All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E09.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,600 --> 00:01:45,880 [A Beautiful Lie] 2 00:01:47,170 --> 00:01:50,780 [Two years ago] 3 00:02:08,199 --> 00:02:10,310 You two are being way too dramatic. 4 00:02:10,330 --> 00:02:11,390 Is this necessary? 5 00:02:12,820 --> 00:02:14,080 Director Chen's film. 6 00:02:14,080 --> 00:02:15,690 He's a top-tier director. 7 00:02:15,710 --> 00:02:17,340 It's normal to take it seriously. 8 00:02:17,340 --> 00:02:18,800 I'd gladly trade twenty pounds of my fat 9 00:02:18,800 --> 00:02:20,860 for Fei to get this role. 10 00:02:20,890 --> 00:02:23,610 If you want to lose weight, just say so. 11 00:02:23,640 --> 00:02:24,630 Don't say useless things. 12 00:02:24,630 --> 00:02:25,380 Shut up. 13 00:02:26,370 --> 00:02:28,120 I'm not that eager to be in this film either. 14 00:02:28,120 --> 00:02:29,250 Don't say that. 15 00:02:30,100 --> 00:02:32,380 Do you know how rare this opportunity is? 16 00:02:44,880 --> 00:02:45,590 Hello? 17 00:02:45,610 --> 00:02:46,360 Hello. 18 00:02:46,460 --> 00:02:47,620 Yes, yes, yes. 19 00:02:49,180 --> 00:02:49,980 That's right. 20 00:02:57,570 --> 00:02:58,380 Goodbye. 21 00:03:04,610 --> 00:03:06,180 I told you so. 22 00:03:06,200 --> 00:03:07,620 Things don't just fall 23 00:03:07,650 --> 00:03:08,770 into your lap in this world. 24 00:03:08,770 --> 00:03:11,340 The higher the expectations, the greater the disappointment. 25 00:03:11,340 --> 00:03:13,150 I didn't even like that role. 26 00:03:13,170 --> 00:03:14,950 If it weren't for this so-called Director Chen, 27 00:03:14,950 --> 00:03:17,280 I wouldn't have even gone to the audition. 28 00:03:20,090 --> 00:03:21,150 It doesn't matter. 29 00:03:21,760 --> 00:03:23,250 It's just a role, isn't it? 30 00:03:23,590 --> 00:03:24,360 There are still 31 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 three important films coming up. 32 00:03:25,360 --> 00:03:26,190 I'll head back to the company 33 00:03:26,190 --> 00:03:27,190 to discuss it first. 34 00:03:27,190 --> 00:03:27,820 You, 35 00:03:27,840 --> 00:03:28,800 stay with Fei. 36 00:03:29,070 --> 00:03:29,630 Okay. 37 00:03:29,970 --> 00:03:30,970 I'm leaving now. 38 00:03:32,100 --> 00:03:33,940 -I didn’t sleep well yesterday. -Fei. 39 00:03:33,940 --> 00:03:35,010 I want to sleep a bit more. 40 00:03:35,010 --> 00:03:36,090 You should go too. 41 00:03:36,310 --> 00:03:37,240 Go, go, go. 42 00:03:37,240 --> 00:03:38,390 Fei— 43 00:03:39,340 --> 00:03:40,460 I'll be going now. 44 00:03:42,530 --> 00:03:44,390 Fei, take good care of yourself and get some rest. 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 -Okay. Don’t worry. -Bye. 46 00:03:53,500 --> 00:03:54,390 [During a Snowstorm] 47 00:04:02,740 --> 00:04:03,630 [During a Snowstorm] 48 00:04:08,630 --> 00:04:09,450 [I Can Hear Your Voice] 49 00:04:25,790 --> 00:04:34,080 [If I were Xixi, I'd definitely like you] [Episode 9] 50 00:05:05,050 --> 00:05:05,850 Sister, 51 00:05:05,870 --> 00:05:06,970 are you free? 52 00:05:06,990 --> 00:05:07,990 I miss you. 53 00:05:25,850 --> 00:05:26,850 Sister. 54 00:05:27,560 --> 00:05:30,310 Gosh, why are you here so early? 55 00:05:30,310 --> 00:05:32,630 You didn't even make me wait for you. 56 00:05:33,840 --> 00:05:34,600 Sister, 57 00:05:35,230 --> 00:05:36,240 you look so beautiful. 58 00:05:36,240 --> 00:05:37,720 How did you become so beautiful in just a few days? 59 00:05:37,720 --> 00:05:39,190 You must be aging backwards. 60 00:05:39,190 --> 00:05:40,120 A few days? 61 00:05:40,120 --> 00:05:42,780 You haven't called me in three months, you know. 62 00:05:43,270 --> 00:05:45,400 Well, I... I think about you every day. 63 00:05:45,510 --> 00:05:46,480 Smooth talker. 