36,320 --> 00:10:37,710 when they're dating. 124 00:10:37,740 --> 00:10:38,550 But only you 125 00:10:38,570 --> 00:10:39,880 had that kind of dream. 126 00:10:39,910 --> 00:10:41,570 You did insist that I tell you. 127 00:10:43,470 --> 00:10:44,830 True. 128 00:10:45,940 --> 00:10:48,220 You have such a beautiful girlfriend, 129 00:10:48,250 --> 00:10:50,420 but you can only see her through a screen. 130 00:10:50,420 --> 00:10:52,540 You can't kiss or hug her. 131 00:10:53,750 --> 00:10:56,750 And I have to film romantic scenes with another actor. 132 00:10:56,760 --> 00:10:58,900 Oh, right. I have a kissing scene later. 133 00:10:59,210 --> 00:11:01,080 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 134 00:11:01,600 --> 00:11:02,550 Dr. Xing, 135 00:11:02,760 --> 00:11:05,470 when you dream tonight, 136 00:11:05,930 --> 00:11:07,790 remember to give me a kiss. 137 00:11:07,850 --> 00:11:09,590 Qin Xiaofei, wait until you come back, 138 00:11:09,590 --> 00:11:11,650 and you'll see how I'll deal with you. 139 00:11:11,720 --> 00:11:13,490 Don't say it if you won't follow through. 140 00:11:13,490 --> 00:11:14,450 I'm heading to the set now. 141 00:11:14,450 --> 00:11:15,120 Bye-bye. 142 00:11:17,950 --> 00:11:19,480 Hurry up, hang up the phone. 143 00:11:34,720 --> 00:11:36,840 Hello, Mr. Xing! Hello, Mr. Xing! 144 00:11:36,840 --> 00:11:38,000 Hello, everyone. Hello, everyone. 145 00:11:38,000 --> 00:11:39,030 Slow down. 146 00:11:56,810 --> 00:11:58,470 Your head is hurting again. 147 00:11:59,750 --> 00:12:00,910 When are you going to 148 00:12:00,910 --> 00:12:02,630 tell Qin Fei about me? 149 00:12:02,800 --> 00:12:04,130 We'll see. 150 00:12:05,630 --> 00:12:07,850 Qin Fei still doesn't know about what happened to you abroad, right? 151 00:12:07,850 --> 00:12:09,420 What if she can't accept me? 152 00:12:09,670 --> 00:12:10,760 She won't. 153 00:12:10,860 --> 00:12:12,060 But what if she can't? 154 00:12:12,470 --> 00:12:14,250 Aren't you worried at all? 155 00:12:17,740 --> 00:12:19,860 Your headaches are getting worse. 156 00:12:20,330 --> 00:12:21,900 Go see a doctor about it. 157 00:12:33,160 --> 00:12:34,020 Xing, 158 00:12:34,620 --> 00:12:36,380 from what I see in this scan, 159 00:12:36,410 --> 00:12:38,450 there doesn't seem to be any problem. 160 00:12:38,450 --> 00:12:39,530 Then why 161 00:12:39,560 --> 00:12:40,850 do I keep having headaches 162 00:12:40,850 --> 00:12:42,310 and trouble sleeping? 163 00:12:42,810 --> 00:12:43,930 Well, regarding your symptoms, 164 00:12:43,930 --> 00:12:45,500 you're a doctor too, 165 00:12:45,700 --> 00:12:46,740 so you know 166 00:12:46,800 --> 00:12:48,840 the human brain is a very complex thing. 167 00:12:48,840 --> 00:12:50,320 This may be 168 00:12:50,640 --> 00:12:52,040 the post-concussion syndrome, 169 00:12:52,040 --> 00:12:53,210 but it may also be... 170 00:12:53,230 --> 00:12:54,540 I mean, it may be 171 00:12:54,570 --> 00:12:56,970 caused by psychological issues. 172 00:13:00,130 --> 00:13:01,920 If not, come to our hospital's 173 00:13:02,040 --> 00:13:04,550 psychiatry department and have them take a look. 174 00:13:04,550 --> 00:13:05,360 Du, you... 175 00:13:05,560 --> 00:13:06,550 You... 176 00:13:06,720 --> 00:13:07,790 We all work in the same hospital. 177 00:13:07,790 --> 00:13:10,590 What are you afraid of? Just have them check on you. 178 00:13:20,080 --> 00:13:20,580 [WeChat] 179 00:13:27,120 --> 00:13:28,390 Today's girlfriend update, 180 00:13:28,390 --> 00:13:29,610 please check. 181 00:13:29,640 --> 00:13:31,690 I had oatmeal with milk for breakfast. 182 00:13:31,690 --> 00:13:33,810 As per your medical advice, I didn't go hungry. 183 00:13:33,810 --> 00:13:35,720 The soup at lunch wasn't good at all. 184 00:13:35,720 --> 00:13:38,180 I really miss your homemade pork rib soup... 185 00:13:40,380 --> 00:13:42,210 There's no signal at the outdoor set today, 186 00:13:42,210 --> 00:13:43,400 so I don't know 187 00:13:43,430 --> 00:13:46,030 when these WeChat messages will go through... 188 00:13:46,080 --> 00:13:47,560 Here is a wildflower for you... 189 00:13:47,560 --> 00:13:49,580 Mainly to remind you... 190 00:13:49,750 --> 00:13:52,030 that you're taken now. 191 00:13:52,030 --> 00:13:53,870 Don't pick up on other girls! 192 00:13:55,200 --> 00:13:56,150 Xiaoxiao says 193 00:13:56,150 --> 00:13:58,180 communication is key in relationships. 194 00:13:58,180 --> 00:14:00,250 So I'm sending you whatever comes to mind. 195 00:14:00,250 --> 00:14:01,380 You must do the same— 196 00:14:01,400 --> 00:14:04,200 report your whereabouts to me anytime, anywhere. 197 00:14:04,850 --> 00:14:06,320 You're not replying at all... 198 00:14:06,320 --> 00:14:08,380 Looks like there's really no signal. 199 00:14:09,030 --> 00:14:12,480 Xing Zhizhi, I miss you so much. 200 00:14:12,920 --> 00:14:14,360 I'll be back soon! 201 00:14:29,010 --> 00:14:32,000 [Qin Xiaofei] 202 00:14:32,780 --> 00:14:34,320 I've been really busy with work today 203 00:14:34,320 --> 00:14:35,670 and just now got to have lunch. 204 00:14:35,670 --> 00:14:37,070 I miss you too. 205 00:14:47,490 --> 00:14:48,280 [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] 206 00:14:56,520 --> 00:14:57,230 Xiaofei. 207 00:14:57,850 --> 00:14:59,700 You're taking a break? Let me tell you, 208 00:14:59,700 --> 00:15:01,630 the director praised me today. 209 00:15:01,660 --> 00:15:02,560 It's the first time 210 00:15:02,560 --> 00:15:03,600 a director has told me 211 00:15:03,600 --> 00:15:04,870 that my acting was decent. 212 00:15:04,870 --> 00:15:06,380 And Xiaoxiao also said I was really into the role 213 00:15:06,380 --> 00:15:07,940 and that my acting had improved. 