All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E15.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,490 --> 00:01:45,810 [A Beautiful Lie] 2 00:01:47,539 --> 00:01:48,160 [Two years ago] No. 3 00:01:48,200 --> 00:01:49,200 [Two years ago] We're late. 4 00:01:49,200 --> 00:01:49,830 [Two years ago] 5 00:01:50,120 --> 00:01:51,600 Listen. 6 00:01:51,620 --> 00:01:53,430 This time, don't you dare let me down. 7 00:01:53,430 --> 00:01:54,120 I've gone through so much trouble 8 00:01:54,120 --> 00:01:55,340 to set up this date with these two girls. 9 00:01:55,340 --> 00:01:56,640 If you dare to mess this up for me, 10 00:01:56,640 --> 00:01:57,680 I won't let you off the hook. 11 00:01:57,680 --> 00:01:58,300 Wait a minute. 12 00:01:58,300 --> 00:01:59,820 You used my photo to set up a date with girls? 13 00:01:59,820 --> 00:02:01,040 Stop talking, we're going to be late. 14 00:02:01,040 --> 00:02:03,070 Come on, give your buddy a break. 15 00:02:03,920 --> 00:02:04,710 Hello. 16 00:02:05,090 --> 00:02:05,790 Hello. 17 00:02:05,790 --> 00:02:06,400 I'm sorry, 18 00:02:06,400 --> 00:02:07,280 we're late. 19 00:02:07,280 --> 00:02:08,430 I... I just performed 20 00:02:08,430 --> 00:02:09,590 a very important surgery. 21 00:02:09,590 --> 00:02:11,430 It was extremely complicated, so... 22 00:02:11,430 --> 00:02:12,840 We haven't introduced ourselves yet. 23 00:02:12,840 --> 00:02:14,470 We both work at Hexi Hospital. 24 00:02:14,470 --> 00:02:17,150 I'm Yu Zhecheng from the thoracic surgery department. 25 00:02:17,150 --> 00:02:19,360 This is Xing Zhizhi from the rehabilitation department. 26 00:02:19,360 --> 00:02:20,960 Hello, hello. 27 00:02:21,660 --> 00:02:22,670 Sit, sit. 28 00:02:23,470 --> 00:02:24,280 Sit. 29 00:02:25,960 --> 00:02:27,079 So handsome! 30 00:02:28,520 --> 00:02:29,079 Excuse me for a moment. 31 00:02:29,079 --> 00:02:29,800 I need to take this call. 32 00:02:29,800 --> 00:02:30,870 I'm sorry. 33 00:02:33,310 --> 00:02:33,840 Son? 34 00:02:33,840 --> 00:02:35,260 No, I'm not on a date. 35 00:02:35,280 --> 00:02:36,240 I'm watching a movie. 36 00:02:36,240 --> 00:02:37,560 -Son? -Son? 37 00:02:38,030 --> 00:02:39,270 He already has a son! 38 00:02:39,270 --> 00:02:40,190 No, no, let me explain. 39 00:02:40,190 --> 00:02:41,710 Why didn't you say so earlier? 40 00:02:42,040 --> 00:02:42,630 Liar! [Our Promise] 41 00:02:42,630 --> 00:02:43,320 [Our Promise] No. 42 00:02:43,590 --> 00:02:44,310 -Let’s go. -Wait, wait. 43 00:02:44,310 --> 00:02:45,160 He's just joking with you. 44 00:02:45,160 --> 00:02:45,700 He's just joking with you. [Our Promise] 45 00:02:46,030 --> 00:02:46,960 [Qin Fei] It's not what you think. 46 00:02:46,960 --> 00:02:47,910 [Qin Fei] We haven't even watched the movie yet. 47 00:02:47,970 --> 00:02:49,079 Don't go! 48 00:02:49,360 --> 00:02:50,510 Forget it! 49 00:02:53,750 --> 00:02:55,190 Xing, did you do this on purpose? 50 00:02:55,190 --> 00:02:56,240 Didn't we agree on this? 51 00:02:56,740 --> 00:02:57,590 Hold on. 52 00:02:57,590 --> 00:02:58,270 [Our Promise] 53 00:02:58,270 --> 00:02:59,150 [Our Promise] Let's just watch this movie. 54 00:02:59,150 --> 00:02:59,870 Let's just watch this movie. 55 00:03:02,680 --> 00:03:04,000 Us two? 56 00:03:11,280 --> 00:03:18,829 [I know the answer. It's called keeping a distance, right, Dr. Xing?] [Episode 15] 57 00:03:25,329 --> 00:03:26,150 What's going on? 58 00:03:26,150 --> 00:03:28,120 Is this meat too tough? 59 00:03:28,120 --> 00:03:29,079 I can't penetrate it. 60 00:03:29,079 --> 00:03:30,170 No, no, no. 61 00:03:30,630 --> 00:03:31,750 It's like this. 62 00:03:31,770 --> 00:03:32,810 When suturing, 63 00:03:32,840 --> 00:03:34,140 you need to insert the needle vertically. 64 00:03:34,140 --> 00:03:35,290 Use the strength of your wrist 65 00:03:35,290 --> 00:03:36,400 to curve out. 66 00:03:36,579 --> 00:03:37,470 That's right. 67 00:03:40,660 --> 00:03:41,990 Why are you so nice to me? 68 00:03:43,460 --> 00:03:45,030 D-Don't overthink it. 69 00:03:45,030 --> 00:03:46,430 When someone's teaching you, focus on learning. 70 00:03:46,430 --> 00:03:47,280 This way, you can do it 71 00:03:47,280 --> 00:03:48,680 while saying your lines. 72 00:03:49,240 --> 00:03:50,150 Dr. Xing, 73 00:03:50,150 --> 00:03:51,630 I am saying my lines. 74 00:03:52,150 --> 00:03:54,010 Aren't you the one overthinking? 75 00:03:55,710 --> 00:03:56,370 Don't move. 76 00:03:56,750 --> 00:03:58,750 Didn't you agree to help me practice? 77 00:03:58,750 --> 00:04:00,870 I'm getting into character right now. 78 00:04:00,870 --> 00:04:01,800 Is it like this? 79 00:04:03,360 --> 00:04:03,910 Yes. 80 00:04:03,910 --> 00:04:05,120 That's basically it. 81 00:04:05,750 --> 00:04:07,680 Will you remember what I just said? 82 00:04:08,590 --> 00:04:09,360 Yes. 83 00:04:10,360 --> 00:04:11,510 But I have another question. 84 00:04:11,510 --> 00:04:12,630 Go ahead. 85 00:04:13,870 --> 00:04:16,190 In the script, Senior Xu 86 00:04:16,190 --> 00:04:17,430 embraced Wang Hui like this 87 00:04:17,430 --> 00:04:19,510 when they were in school 88 00:04:19,510 --> 00:04:21,360 and taught her one-on-one. 89 00:04:23,000 --> 00:04:25,240 Dr. Xing, I think you're very experienced. 90 00:04:25,240 --> 00:04:26,680 When you were at school, 91 00:04:26,680 --> 00:04:29,880 you must have guided many junior female students, right? 92 00:04:36,150 --> 00:04:37,270 You practice first. 93 00:04:37,270 --> 00:04:38,950 I need to get to work. 94 00:04:41,600 --> 00:04:42,870 Xing Zhizhi, 95 00:04:43,460 --> 00:04:46,170 let's see how long you can hold out for. 96 00:05:03,210 --> 00:05:04,290 [Reject] [Answer] [Qin Fei] 97 00:05:14,390 --> 00:05:15,160 Hello? 98 00:05:15,720 --> 00:05:16,800 Xing Zhizhi. 99 00:05:17,510 --> 00:05:18,830 Did the sugar substitute you gave me 100 00:05:18,830 --> 00:05:20,360 expire? 101 00:05:20,680 --> 00:05:22,250 I have a stomachache 102 00:05:23,270 --> 00:05:25,040 and I feel like vomiting. 103 00:05:25,040 --> 00:05:26,190 Let me call an ambulance for you. 104 00:05:26,190 --> 00:05:27,430 No, no, no! 105 00:05:27,430 --> 00:05:29,190 If you call an ambulance, 106 00:05:29,190 --> 00:05:31,120 won't I end up making headlines? 107 00:05:31,860 --> 00:05:33,720 Can you come over quickly? 108 00:05:33,870 --> 00:05:36,610 Did I get food poisoning? 109 00:05:37,630 --> 00:05:38,750 Okay, I'll be right there. 