Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,479 --> 00:01:45,910
[A Beautiful Lie]
2
00:01:47,229 --> 00:01:49,009
I beg you, please don't make things difficult for me.
[Epilogue]
3
00:01:49,030 --> 00:01:49,600
[Epilogue]
I really can't leave my family right now.
4
00:01:49,600 --> 00:01:50,870
I really can't leave my family right now.
5
00:01:50,870 --> 00:01:52,800
I can't do the on-site assignment.
6
00:01:53,870 --> 00:01:55,530
I know you need to coordinate.
7
00:01:56,310 --> 00:01:56,900
Alright.
8
00:01:57,750 --> 00:01:59,680
I'll wait for further notice then.
9
00:02:04,510 --> 00:02:05,630
What's wrong, Qian?
10
00:02:05,630 --> 00:02:06,840
Why are you sighing?
11
00:02:07,890 --> 00:02:09,280
It's about the 'Rescue Operation'.
12
00:02:09,280 --> 00:02:10,430
the on-site assignment for the show.
13
00:02:10,430 --> 00:02:11,560
I had already agreed with the medical department
14
00:02:11,560 --> 00:02:12,710
that I'd go for a few days.
15
00:02:12,710 --> 00:02:14,520
But unexpectedly, something came up at home.
16
00:02:14,520 --> 00:02:15,650
I can't get away now.
17
00:02:15,970 --> 00:02:16,990
I see.
18
00:02:17,120 --> 00:02:19,250
It's really a troublesome situation.
19
00:02:19,530 --> 00:02:20,390
How about this?
20
00:02:20,410 --> 00:02:21,310
You tell the medical department
21
00:02:21,310 --> 00:02:22,500
that I'll go in your place.
22
00:02:22,500 --> 00:02:23,410
Really?
23
00:02:24,010 --> 00:02:25,630
I'm so grateful to you.
24
00:02:25,630 --> 00:02:26,520
We're colleagues.
25
00:02:26,520 --> 00:02:27,840
Everyone has emergencies sometimes.
26
00:02:27,840 --> 00:02:29,030
You can make it up next time, right?
27
00:02:29,030 --> 00:02:30,280
Okay, I'll give them a call then.
28
00:02:30,280 --> 00:02:30,920
Okay.
29
00:02:33,140 --> 00:02:35,340
I'll definitely treat you to a meal later.
30
00:02:35,340 --> 00:02:37,079
It's me, it's me.
31
00:02:37,110 --> 00:02:38,410
I've found someone to replace me.
32
00:02:38,410 --> 00:02:39,090
Okay.
33
00:02:46,500 --> 00:02:47,030
Come on in.
34
00:02:47,030 --> 00:02:47,840
We've been talking about you.
35
00:02:47,840 --> 00:02:49,240
Please, come in, come in.
36
00:02:49,290 --> 00:02:51,250
Let me introduce,
37
00:02:51,320 --> 00:02:53,530
this is our show's
38
00:02:53,560 --> 00:02:54,680
famous producer,
39
00:02:54,690 --> 00:02:55,530
Xiao Jie.
40
00:02:55,560 --> 00:02:57,010
Ms. Xiao.
41
00:02:57,030 --> 00:02:57,910
And this is
42
00:02:57,960 --> 00:02:59,680
the expert from the rehabilitation department,
43
00:02:59,680 --> 00:03:00,590
Mr. Xing,
44
00:03:00,590 --> 00:03:01,940
Xing Zhizhi.
45
00:03:01,960 --> 00:03:02,840
Hello,
46
00:03:02,870 --> 00:03:03,800
I'm Xing Zhizhi.
47
00:03:04,510 --> 00:03:05,160
Hello,
48
00:03:05,190 --> 00:03:05,920
I'm Xiao Jie.
49
00:03:12,110 --> 00:03:20,050
[The last thing I need right now]
[is a self-righteous relationship and a self-serving favor.]
[Episode 12]
50
00:03:27,410 --> 00:03:28,560
Fei, what are you doing?
51
00:03:28,560 --> 00:03:29,760
I'm trying on makeup.
52
00:03:30,530 --> 00:03:31,370
Come here.
53
00:03:31,400 --> 00:03:33,260
Help me check my makeup, quickly.
54
00:03:33,650 --> 00:03:34,770
Look at my makeup.
55
00:03:34,800 --> 00:03:37,120
Does it give the impression of someone
56
00:03:37,140 --> 00:03:39,120
putting on a brave face while suffering from illness?
57
00:03:39,120 --> 00:03:39,960
Fragile,
58
00:03:39,990 --> 00:03:42,430
but without losing a strong vibe.
59
00:03:42,450 --> 00:03:44,930
Fei, you're being crafty.
60
00:03:44,960 --> 00:03:45,870
Putting on such careful makeup,
61
00:03:45,870 --> 00:03:47,880
are you trying to take the chance to
62
00:03:47,910 --> 00:03:49,380
win over Dr. Xing?
63
00:03:49,430 --> 00:03:51,440
Ke Feifei, come on.
64
00:03:51,480 --> 00:03:53,430
I injured my back, not my head.
65
00:03:53,470 --> 00:03:54,840
You think I'm like you?
66
00:03:54,860 --> 00:03:56,870
I absolutely won't fall into the trap of love.
67
00:03:56,870 --> 00:03:58,400
I won't cross that line.
68
00:03:58,850 --> 00:04:01,570
Then why are you putting on such careful makeup?
69
00:04:02,750 --> 00:04:04,000
Didn't Xiaoxiao secure
70
00:04:04,000 --> 00:04:06,020
a week for us?
71
00:04:06,050 --> 00:04:06,880
We can't just
72
00:04:06,910 --> 00:04:08,110
leave the production team hanging.
73
00:04:08,110 --> 00:04:09,740
I can't just lie here by myself.
74
00:04:09,740 --> 00:04:10,530
I'm being discharged tomorrow.
75
00:04:10,530 --> 00:04:11,420
Go and pack up.
76
00:04:11,890 --> 00:04:12,970
Tomorrow?
77
00:04:12,990 --> 00:04:14,660
Alright, hurry up and pack.
78
00:04:14,690 --> 00:04:16,079
Don't be in a rush tomorrow.
79
00:04:16,079 --> 00:04:17,480
-No, I...
-Don't bother.
80
00:04:20,070 --> 00:04:21,269
Putting on makeup?
81
00:04:21,290 --> 00:04:21,930
Not bad.
82
00:04:21,959 --> 00:04:23,350
You look quite lively.
83
00:04:27,950 --> 00:04:29,310
I'll wait for you outside the ward.
84
00:04:29,310 --> 00:04:30,920
Something urgent.
85
00:04:32,500 --> 00:04:33,870
Dr. Xing, I'm going out to buy stuff.
86
00:04:33,870 --> 00:04:35,370
Please take care of Fei for me.
87
00:04:35,370 --> 00:04:36,130
Alright.
88
00:04:46,720 --> 00:04:47,630
Dr. Xing,
89
00:04:47,940 --> 00:04:49,890
thanks for your care recently.
90
00:04:49,920 --> 00:04:51,210
After I'm discharged,
91
00:04:51,240 --> 00:04:52,310
I'll definitely have Ren Siqi
92
00:04:52,310 --> 00:04:54,240
send you a banner of appreciation.
93
00:04:55,470 --> 00:04:57,380
It will say
94
00:04:57,409 --> 00:04:58,380
'Miraculous Healing'
95
00:04:58,380 --> 00:04:59,210
or
96
00:04:59,240 --> 00:05:00,970
'Benevolent Doctor & Skills.'
97
00:05:07,840 --> 00:05:09,090
What are you doing?
98
00:05:11,830 --> 00:05:13,550
[Name: Qin Fei]
[Responsible Doctor: Xing Zhizhi]
99
00:05:16,130 --> 00:05:16,950
Ms. Qin, as your
100
00:05:16,950 --> 00:05:19,190
attending doctor during your hospital recovery,
101
00:05:19,190 --> 00:05:20,630
I'm telling you clearly
102
00:05:21,270 --> 00:05:22,720
that given your current physical condition,
[Name: Qin Fei]
[Responsible Doctor: Xing Zhizhi]
103
00:05:23,090 --> 00:05:24,970
tomorrow is not suitable for discharge.
