Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,620 --> 00:01:45,820
[A Beautiful Lie]
2
00:01:47,280 --> 00:01:49,820
[Four years ago]
3
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Watching a show?
4
00:01:55,560 --> 00:01:57,030
Isn't that Qin Fei?
5
00:01:58,200 --> 00:02:00,110
You actually remember an actress's name?
6
00:02:00,110 --> 00:02:02,090
It's because the nurses mention her every day,
7
00:02:02,090 --> 00:02:03,230
saying that recently
8
00:02:03,230 --> 00:02:05,710
she's been dating a very popular male celebrity.
9
00:02:05,710 --> 00:02:07,110
They curse her every day.
10
00:02:07,300 --> 00:02:08,710
How could I not remember?
11
00:02:12,220 --> 00:02:15,190
[Gossip Queen Qin Fei hooked up with a former top star; the other party's studio responded: It's fake. It was just a colleagues' dinner party]
12
00:02:23,680 --> 00:02:25,440
[Some people are worse than dogs]
13
00:02:25,470 --> 00:02:26,480
[Comments]
14
00:02:26,500 --> 00:02:30,579
[Slut, don't try to corrupt our man]
You scumbag. Get out of the entertainment industry. You're so pretentious, you trash.
15
00:02:45,290 --> 00:02:53,230
[Well, if someone on the set asks me what my relationship with you is, what should I say?]
[Episode 17]
16
00:02:53,590 --> 00:02:54,310
Senior!
17
00:02:54,700 --> 00:02:55,900
I regret it.
18
00:02:57,910 --> 00:02:59,470
When you liked me,
19
00:02:59,470 --> 00:03:00,830
I was really too insecure.
20
00:03:00,830 --> 00:03:02,050
So ever since we broke up,
21
00:03:02,050 --> 00:03:04,050
I've been regretting every second.
22
00:03:04,520 --> 00:03:05,360
I was wrong.
23
00:03:05,380 --> 00:03:06,420
Can you help me?
24
00:03:06,450 --> 00:03:07,270
Say no more.
25
00:03:07,840 --> 00:03:10,370
I won't help you change your medical records.
26
00:03:25,350 --> 00:03:26,780
Move.
27
00:03:38,460 --> 00:03:39,800
This is good.
28
00:03:39,820 --> 00:03:41,790
Qin Fei has a fierce determination.
29
00:03:41,790 --> 00:03:46,190
This interpretation is much better than the previous one where she was crying.
30
00:04:10,640 --> 00:04:12,640
This interpretation is excellent.
31
00:04:15,430 --> 00:04:17,430
Are you really going to give up on me?
32
00:04:20,089 --> 00:04:21,040
Okay, cut.
33
00:04:21,060 --> 00:04:21,740
That's it.
34
00:04:21,769 --> 00:04:22,480
Let's change the scene.
35
00:04:22,480 --> 00:04:23,280
Stop the rain.
36
00:04:27,540 --> 00:04:28,270
Put this on, Fei.
37
00:04:28,270 --> 00:04:30,000
-Let's go and change your clothes.
-Are you okay?
38
00:04:30,000 --> 00:04:30,560
Cut.
39
00:04:31,010 --> 00:04:32,210
Go get changed, okay?
40
00:04:32,450 --> 00:04:33,450
-Let's go.
-Okay.
41
00:04:34,020 --> 00:04:35,120
Wonderful.
42
00:04:36,590 --> 00:04:37,380
How was it?
43
00:04:37,400 --> 00:04:38,760
Good, it was excellent.
44
00:04:38,820 --> 00:04:39,630
Really.
45
00:04:39,880 --> 00:04:41,560
Fei, you were amazing!
46
00:04:41,580 --> 00:04:44,120
This interpretation is much more sophisticated than just crying.
47
00:04:44,120 --> 00:04:45,200
And the director said
48
00:04:45,200 --> 00:04:47,600
he liked that fierce determination in you.
49
00:04:48,990 --> 00:04:51,090
I was so scared.
50
00:04:51,120 --> 00:04:52,040
How's your waist?
51
00:04:52,040 --> 00:04:53,330
I saw you wince a bit.
52
00:04:53,350 --> 00:04:53,960
It's fine.
53
00:04:57,540 --> 00:04:58,250
Qin Fei.
54
00:04:59,630 --> 00:05:00,560
You
55
00:05:01,030 --> 00:05:02,060
did well today.
56
00:05:02,630 --> 00:05:04,690
As long as I didn't hold the crew back.
57
00:05:04,810 --> 00:05:06,280
Well, I've added you on WeChat.
58
00:05:06,280 --> 00:05:07,220
Please accept my request.
59
00:05:07,220 --> 00:05:09,740
If you want to talk about the script, feel free to contact me anytime.
60
00:05:09,740 --> 00:05:10,260
Okay.
61
00:05:10,740 --> 00:05:12,020
Here's some cold medicine.
62
00:05:12,020 --> 00:05:13,550
You got caught in the rain today.
63
00:05:13,550 --> 00:05:15,550
Take it home and make sure to take it and rest early.
64
00:05:15,550 --> 00:05:17,950
We have scenes together tomorrow morning.
65
00:05:19,160 --> 00:05:20,290
Alright, thank you.
66
00:05:24,390 --> 00:05:25,010
Jun.
67
00:05:25,260 --> 00:05:26,620
Have some water, Jun.
68
00:05:29,070 --> 00:05:29,840
No need.
69
00:05:30,770 --> 00:05:32,770
You don't have a crush on her, do you?
70
00:05:33,350 --> 00:05:35,750
She has average talent but works very hard.
71
00:05:36,850 --> 00:05:39,380
She's not the Qin Fei I thought she was before.
72
00:05:40,120 --> 00:05:43,320
She's a good actress who wants to give good performances.
73
00:05:46,650 --> 00:05:47,150
Fei,
74
00:05:47,159 --> 00:05:47,850
your phone.
75
00:06:00,210 --> 00:06:02,360
I heard that there's a music fountain
76
00:06:02,390 --> 00:06:04,380
in Xicheng City Park which is very beautiful.
77
00:06:04,380 --> 00:06:06,110
Go and see it when you have time.
78
00:06:11,240 --> 00:06:12,420
Coffee.
79
00:06:12,540 --> 00:06:13,560
After we return to the hotel,
80
00:06:13,560 --> 00:06:14,960
I need to go out by myself.
81
00:06:25,000 --> 00:06:26,430
Although the evidence-based guidelines
[Transcranial Direct Current Stimulation]
82
00:06:26,430 --> 00:06:28,120
[Transcranial Direct Current Stimulation]
for transcranial direct current stimulation treatment
83
00:06:28,120 --> 00:06:28,650
[Transcranial Direct Current Stimulation]
released in 2017
84
00:06:29,040 --> 00:06:31,190
recommend it as a B-level treatment
85
00:06:31,190 --> 00:06:32,270
for fibromyalgia,
86
00:06:32,920 --> 00:06:32,920
[WeChat]
87
00:06:32,920 --> 00:06:34,950
depression, and addiction,
88
00:06:39,210 --> 00:06:40,070
the FDA has yet
89
00:06:40,070 --> 00:06:41,159
to approve
90
00:06:41,159 --> 00:06:43,220
tDCS for clinical use.
91
00:06:43,240 --> 00:06:44,480
It still needs more clinical data to support it.
92
00:06:44,480 --> 00:06:45,560
We're done filming.
93
00:06:45,560 --> 00:06:47,300
What is Xing Zhizhi doing?
94
00:06:47,320 --> 00:06:49,070
Fei is in a bad mood today.
95
00:06:49,070 --> 00:06:51,950
She had 18 NGs for one scene.
96
00:06:55,070 --> 00:06:56,159
We're in a meeting today.
97
00:06:56,159 --> 00:06:57,760
I don't know when it will end.
98
00:06:58,900 --> 00:07:00,070
A meeting?
99
00:07:07,680 --> 00:07:09,680
Captain Liu, come in and let's chat.
100
00:07:17,880 --> 00:07:20,920
Did you hear everything
101
00:07:20,950 --> 00:07:22,750
I said to Qin Fei in the car today?
102
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
What about you?
103
00:07:32,120 --> 00:07:34,090
During the time we broke up,
104
00:07:34,120 --> 00:07:35,370
how were you doing?
105
00:07:36,800 --> 00:07:38,480
It was many years ago.
106
00:07:38,500 --> 00:07:39,620
I don't remember.
107
00:07:39,920 --> 00:07:41,550
Captain Liu,
108
00:07:41,640 --> 00:07:44,240
do you have no lingering feelings for me at all?
109
00:07:45,430 --> 00:07:50,470
♫Once more, I meet you♫
110
00:07:51,430 --> 00:07:54,130
♫No doubt I've decided to love you♫
111
00:07:54,130 --> 00:07:54,990
♫No doubt I've decided to love you♫
No.
112
00:07:54,990 --> 00:07:56,770
♫No doubt I've decided to love you♫
113
00:07:56,770 --> 00:07:57,760
♫No doubt I've decided to love you♫
Good.