110 00:05:38,750 --> 00:05:40,270 Right away. Wait for me. 111 00:05:53,370 --> 00:05:54,990 Qin Fei! Qin Fei! 112 00:05:55,840 --> 00:05:56,460 Qin… 113 00:06:00,480 --> 00:06:01,280 You lied to me. 114 00:06:01,850 --> 00:06:03,270 Didn't you lie to me too? 115 00:06:03,270 --> 00:06:04,730 You said you don't like me. 116 00:06:04,870 --> 00:06:06,560 But if you really don't like me, 117 00:06:06,560 --> 00:06:08,420 why are you so concerned about me? 118 00:06:09,490 --> 00:06:10,610 Xing Zhizhi. 119 00:06:10,960 --> 00:06:13,430 Although this game was started by you, 120 00:06:13,450 --> 00:06:15,110 only I can call it off. 121 00:06:16,430 --> 00:06:17,480 Admit it. 122 00:06:18,730 --> 00:06:20,900 Your body has betrayed you. 123 00:06:39,909 --> 00:06:40,659 Enough. 124 00:06:44,750 --> 00:06:45,950 In your eyes, 125 00:06:45,970 --> 00:06:47,330 is this how love is? 126 00:06:48,600 --> 00:06:50,430 Treating sincerity as a bargaining chip, 127 00:06:50,430 --> 00:06:51,430 taking when you like someone, 128 00:06:51,430 --> 00:06:52,680 kicking them away when you're bored, 129 00:06:52,680 --> 00:06:55,070 unable to keep your passion for more than 3 months? 130 00:06:55,070 --> 00:06:55,680 When you get scared, 131 00:06:55,680 --> 00:06:57,040 I have to keep my distance. 132 00:06:57,040 --> 00:06:58,510 When you're not satisfied, I have to give in. 133 00:06:58,510 --> 00:07:01,840 When there are no feelings left, the game is over, is that it? 134 00:07:06,160 --> 00:07:07,430 I originally thought 135 00:07:07,430 --> 00:07:08,940 that after all you've done, 136 00:07:08,940 --> 00:07:11,400 you could at least become a bit more serious. 137 00:07:11,600 --> 00:07:13,800 But now it seems I was thinking too much. 138 00:07:15,000 --> 00:07:17,720 You're still only thinking about winning or losing. 139 00:07:17,720 --> 00:07:18,720 To win, 140 00:07:18,720 --> 00:07:20,920 you can treat others' concern as a joke. 141 00:07:21,390 --> 00:07:22,600 Qin Fei, do you enjoy watching me 142 00:07:22,600 --> 00:07:24,310 worry about you? 143 00:07:24,480 --> 00:07:25,600 Do you feel good 144 00:07:25,600 --> 00:07:28,090 having someone chase after you and pamper you? 145 00:07:28,090 --> 00:07:28,900 Yes. 146 00:07:28,930 --> 00:07:30,560 I do like you, 147 00:07:30,580 --> 00:07:32,130 but I won't be with you. 148 00:07:32,750 --> 00:07:33,560 Not everything 149 00:07:33,560 --> 00:07:34,560 is up to you. 150 00:07:34,560 --> 00:07:35,630 At least I'm not. 151 00:07:59,630 --> 00:08:02,280 [There's wine, meat, and stories] 152 00:08:12,830 --> 00:08:16,430 [Yang's Restaurant] 153 00:08:17,000 --> 00:08:17,750 Yang. 154 00:08:18,660 --> 00:08:19,710 Bill, please. 155 00:08:19,730 --> 00:08:20,930 Alright. 156 00:08:26,370 --> 00:08:27,900 Dr. Xing, you... 157 00:08:28,110 --> 00:08:29,560 You don't have much appetite today, huh? 158 00:08:29,560 --> 00:08:30,870 Indeed, I don't have much appetite. 159 00:08:30,870 --> 00:08:31,510 How much is it? 160 00:08:31,510 --> 00:08:32,360 No need. 161 00:08:32,360 --> 00:08:34,200 Someone has already paid for you. 162 00:08:34,200 --> 00:08:34,840 Who? 163 00:08:35,030 --> 00:08:36,120 It was a woman. 164 00:08:36,120 --> 00:08:38,080 Although she was wearing sunglasses and a mask, 165 00:08:38,080 --> 00:08:38,630 I could tell 166 00:08:38,630 --> 00:08:40,240 she should be quite beautiful. 167 00:08:40,240 --> 00:08:42,240 She's ordered takeout from our shop twice. 168 00:08:42,240 --> 00:08:43,510 She even left 5,000 yuan on deposit. 169 00:08:43,510 --> 00:08:45,000 She specifically instructed me 170 00:08:45,000 --> 00:08:46,840 to add extra meat when Dr. Xing comes. 171 00:08:46,840 --> 00:08:47,750 Oh, right, right, 172 00:08:47,750 --> 00:08:48,280 I just remembered. 173 00:08:48,280 --> 00:08:48,790 I just remembered. [Yang's Restaurant] 174 00:08:48,790 --> 00:08:50,480 [Yang's Restaurant] She also drew a portrait of you. 175 00:08:50,480 --> 00:08:51,720 [Yang's Restaurant] Take a look. 176 00:08:51,720 --> 00:08:52,330 [Yang's Restaurant] Your portrait. 177 00:08:52,330 --> 00:08:52,990 [Yang's Restaurant] Let me see. 178 00:08:53,270 --> 00:08:54,440 Of course I know you, 179 00:08:54,690 --> 00:08:56,690 but this doesn't look much like you. [Qin Fei] 180 00:08:56,870 --> 00:08:58,600 There's also a signature here. 181 00:08:58,630 --> 00:09:00,200 Is this your girlfriend? 182 00:09:00,250 --> 00:09:00,840 [Yang's Restaurant] 183 00:09:00,840 --> 00:09:02,440 [Yang's Restaurant] Did you have a fight? 184 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 [Yang's Restaurant] 185 00:09:03,440 --> 00:09:05,270 [Yang's Restaurant] You're quite lucky, you know. 186 00:09:05,720 --> 00:09:07,560 [Yang's Restaurant] Girls this thoughtful are rare these days. 187 00:09:07,840 --> 00:09:08,550 Listen to me. 188 00:09:08,550 --> 00:09:10,150 Cherish her well. 189 00:09:10,150 --> 00:09:11,640 I'll go pack this up for you. 190 00:09:11,640 --> 00:09:12,980 Yang, 191 00:09:13,280 --> 00:09:15,140 add a serving of Disanxian for me. 192 00:09:15,200 --> 00:09:16,660 Not packing it up anymore? 193 00:09:21,550 --> 00:09:22,790 Ladies and gentlemen, 194 00:09:22,790 --> 00:09:25,920 the exciting show is about to begin. 195 00:09:26,580 --> 00:09:28,080 Fei, are you nervous? 196 00:09:28,110 --> 00:09:29,240 It's not my first day in the business. 197 00:09:29,240 --> 00:09:30,550 What's there to be nervous about? 198 00:09:30,550 --> 00:09:31,960 I'm nervous. 199 00:09:33,690 --> 00:09:34,910 It's starting, it's starting! 200 00:09:34,910 --> 00:09:36,240 Come on, come on, hurry! 201 00:09:38,650 --> 00:09:39,840 Challenge the Rescue Operation [Rescue Operation] 202 00:09:39,840 --> 00:09:41,390 [Rescue Operation] together. 203 00:09:41,770 --> 00:09:43,900 This opening sequence is pretty good. 204 00:09:44,140 --> 00:09:45,240 Look here. 205 00:09:45,630 --> 00:09:47,160 Fei, you look so beautiful. 206 00:09:48,110 --> 00:09:49,430 [Ready to go] 207 00:09:49,500 --> 00:09:50,280 [Warm up] 208 00:09:51,460 --> 00:09:52,310 [Slam] 209 00:09:52,420 --> 00:09:53,580 [The guest appears] 210 00:09:56,390 --> 00:09:59,670 [Qin Fei, why is it her?] [Qin Fei looks so cute] 211 00:09:59,670 --> 00:10:05,040 [Hahaha Qin Fei is sweating in shock] [Wow! I’m looking forward to Fei's appearance!] 212 00:10:05,040 --> 00:10:05,330 They meet head-on and a fight erupts! 213 00:10:05,550 --> 00:10:06,810 What's with the title? 