64 00:05:48,270 --> 00:05:50,040 Tell me, what's wrong? 65 00:05:50,590 --> 00:05:52,260 Nothing. What could be wrong? 66 00:05:52,260 --> 00:05:55,780 What else could I be doing besides thinking about you every day? 67 00:05:55,780 --> 00:05:56,980 Is that so? 68 00:05:57,010 --> 00:05:59,940 If you don't tell the truth, I might just believe you. 69 00:06:00,240 --> 00:06:02,030 Well, there is a tiny little thing 70 00:06:02,030 --> 00:06:03,230 I need your help with. 71 00:06:03,750 --> 00:06:05,480 It's like this, I... 72 00:06:05,480 --> 00:06:07,510 I need money. I need your help. 73 00:06:08,270 --> 00:06:09,360 I knew it. 74 00:06:09,360 --> 00:06:11,660 You only think of me when you need money. 75 00:06:11,690 --> 00:06:13,020 That's not true. 76 00:06:13,040 --> 00:06:14,000 How much? 77 00:06:14,030 --> 00:06:15,620 Not much. Just this much. 78 00:06:15,640 --> 00:06:16,730 That much? 79 00:06:16,920 --> 00:06:17,750 What happened to you? 80 00:06:17,750 --> 00:06:19,040 Nothing happened to me. 81 00:06:19,040 --> 00:06:20,620 It's just... it's my car. 82 00:06:20,730 --> 00:06:22,180 It... it keeps breaking down, 83 00:06:22,180 --> 00:06:23,390 so I want to replace it. 84 00:06:23,390 --> 00:06:24,800 I'm just short by this much. 85 00:06:24,800 --> 00:06:26,120 You scared me. 86 00:06:26,120 --> 00:06:27,000 You kid. 87 00:06:27,000 --> 00:06:27,950 There was no news from you for so long, 88 00:06:27,950 --> 00:06:29,190 I thought you'd gotten into trouble again. 89 00:06:29,190 --> 00:06:30,120 No, no. 90 00:06:32,240 --> 00:06:35,240 How's it going? Have you returned to the surgery department? 91 00:06:35,240 --> 00:06:36,360 Not yet. 92 00:06:36,870 --> 00:06:37,920 Not yet? 93 00:06:37,920 --> 00:06:40,190 How long have you been in the rehabilitation department? 94 00:06:40,190 --> 00:06:41,720 It's... pretty good there. 95 00:06:43,330 --> 00:06:44,120 That's true. 96 00:06:44,140 --> 00:06:45,940 It's not as stressful as before. 97 00:06:49,159 --> 00:06:50,810 How is it there? 98 00:06:50,840 --> 00:06:51,980 Are you dating anyone? 99 00:06:51,980 --> 00:06:53,580 There must be quite a few girls who like you there, right? 100 00:06:53,580 --> 00:06:54,860 No, no, no. 101 00:06:55,370 --> 00:06:56,190 Let me tell you, 102 00:06:56,190 --> 00:06:57,240 even our old neighbors 103 00:06:57,240 --> 00:06:58,560 are still thinking about you, little hottie. 104 00:06:58,560 --> 00:07:00,770 They ask, "Is your little Xing married yet?" 105 00:07:00,770 --> 00:07:02,510 "Would he be a good match for our daughter?" 106 00:07:02,510 --> 00:07:03,460 Sister, 107 00:07:03,510 --> 00:07:04,270 let's get back to business. 108 00:07:04,270 --> 00:07:05,400 What about my money? 109 00:07:05,650 --> 00:07:07,950 Can't we chat for a while? You just want the money, is that it? 110 00:07:07,950 --> 00:07:09,120 Let's chat for five more bucks' worth. 111 00:07:09,120 --> 00:07:09,870 If you're going to be like this, 112 00:07:09,870 --> 00:07:11,360 I'll have to ask Mom and Dad instead. 113 00:07:11,360 --> 00:07:12,480 You kid, 114 00:07:12,650 --> 00:07:14,310 always running to Mom and Dad. 115 00:07:14,940 --> 00:07:15,560 Honestly. 116 00:07:17,490 --> 00:07:19,270 Alright, I'll transfer it to you in a bit. 117 00:07:19,270 --> 00:07:22,030 Thanks. I'd like a latte. 118 00:07:24,590 --> 00:07:26,030 Good morning, Mr. Ren. 119 00:07:26,050 --> 00:07:26,930 Are you busy? 120 00:07:27,420 --> 00:07:29,180 -The superstar is here. -Come. 121 00:07:29,200 --> 00:07:30,700 This is the cake I bought this morning. 122 00:07:30,700 --> 00:07:31,930 It's delicious. Try it. 123 00:07:31,930 --> 00:07:33,460 I queued for several hours. 124 00:07:35,030 --> 00:07:36,620 Thank you. What's wrong? 