104
00:05:24,970 --> 00:05:26,670
So, your banner of appreciation
105
00:05:26,670 --> 00:05:28,550
should be saved for a month later.
106
00:05:30,110 --> 00:05:31,110
Dr. Xing,
107
00:05:31,560 --> 00:05:33,720
what if I insist on being discharged tomorrow?
108
00:05:33,720 --> 00:05:35,130
Will you force me to stay?
109
00:05:35,159 --> 00:05:36,400
As far as I know,
110
00:05:36,420 --> 00:05:39,220
the hospital doesn't have that authority, right?
111
00:05:52,120 --> 00:05:53,680
I still feel uneasy.
112
00:05:53,710 --> 00:05:55,370
Maybe I should go check on her.
113
00:05:55,600 --> 00:05:56,580
Coffee,
114
00:05:58,890 --> 00:06:00,200
I've figured it out.
115
00:06:00,310 --> 00:06:00,870
When you're by my side,
116
00:06:00,870 --> 00:06:02,200
you can never sit still.
117
00:06:04,150 --> 00:06:05,390
You delivered food to Fei,
118
00:06:05,390 --> 00:06:07,190
but you haven't eaten, have you?
119
00:06:12,200 --> 00:06:13,560
As for Fei,
120
00:06:13,560 --> 00:06:15,270
Xing Zhizhi is taking care of her.
121
00:06:15,270 --> 00:06:15,950
And I'll
122
00:06:17,600 --> 00:06:18,530
take care of you.
123
00:06:18,770 --> 00:06:20,030
Eat with peace of mind.
124
00:06:30,400 --> 00:06:31,080
Eat.
125
00:06:36,720 --> 00:06:37,800
Come on, eat more.
126
00:06:37,800 --> 00:06:39,460
You've lost weight recently.
127
00:06:42,870 --> 00:06:44,270
You eat too.
128
00:06:45,800 --> 00:06:47,159
Eat more meat. Have some meat.
129
00:06:47,159 --> 00:06:47,800
Here.
130
00:06:48,310 --> 00:06:49,750
It's full.
131
00:07:00,390 --> 00:07:01,300
Oh, right.
132
00:07:01,360 --> 00:07:02,700
There's something Xing Zhizhi wanted me
133
00:07:02,700 --> 00:07:03,830
to discuss with you.
134
00:07:03,850 --> 00:07:04,650
What is it?
135
00:07:06,010 --> 00:07:08,300
During the time Fei is hospitalized,
136
00:07:08,330 --> 00:07:10,260
could you be on the same side as him?
137
00:07:11,630 --> 00:07:12,800
What do you mean?
138
00:07:13,430 --> 00:07:15,090
He's afraid Fei won't behave
139
00:07:15,110 --> 00:07:16,180
and stay in the hospital properly.
140
00:07:16,180 --> 00:07:17,090
So he's thinking about
141
00:07:17,090 --> 00:07:19,220
finding someone to keep him informed?
142
00:07:20,360 --> 00:07:21,240
Yu Zhecheng,
143
00:07:21,240 --> 00:07:22,700
you want me to be a traitor?
144
00:07:25,850 --> 00:07:27,150
Coffee,
145
00:07:27,170 --> 00:07:28,930
blind loyalty is not advisable.
146
00:07:28,930 --> 00:07:30,480
Do you know that if her lumbar spondylolisthesis
147
00:07:30,480 --> 00:07:31,830
gets worse,
148
00:07:31,830 --> 00:07:33,830
what consequences it might lead to?
149
00:07:47,130 --> 00:07:48,190
Are your legs numb?
150
00:07:50,450 --> 00:07:51,710
Since you were admitted,
151
00:07:51,710 --> 00:07:53,540
apart from the persistent lower back pain,
152
00:07:53,540 --> 00:07:55,230
have you been experiencing pain
153
00:07:55,230 --> 00:07:57,090
from your legs down to your heels?
154
00:07:57,340 --> 00:07:59,540
I fell and now my whole body aches.
155
00:07:59,570 --> 00:08:00,180
What's wrong?
156
00:08:00,180 --> 00:08:01,100
Nothing.
157
00:08:01,450 --> 00:08:03,510
You have lumbar spondylolisthesis.
158
00:08:04,930 --> 00:08:06,510
In mild cases, there are no obvious symptoms.
159
00:08:06,510 --> 00:08:08,700
Some patients experience persistent lower back pain,
160
00:08:08,700 --> 00:08:09,600
or lower back pain accompanied by
161
00:08:09,600 --> 00:08:11,190
radiating pain in the lower limbs
162
00:08:11,190 --> 00:08:12,450
and numbness, among other symptoms.
163
00:08:12,450 --> 00:08:14,280
Just like what you're experiencing now.
164
00:08:14,280 --> 00:08:15,490
Dr. Xing,
165
00:08:15,520 --> 00:08:17,120
I've injured my back before.
166
00:08:17,130 --> 00:08:19,160
I've been feeling this way for a while now.
167
00:08:19,160 --> 00:08:20,960
It doesn't affect my life at all.
168
00:08:22,870 --> 00:08:24,040
Your current degree of lumbar spondylolisthesis
169
00:08:24,040 --> 00:08:25,910
is between grade one and two.
170
00:08:25,940 --> 00:08:27,490
If you don't take it seriously and rest,
171
00:08:27,490 --> 00:08:29,080
and let it continue to worsen,
172
00:08:29,080 --> 00:08:31,480
you're likely to develop spinal stenosis,
173
00:08:31,490 --> 00:08:33,700
resulting in neurogenic intermittent claudication
174
00:08:33,700 --> 00:08:35,690
and abnormal walking posture when bending or flexing your hips.
175
00:08:35,690 --> 00:08:36,750
Do you understand?
176
00:08:37,720 --> 00:08:39,710
I don't understand any of this medical jargon.
177
00:08:39,710 --> 00:08:41,669
I know my own body.
178
00:08:41,700 --> 00:08:43,549
You don't need to scare me.
179
00:08:43,570 --> 00:08:44,770
Scare you?
180
00:08:46,960 --> 00:08:48,020
What are you doing?
181
00:09:04,050 --> 00:09:04,960
Don't move.
182
00:09:13,920 --> 00:09:15,130
Now you feel the pain.
183
00:09:15,660 --> 00:09:18,260
Do you still think I'm just trying to scare you?
184
00:09:26,150 --> 00:09:27,150
Qin Xiaofei,
185
00:09:27,920 --> 00:09:28,550
I don't know
186
00:09:28,550 --> 00:09:30,040
why you're being so difficult with me now.
187
00:09:30,040 --> 00:09:31,470
But please, listen to me,
188
00:09:31,500 --> 00:09:32,630
stay in bed and rest.
189
00:09:32,670 --> 00:09:34,230
Don't say anything stupid about going back to work.
190
00:09:34,230 --> 00:09:35,480
And don't treat your own body recklessly.
191
00:09:35,480 --> 00:09:36,360
Okay?
192
00:09:39,370 --> 00:09:40,710
Xing Zhizhi, I'm telling you,
193
00:09:40,710 --> 00:09:42,320
don't waste your time on me.
194
00:09:42,340 --> 00:09:43,540
You can't control me.
195
00:09:51,200 --> 00:09:52,390
Coffee agreed.
196
00:10:00,120 --> 00:10:02,450
The food's getting cold. Remember to eat.
197
00:10:11,180 --> 00:10:14,130
[Rehabilitation Medical Center]
198
00:10:32,620 --> 00:10:33,340
Coffee.
199
00:10:38,410 --> 00:10:40,000
What are you giggling about?
200
00:10:40,000 --> 00:10:40,850
It's creepy.
201
00:10:40,880 --> 00:10:42,000
Did you call a car?
202
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
Yes, I did.
203
00:10:43,040 --> 00:10:46,120
There are fewer cars at night. I'm waiting for a driver to accept the order.
204
00:10:46,120 --> 00:10:47,200
Forget it. Let's go.
205
00:10:47,200 --> 00:10:47,980
Fei,
206
00:10:48,200 --> 00:10:49,600
I don't think we need to do this.