214 00:10:06,870 --> 00:10:08,400 Did they tell us about this? 215 00:10:09,420 --> 00:10:10,190 No. 216 00:10:12,500 --> 00:10:14,830 [I can’t imagine how beautiful it would be] [Anyone else who doesn't like Qin Fei?] 217 00:10:19,100 --> 00:10:19,600 [Gosh] 218 00:10:19,630 --> 00:10:21,130 [Training is heavy. The female star can't bear the burden and left first] 219 00:10:21,160 --> 00:10:23,250 [Everyone is working hard to bear it together] [She can't do what others can] 220 00:10:23,360 --> 00:10:25,240 How did it get edited like this? 221 00:10:26,200 --> 00:10:31,220 [Anyone else who doesn't like Qin Fei?] [If your back hurts, don’t join the show] 222 00:10:31,280 --> 00:10:33,420 [It's so hard] 223 00:10:33,540 --> 00:10:34,270 [Back hurts] 224 00:10:34,350 --> 00:10:36,380 [I agree, I don’t like Qin Fei] [I hope everyone is fine, other than Qin Fei] 225 00:10:36,450 --> 00:10:37,270 Qin Fei! [I can’t hold on] 226 00:10:37,360 --> 00:10:38,550 I can't move my waist. 227 00:10:38,550 --> 00:10:40,810 [Great, she can make headlines about her fall] [She's hurt from a fall. So fragile] 228 00:10:40,810 --> 00:10:39,960 Go call an ambulance right away, quick! 229 00:10:39,960 --> 00:10:40,720 Call an ambulance! 230 00:10:40,890 --> 00:10:42,250 Hurry! [Anxious] 231 00:10:43,760 --> 00:10:46,880 Courage. Faith. Loyalty. Betrayal. Conspiracy. 232 00:10:47,200 --> 00:10:47,840 [Dissatisfied with opponents, let’s see how Team Jin Weiwei fights back on the spot] 233 00:10:47,840 --> 00:10:48,630 [Dissatisfied with opponents, let’s see how Team Jin Weiwei fights back on the spot] The hottest 234 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 celebrity reality show this summer, 235 00:10:49,750 --> 00:10:50,480 celebrity reality show this summer, [Wet] 236 00:10:50,670 --> 00:10:51,840 Now! Rescue Operation 237 00:10:52,010 --> 00:10:53,150 is coming soon. 238 00:10:53,150 --> 00:10:52,980 [Success!] 239 00:11:00,360 --> 00:11:01,080 Isn't this malicious editing 240 00:11:01,080 --> 00:11:01,840 that misinterprets the situation? 241 00:11:01,840 --> 00:11:03,500 The show crew has gone too far. 242 00:11:04,480 --> 00:11:05,610 I'll make a call. 243 00:11:18,180 --> 00:11:20,390 [Yang's Restaurant] 244 00:11:20,390 --> 00:11:21,390 [Yang's Restaurant] I heard long ago 245 00:11:21,390 --> 00:11:23,150 [Yang's Restaurant] that Qin Fei has some messy relationships 246 00:11:23,150 --> 00:11:24,140 [Yang's Restaurant] with married lawyers. 247 00:11:24,140 --> 00:11:24,750 with married lawyers. 248 00:11:24,750 --> 00:11:27,080 You know, so many people in the entertainment industry 249 00:11:27,080 --> 00:11:28,480 are weirdos. 250 00:11:28,480 --> 00:11:29,750 You can say that again. 251 00:11:29,750 --> 00:11:30,510 Look, 252 00:11:30,510 --> 00:11:32,260 even people like that can be on TV. 253 00:11:32,260 --> 00:11:33,230 Exactly. 254 00:11:33,360 --> 00:11:34,390 Whatever. Let's not talk about them anymore. 255 00:11:34,390 --> 00:11:35,510 Let's just focus on our own food. 256 00:11:35,510 --> 00:11:36,440 Hurry up and eat. 257 00:11:36,440 --> 00:11:37,360 We should head back early after we finish. 258 00:11:37,360 --> 00:11:38,240 Sure. 259 00:11:42,310 --> 00:11:43,270 [Yang's Restaurant] 260 00:11:43,270 --> 00:11:44,030 [Yang's Restaurant] Yang, 261 00:11:44,510 --> 00:11:45,670 [Yang's Restaurant] could you add a few more dishes for me? 262 00:11:45,670 --> 00:11:46,750 [Yang's Restaurant] Please help me pack them up as well. 263 00:11:53,610 --> 00:11:55,080 [Xingyi Entertainment] 264 00:11:55,080 --> 00:11:55,750 [Xingyi Entertainment] Fei, 265 00:11:55,750 --> 00:11:57,360 [Xingyi Entertainment] we can't let them off the hook this time. 266 00:11:57,360 --> 00:11:57,920 [Xingyi Entertainment] Why don't we release a statement? 267 00:11:57,920 --> 00:11:58,870 Why don't we release a statement? 268 00:11:58,870 --> 00:11:59,670 Let's expose everything about 269 00:11:59,670 --> 00:12:01,030 the mistress incident last time 270 00:12:01,030 --> 00:12:02,200 and this malicious editing incident. 271 00:12:02,200 --> 00:12:03,840 They're bullying us too much, Fei. 272 00:12:03,840 --> 00:12:05,370 Pick me up on time tomorrow. 273 00:12:07,540 --> 00:12:08,270 Fei, 274 00:12:08,270 --> 00:12:10,200 how about I accompany you tonight? 275 00:12:11,550 --> 00:12:12,720 I'm fine. 276 00:12:15,460 --> 00:12:16,000 Fei, 277 00:12:16,000 --> 00:12:17,080 if you're unhappy, 278 00:12:17,080 --> 00:12:18,360 you should tell me. 279 00:12:19,000 --> 00:12:20,440 I'm not unhappy about anything. 280 00:12:20,440 --> 00:12:21,270 I joined this show 281 00:12:21,270 --> 00:12:22,840 for the exposure. 282 00:12:22,840 --> 00:12:24,320 Now the whole internet is talking about me. 283 00:12:24,320 --> 00:12:25,550 I have several trending searches. 284 00:12:25,550 --> 00:12:27,320 What's there to be unhappy about? 285 00:12:27,320 --> 00:12:30,120 Alright, don't be late for the audition tomorrow. 286 00:12:30,390 --> 00:12:32,240 Then rest early, okay? 287 00:13:13,200 --> 00:13:14,390 Dr. Xing, why are you here? 288 00:13:14,390 --> 00:13:15,240 Did you come to the wrong place? 289 00:13:15,240 --> 00:13:16,230 I didn't come to the wrong place. 290 00:13:16,230 --> 00:13:18,230 I came here specifically to see you. 291 00:13:23,080 --> 00:13:25,540 I brought some food from Yang's Restaurant. 292 00:13:25,600 --> 00:13:26,480 You must be hungry. 293 00:13:26,480 --> 00:13:27,680 Try it while it's hot. 294 00:13:27,840 --> 00:13:28,360 Didn't you say 295 00:13:28,360 --> 00:13:30,320 that you would never come to see me again? 296 00:13:30,320 --> 00:13:32,450 Did you come all this way to laugh at me? 297 00:13:32,600 --> 00:13:33,440 I'm sorry, 298 00:13:33,440 --> 00:13:35,200 but the show is doing great. 299 00:13:35,200 --> 00:13:36,860 My exposure has skyrocketed. 300 00:13:36,880 --> 00:13:37,910 I'm very happy. 301 00:13:38,230 --> 00:13:39,500 Ms. Qin, 302 00:13:39,530 --> 00:13:41,220 it's just the two of us here. 303 00:13:42,330 --> 00:13:43,810 Why are you acting tough? 304 00:13:43,910 --> 00:13:45,570 Who are you trying to impress? 305 00:13:46,610 --> 00:13:47,580 Me? 306 00:13:57,820 --> 00:13:58,790 In front of me, 307 00:13:58,790 --> 00:14:00,320 you never have to act tough. 308 00:14:12,260 --> 00:14:14,830 ♫My heart♫ 309 00:14:15,240 --> 00:14:19,010 ♫I just want to stay by your side♫ 310 00:14:20,140 --> 00:14:22,610 ♫My love♫ 311 00:14:23,180 --> 00:14:24,620 ♫I will do anything for you♫ Qin Xiaofei. 312 00:14:24,620 --> 00:14:25,120 ♫I will do anything for you♫ 313 00:14:25,120 --> 00:14:26,550 ♫I will do anything for you♫ I’m here. 314 00:14:27,100 --> 00:14:27,870 Always. 315 00:14:27,870 --> 00:14:28,840 Always. ♫One more time♫ 316 00:14:28,840 --> 00:14:30,920 ♫One more time♫ 317 00:14:31,760 --> 00:14:35,410 ♫Till forever♫ 318 00:14:35,920 --> 00:14:44,150 ♫We're meant to be together♫ 319 00:14:55,200 --> 00:14:57,220 A true man adjusts to the circumstances. 320 00:14:57,220 --> 00:14:59,200 Plus, you can't blame those netizens. 