214 00:15:07,940 --> 00:15:08,740 Are you happy? 215 00:15:08,870 --> 00:15:10,110 Of course, I'm happy. 216 00:15:11,130 --> 00:15:12,560 You know very well 217 00:15:12,590 --> 00:15:15,390 that I did go through some hardships for this show. 218 00:15:20,950 --> 00:15:22,190 What's wrong? 219 00:15:22,220 --> 00:15:24,150 Why are you looking at me like that? 220 00:15:24,370 --> 00:15:27,030 Do you think I'm being too talkative and clingy? 221 00:15:27,770 --> 00:15:29,250 How could I be, Xiaofei? 222 00:15:29,610 --> 00:15:31,410 I love it when you're clingy. 223 00:15:31,440 --> 00:15:32,150 And I love 224 00:15:32,170 --> 00:15:35,500 how you share everything with me, whether it's big or small. 225 00:15:35,870 --> 00:15:36,870 However, Ms. Qin, 226 00:15:36,870 --> 00:15:38,390 you mentioned getting deeply into the role. 227 00:15:38,390 --> 00:15:40,770 Are you talking about the romantic scenes with Hao Jun? 228 00:15:40,770 --> 00:15:42,050 What if you can't get out of character? 229 00:15:42,050 --> 00:15:42,640 I... 230 00:15:43,070 --> 00:15:44,190 Xing Zhizhi, 231 00:15:44,600 --> 00:15:45,720 why have you suddenly 232 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 become so insecure? 233 00:15:47,500 --> 00:15:48,980 That's not like you. 234 00:15:49,730 --> 00:15:52,130 This is my first relationship, and I'm often alone, 235 00:15:52,130 --> 00:15:53,080 so it's understandable 236 00:15:53,080 --> 00:15:55,410 that I don't have much confidence, right? 237 00:15:57,830 --> 00:15:59,580 Then I'll tell you some news. 238 00:15:59,610 --> 00:16:00,580 What is it? 239 00:16:01,350 --> 00:16:04,030 Because my acting skills have improved rapidly, 240 00:16:04,100 --> 00:16:05,410 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] I can wrap up early. 241 00:16:05,850 --> 00:16:05,850 Really? 242 00:16:21,510 --> 00:16:22,590 I'd like a bag. 243 00:16:22,610 --> 00:16:23,420 Okay. 244 00:16:35,590 --> 00:16:37,080 Sir, this item 245 00:16:37,080 --> 00:16:38,150 is half price for the second one today. 246 00:16:38,150 --> 00:16:39,600 Would you like a second one? 247 00:16:39,600 --> 00:16:40,630 No, I don't need it. 248 00:16:40,630 --> 00:16:42,230 Just one is enough; just one. 249 00:17:04,900 --> 00:17:05,560 [Spicy tofu] [Braised eggplant with potatoes] 250 00:17:20,200 --> 00:17:21,730 Three, two, one, 251 00:17:21,750 --> 00:17:22,619 action. 252 00:17:33,680 --> 00:17:34,720 Okay, cut! 253 00:17:34,720 --> 00:17:36,500 That was the final scene of Qin Fei! 254 00:17:36,500 --> 00:17:38,740 Good! Good! 255 00:17:42,450 --> 00:17:44,070 Come on. 256 00:17:44,470 --> 00:17:46,800 Qin Fei, congratulations on wrapping up. 257 00:17:47,020 --> 00:17:47,980 Thank you. 258 00:17:48,010 --> 00:17:49,700 Good job, well done. 259 00:17:49,970 --> 00:17:50,880 During this time, 260 00:17:50,880 --> 00:17:52,070 I've had high expectations for you. 261 00:17:52,070 --> 00:17:53,250 You've also made great progress. 262 00:17:53,250 --> 00:17:54,730 Good, very good indeed. 263 00:17:54,760 --> 00:17:56,360 I'm reserving you for my next show, 264 00:17:56,360 --> 00:17:57,710 so don't raise your price. 265 00:17:57,710 --> 00:17:58,590 Thank you, Director. 266 00:17:58,590 --> 00:18:00,010 Come on, Director, let's take a photo together. 267 00:18:00,010 --> 00:18:01,530 -Okay, come on. -Okay. 268 00:18:01,990 --> 00:18:03,040 Come on. 269 00:18:04,380 --> 00:18:06,310 Okay, everyone, let's take a group photo together. 270 00:18:06,310 --> 00:18:07,550 Anyone else here want to join us for a photo? 271 00:18:07,550 --> 00:18:09,440 It's okay. Come on. 272 00:18:09,440 --> 00:18:10,960 Ms. Qin, may I have your autograph? 273 00:18:10,960 --> 00:18:12,240 Ms. Qin, I'm such a big fan! 274 00:18:12,240 --> 00:18:13,720 I love you so much. Can we take a photo together? 275 00:18:13,720 --> 00:18:14,680 Ms. Qin. Ms. Qin. 276 00:18:14,680 --> 00:18:16,160 Could you sign an autograph for me, please? 277 00:18:16,160 --> 00:18:17,640 Ms. Qin. Ms. Qin. 278 00:18:17,640 --> 00:18:19,750 Ms. Qin, let's take a photo, Ms. Qin. 279 00:18:19,750 --> 00:18:20,920 Thank you; you're so beautiful. 280 00:18:20,920 --> 00:18:22,070 Ms. Qin, Ms. Qin! 281 00:18:22,070 --> 00:18:23,400 Thank you, Ms. Qin! Thank you, Ms. Qin! 282 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 -Ms. Qin, you're so beautiful! -Come on. 283 00:18:24,400 --> 00:18:25,510 -Okay, thank you. -So beautiful! 284 00:18:25,510 --> 00:18:26,640 Alright, good job. 285 00:18:27,160 --> 00:18:28,630 Ms. Qin, could you sign an autograph for me, please? 286 00:18:28,630 --> 00:18:29,720 Ms. Qin, you're so gorgeous, Ms. Qin! 287 00:18:29,720 --> 00:18:30,920 Ms. Qin, Ms. Qin! 288 00:18:30,920 --> 00:18:32,110 Could you sign an autograph for me, Ms. Qin? 289 00:18:32,110 --> 00:18:33,590 One at a time, please. One at a time. 290 00:18:33,590 --> 00:18:34,160 Excuse me, make way, please. 291 00:18:34,160 --> 00:18:34,960 Make way, please. Let me through. 292 00:18:34,960 --> 00:18:36,070 Hello, thank you. Thank you all. 293 00:18:36,070 --> 00:18:37,640 We'll sign for you next time; next time. 294 00:18:37,640 --> 00:18:39,240 Goodbye everyone, goodbye, goodbye. 295 00:18:39,240 --> 00:18:40,480 Goodbye, Ms. Qin! 296 00:18:40,480 --> 00:18:41,640 Alright, attention, all departments! 297 00:18:41,640 --> 00:18:42,440 Let's head over there. 298 00:18:42,440 --> 00:18:43,310 We're about to change sets. 299 00:18:43,310 --> 00:18:44,030 Hold this for me. 300 00:18:44,030 --> 00:18:45,110 Okay. 301 00:18:45,110 --> 00:18:46,200 Wait for me in the car. 302 00:18:46,200 --> 00:18:47,110 Okay. 303 00:18:47,790 --> 00:18:49,090 Congrats on finishing filming. 