207
00:10:49,600 --> 00:10:51,060
Why don't you reconsider?
208
00:10:51,390 --> 00:10:52,270
Your health is important.
209
00:10:52,270 --> 00:10:53,020
Come on.
210
00:10:53,020 --> 00:10:54,510
Don't let Xing Zhizhi fool you.
211
00:10:54,510 --> 00:10:55,480
I'm not that delicate.
212
00:10:55,480 --> 00:10:56,030
Let's go.
213
00:11:15,210 --> 00:11:18,380
[Nurse Station]
214
00:11:23,340 --> 00:11:26,070
[Nurse Station]
215
00:11:26,190 --> 00:11:35,410
[Treatment Preparation Room]
216
00:11:46,110 --> 00:11:47,500
Why are you here?
217
00:11:52,540 --> 00:11:57,080
[Disposal Room]
218
00:11:57,080 --> 00:11:57,800
[Disposal Room]
Fei, what are you doing here?
219
00:11:57,800 --> 00:11:59,370
Fei, what are you doing here?
220
00:12:00,510 --> 00:12:02,000
I'm leaving through here.
221
00:12:02,000 --> 00:12:04,260
I don't believe he can still block my way.
222
00:12:04,450 --> 00:12:05,170
You...
223
00:12:10,720 --> 00:12:13,320
FEi is trying to escape from the disposal room.
224
00:12:15,090 --> 00:12:16,050
Fei, Fei!
225
00:12:16,870 --> 00:12:19,730
I knew it was you, Ke Feifei.
226
00:12:47,970 --> 00:12:49,300
Fei, it really wasn't me.
227
00:12:49,300 --> 00:12:51,330
My phone is still with you.
228
00:12:51,360 --> 00:12:52,720
Don't glare at Coffee.
229
00:12:52,750 --> 00:12:55,040
Coffee isn't the only one I asked for help.
230
00:12:55,040 --> 00:12:56,610
Everyone I know in the hospital,
231
00:12:56,610 --> 00:12:57,690
I've instructed them all.
232
00:12:57,690 --> 00:12:58,480
Get out of my way.
233
00:12:58,480 --> 00:12:59,010
No.
234
00:12:59,450 --> 00:13:01,120
I said, get out of my way.
235
00:13:01,140 --> 00:13:01,870
Coffee,
236
00:13:01,900 --> 00:13:03,700
help me take her back to her room.
237
00:13:05,870 --> 00:13:06,720
Come on, Fei.
238
00:13:08,280 --> 00:13:09,250
Coffee.
239
00:13:09,270 --> 00:13:10,400
Fei, sit down first.
240
00:13:10,420 --> 00:13:12,090
Whose side are you on?
241
00:13:12,110 --> 00:13:13,240
Your health is the priority.
242
00:13:13,240 --> 00:13:15,030
Let's listen to Dr. Xing, okay?
243
00:13:15,030 --> 00:13:15,790
Be good.
244
00:13:18,070 --> 00:13:20,420
[Gastroenterology Ward]
245
00:13:22,030 --> 00:13:26,950
[Gastroenterology Ward]
246
00:13:41,430 --> 00:13:43,150
Xing Zhizhi, what do you want?
247
00:13:44,690 --> 00:13:46,490
I'm doing this for your own good.
248
00:13:47,250 --> 00:13:48,250
Stop right there.
249
00:13:48,700 --> 00:13:49,770
For my own good?
250
00:13:49,800 --> 00:13:50,750
How much do you know about
251
00:13:50,750 --> 00:13:51,940
my work and life?
252
00:13:51,970 --> 00:13:52,620
Isn't your idea of
253
00:13:52,620 --> 00:13:54,680
'for my own good' a bit presumptuous?
254
00:13:55,750 --> 00:13:57,030
I'm presumptuous?
255
00:13:57,630 --> 00:13:58,490
What about you?
256
00:13:59,100 --> 00:14:00,550
Risking your own health,
257
00:14:00,550 --> 00:14:01,320
is that what you call looking out for yourself?
258
00:14:01,320 --> 00:14:02,150
Is that for your own good?
259
00:14:02,150 --> 00:14:02,790
Yes.
260
00:14:05,150 --> 00:14:05,910
Fine.
261
00:14:13,030 --> 00:14:14,380
You think I'm ridiculous,
262
00:14:14,380 --> 00:14:15,020
don't you?
263
00:14:17,330 --> 00:14:18,020
No, I don't.
264
00:14:19,520 --> 00:14:20,450
You don't?
265
00:14:21,340 --> 00:14:22,670
I think I'm ridiculous.
266
00:14:26,400 --> 00:14:27,200
That's right.
267
00:14:27,690 --> 00:14:29,050
This is who I am,
268
00:14:29,850 --> 00:14:30,940
no acting skills
269
00:14:32,000 --> 00:14:33,130
or signature works.
270
00:14:34,170 --> 00:14:35,410
Even my fame
271
00:14:35,430 --> 00:14:37,340
comes from people criticizing me.
272
00:14:37,340 --> 00:14:39,580
I have no talent for acting at all.
273
00:14:40,510 --> 00:14:41,870
But I want to survive in this industry,
274
00:14:41,870 --> 00:14:43,200
so this is all I can do.
275
00:14:43,550 --> 00:14:45,220
I can only rely on myself.
276
00:14:45,840 --> 00:14:48,290
This is the only path I have right now.
277
00:14:49,280 --> 00:14:50,090
I understand.
278
00:14:51,240 --> 00:14:52,910
If I go back like this,
279
00:14:53,120 --> 00:14:54,690
my back might get worse.
280
00:14:55,380 --> 00:14:56,900
But if I don't go back,
281
00:14:56,930 --> 00:14:58,590
do you believe that in less than seven days,
282
00:14:58,590 --> 00:15:00,120
they'll replace me?
283
00:15:00,850 --> 00:15:02,140
Qin Xiaofei,
284
00:15:02,160 --> 00:15:03,710
there's more than one path in life.
285
00:15:03,710 --> 00:15:05,480
There are many professions in this world.
286
00:15:05,480 --> 00:15:06,670
You're putting too much pressure on yourself.
287
00:15:06,670 --> 00:15:07,600
Do you know that?
288
00:15:09,670 --> 00:15:11,150
Xing Zhizhi, do you know?
289
00:15:12,600 --> 00:15:14,660
Five years ago, when I injured my back
290
00:15:16,000 --> 00:15:17,020
and couldn't dance anymore,
291
00:15:17,020 --> 00:15:18,320
I heard the same words.
292
00:15:25,010 --> 00:15:26,400
They told me,
293
00:15:27,690 --> 00:15:28,690
"Qin Fei,
294
00:15:29,840 --> 00:15:31,900
even though you can't dance anymore,
295
00:15:32,450 --> 00:15:33,900
you're still alive.
296
00:15:35,400 --> 00:15:36,730
As long as you're alive,
297
00:15:37,840 --> 00:15:40,300
that's more important than anything else."
298
00:15:41,540 --> 00:15:42,950
You think the same way,
299
00:15:42,980 --> 00:15:43,900
don't you?
300
00:15:43,920 --> 00:15:45,070
Don't you think so?
301
00:15:46,180 --> 00:15:48,180
Staying alive is indeed important,
302
00:15:49,940 --> 00:15:51,060
but I
303
00:15:51,090 --> 00:15:53,250
want more than just that.
304
00:15:53,910 --> 00:15:56,080
I don't want to live a life where
305
00:15:56,100 --> 00:15:58,900
I've accomplished nothing except staying alive.
306
00:15:59,490 --> 00:16:01,680
The path I was on five years ago
307
00:16:01,700 --> 00:16:03,460
disappeared before my eyes.
308
00:16:03,860 --> 00:16:05,370
The pain and
309
00:16:06,080 --> 00:16:07,040
the sorrow,
310
00:16:08,010 --> 00:16:09,810
I still remember it all even now.
311
00:16:11,240 --> 00:16:13,550
You're asking me to go through that again.
312
00:16:13,550 --> 00:16:14,810
I really don't want to.
313
00:16:15,530 --> 00:16:17,530
I'm not willing to accept it either.