321 00:14:59,200 --> 00:15:00,630 When I first started acting, 322 00:15:00,630 --> 00:15:02,560 you know how my acting skills were. 323 00:15:02,630 --> 00:15:03,270 If it weren't for my looks, 324 00:15:03,270 --> 00:15:04,480 I definitely wouldn't have made it this far. 325 00:15:04,480 --> 00:15:05,790 People's first impression of you 326 00:15:05,790 --> 00:15:07,590 is actually very hard to change. 327 00:15:07,600 --> 00:15:08,790 Besides, 328 00:15:08,790 --> 00:15:10,260 accepting public criticism 329 00:15:10,260 --> 00:15:12,060 is also part of our job as actors. 330 00:15:17,050 --> 00:15:19,670 But the production team really shouldn't have done that. 331 00:15:19,670 --> 00:15:21,140 Everyone has their own perspectives. 332 00:15:21,140 --> 00:15:23,200 Everyone's doing it for the ratings. 333 00:15:25,080 --> 00:15:26,910 You seem to be taking it well. 334 00:15:30,790 --> 00:15:32,190 Then why were you crying? 335 00:15:38,720 --> 00:15:40,550 I just feel 336 00:15:40,550 --> 00:15:42,750 that I wasted a month 337 00:15:42,750 --> 00:15:44,580 on a meaningless show. 338 00:15:44,600 --> 00:15:46,200 It feels quite regrettable. 339 00:15:48,120 --> 00:15:49,240 I really 340 00:15:49,270 --> 00:15:51,200 don't have much talent for acting. 341 00:15:51,200 --> 00:15:52,550 But I endure hardships when I need to, 342 00:15:52,550 --> 00:15:53,910 and diet when I need to. 343 00:15:53,910 --> 00:15:55,870 I can face myself with a clear conscience. 344 00:15:55,870 --> 00:15:56,750 It's just a pity 345 00:15:56,750 --> 00:15:58,610 that the audience can't see this. 346 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 However, 347 00:16:00,630 --> 00:16:02,630 if you randomly find someone on the street 348 00:16:02,630 --> 00:16:04,360 and ask if they are satisfied with their job, 349 00:16:04,360 --> 00:16:06,010 they probably won't be. 350 00:16:06,360 --> 00:16:07,360 I'm just getting scolded. 351 00:16:07,360 --> 00:16:08,760 I'm already quite lucky. 352 00:16:10,880 --> 00:16:13,120 Your instinct is smarter than your reason. 353 00:16:13,120 --> 00:16:14,360 Of course. 354 00:16:18,260 --> 00:16:19,270 Your interruption 355 00:16:19,270 --> 00:16:20,380 made me forget 356 00:16:20,410 --> 00:16:23,470 that I need to work hard for my supporting actress role. 357 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Eat up. 358 00:16:29,200 --> 00:16:30,600 Did you just insult me? 359 00:16:30,680 --> 00:16:32,020 What do you mean by 360 00:16:32,050 --> 00:16:35,930 'instinct is smarter than my reason'? 361 00:16:37,600 --> 00:16:39,000 Xing Zhizhi! 362 00:16:39,000 --> 00:16:40,840 Eat up, eat up. 363 00:16:45,080 --> 00:16:46,480 Yes, loop it. 364 00:16:47,890 --> 00:16:49,180 Senior. 365 00:16:49,780 --> 00:16:51,810 Why are you so nice to me? 366 00:16:55,000 --> 00:16:55,910 Say your line. 367 00:17:00,000 --> 00:17:01,290 Because you 368 00:17:01,320 --> 00:17:02,690 are just like how I was before, 369 00:17:02,690 --> 00:17:05,130 coming to medical school with nothing, 370 00:17:05,440 --> 00:17:06,829 wanting to become a doctor, 371 00:17:06,829 --> 00:17:08,890 wanting to make something of myself. 372 00:17:11,319 --> 00:17:12,569 This knot is wrong. 373 00:17:14,109 --> 00:17:14,950 Here. 374 00:17:17,020 --> 00:17:18,390 Do you have more thread? 375 00:17:18,410 --> 00:17:19,240 Nope. 376 00:17:19,270 --> 00:17:20,930 Coffee only gave me this much. 377 00:17:26,050 --> 00:17:27,480 What are you doing? 378 00:17:28,590 --> 00:17:29,880 Back when we were in school, 379 00:17:29,880 --> 00:17:31,680 we would occasionally use girls' hair 380 00:17:31,680 --> 00:17:32,750 to practice tying knots. 381 00:17:32,750 --> 00:17:34,210 You need to practice more. 382 00:17:34,640 --> 00:17:36,220 What girls' hair? 383 00:17:36,400 --> 00:17:37,860 Was it your girlfriend's? 384 00:17:38,790 --> 00:17:40,640 I've never been in a relationship. 385 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 That's such a shame. 386 00:17:42,240 --> 00:17:43,700 I heard that medical school 387 00:17:43,700 --> 00:17:45,390 takes seven or eight years. 388 00:17:45,420 --> 00:17:47,020 You missed the opportunity? 389 00:17:47,680 --> 00:17:49,680 When I started university, 390 00:17:49,680 --> 00:17:51,000 I was only fifteen years old, 391 00:17:51,000 --> 00:17:52,330 the youngest in the class. 392 00:17:52,330 --> 00:17:53,440 Who would date me? 393 00:17:53,540 --> 00:17:54,750 You're a genius. 394 00:17:54,750 --> 00:17:57,610 Then why aren't you performing surgeries anymore? 395 00:18:00,590 --> 00:18:03,050 Never mind if you don't want to talk about it. 396 00:18:09,480 --> 00:18:10,810 Because of these hands. 397 00:18:13,240 --> 00:18:14,110 Before, 398 00:18:14,140 --> 00:18:15,270 when I was participating in medical aid, 399 00:18:15,270 --> 00:18:16,530 there was an accident. 400 00:18:17,200 --> 00:18:20,070 Whenever I got on the operating table after that, my hands would start shaking. 401 00:18:20,070 --> 00:18:21,070 For safety reasons, 402 00:18:21,070 --> 00:18:22,470 I switched specialties. 403 00:18:23,480 --> 00:18:24,900 So I can really understand 404 00:18:24,900 --> 00:18:26,960 how you felt when you gave up dancing. 405 00:18:28,100 --> 00:18:29,730 Go ahead, pull them out. 406 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 Pull out a few more. 407 00:18:30,750 --> 00:18:32,150 Whether tomorrow's audition is successful or not 408 00:18:32,150 --> 00:18:33,160 depends on these hairs 409 00:18:33,160 --> 00:18:34,070 and you. 410 00:18:35,880 --> 00:18:36,640 Then I'll 411 00:18:36,640 --> 00:18:38,110 choose a few long ones. 412 00:18:42,000 --> 00:18:43,310 How come you already have white hair? 413 00:18:43,310 --> 00:18:44,640 Don't talk nonsense. 414 00:18:44,640 --> 00:18:45,830 It's impossible. 415 00:18:45,830 --> 00:18:46,950 Okay, okay. 416 00:18:48,070 --> 00:18:49,510 Coffee knows the passcode. 417 00:18:49,510 --> 00:18:50,640 I'll go check. 418 00:18:51,720 --> 00:18:52,790 Who is it? 419 00:18:58,080 --> 00:19:00,280 Xiaoxiao? 420 00:19:00,310 --> 00:19:01,640 Xiaoxiao, what brings you here? 421 00:19:01,640 --> 00:19:02,640 Come in quickly. 422 00:19:02,640 --> 00:19:03,900 Did you watch the show? 423 00:19:07,350 --> 00:19:08,310 Are you okay? 424 00:19:08,740 --> 00:19:09,790 I was worried that after watching the show, 425 00:19:09,790 --> 00:19:10,880 it might affect your mood 426 00:19:10,880 --> 00:19:11,830 and you'd be nervous about joining the crew tomorrow. 