304 00:18:49,090 --> 00:18:50,710 All packed up? 305 00:18:50,730 --> 00:18:53,590 It's so nice to have someone waiting for you at home. 306 00:18:54,420 --> 00:18:55,350 What's this for? 307 00:18:56,240 --> 00:18:58,640 Thank you for helping me get this role. 308 00:18:58,660 --> 00:18:59,350 What are you thanking me for? 309 00:18:59,350 --> 00:19:00,590 You earned it yourself 310 00:19:00,590 --> 00:19:02,050 through your own efforts. 311 00:19:03,060 --> 00:19:04,140 Do you know 312 00:19:04,170 --> 00:19:05,830 why I like Wang Hui? 313 00:19:07,620 --> 00:19:09,130 Because she's brave. 314 00:19:09,500 --> 00:19:10,590 She knows 315 00:19:10,610 --> 00:19:12,470 to move on with her head held high. 316 00:19:15,220 --> 00:19:16,260 Xiaoxiao, 317 00:19:16,800 --> 00:19:18,630 I'm really grateful to you. 318 00:19:18,650 --> 00:19:20,200 Thank you for encouraging me 319 00:19:20,200 --> 00:19:22,070 to embrace a new love. 320 00:19:24,220 --> 00:19:26,220 Now, I'm going to embrace love. 321 00:19:26,700 --> 00:19:29,100 What about you? What are you planning to do? 322 00:19:33,420 --> 00:19:35,850 Chen Shen does seem quite unreliable, 323 00:19:36,060 --> 00:19:37,890 but I have to admit 324 00:19:38,540 --> 00:19:39,940 that he really likes you. 325 00:19:41,100 --> 00:19:43,060 When did he buy you off too? 326 00:19:44,040 --> 00:19:45,370 I can't help it. 327 00:19:45,400 --> 00:19:47,070 He offered too much. 328 00:19:47,090 --> 00:19:48,410 He said if you agree, 329 00:19:48,440 --> 00:19:51,130 he'll give me his entire fortune. 330 00:19:51,150 --> 00:19:52,350 How about this? 331 00:19:52,380 --> 00:19:53,750 You pretend to agree first, 332 00:19:53,750 --> 00:19:55,480 and then we can split his money. 333 00:19:55,880 --> 00:19:58,880 You sold me out, and I have to give you half of the money? 334 00:20:04,610 --> 00:20:06,140 Be happy, 335 00:20:06,160 --> 00:20:07,220 leading lady. 336 00:20:28,260 --> 00:20:29,370 Xiaoxiao. 337 00:20:32,600 --> 00:20:34,140 Xiaoxiao, I'll head back first. 338 00:20:34,140 --> 00:20:34,790 Okay. 339 00:20:37,300 --> 00:20:38,900 Didn't I tell you to come later? 340 00:20:38,900 --> 00:20:40,160 You must have been waiting for a while. 341 00:20:40,160 --> 00:20:41,310 I didn't have anything else to do, 342 00:20:41,310 --> 00:20:42,540 so I came early. 343 00:20:44,570 --> 00:20:45,810 Rose. 344 00:20:46,230 --> 00:20:47,500 It's quite beautiful. 345 00:20:47,600 --> 00:20:49,060 Who gave it to you? 346 00:20:49,670 --> 00:20:51,800 Qin Fei. She wrapped up filming today. 347 00:20:54,040 --> 00:20:54,990 Oh, right, right. 348 00:20:55,490 --> 00:20:57,550 I've brought you some snacks. 349 00:20:57,550 --> 00:21:00,160 They are all fruits that you like, 350 00:21:00,580 --> 00:21:01,810 and this soy milk. 351 00:21:01,830 --> 00:21:04,050 Didn't you say you really loved it last time? 352 00:21:04,050 --> 00:21:05,550 I'm now the distributor of this soy milk. 353 00:21:05,550 --> 00:21:07,880 You can have as much as you want from now on. 354 00:21:09,130 --> 00:21:10,120 Well, 355 00:21:10,590 --> 00:21:13,000 do you want to go see a movie together later? 356 00:21:13,030 --> 00:21:14,990 I heard there's a good one out. 357 00:21:16,370 --> 00:21:17,510 It's okay. If you don't want to watch, 358 00:21:17,510 --> 00:21:19,030 then we won't. I can just take you home. 359 00:21:19,030 --> 00:21:19,760 Let's watch. 360 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 What movie? 361 00:21:24,140 --> 00:21:25,680 Let me check what movies there are. 362 00:21:25,680 --> 00:21:27,220 I bought tickets for two movies. 363 00:21:27,220 --> 00:21:28,630 One is a romance, 364 00:21:28,660 --> 00:21:31,050 while the other is a sci-fi. 365 00:21:32,300 --> 00:21:33,790 If you don't want to watch the romance, 366 00:21:33,790 --> 00:21:34,790 we can watch the sci-fi movie. 367 00:21:34,790 --> 00:21:36,120 This sci-fi movie 368 00:21:36,150 --> 00:21:37,550 also has a love plot in it. 369 00:21:52,780 --> 00:21:53,550 Cheers. 370 00:22:02,720 --> 00:22:04,780 What did you think of the movie today? 371 00:22:05,450 --> 00:22:06,560 What do you think? 372 00:22:09,920 --> 00:22:11,180 I think it's just okay. 373 00:22:11,440 --> 00:22:12,160 Really? 374 00:22:14,460 --> 00:22:15,310 You spent half the movie looking at me 375 00:22:15,310 --> 00:22:17,200 instead of watching, 376 00:22:17,200 --> 00:22:18,650 and you still think it's just okay? 377 00:22:18,650 --> 00:22:19,730 Elaborate on that. 378 00:22:20,860 --> 00:22:22,790 Well, if you put it that way, 379 00:22:23,190 --> 00:22:25,580 it also proves that you spent half the time looking at me. 380 00:22:25,580 --> 00:22:26,870 If you weren't looking at me, how would you know that I was looking at you? 381 00:22:26,870 --> 00:22:29,070 How long have you been interested in me? 382 00:22:31,400 --> 00:22:33,380 Why did you suddenly ask that? 383 00:22:33,400 --> 00:22:35,260 I don't think that is a good movie. 384 00:22:36,770 --> 00:22:38,200 A one-sided love, 385 00:22:38,200 --> 00:22:39,680 where only one person waits alone, 386 00:22:39,680 --> 00:22:41,730 is too cruel for anyone 387 00:22:41,760 --> 00:22:42,990 and unfair. 388 00:22:43,780 --> 00:22:44,940 Am I right? 389 00:22:55,180 --> 00:22:56,510 It is unfair. 390 00:22:58,480 --> 00:23:00,190 But love 391 00:23:00,370 --> 00:23:01,770 is never about fairness. 