All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E14.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,630 --> 00:01:45,830 [A Beautiful Lie] 2 00:01:46,400 --> 00:01:47,229 -Come on. -No, I'm not gonna watch. 3 00:01:47,350 --> 00:01:48,590 [Four years ago] It's so embarrassing, I can't watch it. 4 00:01:48,590 --> 00:01:50,370 [Four years ago] Don't hide from it. Everyone gets nervous their first time. 5 00:01:50,370 --> 00:01:51,030 Don't hide from it. Everyone gets nervous their first time. 6 00:01:51,030 --> 00:01:52,520 When my first show aired, 7 00:01:52,539 --> 00:01:53,800 I was very nervous too. 8 00:01:55,310 --> 00:01:56,130 It's coming, it's coming. 9 00:01:56,130 --> 00:01:57,300 It's your scene. 10 00:01:58,160 --> 00:02:00,830 I think your entrance from above was super cool. 11 00:02:13,560 --> 00:02:16,340 [Changning Road] 12 00:02:20,450 --> 00:02:22,400 Where's your awesome entrance shot? 13 00:02:22,400 --> 00:02:23,930 Why did such a cool scene... 14 00:02:29,310 --> 00:02:30,310 Hold on a second. 15 00:02:30,329 --> 00:02:31,990 I'll make a phone call and ask. 16 00:02:38,010 --> 00:02:39,730 What are you guys doing? 17 00:02:39,750 --> 00:02:41,220 She was hanging on wires for five hours. 18 00:02:41,220 --> 00:02:42,880 Why were all those scenes cut? 19 00:02:43,970 --> 00:02:44,480 You... 20 00:02:46,329 --> 00:02:47,370 You're saying 21 00:02:47,400 --> 00:02:49,860 the director cut Qin Fei's entrance scenes? 22 00:02:51,630 --> 00:02:55,090 What does this have to do with being a lead or a supporting role? 23 00:03:00,090 --> 00:03:00,690 [New Drama Express Community] 24 00:03:00,690 --> 00:03:02,290 [New Drama Express Community] This girl looks pretty, 25 00:03:02,320 --> 00:03:03,540 [New Drama Express Community] but her acting and line delivery are really bad. 26 00:03:03,830 --> 00:03:05,270 Is she new? 27 00:03:06,970 --> 00:03:08,500 A celebrity backed by capital got extra scenes. 28 00:03:08,500 --> 00:03:09,570 Look at the people behind her, 29 00:03:09,570 --> 00:03:10,800 they were added in post-production. 30 00:03:10,800 --> 00:03:12,560 Wherever the male lead is, she's always there too. 31 00:03:12,560 --> 00:03:13,630 It's so annoying. 32 00:03:13,630 --> 00:03:14,870 She is piggybacking on his popularity. 33 00:03:14,870 --> 00:03:16,520 Scene stealers, go to hell! 34 00:03:28,990 --> 00:03:37,829 [You can treat love like a game, but I can choose not to play along] [Episode 14] 35 00:03:39,980 --> 00:03:40,900 Instructor Liu. 36 00:03:43,350 --> 00:03:44,579 Let's do it together. 37 00:03:45,320 --> 00:03:47,190 Happy birthday, Xiaoxiao. 38 00:03:47,410 --> 00:03:48,320 Thank you. 39 00:03:58,840 --> 00:03:59,840 Instructor Liu, 40 00:04:00,470 --> 00:04:01,280 this is our first time 41 00:04:01,280 --> 00:04:03,340 sitting down and chatting together. 42 00:04:04,600 --> 00:04:05,710 I heard from Xiaoxiao 43 00:04:05,710 --> 00:04:07,410 that your job is very noble. 44 00:04:07,430 --> 00:04:09,490 You do volunteer rescue work, right? 45 00:04:10,130 --> 00:04:11,750 But I'm curious about one thing— 46 00:04:11,750 --> 00:04:13,300 your job must be 47 00:04:13,820 --> 00:04:15,220 quite dangerous, right? 48 00:04:16,220 --> 00:04:17,029 I suppose so. 49 00:04:21,089 --> 00:04:22,660 I truly admire you from the bottom of my heart. 50 00:04:22,660 --> 00:04:23,460 A toast to you. 51 00:04:33,730 --> 00:04:35,460 Your partner must be 52 00:04:35,490 --> 00:04:37,090 very worried about you, right? 53 00:04:37,090 --> 00:04:38,350 I'm currently single. 54 00:04:42,430 --> 00:04:43,380 Really? 55 00:04:45,170 --> 00:04:47,130 With your qualities, 56 00:04:47,159 --> 00:04:49,320 there must be many girls who like you, right? 57 00:04:49,320 --> 00:04:51,020 Or maybe your standards are too high, 58 00:04:51,020 --> 00:04:52,360 and you haven't found the right one yet? 59 00:04:52,360 --> 00:04:53,310 Indeed, 60 00:04:53,340 --> 00:04:54,740 I haven't found the right one. 61 00:04:54,740 --> 00:04:55,690 Unlike you— 62 00:04:56,060 --> 00:04:57,320 young, accomplished, 63 00:04:57,330 --> 00:04:58,620 and outstanding. 64 00:05:11,130 --> 00:05:12,100 Excuse me, 65 00:05:12,840 --> 00:05:14,060 I need to take this. 66 00:05:22,650 --> 00:05:23,650 Liu Yanze, you... 67 00:05:25,990 --> 00:05:26,960 I really... 68 00:05:27,660 --> 00:05:29,120 I don't understand you. 69 00:05:31,160 --> 00:05:31,930 Fine. 70 00:05:33,520 --> 00:05:35,740 Since that's the case, I won't hold back anymore. 71 00:05:35,740 --> 00:05:37,870 If it weren't for you, I wouldn't have gone on that show. 72 00:05:37,870 --> 00:05:40,520 The only reason I went to find you was because I couldn't accept it. 73 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 We dated for five years, 74 00:05:42,150 --> 00:05:44,500 and you broke up with me out of nowhere. 75 00:05:44,520 --> 00:05:45,850 I couldn't accept that. 76 00:05:49,450 --> 00:05:50,340 Xiaoxiao. 77 00:05:54,080 --> 00:05:56,280 You're not calling me Miss Luo anymore? 78 00:06:05,320 --> 00:06:07,650 It seems like you haven't moved on either. 79 00:06:09,060 --> 00:06:10,590 Well then, that's perfect. 80 00:06:11,680 --> 00:06:14,880 You don't have a girlfriend, and I don't have a boyfriend. 81 00:06:15,340 --> 00:06:16,740 Let's get back together. 82 00:06:25,630 --> 00:06:26,850 I'm busy with work right now, 83 00:06:26,850 --> 00:06:27,850 very busy. 84 00:06:28,720 --> 00:06:30,660 I don't have time to meet new people, 85 00:06:30,660 --> 00:06:31,850 form new relationships, 86 00:06:31,850 --> 00:06:33,180 or develop new habits. 87 00:06:33,350 --> 00:06:35,830 I also don't want to waste energy and feelings 88 00:06:35,830 --> 00:06:38,130 maintaining a new relationship anymore. 89 00:06:38,130 --> 00:06:40,060 ♫Looking at the stars in your eyes♫ 90 00:06:40,060 --> 00:06:40,630 ♫Looking at the stars in your eyes♫ Do you have someone you like? 91 00:06:40,900 --> 00:06:41,470 Do you have someone you like? ♫and I feel so blue♫ 92 00:06:41,470 --> 00:06:43,450 ♫and I feel so blue♫ 93 00:06:44,980 --> 00:06:45,710 No? 94 00:06:46,520 --> 00:06:48,320 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 95 00:06:48,320 --> 00:06:49,820 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ Then let's get married. 96 00:06:49,820 --> 00:06:52,230 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 97 00:06:54,180 --> 00:06:54,760 Xiaoxiao, 98 00:06:54,940 --> 00:06:56,210 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 99 00:06:56,210 --> 00:06:57,010 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ I'm sorry. 100 00:06:57,010 --> 00:06:57,750 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 101 00:06:57,940 --> 00:06:58,909 We weren't suitable for each other five years ago, 102 00:06:58,909 --> 00:06:59,540 We weren't suitable for each other five years ago, ♫Suddenly at the end of my sight♫ 103 00:06:59,540 --> 00:07:00,300 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 104 00:07:00,300 --> 00:07:01,900 ♫Suddenly at the end of my sight♫ and today, five years later, 105 00:07:02,030 --> 00:07:03,540 ♫Suddenly at the end of my sight♫ we still aren't. 106 00:07:04,830 --> 00:07:05,480 So, ♫Light is glimmering♫ 107 00:07:05,610 --> 00:07:06,570 ♫Light is glimmering♫ it's better 108 00:07:07,010 --> 00:07:08,460 ♫Light is glimmering♫ if we see each other less from now on. 109 00:07:08,460 --> 00:07:09,010 if we see each other less from now on. 110 00:07:09,360 --> 00:07:10,500 ♫Into my dream, my love♫ 111 00:07:10,500 --> 00:07:11,380 ♫Into my dream, my love♫ I'm leaving. 