314
00:16:26,680 --> 00:16:29,010
You're determined to go back, aren't you?
315
00:16:30,380 --> 00:16:31,430
Yes.
316
00:16:32,050 --> 00:16:33,690
I need this career.
317
00:16:33,720 --> 00:16:36,600
I need a direction to move forward in my life.
318
00:16:36,620 --> 00:16:38,280
The last thing I need right now
319
00:16:38,620 --> 00:16:41,350
is a self-righteous relationship
320
00:16:41,380 --> 00:16:43,450
and a self-serving favor.
321
00:16:58,140 --> 00:17:00,740
♫Looking at the stars in your eyes♫
322
00:17:00,910 --> 00:17:03,860
♫I'm a little disappointed♫
323
00:17:06,839 --> 00:17:07,770
Wait here.
♫The wind of missing is blowing towards me♫
324
00:17:07,770 --> 00:17:09,050
♫The wind of missing is blowing towards me♫
325
00:17:09,050 --> 00:17:12,530
♫The wind of missing is blowing towards me♫
[Stairway]
326
00:17:15,069 --> 00:17:18,329
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
327
00:17:18,950 --> 00:17:24,210
♫Suddenly at the end of my sight♫
328
00:17:25,430 --> 00:17:28,840
♫Light is glimmering♫
329
00:17:29,710 --> 00:17:32,770
♫Into my dream, my love♫
330
00:17:33,730 --> 00:17:37,720
♫Stay with me, my love♫
331
00:17:38,310 --> 00:17:42,060
♫For one more time, one more second♫
332
00:17:42,750 --> 00:17:45,540
♫Stay in your eyes♫
333
00:17:46,010 --> 00:17:49,280
♫To the last day of my life♫
334
00:17:49,960 --> 00:17:54,350
♫Stay with me one more♫
335
00:17:55,220 --> 00:17:58,510
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
336
00:17:58,510 --> 00:18:02,240
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
[Nurse Station]
337
00:18:02,240 --> 00:18:03,360
[Nurse Station]
338
00:18:03,360 --> 00:18:04,580
[Nurse Station]
♫Make my heart beat faster♫
339
00:18:04,580 --> 00:18:06,160
♫Make my heart beat faster♫
340
00:18:07,590 --> 00:18:08,400
Qin Fei.
341
00:18:09,830 --> 00:18:10,830
Lie down, please.
342
00:18:11,070 --> 00:18:11,790
What for?
343
00:18:12,400 --> 00:18:12,920
To give you a nerve block injection.
344
00:18:12,920 --> 00:18:15,380
Weren't you insisting on being discharged?
345
00:18:23,310 --> 00:18:24,200
Qin Fei.
346
00:18:26,390 --> 00:18:27,610
You can be discharged now.
347
00:18:27,610 --> 00:18:28,920
Here's your discharge notice.
348
00:18:28,920 --> 00:18:29,780
Please take it.
349
00:18:30,330 --> 00:18:30,990
Thank you.
350
00:18:32,620 --> 00:18:33,340
[Discharge Summary]
351
00:18:33,900 --> 00:18:37,300
[Doctor's signature: Xing Zhizhi]
352
00:18:38,480 --> 00:18:39,240
Fei,
353
00:18:39,240 --> 00:18:41,160
I'm not trying to defend myself.
354
00:18:41,160 --> 00:18:43,200
The reason I agreed to inform Dr. Xing
355
00:18:43,200 --> 00:18:45,660
is because I felt he genuinely cares about you.
356
00:18:45,660 --> 00:18:48,550
But you deliberately spoke so harshly just now.
357
00:18:48,570 --> 00:18:49,810
Wasn't it
358
00:18:49,840 --> 00:18:51,360
a bit hurtful?
359
00:18:53,370 --> 00:18:54,370
Isn't that good?
360
00:18:55,440 --> 00:18:56,480
He's hurt,
361
00:18:56,890 --> 00:18:58,890
so he won't waste time on me anymore.
362
00:18:59,640 --> 00:19:01,220
It's good for both him and me.
363
00:19:01,220 --> 00:19:02,060
Let's go.
364
00:19:15,430 --> 00:19:16,910
Qin Fei, are you crazy?
365
00:19:16,940 --> 00:19:18,280
Who let you out of the hospital?
366
00:19:18,280 --> 00:19:19,960
Don't you care about your health?
367
00:19:19,960 --> 00:19:21,440
Don't worry about me.
368
00:19:21,460 --> 00:19:23,390
I didn't leave for no reason. Here.
369
00:19:25,070 --> 00:19:26,200
What's this?
370
00:19:29,630 --> 00:19:30,690
[Discharge Summary]
371
00:19:30,930 --> 00:19:32,120
[Doctor's signature: Xing Zhizhi]
372
00:19:33,150 --> 00:19:34,150
Xing Zhizhi.
373
00:19:34,170 --> 00:19:35,780
Dr. Xing signed it?
374
00:19:38,540 --> 00:19:40,880
Is this real? You wrote it yourself, didn't you?
375
00:19:40,880 --> 00:19:42,430
How could I possibly write it myself?
376
00:19:42,430 --> 00:19:44,020
I've already said I'm fine.
377
00:19:44,040 --> 00:19:44,880
Tell the production team
378
00:19:44,880 --> 00:19:46,540
I can return to work tomorrow.
379
00:19:48,370 --> 00:19:49,260
I don't agree.
380
00:19:50,910 --> 00:19:51,960
Rest for a few more days.
381
00:19:51,960 --> 00:19:52,840
Anyway,
382
00:19:53,920 --> 00:19:55,220
the production team has stopped work
383
00:19:55,220 --> 00:19:55,970
for reorganization.
384
00:19:55,970 --> 00:19:56,640
They can wait.
385
00:19:56,640 --> 00:19:57,540
No, Ren Siqi,
386
00:19:57,560 --> 00:19:59,210
you need to understand.
387
00:19:59,240 --> 00:20:00,490
Whether the production team waits for me or not
388
00:20:00,490 --> 00:20:01,760
depends on Ms. Xiao's arrangements.
389
00:20:01,760 --> 00:20:03,260
But whether I return and when I return
390
00:20:03,260 --> 00:20:04,460
shows my attitude.
391
00:20:05,990 --> 00:20:07,270
I'm going back one way or another.
392
00:20:07,270 --> 00:20:08,550
You might as well take the chance
393
00:20:08,550 --> 00:20:10,480
to create an positive image of me being not afraid of illness
394
00:20:10,480 --> 00:20:13,120
and returning to the show despite being injured.
395
00:20:13,120 --> 00:20:14,860
Perhaps this kind of professional spirit
396
00:20:14,860 --> 00:20:16,320
could bring the company some
397
00:20:16,320 --> 00:20:17,960
possibilities for future cooperation.
398
00:20:17,960 --> 00:20:18,650
Right?
399
00:20:18,990 --> 00:20:20,570
Am I that kind of person?
400
00:20:20,590 --> 00:20:21,940
You're injured,
401
00:20:21,970 --> 00:20:23,120
and I'd use this to make a fuss
402
00:20:23,120 --> 00:20:24,320
and create hype?
403
00:20:24,350 --> 00:20:25,970
I'm not asking you to hype it up.
404
00:20:25,970 --> 00:20:27,480
It's precisely because I want to give it my all
405
00:20:27,480 --> 00:20:28,680
and leave no regrets.
406
00:20:30,880 --> 00:20:32,410
Anyway, I've said my piece.
407
00:20:32,420 --> 00:20:33,800
Think it through yourself.
408
00:20:33,800 --> 00:20:36,560
If your back gets injured again,
409
00:20:36,580 --> 00:20:38,350
Qin Fei, you know there are many things ahead.
410
00:20:38,350 --> 00:20:39,440
-It's not…
-Don't worry.
411
00:20:39,440 --> 00:20:41,070
I know my own body best.
412
00:20:41,560 --> 00:20:42,320
Pinky swear?
413
00:20:43,000 --> 00:20:45,130
I promise I won't get hurt again, okay?
414
00:20:46,250 --> 00:20:47,730
What pinky swear? Come on.
415
00:20:51,270 --> 00:20:52,480
Alright, go back and rest first.