392 00:23:03,340 --> 00:23:05,900 Even if only one person is waiting, 393 00:23:05,930 --> 00:23:07,890 as long as they're willing 394 00:23:07,900 --> 00:23:09,460 to wait, 395 00:23:10,590 --> 00:23:12,090 I think that's okay. 396 00:23:12,230 --> 00:23:13,430 Are you sure? 397 00:23:14,480 --> 00:23:15,390 I'm sure. 398 00:23:22,430 --> 00:23:23,110 Okay. 399 00:23:24,400 --> 00:23:25,660 We still have time. 400 00:23:27,690 --> 00:23:30,040 Whose movie do you want to watch next? 401 00:23:31,620 --> 00:23:32,700 I'll go with you. 402 00:23:35,230 --> 00:23:36,120 Really? 403 00:23:36,140 --> 00:23:37,030 Really. 404 00:23:39,440 --> 00:23:40,120 Okay. 405 00:23:51,970 --> 00:23:53,300 Opportunity knocks, but once. 406 00:23:53,300 --> 00:23:55,250 Better tell me quick before I change my mind. 407 00:23:55,250 --> 00:23:56,980 I want to watch "Summer Girls." 408 00:23:58,060 --> 00:23:59,390 Can you watch it with me? 409 00:24:03,240 --> 00:24:04,480 Then, let's watch it. 410 00:24:04,500 --> 00:24:05,310 Really? 411 00:24:05,720 --> 00:24:06,480 Really. 412 00:24:07,110 --> 00:24:08,180 Okay. 413 00:24:08,200 --> 00:24:09,960 But I'll just give it a try. 414 00:24:09,990 --> 00:24:11,480 I can't guarantee that this movie will be good. 415 00:24:11,480 --> 00:24:12,240 If it's not good 416 00:24:12,240 --> 00:24:13,880 and you want to leave halfway, 417 00:24:13,880 --> 00:24:14,830 you have to tell me. 418 00:24:14,830 --> 00:24:16,160 Don't worry. 419 00:24:16,610 --> 00:24:19,100 Even if this movie isn't good, 420 00:24:19,120 --> 00:24:20,610 I will definitely 421 00:24:20,630 --> 00:24:22,520 leave in the middle. 422 00:24:23,870 --> 00:24:25,190 I'm just joking. 423 00:24:25,210 --> 00:24:26,110 I definitely won't leave. 424 00:24:26,110 --> 00:24:26,720 Don't worry. 425 00:24:26,720 --> 00:24:27,350 I was joking. 426 00:24:27,350 --> 00:24:28,160 I was only joking earlier. 427 00:24:28,160 --> 00:24:29,820 Whoever leaves first is a dog. 428 00:24:30,110 --> 00:24:31,110 Rest assured. 429 00:24:31,110 --> 00:24:32,620 I definitely won't leave. 430 00:24:40,270 --> 00:24:42,670 Hurry up and eat; the steak is getting cold. 431 00:24:55,400 --> 00:24:56,990 You're so handsome. 432 00:24:57,020 --> 00:24:59,110 Dr. Xing, what's the occasion? 433 00:24:59,160 --> 00:25:00,900 Handing out sweets so early in the morning? 434 00:25:00,900 --> 00:25:01,810 So sweet. 435 00:25:01,850 --> 00:25:02,860 What are you talking about? 436 00:25:02,860 --> 00:25:04,200 Isn't it Nurses' Day today? 437 00:25:04,200 --> 00:25:06,130 I thought I'd hand out some chocolates to you. 438 00:25:06,130 --> 00:25:07,110 The drinks will be here soon. 439 00:25:07,110 --> 00:25:08,830 You all have one. You all have one. 440 00:25:08,830 --> 00:25:10,270 Thank you, Dr. Xing. 441 00:25:10,270 --> 00:25:11,270 No problem, no problem. 442 00:25:11,270 --> 00:25:13,000 You seem to be in high spirits. 443 00:25:13,000 --> 00:25:14,860 Did something good happen to you? 444 00:25:15,390 --> 00:25:16,950 Is your girlfriend back? 445 00:25:16,970 --> 00:25:18,030 What are you talking about? 446 00:25:18,030 --> 00:25:20,530 Everyone's been working really hard lately, 447 00:25:20,530 --> 00:25:21,690 so I thought I'd bring some chocolates 448 00:25:21,690 --> 00:25:23,690 to reward you for all your hard work. 449 00:25:24,480 --> 00:25:26,070 Well, that girl, you know? 450 00:25:26,070 --> 00:25:27,400 No, no. Forget it. Forget it. 451 00:25:27,400 --> 00:25:28,720 Take the chocolates. Just take the chocolates. 452 00:25:28,720 --> 00:25:30,380 Well, well, Xing Zhizhi. 453 00:25:30,400 --> 00:25:32,510 You're already taken, yet you're still flirting around here. 454 00:25:32,510 --> 00:25:33,730 Yes, each one has different flavors, and then... 455 00:25:33,730 --> 00:25:35,520 No wonder you didn't reply to my WeChat messages. 456 00:25:35,520 --> 00:25:37,190 Flirting with girls here, huh? 457 00:25:37,190 --> 00:25:37,920 And you said 458 00:25:37,950 --> 00:25:40,370 that you thought of me on the day and dreamed of me at night. 459 00:25:40,370 --> 00:25:42,400 -It was all just an act. -The drinks will be here soon. 460 00:25:42,400 --> 00:25:44,930 Alright, I'm going back to work now. Goodbye. 461 00:25:46,740 --> 00:25:48,430 Thank you, Dr. Xing! 462 00:25:48,480 --> 00:25:51,070 -It's okay. -Thank you, Dr. Xing! 463 00:26:05,960 --> 00:26:08,040 I was standing right in front of you for so long, 464 00:26:08,040 --> 00:26:10,160 yet your eyes were glued to those young nurses. 465 00:26:10,160 --> 00:26:11,580 You didn't even spare me a glance. 466 00:26:11,580 --> 00:26:13,240 You really are a piece of work. 467 00:26:14,940 --> 00:26:15,740 Where are you? 468 00:26:15,780 --> 00:26:17,340 When did you get here? 469 00:26:29,310 --> 00:26:30,400 Didn't you say 470 00:26:30,400 --> 00:26:31,660 you'd be back tomorrow? 471 00:26:31,660 --> 00:26:33,680 Coffee booked the flight ticket too early. 472 00:26:33,680 --> 00:26:35,200 Alright, then, I'll take you out for something good. 473 00:26:35,200 --> 00:26:36,090 I'm not going. 474 00:26:36,120 --> 00:26:37,310 All the chocolates are gone. 475 00:26:37,310 --> 00:26:38,850 What's left for me to eat? 476 00:26:38,880 --> 00:26:39,720 Tell me the truth. 477 00:26:39,720 --> 00:26:41,410 Why did you buy chocolates for them? 478 00:26:41,410 --> 00:26:42,650 I can explain. 479 00:26:42,670 --> 00:26:43,980 Isn't it Nurses' Day today? 480 00:26:43,980 --> 00:26:45,440 So I gave them chocolates. 481 00:26:45,480 --> 00:26:46,350 It's just an employee benefit. 482 00:26:46,350 --> 00:26:47,880 We have to give them something on Nurses' Day, 483 00:26:47,880 --> 00:26:48,750 right? 484 00:26:49,840 --> 00:26:51,650 Don't be jealous, okay? 485 00:26:51,670 --> 00:26:52,460 Don't be jealous. 486 00:26:52,460 --> 00:26:54,260 I am jealous. Why shouldn't I be? 487 00:26:57,690 --> 00:26:59,160 Are you still jealous? 