112 00:07:11,380 --> 00:07:12,550 ♫Into my dream, my love♫ 113 00:07:13,600 --> 00:07:17,460 ♫Stay with me, my love♫ 114 00:07:18,300 --> 00:07:21,570 ♫For one more time, one more second♫ 115 00:07:22,740 --> 00:07:23,910 ♫Stay in your eyes♫ 116 00:07:23,910 --> 00:07:25,220 ♫Stay in your eyes♫ You took it seriously? 117 00:07:25,740 --> 00:07:26,700 ♫Till the last day of my life♫ 118 00:07:26,700 --> 00:07:28,620 ♫Till the last day of my life♫ I was just kidding. 119 00:07:29,770 --> 00:07:30,440 ♫Stay with me one more♫ 120 00:07:30,440 --> 00:07:32,220 ♫Stay with me one more♫ You haven't watched my shows over the past five years, 121 00:07:32,220 --> 00:07:33,120 ♫Stay with me one more♫ have you? 122 00:07:33,400 --> 00:07:34,100 ♫Stay with me one more♫ My acting has improved. 123 00:07:34,100 --> 00:07:34,909 My acting has improved. 124 00:07:35,220 --> 00:07:42,150 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 125 00:07:43,100 --> 00:07:43,890 Happy birthday. ♫Make my heart beat faster♫ 126 00:07:43,890 --> 00:07:46,010 ♫Make my heart beat faster♫ 127 00:07:48,600 --> 00:07:49,330 Thank you. 128 00:08:03,450 --> 00:08:05,950 ♫Star in your eyes♫ 129 00:08:06,220 --> 00:08:09,170 ♫and I feel so blue♫ 130 00:08:12,150 --> 00:08:17,840 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 131 00:08:20,160 --> 00:08:22,570 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 132 00:08:22,570 --> 00:08:23,570 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ From now on, 133 00:08:23,890 --> 00:08:24,400 I'll celebrate your birthday with you here every year, 134 00:08:24,400 --> 00:08:25,530 I'll celebrate your birthday with you here every year, ♫Suddenly at the end of my sight♫ 135 00:08:25,560 --> 00:08:26,360 ♫Suddenly at the end of my sight♫ okay? 136 00:08:26,360 --> 00:08:29,400 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 137 00:08:30,450 --> 00:08:33,960 ♫Light is glimmering♫ 138 00:08:34,840 --> 00:08:37,860 ♫Into my dream, my love♫ 139 00:08:38,919 --> 00:08:42,960 ♫Stay with me, my love♫ 140 00:08:43,620 --> 00:08:45,610 ♫For one more time, one more second♫ 141 00:08:45,610 --> 00:08:46,890 ♫For one more time, one more second♫ Xiaoxiao, congratulations on your movie release. 142 00:08:47,290 --> 00:08:48,060 I heard it's also your birthday today. 143 00:08:48,060 --> 00:08:49,000 I heard it's also your birthday today. ♫Stay in your eyes♫ 144 00:08:49,030 --> 00:08:49,860 ♫Stay in your eyes♫ Happy birthday. 145 00:08:49,860 --> 00:08:50,640 ♫Stay in your eyes♫ Thank you. 146 00:08:51,060 --> 00:08:51,890 Sir, this way please. ♫Till the last day of my life♫ 147 00:08:51,890 --> 00:08:54,210 ♫Till the last day of my life♫ 148 00:08:55,090 --> 00:08:55,720 ♫Stay with me one more♫ 149 00:08:55,720 --> 00:08:58,000 ♫Stay with me one more♫ This is Xiaoxiao's cousin. 150 00:08:58,010 --> 00:08:59,420 ♫Stay with me one more♫ He came today specifically 151 00:08:59,440 --> 00:09:00,540 to attend Xiaoxiao's movie premiere. 152 00:09:00,540 --> 00:09:01,360 to attend Xiaoxiao's movie premiere. ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 153 00:09:01,360 --> 00:09:05,010 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 154 00:09:05,010 --> 00:09:07,210 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ Cousin, wait for me a moment. 155 00:09:07,470 --> 00:09:08,160 Alright. 156 00:09:08,370 --> 00:09:09,570 Sir, this way please. 157 00:09:12,710 --> 00:09:14,380 I'm sorry, sir. 158 00:09:14,400 --> 00:09:15,640 I was afraid they might say something. 159 00:09:15,640 --> 00:09:16,360 I'm sorry. 160 00:09:16,380 --> 00:09:18,600 Xiaoxiao is currently being interviewed. 161 00:09:18,600 --> 00:09:20,040 Please wait here for a while. 162 00:09:20,040 --> 00:09:20,800 Okay. 163 00:09:21,570 --> 00:09:22,970 Then let's continue. 164 00:09:23,250 --> 00:09:24,490 As the lead actress, 165 00:09:24,520 --> 00:09:25,680 how do you view 166 00:09:25,700 --> 00:09:28,160 the concept of love portrayed in this movie? 167 00:09:28,650 --> 00:09:29,950 First of all, I really admire 168 00:09:29,950 --> 00:09:32,310 the female protagonist's courage in love. 169 00:09:32,310 --> 00:09:33,510 But personally, 170 00:09:33,510 --> 00:09:35,270 I'm not someone who puts love above everything else. 171 00:09:35,270 --> 00:09:36,550 I believe that, apart from 172 00:09:36,550 --> 00:09:38,270 dedicating herself to love, a woman 173 00:09:38,270 --> 00:09:40,470 should also have her own career in life. 174 00:09:40,750 --> 00:09:42,200 Well said. 175 00:09:42,200 --> 00:09:43,870 So, previously, you've taken on 176 00:09:43,870 --> 00:09:45,910 mostly gentle roles. 177 00:09:45,910 --> 00:09:47,320 I've heard that in your next project, 178 00:09:47,320 --> 00:09:49,440 you'll be playing a villain. 179 00:09:49,440 --> 00:09:50,670 So, how are you 180 00:09:50,670 --> 00:09:51,600 going to 181 00:09:51,600 --> 00:09:52,790 approach this role? 182 00:09:53,630 --> 00:09:56,200 I think it's a new attempt for me. 183 00:09:56,910 --> 00:09:58,480 It's also a chance for me 184 00:09:58,480 --> 00:10:00,550 to step out of my comfort zone. 185 00:10:00,550 --> 00:10:02,960 But the director gave me a lot of reassurance 186 00:10:02,960 --> 00:10:05,550 and explained a lot of details about the character, 187 00:10:05,550 --> 00:10:08,110 which, honestly, I could really relate to. 188 00:10:08,110 --> 00:10:10,790 I hope everyone will see this character. 189 00:10:26,510 --> 00:10:27,710 Don't drink too much. 190 00:10:29,320 --> 00:10:30,450 Have some hot water. 191 00:10:39,600 --> 00:10:40,590 I'm sorry. 192 00:10:41,030 --> 00:10:43,030 I made things awkward for you today. 193 00:10:44,970 --> 00:10:47,600 Do you think I should have just told him 194 00:10:48,640 --> 00:10:49,990 that I haven't moved on yet, 195 00:10:49,990 --> 00:10:50,810 and that's why I... 196 00:10:50,810 --> 00:10:51,450 Xiaoxiao. 197 00:10:56,950 --> 00:10:58,410 You've waited long enough 198 00:10:59,560 --> 00:11:01,130 and done enough for him. 199 00:11:02,360 --> 00:11:04,620 Since he was the one who broke up with you, 200 00:11:04,970 --> 00:11:05,800 disappeared, 201 00:11:05,830 --> 00:11:07,360 and gave up on your relationship, 202 00:11:07,360 --> 00:11:08,750 why can't you let go? 203 00:11:24,520 --> 00:11:25,780 For someone like him, 204 00:11:26,050 --> 00:11:28,730 you should just cut your losses as soon as possible. 205 00:11:28,730 --> 00:11:29,930 Let me put it this way: 206 00:11:32,580 --> 00:11:34,910 as long as you, Luo Xiaoxiao, are willing, 207 00:11:35,250 --> 00:11:36,910 what kind of man can't you get? 208 00:11:39,720 --> 00:11:41,030 I mean normal men. 209 00:11:42,550 --> 00:11:44,610 Why do you have to keep getting tangled up with him? 210 00:11:44,610 --> 00:11:45,600 Chen Shen, 211 00:11:46,870 --> 00:11:48,260 I think you're right. 212 00:11:50,800 --> 00:11:53,100 If there's a man I, Luo Xiaoxiao, want, 213 00:11:54,380 --> 00:11:56,800 I'll get him no matter what. 214 00:11:58,250 --> 00:12:00,040 I won't let him go. 215 00:12:05,250 --> 00:12:06,540 Alright, alright. 216 00:12:06,800 --> 00:12:08,440 What are you talking about? 217 00:12:11,050 --> 00:12:12,290 Have some hot water. 