416
00:20:52,480 --> 00:20:54,030
Okay, I'll discuss it with Ms. Xiao.
417
00:20:54,030 --> 00:20:55,270
Wait for my message.
418
00:20:56,440 --> 00:20:57,240
Okay.
419
00:21:08,920 --> 00:21:10,810
Fei, take your medicine.
420
00:21:25,170 --> 00:21:26,500
Fei, are you hungry?
421
00:21:26,530 --> 00:21:28,070
I'll go buy you something to eat.
422
00:21:28,070 --> 00:21:29,670
Call me if you need anything.
423
00:21:40,700 --> 00:21:42,370
The last thing I need right now
424
00:21:42,780 --> 00:21:45,500
is a self-righteous relationship
425
00:21:45,530 --> 00:21:47,530
and a self-serving favor.
426
00:21:48,420 --> 00:21:49,020
[WeChat]
427
00:22:00,920 --> 00:22:02,560
I've communicated with Ms. Xiao.
428
00:22:02,560 --> 00:22:03,690
The crew will resume work tomorrow.
429
00:22:03,690 --> 00:22:06,000
The notice for the whole crew will be out soon.
430
00:22:06,000 --> 00:22:07,980
Get a good rest tonight.
431
00:22:11,900 --> 00:22:14,510
[Xing Zhizhi]
432
00:22:19,500 --> 00:22:21,900
Remember to use the back support I gave you.
433
00:22:22,060 --> 00:22:24,380
Although it may restrict your movement,
434
00:22:24,410 --> 00:22:26,010
it will serve as protection.
435
00:22:30,640 --> 00:22:31,310
Oh, right.
436
00:22:31,750 --> 00:22:32,950
When you're filming,
437
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
you move a lot and tend to sweat,
438
00:22:33,960 --> 00:22:34,570
you move a lot and tend to sweat,
♫Once more, I meet you♫
439
00:22:34,600 --> 00:22:36,720
♫Once more, I meet you♫
so you can't keep the patch on all the time.
440
00:22:36,720 --> 00:22:38,720
♫Once more, I meet you♫
It can easily cause skin allergies.
441
00:22:39,340 --> 00:22:40,100
I've prepared a topical anti-inflammatory cream for you.
442
00:22:40,100 --> 00:22:41,340
I've prepared a topical anti-inflammatory cream for you.
♫No doubt I've decided to love you♫
443
00:22:41,370 --> 00:22:43,030
♫No doubt I've decided to love you♫
You can use them alternately.
444
00:22:43,030 --> 00:22:47,040
♫No doubt I've decided to love you♫
445
00:22:47,540 --> 00:22:52,490
♫Your eyes light up the past♫
446
00:22:53,600 --> 00:22:56,050
♫Light up the heart♫
447
00:22:56,600 --> 00:22:58,950
♫So I'm not alone♫
448
00:22:59,280 --> 00:22:59,790
The moon is beautiful tonight.
449
00:22:59,790 --> 00:23:00,510
The moon is beautiful tonight.
♫When I dream of all the seasons♫
450
00:23:00,530 --> 00:23:02,690
♫When I dream of all the seasons♫
When you have free time, you can go out for a walk
451
00:23:02,690 --> 00:23:03,570
♫When I dream of all the seasons♫
and relax a bit.
452
00:23:03,940 --> 00:23:06,220
♫I wanna be with you♫
453
00:23:06,740 --> 00:23:13,170
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
454
00:23:13,870 --> 00:23:16,280
♫When you're down, while waiting or smiling♫
455
00:23:17,210 --> 00:23:19,850
♫I'll be with you♫
456
00:23:20,600 --> 00:23:23,270
♫It's time to go♫
457
00:23:23,960 --> 00:23:29,780
♫The stars shining for you♫
458
00:23:29,860 --> 00:23:30,780
Why?
459
00:23:32,350 --> 00:23:33,400
Eat something.
460
00:23:35,000 --> 00:23:35,610
Drink up.
461
00:23:37,030 --> 00:23:37,590
Here.
462
00:23:38,040 --> 00:23:38,610
Cheers.
463
00:23:45,960 --> 00:23:47,440
You called me here today,
464
00:23:48,580 --> 00:23:49,980
not just to drink, right?
465
00:23:51,040 --> 00:23:53,040
What's wrong? Do you have a problem?
466
00:23:53,930 --> 00:23:55,730
You're in quite a mood.
467
00:23:56,580 --> 00:23:57,350
Just a few days ago,
468
00:23:57,350 --> 00:23:59,550
weren't you still on cloud nine?
469
00:23:59,550 --> 00:24:00,510
What happened?
470
00:24:00,510 --> 00:24:01,640
Did you get laid off?
471
00:24:02,690 --> 00:24:03,480
That's not accurate.
472
00:24:03,480 --> 00:24:04,410
Not accurate.
473
00:24:05,380 --> 00:24:06,750
I wasn't laid off.
474
00:24:06,780 --> 00:24:08,450
I never even started.
475
00:24:09,060 --> 00:24:10,060
She said,
476
00:24:10,090 --> 00:24:10,850
she said,
477
00:24:11,880 --> 00:24:13,800
"Don't think that just because we kissed,
478
00:24:13,800 --> 00:24:16,330
that our relationship is any different now."
479
00:24:17,330 --> 00:24:19,290
The last thing she needs
480
00:24:19,310 --> 00:24:21,180
right now is me.
481
00:24:25,540 --> 00:24:27,100
Seriously?
482
00:24:27,130 --> 00:24:29,660
You're actually taking those words to heart?
483
00:24:30,440 --> 00:24:32,500
I didn't take it seriously in my mind.
484
00:24:36,180 --> 00:24:36,830
I know.
485
00:24:37,370 --> 00:24:39,830
This opportunity doesn't come easy for her.
486
00:24:39,990 --> 00:24:42,070
She wants to use this to turn her life around.
487
00:24:42,070 --> 00:24:43,880
But does she have to bet her body on it?
488
00:24:43,880 --> 00:24:44,960
Is it worth it?
489
00:24:46,500 --> 00:24:47,390
It is.
490
00:24:47,410 --> 00:24:48,960
Even if she thinks it's worth it,
491
00:24:48,960 --> 00:24:50,290
did I do anything wrong?
492
00:24:50,490 --> 00:24:51,640
I care about her. I'm worried.
493
00:24:51,640 --> 00:24:53,440
Tell me, did I do anything wrong?
494
00:25:00,550 --> 00:25:02,000
In this kind of situation,
495
00:25:02,000 --> 00:25:03,440
you can't really say
496
00:25:03,440 --> 00:25:05,310
who's right or who's wrong.
497
00:25:06,950 --> 00:25:08,540
So what are you planning to do?
498
00:25:08,540 --> 00:25:09,850
Are you really gonna let it go?
499
00:25:09,850 --> 00:25:11,090
Or what?
500
00:25:11,110 --> 00:25:12,220
What can I do?
501
00:25:12,930 --> 00:25:14,260
Do I have any say in this?
502
00:25:26,670 --> 00:25:27,470
I...
503
00:25:27,890 --> 00:25:28,770
What can I do?
504
00:25:30,430 --> 00:25:31,710
I'm asking you.
505
00:25:33,350 --> 00:25:34,700
I'm thinking.
506
00:25:38,130 --> 00:25:38,740
Dude,
507
00:25:40,540 --> 00:25:41,500
listen to me.
508
00:25:45,380 --> 00:25:46,220
This is you,
509
00:25:47,080 --> 00:25:48,420
and this is her.
510
00:25:51,390 --> 00:25:55,410
The most, most, most crucial thing for you two right now...
511
00:25:55,440 --> 00:25:57,370
The most... most crucial thing...
512
00:25:59,000 --> 00:26:00,170
Is...
513
00:26:02,610 --> 00:26:03,570
The two of us...
514
00:26:03,590 --> 00:26:04,740
The most crucial...
515
00:26:04,770 --> 00:26:06,370
The most crucial thing is...
516
00:26:11,300 --> 00:26:13,340
What's wrong with you?
517
00:26:16,720 --> 00:26:18,360
Go home and sleep it off.
518
00:26:23,480 --> 00:26:24,660
Leaving things half-said.