114
00:07:57,760 --> 00:07:58,360
♫No doubt I've decided to love you♫
115
00:07:58,990 --> 00:08:04,500
♫Your eyes light up the past♫
116
00:08:05,320 --> 00:08:06,260
Hello.
117
00:08:07,320 --> 00:08:08,030
Miss Luo,
118
00:08:08,090 --> 00:08:09,930
this is a bottle of red wine from a gentleman.
119
00:08:09,930 --> 00:08:11,170
He said he's your fan
120
00:08:11,190 --> 00:08:13,100
and hopes you have a pleasant evening.
121
00:08:13,100 --> 00:08:13,600
Okay.
122
00:08:13,760 --> 00:08:14,610
Thank you.
123
00:08:23,230 --> 00:08:24,830
Let's have a drink together.
124
00:08:25,020 --> 00:08:26,240
It's best not to drink alcohol
125
00:08:26,240 --> 00:08:27,500
from unknown sources.
126
00:08:28,060 --> 00:08:29,860
If you're not going to drink, then get lost.
127
00:08:29,860 --> 00:08:31,010
Don't be a killjoy.
128
00:08:31,040 --> 00:08:32,320
Get lost.
129
00:08:34,409 --> 00:08:35,400
Xiaoxiao.
130
00:08:35,440 --> 00:08:36,200
I know.
131
00:08:36,200 --> 00:08:37,960
I violated the security contract.
132
00:08:37,960 --> 00:08:39,539
Any danger that occurs will have nothing to do with you.
133
00:08:39,539 --> 00:08:40,480
Is that okay,
134
00:08:40,480 --> 00:08:41,440
Captain Liu?
135
00:09:04,100 --> 00:09:04,830
Hello?
136
00:09:05,610 --> 00:09:06,920
Have you gathered the updates
137
00:09:06,920 --> 00:09:08,270
on those suspicious accounts
138
00:09:08,270 --> 00:09:09,870
I asked you to track earlier?
139
00:09:12,330 --> 00:09:13,600
Hotel photos?
140
00:09:14,820 --> 00:09:15,890
Which hotel?
141
00:09:16,150 --> 00:09:17,240
What time?
142
00:09:33,200 --> 00:09:34,170
Xiaoxiao!
143
00:09:36,080 --> 00:09:37,080
Xiaoxiao?
144
00:09:37,740 --> 00:09:38,770
Xiaoxiao!
145
00:09:39,420 --> 00:09:40,190
Xiaoxiao!
146
00:09:41,820 --> 00:09:42,650
What?
147
00:09:49,800 --> 00:09:51,130
Let's go out for a while.
148
00:09:54,120 --> 00:09:54,960
Liu Yanze.
149
00:10:05,420 --> 00:10:10,990
[Hotel]
150
00:10:12,660 --> 00:10:14,190
[Hotel]
151
00:10:14,360 --> 00:10:15,570
[FUNKTASTICA SAMPLER]
152
00:10:15,620 --> 00:10:16,190
[Hotel]
153
00:10:20,580 --> 00:10:21,080
[No signal]
154
00:10:54,360 --> 00:10:55,300
Miss Luo.
155
00:10:55,360 --> 00:10:56,180
Hello.
156
00:10:56,390 --> 00:10:57,440
I forgot my key card.
157
00:10:57,440 --> 00:10:58,540
Could you open the door for me?
158
00:10:58,540 --> 00:10:59,480
Certainly, Miss Luo.
159
00:10:59,480 --> 00:11:00,130
Thank you.
160
00:11:02,090 --> 00:11:03,490
Thank you.
161
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
Liu Yanze!
162
00:11:10,460 --> 00:11:11,460
Liu Yanze?
163
00:11:14,560 --> 00:11:16,220
Liu Yanze, what are you doing?
164
00:11:17,160 --> 00:11:18,510
I got rid of this bottle of red wine.
165
00:11:18,510 --> 00:11:19,330
If you want to drink,
166
00:11:19,330 --> 00:11:20,690
I can order you a new one.
167
00:11:23,480 --> 00:11:24,250
What's that?
168
00:11:24,560 --> 00:11:25,440
Nothing.
169
00:11:25,520 --> 00:11:26,250
Let me see.
170
00:11:26,330 --> 00:11:27,380
Liu Yanze, I know you too well.
171
00:11:27,380 --> 00:11:28,820
Don't lie to me. What is that?
172
00:11:28,820 --> 00:11:29,390
Nothing.
173
00:11:29,410 --> 00:11:30,240
Take it out.
174
00:11:30,350 --> 00:11:31,360
Give it to me!
175
00:11:33,570 --> 00:11:34,590
Miss Luo,
176
00:11:34,740 --> 00:11:36,140
please watch your image.
177
00:11:41,870 --> 00:11:43,730
What image of me haven't you seen?
178
00:12:33,550 --> 00:12:38,440
Depicting us in the story.
179
00:12:39,890 --> 00:12:46,210
Interesting souls have equally sincere gazes.
180
00:12:46,340 --> 00:12:48,340
Let moments freeze
181
00:12:48,370 --> 00:12:51,560
and be preserved as a film.
182
00:12:54,120 --> 00:12:54,660
Forgive me for tolerating your frustrations.
183
00:12:54,660 --> 00:12:59,950
Forgive me for tolerating your frustrations.
[Okay, I got it. What are you doing?]
[I heard that there's a music fountain in Xicheng City Park which is very beautiful. Go and see it when you have time]
184
00:13:00,030 --> 00:13:01,080
[Okay, I got it. What are you doing?]
[I heard that there's a music fountain in Xicheng City Park which is very beautiful. Go and see it when you have time]
No one's love is perfect.
185
00:13:01,080 --> 00:13:07,030
No one's love is perfect.
186
00:13:07,030 --> 00:13:11,200
Because of each other, our hearts become...
187
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
Forget it.
188
00:13:12,450 --> 00:13:14,680
There's only one left.
189
00:13:14,890 --> 00:13:17,040
I'll save it for later.
190
00:13:19,840 --> 00:13:24,120
My dearest, the one I care for,
191
00:13:24,120 --> 00:13:27,720
for whom are you keeping your innocence?
192
00:13:27,720 --> 00:13:31,480
In smiles and tears, we learn to be grateful.
193
00:13:31,480 --> 00:13:32,440
You're lying.
194
00:13:32,490 --> 00:13:34,070
The music fountain in the city park
195
00:13:34,070 --> 00:13:35,520
is a total scam.
196
00:13:35,540 --> 00:13:36,450
It's bare.
197
00:13:36,480 --> 00:13:37,810
What's there to see?
198
00:13:38,380 --> 00:13:41,380
They are also brave people.
199
00:13:42,270 --> 00:13:43,790
Be brave to chase
200
00:13:43,810 --> 00:13:49,940
and seize fleeting opportunities.
201
00:13:49,980 --> 00:13:52,330
[Yang's Restaurant]
202
00:13:53,120 --> 00:13:55,510
There's also a Yang's Restaurant here?
203
00:13:56,870 --> 00:13:57,480
Ma'am,
204
00:13:57,480 --> 00:13:59,120
your dishes are all served. Please enjoy.
205
00:13:59,120 --> 00:13:59,790
Thank you.
206
00:14:04,440 --> 00:14:05,870
-Welcome!
-Hello.
207
00:14:05,890 --> 00:14:06,580
Dr. Xing,
208
00:14:06,600 --> 00:14:07,990
this is a very distinctive little restaurant
209
00:14:07,990 --> 00:14:09,870
near our hospital.
210
00:14:09,890 --> 00:14:11,820
The food here is really delicious.
211
00:14:12,080 --> 00:14:12,930
It's Xicheng cuisine.
212
00:14:12,930 --> 00:14:14,460
You'll know once you eat it.
213
00:14:15,500 --> 00:14:16,380
I see.
214
00:14:16,400 --> 00:14:17,310
Let's sit here.
215
00:14:17,330 --> 00:14:18,510
How about we sit over there?
216
00:14:18,510 --> 00:14:20,170
I think it might be a bit more spacious.
217
00:14:20,170 --> 00:14:20,800
-Alright.
-Please take seats.
218
00:14:20,800 --> 00:14:22,400
-Okay. Sit down.
-It's okay.
219
00:14:22,440 --> 00:14:23,150
Please.
220
00:14:23,150 --> 00:14:24,030
Thank you.
221
00:14:24,820 --> 00:14:27,620
-Let's all take our seats.
-Have a seat, Director.
222
00:14:34,310 --> 00:14:36,910
Why didn't you tell me you were here in Xicheng?
223
00:14:38,610 --> 00:14:40,160
Dr. Xing, your speech today
224
00:14:40,190 --> 00:14:41,370
was truly brilliant.
225
00:14:41,370 --> 00:14:41,980
Thank you.
226
00:14:42,010 --> 00:14:43,890
I wanted to give you a surprise.
227
00:14:43,910 --> 00:14:44,810
Have you finished filming?
228
00:14:44,810 --> 00:14:46,630
The rehabilitation center. How about that?
229
00:14:46,630 --> 00:14:48,490
Are you interested in joining us?
230
00:14:48,490 --> 00:14:49,690
Well, um, it's...
231
00:14:50,450 --> 00:14:51,680
Here's the thing, Director.