218 00:12:13,180 --> 00:12:15,510 Happy birthday to me. 219 00:12:26,250 --> 00:12:29,030 [Huhai Hexi Hospital] 220 00:12:29,390 --> 00:12:30,870 I was just doing some rehabilitation exercises, 221 00:12:30,870 --> 00:12:32,030 and I made you wait for so long. 222 00:12:32,030 --> 00:12:33,140 I'm really sorry about that. 223 00:12:33,140 --> 00:12:34,510 It's alright. I was just passing by, 224 00:12:34,510 --> 00:12:35,980 so I thought I'd come and check on you. 225 00:12:35,980 --> 00:12:36,530 By the way, 226 00:12:36,530 --> 00:12:39,530 how are things going between you and Liu Yanze lately? 227 00:12:41,800 --> 00:12:43,960 This rehabilitation center is quite big. 228 00:12:43,960 --> 00:12:44,890 These lights... 229 00:12:45,250 --> 00:12:46,070 are bright. 230 00:12:46,150 --> 00:12:47,200 He's still avoiding you? 231 00:12:47,200 --> 00:12:48,490 Isn't that just cowardly? 232 00:12:48,490 --> 00:12:51,110 Alright, let's talk about something more cheerful. 233 00:12:51,110 --> 00:12:52,580 How are things going between you and Xing Zhizhi? 234 00:12:52,580 --> 00:12:53,780 Have you won him over? 235 00:12:55,580 --> 00:12:58,260 Things are going smoothly, I guess. 236 00:12:58,290 --> 00:12:59,600 But once I make a move, 237 00:12:59,630 --> 00:13:01,790 he won't be able to escape from my grasp. 238 00:13:01,790 --> 00:13:04,170 We'll see who can hold out until the end. 239 00:13:04,190 --> 00:13:05,270 So you got a plan? 240 00:13:05,790 --> 00:13:06,960 -Fei! -No. 241 00:13:07,480 --> 00:13:08,200 Xiaoxiao, 242 00:13:08,230 --> 00:13:09,030 breaking news: 243 00:13:09,030 --> 00:13:09,910 Dr. Xing is back 244 00:13:09,910 --> 00:13:11,670 and has started work today. 245 00:13:11,670 --> 00:13:13,000 Really? Is this information reliable? 246 00:13:13,000 --> 00:13:13,870 Absolutely. 247 00:13:13,870 --> 00:13:15,160 Yu Zhecheng told me. 248 00:13:15,390 --> 00:13:16,790 See how much luck I brought you? 249 00:13:17,290 --> 00:13:18,480 He's here! 250 00:13:21,210 --> 00:13:22,290 I won't bother you anymore. 251 00:13:22,290 --> 00:13:23,130 Good luck. 252 00:13:25,890 --> 00:13:27,170 Just take her away later. 253 00:13:27,230 --> 00:13:28,500 [Restroom] 254 00:13:28,850 --> 00:13:30,390 Bai Meng, go to work. Xing Zhizhi, come over here. 255 00:13:30,390 --> 00:13:31,630 Bai Meng, go to work. Xing Zhizhi, come over here. 256 00:13:31,840 --> 00:13:32,670 [Restroom] Dr. Xing. 257 00:13:32,670 --> 00:13:33,440 [Restroom] 258 00:13:34,750 --> 00:13:35,840 This patient 259 00:13:36,240 --> 00:13:38,030 has some soft tissue changes. 260 00:13:47,920 --> 00:13:49,980 Could you send me another copy later? 261 00:13:55,270 --> 00:13:56,360 Come with me. 262 00:14:04,520 --> 00:14:06,360 Dr. Xing has added acupuncture 263 00:14:06,360 --> 00:14:07,870 to the treatment plan this time. 264 00:14:07,870 --> 00:14:08,980 Wait here for a second. 265 00:14:08,980 --> 00:14:11,110 He'll come over to treat you in a while. 266 00:14:18,750 --> 00:14:20,270 For your old injury, Mr. Xing 267 00:14:20,270 --> 00:14:22,940 specifically learned acupuncture from an experienced master. 268 00:14:22,940 --> 00:14:25,270 He even practiced it on himself in secret, 269 00:14:25,430 --> 00:14:27,690 and his arm ended up full of needle marks. 270 00:14:45,210 --> 00:14:47,830 I knew you wouldn't leave me alone. 271 00:14:49,020 --> 00:14:50,230 Dr. Lu. 272 00:14:50,260 --> 00:14:51,570 This is Qin Fei. 273 00:14:51,680 --> 00:14:53,120 Thank you for your help. 274 00:14:54,370 --> 00:14:55,520 It's okay. 275 00:15:00,130 --> 00:15:01,900 Come on, lie down. 276 00:15:02,320 --> 00:15:03,590 Let's get started. 277 00:15:03,870 --> 00:15:05,070 Hello, doctor. 278 00:15:05,190 --> 00:15:06,760 Isn't Xing Zhizhi supposed to do the acupuncture for me? 279 00:15:06,760 --> 00:15:08,450 Why? Does it have to be him? 280 00:15:09,710 --> 00:15:12,250 Xing specifically asked me to do it. 281 00:15:12,280 --> 00:15:14,540 I was the one who taught him acupuncture, you know. 282 00:15:14,540 --> 00:15:16,170 What are you worried about? 283 00:15:17,530 --> 00:15:18,410 Come on. 284 00:15:18,430 --> 00:15:19,310 Lie down. 285 00:15:21,800 --> 00:15:22,590 Come on. 286 00:15:25,750 --> 00:15:26,680 Mr. Ren, 287 00:15:26,720 --> 00:15:27,480 are you busy? 288 00:15:27,510 --> 00:15:28,200 Come in. 289 00:15:29,690 --> 00:15:30,310 This 290 00:15:30,340 --> 00:15:31,880 is this week's public opinion report. 291 00:15:31,880 --> 00:15:32,870 Take a look. 292 00:15:33,040 --> 00:15:34,490 This week, her topics and searches 293 00:15:34,490 --> 00:15:35,570 have significantly increased. 294 00:15:35,570 --> 00:15:37,440 Her reputation is also on the rise. 295 00:15:37,440 --> 00:15:40,550 Many people are looking forward to her variety show. 296 00:15:42,440 --> 00:15:43,270 To be honest, 297 00:15:43,290 --> 00:15:44,510 Fei has really 298 00:15:44,510 --> 00:15:46,320 worked hard for this show. 299 00:15:47,110 --> 00:15:48,320 It pained me to see it. 300 00:15:48,360 --> 00:15:49,510 So, 301 00:15:49,510 --> 00:15:50,750 when it actually airs, 302 00:15:50,750 --> 00:15:51,670 her popularity 303 00:15:51,670 --> 00:15:52,960 is sure to soar. 304 00:15:53,000 --> 00:15:54,080 I hope so. 305 00:15:55,340 --> 00:15:57,080 So, Mr. Ren, I think 306 00:15:57,110 --> 00:15:59,200 the period when this variety show airs 307 00:15:59,200 --> 00:16:00,190 is the 308 00:16:00,220 --> 00:16:02,360 most important stage for Qin Fei's rise. 309 00:16:02,360 --> 00:16:04,080 We should strive to secure 310 00:16:04,110 --> 00:16:05,750 better projects and better resources for her 311 00:16:05,750 --> 00:16:06,650 during this time. 312 00:16:06,650 --> 00:16:07,740 Compared to the pay, 313 00:16:07,740 --> 00:16:09,220 I believe a good opportunity 314 00:16:09,220 --> 00:16:11,460 will definitely elevate her status. 315 00:16:14,180 --> 00:16:15,210 Very well. 316 00:16:15,240 --> 00:16:17,520 I wish you would become a manager soon. 317 00:16:18,270 --> 00:16:19,320 Alright, Mr. Ren. 318 00:16:20,090 --> 00:16:21,280 If there's nothing else, 319 00:16:21,280 --> 00:16:22,300 I'll be going now. 320 00:16:22,410 --> 00:16:23,580 -Bye. -Bye. 321 00:16:23,610 --> 00:16:24,250 Oh, right. 322 00:16:26,170 --> 00:16:27,570 I have two tickets here. 323 00:16:27,580 --> 00:16:29,140 Give these to Fei. 324 00:16:29,170 --> 00:16:31,300 This is her favorite singer. 325 00:16:32,250 --> 00:16:33,560 [Jerry Chou National Tour] 326 00:16:33,560 --> 00:16:35,010 [Jerry Chou National Tour] Jerry Chou? 327 00:16:36,200 --> 00:16:37,720 Well done, Mr. Ren. 328 00:16:38,260 --> 00:16:39,590 Alright, you can go now. 329 00:16:39,720 --> 00:16:40,840 Okay, I'm leaving. 330 00:16:40,840 --> 00:16:42,030 -Bye. -Bye. 331 00:16:44,210 --> 00:16:45,280 Coffee! 332 00:16:45,790 --> 00:16:46,600 Come here. 333 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Mr. Ren thinks we're working too hard on overtime 334 00:16:48,480 --> 00:16:49,630 and is treating everyone to milk tea. 335 00:16:49,630 --> 00:16:50,490 Come and get it. 336 00:16:51,630 --> 00:16:53,360 How generous! 337 00:16:53,730 --> 00:16:54,410 There's food too. 338 00:16:54,410 --> 00:16:55,120 There's food too. [Jerry Chou National Tour] 339 00:16:55,530 --> 00:16:56,750 Is there boba milk green tea? 340 00:16:56,750 --> 00:16:58,150 Yes, I'll find it for you. 341 00:16:58,900 --> 00:17:00,020 Here, this one. 342 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 Okay, thank you. 343 00:17:01,070 --> 00:17:02,060 There's even fried chicken. 344 00:17:02,060 --> 00:17:03,720 Well, I'll go wash my hands first. 345 00:17:03,720 --> 00:17:05,480 Don't eat it all without me. Wait for me. 346 00:17:05,480 --> 00:17:07,000 Okay, alright, alright. 