519
00:26:24,660 --> 00:26:25,630
Seriously.
520
00:26:45,460 --> 00:26:46,020
Fei,
521
00:26:46,830 --> 00:26:49,860
this car really looks like Dr. Xing's.
522
00:27:00,360 --> 00:27:00,880
Fei—
523
00:27:04,060 --> 00:27:05,010
Come here.
524
00:27:06,890 --> 00:27:08,400
Xing Zhizhi, are you out of your mind?
525
00:27:08,400 --> 00:27:09,270
What are you doing here?
526
00:27:09,270 --> 00:27:10,110
Who told you to come?
527
00:27:10,110 --> 00:27:11,590
I have my own ways.
528
00:27:11,610 --> 00:27:12,840
Ms. Qin, if you don't have anything else,
529
00:27:12,840 --> 00:27:13,640
I'm very busy.
530
00:27:13,680 --> 00:27:14,440
What are you so busy with?
531
00:27:14,440 --> 00:27:16,000
Didn't you come here for me?
532
00:27:18,900 --> 00:27:20,110
Where are you...
533
00:27:20,810 --> 00:27:21,950
Is your back hurting again?
534
00:27:21,950 --> 00:27:23,620
Don't touch me, don't touch me, don't touch me.
535
00:27:23,620 --> 00:27:24,820
I'm warning you.
536
00:27:24,850 --> 00:27:26,980
Stop doing these useless things for me.
537
00:27:26,980 --> 00:27:28,160
What do you mean by useless things?
538
00:27:28,160 --> 00:27:28,830
Useless things
539
00:27:28,830 --> 00:27:30,550
mean wasting time on me.
540
00:27:30,570 --> 00:27:31,870
Didn't I tell you before...
541
00:27:31,870 --> 00:27:32,730
For my own good?
542
00:27:35,580 --> 00:27:36,740
Ms. Qin,
543
00:27:36,770 --> 00:27:38,440
I don't need a self-serving
544
00:27:38,460 --> 00:27:39,870
favor either.
545
00:27:40,710 --> 00:27:42,070
How old are you?
546
00:27:42,100 --> 00:27:43,350
Do you find it interesting
547
00:27:43,350 --> 00:27:44,390
speaking like me?
548
00:27:44,420 --> 00:27:45,530
I'm 27.
549
00:27:45,550 --> 00:27:46,710
What do you mean 27?
550
00:27:46,750 --> 00:27:47,720
I'm 27 years old now.
551
00:27:47,720 --> 00:27:49,320
I'll be 28 after my birthday.
552
00:27:50,090 --> 00:27:52,550
What... what does your age have to do with me?
553
00:27:55,090 --> 00:27:56,610
I'm 27 years old,
554
00:27:59,070 --> 00:28:00,240
which proves
555
00:28:01,180 --> 00:28:03,040
I've been an adult for a long time.
556
00:28:11,570 --> 00:28:13,330
Where
557
00:28:13,360 --> 00:28:14,920
or on whom
558
00:28:14,940 --> 00:28:16,870
I waste time
559
00:28:16,900 --> 00:28:18,300
is none of your business.
560
00:28:18,490 --> 00:28:24,010
♫The silence of night, the breath of rain♫
561
00:28:24,800 --> 00:28:30,620
♫They became pleasant because of you♫
562
00:28:31,630 --> 00:28:39,160
♫I never told you how much I missed you♫
563
00:28:39,800 --> 00:28:43,980
♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫
564
00:28:44,880 --> 00:28:50,920
♫You, jade-hued and radiant bright♫
565
00:28:51,960 --> 00:28:57,100
♫You, ashen-gray with gaze downcast♫
566
00:28:58,270 --> 00:29:05,480
♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫
567
00:29:06,200 --> 00:29:08,020
♫I never told you♫
568
00:29:09,100 --> 00:29:12,280
♫I've never been so firm♫
569
00:29:12,960 --> 00:29:14,630
♫You're the one♫
570
00:29:15,330 --> 00:29:17,960
♫Longing for you to become the air I breathe♫
571
00:29:18,000 --> 00:29:19,110
Slowly up.
572
00:29:19,110 --> 00:29:20,240
-It hurts here.
-Yeah.
573
00:29:20,240 --> 00:29:21,350
Slowly move up
574
00:29:21,350 --> 00:29:22,950
until you reach the limit.
575
00:29:22,970 --> 00:29:24,610
Yes, that's the first movement.
576
00:29:24,610 --> 00:29:27,150
Repeat three to five times daily.
577
00:29:27,510 --> 00:29:29,310
The second one involves both hands.
578
00:29:29,310 --> 00:29:30,640
Both hands, imagine I'm the wall.
579
00:29:30,640 --> 00:29:31,680
In this position.
580
00:29:31,680 --> 00:29:34,000
Then slowly lean your body forward.
581
00:29:34,000 --> 00:29:35,270
-Forward.
-Yeah.
582
00:29:37,340 --> 00:29:38,270
-Yeah.
-Yeah.
583
00:29:38,270 --> 00:29:40,400
I can feel that stretching sensation.
584
00:29:41,050 --> 00:29:42,110
Is your back okay?
585
00:29:43,730 --> 00:29:44,880
My back is fine.
586
00:29:44,880 --> 00:29:45,960
But I was scared to death.
587
00:29:45,960 --> 00:29:47,750
Why are you walking so quietly?
588
00:29:50,000 --> 00:29:50,920
Slowly lower down.
589
00:29:50,920 --> 00:29:53,050
Then repeat about three to five times.
590
00:29:54,200 --> 00:29:57,130
I was wondering what you were looking at so intently.
591
00:29:57,240 --> 00:29:59,400
Turns out you were checking out a handsome guy.
592
00:29:59,400 --> 00:30:00,800
Who's that young doctor?
593
00:30:01,480 --> 00:30:02,680
I don't know him.
594
00:30:02,700 --> 00:30:03,830
Stop pretending.
595
00:30:03,980 --> 00:30:05,350
Ms. Xiao already told me.
596
00:30:05,350 --> 00:30:07,680
You specially invited him from Hexi Hospital.
597
00:30:07,680 --> 00:30:09,660
He'll be rotating to stay with the team in the future.
598
00:30:09,660 --> 00:30:10,550
Him?
599
00:30:10,570 --> 00:30:11,680
Stay with the team?
600
00:30:12,680 --> 00:30:14,420
I get so annoyed just seeing him.
601
00:30:14,420 --> 00:30:15,410
I need to take a call.
602
00:30:15,410 --> 00:30:15,950
Excuse me.
603
00:30:15,950 --> 00:30:16,640
Go ahead.
604
00:30:18,000 --> 00:30:18,620
Hello?
605
00:30:20,400 --> 00:30:22,270
Dr. Xing.
606
00:30:22,760 --> 00:30:24,650
I've been
607
00:30:24,690 --> 00:30:26,670
overexercising lately.
608
00:30:26,700 --> 00:30:28,300
My muscles are really sore.
609
00:30:28,350 --> 00:30:30,230
Could you check for me?
610
00:30:30,260 --> 00:30:31,330
Sure.
611
00:30:31,730 --> 00:30:33,340
Let's go to my RV then.
612
00:30:33,370 --> 00:30:34,780
Come on, let's go.
613
00:30:35,410 --> 00:30:36,160
It's scorching out here.
614
00:30:36,160 --> 00:30:36,810
I...
615
00:30:42,500 --> 00:30:44,530
You're going to be annoyed.
616
00:30:44,560 --> 00:30:46,240
Dr. Xing,
617
00:30:46,350 --> 00:30:47,480
good for you.
618
00:30:52,390 --> 00:30:53,390
Ready.
[Rescue Operation]
619
00:30:53,410 --> 00:30:53,980
[Rescue Operation]
Three.
620
00:30:55,070 --> 00:30:55,590
Go!
[Rescue Operation]
621
00:30:55,950 --> 00:30:57,480
One, two, one.
622
00:30:57,480 --> 00:30:58,810
One, two, one.
623
00:30:59,000 --> 00:31:00,400
[Challenge the Rescue Operation Together]
624
00:31:00,400 --> 00:31:01,240
[Challenge the Rescue Operation Together]
Come on, move it!