488 00:27:00,780 --> 00:27:02,680 You're still jealous, aren't you? 489 00:27:02,680 --> 00:27:03,700 Alright, alright. 490 00:27:03,700 --> 00:27:06,560 What are you doing? There are so many people around. 491 00:27:06,810 --> 00:27:08,660 Alright, don't be jealous, okay? 492 00:27:08,660 --> 00:27:09,910 Okay? 493 00:27:12,010 --> 00:27:13,700 You must be tired after such a long day. 494 00:27:13,700 --> 00:27:14,970 Go home and get some rest. 495 00:27:14,970 --> 00:27:16,470 Tomorrow at ten in the morning, 496 00:27:16,470 --> 00:27:18,960 let's meet at the bottom of the mall by your place. 497 00:27:18,960 --> 00:27:20,810 What are we going to the mall for? 498 00:27:20,830 --> 00:27:22,550 To go on a date. 499 00:27:42,010 --> 00:27:43,850 Why isn't he here yet? 500 00:27:45,880 --> 00:27:46,830 I'm all covered up like this. 501 00:27:46,830 --> 00:27:49,160 What if Xing Zhizhi doesn't recognize me? 502 00:28:21,240 --> 00:28:22,110 I'm sorry. I'm sorry. 503 00:28:22,110 --> 00:28:22,990 I'm sorry, Qin Xiaofei. 504 00:28:22,990 --> 00:28:24,550 I... I got stuck in traffic on my way here. 505 00:28:24,550 --> 00:28:25,640 Good thing you recognized me. 506 00:28:25,640 --> 00:28:27,340 I was worried you wouldn't find me among all these people. 507 00:28:27,340 --> 00:28:28,550 How could I not recognize you? 508 00:28:28,550 --> 00:28:29,440 Look at this entire floor; 509 00:28:29,440 --> 00:28:31,710 you're the one dressed the most strangely. 510 00:28:31,710 --> 00:28:33,640 How am I dressed strangely? 511 00:28:33,670 --> 00:28:34,520 If it weren't for you 512 00:28:34,520 --> 00:28:36,310 insisting on meeting in such a public place... 513 00:28:36,310 --> 00:28:37,970 I'm a public figure after all. 514 00:28:37,980 --> 00:28:38,650 I'm all wrapped up like this 515 00:28:38,650 --> 00:28:41,250 just because I'm afraid it'd affect your life. 516 00:28:42,150 --> 00:28:44,640 Alright. How could I be afraid of that? 517 00:28:44,670 --> 00:28:46,900 I'm only afraid you don't want to affect my life 518 00:28:46,900 --> 00:28:50,100 and might run away without taking responsibility for me. 519 00:28:53,150 --> 00:28:55,160 Zhizhi, 520 00:28:55,190 --> 00:28:56,360 would you feel 521 00:28:56,380 --> 00:28:59,020 that dating me is particularly a hassle? 522 00:28:59,050 --> 00:29:00,450 We're going out on a date, 523 00:29:00,460 --> 00:29:02,550 yet it's like we're sneaking around. 524 00:29:02,580 --> 00:29:05,750 And we can't even take a nice couple photo. 525 00:29:05,770 --> 00:29:07,160 How could I be? 526 00:29:08,150 --> 00:29:09,760 Since it's a date, 527 00:29:11,020 --> 00:29:13,050 let's do something exciting. 528 00:29:13,080 --> 00:29:14,730 Are you up for it? 529 00:29:14,750 --> 00:29:16,270 What exciting? 530 00:29:16,300 --> 00:29:17,540 We are in public. 531 00:29:17,550 --> 00:29:19,080 What are you planning to do? 532 00:29:19,370 --> 00:29:20,480 Are you scared? 533 00:29:21,990 --> 00:29:23,920 Xing Zhizhi, Xing Zhizhi. 534 00:29:27,210 --> 00:29:28,570 Alright, I'm just teasing you. 535 00:29:28,570 --> 00:29:29,330 Come with me. 536 00:29:29,350 --> 00:29:30,060 You... 537 00:29:30,180 --> 00:29:32,130 No. 108. 538 00:29:33,300 --> 00:29:34,120 -No. 108. -This way. 539 00:29:34,120 --> 00:29:35,260 -No. 108. -This way. [Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet] 540 00:29:35,280 --> 00:29:37,490 [Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet] Come on, come on. 541 00:29:37,490 --> 00:29:38,480 [Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet] 542 00:29:38,480 --> 00:29:39,580 [Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet] Have a seat. Be careful. 543 00:29:39,880 --> 00:29:41,590 -No. 109. -Come on. 544 00:29:56,290 --> 00:29:57,510 I want to take a photo there. 545 00:29:57,510 --> 00:29:58,270 Let's go. 546 00:30:00,970 --> 00:30:01,780 Slow down. 547 00:30:01,810 --> 00:30:03,630 There's no one here. I want to take a photo here. 548 00:30:03,630 --> 00:30:05,210 Come on, we've already taken dozens of photos. 549 00:30:05,210 --> 00:30:07,210 Please, let me take one more photo. 550 00:30:07,230 --> 00:30:08,190 Just one more. 551 00:30:08,210 --> 00:30:10,020 Alright, one last photo then. 552 00:30:10,070 --> 00:30:10,990 -What's wrong? -Why is she 553 00:30:10,990 --> 00:30:12,920 dressed so strangely? 554 00:30:16,210 --> 00:30:18,360 Wait, doesn't she look familiar? 555 00:30:18,390 --> 00:30:21,300 Doesn't she look a bit like Qin Fei? 556 00:30:21,320 --> 00:30:22,710 Qin Fei? 557 00:30:22,740 --> 00:30:23,980 Isn't she with Hao Jun? 558 00:30:23,980 --> 00:30:24,550 No way. 559 00:30:24,570 --> 00:30:26,060 Our Hao Jun wouldn't be interested in her. 560 00:30:26,060 --> 00:30:27,320 Let's gesture a heart. 561 00:30:29,470 --> 00:30:30,510 Look. 562 00:30:30,530 --> 00:30:31,870 -It's Qin Fei. -Qin Fei! 563 00:30:31,920 --> 00:30:34,110 -It's really Qin Fei! -Qin Fei! 564 00:30:34,110 --> 00:30:35,960 It really is Qin Fei! 565 00:30:35,960 --> 00:30:37,680 -Qin Fei. -Qin Fei! 566 00:30:39,050 --> 00:30:42,130 I know you didn't really want others to notice. [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 567 00:30:42,850 --> 00:30:44,400 But do you really think 568 00:30:44,550 --> 00:30:46,440 wrapping yourself up like a zongzi 569 00:30:46,440 --> 00:30:48,110 could fool anyone? 570 00:30:48,140 --> 00:30:49,490 Do you know of 571 00:30:49,550 --> 00:30:52,000 a clumsy denial resulting in self-exposure? 572 00:30:52,000 --> 00:30:54,460 [Ren Siqi] [Qin Fei] 573 00:30:56,550 --> 00:30:57,830 Alright, I've taken care of 574 00:30:57,830 --> 00:30:59,320 those two high school girls. 