347 00:17:23,920 --> 00:17:24,849 Xing, 348 00:17:25,490 --> 00:17:28,040 what's going on between you and Qin Fei lately? 349 00:17:28,040 --> 00:17:30,400 Even Coffee said you two have been acting strange recently. 350 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 What's going on? 351 00:17:33,130 --> 00:17:34,200 What does it have to do with you? 352 00:17:34,200 --> 00:17:35,420 Since when did you become such a gossip? 353 00:17:35,420 --> 00:17:36,450 Just eat your food. 354 00:17:36,450 --> 00:17:38,160 Come on. Who's gossiping about you? 355 00:17:38,160 --> 00:17:39,590 You and Fei have a conflict, 356 00:17:39,590 --> 00:17:40,950 so Coffee is grumpy. 357 00:17:41,610 --> 00:17:42,410 So, 358 00:17:42,440 --> 00:17:44,730 no matter what the reason is, 359 00:17:44,750 --> 00:17:46,440 I beg you not to make a scene anymore. 360 00:17:46,440 --> 00:17:47,660 You're Xing. 361 00:17:47,690 --> 00:17:49,230 You need to take action as soon as possible. 362 00:17:49,230 --> 00:17:51,060 My lifelong happiness depends on you. 363 00:17:51,060 --> 00:17:52,900 Don't drag me into everything. 364 00:17:58,540 --> 00:18:00,130 Hello. What is it, Coffee? 365 00:18:00,160 --> 00:18:02,480 Yu Zhecheng, I'm done for. 366 00:18:03,410 --> 00:18:04,160 What happened? 367 00:18:04,160 --> 00:18:06,300 What's wrong, babe? Why are you crying? 368 00:18:06,300 --> 00:18:07,310 I lost 369 00:18:07,310 --> 00:18:08,680 Fei's concert tickets. 370 00:18:08,680 --> 00:18:09,880 She has been a huge fan 371 00:18:09,880 --> 00:18:11,200 of Jerry Chou since high school. 372 00:18:11,200 --> 00:18:12,680 If she can't go this time, 373 00:18:12,680 --> 00:18:14,010 she'll be heartbroken. 374 00:18:14,930 --> 00:18:16,300 Where did you lose them? 375 00:18:16,330 --> 00:18:17,810 I don't know. 376 00:18:18,370 --> 00:18:19,440 I was planning to 377 00:18:19,440 --> 00:18:20,240 buy new ones tomorrow 378 00:18:20,240 --> 00:18:21,110 during the last round of ticket sales. 379 00:18:21,110 --> 00:18:22,440 But it's so late now, 380 00:18:22,440 --> 00:18:25,070 and I have to accompany Fei to shoot a commercial tomorrow. 381 00:18:25,070 --> 00:18:26,720 So, do you have time? 382 00:18:26,720 --> 00:18:28,160 Can you go for me? 383 00:18:29,130 --> 00:18:30,990 I have surgery tomorrow morning. 384 00:18:32,320 --> 00:18:32,880 Well, 385 00:18:32,900 --> 00:18:34,300 I'll find someone else then. 386 00:18:34,300 --> 00:18:34,970 It's okay. 387 00:18:34,990 --> 00:18:36,560 I'll go buy them. 388 00:18:37,170 --> 00:18:38,030 Coffee. 389 00:18:38,350 --> 00:18:39,550 Xing said he would go. 390 00:18:41,350 --> 00:18:42,440 Please thank Dr. Xing for me. 391 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 Thank you, thank you, thank you! 392 00:18:43,440 --> 00:18:45,880 It's okay. Don't worry. 393 00:18:51,750 --> 00:18:53,400 Good for you, Xing! 394 00:18:53,400 --> 00:18:55,130 You're already taking action. 395 00:18:56,920 --> 00:18:57,830 Eat more! 396 00:18:57,830 --> 00:18:58,880 Thank you very much. 397 00:18:58,880 --> 00:18:59,680 Eat up. 398 00:19:00,180 --> 00:19:01,450 I don't eat this. 399 00:19:02,490 --> 00:19:03,950 Are you on a diet recently? 400 00:19:04,920 --> 00:19:07,150 [Huhai Hexi Hospital] 401 00:19:07,250 --> 00:19:09,740 [Rehabilitation Medical Center] 402 00:19:09,800 --> 00:19:11,650 [Physical Therapy Room] 403 00:19:21,770 --> 00:19:23,750 Fei, didn't I accidentally 404 00:19:23,750 --> 00:19:26,110 lose your concert tickets yesterday? 405 00:19:26,130 --> 00:19:27,310 But Dr. Xing said 406 00:19:27,310 --> 00:19:29,030 he would queue up to get you two more tickets. 407 00:19:29,030 --> 00:19:30,590 Fei, he's so nice to you. 408 00:19:30,590 --> 00:19:31,790 It's so touching. 409 00:19:34,700 --> 00:19:35,420 Alright. 410 00:19:35,440 --> 00:19:36,040 It's done. 411 00:19:36,070 --> 00:19:37,020 You can get up now. 412 00:19:37,020 --> 00:19:38,400 Dr. Lu, thank you. 413 00:19:38,400 --> 00:19:39,330 You're welcome. 414 00:19:39,490 --> 00:19:40,180 By the way, 415 00:19:40,210 --> 00:19:41,750 is Dr. Xing very busy lately? 416 00:19:41,750 --> 00:19:43,110 I haven't seen him for a long time. 417 00:19:43,110 --> 00:19:44,190 Xing? 418 00:19:44,290 --> 00:19:46,930 He's a key talent. How can he not be busy? 419 00:19:48,120 --> 00:19:49,850 Why do you always ask about him? 420 00:19:50,260 --> 00:19:51,180 It's nothing. 421 00:19:52,550 --> 00:19:53,430 Thank you. 422 00:20:07,400 --> 00:20:08,850 Dr. Xing. 423 00:20:08,970 --> 00:20:11,300 Are you specifically waiting for me here? 424 00:20:12,350 --> 00:20:13,070 Here. 425 00:20:13,940 --> 00:20:15,030 Coffee asked Yu Zhecheng 426 00:20:15,030 --> 00:20:15,680 to ask me to buy them. 427 00:20:15,950 --> 00:20:16,890 [Jerry Chou National Tour] 428 00:20:17,230 --> 00:20:18,720 You can just tell me that you bought them. 429 00:20:18,720 --> 00:20:21,400 "Coffee asked Yu Zhecheng to ask me to buy them." 430 00:20:23,160 --> 00:20:24,800 Whatever you say. 431 00:20:26,470 --> 00:20:28,530 Do you know why there are two tickets? 432 00:20:29,880 --> 00:20:31,390 Because one of them is for you. 433 00:20:31,450 --> 00:20:32,350 Let's go together tonight. [Jerry Chou National Tour] 434 00:20:34,040 --> 00:20:35,560 I might not have time. 435 00:20:36,370 --> 00:20:37,440 You're being coy. 436 00:20:37,870 --> 00:20:39,500 See you tonight. Bye. 437 00:21:19,020 --> 00:21:20,480 I have work to do, so I can't make it. 438 00:21:20,480 --> 00:21:21,400 Sorry. 439 00:21:24,070 --> 00:21:25,790 [Xing Zhizhi] [Calling...] 440 00:21:26,390 --> 00:21:27,070 I'm sorry. 441 00:21:27,070 --> 00:21:27,640 I'm late. 442 00:21:28,000 --> 00:21:32,800 [Patient Ma Rensong's Surgical Plan] 443 00:21:35,600 --> 00:21:36,510 [Decline] [Answer] [Qin Fei] 444 00:21:37,380 --> 00:21:38,170 Sorry for 445 00:21:38,400 --> 00:21:39,950 [Patient Ma Rensong's Surgical Plan] gathering you for a meeting this late. 446 00:21:40,400 --> 00:21:41,530 [Decline] [Answer] [Qin Fei] 447 00:21:52,810 --> 00:21:53,960 This is a patient 448 00:21:53,960 --> 00:21:55,210 who just transferred to our hospital. 449 00:21:55,730 --> 00:21:57,270 A 59-year-old male. [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] 450 00:21:57,440 --> 00:21:58,610 [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] Due to a car accident, 451 00:21:58,920 --> 00:22:01,430 he has fractures in his vertebrae 452 00:22:01,610 --> 00:22:02,610 and scapula 453 00:22:02,640 --> 00:22:04,470 and requires further surgery. 454 00:22:04,490 --> 00:22:05,530 However, 455 00:22:05,560 --> 00:22:06,520 as you can see, 456 00:22:06,550 --> 00:22:07,720 this patient 457 00:22:07,720 --> 00:22:09,790 has poor cardiopulmonary function 458 00:22:10,240 --> 00:22:11,110 and is considered 459 00:22:11,110 --> 00:22:11,930 high risk 460 00:22:11,950 --> 00:22:12,830 for surgery. 461 00:22:13,240 --> 00:22:14,000 So, we've brought in the rehabilitation center [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] 462 00:22:14,000 --> 00:22:15,480 [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] for a consultation 463 00:22:15,480 --> 00:22:17,400 [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] and to discuss the 464 00:22:17,400 --> 00:22:18,350 [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] perioperative plan 465 00:22:18,350 --> 00:22:19,520 [Preoperative Cardiopulmonary Function Rehabilitation Plan] and management. 