232
00:14:51,680 --> 00:14:53,580
Dr. Xing is a treasure to our hospital.
233
00:14:53,580 --> 00:14:54,850
We definitely won't let him go.
234
00:14:54,850 --> 00:14:55,800
Oh, right.
235
00:14:55,820 --> 00:14:56,570
Dr. Xing,
236
00:14:56,610 --> 00:14:57,960
do you have a girlfriend?
237
00:14:57,960 --> 00:14:58,830
I have a niece,
238
00:14:58,870 --> 00:15:00,580
and I'll introduce you to her later.
239
00:15:00,580 --> 00:15:01,940
She's also a doctor,
240
00:15:01,970 --> 00:15:03,100
a thoracic surgeon.
241
00:15:09,860 --> 00:15:11,020
What a coincidence!
242
00:15:11,050 --> 00:15:12,790
Dr. Xing was also a thoracic surgeon before.
243
00:15:12,790 --> 00:15:13,720
Is that so?
244
00:15:14,670 --> 00:15:15,600
Dr. Xing,
245
00:15:15,680 --> 00:15:16,740
my niece
246
00:15:16,790 --> 00:15:17,750
is very beautiful.
247
00:15:17,750 --> 00:15:19,440
I'll give you her WeChat contact.
248
00:15:19,440 --> 00:15:20,720
You young people can talk.
249
00:15:21,220 --> 00:15:22,030
-Actually, I…
-Excuse me.
250
00:15:22,030 --> 00:15:22,830
Check please.
251
00:15:22,920 --> 00:15:23,990
Okay.
252
00:15:30,700 --> 00:15:31,430
Director,
253
00:15:31,450 --> 00:15:32,090
here's the thing.
254
00:15:32,090 --> 00:15:32,730
Well...
255
00:15:32,750 --> 00:15:34,080
I just received a notification
256
00:15:34,080 --> 00:15:35,360
that there's an online consultation at the hospital.
257
00:15:35,360 --> 00:15:36,530
Yu Zhecheng and I need to go back now.
258
00:15:36,530 --> 00:15:37,460
I'm sorry about this.
259
00:15:37,460 --> 00:15:38,270
Really?
260
00:15:38,350 --> 00:15:40,360
Coffee just notified me. Let's go.
261
00:15:41,070 --> 00:15:41,950
Oh, okay.
262
00:15:41,970 --> 00:15:42,910
-Sorry.
-What a coincidence.
263
00:15:42,910 --> 00:15:43,910
We have to leave now.
264
00:15:43,910 --> 00:15:44,630
But we haven't eaten yet.
265
00:15:44,630 --> 00:15:45,550
I'm sorry, I'm really sorry.
266
00:15:45,550 --> 00:15:46,790
You haven't added her on WeChat yet.
267
00:15:46,790 --> 00:15:48,590
I'll definitely do it next time.
268
00:15:48,600 --> 00:15:49,840
Come on. It's...
269
00:15:49,840 --> 00:15:51,080
We haven't got to eat, and they have already left.
270
00:15:51,080 --> 00:15:52,000
We haven't got to eat.
271
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Come on, let's...
272
00:15:55,140 --> 00:15:55,930
Xiaofei.
273
00:15:56,020 --> 00:15:56,550
I...
274
00:15:56,550 --> 00:15:57,360
Good luck, bro.
275
00:15:57,360 --> 00:15:58,150
I'll go and call Coffee.
276
00:15:58,150 --> 00:15:59,150
Get lost.
277
00:15:59,880 --> 00:16:01,810
I didn't add her on WeChat just now.
278
00:16:02,370 --> 00:16:03,490
Really.
279
00:16:05,160 --> 00:16:06,420
You're not angry?
280
00:16:06,970 --> 00:16:08,690
I was so scared. I thought you were angry.
281
00:16:08,690 --> 00:16:10,190
Who said I'm not angry?
282
00:16:11,430 --> 00:16:13,010
I have work tomorrow.
283
00:16:13,040 --> 00:16:15,040
If I stay up late, my face will swell.
284
00:16:15,720 --> 00:16:17,010
Now, at most,
285
00:16:17,030 --> 00:16:18,930
you have one hour to make me feel better.
286
00:16:18,930 --> 00:16:19,860
Go.
287
00:16:21,800 --> 00:16:22,640
Come with me.
288
00:16:26,550 --> 00:16:28,120
Why did you bring me here?
289
00:16:28,120 --> 00:16:29,270
Come.
290
00:16:30,190 --> 00:16:31,680
Wait for me a second, okay?
291
00:16:31,710 --> 00:16:32,780
Just a second.
292
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
Excuse me.
293
00:16:35,130 --> 00:16:35,640
Well,
294
00:16:35,660 --> 00:16:36,610
could you play a song called
295
00:16:36,610 --> 00:16:37,920
"You're the One?" Please.
296
00:16:37,920 --> 00:16:38,440
Sure.
297
00:16:38,480 --> 00:16:39,120
-Thank you.
-Okay.
298
00:16:39,120 --> 00:16:40,420
May I borrow this?
299
00:16:40,440 --> 00:16:42,130
-Just pull it out.
-Okay.
300
00:16:42,160 --> 00:16:43,000
Thanks.
301
00:16:49,910 --> 00:16:52,550
The silence of night,
302
00:16:53,100 --> 00:16:55,610
the breath of rain.
303
00:16:56,330 --> 00:16:59,090
They became pleasant
304
00:16:59,880 --> 00:17:02,360
because of you.
305
00:17:02,770 --> 00:17:05,369
I never told you
306
00:17:06,079 --> 00:17:10,640
how much I missed you.
307
00:17:11,160 --> 00:17:16,369
When I opened my mouth, I couldn't say anything.
308
00:17:16,400 --> 00:17:18,810
You, jade-hued
309
00:17:19,680 --> 00:17:22,160
and radiant bright.
310
00:17:23,130 --> 00:17:25,640
You, ashen-gray
311
00:17:26,349 --> 00:17:29,240
with gaze downcast.
312
00:17:29,660 --> 00:17:31,980
Amid all the shadows,
313
00:17:32,990 --> 00:17:37,300
you're the only one I see.
314
00:17:37,880 --> 00:17:40,440
I've never told you.
315
00:17:40,440 --> 00:17:43,960
I've never been so firm
316
00:17:44,520 --> 00:17:47,160
that you're the one.
317
00:17:47,190 --> 00:17:50,390
Longing for you to become the air I breathe.
318
00:17:50,410 --> 00:17:51,930
Thinking of you
319
00:17:51,940 --> 00:17:54,790
might give me the courage
320
00:17:54,820 --> 00:17:57,410
to softly say that I miss you.
321
00:17:57,560 --> 00:18:00,540
You're the one.
322
00:18:00,560 --> 00:18:03,680
I want to hear you softly call my name.
323
00:18:03,700 --> 00:18:05,260
I want to hold you,
324
00:18:05,290 --> 00:18:11,080
feeling my heartbeat sync with yours.
325
00:18:11,100 --> 00:18:13,820
When I think of you,
326
00:18:13,840 --> 00:18:17,970
I'm sure.
327
00:18:22,350 --> 00:18:23,450
Qin Xiaofei,
328
00:18:23,500 --> 00:18:25,690
I'm very happy to see you tonight.
329
00:18:25,720 --> 00:18:26,520
How about you?
330
00:18:27,280 --> 00:18:28,480
I'm also very happy
331
00:18:28,720 --> 00:18:29,600
to see you tonight.
♫You're the one♫
332
00:18:29,600 --> 00:18:30,560
♫You're the one♫
333
00:18:31,150 --> 00:18:35,680
♫I want to hear you softly call my name, and I want to hold you♫
334
00:18:36,100 --> 00:18:40,790
♫Feel my heartbeat sync with yours♫
335
00:18:42,330 --> 00:18:45,270
♫When I think of you, I'm sure♫
336
00:18:45,270 --> 00:18:47,200
♫When I think of you, I'm sure♫
Fei, where have you been?
337
00:18:50,750 --> 00:18:52,610
Fei, have you had dinner?
338
00:18:55,140 --> 00:18:56,350
Fei, it's too late.
339
00:18:56,350 --> 00:18:57,350
It's not safe to be alone.
340
00:18:57,350 --> 00:18:58,950
I'm coming to pick you up now.
341
00:19:03,620 --> 00:19:04,220
Fei!
342
00:19:06,520 --> 00:19:08,290
Why are you here?
343
00:19:08,550 --> 00:19:09,310
What?
344
00:19:09,340 --> 00:19:10,540
Am I not welcome here?
345
00:19:11,860 --> 00:19:13,920
Is there someone hiding in your room?
346
00:19:15,570 --> 00:19:17,400
You hit me too hard.
347
00:19:17,770 --> 00:19:18,710
Keep pretending.
348
00:19:18,710 --> 00:19:19,720
Keep pretending.
349
00:19:23,030 --> 00:19:25,190
I thought it was Fei.
350
00:19:25,210 --> 00:19:26,760
She hasn't replied to my messages for a long time.
351
00:19:26,760 --> 00:19:27,650
Don't worry.
352
00:19:27,670 --> 00:19:29,320
She's with Xing Zhizhi.