427 00:19:11,830 --> 00:19:13,030 I came over specially 428 00:19:13,790 --> 00:19:15,480 to help you relax a bit. 429 00:19:15,750 --> 00:19:16,920 You still don't know me well enough. 430 00:19:16,920 --> 00:19:18,000 I'm experienced. 431 00:19:18,000 --> 00:19:19,690 There's nothing to be nervous about. 432 00:19:19,690 --> 00:19:20,620 But you, 433 00:19:20,680 --> 00:19:22,030 do you have something on your mind? 434 00:19:22,030 --> 00:19:23,790 What could I possibly have on my mind? 435 00:19:23,790 --> 00:19:25,780 Can't I just care about you? 436 00:19:29,160 --> 00:19:30,750 How are things going 437 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 with your Xing? 438 00:19:32,400 --> 00:19:33,200 What's wrong? 439 00:19:33,200 --> 00:19:34,710 I'd like to know that too. 440 00:19:39,000 --> 00:19:40,100 Dr. Xing, 441 00:19:40,310 --> 00:19:40,960 you're here. 442 00:19:40,960 --> 00:19:41,890 Hello. 443 00:19:43,440 --> 00:19:44,160 Alright. 444 00:19:44,430 --> 00:19:46,500 I guess I don't need to ask my question anymore. 445 00:19:46,500 --> 00:19:47,720 No, he's here to— 446 00:19:47,750 --> 00:19:50,000 I'm just here to teach her a few surgical procedures. 447 00:19:50,000 --> 00:19:52,460 She'll need them for her audition tomorrow. 448 00:19:56,070 --> 00:19:57,510 Late-night lessons. 449 00:19:57,890 --> 00:19:59,750 The night is perfect with a man and a woman alone. 450 00:19:59,750 --> 00:20:01,880 Diligent study and practice, very good. 451 00:20:01,880 --> 00:20:03,310 I admire your professional dedication. 452 00:20:03,310 --> 00:20:03,960 I... 453 00:20:03,960 --> 00:20:05,870 I'll go open this bottle of wine. 454 00:20:07,070 --> 00:20:10,200 Alright, stop teasing him. 455 00:20:16,000 --> 00:20:16,830 To be honest, 456 00:20:17,830 --> 00:20:19,690 what step have you progressed to? 457 00:20:20,440 --> 00:20:22,400 It's going smoothly. 458 00:20:23,680 --> 00:20:26,220 Do you have any tips to share? 459 00:20:26,830 --> 00:20:28,000 Four words. 460 00:20:28,000 --> 00:20:29,590 Advance step by step. 461 00:20:29,590 --> 00:20:31,400 Love can't be hidden. 462 00:20:32,370 --> 00:20:34,000 What? Have you been reading "Romance of the Three Kingdoms"? 463 00:20:34,000 --> 00:20:35,530 What are you talking about? 464 00:20:37,110 --> 00:20:37,790 Alright. 465 00:20:37,820 --> 00:20:39,250 The wine is ready. 466 00:20:39,270 --> 00:20:40,670 I'll leave the glasses here. 467 00:20:40,670 --> 00:20:42,170 You two chat. I'll head back first. 468 00:20:42,170 --> 00:20:43,920 No way. I can leave, but you can't. 469 00:20:43,920 --> 00:20:45,590 You must stay 470 00:20:45,590 --> 00:20:48,660 for her to be successful tomorrow. 471 00:20:48,690 --> 00:20:49,450 Right. 472 00:20:49,470 --> 00:20:50,750 Our great actress has spoken. 473 00:20:50,750 --> 00:20:52,550 No one's allowed to leave today. 474 00:21:07,580 --> 00:21:08,690 Dr. Xing. 475 00:21:10,110 --> 00:21:12,720 Let's have a confession session today. 476 00:21:15,440 --> 00:21:17,360 Be honest. 477 00:21:17,380 --> 00:21:19,940 How many girlfriends did you have in college? 478 00:21:20,720 --> 00:21:22,270 I didn't have any. 479 00:21:22,790 --> 00:21:25,720 It's a confession session. You're not being honest. 480 00:21:25,950 --> 00:21:27,120 It's true. 481 00:21:27,150 --> 00:21:29,480 When I was in school, apart from studying, 482 00:21:29,480 --> 00:21:31,350 I just liked to sing and daydream. 483 00:21:31,350 --> 00:21:32,400 As for dating, 484 00:21:32,400 --> 00:21:33,640 I wasn't interested. 485 00:21:33,960 --> 00:21:35,310 You like singing too? 486 00:21:35,310 --> 00:21:37,030 Can you sing Jerry Chou's songs? 487 00:21:37,030 --> 00:21:38,680 Back then, so many girls 488 00:21:38,680 --> 00:21:40,350 turned his lyrics into love letters. 489 00:21:40,350 --> 00:21:41,550 It was so romantic. 490 00:21:43,770 --> 00:21:45,640 such a girlish phase before? 491 00:21:45,640 --> 00:21:46,640 Is that not allowed? 492 00:21:46,640 --> 00:21:48,230 Of course it is. 493 00:21:49,640 --> 00:21:51,770 Things were better when we were young. 494 00:21:51,920 --> 00:21:53,350 People were innocent. 495 00:21:53,350 --> 00:21:55,070 Now it's all different. 496 00:21:55,830 --> 00:21:57,400 Men have become bad. 497 00:21:59,350 --> 00:22:00,640 They get close to you, 498 00:22:00,640 --> 00:22:02,510 then ignore you. 499 00:22:02,880 --> 00:22:03,750 Let me tell you, 500 00:22:04,410 --> 00:22:05,170 look at me. 501 00:22:05,640 --> 00:22:06,600 What do they say? 502 00:22:07,480 --> 00:22:08,830 I've thought about it. 503 00:22:09,480 --> 00:22:11,310 I don't think we're suitable for each other. 504 00:22:11,310 --> 00:22:13,310 We weren't suitable five years ago, 505 00:22:13,830 --> 00:22:16,160 and we won't be suitable five years later. 506 00:22:16,200 --> 00:22:17,550 If you say we're not suitable, then fine. 507 00:22:17,550 --> 00:22:18,830 Why did he send me a cake? 508 00:22:18,830 --> 00:22:19,680 He sent a cake but then ignored me again. 509 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 What does he want? 510 00:22:20,680 --> 00:22:22,240 Why do you think he's doing this? 511 00:22:22,240 --> 00:22:23,480 I know the answer to this one. 512 00:22:23,480 --> 00:22:25,400 This is called keeping a distance. 513 00:22:25,400 --> 00:22:27,160 Isn't that right, Dr. Xing? 514 00:22:29,930 --> 00:22:32,220 I think he might have his reasons, 515 00:22:32,240 --> 00:22:32,950 right? 516 00:22:34,990 --> 00:22:37,160 Dr. Xing, you're like this too? 517 00:22:37,270 --> 00:22:38,200 I... I... 518 00:22:38,200 --> 00:22:40,790 You can't bully my Qin Fei. 519 00:22:41,350 --> 00:22:42,590 Honey, you… 520 00:22:42,590 --> 00:22:44,680 you need to teach him a lesson. 521 00:22:44,840 --> 00:22:45,960 Teach him a lesson. 522 00:22:45,980 --> 00:22:47,380 I don't know how to teach. 523 00:22:48,740 --> 00:22:49,630 I'll teach you. 524 00:22:49,650 --> 00:22:51,110 Let me show you an example. 525 00:22:51,990 --> 00:22:53,100 Where's my phone? 526 00:22:55,160 --> 00:22:56,240 Where's my phone? 527 00:22:57,000 --> 00:22:57,830 I don't know. 528 00:22:57,830 --> 00:22:58,440 Here it is. 529 00:23:08,270 --> 00:23:08,920 Hello? 530 00:23:08,920 --> 00:23:09,640 Hello? 531 00:23:10,240 --> 00:23:11,440 Liu Yanze. 532 00:23:13,030 --> 00:23:14,440 Who do you think you are? 533 00:23:14,440 --> 00:23:15,680 You stinky man! 534 00:23:17,000 --> 00:23:19,070 You pretend to be mute every day. 535 00:23:19,070 --> 00:23:20,070 Do you think that's hot? 536 00:23:20,070 --> 00:23:21,310 Do you think you're in an idol drama? 537 00:23:21,310 --> 00:23:22,070 You're nothing. 