466 00:22:19,520 --> 00:22:20,270 and management. 467 00:22:20,270 --> 00:22:21,510 -Is that okay? -Yes. 468 00:22:22,350 --> 00:22:23,640 That's about the patient's 469 00:22:23,640 --> 00:22:24,920 current condition. 470 00:22:24,920 --> 00:22:26,270 Well, 471 00:22:26,270 --> 00:22:27,110 the integrated operating room 472 00:22:27,110 --> 00:22:28,960 is ready. 473 00:22:32,090 --> 00:22:41,950 [Jerry Chou Concert] 474 00:22:48,910 --> 00:22:50,050 [Jerry Chou National Tour] 475 00:22:59,790 --> 00:23:01,380 So, you really didn't go? 476 00:23:01,910 --> 00:23:03,910 I have a very urgent consultation. 477 00:23:04,110 --> 00:23:04,920 I had no choice. 478 00:23:04,920 --> 00:23:05,830 I wanted to go. 479 00:23:05,830 --> 00:23:06,690 What could I do? 480 00:23:07,370 --> 00:23:08,570 No wonder 481 00:23:08,920 --> 00:23:10,160 you had to drag me out 482 00:23:10,160 --> 00:23:11,810 this late at night to drink with you. 483 00:23:11,810 --> 00:23:12,350 Alright. 484 00:23:12,350 --> 00:23:13,680 Stop it. So annoying. 485 00:23:15,070 --> 00:23:16,930 You're really upset, aren't you? 486 00:23:18,930 --> 00:23:19,790 What about you? 487 00:23:20,280 --> 00:23:21,490 What's going on between Luo Xiaoxiao and you? 488 00:23:21,490 --> 00:23:22,740 No updates? 489 00:23:25,030 --> 00:23:25,530 None. 490 00:23:25,690 --> 00:23:26,730 Since the day 491 00:23:26,820 --> 00:23:28,480 I promised the military commander 492 00:23:28,480 --> 00:23:29,720 that I would have no girlfriend, 493 00:23:29,720 --> 00:23:31,250 no emotional attachments, 494 00:23:32,340 --> 00:23:35,200 and would resolutely carry out overseas missions, 495 00:23:35,270 --> 00:23:37,270 there has been no future between us. 496 00:23:37,750 --> 00:23:38,880 I don't understand. 497 00:23:38,880 --> 00:23:39,520 Yes, 498 00:23:39,750 --> 00:23:41,240 you going on overseas missions 499 00:23:41,240 --> 00:23:42,320 was indeed very dangerous. 500 00:23:42,320 --> 00:23:43,030 But aren't you back now, 501 00:23:43,030 --> 00:23:44,350 healthy and in one piece? 502 00:23:44,350 --> 00:23:45,960 Why not go and win her back? 503 00:23:49,870 --> 00:23:51,100 Do you know 504 00:23:52,500 --> 00:23:54,350 what the most terrible thing is in a relationship? 505 00:23:54,350 --> 00:23:55,030 What? 506 00:23:56,810 --> 00:23:57,810 One word: 507 00:23:58,270 --> 00:23:59,580 change. 508 00:24:04,830 --> 00:24:06,000 Xiaoxiao is now 509 00:24:06,000 --> 00:24:07,070 a big star. 510 00:24:07,320 --> 00:24:08,320 What am I? 511 00:24:09,140 --> 00:24:10,740 I'm just a little bodyguard. 512 00:24:12,440 --> 00:24:13,370 It's over. 513 00:24:14,230 --> 00:24:15,960 We won't have a future anymore. 514 00:24:19,540 --> 00:24:20,790 Come on, let's drink. 515 00:24:22,230 --> 00:24:23,010 Drink up. 516 00:24:28,010 --> 00:24:28,760 Stop thinking about it 517 00:24:28,760 --> 00:24:29,820 and eat something. 518 00:24:49,260 --> 00:24:51,190 What's wrong now, Miss Qin? 519 00:24:54,810 --> 00:24:56,470 Xing Zhizhi, what do you mean? 520 00:24:56,820 --> 00:24:58,820 What do you mean by "what do you mean?" 521 00:24:58,820 --> 00:25:00,830 You made a treatment plan for me 522 00:25:00,880 --> 00:25:02,840 but said you didn't have time to do acupuncture for me. 523 00:25:02,840 --> 00:25:04,750 You went to queue up to buy tickets 524 00:25:04,800 --> 00:25:06,650 for my favorite concert 525 00:25:06,680 --> 00:25:08,170 but didn't want to go with me. 526 00:25:08,170 --> 00:25:09,100 What do you mean? 527 00:25:10,340 --> 00:25:12,070 I told you I might not have time. 528 00:25:12,090 --> 00:25:13,690 Are you playing dumb with me? 529 00:25:14,360 --> 00:25:15,690 Do you dare say 530 00:25:15,750 --> 00:25:17,550 that you don't like me at all now? 531 00:25:19,020 --> 00:25:21,350 What does me liking you have to do with you? 532 00:25:22,080 --> 00:25:23,980 Besides, you've already said 533 00:25:24,010 --> 00:25:25,810 that we can only be friends 534 00:25:25,930 --> 00:25:27,330 and that I shouldn't cling to you anymore 535 00:25:27,330 --> 00:25:28,890 or waste time on you. 536 00:25:28,990 --> 00:25:30,120 Have you forgotten? 537 00:25:34,080 --> 00:25:35,390 Or... 538 00:25:37,080 --> 00:25:38,610 you don't want me to give up? 539 00:25:53,750 --> 00:25:54,960 Out of things to say now? 540 00:25:54,960 --> 00:25:55,830 Well then. 541 00:25:56,280 --> 00:25:58,340 Xing Zhizhi, are you trying to compete with me? 542 00:25:58,340 --> 00:25:59,110 Let me tell you. 543 00:25:59,110 --> 00:26:01,200 When it comes to competition, I have never lost to anyone! 544 00:26:01,200 --> 00:26:01,890 Fine! 545 00:26:01,910 --> 00:26:04,300 I'll see how long you can hold out. 546 00:26:25,440 --> 00:26:34,140 [Qin Fei] 547 00:26:44,570 --> 00:26:45,870 You're awake? 548 00:26:46,270 --> 00:26:47,810 Do you like the photo at the door? 549 00:26:47,810 --> 00:26:48,980 From now on, you'll see my face 550 00:26:48,980 --> 00:26:50,010 every time you enter and leave the house, 551 00:26:50,010 --> 00:26:52,070 which will surely brighten your mood for the whole day. 552 00:26:52,070 --> 00:26:53,240 This is called trespassing. 553 00:26:53,240 --> 00:26:54,570 I might call the police on you. 554 00:26:54,570 --> 00:26:56,000 But you gave me this password. 555 00:26:56,000 --> 00:26:56,640 I used to live here 556 00:26:56,640 --> 00:26:58,270 for a while, remember? 557 00:26:59,500 --> 00:27:00,160 Well, if you 558 00:27:00,200 --> 00:27:01,480 insist on calling the police to arrest me, 559 00:27:01,480 --> 00:27:02,380 then go ahead. 560 00:27:03,800 --> 00:27:04,540 Do it. 561 00:27:04,560 --> 00:27:05,500 I'll be waiting. 562 00:27:09,830 --> 00:27:10,640 What's wrong? 563 00:27:10,660 --> 00:27:12,190 Can't bear to do it, can you? 564 00:27:12,750 --> 00:27:14,400 Come on, come on. 565 00:27:15,240 --> 00:27:17,040 Look what I've prepared for you. 566 00:27:22,120 --> 00:27:23,160 You made them? 567 00:27:23,800 --> 00:27:25,030 I really worked hard to prepare 568 00:27:25,030 --> 00:27:25,960 this whole table of dishes. 569 00:27:25,960 --> 00:27:27,940 My hands are all rough from the work. 570 00:27:27,940 --> 00:27:28,900 Come over and try it. 571 00:27:28,900 --> 00:27:30,140 Hurry up. Come on. 572 00:27:30,190 --> 00:27:31,080 Please. 573 00:27:33,830 --> 00:27:35,000 This sweet and sour pork 574 00:27:35,000 --> 00:27:36,730 is something my ex-boyfriend— 575 00:27:38,710 --> 00:27:39,830 a friend of mine from Northeast China, 576 00:27:39,830 --> 00:27:40,640 taught me. 577 00:27:40,640 --> 00:27:41,400 It has to be 578 00:27:41,720 --> 00:27:43,940 made with pork tenderloin, coated, deep-fried, 579 00:27:43,940 --> 00:27:45,570 and then drizzled with sweet and sour sauce. It's really delicious. 580 00:27:45,570 --> 00:27:46,560 Wait. 581 00:27:48,760 --> 00:27:50,470 Northeast boyfriend? 582 00:27:50,810 --> 00:27:51,870 Northeast friend. 583 00:27:51,880 --> 00:27:53,310 A native of Tieling, 584 00:27:53,350 --> 00:27:54,880 so this sweet and sour pork is especially authentic. 585 00:27:54,880 --> 00:27:55,880 Try this one too. 586 00:27:55,880 --> 00:27:57,680 This is boiled fish— 587 00:27:57,680 --> 00:27:58,880 Sichuan boiled fish. 588 00:28:00,030 --> 00:28:00,680 Don't tell me 589 00:28:00,680 --> 00:28:02,370 you have a Sichuan ex-boyfriend too. 590 00:28:02,370 --> 00:28:03,330 How did you know? 591 00:28:06,930 --> 00:28:09,190 Just try it. They're all delicious. 