353
00:19:29,630 --> 00:19:30,200
That won't do.
354
00:19:30,200 --> 00:19:30,960
It's already so late.
355
00:19:30,960 --> 00:19:32,650
She won't look good on camera tomorrow if she doesn't rest now.
356
00:19:32,650 --> 00:19:34,210
Don't disturb them.
357
00:19:34,890 --> 00:19:35,740
Well,
358
00:19:35,770 --> 00:19:37,110
you haven't seen your boyfriend for so long,
359
00:19:37,110 --> 00:19:38,370
and that's your reaction?
360
00:19:38,370 --> 00:19:39,770
I'm going to make a scene.
361
00:19:40,580 --> 00:19:41,350
Go ahead.
362
00:19:41,790 --> 00:19:42,640
Do it.
363
00:19:42,660 --> 00:19:45,220
Watch how I'll deal with you.
364
00:19:51,600 --> 00:19:52,380
Wei.
365
00:19:52,400 --> 00:19:54,460
We haven't seen each other for years.
366
00:19:54,470 --> 00:19:55,470
Long time no see.
367
00:19:55,490 --> 00:19:56,410
It has been so many years.
368
00:19:56,410 --> 00:19:57,540
Come on in.
369
00:19:59,850 --> 00:20:00,640
Mrs. Liu?
370
00:20:01,910 --> 00:20:03,070
Don't call her that.
371
00:20:04,200 --> 00:20:05,090
Got it, got it.
372
00:20:05,120 --> 00:20:06,210
Can't say it, right?
373
00:20:06,210 --> 00:20:06,940
I get it.
374
00:20:07,370 --> 00:20:09,220
Liu always talks about you.
375
00:20:09,970 --> 00:20:11,330
Finally, I get to meet you in person today.
376
00:20:11,330 --> 00:20:12,200
Hello.
377
00:20:12,220 --> 00:20:13,040
Hello.
378
00:20:13,460 --> 00:20:15,790
What's your relationship with Liu Yanze?
379
00:20:15,810 --> 00:20:17,160
He never mentioned it?
380
00:20:17,190 --> 00:20:19,320
I served in the same unit as Liu.
381
00:20:19,340 --> 00:20:20,570
He really looked after me.
382
00:20:20,570 --> 00:20:21,540
After we were discharged,
383
00:20:21,540 --> 00:20:22,720
I returned to Xicheng.
384
00:20:22,720 --> 00:20:24,720
Now, I'm in charge of security at this hotel.
385
00:20:24,720 --> 00:20:26,050
You can just call me Wei.
386
00:20:26,310 --> 00:20:26,840
Alright.
387
00:20:27,410 --> 00:20:28,300
Well, um...
388
00:20:28,330 --> 00:20:29,930
can I take a picture with her?
389
00:20:29,940 --> 00:20:31,470
My wife is a huge fan of hers.
390
00:20:33,090 --> 00:20:34,550
Did I ask you to come here for sightseeing?
391
00:20:34,550 --> 00:20:36,020
Get down to business.
392
00:20:36,050 --> 00:20:38,090
Sure, let's take a photo. No problem.
393
00:20:38,090 --> 00:20:39,330
You're so kind.
394
00:20:39,350 --> 00:20:40,210
Here, Mrs. Liu.
395
00:20:43,890 --> 00:20:45,020
Let's take one more.
396
00:20:51,100 --> 00:20:52,380
That's enough.
397
00:20:52,410 --> 00:20:53,610
Get down to business.
398
00:20:56,200 --> 00:20:57,400
Where's that camera?
399
00:21:02,050 --> 00:21:04,070
It was found in the ornament across from the bedroom.
400
00:21:04,070 --> 00:21:06,670
It wasn't there when we checked in the morning.
401
00:21:07,800 --> 00:21:09,680
So, it was aimed at Mrs. Liu.
402
00:21:10,290 --> 00:21:11,180
Have you called the police?
403
00:21:11,180 --> 00:21:12,840
I don't think it's necessary.
404
00:21:13,190 --> 00:21:14,750
I don't want my personal matters
405
00:21:14,750 --> 00:21:16,510
to cause panic within the crew
406
00:21:16,530 --> 00:21:17,860
and affect the filming.
407
00:21:19,030 --> 00:21:19,930
Wei,
408
00:21:20,100 --> 00:21:21,380
how about this?
409
00:21:21,410 --> 00:21:22,690
Could you strengthen
410
00:21:22,710 --> 00:21:24,110
the hotel's security a little bit?
411
00:21:24,110 --> 00:21:24,740
And also,
412
00:21:24,760 --> 00:21:25,930
could you take me
413
00:21:25,960 --> 00:21:27,820
to check the hotel surveillance?
414
00:21:28,400 --> 00:21:29,680
I can handle
415
00:21:29,700 --> 00:21:31,020
the security part.
416
00:21:31,050 --> 00:21:33,110
However, if you
417
00:21:33,620 --> 00:21:35,350
don't want to call the police,
418
00:21:35,560 --> 00:21:37,620
checking the surveillance footage might be a bit tricky.
419
00:21:37,620 --> 00:21:39,220
It's okay. I understand.
420
00:21:39,410 --> 00:21:40,450
But please
421
00:21:40,480 --> 00:21:41,290
keep this
422
00:21:41,310 --> 00:21:42,420
confidential.
423
00:21:42,950 --> 00:21:43,950
I don't want it to blow up
424
00:21:43,950 --> 00:21:45,720
and cause unnecessary trouble.
425
00:21:45,720 --> 00:21:47,070
Don't worry about that.
426
00:21:47,070 --> 00:21:48,130
I can keep a secret.
427
00:21:48,150 --> 00:21:48,920
Well,
428
00:21:48,920 --> 00:21:50,510
if it's convenient for you later,
429
00:21:50,510 --> 00:21:52,380
I'd like to go over your upcoming schedule with you.
430
00:21:52,380 --> 00:21:54,930
The follow-up security arrangements need...
431
00:21:54,930 --> 00:21:55,490
Come on.
432
00:21:55,510 --> 00:21:56,910
You can go over it with me.
433
00:21:56,910 --> 00:21:57,910
She needs to rest.
434
00:21:59,160 --> 00:22:00,080
Wei.
435
00:22:00,990 --> 00:22:01,850
Mrs. Liu.
436
00:22:01,880 --> 00:22:04,540
If it's convenient, could I have a word with you?
437
00:22:04,830 --> 00:22:05,850
Just the two of us.
438
00:22:13,870 --> 00:22:15,110
Thank you so much for today.
439
00:22:15,110 --> 00:22:17,200
We called you up here so late.
440
00:22:17,220 --> 00:22:18,520
What are you talking about?
441
00:22:18,520 --> 00:22:19,410
Mrs. Liu,
442
00:22:19,440 --> 00:22:20,550
the matters concerning you and Liu
443
00:22:20,550 --> 00:22:22,030
are like my own.
444
00:22:22,700 --> 00:22:24,830
I can see you two have a really good relationship.
445
00:22:24,830 --> 00:22:26,310
He doesn't talk much usually
446
00:22:26,310 --> 00:22:28,030
and there are many things he didn't tell me
447
00:22:28,030 --> 00:22:29,130
So, have you two been
448
00:22:29,130 --> 00:22:30,320
in touch all this time?
449
00:22:30,320 --> 00:22:31,560
Of course.
450
00:22:31,580 --> 00:22:32,860
My friendship with Liu
451
00:22:32,890 --> 00:22:33,690
is rock solid.
452
00:22:34,030 --> 00:22:35,540
From the time we enlisted to when we were discharged,
453
00:22:35,540 --> 00:22:36,860
we never lost contact.
454
00:22:36,880 --> 00:22:37,910
Is that so?
455
00:22:38,490 --> 00:22:39,180
Well, he...
456
00:22:39,200 --> 00:22:41,880
He told me about some mission he participated in five years ago.
457
00:22:41,880 --> 00:22:43,080
You weren't with him?
458
00:22:44,850 --> 00:22:45,680
Mrs. Liu,
459
00:22:45,700 --> 00:22:47,420
you overestimated me.
460
00:22:47,450 --> 00:22:48,510
I wanted to join that mission,
461
00:22:48,510 --> 00:22:49,920
but my performance
462
00:22:49,950 --> 00:22:50,980
wasn't up to par.
463
00:22:52,470 --> 00:22:54,140
Back then,
464
00:22:54,170 --> 00:22:55,780
Liu suddenly disappeared.
465
00:22:55,880 --> 00:22:57,320
We couldn't reach him no matter what we tried.
466
00:22:57,320 --> 00:22:58,360
And we weren't allowed to ask.
467
00:22:58,360 --> 00:22:59,480
We just guessed
468
00:22:59,510 --> 00:23:01,350
that he must have gone
469
00:23:01,610 --> 00:23:03,410
on some kind of special mission.
470
00:23:04,620 --> 00:23:06,490
That's what he told me too.
471
00:23:06,940 --> 00:23:08,520
But when I asked him about it later,
472
00:23:08,520 --> 00:23:09,200
he was
473
00:23:09,230 --> 00:23:11,360
all mysterious and wouldn't tell me anything.