125 00:07:37,000 --> 00:07:38,430 I haven't been to the company for several days. 126 00:07:38,430 --> 00:07:40,760 I've missed you and everyone else so much. 127 00:07:42,050 --> 00:07:42,870 Please don't say that. 128 00:07:42,870 --> 00:07:45,330 If you have something to say, say it quickly. 129 00:07:46,370 --> 00:07:48,040 I want to withdraw some money. 130 00:07:48,040 --> 00:07:49,770 I need your personal approval. 131 00:07:50,000 --> 00:07:51,210 What? 132 00:07:51,240 --> 00:07:52,610 Withdraw money? 133 00:07:52,630 --> 00:07:53,630 What for? 134 00:07:55,210 --> 00:07:58,070 I have some personal matters. Don't worry about it. 135 00:07:59,310 --> 00:08:01,660 Qin Fei, what do you mean by that? 136 00:08:02,890 --> 00:08:04,350 Actually, your timing is quite good. 137 00:08:04,350 --> 00:08:05,790 I wanted to talk to you. 138 00:08:06,820 --> 00:08:08,690 Qin Fei, you're a celebrity. 139 00:08:08,710 --> 00:08:10,110 You're an artist. 140 00:08:10,140 --> 00:08:12,180 You're not a gangster. 141 00:08:12,200 --> 00:08:13,990 If you have any problems or needs, 142 00:08:13,990 --> 00:08:14,840 you need to 143 00:08:14,860 --> 00:08:17,420 explain everything clearly to the company. 144 00:08:18,310 --> 00:08:19,280 Right? 145 00:08:20,080 --> 00:08:22,030 I also have my own privacy. 146 00:08:22,060 --> 00:08:23,470 I just need this money. 147 00:08:23,490 --> 00:08:25,250 Could you please sign it for me? 148 00:08:26,270 --> 00:08:27,780 I didn't say I wouldn't sign it. 149 00:08:27,780 --> 00:08:29,050 But as an artist, 150 00:08:29,080 --> 00:08:31,160 shouldn't you first 151 00:08:31,180 --> 00:08:33,380 explain things clearly to the company? 152 00:08:35,000 --> 00:08:37,600 Don't you know how much trouble you've caused? 153 00:08:38,370 --> 00:08:39,370 With Jin Na, 154 00:08:39,390 --> 00:08:41,230 didn't you act on your own? 155 00:08:41,260 --> 00:08:43,090 Why are you bringing up Jin Na's matter again? 156 00:08:43,090 --> 00:08:44,039 Was that my fault? 157 00:08:44,039 --> 00:08:45,060 I wasn't wrongly accused? 158 00:08:45,060 --> 00:08:46,450 How long has it been since then? 159 00:08:46,450 --> 00:08:48,030 Okay, fine. I won't talk about Jin Na. 160 00:08:48,030 --> 00:08:49,390 Let's talk about the present. 161 00:08:49,390 --> 00:08:51,050 About Xixi's photos. 162 00:08:51,880 --> 00:08:53,560 What a great opportunity it was. 163 00:08:53,560 --> 00:08:56,060 You came running back, begging us not to release them. 164 00:08:56,060 --> 00:08:57,820 What were you thinking? 165 00:08:58,010 --> 00:09:01,440 I knew what you were going to poop out as soon as you lifted your butt. 166 00:09:01,440 --> 00:09:03,100 What are you muttering about? 167 00:09:03,630 --> 00:09:05,270 See, I knew it! 168 00:09:05,320 --> 00:09:07,440 Watch your language. You're an artist! 169 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 What are you saying there? 170 00:09:08,440 --> 00:09:09,670 Alright, Mr. Ren. 171 00:09:09,670 --> 00:09:10,960 I'm sorry. 172 00:09:10,960 --> 00:09:12,720 You know how my mouth is. 173 00:09:12,720 --> 00:09:14,550 It's not like you just met me, right? 174 00:09:14,550 --> 00:09:16,030 I absolutely promise you 175 00:09:16,030 --> 00:09:17,480 I'll behave properly from now on and not attract haters. 176 00:09:17,480 --> 00:09:18,680 Is that okay with you? 177 00:09:18,790 --> 00:09:19,720 Qin Fei, let me tell you. 178 00:09:19,720 --> 00:09:20,800 We can joke around, 179 00:09:20,870 --> 00:09:22,800 but what I'm saying is serious. 180 00:09:22,840 --> 00:09:24,960 Think carefully and use your head. 181 00:09:24,960 --> 00:09:25,990 You are an artist. 182 00:09:26,200 --> 00:09:26,750 Yes, yes, yes. 183 00:09:26,750 --> 00:09:28,270 I was indeed vulgar just now. 184 00:09:28,270 --> 00:09:29,240 I apologize to you. 185 00:09:29,240 --> 00:09:30,360 I'm sorry, Mr. Ren. 186 00:09:30,380 --> 00:09:31,010 Really. 