538 00:23:22,070 --> 00:23:22,920 How can you be such a fake? 539 00:23:22,920 --> 00:23:24,030 What brand of trash bag are you? 540 00:23:24,030 --> 00:23:24,790 Give me a link, will you? 541 00:23:24,790 --> 00:23:25,960 I'll buy it all. 542 00:23:26,510 --> 00:23:27,240 Where are you? 543 00:23:27,240 --> 00:23:28,000 Where am I? 544 00:23:28,000 --> 00:23:29,110 Where I am is none of your business. 545 00:23:29,110 --> 00:23:30,070 Does it matter? 546 00:23:30,070 --> 00:23:31,030 I'm with a handsome guy. 547 00:23:31,030 --> 00:23:32,000 Handsome guy wants to talk on the phone. 548 00:23:32,000 --> 00:23:32,960 Give me your phone. 549 00:23:32,960 --> 00:23:34,100 Have a good chat. 550 00:23:34,860 --> 00:23:36,650 Liu, it's me. 551 00:23:37,490 --> 00:23:38,420 Where is she? 552 00:23:38,450 --> 00:23:40,000 We're at Qin Fei's place. 553 00:23:40,030 --> 00:23:41,830 She just got drunk. Don't worry. 554 00:23:43,160 --> 00:23:44,440 However, 555 00:23:44,440 --> 00:23:45,350 you should come over quickly. 556 00:23:45,350 --> 00:23:46,790 I really can't handle the two of them alone. 557 00:23:46,790 --> 00:23:47,920 Send me your location. 558 00:23:47,920 --> 00:23:48,880 I'm coming over right now. 559 00:23:48,880 --> 00:23:50,230 I'll send you the address in a moment. 560 00:23:50,230 --> 00:23:51,130 Hurry up. 561 00:23:53,680 --> 00:23:54,590 Stop drinking. 562 00:23:54,590 --> 00:23:55,480 You can't drink anymore. 563 00:23:55,480 --> 00:23:56,640 You're joining the crew tomorrow. 564 00:23:56,640 --> 00:23:57,480 You're… not… 565 00:23:57,550 --> 00:23:59,680 Liu Yanze, why are you here again? 566 00:23:59,680 --> 00:24:00,960 You deserted me, and disappeared, 567 00:24:00,960 --> 00:24:02,830 and then refused to repent. 568 00:24:02,830 --> 00:24:06,600 You're unforgivable. Your crimes are heinous! 569 00:24:08,010 --> 00:24:09,120 You're drunk. 570 00:24:09,140 --> 00:24:10,880 I can stand steady on my feet. 571 00:24:12,030 --> 00:24:13,770 Liu Yanze. 572 00:24:15,160 --> 00:24:18,030 Don't touch me, you. 573 00:24:18,640 --> 00:24:20,750 Get away from me. 574 00:24:20,750 --> 00:24:24,100 What brand of trash bag are you? 575 00:24:28,590 --> 00:24:31,070 You look like Liu Yanze. 576 00:24:31,070 --> 00:24:33,290 Go away, go away, go away. 577 00:24:33,310 --> 00:24:35,350 Go away! 578 00:24:46,050 --> 00:24:47,860 You big log. 579 00:24:48,530 --> 00:24:50,150 Clumsy oaf. 580 00:25:10,240 --> 00:25:14,750 Liu Yanze, a show-off. 581 00:25:41,770 --> 00:25:42,870 If you keep pretending to be asleep, 582 00:25:42,870 --> 00:25:44,070 I'm going to kiss you. 583 00:25:49,700 --> 00:25:52,200 ♫Star in your eyes♫ 584 00:25:52,470 --> 00:25:55,220 ♫and I feel so blue♫ 585 00:25:58,400 --> 00:26:01,440 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 586 00:26:01,440 --> 00:26:03,590 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ Tomorrow is important for you. 587 00:26:04,090 --> 00:26:06,410 Don't be stubborn. Go to sleep now. 588 00:26:06,410 --> 00:26:07,000 Don't be stubborn. Go to sleep now. ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 589 00:26:07,160 --> 00:26:08,440 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ Be good. 590 00:26:08,440 --> 00:26:09,820 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 591 00:26:10,650 --> 00:26:15,650 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 592 00:26:16,700 --> 00:26:20,210 ♫Light is glimmering♫ 593 00:26:20,900 --> 00:26:24,050 ♫Into my dream, my love♫ 594 00:26:25,170 --> 00:26:29,210 ♫Stay with me, my love♫ 595 00:26:29,730 --> 00:26:33,140 ♫For one more time, one more second♫ 596 00:26:34,090 --> 00:26:36,890 ♫Stay in your eyes♫ 597 00:26:37,310 --> 00:26:40,460 ♫Till the last day of my life♫ 598 00:26:41,340 --> 00:26:45,670 ♫Stay with me one more♫ 599 00:26:46,790 --> 00:26:53,920 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 600 00:26:54,670 --> 00:26:57,580 ♫Make my heart beat faster♫ 601 00:27:10,680 --> 00:27:12,920 Welcome to my home. 602 00:28:23,880 --> 00:28:26,200 This scared me! 603 00:29:00,440 --> 00:29:03,200 All men are the same. 604 00:29:03,200 --> 00:29:06,260 They deliberately get close to you and then ignore you. 605 00:29:07,670 --> 00:29:10,560 If you ignore me, then we'll ignore you. 606 00:29:34,700 --> 00:29:38,070 [Personal Bodyguard Employment Contract] 607 00:30:00,910 --> 00:30:02,290 We're almost there. 608 00:30:02,320 --> 00:30:04,120 Come in. 609 00:31:28,570 --> 00:31:30,800 Hello, Zhao, 610 00:31:30,820 --> 00:31:32,850 about Miss Luo's personal bodyguard, 611 00:31:32,850 --> 00:31:33,980 I've accepted it. 612 00:31:49,590 --> 00:31:51,400 Let me emphasize it again to both of you. 613 00:31:51,400 --> 00:31:53,400 We're playing resident doctors, so our makeup and costumes 614 00:31:53,400 --> 00:31:54,370 must be simple. 615 00:31:54,390 --> 00:31:55,290 The director hates nothing more than 616 00:31:55,290 --> 00:31:56,680 heavy makeup and flashy looks nowadays. 617 00:31:56,680 --> 00:31:57,360 Come. 618 00:31:58,220 --> 00:31:59,880 Coffee, help them carry this. 619 00:32:02,410 --> 00:32:04,150 Here, take it easy. 620 00:32:04,960 --> 00:32:06,570 You can change your shoes here. 621 00:32:06,570 --> 00:32:07,680 Um... 622 00:32:07,980 --> 00:32:09,020 I just remembered something. 623 00:32:09,020 --> 00:32:10,000 I need to talk to Qin Fei 624 00:32:10,000 --> 00:32:11,030 about a work-related matter. 625 00:32:11,030 --> 00:32:12,640 We need to discuss it privately. 626 00:32:12,640 --> 00:32:14,160 Coffee, please take the two staff 627 00:32:14,160 --> 00:32:15,270 downstairs for some refreshments. 628 00:32:15,270 --> 00:32:16,110 Alright? 629 00:32:16,640 --> 00:32:17,680 Just leave these things here. 630 00:32:18,180 --> 00:32:18,830 Here, you can put your things here. 631 00:32:18,830 --> 00:32:20,070 Here, here, put them here. 632 00:32:20,070 --> 00:32:20,880 Let's go, shall we? 633 00:32:20,880 --> 00:32:21,920 Yes, have something to eat. 634 00:32:21,920 --> 00:32:23,350 Come back up later. 635 00:32:41,920 --> 00:32:43,790 Mr. Ren, you... 636 00:32:45,350 --> 00:32:46,750 Dr. Xing, 637 00:32:46,750 --> 00:32:49,000 it hasn't been long since we first met, 638 00:32:49,000 --> 00:32:50,590 has it? 639 00:32:53,310 --> 00:32:55,110 What's going on between you two? 640 00:33:01,720 --> 00:33:03,510 Dr. Xing, how old are you 641 00:33:03,510 --> 00:33:04,270 this year? 642 00:33:04,480 --> 00:33:05,340 Twenty-eight. 643 00:33:06,030 --> 00:33:07,350 Younger than Qin Fei. 644 00:33:07,440 --> 00:33:08,070 Yes. 645 00:33:08,350 --> 00:33:09,750 And your education level? 