474
00:23:11,360 --> 00:23:13,570
Do you know what the mission was?
475
00:23:14,110 --> 00:23:14,850
No, I don't.
476
00:23:15,270 --> 00:23:17,770
But these kinds of special missions
477
00:23:17,800 --> 00:23:19,460
are usually quite dangerous.
478
00:23:19,540 --> 00:23:21,500
Liu is really capable.
479
00:23:23,270 --> 00:23:25,070
He certainly is.
480
00:23:29,140 --> 00:23:30,170
Wei,
481
00:23:31,710 --> 00:23:32,560
I...
482
00:23:32,580 --> 00:23:33,810
have one more question,
483
00:23:33,810 --> 00:23:36,090
and I hope you can answer me honestly.
484
00:23:36,110 --> 00:23:37,170
Mrs. Liu, go ahead.
485
00:23:37,380 --> 00:23:39,460
How many Mrs. Lius
486
00:23:39,860 --> 00:23:41,230
do you know?
487
00:23:56,520 --> 00:23:57,180
Well,
488
00:23:57,210 --> 00:24:00,470
are you hungry? Do you want to grab some late-night snacks?
489
00:24:00,700 --> 00:24:03,390
Inviting an actress to have late-night snacks—
490
00:24:03,440 --> 00:24:04,510
what are you up to?
491
00:24:05,070 --> 00:24:07,000
It's because you're feeling down today,
492
00:24:07,000 --> 00:24:08,510
and you didn't tell me why.
493
00:24:10,090 --> 00:24:11,530
Today,
494
00:24:11,560 --> 00:24:13,430
I had 18 NGs in one scene.
495
00:24:16,730 --> 00:24:18,360
Don't look at me like that.
496
00:24:18,380 --> 00:24:20,070
I passed the scene eventually.
497
00:24:20,070 --> 00:24:21,680
The director even praised me,
498
00:24:21,680 --> 00:24:23,540
and my co-actor acknowledged me.
499
00:24:24,710 --> 00:24:26,140
Isn't that a good thing?
500
00:24:26,170 --> 00:24:27,930
Then why aren't you happy?
501
00:24:29,550 --> 00:24:31,160
I don't know.
502
00:24:31,160 --> 00:24:33,800
I just don't feel as happy as I imagined.
503
00:24:34,350 --> 00:24:36,890
Coffee and Xiaoxiao were really happy for me,
504
00:24:37,550 --> 00:24:39,410
saying I broke through my limits.
505
00:24:40,860 --> 00:24:43,060
But honestly, I feel really exhausted.
506
00:24:44,030 --> 00:24:45,290
To get into character,
507
00:24:45,890 --> 00:24:47,240
I haven't dared to check
508
00:24:47,240 --> 00:24:49,440
the WeChat messages you've sent me lately.
509
00:24:49,440 --> 00:24:50,440
I figured as much.
510
00:24:52,270 --> 00:24:54,400
It's really hard for me.
511
00:24:54,680 --> 00:24:56,070
Like Xiaoxiao
512
00:24:56,090 --> 00:24:57,180
and Hao Jun—
513
00:24:57,640 --> 00:24:59,610
they can cry when they need to cry
514
00:24:59,640 --> 00:25:01,500
and laugh when they need to laugh.
515
00:25:02,390 --> 00:25:03,360
But I feel like
516
00:25:03,810 --> 00:25:05,530
I have no talent at all.
517
00:25:06,600 --> 00:25:09,400
In their eyes, they saw me break through my limits.
518
00:25:09,870 --> 00:25:11,090
But I know for myself
519
00:25:11,670 --> 00:25:13,870
that this is already my limit in acting.
520
00:25:14,300 --> 00:25:15,060
Xiaofei.
521
00:25:17,600 --> 00:25:19,160
Acting is just a job.
522
00:25:20,270 --> 00:25:22,330
Jobs are jobs, and dreams are dreams.
523
00:25:22,340 --> 00:25:23,450
If it's just a job,
524
00:25:23,480 --> 00:25:25,540
it's okay to slack off occasionally.
525
00:25:26,290 --> 00:25:29,560
What you said is absolutely not true.
526
00:25:29,940 --> 00:25:31,430
Because I know you.
527
00:25:31,680 --> 00:25:33,950
I know that even if you were told to slack off, you wouldn't.
528
00:25:33,950 --> 00:25:35,280
But I think
529
00:25:35,310 --> 00:25:36,260
as long as you don't let yourself down,
530
00:25:36,260 --> 00:25:37,120
that's enough.
531
00:25:37,220 --> 00:25:38,070
Right?
532
00:25:39,520 --> 00:25:40,630
Don't worry.
533
00:25:40,650 --> 00:25:42,810
Actually, I'm already feeling better.
534
00:25:42,810 --> 00:25:44,040
Really?
535
00:25:44,070 --> 00:25:45,180
Really.
536
00:25:45,450 --> 00:25:47,840
I was in a really bad mood at first,
537
00:25:47,860 --> 00:25:49,610
but unexpectedly seeing Yang's Restaurant
538
00:25:49,610 --> 00:25:51,170
lifted my mood by 10 points.
539
00:25:51,190 --> 00:25:52,110
Seeing you unexpectedly
540
00:25:52,110 --> 00:25:54,110
lifted it by 80 points.
541
00:25:54,130 --> 00:25:56,280
You tried to cheer me up and sang for me,
542
00:25:56,310 --> 00:25:58,440
so now my mood is already at 100 points.
543
00:25:58,710 --> 00:26:00,970
If you hadn't shown up today,
544
00:26:01,330 --> 00:26:03,070
I definitely wouldn't sleep well tonight.
545
00:26:03,070 --> 00:26:05,200
If I don't sleep well, I can't act well.
546
00:26:05,210 --> 00:26:07,270
And if I don't act well, the director will scold me.
547
00:26:07,270 --> 00:26:08,980
So, your appearance was really helpful.
548
00:26:08,980 --> 00:26:10,500
You're my placebo.
549
00:26:14,220 --> 00:26:15,980
A placebo in medical terms
550
00:26:16,010 --> 00:26:17,510
means it has no real effect.
551
00:26:17,510 --> 00:26:19,110
That's exactly what I meant.
552
00:26:20,750 --> 00:26:22,680
In that case,
553
00:26:22,890 --> 00:26:23,790
I'll have to try harder.
554
00:26:23,790 --> 00:26:25,390
Let's go. I'll send you back.
555
00:26:30,420 --> 00:26:31,700
Oh, by the way,
556
00:26:31,850 --> 00:26:33,200
you told me that
557
00:26:33,250 --> 00:26:35,330
to perform love scenes, you need to get into character.
558
00:26:35,330 --> 00:26:36,610
What does that mean?
559
00:26:36,630 --> 00:26:38,460
What's the name of the actor you act with?
560
00:26:38,460 --> 00:26:39,880
Hao Jun, right?
561
00:26:39,900 --> 00:26:42,030
What's the situation between you two?
562
00:26:42,110 --> 00:26:42,910
Oh,
563
00:26:42,930 --> 00:26:44,520
he added me on WeChat today
564
00:26:44,550 --> 00:26:46,180
and said he's available anytime.
565
00:26:46,180 --> 00:26:47,700
What does that mean?
566
00:26:49,980 --> 00:26:51,750
It means...
567
00:26:52,280 --> 00:26:54,090
to go over the script.
568
00:26:54,370 --> 00:26:56,290
You didn't see the gossip about Hao Jun and me
569
00:26:56,290 --> 00:26:57,620
and believe it, did you?
570
00:26:58,470 --> 00:26:59,640
No.
571
00:26:59,660 --> 00:27:01,720
How could I possibly believe gossip?
572
00:27:02,310 --> 00:27:03,690
You don't suspect us at all?
573
00:27:03,690 --> 00:27:04,340
No.
574
00:27:05,180 --> 00:27:06,250
You're not the slightest bit jealous?
575
00:27:06,250 --> 00:27:07,340
No.
576
00:27:09,930 --> 00:27:10,690
No?
577
00:27:10,720 --> 00:27:12,430
It sounds a bit unpleasant.
578
00:27:14,700 --> 00:27:15,590
Just a little.
579
00:27:16,770 --> 00:27:17,310
Just a little?
580
00:27:17,310 --> 00:27:18,150
Just a little.
581
00:27:18,180 --> 00:27:19,290
Only a tiny bit.
582
00:27:22,090 --> 00:27:23,750
Okay, a tiny bit is fine for me.
583
00:27:24,530 --> 00:27:26,570
I'm really unhappy.
584
00:27:26,590 --> 00:27:27,270
Why?
585
00:27:27,300 --> 00:27:28,720
Why is he "available anytime"?
586
00:27:28,720 --> 00:27:30,070
What do you mean?
587
00:27:30,070 --> 00:27:31,350
He was just acknowledging me.
588
00:27:31,350 --> 00:27:32,720
What are you thinking?
589
00:27:32,740 --> 00:27:37,140
Just acknowledgment? Does acknowledgment require being available anytime?
590
00:27:47,970 --> 00:27:48,770
Don't rub your eyes.
591
00:27:48,770 --> 00:27:49,830
It's not hygienic.