187 00:09:31,050 --> 00:09:31,550 Okay. 188 00:09:32,710 --> 00:09:33,450 I'll tell the finance department 189 00:09:33,450 --> 00:09:35,350 to transfer this money to you, okay? 190 00:09:35,350 --> 00:09:36,670 Thank you. Then it's settled. 191 00:09:36,670 --> 00:09:37,600 I'm leaving now. 192 00:09:37,600 --> 00:09:40,130 Don't forget to tell the finance department. 193 00:09:43,460 --> 00:09:44,520 Is there anything else? 194 00:09:44,520 --> 00:09:45,920 About Xixi's matter... 195 00:09:47,070 --> 00:09:48,730 Just stay out of it, okay? 196 00:09:48,760 --> 00:09:49,780 Let the hospital handle it. 197 00:09:49,780 --> 00:09:51,410 Don't let people take pictures of you again. 198 00:09:51,410 --> 00:09:52,450 Why? 199 00:09:53,010 --> 00:09:54,490 Qin Fei, did I say all that for nothing? 200 00:09:54,490 --> 00:09:55,760 You're a celebrity. 201 00:09:55,780 --> 00:09:56,910 You're an artist. 202 00:09:57,670 --> 00:09:59,870 You're not a doctor, nor are you a nanny. 203 00:10:00,120 --> 00:10:02,270 If reporters take pictures and take it out of context 204 00:10:02,270 --> 00:10:04,870 to say you're just putting on a show, what then? 205 00:10:05,000 --> 00:10:05,880 If you 206 00:10:05,910 --> 00:10:07,950 accidentally delay her treatment, 207 00:10:07,970 --> 00:10:08,760 what then? 208 00:10:09,760 --> 00:10:10,440 Yes, 209 00:10:10,660 --> 00:10:11,650 I understand you. 210 00:10:11,650 --> 00:10:12,410 I know 211 00:10:12,430 --> 00:10:14,020 you're definitely not putting on a show. 212 00:10:14,020 --> 00:10:15,220 But what about others? 213 00:10:15,220 --> 00:10:16,150 Who can prove it? 214 00:10:16,920 --> 00:10:18,010 Xing Zhizhi? 215 00:10:18,510 --> 00:10:20,030 What about Xing Zhizhi? 216 00:10:20,030 --> 00:10:21,760 Why are you bringing up Xing Zhizhi? 217 00:10:21,760 --> 00:10:23,230 Anyway, you have two options. 218 00:10:23,230 --> 00:10:24,760 Either release the photos, 219 00:10:24,780 --> 00:10:26,740 or you're not allowed to get involved in this matter. 220 00:10:26,740 --> 00:10:28,400 Sorry, I can't choose either. 221 00:10:29,800 --> 00:10:31,530 Then I can't give you any money. 222 00:10:32,390 --> 00:10:34,060 Ren Siqi, let's keep things separate. 223 00:10:34,060 --> 00:10:36,590 Don't make a mountain out of a molehill, okay? 224 00:10:39,510 --> 00:10:41,080 Mr. Ren, Mr. Ren, my stupid mouth 225 00:10:41,080 --> 00:10:42,030 acted up again. 226 00:10:42,060 --> 00:10:42,800 I'm really sorry. 227 00:10:42,800 --> 00:10:43,470 Well, 228 00:10:43,500 --> 00:10:45,960 I think everything you said is right. Truly. 229 00:10:46,810 --> 00:10:47,580 [Xing Zhizhi] 230 00:10:48,330 --> 00:10:50,060 Excuse me, I need to take a call. 231 00:10:52,240 --> 00:10:52,890 Hello? 232 00:10:53,190 --> 00:10:54,160 Qin Xiaofei, 233 00:10:54,190 --> 00:10:56,330 I heard from Liu Yanze that you need some money. 234 00:10:56,330 --> 00:10:57,240 I have some. 235 00:10:57,270 --> 00:10:58,070 I can help you. 236 00:10:59,090 --> 00:11:00,410 Really? 237 00:11:01,380 --> 00:11:02,620 That's great. 238 00:11:02,640 --> 00:11:03,630 I'm at the company right now. 239 00:11:03,630 --> 00:11:04,440 I'll talk to you later. 240 00:11:04,440 --> 00:11:05,440 I have to go now. 241 00:11:08,320 --> 00:11:09,250 Mr. Ren, 242 00:11:09,450 --> 00:11:11,210 I do think you have a point. 243 00:11:11,240 --> 00:11:12,500 You've figured it out? 244 00:11:12,770 --> 00:11:14,560 However, I can't follow your advice on this matter. 245 00:11:14,560 --> 00:11:17,130 I'm definitely going to handle Xixi's situation. 246 00:11:17,130 --> 00:11:18,060 I'm leaving now. 247 00:11:21,090 --> 00:11:22,160 Don't you want your money? 248 00:11:22,160 --> 00:11:23,260 Not anymore. 