646 00:33:09,750 --> 00:33:10,510 Ph.D. 647 00:33:11,110 --> 00:33:12,590 That's too high. 648 00:33:12,590 --> 00:33:14,750 Much smarter than Qin Fei. 649 00:33:14,750 --> 00:33:17,550 So, how many romantic relationships have you had? 650 00:33:19,070 --> 00:33:19,790 None. 651 00:33:20,510 --> 00:33:22,880 Twenty-eight years old and never been in a relationship? 652 00:33:22,880 --> 00:33:24,480 Is there a problem with that? 653 00:33:27,320 --> 00:33:28,440 Dr. Xing, please sit down. 654 00:33:28,440 --> 00:33:29,200 Sit, sit. 655 00:33:33,510 --> 00:33:35,040 Here's the thing, Dr. Xing. 656 00:33:35,510 --> 00:33:36,880 The entertainment industry 657 00:33:36,880 --> 00:33:38,590 is quite different from other industries. 658 00:33:38,590 --> 00:33:40,400 Qin Fei is an actress 659 00:33:40,400 --> 00:33:41,950 and also a public figure. 660 00:33:41,970 --> 00:33:45,460 Dating her would be very complicated. 661 00:33:45,490 --> 00:33:47,010 It might affect you, 662 00:33:47,730 --> 00:33:50,070 and it would definitely affect her even more. 663 00:33:50,070 --> 00:33:52,350 So there needs to be many rules. 664 00:33:52,350 --> 00:33:53,400 If you can't meet 665 00:33:53,400 --> 00:33:54,720 the following conditions, 666 00:33:54,720 --> 00:33:56,030 as the owner of the agency 667 00:33:56,030 --> 00:33:57,510 and her manager, 668 00:33:57,920 --> 00:33:58,750 I 669 00:33:59,030 --> 00:34:01,110 won't agree to you two being together. 670 00:34:01,110 --> 00:34:02,310 Please go ahead. 671 00:34:05,590 --> 00:34:07,020 Whether you're dating 672 00:34:07,020 --> 00:34:08,320 or you've broken up, 673 00:34:08,320 --> 00:34:10,920 you cannot disclose any information about your relationship 674 00:34:10,920 --> 00:34:13,230 on any social media platform. 675 00:34:13,230 --> 00:34:14,360 That's the first condition. 676 00:34:14,360 --> 00:34:15,150 Second, 677 00:34:15,280 --> 00:34:16,230 you cannot reveal your relationship 678 00:34:16,230 --> 00:34:17,670 to anyone. 679 00:34:18,110 --> 00:34:21,480 You must maintain complete privacy 680 00:34:21,480 --> 00:34:22,790 and not acknowledge it publicly. 681 00:34:22,790 --> 00:34:24,480 Of course, you don't need to deny it either. 682 00:34:24,480 --> 00:34:26,880 That's not all. There's a third condition. 683 00:34:32,360 --> 00:34:34,020 No matter the circumstances, 684 00:34:34,280 --> 00:34:35,510 Qin Fei 685 00:34:35,840 --> 00:34:37,230 can unilaterally 686 00:34:37,230 --> 00:34:38,960 break up with you. 687 00:34:41,440 --> 00:34:43,580 And you cannot have any objections. 688 00:34:47,670 --> 00:34:49,320 If you can meet these three conditions, 689 00:34:49,320 --> 00:34:50,400 our agency 690 00:34:50,400 --> 00:34:52,440 will agree to you being together. 691 00:34:55,630 --> 00:34:56,550 Mr. Ren, 692 00:34:56,710 --> 00:34:57,840 I have problems too. 693 00:34:58,510 --> 00:34:59,440 See, I told you. 694 00:34:59,440 --> 00:35:01,040 Not dating at twenty-eight, 695 00:35:01,400 --> 00:35:02,590 you're... 696 00:35:04,260 --> 00:35:05,070 First, 697 00:35:05,400 --> 00:35:07,630 as Qin Fei's manager, 698 00:35:07,630 --> 00:35:09,320 have you taken any effective measures 699 00:35:09,320 --> 00:35:11,650 to counter the attacks after watching her 700 00:35:11,710 --> 00:35:12,550 being constantly criticized and attacked 701 00:35:12,550 --> 00:35:14,550 on various social media platforms? 702 00:35:16,120 --> 00:35:17,170 Second, 703 00:35:17,800 --> 00:35:19,880 Qin Fei risked paralysis 704 00:35:19,880 --> 00:35:21,360 to film Rescue Operation, 705 00:35:21,360 --> 00:35:22,760 which was then maliciously edited. 706 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 You couldn't help her at all. 707 00:35:23,760 --> 00:35:24,880 What makes you think 708 00:35:24,880 --> 00:35:27,230 you're still qualified to be her manager? 709 00:35:28,030 --> 00:35:29,030 Third, 710 00:35:29,370 --> 00:35:31,180 Qin Fei is just your artist. 711 00:35:31,210 --> 00:35:32,320 Who she dates 712 00:35:32,320 --> 00:35:34,190 doesn't need your approval. 713 00:35:34,710 --> 00:35:35,760 Clear logic. 714 00:35:35,760 --> 00:35:39,400 Serious and firm about his feelings for Qin Fei. 715 00:35:39,880 --> 00:35:40,630 Perfect. 716 00:35:40,630 --> 00:35:41,800 Come. 717 00:35:43,250 --> 00:35:44,240 Come, Dr. Xing. 718 00:35:46,030 --> 00:35:48,590 Drink some water. 719 00:35:53,760 --> 00:35:54,990 So, you guys... 720 00:35:55,790 --> 00:35:56,880 How did you get this? 721 00:35:56,880 --> 00:35:57,940 Three times a week? 722 00:35:58,840 --> 00:36:00,170 This… 723 00:36:00,850 --> 00:36:02,150 Occasionally. 724 00:36:02,690 --> 00:36:03,630 I have a question. 725 00:36:03,630 --> 00:36:04,880 I also have a workout routine, 726 00:36:04,880 --> 00:36:05,590 you know. 727 00:36:05,590 --> 00:36:06,470 But... 728 00:36:06,500 --> 00:36:08,610 I know about the upper part, the upper bundle, right? 729 00:36:08,610 --> 00:36:10,400 I know about the incline press and middle bundle too. 730 00:36:10,400 --> 00:36:11,710 But this, this outer edge... 731 00:36:11,710 --> 00:36:12,790 Right here. 732 00:36:12,880 --> 00:36:13,950 This area. 733 00:36:13,950 --> 00:36:15,160 How do I exert force here? 734 00:36:15,160 --> 00:36:17,160 I don't know how to apply force here. 735 00:36:25,840 --> 00:36:27,670 Why are you so nice to me? 736 00:36:30,110 --> 00:36:32,360 Because you're just like how I was before, 737 00:36:32,360 --> 00:36:34,960 coming to medical school with nothing, 738 00:36:34,960 --> 00:36:36,760 and wanting to become a doctor. 739 00:36:39,710 --> 00:36:40,760 Senior, 740 00:36:41,000 --> 00:36:42,590 you inspired me 741 00:36:42,590 --> 00:36:45,360 to become an excellent doctor. 742 00:36:46,480 --> 00:36:47,590 Thank you. 743 00:36:48,150 --> 00:36:49,190 Okay, cut! 744 00:36:54,360 --> 00:36:55,150 Qin Fei. 745 00:36:55,280 --> 00:36:56,200 Yes. 746 00:36:56,320 --> 00:36:57,480 You acted quite well. 747 00:36:57,480 --> 00:36:58,230 It's just that 748 00:36:58,230 --> 00:36:58,920 at the end, 749 00:36:58,920 --> 00:37:01,400 that face-cupping gesture wasn't necessary. 750 00:37:01,400 --> 00:37:02,760 If you could 751 00:37:02,760 --> 00:37:04,280 internalize the emotion a bit more, 752 00:37:04,280 --> 00:37:05,610 the effect would be better. 753 00:37:05,610 --> 00:37:06,410 I understand. 754 00:37:06,540 --> 00:37:08,850 The surgical movements were very professional. 755 00:37:08,850 --> 00:37:11,110 You must have put in a lot of effort, right? 756 00:37:11,110 --> 00:37:11,840 How about this? 757 00:37:11,840 --> 00:37:13,320 You've worked hard today. 