575 00:30:59,320 --> 00:31:00,850 Please, just be good, okay? 576 00:31:00,860 --> 00:31:02,060 Stay at home 577 00:31:02,090 --> 00:31:03,490 and don't go out anymore. 578 00:31:03,880 --> 00:31:04,840 I know. 579 00:31:19,880 --> 00:31:21,400 You won. 580 00:31:21,420 --> 00:31:22,900 My turn now. 581 00:31:25,580 --> 00:31:27,890 Boring, boring, boring! 582 00:31:29,270 --> 00:31:30,800 Come on, focus on the game. 583 00:31:30,820 --> 00:31:33,330 I heard there's going to be a lunar eclipse in two days, which only happens once every three years. 584 00:31:33,330 --> 00:31:34,480 Ren Siqi said 585 00:31:34,500 --> 00:31:36,090 that you should stay at home. 586 00:31:36,090 --> 00:31:38,020 Isn't it nice to have a date at home? 587 00:31:38,330 --> 00:31:40,390 We have food, beverages, and movies. 588 00:31:44,400 --> 00:31:46,090 And you have me. 589 00:31:48,840 --> 00:31:51,120 Xing Zhizhi. 590 00:31:51,140 --> 00:31:53,850 Is it really Ren Siqi who wants me to stay at home, 591 00:31:54,310 --> 00:31:56,140 or is it you 592 00:31:57,640 --> 00:32:00,170 who has bad ideas, Dr. Xing? 593 00:32:00,580 --> 00:32:03,000 What bad ideas could I possibly have? 594 00:32:04,680 --> 00:32:07,810 Xing Zhizhi, stop smiling. 595 00:32:07,920 --> 00:32:09,530 Ren Siqi is already 596 00:32:09,590 --> 00:32:11,250 discussing a new show with me. 597 00:32:11,260 --> 00:32:13,420 I might start filming next month. 598 00:32:14,360 --> 00:32:16,500 I'm really tired of staying at home. 599 00:32:16,530 --> 00:32:19,140 I just want to have a normal date. 600 00:32:19,690 --> 00:32:21,220 You're clever, aren't you? 601 00:32:21,230 --> 00:32:22,700 Can't you think of something? 602 00:32:22,700 --> 00:32:23,950 Please. 603 00:32:25,320 --> 00:32:27,290 If you 604 00:32:27,520 --> 00:32:29,710 make my wish come true, 605 00:32:34,960 --> 00:32:37,920 I'll make some of your grown-up wishes 606 00:32:38,630 --> 00:32:39,910 come true in return. 607 00:32:42,670 --> 00:32:43,670 Then, 608 00:32:43,940 --> 00:32:46,840 can you fulfill my wish first? 609 00:33:07,130 --> 00:33:08,130 Let's go. 610 00:33:46,260 --> 00:33:49,350 [Huhai Hexi Hospital] 611 00:33:49,580 --> 00:33:51,550 So, after Qin Fei came back, 612 00:33:51,580 --> 00:33:53,810 you two haven't had a proper date? 613 00:33:55,200 --> 00:33:56,310 Yeah. 614 00:33:56,640 --> 00:33:57,880 Every time we go out, 615 00:33:57,900 --> 00:34:00,760 it's like, "It's Qin Fei and I'm invisible, or you're so hot, and she is invisible." 616 00:34:00,760 --> 00:34:03,950 So you two have just cooped up at home? 617 00:34:05,090 --> 00:34:06,850 Get your mind out of the gutter. 618 00:34:06,870 --> 00:34:07,420 You wouldn't know what I was thinking 619 00:34:07,420 --> 00:34:08,739 unless you were thinking the same thing! 620 00:34:08,739 --> 00:34:09,870 You're pretending! 621 00:34:14,110 --> 00:34:15,540 Actually, 622 00:34:15,750 --> 00:34:18,050 Qin Fei just wants a simple, ordinary date. 623 00:34:18,050 --> 00:34:19,929 Why is it so difficult? 624 00:34:20,780 --> 00:34:22,000 I really wouldn't know about that. 625 00:34:22,000 --> 00:34:23,460 I've never dated a female celebrity. 626 00:34:23,460 --> 00:34:24,320 I can't relate. 627 00:34:26,940 --> 00:34:28,100 What did you say? 628 00:34:28,440 --> 00:34:30,500 I said I've never dated a female celebrity. 629 00:34:30,500 --> 00:34:31,139 What? 630 00:34:41,360 --> 00:34:43,630 Liu Yanze, I need your help urgently. 631 00:34:44,590 --> 00:34:45,670 Why are you coming to me 632 00:34:45,670 --> 00:34:46,969 for dating advice? 633 00:34:47,000 --> 00:34:49,290 You're clueless; Qin Fei doesn't have much experience on it either? 634 00:34:49,290 --> 00:34:50,650 Stop talking nonsense. 635 00:34:50,679 --> 00:34:51,969 Qin Fei finally has some time off, 636 00:34:51,969 --> 00:34:52,810 and she just wants to go out and have fun, 637 00:34:52,810 --> 00:34:54,139 but we can't go anywhere without being spotted. 638 00:34:54,139 --> 00:34:56,270 You... you help me think of a solution. 639 00:34:57,030 --> 00:34:58,150 Listen carefully. 640 00:34:58,770 --> 00:35:00,940 If you guys choose to drive somewhere, 641 00:35:00,960 --> 00:35:03,330 first make sure no one is following you. 642 00:35:25,930 --> 00:35:27,010 Of course, 643 00:35:27,040 --> 00:35:29,460 you could also take a couple of laps on the overpass 644 00:35:29,460 --> 00:35:30,910 to play it safe. 645 00:35:35,440 --> 00:35:38,000 However, a lot of people already know 646 00:35:38,000 --> 00:35:39,520 my car and license plate, 647 00:35:39,550 --> 00:35:41,680 so for important dates 648 00:35:41,700 --> 00:35:43,280 or short trips, 649 00:35:43,310 --> 00:35:45,830 we usually have a backup car in advance, 650 00:35:45,850 --> 00:35:47,050 just in case. 651 00:36:01,520 --> 00:36:03,920 Actually, if you don't want to get spotted, 652 00:36:04,080 --> 00:36:06,080 the most important thing is to blend in. 653 00:36:06,180 --> 00:36:09,730 [Travel] 654 00:36:16,480 --> 00:36:18,960 The key to blending in isn't about wearing hats or masks, 655 00:36:18,960 --> 00:36:20,630 but rather a completely different style 656 00:36:20,630 --> 00:36:22,400 and a relaxed state. 657 00:36:22,420 --> 00:36:23,760 Even if people see you, 658 00:36:23,760 --> 00:36:24,670 they'll only think you're 659 00:36:24,670 --> 00:36:26,970 an ordinary person who looks like a celebrity. 660 00:36:26,970 --> 00:36:28,840 The more you're afraid of being noticed, 661 00:36:28,840 --> 00:36:29,800 hiding, and sneaking around, 662 00:36:29,800 --> 00:36:31,870 the more likely you are to attract attention from passersby. 