249 00:11:25,360 --> 00:11:27,490 Would you like some cake? It's for you. 250 00:11:27,790 --> 00:11:29,040 Thank you, Fei. 251 00:11:29,060 --> 00:11:29,730 I'm off. 252 00:11:35,860 --> 00:11:36,600 [Goddess Dance Group] 253 00:11:36,600 --> 00:11:38,360 [Goddess Dance Group] Hey girls, are you busy lately? 254 00:11:38,480 --> 00:11:39,770 [Goddess Dance Group] Do you have time to help dance with me tomorrow? 255 00:11:39,770 --> 00:11:41,160 Do you have time to help dance with me tomorrow? 256 00:11:42,770 --> 00:11:43,550 Sure. 257 00:11:43,570 --> 00:11:44,620 Yes, no problem. 258 00:11:44,650 --> 00:11:45,840 It's no big deal. 259 00:11:45,880 --> 00:11:47,940 Thanks, I'll give the details later. 260 00:12:05,420 --> 00:12:08,910 [Xing Zhizhi] 261 00:12:08,960 --> 00:12:11,640 [Liu Yanze] 262 00:12:11,690 --> 00:12:13,100 [Sending group chat] 263 00:12:13,130 --> 00:12:13,630 [Liu Yanze] 264 00:12:14,900 --> 00:12:17,630 [Group Chat] 265 00:12:17,630 --> 00:12:18,170 [Group Chat] Are you free tonight? 266 00:12:18,170 --> 00:12:18,750 Are you free tonight? 267 00:12:18,750 --> 00:12:20,680 I'd like to treat you two to dinner. 268 00:12:33,360 --> 00:12:34,240 Sure. 269 00:12:34,810 --> 00:12:36,360 Sorry, I can't make it. 270 00:12:36,390 --> 00:12:37,440 I have to go to the TV station 271 00:12:37,440 --> 00:12:39,220 to discuss matters about Rescue Operation. 272 00:12:39,220 --> 00:12:40,400 You're going on a show? 273 00:12:40,400 --> 00:12:41,060 Impressive! 274 00:12:41,060 --> 00:12:41,800 Impressive! [Reject] [Answer] [Luo Xiaoxiao] 275 00:12:41,800 --> 00:12:43,570 [Reject] [Answer] [Luo Xiaoxiao] 276 00:12:46,420 --> 00:12:47,390 Hello? 277 00:12:47,420 --> 00:12:48,730 Hello, Qin Fei. 278 00:12:48,760 --> 00:12:50,690 Do you have time for a cup of coffee? 279 00:12:55,250 --> 00:12:56,450 Xiaoxiao. 280 00:12:57,770 --> 00:12:59,570 What's going on? Are you afraid of the sun? 281 00:12:59,570 --> 00:13:01,830 I've had some negative publicity recently. I don't want it to affect you. 282 00:13:01,830 --> 00:13:03,350 What do you mean by that? 283 00:13:03,980 --> 00:13:05,910 Miss, what would you like to drink? 284 00:13:06,380 --> 00:13:07,410 Miss? 285 00:13:07,440 --> 00:13:08,570 Miss? 286 00:13:08,590 --> 00:13:09,700 Iced Americano. 287 00:13:10,350 --> 00:13:11,690 An iced Americano, please. Thank you. 288 00:13:11,690 --> 00:13:13,220 Certainly, Miss Xiaoxiao. 289 00:13:14,240 --> 00:13:16,170 It's fine, we're all friends here. 290 00:13:22,450 --> 00:13:23,900 It's nothing really, just that 291 00:13:23,900 --> 00:13:26,590 I saw your post this morning and thought of you. 292 00:13:26,620 --> 00:13:28,360 I also asked that venue for you. 293 00:13:28,390 --> 00:13:30,050 I heard you managed to book it. 294 00:13:30,050 --> 00:13:32,150 You didn't have to trouble yourself with such a small matter. 295 00:13:32,150 --> 00:13:33,520 Hey, order a bit more. 296 00:13:33,550 --> 00:13:34,420 It's my treat today. 297 00:13:34,420 --> 00:13:36,060 No need to be so polite. 298 00:13:36,090 --> 00:13:37,320 I'm glad you got it booked. 299 00:13:37,320 --> 00:13:38,660 But I'm quite curious. 300 00:13:38,690 --> 00:13:40,690 Who was quick enough to beat me to it? 301 00:13:40,710 --> 00:13:42,170 Is it someone from our circle? 302 00:13:42,170 --> 00:13:43,530 It truly is a coincidence. 303 00:13:43,530 --> 00:13:45,810 Remember that fan of yours I mentioned last time? 304 00:13:45,810 --> 00:13:47,300 Isn't he from the rescue team? 305 00:13:47,300 --> 00:13:49,220 He had previously rescued the person in charge there. 306 00:13:49,220 --> 00:13:50,080 That person in charge said 307 00:13:50,080 --> 00:13:51,280 he was his lifesaver. 308 00:13:51,970 --> 00:13:53,550 That is quite a coincidence indeed. 