625
00:31:01,240 --> 00:31:02,350
[Challenge the Rescue Operation Together]
Did everyone in the back skip breakfast?
626
00:31:02,750 --> 00:31:04,000
Hurry up!
627
00:31:04,400 --> 00:31:06,110
One, two, one.
628
00:31:06,110 --> 00:31:07,440
One, two, one.
629
00:31:07,440 --> 00:31:09,070
Come on! Keep it up!
630
00:31:10,400 --> 00:31:11,730
Keep going! Don't stop!
631
00:31:14,440 --> 00:31:16,000
Faster, faster, faster! Speed up!
632
00:31:16,000 --> 00:31:18,040
Three more laps to go! Hurry, hurry!
633
00:31:19,230 --> 00:31:20,800
Run, run, run!
634
00:31:20,920 --> 00:31:22,640
Eyes on your feet!
635
00:31:23,350 --> 00:31:24,240
[Challenge the Rescue Operation Together]
636
00:31:26,240 --> 00:31:27,700
Come on, widen the circle!
637
00:31:27,920 --> 00:31:29,130
Don't push me!
638
00:31:30,200 --> 00:31:31,750
One, two, one.
639
00:31:31,750 --> 00:31:33,070
Keep in formation! Stay in line!
640
00:31:33,070 --> 00:31:34,340
Group one, get ready!
641
00:31:42,510 --> 00:31:44,510
Step back a bit. At least three meters away.
642
00:31:44,510 --> 00:31:45,480
Raise your hands.
643
00:31:45,480 --> 00:31:46,550
Grab here.
644
00:31:48,010 --> 00:31:48,670
[Fire point]
Spread your arms.
645
00:31:49,550 --> 00:31:50,050
That's right.
646
00:31:50,050 --> 00:31:50,750
Good, step back a little more.
647
00:31:51,160 --> 00:31:52,030
[Fire point]
Lift your arms higher.
648
00:31:52,490 --> 00:31:53,760
Nozzle towards the fire point.
649
00:31:54,420 --> 00:31:55,620
aim at the fire point.
650
00:31:55,840 --> 00:31:56,810
[Fire point]
651
00:31:56,810 --> 00:31:57,670
[Fire point]
Hold it steady.
652
00:31:57,670 --> 00:31:59,750
[Fire point]
653
00:32:01,550 --> 00:32:02,150
Return!
654
00:32:07,230 --> 00:32:08,960
Alright, group two, get ready!
655
00:32:13,120 --> 00:32:15,680
[Fire point]
656
00:32:16,790 --> 00:32:17,720
Raise your hands.
657
00:32:17,720 --> 00:32:18,590
Step back.
658
00:32:18,720 --> 00:32:19,720
[Fire point]
Spread your legs.
659
00:32:20,110 --> 00:32:20,760
[Fire point]
Step back.
660
00:32:20,850 --> 00:32:22,580
Nozzle towards the fire point.
661
00:32:22,790 --> 00:32:23,400
Return.
662
00:32:27,050 --> 00:32:29,160
[Fire point]
663
00:32:49,160 --> 00:32:50,360
Group two, get ready!
664
00:33:01,010 --> 00:33:02,000
[Fire point]
665
00:33:07,450 --> 00:33:08,770
Group one, get ready!
666
00:33:14,630 --> 00:33:16,070
-Are you okay?
-I'm okay.
667
00:33:16,090 --> 00:33:16,930
Okay, stop!
668
00:33:18,460 --> 00:33:19,640
You'll need to use force
669
00:33:19,640 --> 00:33:20,680
and throw it close to the ground.
670
00:33:20,680 --> 00:33:21,610
Roll up the hose!
671
00:33:25,670 --> 00:33:26,960
Quickly!
672
00:33:26,980 --> 00:33:28,240
Roll the hose tightly!
673
00:33:29,440 --> 00:33:30,120
Hurry up!
674
00:33:54,960 --> 00:33:55,750
[Pain spray]
675
00:34:04,290 --> 00:34:04,920
Quick!
676
00:34:05,790 --> 00:34:07,190
Faster, faster, faster!
677
00:34:07,570 --> 00:34:08,250
[Fire point]
678
00:34:08,480 --> 00:34:09,989
Make sure all the connections are secure!
679
00:34:10,110 --> 00:34:10,710
[Fire point]
Step back!
680
00:34:10,710 --> 00:34:11,880
[Fire point]
681
00:34:11,880 --> 00:34:12,679
[Fire point]
Hold it tight.
682
00:34:13,070 --> 00:34:14,400
[Fire point]
Put your hands forward.
683
00:34:16,290 --> 00:34:17,790
Put your hands behind.
684
00:34:19,100 --> 00:34:20,130
Where does it hurt?
685
00:34:20,130 --> 00:34:21,210
I don't feel well all over.
686
00:34:21,210 --> 00:34:22,000
I...
687
00:34:22,600 --> 00:34:24,600
My hand hurts, doctor.
688
00:34:24,630 --> 00:34:25,690
-Your hand?
-Well…
689
00:34:26,389 --> 00:34:27,270
Now bend it.
690
00:34:27,880 --> 00:34:28,520
Like this?
691
00:34:28,940 --> 00:34:30,199
Does it hurt like this?
692
00:34:30,230 --> 00:34:31,320
A little bit.
693
00:34:32,650 --> 00:34:33,420
Straighten it.
694
00:34:33,420 --> 00:34:34,219
How about now?
695
00:34:34,460 --> 00:34:36,630
Let me feel it.
696
00:34:36,659 --> 00:34:38,139
It's okay.
697
00:34:38,159 --> 00:34:40,070
Where exactly does it hurt?
698
00:34:40,580 --> 00:34:42,670
Around here. I'm not sure.
699
00:34:42,699 --> 00:34:43,590
Does it hurt here?
700
00:34:43,590 --> 00:34:44,239
Doctor,
701
00:34:44,270 --> 00:34:46,020
your eyelashes are so long.
702
00:34:46,600 --> 00:34:49,000
Tell me exactly where it hurts.
703
00:34:49,460 --> 00:34:50,900
This spot.
704
00:34:50,920 --> 00:34:52,580
It should be around this area.
705
00:34:52,960 --> 00:34:54,070
You must be exhausted.
706
00:34:54,070 --> 00:34:55,590
Not too bad. Come.
707
00:34:55,590 --> 00:34:56,710
Slow down.
708
00:34:57,780 --> 00:34:59,090
How's your back?
709
00:34:59,120 --> 00:34:59,950
It's okay.
710
00:34:59,970 --> 00:35:00,620
Come on.
711
00:35:22,080 --> 00:35:23,680
Thank you, Dr. Xing.
712
00:35:23,700 --> 00:35:25,920
It's only here with you that I can get some rest.
713
00:35:25,920 --> 00:35:26,990
I'll be going then.
714
00:35:27,010 --> 00:35:28,010
-Take care.
-Bye.
715
00:35:40,510 --> 00:35:41,890
Come in if your back's bothering you.
716
00:35:41,890 --> 00:35:43,420
I'll give you acupuncture.
717
00:35:52,660 --> 00:35:55,060
[Rescue Operation]
718
00:36:09,850 --> 00:36:10,880
Take it easy.
719
00:36:12,420 --> 00:36:13,720
What are you doing?
720
00:36:13,850 --> 00:36:15,450
Why are you angry at the food?
721
00:36:15,670 --> 00:36:17,070
Taking it out on the food?
722
00:36:17,070 --> 00:36:19,470
Are you trying to choke yourself with food?
723
00:36:22,290 --> 00:36:23,380
Feeling better?
724
00:36:27,640 --> 00:36:29,340
How are things between you and Dr. Xing?
725
00:36:29,340 --> 00:36:30,600
Still not reconciled?
726
00:36:32,950 --> 00:36:34,950
Listen, it's okay to be angry,
727
00:36:34,980 --> 00:36:37,110
but don't let others take advantage of it.
728
00:36:37,110 --> 00:36:38,190
I've noticed that Jin Weiwei
729
00:36:38,190 --> 00:36:40,650
has been going to Dr. Xing's room these days.