663 00:36:31,870 --> 00:36:32,870 One last point: 664 00:36:32,890 --> 00:36:34,950 if you want a long, uninterrupted date, 665 00:36:34,950 --> 00:36:36,760 it's best to choose a night. 666 00:36:36,780 --> 00:36:38,000 It's dark. 667 00:36:38,040 --> 00:36:39,450 As for the location, 668 00:36:39,480 --> 00:36:40,550 try to pick somewhere with fewer people 669 00:36:40,550 --> 00:36:43,090 and, preferably, private spaces. 670 00:36:43,120 --> 00:36:44,510 Of course, if money isn't an issue, 671 00:36:44,510 --> 00:36:46,130 you could always book the entire venue. 672 00:36:46,130 --> 00:36:47,030 I'm having dinner with Chen Shen. 673 00:36:47,030 --> 00:36:48,070 I've got to go now. 674 00:36:49,250 --> 00:36:50,180 Who is it? 675 00:36:50,710 --> 00:36:51,750 Guess. 676 00:36:51,780 --> 00:36:53,780 How am I supposed to guess that? 677 00:36:53,800 --> 00:36:54,910 Qin Fei. 678 00:36:55,290 --> 00:36:57,890 She's planning to go on a date with Xing Zhizhi. 679 00:36:59,110 --> 00:37:00,660 Why haven't you started eating yet? 680 00:37:00,660 --> 00:37:01,690 Come on, try this meat. 681 00:37:01,690 --> 00:37:02,660 It just arrived today. 682 00:37:02,660 --> 00:37:04,010 It's especially tender. Here. 683 00:37:04,010 --> 00:37:05,930 We've been eating like this every day, and I've gained weight. 684 00:37:05,930 --> 00:37:07,730 Eat... eating these won't make you gain weight. 685 00:37:07,730 --> 00:37:10,060 And shrimp too won't make you gain weight. 686 00:37:10,760 --> 00:37:12,970 All of this is based on my personal experiences. 687 00:37:12,970 --> 00:37:13,920 As for everything else, 688 00:37:13,920 --> 00:37:16,180 you'll have to figure it out yourselves. 689 00:37:22,550 --> 00:37:23,550 Xiaofei, 690 00:37:23,550 --> 00:37:24,460 I'm off work. 691 00:37:24,650 --> 00:37:26,060 [Use this elevator for outpatient check-ups] Where are you? I'm in the parking garage. 692 00:37:26,060 --> 00:37:26,910 Where are you? I'm in the parking garage. 693 00:37:28,770 --> 00:37:29,630 What? 694 00:37:29,630 --> 00:37:30,760 Your girlfriend's here to pick you up after work, 695 00:37:30,760 --> 00:37:32,820 and you're still dragging your feet. 696 00:37:34,110 --> 00:37:35,350 [Use this elevator for outpatient check-ups] My legs are sore from standing. 697 00:37:35,660 --> 00:37:37,430 You just came like this? 698 00:37:37,460 --> 00:37:38,840 No one noticed? 699 00:37:38,840 --> 00:37:39,960 No one noticed. Pretty impressive, huh? 700 00:37:39,960 --> 00:37:41,440 Very impressive. 701 00:37:43,390 --> 00:37:45,550 Dr. Xing, off work? 702 00:37:46,030 --> 00:37:46,880 Yes, I'm off work. 703 00:37:46,880 --> 00:37:48,920 And who is this? 704 00:37:48,920 --> 00:37:50,320 Hello, sisters. 705 00:37:50,410 --> 00:37:53,200 Oh, right, she's my cousin from a distant relative's side. 706 00:37:53,200 --> 00:37:54,710 She's on break from school, 707 00:37:54,710 --> 00:37:56,190 so I'm showing her around. 708 00:37:56,910 --> 00:37:57,420 Alright, have a good time then. 709 00:37:57,420 --> 00:37:58,880 Alright, have a good time then. [Use this elevator for outpatient check-ups] 710 00:37:58,920 --> 00:38:00,440 [Use this elevator for outpatient check-ups] We'll be going now, Dr. Xing. 711 00:38:00,440 --> 00:38:01,510 [Use this elevator for outpatient check-ups] -Bye. -Bye. Take care. 712 00:38:02,920 --> 00:38:04,920 How was that? I pulled it off, right? 713 00:38:05,590 --> 00:38:06,740 You're good. 714 00:38:06,810 --> 00:38:08,940 So, cousin, where shall we go tonight? 715 00:38:09,430 --> 00:38:09,990 Here. 716 00:38:10,020 --> 00:38:11,600 Thank you, thank you. I'll return them to you tomorrow. 717 00:38:11,600 --> 00:38:13,400 Thank you, thank you, thank you. 718 00:38:15,880 --> 00:38:17,080 Come on, give it to me. 719 00:38:19,350 --> 00:38:20,150 Hey, what are you doing? 720 00:38:20,150 --> 00:38:21,160 Stop it; people can see us. 721 00:38:21,160 --> 00:38:22,750 I'm hungry. 722 00:38:23,340 --> 00:38:24,180 Alright, alright. 723 00:38:24,180 --> 00:38:25,040 Then, you 724 00:38:25,110 --> 00:38:26,000 put the batteries in the flashlight. 725 00:38:26,000 --> 00:38:26,920 I'll go make some noodles for you. 726 00:38:26,920 --> 00:38:28,070 What are you afraid of? 727 00:38:28,070 --> 00:38:29,360 Are you afraid that someone might see us? 728 00:38:29,360 --> 00:38:31,320 I'm not; why would I be afraid? 729 00:38:31,320 --> 00:38:32,770 How could I be afraid? 730 00:38:32,790 --> 00:38:33,630 I... 731 00:38:34,010 --> 00:38:34,930 I'm not afraid. 732 00:38:34,960 --> 00:38:36,170 If you're not afraid, come on, come on. 733 00:38:36,170 --> 00:38:37,170 Give me a kiss. 734 00:38:39,640 --> 00:38:41,900 Fine, I'll kiss you. Sure, who's afraid? 735 00:38:48,610 --> 00:38:50,590 I told you that you were afraid, yet you still wouldn't admit it. 736 00:38:50,590 --> 00:38:52,070 -I'm not. -Then why are you avoiding? 737 00:38:52,070 --> 00:38:54,400 -He coughed, and I… -Come here. Come on. 738 00:38:59,010 --> 00:39:01,530 Look how nervous you are. 739 00:39:01,560 --> 00:39:03,520 Well... they're all watching. 740 00:39:03,540 --> 00:39:04,450 Who's watching you? 741 00:39:04,450 --> 00:39:05,200 If you're like this, let me tell you. 742 00:39:05,200 --> 00:39:06,660 If you don't care, then I won't care either. 743 00:39:06,660 --> 00:39:09,860 I'm really going to kiss you. I'm really going to kiss you. 744 00:39:12,810 --> 00:39:13,310 [Alarm: 10 minutes later] 745 00:39:18,170 --> 00:39:19,960 [Alarm: 10 minutes later] 746 00:39:28,660 --> 00:39:30,060 Wake up. 747 00:39:30,440 --> 00:39:32,500 It's time to watch the lunar eclipse. 748 00:39:34,500 --> 00:39:36,330 Come on, get up. 749 00:39:38,480 --> 00:39:40,150 Ten more minutes. 