309 00:13:53,550 --> 00:13:55,150 I really didn't expect that. 310 00:13:55,780 --> 00:13:56,580 Are you two 311 00:13:56,610 --> 00:13:58,040 this close? 312 00:13:59,210 --> 00:14:01,120 What's your relationship with him? 313 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Just friends. 314 00:14:03,800 --> 00:14:04,790 I see. 315 00:14:05,170 --> 00:14:06,220 "Just friends." 316 00:14:07,090 --> 00:14:08,550 We really are just friends. 317 00:14:08,550 --> 00:14:10,050 A very ordinary kind of friend. 318 00:14:10,050 --> 00:14:11,910 Then why is he helping you so much? 319 00:14:12,080 --> 00:14:13,570 Is he interested in you now 320 00:14:13,600 --> 00:14:14,890 because you helped him in Linkang? 321 00:14:14,890 --> 00:14:16,080 No, it's not like that. 322 00:14:16,080 --> 00:14:17,670 I think Captain Liu is 323 00:14:17,690 --> 00:14:18,810 very laid-back, 324 00:14:18,840 --> 00:14:19,480 without desires or demands. 325 00:14:19,480 --> 00:14:21,080 He treats everyone the same. 326 00:14:24,800 --> 00:14:25,960 Xiaoxiao, 327 00:14:25,980 --> 00:14:27,100 what's wrong? 328 00:14:28,160 --> 00:14:29,390 Nothing, I'm just thinking. 329 00:14:29,390 --> 00:14:30,320 What do you think 330 00:14:30,360 --> 00:14:31,600 a laid-back person usually does? 331 00:14:31,600 --> 00:14:33,630 Does he meditate, or... 332 00:14:33,650 --> 00:14:34,720 What? 333 00:14:34,900 --> 00:14:36,920 You seem quite curious about him. 334 00:14:37,400 --> 00:14:38,560 Do I? 335 00:14:39,740 --> 00:14:40,840 But I heard 336 00:14:40,870 --> 00:14:42,800 he recently took on a variety show. 337 00:14:42,820 --> 00:14:43,680 A variety show? 338 00:14:44,250 --> 00:14:45,410 It's quite famous. 339 00:14:45,440 --> 00:14:47,170 It's called Rescue Operation. 340 00:14:56,030 --> 00:14:57,070 Dr. Xing. 341 00:14:57,100 --> 00:14:58,980 On behalf of Xixi and me, 342 00:14:59,000 --> 00:15:01,360 I thank you for your generosity and help. 343 00:15:01,390 --> 00:15:02,540 Let me toast to you. 344 00:15:06,400 --> 00:15:07,050 No need. 345 00:15:07,220 --> 00:15:07,860 Really. 346 00:15:07,890 --> 00:15:08,620 You... you... 347 00:15:08,620 --> 00:15:10,480 Slow down, don't choke yourself. 348 00:15:11,220 --> 00:15:12,620 Don't do this with me. 349 00:15:13,830 --> 00:15:14,470 You... 350 00:15:18,190 --> 00:15:19,800 No, this is important. 351 00:15:19,820 --> 00:15:21,310 I'll pay you back as soon as possible. 352 00:15:21,310 --> 00:15:22,550 Definitely very soon. 353 00:15:22,550 --> 00:15:23,600 It's alright. 354 00:15:23,620 --> 00:15:25,010 Xixi is my patient. 355 00:15:25,050 --> 00:15:27,250 It was also my idea to bring her to Huhai. 356 00:15:27,540 --> 00:15:29,030 And your method 357 00:15:29,050 --> 00:15:30,650 may inspire me 358 00:15:30,680 --> 00:15:31,550 from a psychological perspective. 359 00:15:31,550 --> 00:15:32,750 I should thank you. 360 00:15:32,770 --> 00:15:34,440 Are you serious? 361 00:15:34,470 --> 00:15:35,280 Yes. 362 00:15:35,320 --> 00:15:36,670 Ge Wu has already told me. 363 00:15:36,670 --> 00:15:39,020 You want to inspire Xixi through storytelling 364 00:15:39,020 --> 00:15:41,050 to first encourage her to face the difficulties, 365 00:15:41,050 --> 00:15:42,340 and then start rehabilitation. 366 00:15:42,340 --> 00:15:43,890 She said your plan is excellent. 367 00:15:43,890 --> 00:15:44,810 For the work ahead, 368 00:15:44,810 --> 00:15:46,270 I'll complete it with you. 369 00:15:47,170 --> 00:15:48,410 Dr. Xing, 370 00:15:49,480 --> 00:15:51,400 are you flattering me 371 00:15:51,420 --> 00:15:53,830 just to stay with me? 372 00:15:57,720 --> 00:15:58,930 I never joke 373 00:15:58,950 --> 00:16:00,280 about medical matters. 374 00:16:04,380 --> 00:16:05,190 Let's eat. 375 00:16:07,570 --> 00:16:08,600 Actually, 376 00:16:08,620 --> 00:16:10,620 I have something important to ask you. 377 00:16:10,620 --> 00:16:11,690 Go ahead. 