730
00:36:41,110 --> 00:36:42,190
Do you think
731
00:36:42,190 --> 00:36:43,550
I would be worried about that Jin Weiwei
732
00:36:43,550 --> 00:36:44,880
going to his room?
733
00:36:45,770 --> 00:36:47,330
Every time I mention Xing Zhizhi,
734
00:36:47,330 --> 00:36:48,890
I get angry all over again.
735
00:36:48,920 --> 00:36:50,510
I was foolishly thinking
736
00:36:50,550 --> 00:36:52,970
that he came to the film set because he was worried about me.
737
00:36:52,970 --> 00:36:55,460
Turns out he came specifically to annoy me.
738
00:36:56,370 --> 00:36:58,190
Don't you think Xing Zhizhi can see
739
00:36:58,190 --> 00:37:00,000
that I don't like this Jin Weiwei?
740
00:37:00,000 --> 00:37:01,980
He's deliberately trying to upset me now, isn't he?
741
00:37:01,980 --> 00:37:05,040
You keep looking at him even though he's upsetting you.
742
00:37:05,260 --> 00:37:06,980
I've seen it all on set.
743
00:37:07,000 --> 00:37:08,030
Whenever he's around,
744
00:37:08,030 --> 00:37:10,430
your eyes never leave him.
745
00:37:13,180 --> 00:37:14,810
Qin Fei,
746
00:37:14,840 --> 00:37:15,920
I think
747
00:37:15,940 --> 00:37:17,610
you don't just like him,
748
00:37:17,640 --> 00:37:20,550
you like him so much.
749
00:37:20,570 --> 00:37:22,950
Your eyesight must be really bad.
750
00:37:23,000 --> 00:37:24,710
How could I possibly like him?
751
00:37:25,960 --> 00:37:27,590
Fine, don't admit it.
752
00:37:27,710 --> 00:37:28,880
Just wait until
753
00:37:28,880 --> 00:37:30,800
Jin Weiwei and he actually get together,
754
00:37:30,800 --> 00:37:32,660
then you'll be crying somewhere.
755
00:37:44,070 --> 00:37:44,950
Qin Fei.
756
00:37:44,970 --> 00:37:46,690
Why have you been ignoring me lately?
757
00:37:46,690 --> 00:37:48,870
I'm flying back to my uncle's house the day after tomorrow.
758
00:37:48,870 --> 00:37:50,870
Are you still coming to see me or not?
759
00:37:53,170 --> 00:37:56,970
[I'm not going.]
760
00:37:56,970 --> 00:37:57,710
[I'm not going.]
Forget it.
761
00:38:10,490 --> 00:38:12,200
[Rescue Operation]
762
00:38:32,990 --> 00:38:33,920
Water supply.
763
00:38:40,210 --> 00:38:42,140
What's the situation at the scene?
764
00:39:07,870 --> 00:39:09,580
[Challenge the Rescue Operation Together]
765
00:39:56,660 --> 00:39:57,770
Thank you for today.
766
00:39:57,770 --> 00:39:59,770
I'm going back to change my clothes.
767
00:40:01,150 --> 00:40:02,070
Is your back hurting again?
768
00:40:02,070 --> 00:40:02,960
Let me check.
769
00:40:02,960 --> 00:40:03,590
No, no, it's fine.
770
00:40:03,590 --> 00:40:04,880
My makeup is smudged.
771
00:40:07,960 --> 00:40:08,840
Dr. Xing.
772
00:40:11,160 --> 00:40:12,470
Dr. Xing,
773
00:40:12,490 --> 00:40:13,810
you're going to be busy.
774
00:40:13,810 --> 00:40:15,520
Your Weiwei is here.
775
00:40:22,880 --> 00:40:27,320
[Challenge the Rescue Operation Together]
776
00:40:30,170 --> 00:40:31,010
Where is he?
777
00:40:32,030 --> 00:40:33,550
I clearly saw him here.
778
00:40:38,370 --> 00:40:39,180
It's so cold.
779
00:40:39,210 --> 00:40:40,610
Let's go. It's freezing.
780
00:40:47,560 --> 00:40:48,900
Dr. Xing.
781
00:40:49,230 --> 00:40:50,230
What are you waiting for?
782
00:40:50,230 --> 00:40:51,150
Your sweetheart has left.
783
00:40:51,150 --> 00:40:52,320
Hurry up and go after her.
784
00:40:52,320 --> 00:40:54,400
Your goddess is catching a cold.
785
00:40:54,430 --> 00:40:56,360
Go and show your devotion quickly.
786
00:40:56,880 --> 00:40:58,360
What's wrong, Ms. Qin?
787
00:40:58,380 --> 00:40:59,710
Are you really jealous?
788
00:40:59,860 --> 00:41:01,860
What do I have to be jealous about?
789
00:41:01,890 --> 00:41:04,010
I'm just kindly reminding you.
790
00:41:04,030 --> 00:41:06,020
Be more careful when choosing a girlfriend.
791
00:41:06,020 --> 00:41:07,940
Someone smiles at you,
792
00:41:07,960 --> 00:41:09,360
and you get carried away.
793
00:41:12,320 --> 00:41:13,320
Qin Xiaofei,
794
00:41:13,940 --> 00:41:15,230
I don't like her.
795
00:41:15,260 --> 00:41:16,870
I don't have any feelings for her at all.
796
00:41:16,870 --> 00:41:18,930
It's just because I took this job.
797
00:41:21,510 --> 00:41:22,510
Moreover,
798
00:41:24,260 --> 00:41:25,850
you know who I like.
799
00:41:57,420 --> 00:41:58,250
You were already
800
00:41:58,250 --> 00:41:59,720
strange enough that night.
801
00:41:59,720 --> 00:42:00,980
What are you doing now?
802
00:42:03,360 --> 00:42:04,190
Qin Xiaofei,
803
00:42:05,210 --> 00:42:06,370
why are you in such a hurry
804
00:42:06,370 --> 00:42:08,220
to drive me away from you?
805
00:42:08,250 --> 00:42:08,980
Why do you always
806
00:42:08,980 --> 00:42:10,820
push away people who are good to you?
807
00:42:10,820 --> 00:42:12,420
Is it because you're afraid?
808
00:42:14,610 --> 00:42:15,850
What do I have to be afraid of?
809
00:42:15,850 --> 00:42:18,050
I don't understand what you're saying.
810
00:42:19,250 --> 00:42:20,370
I think
811
00:42:20,400 --> 00:42:21,920
you have feelings for me.
812
00:42:22,770 --> 00:42:24,380
If you didn't have feelings for me,
813
00:42:24,380 --> 00:42:25,630
you wouldn't have gotten angry when
814
00:42:25,630 --> 00:42:26,890
Jin Weiwei was with me.
815
00:42:29,830 --> 00:42:31,200
Qin Xiaofei,
816
00:42:31,230 --> 00:42:32,220
tell me,
817
00:42:32,240 --> 00:42:33,840
why are you afraid to face it?
818
00:42:36,520 --> 00:42:37,920
Anyway, I've said
819
00:42:37,940 --> 00:42:39,130
everything I need to say.
820
00:42:39,130 --> 00:42:39,820
That's it.
821
00:42:43,280 --> 00:42:44,300
What are you doing?
822
00:42:44,300 --> 00:42:46,110
The production team has a day off tomorrow.
823
00:42:46,110 --> 00:42:47,710
Can you give me your time tomorrow?
824
00:42:47,710 --> 00:42:48,750
Why should I?
825
00:42:50,540 --> 00:42:51,600
Alright, let's go.
826
00:42:55,070 --> 00:42:56,510
Are you crazy?
827
00:42:56,530 --> 00:42:58,140
We're doomed if someone sees us.
828
00:42:58,140 --> 00:42:59,350
If you promise me
829
00:42:59,500 --> 00:43:00,960
to give me your time tomorrow,
830
00:43:00,960 --> 00:43:02,360
I'll let you go right now.
831
00:43:05,710 --> 00:43:06,820
Fine, I agree.
832
00:43:06,850 --> 00:43:07,750
I'll give you all my time tomorrow.
833
00:43:07,750 --> 00:43:08,480
Is that okay?
834
00:43:08,760 --> 00:43:09,550
Keep your word.
54600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.