750 00:39:40,170 --> 00:39:42,090 Hurry up, or we'll miss it. 751 00:39:44,460 --> 00:39:46,700 You go. I'm not going. 752 00:39:46,850 --> 00:39:47,910 If you don't get up, 753 00:39:47,910 --> 00:39:49,510 I'll tickle you. 754 00:39:50,760 --> 00:39:52,480 Get up; get up. 755 00:39:52,480 --> 00:39:54,150 -Don't tickle me. -Get up. 756 00:39:54,150 --> 00:39:56,550 Get up, get up, get up, up! 757 00:40:00,810 --> 00:40:02,700 Are you a dog? You bit me. 758 00:40:06,840 --> 00:40:08,590 You're really angry now. 759 00:40:11,350 --> 00:40:12,320 Then, then... 760 00:40:12,340 --> 00:40:14,170 bite me again, then. 761 00:40:20,610 --> 00:40:21,960 Alright, don't be mad. 762 00:40:21,990 --> 00:40:23,300 Hurry up; we're going to be late. 763 00:40:23,300 --> 00:40:24,740 We're going to miss it. 764 00:40:24,770 --> 00:40:26,870 -I haven't put on my wig yet. -It's fine. 765 00:40:26,870 --> 00:40:28,530 The eclipse will be over soon. 766 00:40:33,240 --> 00:40:35,470 I want to ask you a question. 767 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 After seeing me in Paris, 768 00:40:38,190 --> 00:40:39,630 did you try to find me? 769 00:40:39,660 --> 00:40:41,890 No. Why do you ask? 770 00:40:42,410 --> 00:40:44,180 I just wanted to know. 771 00:40:44,210 --> 00:40:46,170 But now I regret having asked. 772 00:40:48,930 --> 00:40:50,340 Next question. 773 00:40:50,370 --> 00:40:52,860 Have you ever watched a lunar eclipse with someone else? 774 00:40:52,860 --> 00:40:54,330 Think carefully before you answer. 775 00:40:54,330 --> 00:40:55,500 If you answer incorrectly, 776 00:40:55,500 --> 00:40:57,160 you'll be in serious trouble. 777 00:40:58,110 --> 00:40:59,480 I haven't. 778 00:40:59,500 --> 00:41:01,760 You're the first and only one. 779 00:41:05,650 --> 00:41:08,650 I'll barely consider that a correct answer. 780 00:41:16,400 --> 00:41:18,840 Look, the lunar eclipse is starting! 781 00:41:18,920 --> 00:41:20,550 Look. 782 00:42:07,400 --> 00:42:11,080 The ancients' words weren't very reliable. 783 00:42:11,110 --> 00:42:13,610 Didn't they refer to the lunar eclipse as "the Heavenly Dog devouring the moon"? 784 00:42:13,610 --> 00:42:15,700 It doesn't look like a dog at all. 785 00:42:19,740 --> 00:42:21,260 But... 786 00:42:21,290 --> 00:42:24,250 the lies from the ancients sound more poetic. 787 00:42:24,400 --> 00:42:27,220 So people just pretended to believe them. 788 00:42:27,260 --> 00:42:29,030 When many people believed them, 789 00:42:29,030 --> 00:42:31,550 those lies turned into beautiful legends. 790 00:42:33,540 --> 00:42:36,060 Do you get what I'm saying? 791 00:42:36,080 --> 00:42:37,410 Yeah. 792 00:42:37,480 --> 00:42:39,190 You mean 793 00:42:39,280 --> 00:42:40,770 that even if you're lying, 794 00:42:40,800 --> 00:42:42,250 I still have to pretend to believe you. 795 00:42:42,250 --> 00:42:43,710 Whatever you say is right. 796 00:42:43,740 --> 00:42:45,140 Clever. 797 00:42:47,310 --> 00:42:48,580 What about me? 798 00:42:48,600 --> 00:42:50,840 Would you believe everything I tell you? 799 00:42:50,840 --> 00:42:52,590 Xing Zhizhi, 800 00:42:52,610 --> 00:42:53,810 I'm asking you questions now. 801 00:42:53,810 --> 00:42:55,180 Who said you could ask a question back? 802 00:42:55,180 --> 00:42:56,030 You're so bossy. 803 00:42:56,030 --> 00:42:57,630 I am particularly bossy. 804 00:42:57,630 --> 00:42:59,280 And I have plenty of flaws too. 805 00:42:59,280 --> 00:43:00,360 I'm unreasonable and willful. 806 00:43:00,360 --> 00:43:01,920 And you bite. 807 00:43:03,010 --> 00:43:04,420 Alright, alright. 808 00:43:04,440 --> 00:43:05,400 I like you just the way you are, 809 00:43:05,400 --> 00:43:06,150 okay? 810 00:43:08,410 --> 00:43:09,730 Does your hand hurt? 811 00:43:10,580 --> 00:43:12,700 It's this hand. 812 00:43:14,280 --> 00:43:16,000 Then does this hand hurt? 813 00:43:16,000 --> 00:43:17,440 It hurts. Of course, it hurts. 814 00:43:17,440 --> 00:43:20,250 It doesn't hurt. Not at all. 815 00:43:27,960 --> 00:43:29,440 I would. 816 00:43:29,970 --> 00:43:31,370 I'd believe everything you say. 817 00:43:31,370 --> 00:43:32,290 I'd believe everything you say. ♫The silence of night, the breath of rain♫ 818 00:43:32,310 --> 00:43:34,600 ♫The silence of night, the breath of rain♫ So don't lie to me, okay? 819 00:43:34,600 --> 00:43:36,890 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 820 00:43:37,680 --> 00:43:43,900 ♫They became pleasant because of you♫ 821 00:43:44,870 --> 00:43:45,910 ♫I never told you how much I missed you♫ Xiaofei, 822 00:43:45,910 --> 00:43:47,240 ♫I never told you how much I missed you♫ 823 00:43:47,240 --> 00:43:48,800 ♫I never told you how much I missed you♫ I will never hurt you. 824 00:43:48,800 --> 00:43:49,530 ♫I never told you how much I missed you♫ 825 00:43:49,530 --> 00:43:50,740 ♫I never told you how much I missed you♫ Never. 826 00:43:50,740 --> 00:43:52,040 ♫I never told you how much I missed you♫ 827 00:43:53,090 --> 00:43:54,220 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ Come on. 828 00:43:54,220 --> 00:43:57,030 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 829 00:43:57,760 --> 00:44:03,800 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 830 00:44:04,840 --> 00:44:09,980 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 831 00:44:11,150 --> 00:44:18,580 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 832 00:44:19,080 --> 00:44:21,080 ♫I never told you♫ 833 00:44:21,980 --> 00:44:25,160 ♫I've never been so firm♫ 834 00:44:25,850 --> 00:44:27,800 ♫You're the one♫ 835 00:44:28,580 --> 00:44:30,400 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 57587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.