378 00:16:11,820 --> 00:16:13,060 Your house is so big. 379 00:16:13,080 --> 00:16:14,710 The mortgage must be quite heavy, right? 380 00:16:14,710 --> 00:16:16,530 You've suddenly given so much money. 381 00:16:16,530 --> 00:16:18,660 Won't that put a lot of pressure on you? 382 00:16:19,350 --> 00:16:20,680 It is a bit much. 383 00:16:21,620 --> 00:16:22,910 Well... 384 00:16:22,940 --> 00:16:24,730 I'm just kidding. 385 00:16:24,750 --> 00:16:26,870 This amount of money is no big deal for me. 386 00:16:26,870 --> 00:16:27,680 Let's eat quickly. 387 00:16:27,680 --> 00:16:29,110 We should head back early after we finish. 388 00:16:29,110 --> 00:16:32,240 Coffee must be anxious waiting while taking care of Xixi. 389 00:16:32,240 --> 00:16:33,000 Try this. 390 00:16:33,730 --> 00:16:35,280 It's said to be their specialty. 391 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 Thank you. 392 00:16:45,170 --> 00:16:50,290 [Rescue Operation] 393 00:16:52,970 --> 00:16:57,280 [Rescue Operation] 394 00:17:02,460 --> 00:17:05,920 [Celebrity Instructor Liu Yanze] 395 00:17:14,819 --> 00:17:18,800 [Rescue Operation] 396 00:17:18,900 --> 00:17:21,670 [Celebrity Instructor Liu Yanze] 397 00:17:25,530 --> 00:17:26,359 Come in. 398 00:17:30,040 --> 00:17:31,630 Producer Xiao. 399 00:17:31,650 --> 00:17:33,140 Xiaoxiao? 400 00:17:33,170 --> 00:17:34,220 What brings you here? 401 00:17:34,220 --> 00:17:36,550 I missed you, so I came to see you. 402 00:17:37,130 --> 00:17:38,000 [Rescue Operation Program Preparation Room] Visiting? 403 00:17:38,030 --> 00:17:40,360 [Rescue Operation Program Preparation Room] -Why didn’t you tell me? -Long time no see. 404 00:17:40,360 --> 00:17:40,980 [Rescue Operation Program Preparation Room] 405 00:17:40,980 --> 00:17:41,790 [Rescue Operation Program Preparation Room] Long time no see. 406 00:17:41,790 --> 00:17:43,320 [Rescue Operation Program Preparation Room] I brought your favorite tea. 407 00:17:43,320 --> 00:17:43,880 I brought your favorite tea. 408 00:17:44,400 --> 00:17:45,860 You're pulling this on me? 409 00:17:46,610 --> 00:17:48,380 You must need something from me. 410 00:17:48,380 --> 00:17:51,140 Don't expose me so quickly, okay? 411 00:17:52,160 --> 00:17:53,680 No need to be so polite with me. 412 00:17:53,680 --> 00:17:55,240 Tell me, what do you need? 413 00:17:56,770 --> 00:17:59,820 [SpritePower Energy All Day] 414 00:18:10,280 --> 00:18:11,800 Stop looking. 415 00:18:11,820 --> 00:18:14,140 The brand dropped me. 416 00:18:14,160 --> 00:18:16,280 I even had to pay a large sum for the contract termination. 417 00:18:16,280 --> 00:18:17,610 Interesting, isn't it? 418 00:18:18,900 --> 00:18:19,790 I know. 419 00:18:21,120 --> 00:18:22,200 You know? 420 00:18:23,350 --> 00:18:25,800 I just think they treated you too unfairly. 421 00:18:29,260 --> 00:18:30,730 You know what? 422 00:18:30,780 --> 00:18:33,110 You're the first person outside the company 423 00:18:33,110 --> 00:18:34,760 to stand up and defend me. 424 00:18:36,640 --> 00:18:38,330 Actually, 425 00:18:38,350 --> 00:18:40,310 I'm quite worried. 426 00:18:40,340 --> 00:18:41,970 What if Xixi doesn't like 427 00:18:42,000 --> 00:18:43,480 tomorrow's performance 428 00:18:43,510 --> 00:18:45,740 or finds it annoying? 429 00:18:45,770 --> 00:18:48,230 Will she end up disliking me because of it? 430 00:18:49,160 --> 00:18:50,400 If I were Xixi, 431 00:18:50,400 --> 00:18:52,000 I would definitely like you. 432 00:18:53,220 --> 00:18:58,840 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 433 00:18:59,660 --> 00:19:05,530 ♫They became pleasant because of you♫ 434 00:19:06,210 --> 00:19:09,390 ♫I never told you how much I missed you♫ 435 00:19:09,390 --> 00:19:10,720 ♫I never told you how much I missed you♫ That's not what I meant! 