758 00:37:13,320 --> 00:37:15,660 We'll discuss it further when we get back. 759 00:37:16,110 --> 00:37:17,110 -Okay. -Okay. 760 00:37:17,110 --> 00:37:18,030 Thank you. 761 00:37:18,030 --> 00:37:18,800 No problem. 762 00:37:18,800 --> 00:37:19,510 Alright. 763 00:37:19,670 --> 00:37:21,240 Thank you, director. 764 00:37:22,680 --> 00:37:23,540 How was it? 765 00:37:23,540 --> 00:37:24,510 Let's go. 766 00:37:24,670 --> 00:37:25,230 Goodbye, director. 767 00:37:25,230 --> 00:37:26,230 See you next time. 768 00:37:26,320 --> 00:37:27,030 Goodbye. 769 00:37:27,030 --> 00:37:28,320 Sir, we're done here. 770 00:37:28,320 --> 00:37:29,590 Please come pick us up soon. 771 00:37:29,590 --> 00:37:30,760 Okay. 772 00:37:31,960 --> 00:37:33,360 How did I do just now? 773 00:37:33,860 --> 00:37:34,840 Oh, Fei! 774 00:37:34,840 --> 00:37:36,480 You were absolutely amazing! 775 00:37:36,480 --> 00:37:38,240 This role is perfect for you. 776 00:37:38,440 --> 00:37:39,840 Really? 777 00:37:40,480 --> 00:37:41,480 Also, 778 00:37:41,480 --> 00:37:43,080 I have some good news for you. 779 00:37:43,320 --> 00:37:44,960 Mr. Ren just called me. 780 00:37:44,960 --> 00:37:47,570 He said you and Xing Zhizhi are a perfect match. 781 00:37:50,190 --> 00:37:51,330 But, Fei, 782 00:37:51,510 --> 00:37:53,110 next time Xing Zhizhi stays at your place, 783 00:37:53,110 --> 00:37:54,590 you should let me know in advance. 784 00:37:54,590 --> 00:37:56,630 Otherwise, it's too awkward. 785 00:37:57,840 --> 00:37:59,100 I got it. 786 00:38:01,760 --> 00:38:02,540 [Xing Zhizhi] 787 00:38:07,230 --> 00:38:08,000 Hello? 788 00:38:09,150 --> 00:38:11,280 I heard your audition went well today. 789 00:38:13,510 --> 00:38:14,840 How did you know? 790 00:38:16,110 --> 00:38:19,070 Did Coffee tip you off again? 791 00:38:19,880 --> 00:38:20,840 Tonight at six, 792 00:38:20,880 --> 00:38:21,750 Zero Degree Bar. 793 00:38:21,750 --> 00:38:23,750 How about I throw you a celebration? 794 00:38:23,840 --> 00:38:24,670 Let's talk about it later. 795 00:38:24,670 --> 00:38:26,070 I need to check my schedule. 796 00:38:26,070 --> 00:38:27,740 Alright, then it's settled. 797 00:38:27,770 --> 00:38:28,890 Goodbye. 798 00:38:43,170 --> 00:38:44,230 Hello. 799 00:38:44,490 --> 00:38:46,110 Excuse me, can this type of cake 800 00:38:46,110 --> 00:38:47,480 be made with other animals? 801 00:38:47,480 --> 00:38:48,710 Yes, it can. 802 00:38:48,710 --> 00:38:50,240 What animal would you like? 803 00:38:50,920 --> 00:38:53,250 A white horse and 804 00:38:53,270 --> 00:38:54,830 a hedgehog. 805 00:38:54,880 --> 00:38:55,840 Alright, no problem. 806 00:38:55,840 --> 00:38:57,040 But I'd like to make the hedgehog myself. 807 00:38:57,040 --> 00:38:57,710 Is that okay? 808 00:38:57,710 --> 00:38:58,830 You want to make it yourself? 809 00:38:58,830 --> 00:38:59,670 Yes. 810 00:39:00,070 --> 00:39:00,800 That's fine. 811 00:39:37,440 --> 00:39:38,360 Big movie star, 812 00:39:38,360 --> 00:39:39,630 I have some good news for you. 813 00:39:39,630 --> 00:39:41,280 My audition today was a great success. 814 00:39:41,280 --> 00:39:42,960 Xing Zhizhi asked me out tonight. 815 00:39:42,960 --> 00:39:44,670 I'm ready to reap the rewards. 816 00:39:44,670 --> 00:39:46,200 You'd better work hard too. 817 00:39:46,880 --> 00:39:48,690 Good luck! 818 00:39:49,110 --> 00:39:50,480 Congratulations. 819 00:40:23,800 --> 00:40:25,360 Miss Luo, your package. 820 00:40:26,550 --> 00:40:27,590 Thank you. 821 00:40:54,140 --> 00:40:55,510 [Personal Bodyguard Employment Contract] 822 00:40:58,820 --> 00:41:00,360 [Personal Bodyguard Employment Contract] 823 00:41:02,740 --> 00:41:04,630 [Signature of Party B: Liu Yanze] 824 00:41:11,950 --> 00:41:13,320 Cut the act. 825 00:41:33,900 --> 00:41:35,020 Qin Fei. 826 00:41:35,050 --> 00:41:36,190 He's the one who asked you out. 827 00:41:36,190 --> 00:41:37,590 Why are you so nervous? 828 00:41:42,320 --> 00:41:44,790 [Zero Degree Bar] 829 00:41:51,920 --> 00:41:53,870 Thirty kilometers. [Zero Degree Bar] 830 00:41:55,280 --> 00:41:57,740 Xing Zhizhi really knows how to pick a place. 831 00:42:02,400 --> 00:42:03,710 Qin Fei will be here soon. 832 00:42:03,710 --> 00:42:05,370 Let's rehearse one last time. 833 00:42:07,590 --> 00:42:10,230 The silence of the night, 834 00:42:11,060 --> 00:42:13,590 the breath of the rain 835 00:42:14,320 --> 00:42:17,070 become melodious 836 00:42:17,650 --> 00:42:20,080 just because of you. 837 00:42:20,920 --> 00:42:23,510 They hide the lines, 838 00:42:24,190 --> 00:42:25,550 "I miss you." [Zero Degree] 839 00:42:25,550 --> 00:42:27,700 [Zero Degree] 840 00:42:31,000 --> 00:42:32,070 It's such a remote place. 841 00:42:32,070 --> 00:42:34,290 It's amazing that Xing Zhizhi could find it. 842 00:42:34,320 --> 00:42:36,280 [Zero Degree] 843 00:42:43,740 --> 00:42:47,670 [Zero Degree] 844 00:42:47,670 --> 00:42:49,030 [Zero Degree] Xing Zhizhi? 845 00:42:49,030 --> 00:42:50,120 [Zero Degree] 846 00:42:55,710 --> 00:42:57,070 Xing Zhizhi? 847 00:42:57,920 --> 00:42:58,710 Amazing. 848 00:42:58,730 --> 00:43:00,530 He asked me to come and he's late. 849 00:43:13,000 --> 00:43:14,110 Qin Fei? 850 00:43:14,260 --> 00:43:15,740 Chen Shen, 851 00:43:15,760 --> 00:43:17,390 what are you doing here? 852 00:43:18,360 --> 00:43:19,630 I should be the one asking you that. 853 00:43:19,630 --> 00:43:20,630 Why are you here? 854 00:43:20,630 --> 00:43:21,920 Why can't I be here? 855 00:43:21,920 --> 00:43:23,000 A friend asked me to come. 856 00:43:23,000 --> 00:43:23,830 That's impossible. 857 00:43:23,830 --> 00:43:25,360 What's so impossible about it? 858 00:43:25,360 --> 00:43:26,880 Do you own this place? 859 00:43:26,880 --> 00:43:27,760 As a matter of fact, 860 00:43:27,760 --> 00:43:29,020 I do own this bar. 861 00:43:29,070 --> 00:43:31,110 And it hasn't officially opened to the public yet. 862 00:43:31,110 --> 00:43:32,150 You must have the wrong address. 863 00:43:32,150 --> 00:43:32,880 Don't try to fool me. 864 00:43:32,880 --> 00:43:33,590 My friend asked me to come here. 865 00:43:33,590 --> 00:43:35,190 It's called Zero Degree Bar. 866 00:43:37,880 --> 00:43:44,510 [0° Bar] 867 00:44:00,300 --> 00:44:02,090 We're closed for business today. 868 00:44:02,160 --> 00:44:02,710 Okay, thank you. 869 00:44:02,710 --> 00:44:04,970 Sorry for the inconvenience. Take care. 870 00:44:08,760 --> 00:44:09,660 Zhecheng, 871 00:44:09,800 --> 00:44:11,150 call Coffee 872 00:44:11,150 --> 00:44:12,380 and ask where Qin Fei is. 873 00:44:12,380 --> 00:44:19,240 [0° Bar] 874 00:44:24,590 --> 00:44:25,670 Coffee, 875 00:44:25,670 --> 00:44:28,150 has Qin Fei left yet? 57254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.