592
00:27:51,610 --> 00:27:52,110
Here.
593
00:27:52,120 --> 00:27:53,300
Take this eye drop back
594
00:27:53,300 --> 00:27:54,980
and use it when your eyes feel uncomfortable.
595
00:27:54,980 --> 00:27:56,680
Don't always play with your phone before bed.
596
00:27:56,680 --> 00:27:57,790
Go to sleep early.
597
00:27:58,700 --> 00:28:00,200
Got it, Dad.
598
00:28:01,680 --> 00:28:03,320
I've only said a few words,
599
00:28:03,350 --> 00:28:06,150
and you're already complaining that I'm nagging.
600
00:28:06,620 --> 00:28:08,110
Chubby.
601
00:28:08,360 --> 00:28:10,020
I'm almost out of my sesame balls.
602
00:28:10,020 --> 00:28:11,150
What should I do?
603
00:28:12,680 --> 00:28:14,180
I've already made some.
604
00:28:14,200 --> 00:28:16,040
Just have Coffee come and pick them up.
605
00:28:16,040 --> 00:28:17,490
That's my boyfriend.
606
00:28:17,990 --> 00:28:19,140
How long are you staying here?
607
00:28:19,140 --> 00:28:20,010
A week.
608
00:28:21,160 --> 00:28:23,220
Too bad I have scenes to shoot lately.
609
00:28:26,000 --> 00:28:26,640
It's okay.
610
00:28:27,340 --> 00:28:29,060
I'm here for meetings anyway.
611
00:28:30,380 --> 00:28:31,340
Is that so?
612
00:28:32,790 --> 00:28:34,400
I was thinking you could come visit the set
613
00:28:34,400 --> 00:28:35,920
when you're not busy.
614
00:28:37,940 --> 00:28:39,140
You want me to come?
615
00:28:39,850 --> 00:28:41,770
After the meeting tomorrow morning,
616
00:28:41,770 --> 00:28:43,630
I should be free in the afternoon.
617
00:28:44,160 --> 00:28:46,470
Filming on set can be really boring.
618
00:28:46,930 --> 00:28:49,190
I'm not going there to watch the filming.
619
00:28:52,790 --> 00:28:53,750
Well,
620
00:28:54,530 --> 00:28:56,580
if someone on the set asks me
621
00:28:56,610 --> 00:28:59,470
what my relationship with you is, what should I say?
622
00:29:00,730 --> 00:29:02,050
Your private doctor?
623
00:29:02,330 --> 00:29:03,260
Your assistant?
624
00:29:21,780 --> 00:29:24,460
My reserve family member.
625
00:29:31,500 --> 00:29:32,850
That's more like it.
626
00:29:42,110 --> 00:29:43,000
What's wrong?
627
00:29:43,220 --> 00:29:44,500
Just say it.
628
00:29:44,680 --> 00:29:45,970
You asked me to say it.
629
00:29:46,080 --> 00:29:47,790
Liu, Mrs. Liu is such a great girl.
630
00:29:47,790 --> 00:29:50,520
How could you bring yourself to break up with her?
631
00:29:51,380 --> 00:29:53,990
What do you know? Stop stirring the pot.
632
00:29:54,100 --> 00:29:56,030
I just know she has a good heart
633
00:29:56,030 --> 00:29:57,440
and values relationships.
634
00:29:57,440 --> 00:29:58,590
Don't think that just because your wife is great,
635
00:29:58,590 --> 00:29:59,750
you can take her for granted.
636
00:30:00,250 --> 00:30:01,400
Are you done talking?
637
00:30:02,030 --> 00:30:03,070
Let's get to business.
638
00:30:03,070 --> 00:30:03,960
About the surveillance,
639
00:30:03,960 --> 00:30:04,950
I'll handle it myself.
640
00:30:04,950 --> 00:30:06,490
I'll let you know if there is any progress.
641
00:30:06,490 --> 00:30:08,420
You should just focus on yourself.
642
00:30:08,450 --> 00:30:10,110
Don't take advantage of the fact that she likes you
643
00:30:10,110 --> 00:30:10,960
to act willfully
644
00:30:10,960 --> 00:30:11,850
and bully her.
645
00:30:12,070 --> 00:30:12,890
I'm leaving.
646
00:30:19,860 --> 00:30:20,990
What a coincidence.
647
00:30:24,090 --> 00:30:25,400
Why are you here?
648
00:30:25,420 --> 00:30:26,790
I'm bringing Qin Fei back.
649
00:30:26,790 --> 00:30:27,720
And you?
650
00:30:29,940 --> 00:30:30,850
I...
651
00:30:34,620 --> 00:30:36,970
Meeting by chance is better than making an appointment. Wanna grab a drink tonight?
652
00:30:36,970 --> 00:30:37,580
No.
653
00:30:37,600 --> 00:30:38,690
I have work today.
654
00:30:39,570 --> 00:30:40,730
Work?
655
00:30:40,800 --> 00:30:43,400
Is it the kind that requires close protection?
656
00:30:45,510 --> 00:30:47,500
I was wondering why you were being all mysterious,
657
00:30:47,500 --> 00:30:49,250
telling me you were on a business trip without saying where.
658
00:30:49,250 --> 00:30:51,410
I thought you don't take private bodyguard jobs.
659
00:30:51,410 --> 00:30:52,350
Have you changed your mind?
660
00:30:52,350 --> 00:30:53,530
After all these years of persisting,
661
00:30:53,530 --> 00:30:55,260
you still can't move on, right?
662
00:30:56,140 --> 00:30:57,140
This is work.
663
00:30:57,480 --> 00:30:58,310
Do you understand?
664
00:30:58,310 --> 00:30:59,150
Work.
665
00:31:00,400 --> 00:31:01,310
Besides,
666
00:31:01,750 --> 00:31:03,070
there's a man more suitable
667
00:31:03,070 --> 00:31:04,800
than me by her side now.
668
00:31:04,820 --> 00:31:06,020
It should be this way.
669
00:31:06,040 --> 00:31:07,240
It should be this way?
670
00:31:08,800 --> 00:31:11,170
You can really stand to see someone by her side
671
00:31:11,170 --> 00:31:12,890
and not feel uncomfortable
672
00:31:12,920 --> 00:31:14,050
or regretful at all?
673
00:31:15,770 --> 00:31:17,010
I'm not like you.
674
00:31:17,030 --> 00:31:18,780
Why did you come all the way to Xicheng
675
00:31:18,780 --> 00:31:19,670
in the middle of your busy schedule?
676
00:31:19,670 --> 00:31:20,400
Stalking?
677
00:31:20,980 --> 00:31:21,570
My...
678
00:31:22,870 --> 00:31:24,820
My current role is a family member.
679
00:31:24,850 --> 00:31:26,570
You should watch and learn.
680
00:31:26,600 --> 00:31:27,650
A family member?
681
00:31:29,470 --> 00:31:30,880
My boss is here to see me.
682
00:31:30,900 --> 00:31:32,280
If you don't have anything else, leave now.
683
00:31:32,280 --> 00:31:34,100
I don't want to see you when I'm back.
684
00:31:34,100 --> 00:31:34,930
Fine.
685
00:31:45,780 --> 00:31:46,460
What?
686
00:31:47,130 --> 00:31:48,660
Have you changed your mind?
687
00:32:07,450 --> 00:32:08,800
I can't run anymore.
688
00:32:13,510 --> 00:32:15,710
Who said we'd run six kilometers today?
689
00:32:17,000 --> 00:32:17,590
Come on, let's go.
690
00:32:17,590 --> 00:32:18,480
Don't slack off.
691
00:32:18,480 --> 00:32:20,640
I don't want to slack off, but...
692
00:32:23,600 --> 00:32:24,670
What?
693
00:32:25,580 --> 00:32:27,370
How about you carry me on your back while running?
694
00:32:27,370 --> 00:32:28,260
No way.
695
00:32:28,830 --> 00:32:30,270
Liu Yanze.
696
00:32:31,000 --> 00:32:32,480
Come on, my princess.
697
00:32:35,420 --> 00:32:36,600
Let's go!
698
00:32:48,480 --> 00:32:50,200
I talked a lot with Wei today.
699
00:32:51,930 --> 00:32:53,000
Aren't you curious about
700
00:32:53,000 --> 00:32:54,930
what we talked about, Captain Liu?
701
00:32:58,790 --> 00:33:00,510
Wei heard about our breakup
702
00:33:00,720 --> 00:33:02,850
and said a lot of good things about you.
703
00:33:03,250 --> 00:33:04,110
He said
704
00:33:04,590 --> 00:33:06,350
you must have made that choice
705
00:33:06,350 --> 00:33:07,880
because you were about to go on a mission,
706
00:33:07,880 --> 00:33:09,220
afraid it would be dangerous,
707
00:33:09,220 --> 00:33:10,070
and you might not come back,
708
00:33:10,070 --> 00:33:11,800
and didn't want to hold me back.
709
00:33:12,890 --> 00:33:13,620
Is that true?
710
00:33:14,060 --> 00:33:15,190
Miss Luo,
711
00:33:15,240 --> 00:33:16,810
chatting while running
712
00:33:16,880 --> 00:33:19,140
can easily affect your workout results.