592 00:28:20,720 --> 00:28:21,850 It's hot? 593 00:28:37,040 --> 00:28:38,150 Is it good? 594 00:28:38,170 --> 00:28:39,550 Is it good? Is it good? 595 00:28:46,130 --> 00:28:47,460 This sweet and sour pork 596 00:28:47,850 --> 00:28:49,790 tastes just like what they serve 597 00:28:49,880 --> 00:28:52,470 at Yang's Restaurant across from our hospital. 598 00:28:52,470 --> 00:28:53,680 And this boiled fish 599 00:28:53,810 --> 00:28:56,070 is a signature dish of Longrenju, right? 600 00:28:56,660 --> 00:28:57,880 As for the rice… 601 00:28:57,900 --> 00:28:59,630 this rice is indeed made by you. 602 00:28:59,810 --> 00:29:01,070 You put too much water. 603 00:29:02,020 --> 00:29:03,750 Do you find it fun to deceive me? 604 00:29:04,200 --> 00:29:05,660 You've figured it all out. 605 00:29:08,580 --> 00:29:09,320 Qin Xiaofei, 606 00:29:09,490 --> 00:29:10,290 let me ask you. 607 00:29:10,680 --> 00:29:12,810 Did you chase others like this before? 608 00:29:23,840 --> 00:29:25,520 These cheap tricks of yours 609 00:29:25,540 --> 00:29:27,090 might have worked on your ex-boyfriends 610 00:29:27,090 --> 00:29:29,850 from all over the country, 611 00:29:29,870 --> 00:29:31,110 but sorry, 612 00:29:31,160 --> 00:29:32,100 I'm not falling for this. 613 00:29:32,100 --> 00:29:33,200 Xing Zhizhi, 614 00:29:33,200 --> 00:29:34,680 isn't that a bit too harsh? 615 00:29:34,680 --> 00:29:36,310 What do you mean by cheap tricks? 616 00:29:36,310 --> 00:29:37,920 These things were all bought by me 617 00:29:37,920 --> 00:29:39,110 and placed here for you. 618 00:29:39,110 --> 00:29:40,240 Isn't that a gesture of affection? 619 00:29:40,240 --> 00:29:42,030 The point isn't whether you bought them or made them, 620 00:29:42,030 --> 00:29:43,020 but that you deceived me 621 00:29:43,020 --> 00:29:44,480 by exaggerating a feeling that's only one or two points 622 00:29:44,480 --> 00:29:45,480 to ten. 623 00:29:45,500 --> 00:29:46,430 You asked me to date you 624 00:29:46,430 --> 00:29:47,930 just to prove you didn't lose, right? 625 00:29:47,930 --> 00:29:49,860 Is dating about winning or losing? 626 00:29:50,290 --> 00:29:51,760 You can treat love like a game, 627 00:29:51,760 --> 00:29:53,450 but I can choose not to play along. 628 00:29:53,450 --> 00:29:54,810 I'll change the password right away. 629 00:29:54,810 --> 00:29:56,210 Don't come here anymore. 630 00:30:25,850 --> 00:30:29,910 If you put in a bit more effort, the treadmill is going to be crushed by you. 631 00:30:32,180 --> 00:30:34,040 What's wrong? Feeling defeated? 632 00:30:34,730 --> 00:30:37,790 Do you think there's something wrong with Xing Zhizhi? 633 00:30:38,180 --> 00:30:39,790 I kindly bought some food for him 634 00:30:39,790 --> 00:30:40,720 and delivered it. 635 00:30:40,720 --> 00:30:41,490 Do you know what he said? 636 00:30:41,490 --> 00:30:42,640 He said I was deceiving him. 637 00:30:42,640 --> 00:30:43,910 He said that my cheap tricks 638 00:30:43,910 --> 00:30:44,970 only worked on my ex-boyfriends 639 00:30:44,970 --> 00:30:46,370 but wouldn't work on him. 640 00:30:46,610 --> 00:30:47,880 Well, he was right. 641 00:30:50,650 --> 00:30:52,730 Qin Fei, have you ever 642 00:30:52,750 --> 00:30:54,750 seriously pursued someone before? 643 00:30:59,050 --> 00:30:59,840 You're right. 644 00:30:59,840 --> 00:31:01,690 This is indeed my first time pursuing someone. 645 00:31:01,690 --> 00:31:03,660 But I'm very serious about it. 646 00:31:03,670 --> 00:31:04,910 Do you know what I've done? 647 00:31:04,910 --> 00:31:06,310 I searched for information online. 648 00:31:06,310 --> 00:31:07,310 It said that 649 00:31:07,340 --> 00:31:08,580 I need to make him feel 650 00:31:08,600 --> 00:31:09,590 that I'm in high demand 651 00:31:09,590 --> 00:31:10,930 to create a sense of urgency. 652 00:31:10,930 --> 00:31:12,500 Xing Zhizhi isn't just anyone. 653 00:31:12,500 --> 00:31:13,810 You need to be sincere. 654 00:31:13,890 --> 00:31:14,950 Do you understand? 655 00:31:16,010 --> 00:31:17,130 Am I not sincere? 656 00:31:17,160 --> 00:31:18,080 Are you? 657 00:31:18,100 --> 00:31:19,250 I am. 658 00:31:19,720 --> 00:31:20,410 You 659 00:31:20,440 --> 00:31:21,680 have to stand in his shoes 660 00:31:21,680 --> 00:31:23,700 and think about what he needs, right? 661 00:31:23,700 --> 00:31:25,140 For example, 662 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 what he likes to eat 663 00:31:26,160 --> 00:31:27,710 and what he likes to use. 664 00:31:27,730 --> 00:31:29,860 What he likes to eat and use? 665 00:31:30,670 --> 00:31:32,580 Then I should cover both aspects. 666 00:31:33,030 --> 00:31:34,360 The superficial stuff, 667 00:31:34,560 --> 00:31:35,380 and the heartfelt stuff. 668 00:31:35,380 --> 00:31:36,840 I've got to cover them all. 669 00:31:37,030 --> 00:31:37,940 Alright, 670 00:31:37,970 --> 00:31:39,570 I'm talking to a brick wall here. 671 00:31:39,570 --> 00:31:41,020 Let's not talk about this anymore. 672 00:31:41,020 --> 00:31:42,640 Let's get to the serious business now. 673 00:31:42,640 --> 00:31:43,310 Do you... 674 00:31:43,310 --> 00:31:45,360 want to join Director Liu's new show? 675 00:31:45,360 --> 00:31:46,440 How did you know? 676 00:31:46,450 --> 00:31:48,040 I've just signed on for the lead female role. 677 00:31:48,040 --> 00:31:49,350 I'll send you the script in a bit. 678 00:31:49,350 --> 00:31:50,220 You take a look at it. 679 00:31:50,220 --> 00:31:51,550 About that second female lead, 680 00:31:51,550 --> 00:31:52,920 she's the kind... 681 00:31:52,950 --> 00:31:55,190 who's quite thin and almost gaunt. 682 00:31:55,210 --> 00:31:56,890 If you just slim down a bit more, 683 00:31:56,890 --> 00:31:58,240 you'll have a chance. 684 00:31:58,260 --> 00:31:58,940 Okay, 685 00:31:58,970 --> 00:32:00,180 I'll try harder. 686 00:32:00,200 --> 00:32:01,660 Hope to see you on set. 687 00:32:02,160 --> 00:32:03,830 I'll run another 10 kilometers. 688 00:32:03,830 --> 00:32:04,790 I'll join you. 689 00:32:06,180 --> 00:32:07,780 I can't run for that long. 690 00:32:08,050 --> 00:32:09,000 I just said I'd join you. 691 00:32:09,000 --> 00:32:11,060 Why didn't you try to talk me out of it? 692 00:32:32,170 --> 00:32:33,260 Good morning! 693 00:32:34,280 --> 00:32:35,300 You're awake. 694 00:32:35,320 --> 00:32:36,750 I've already changed the password for my door. 695 00:32:36,750 --> 00:32:38,000 How did you manage to get in again? 696 00:32:38,000 --> 00:32:39,270 Isn't it just your birthday plus your phone number? 697 00:32:39,270 --> 00:32:40,730 Not exactly challenging. 698 00:32:41,030 --> 00:32:41,740 Come on, come on. 699 00:32:41,740 --> 00:32:43,270 I've prepared something for you. 700 00:32:43,270 --> 00:32:44,310 Let's go, go! 701 00:32:45,330 --> 00:32:47,270 I swear, I made this myself this time. 702 00:32:47,270 --> 00:32:48,180 What exactly do you want? 703 00:32:48,180 --> 00:32:49,170 To have breakfast with you. 704 00:32:49,170 --> 00:32:50,160 I don't eat breakfast. 705 00:32:50,160 --> 00:32:51,020 Don't you dare. 706 00:32:55,870 --> 00:32:57,400 You haven't had breakfast? 707 00:32:58,180 --> 00:32:59,690 I have an audition next month. 708 00:32:59,690 --> 00:33:01,160 It's for a second female lead. 709 00:33:01,160 --> 00:33:02,190 She comes from a very poor background, 710 00:33:02,190 --> 00:33:03,130 so I need to lose a bit more weight. 