713
00:33:23,510 --> 00:33:25,210
Liu Yanze, I'm really curious.
714
00:33:25,210 --> 00:33:25,830
In your eyes,
715
00:33:25,830 --> 00:33:27,480
what kind of person am I?
716
00:33:28,330 --> 00:33:30,330
Am I short-sighted,
717
00:33:30,350 --> 00:33:32,690
someone who can only share good times but not the tough ones?
718
00:33:32,690 --> 00:33:33,810
Or am I
719
00:33:33,850 --> 00:33:35,520
someone with low endurance
720
00:33:35,540 --> 00:33:38,280
who doesn't deserve to understand your aspirations and ideals?
721
00:33:38,280 --> 00:33:39,600
Don't overthink it.
722
00:33:39,610 --> 00:33:40,490
You're great.
723
00:33:40,520 --> 00:33:42,780
But I've already started overthinking.
724
00:33:42,790 --> 00:33:44,140
I'm even thinking
725
00:33:44,430 --> 00:33:46,600
that if I had spent a little more time
726
00:33:46,630 --> 00:33:48,290
understanding your thoughts
727
00:33:48,350 --> 00:33:50,000
and considered you more back then,
728
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
maybe we wouldn't have ended up
729
00:33:51,000 --> 00:33:52,200
like this today.
730
00:33:53,630 --> 00:33:54,880
Back then,
731
00:33:54,900 --> 00:33:55,900
it was my fault.
732
00:34:13,610 --> 00:34:14,690
Liu Yanze,
733
00:34:16,250 --> 00:34:17,630
You haven't moved on,
734
00:34:18,179 --> 00:34:19,050
have you?
735
00:34:31,260 --> 00:34:32,630
I haven't.
736
00:34:33,570 --> 00:34:35,580
The reason I came to your company
737
00:34:35,610 --> 00:34:37,239
and kept pushing for you to be my bodyguard
738
00:34:37,239 --> 00:34:39,429
was that I wanted to keep you by my side.
739
00:34:40,820 --> 00:34:43,480
And when I talked about getting married before,
740
00:34:43,710 --> 00:34:44,980
I wasn't joking.
741
00:34:54,370 --> 00:34:55,520
Liu Yanze,
742
00:34:57,470 --> 00:34:59,870
if you still have a place for me in your heart,
743
00:34:59,870 --> 00:35:01,470
even if it's just a small one,
744
00:35:02,040 --> 00:35:03,410
think about
745
00:35:03,860 --> 00:35:05,260
us again.
746
00:36:06,080 --> 00:36:07,170
Xiaoxiao,
747
00:36:07,200 --> 00:36:08,590
how can you be so bold?
748
00:36:08,610 --> 00:36:09,770
You know someone is watching you,
749
00:36:09,770 --> 00:36:11,830
yet you still went out for night runs?
750
00:36:12,150 --> 00:36:13,860
Why didn't you stop her?
751
00:36:13,900 --> 00:36:15,740
Hurry up and close the door.
752
00:36:15,770 --> 00:36:17,170
How did you get in?
753
00:36:17,210 --> 00:36:18,900
I had Mei find the spare card key for me.
754
00:36:18,900 --> 00:36:19,570
Come, sit down.
755
00:36:19,570 --> 00:36:20,840
Come on. Why are you here again?
756
00:36:20,840 --> 00:36:22,430
Didn't you just go to the set a couple of days ago?
757
00:36:22,430 --> 00:36:24,120
Don't you have anything to do at the company?
758
00:36:24,120 --> 00:36:25,550
How can you even say that?
759
00:36:25,580 --> 00:36:26,560
You were being monitored and secretly filmed,
760
00:36:26,560 --> 00:36:28,150
and you hid such a big thing from me?
761
00:36:28,150 --> 00:36:29,960
If it weren't for Captain Liu telling me himself,
762
00:36:29,960 --> 00:36:31,570
I would still be in the dark like a fool,
763
00:36:31,570 --> 00:36:34,030
thinking everything was fine for you on set.
764
00:36:34,240 --> 00:36:35,970
Why do you tell him everything?
765
00:36:36,580 --> 00:36:37,460
Mr. Chen
766
00:36:37,490 --> 00:36:39,920
is the legal representative of the client company for this project.
767
00:36:39,920 --> 00:36:40,980
According to the contract terms,
768
00:36:40,980 --> 00:36:42,310
he has the right to know.
769
00:36:42,520 --> 00:36:43,410
Exactly.
770
00:36:43,750 --> 00:36:45,570
Luckily, Captain Liu told me.
771
00:36:45,600 --> 00:36:46,550
As soon as I finished handling the matters over at Huhai,
772
00:36:46,550 --> 00:36:48,110
I rushed over here.
773
00:36:49,480 --> 00:36:50,660
Xiaoxiao,
774
00:36:50,680 --> 00:36:52,550
I know you're thinking of the crew
775
00:36:52,580 --> 00:36:54,200
and don't want to trouble others.
776
00:36:54,200 --> 00:36:55,890
But it's different this time.
777
00:36:56,310 --> 00:36:57,410
This time, just listen to me.
778
00:36:57,410 --> 00:36:58,870
Let's call the police now.
779
00:36:58,900 --> 00:37:00,020
Sit down first.
780
00:37:01,110 --> 00:37:02,400
-Xiaoxiao.
-Sit down.
781
00:37:10,800 --> 00:37:11,490
Drink.
782
00:37:12,290 --> 00:37:13,230
I don't like water.
783
00:37:13,230 --> 00:37:13,960
Drink.
784
00:37:14,840 --> 00:37:16,240
Drink and calm down.
785
00:37:17,280 --> 00:37:18,400
You're really something.
786
00:37:18,400 --> 00:37:20,190
That camera has been there for more than just a day or two.
787
00:37:20,190 --> 00:37:21,590
Do you really have to be this scared?
788
00:37:21,590 --> 00:37:22,960
Captain Liu said
789
00:37:22,960 --> 00:37:24,700
that this matter isn't that simple.
790
00:37:24,700 --> 00:37:26,860
You believe him but not me?
791
00:37:26,880 --> 00:37:27,880
I believe you.
792
00:37:27,910 --> 00:37:30,310
But I don't trust those bad people outside.
793
00:37:31,820 --> 00:37:33,020
Xiaoxiao,
794
00:37:33,050 --> 00:37:34,680
if something really happens to you,
795
00:37:34,680 --> 00:37:35,500
I won't be able to live.
796
00:37:35,500 --> 00:37:36,150
You should live.
797
00:37:36,150 --> 00:37:36,920
Aren't you doing just fine?
798
00:37:36,920 --> 00:37:37,630
Why won't you live?
799
00:37:37,630 --> 00:37:38,160
Mr. Chen,
800
00:37:38,340 --> 00:37:39,150
Miss Luo,
801
00:37:39,180 --> 00:37:40,220
you two talk.
802
00:37:40,240 --> 00:37:41,170
Call me anytime.
803
00:37:42,830 --> 00:37:44,160
Thank you, Captain Liu.
804
00:37:48,210 --> 00:37:49,300
Xiaoxiao,
805
00:37:49,500 --> 00:37:50,760
I think we should be cautious
806
00:37:50,760 --> 00:37:52,240
about this matter.
807
00:37:55,520 --> 00:37:56,160
Xiaoxiao.
808
00:37:58,520 --> 00:37:59,230
Xiaoxiao?
809
00:38:22,970 --> 00:38:23,850
This one...
810
00:38:31,910 --> 00:38:33,710
No, this one.
811
00:38:33,730 --> 00:38:35,250
This one, this one.
812
00:38:36,440 --> 00:38:38,220
It should be put here.
813
00:38:42,710 --> 00:38:45,100
You childish fool,
814
00:38:45,130 --> 00:38:47,320
you think this thing can stump me?
815
00:38:47,650 --> 00:38:48,970
When you get here,
816
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
I'll show you how to put it together.
817
00:38:53,330 --> 00:38:54,510
How should I follow the steps
818
00:38:54,510 --> 00:38:56,370
I just put together to restore it?
819
00:38:58,510 --> 00:39:00,240
I'll leave it like this for now.
820
00:39:03,760 --> 00:39:04,490
Fei,
821
00:39:04,640 --> 00:39:05,460
the flyleaf.
822
00:39:07,840 --> 00:39:08,920
When Xing Zhizhi arrives later,
823
00:39:08,920 --> 00:39:10,450
don't forget to pick him up.
824
00:39:13,000 --> 00:39:13,920
It's today?
825
00:39:15,670 --> 00:39:17,730
On today's call sheet, they added...
826
00:39:18,050 --> 00:39:19,090
a kissing scene.
827
00:39:21,320 --> 00:39:22,790
A kissing scene?
828
00:39:22,840 --> 00:39:24,040
What?
829
00:39:24,070 --> 00:39:25,070
Let me take a look.
830
00:39:25,150 --> 00:39:26,210
And it's you forcefully kissing Hao Jun.
831
00:39:26,210 --> 00:39:28,080
And it's you forcefully kissing Hao Jun.
[Kiss Hao Jun forcefully]
832
00:39:30,290 --> 00:39:32,950
Does this coordinator have a grudge against me?