711 00:33:03,130 --> 00:33:04,770 Why are you doing this to your body? 712 00:33:04,770 --> 00:33:06,640 You need to nourish your body right now. 713 00:33:06,640 --> 00:33:07,310 Losing weight, my foot. 714 00:33:07,310 --> 00:33:09,070 You think your health is too good, huh? 715 00:33:09,070 --> 00:33:10,260 Dr. Xing, 716 00:33:10,280 --> 00:33:12,120 you're really worried about me, aren't you? 717 00:33:12,120 --> 00:33:13,520 It's none of my business. 718 00:33:14,140 --> 00:33:16,740 Dr. Xing, don't be so shy. 719 00:33:16,770 --> 00:33:18,070 Hurry up and brush your teeth, wash your face, and eat. 720 00:33:18,070 --> 00:33:19,670 I'll drive you to work later. 721 00:33:44,300 --> 00:33:44,970 [Qin Fei and Xing Zhizhi's Schedule] 722 00:33:44,970 --> 00:33:45,510 [Qin Fei and Xing Zhizhi's Schedule] What is it? 723 00:33:46,540 --> 00:33:48,370 I'm about to get ready for my audition. 724 00:33:48,370 --> 00:33:49,740 This is our schedule. 725 00:33:50,070 --> 00:33:50,950 [Qin Fei and Xing Zhizhi's Schedule] Red represents my schedule. 726 00:33:51,140 --> 00:33:52,960 You can come find me anytime you miss me. 727 00:33:52,960 --> 00:33:54,360 Blue represents yours. 728 00:33:54,390 --> 00:33:55,560 Whenever I miss you, 729 00:33:55,580 --> 00:33:57,170 I can also come find you. 730 00:33:57,610 --> 00:33:59,270 You'd better not come find me. 731 00:33:59,420 --> 00:34:00,020 What? 732 00:34:00,440 --> 00:34:02,700 Did you just say that I must come find you? 733 00:34:02,880 --> 00:34:03,930 Got it. 734 00:34:04,010 --> 00:34:05,670 Then I'll just come every day. 735 00:34:33,030 --> 00:34:34,800 I'm so hungry. 736 00:34:35,429 --> 00:34:37,639 I'm starving. 737 00:34:54,250 --> 00:34:55,250 Sis, 738 00:34:55,270 --> 00:34:56,460 how's it going? 739 00:34:58,080 --> 00:34:59,330 I'm still the same, 740 00:34:59,360 --> 00:35:01,070 as fierce as ever. 741 00:35:01,250 --> 00:35:03,190 Life goes on, and I'll keep waiting for him faithfully. 742 00:35:03,190 --> 00:35:04,050 What about you? 743 00:35:06,860 --> 00:35:08,220 Learning from you. 744 00:35:08,250 --> 00:35:09,920 Taking the initiative. 745 00:35:18,900 --> 00:35:19,980 Xing Zhizhi! 746 00:35:27,330 --> 00:35:28,080 One... 747 00:35:29,220 --> 00:35:30,010 two... 748 00:35:31,270 --> 00:35:32,190 one. 749 00:35:32,880 --> 00:35:35,850 [Xiaoyun Rescue Team] 750 00:35:35,900 --> 00:35:37,980 [Private Bodyguard Employment Contract] 751 00:35:44,910 --> 00:35:45,820 Miss Luo, 752 00:35:46,220 --> 00:35:48,190 are you serious about this price... 753 00:35:48,190 --> 00:35:49,650 your company is offering? 754 00:35:49,790 --> 00:35:51,760 Mr. Zhao, if you feel the price is not suitable, 755 00:35:51,760 --> 00:35:52,850 we can negotiate further. 756 00:35:52,850 --> 00:35:54,880 It's suitable. It's more than suitable. 757 00:35:54,880 --> 00:35:56,520 Isn't that right, Liu? 758 00:35:56,850 --> 00:35:58,360 The details of the security contract 759 00:35:58,360 --> 00:36:00,460 have been reviewed by our company's legal department, 760 00:36:00,460 --> 00:36:01,630 and the seal has been affixed. 761 00:36:01,630 --> 00:36:03,150 The contract is in duplicate, 762 00:36:03,150 --> 00:36:05,870 and Mr. Zhao and Mr. Liu can take another look. 763 00:36:05,900 --> 00:36:07,490 If there are no issues, 764 00:36:07,550 --> 00:36:08,760 you may sign and seal 765 00:36:08,760 --> 00:36:10,040 on the last page. 766 00:36:10,230 --> 00:36:11,230 Then our company's finance department 767 00:36:11,230 --> 00:36:13,760 will immediately process the first payment. 768 00:36:14,040 --> 00:36:16,380 No problem. Definitely no problem. 769 00:36:16,620 --> 00:36:17,340 I'm sorry, 770 00:36:17,370 --> 00:36:18,500 but I have problems. 771 00:36:18,590 --> 00:36:20,710 I made it clear when I was hired 772 00:36:21,240 --> 00:36:23,840 that I don't do any private security projects. 773 00:36:24,010 --> 00:36:24,890 So, 774 00:36:25,550 --> 00:36:27,280 I'm afraid I cannot take on 775 00:36:27,300 --> 00:36:29,230 Miss Luo's appointed commission. 776 00:36:35,290 --> 00:36:36,820 What do you think, Mr. Zhao? 777 00:36:37,530 --> 00:36:39,220 Me? I think 778 00:36:39,250 --> 00:36:41,190 everything can be negotiated, right? 779 00:36:41,190 --> 00:36:42,000 We can discuss it, right? 780 00:36:42,000 --> 00:36:42,880 This matter 781 00:36:43,090 --> 00:36:43,770 is not negotiable. 782 00:36:43,770 --> 00:36:44,360 You... 783 00:36:47,970 --> 00:36:50,080 If Miss Luo has this kind of need, 784 00:36:50,420 --> 00:36:51,790 Mr. Zhao and I 785 00:36:51,820 --> 00:36:53,150 can arrange for the company's core staff 786 00:36:53,150 --> 00:36:54,680 to take on this commission. 787 00:36:54,850 --> 00:36:55,960 I believe their abilities 788 00:36:55,960 --> 00:36:57,250 are more than adequate for it. 789 00:36:57,250 --> 00:36:59,030 Mr. Zhao, it seems you and your employee 790 00:36:59,030 --> 00:37:00,760 need some time to communicate. 791 00:37:01,550 --> 00:37:02,370 It's okay. 792 00:37:02,480 --> 00:37:03,480 I'm not in a hurry. 793 00:37:04,270 --> 00:37:05,690 When you've finished discussing, 794 00:37:05,690 --> 00:37:07,490 feel free to contact me anytime. 795 00:37:13,510 --> 00:37:14,250 Wait... 796 00:37:20,480 --> 00:37:21,810 Liu, 797 00:37:21,880 --> 00:37:23,440 why do you have to be difficult now 798 00:37:23,440 --> 00:37:24,920 of all times? 799 00:37:25,600 --> 00:37:26,630 Who knows why Luo Xiaoxiao 800 00:37:26,630 --> 00:37:27,710 has her heart set on you specifically? 801 00:37:27,710 --> 00:37:30,510 This is a golden opportunity falling from the sky. 802 00:37:31,000 --> 00:37:32,080 Zhao, 803 00:37:32,100 --> 00:37:33,130 if there's nothing else, 804 00:37:33,130 --> 00:37:34,110 I'll be leaving now. 805 00:37:34,110 --> 00:37:35,270 You... 806 00:37:37,350 --> 00:37:38,500 Liu, 807 00:37:38,920 --> 00:37:39,670 these days, 808 00:37:39,670 --> 00:37:40,710 doing business is tough. 809 00:37:40,710 --> 00:37:41,230 Let's 810 00:37:41,230 --> 00:37:42,560 think it over some more. 811 00:37:45,420 --> 00:37:47,350 [Clinic] 812 00:37:56,570 --> 00:37:57,740 Still not off work? 813 00:38:04,450 --> 00:38:05,740 Why the blank stare? 814 00:38:09,340 --> 00:38:10,440 How's your relationship... 815 00:38:10,440 --> 00:38:11,810 with Coffee been lately? 816 00:38:11,810 --> 00:38:12,610 Pretty good. 817 00:38:12,960 --> 00:38:13,760 Why do you ask? 818 00:38:14,640 --> 00:38:16,390 Nothing, just asking. 819 00:38:17,400 --> 00:38:18,190 I'm just worried 820 00:38:18,190 --> 00:38:19,750 that one day if Coffee dumped you, 821 00:38:19,750 --> 00:38:20,550 then you'd have no dates, 822 00:38:20,550 --> 00:38:21,760 and you'd be stuck in the operation room, 823 00:38:21,760 --> 00:38:23,580 becoming more and more psychologically twisted. 824 00:38:23,580 --> 00:38:25,220 Well, I'm afraid I'll have to disappoint you. 825 00:38:25,220 --> 00:38:27,620 I'm actually about to go on a date right now. 826 00:38:28,960 --> 00:38:30,760 Coffee doesn't have work today? 827 00:38:31,010 --> 00:38:31,780 No. 828 00:38:32,640 --> 00:38:33,840 I heard that Qin Fei 829 00:38:33,840 --> 00:38:35,070 has been secluding herself to prepare for an audition, 830 00:38:35,070 --> 00:38:36,880 so Coffee is on break these days. 831 00:38:37,390 --> 00:38:38,650 You want to see Qin Fei? 832 00:38:42,070 --> 00:38:44,070 Didn't she come to pick you up today? 833 00:38:46,440 --> 00:38:47,360 I was wondering 834 00:38:47,360 --> 00:38:48,750 why you're not going home so late. 835 00:38:48,750 --> 00:38:50,410 So you're waiting for Qin Fei. 836 00:38:50,660 --> 00:38:52,720 Who's waiting for her? Really... 