833
00:39:33,030 --> 00:39:34,750
No worries, I'll call him now
834
00:39:34,770 --> 00:39:36,310
and tell him not to come.
835
00:39:36,650 --> 00:39:37,320
Where's...
836
00:39:37,320 --> 00:39:38,780
Where's his phone number?
837
00:39:39,960 --> 00:39:40,790
Wang Hui,
838
00:39:40,960 --> 00:39:42,120
do you love me?
839
00:39:45,900 --> 00:39:46,870
Wang Hui,
840
00:39:47,970 --> 00:39:48,970
do you love me?
841
00:39:48,990 --> 00:39:49,760
Jun,
842
00:39:49,790 --> 00:39:51,720
do you have a crush on Qin Fei this time?
843
00:39:51,720 --> 00:39:53,520
I just need to rehearse with her.
844
00:39:55,230 --> 00:39:57,630
Why are you wearing perfume for rehearsal?
845
00:39:57,980 --> 00:39:59,380
We have been in the crew for so long.
846
00:39:59,380 --> 00:40:01,250
Have you seen Qin Fei behave like what they say online?
847
00:40:01,250 --> 00:40:02,770
I don't think so.
848
00:40:03,770 --> 00:40:04,560
How is it?
849
00:40:04,580 --> 00:40:05,880
He's not answering my calls.
850
00:40:05,880 --> 00:40:07,210
But you still can't do that.
851
00:40:07,210 --> 00:40:09,640
We know there's no problem with Qin Fei,
852
00:40:09,670 --> 00:40:11,110
but if you're going to be with her,
853
00:40:11,110 --> 00:40:12,900
it'll cause chaos.
854
00:40:12,930 --> 00:40:13,960
I'm an actor.
855
00:40:13,980 --> 00:40:15,540
I make a living by acting.
856
00:40:15,590 --> 00:40:17,550
Those who like me are fans of my work.
857
00:40:17,550 --> 00:40:20,400
If dating Qin Fei would make them...
858
00:40:28,560 --> 00:40:29,960
Is this guy from the crew?
859
00:40:29,970 --> 00:40:31,430
I haven't seen him before.
860
00:40:33,500 --> 00:40:35,060
This guy wouldn't be...
861
00:40:35,080 --> 00:40:36,580
a stalker, would he?
862
00:40:37,320 --> 00:40:39,180
These people are really too much.
863
00:40:39,190 --> 00:40:40,420
They're everywhere.
864
00:40:40,450 --> 00:40:41,530
Jun, Jun, Jun.
865
00:40:41,550 --> 00:40:42,670
Don't be too impulsive.
866
00:40:42,670 --> 00:40:43,650
What's there to be afraid of?
867
00:40:43,650 --> 00:40:45,520
Watch how I'll deal with him.
868
00:40:45,550 --> 00:40:47,080
Go and call security first.
869
00:40:50,480 --> 00:40:51,480
Who are you looking for?
870
00:40:51,480 --> 00:40:52,930
Why are you standing there?
871
00:40:52,930 --> 00:40:54,490
It's none of your business.
872
00:40:54,520 --> 00:40:56,500
This is a film set; outsiders aren't allowed in.
873
00:40:56,500 --> 00:40:57,760
How did you get in here?
874
00:40:58,600 --> 00:41:00,030
How did you know Qin Fei's room number?
875
00:41:00,030 --> 00:41:01,470
You paparazzis
876
00:41:01,490 --> 00:41:02,560
are getting more and more brazen,
877
00:41:02,560 --> 00:41:04,960
always chasing and stalking, taking pictures everywhere.
878
00:41:04,960 --> 00:41:05,770
Hao Jun?
879
00:41:08,110 --> 00:41:09,440
Are you hiding a camera in your hand?
880
00:41:09,440 --> 00:41:10,440
-Give it to me.
-What are you doing?
881
00:41:10,440 --> 00:41:12,370
-Give it to me.
-What are you doing?
882
00:41:12,430 --> 00:41:13,340
What are you doing?
883
00:41:13,340 --> 00:41:14,540
I'm Qin Fei's friend.
884
00:41:14,560 --> 00:41:15,390
If you're her friend,
885
00:41:15,390 --> 00:41:16,420
then I'm her boyfriend.
886
00:41:16,420 --> 00:41:17,420
Xing Zhizhi?
887
00:41:21,510 --> 00:41:22,700
Qin Fei, don't be afraid.
888
00:41:22,700 --> 00:41:24,080
I've controlled the situation.
889
00:41:24,080 --> 00:41:25,410
Security will be here soon.
890
00:41:25,410 --> 00:41:27,850
Why did you call security? You misunderstood.
891
00:41:27,850 --> 00:41:29,290
Let go. Let go.
892
00:41:32,320 --> 00:41:33,350
I didn't misunderstand.
893
00:41:33,350 --> 00:41:34,090
Just now,
894
00:41:34,150 --> 00:41:35,320
I saw him outside your door with a creepy smile,
895
00:41:35,320 --> 00:41:36,260
acting sneaky,
896
00:41:36,310 --> 00:41:38,400
looking like a pervert and a stalker.
897
00:41:38,550 --> 00:41:40,030
I don't care about other crews,
898
00:41:40,030 --> 00:41:40,970
but the crew I'm in
899
00:41:40,970 --> 00:41:42,560
must protect the artists' privacy.
900
00:41:42,560 --> 00:41:44,620
I will not tolerate this kind of behavior.
901
00:41:44,620 --> 00:41:45,870
Thank you.
902
00:41:45,890 --> 00:41:48,110
I really know him. He's my friend.
903
00:41:48,660 --> 00:41:49,160
Yes.
904
00:41:49,170 --> 00:41:50,480
He's Dr. Xing.
905
00:41:50,500 --> 00:41:52,020
He's a friend of our Fei.
906
00:41:52,810 --> 00:41:53,950
A friend?
907
00:41:54,080 --> 00:41:55,210
What kind of friend?
908
00:41:55,920 --> 00:41:57,140
What's your relationship?
909
00:41:57,140 --> 00:41:58,140
He is my...
910
00:42:09,740 --> 00:42:11,600
I'm her physical therapist.
911
00:42:12,110 --> 00:42:13,780
She got injured during filming yesterday,
912
00:42:13,780 --> 00:42:15,800
and I came here specifically to help her with rehabilitation.
913
00:42:15,800 --> 00:42:18,470
I'm Xing Zhizhi from the rehabilitation department of Hexi Hospital.
914
00:42:18,470 --> 00:42:19,280
A doctor?
915
00:42:20,280 --> 00:42:21,230
A physical therapist?
916
00:42:21,230 --> 00:42:22,670
What? Don't I look like one?
917
00:42:22,670 --> 00:42:23,280
Yes.
918
00:42:23,300 --> 00:42:24,460
Fei hurt her waist,
919
00:42:24,480 --> 00:42:25,670
but she doesn't want to tell the crew.
920
00:42:25,670 --> 00:42:27,230
So she asked Dr. Xing to come over
921
00:42:27,230 --> 00:42:28,480
and help her with treatment.
922
00:42:28,480 --> 00:42:30,410
So do you have any other questions?
923
00:42:30,770 --> 00:42:33,170
Then it was a misunderstanding. I'm sorry.
924
00:42:33,240 --> 00:42:35,240
I was just too worried about Qin Fei.
925
00:42:36,110 --> 00:42:37,710
Please take good care of her.
926
00:42:39,650 --> 00:42:40,580
It's no trouble.
927
00:42:53,060 --> 00:42:54,600
Did you twist your wrist?
928
00:42:54,630 --> 00:42:56,150
Does it hurt?
929
00:42:56,700 --> 00:42:57,700
No.
930
00:43:01,690 --> 00:43:03,290
Are you angry?
931
00:43:03,320 --> 00:43:05,360
Don't be angry. I'm sorry.
932
00:43:05,950 --> 00:43:07,260
He likes you.
933
00:43:09,120 --> 00:43:10,520
Xing Zhizhi,
934
00:43:10,550 --> 00:43:12,230
do you have to be jealous of him?
935
00:43:12,230 --> 00:43:13,280
He doesn't even like me.
936
00:43:13,280 --> 00:43:14,190
He hasn't been nice to me at all.
937
00:43:14,190 --> 00:43:15,110
I'm sure he likes you.
938
00:43:15,110 --> 00:43:16,510
-He really hasn't…
-Fei.
939
00:43:16,700 --> 00:43:18,630
The lunch boxes are here. Eat some.
940
00:43:21,640 --> 00:43:23,000
I'm going to grab a bite.
941
00:43:26,030 --> 00:43:27,250
What?
942
00:43:28,660 --> 00:43:31,560
Fei, he has a conflict with Hao Jun now.
943
00:43:31,590 --> 00:43:32,880
The first scene this afternoon
944
00:43:32,880 --> 00:43:33,880
is the kissing scene between you and Hao Jun.
945
00:43:33,880 --> 00:43:35,480
What... what should we do?
946
00:43:35,720 --> 00:43:37,360
What should we do?
947
00:43:37,690 --> 00:43:39,210
What should we do?
61897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.