837 00:38:56,050 --> 00:38:57,670 But I heard from Coffee 838 00:38:57,670 --> 00:38:58,190 that today 839 00:38:58,190 --> 00:39:00,050 she couldn't find Qin Fei all day. 840 00:39:00,490 --> 00:39:01,900 And Qin Fei has been 841 00:39:01,930 --> 00:39:02,950 on a diet to lose weight lately. 842 00:39:02,950 --> 00:39:04,530 She hasn't been eating properly. 843 00:39:04,530 --> 00:39:07,330 Do you think something might have happened to her? 844 00:39:16,150 --> 00:39:17,310 Qin Fei! 845 00:39:18,190 --> 00:39:19,270 Qin Fei! 846 00:39:19,850 --> 00:39:20,860 Qin Fei! 847 00:39:30,350 --> 00:39:32,880 The number you've dialed is currently unavailable. 848 00:39:32,880 --> 00:39:33,550 Qin Fei! 849 00:39:33,550 --> 00:39:35,170 Please try again later. 850 00:39:35,190 --> 00:39:36,230 Qin Fei! 851 00:39:36,260 --> 00:39:37,340 Open the door! 852 00:39:41,000 --> 00:39:42,320 Xing Zhizhi. 853 00:39:42,550 --> 00:39:43,590 I'm sorry. 854 00:39:43,610 --> 00:39:45,570 I was planning to pick you up, 855 00:39:45,890 --> 00:39:47,660 but I overslept. 856 00:39:48,400 --> 00:39:49,920 Have you eaten? 857 00:39:51,620 --> 00:39:53,080 How many days haven't you eaten? 858 00:39:53,080 --> 00:39:54,610 Three or four days, I guess. 859 00:39:55,160 --> 00:39:58,350 It's called the fasting-hibernation diet method, 860 00:39:58,940 --> 00:40:01,230 which means you can't eat anything. 861 00:40:02,150 --> 00:40:03,390 Have you eaten? 862 00:40:03,410 --> 00:40:05,610 Do you really think you're made of iron? 863 00:40:08,690 --> 00:40:09,390 What? 864 00:40:09,430 --> 00:40:11,930 What did you just eat? Your breath smells amazing. 865 00:40:11,930 --> 00:40:13,540 Why does your mouth smell so good? 866 00:40:13,540 --> 00:40:15,540 Say something else; let me sniff it. 867 00:40:15,590 --> 00:40:16,800 I... 868 00:40:16,830 --> 00:40:19,090 Come on, that's enough. Let's go inside. 869 00:40:22,560 --> 00:40:24,560 It smells so good. 870 00:40:25,040 --> 00:40:27,670 This is the free-range chicken I brought back from Shunde 871 00:40:27,670 --> 00:40:29,830 with goji berries 872 00:40:29,860 --> 00:40:31,650 and eggs. 873 00:40:32,580 --> 00:40:34,040 Come on, try some. 874 00:40:34,100 --> 00:40:35,550 Hurry. 875 00:40:35,550 --> 00:40:36,590 Here. 876 00:40:37,080 --> 00:40:38,920 Wait a minute. 877 00:40:39,670 --> 00:40:41,830 I won't eat these noodles 878 00:40:41,850 --> 00:40:43,730 unless you admit you like me. 879 00:40:44,410 --> 00:40:45,870 Eat it or not; I don't care. 880 00:40:49,770 --> 00:40:51,520 It's just too delicious. 881 00:40:51,540 --> 00:40:52,840 There's still more in the pot. 882 00:40:52,840 --> 00:40:54,510 I'll have another bowl. 883 00:40:55,280 --> 00:40:57,520 Xing Zhizhi, how could you? 884 00:40:57,540 --> 00:40:58,550 I'm like this already, 885 00:40:58,550 --> 00:41:00,140 and you can't even pretend a little? 886 00:41:00,140 --> 00:41:01,860 Take your noodles away. 887 00:41:01,880 --> 00:41:02,840 Take them away. 888 00:41:05,170 --> 00:41:06,880 Alright, come on. 889 00:41:08,200 --> 00:41:09,240 Tell me, 890 00:41:09,260 --> 00:41:10,700 why do you have to torture 891 00:41:10,730 --> 00:41:12,060 your own body like this? 892 00:41:12,170 --> 00:41:14,170 I have no choice. 893 00:41:14,200 --> 00:41:15,950 Because my new role 894 00:41:15,970 --> 00:41:17,410 is a poor intern doctor, 895 00:41:17,440 --> 00:41:19,850 working her way through school. 896 00:41:19,870 --> 00:41:22,710 Xiaoxiao said I needed to lose a bit more weight, 897 00:41:22,760 --> 00:41:24,880 or I wouldn't fit the character. 898 00:41:27,030 --> 00:41:28,230 This is the script, right? [Character: Wang Hui, Liu Ran] 899 00:41:30,290 --> 00:41:31,690 An intern doctor. 900 00:41:34,870 --> 00:41:37,200 Is this role really that important to you? 901 00:41:41,280 --> 00:41:42,080 Alright then. 902 00:41:42,100 --> 00:41:43,290 But you have to promise me 903 00:41:43,290 --> 00:41:45,460 to eat a bowl of chicken soup noodles now 904 00:41:45,460 --> 00:41:47,260 and clear your schedule for tomorrow. 905 00:41:47,260 --> 00:41:48,120 I'll teach you. 906 00:41:49,100 --> 00:41:50,060 You promise? 907 00:41:55,030 --> 00:41:56,200 I'll go eat noodles. 908 00:41:57,150 --> 00:41:57,980 Let's go. 909 00:41:58,000 --> 00:42:00,030 I'll buy you some zero-calorie sugar later, 910 00:42:00,030 --> 00:42:02,690 so you won't have to worry about gaining weight. 911 00:42:03,070 --> 00:42:04,220 But I don't have the energy to walk. 912 00:42:04,220 --> 00:42:05,880 Carry me to the table, please. 913 00:42:09,820 --> 00:42:11,660 I'm going to eat noodles. 914 00:42:12,520 --> 00:42:14,040 Xing Zhizhi, 915 00:42:14,630 --> 00:42:17,210 how can you be so cold-hearted? 916 00:42:17,280 --> 00:42:19,440 Don't eat all the noodles. 917 00:42:41,900 --> 00:42:43,440 [Mic on] [Speaker on] 918 00:42:45,570 --> 00:42:48,430 You're dressed quite differently today, Dr. Xing. 919 00:42:50,050 --> 00:42:51,690 I have some free time this morning. 920 00:42:51,690 --> 00:42:52,880 Before we get to the practical part, 921 00:42:52,880 --> 00:42:54,670 I'll first go over some theoretical concepts with you. 922 00:42:54,670 --> 00:42:55,310 Okay. 923 00:42:55,330 --> 00:42:56,530 I'll go get a pen. Wait for me a moment. 924 00:42:56,670 --> 00:42:57,920 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] Okay. 925 00:42:57,920 --> 00:42:58,570 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 926 00:43:06,120 --> 00:43:07,560 Alright, go ahead. 927 00:43:07,560 --> 00:43:08,280 Alright, go ahead. [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 928 00:43:08,280 --> 00:43:09,240 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 929 00:43:09,450 --> 00:43:10,190 First of all, 930 00:43:10,190 --> 00:43:11,710 the most commonly used surgical suturing 931 00:43:11,710 --> 00:43:14,830 in our clinical practice is simple interrupted suturing. 932 00:43:14,830 --> 00:43:16,510 The instruments we use are a needle holder 933 00:43:16,510 --> 00:43:17,700 and a pair of forceps. 934 00:43:17,700 --> 00:43:18,750 Hold the needle with the needle holder. 935 00:43:18,750 --> 00:43:19,260 Hold the needle with the needle holder. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 936 00:43:19,290 --> 00:43:20,660 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] Insert the needle vertically, 937 00:43:20,660 --> 00:43:21,580 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] which means 938 00:43:21,610 --> 00:43:23,330 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] the curvature of the needle 939 00:43:23,360 --> 00:43:25,880 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] should remain perpendicular to the skin. 940 00:43:26,630 --> 00:43:27,160 Right. 941 00:43:27,580 --> 00:43:30,040 Then, the most important thing is to insert the needle first, 942 00:43:30,040 --> 00:43:31,690 then withdraw it, 943 00:43:31,720 --> 00:43:33,550 and then lift it, making sure to pull it straight 944 00:43:33,550 --> 00:43:34,710 at a balanced angle. 945 00:43:34,730 --> 00:43:36,630 Then cut and withdraw the needle. 946 00:43:36,660 --> 00:43:39,120 Hold it before proceeding to the next steps. 947 00:43:43,100 --> 00:43:45,830 [You're so handsome when you're focused] 948 00:43:45,830 --> 00:43:47,860 [You're so handsome when you're focused] Listen carefully. 949 00:43:47,860 --> 00:43:48,910 [You're so handsome when you're focused] 950 00:43:49,670 --> 00:43:50,790 Okay, Mr. Xing, 951 00:43:51,090 --> 00:43:52,130 please continue. 64518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.