436 00:19:10,720 --> 00:19:11,690 ♫I never told you how much I missed you♫ 437 00:19:11,690 --> 00:19:12,880 ♫I never told you how much I missed you♫ Xixi is still waiting. 438 00:19:12,880 --> 00:19:13,730 ♫I never told you how much I missed you♫ Let's hurry, hurry home. 439 00:19:13,730 --> 00:19:14,280 Let's hurry, hurry home. 440 00:19:14,340 --> 00:19:15,370 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 441 00:19:15,370 --> 00:19:17,280 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ What did you mean then? 442 00:19:17,310 --> 00:19:18,160 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ -I… -Why didn’t I understand 443 00:19:18,160 --> 00:19:18,870 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ what you just said? 444 00:19:19,580 --> 00:19:20,170 ♫The jade-colored you♫ 445 00:19:20,170 --> 00:19:20,850 ♫The jade-colored you♫ It's really not like that. 446 00:19:20,850 --> 00:19:21,650 ♫The jade-colored you♫ Slow down a bit. 447 00:19:21,650 --> 00:19:22,330 Slow down a bit. 448 00:19:27,880 --> 00:19:28,680 Mr. Xing, 449 00:19:28,680 --> 00:19:29,960 where are we going? 450 00:19:30,440 --> 00:19:32,150 You'll find out when we get there, Xixi. 451 00:19:32,150 --> 00:19:33,890 Is Ms. Qin Fei coming too? 452 00:19:33,920 --> 00:19:34,770 It's a secret. 453 00:19:51,750 --> 00:19:52,640 Mr. Xing, 454 00:19:52,670 --> 00:19:54,600 are we here to watch a performance? 455 00:19:54,770 --> 00:19:56,180 You'll see in a moment. 456 00:19:57,720 --> 00:19:58,240 Come on. 457 00:20:15,730 --> 00:20:17,360 Ms. Qin Fei! 458 00:20:17,380 --> 00:20:18,080 Get ready. 459 00:20:18,110 --> 00:20:19,200 The performance is about to begin. 460 00:20:19,200 --> 00:20:22,180 The performance title is The Steadfast Tin Soldier. 461 00:20:22,200 --> 00:20:24,770 Welcome to Xixi's room. 462 00:20:24,800 --> 00:20:25,760 Me? 463 00:20:28,700 --> 00:20:31,180 In Xixi's toy kingdom, 464 00:20:31,310 --> 00:20:32,680 the beautiful ballerina 465 00:20:32,680 --> 00:20:34,520 is the most popular one. 466 00:20:35,690 --> 00:20:38,290 Xixi loves her toys very much. 467 00:20:39,510 --> 00:20:40,830 But she doesn't know 468 00:20:40,860 --> 00:20:42,920 that every night when darkness falls, 469 00:20:42,920 --> 00:20:44,360 after she falls asleep, 470 00:20:44,390 --> 00:20:46,240 the toys' celebration 471 00:20:46,350 --> 00:20:48,360 begins. 472 00:21:31,190 --> 00:21:33,080 There is a tin soldier here. 473 00:21:33,120 --> 00:21:35,150 Among his twenty-five brothers, 474 00:21:35,170 --> 00:21:37,410 he was the last one to be cast. 475 00:21:37,440 --> 00:21:39,300 Because there was no extra tin left, 476 00:21:39,300 --> 00:21:41,400 his leg is defective. 477 00:21:41,420 --> 00:21:44,250 He can't walk like the other tin soldiers 478 00:21:44,280 --> 00:21:46,890 and his gait is quite comical. 479 00:21:50,750 --> 00:21:52,510 The one-legged tin soldier 480 00:21:52,540 --> 00:21:54,820 can't walk up to the ballerina. 481 00:21:55,400 --> 00:21:56,830 But the ballerina sees 482 00:21:56,830 --> 00:21:58,510 the tin soldier's posture 483 00:21:58,530 --> 00:22:00,850 is so determined and unyielding. 484 00:22:01,940 --> 00:22:04,580 She really likes this brave little tin soldier. 485 00:22:04,580 --> 00:22:07,140 So she walks to his side 486 00:22:07,170 --> 00:22:08,900 to play with him. 487 00:22:22,920 --> 00:22:26,070 The tin soldier wants the ballerina to be his friend, 488 00:22:26,100 --> 00:22:27,960 and the ballerina is willing too. 489 00:22:28,540 --> 00:22:30,170 But everyone says they can't. 490 00:22:30,170 --> 00:22:31,590 The ballerina is so beautiful 491 00:22:31,590 --> 00:22:32,750 and so elegant. 492 00:22:32,780 --> 00:22:35,020 How could she be his friend? 493 00:22:40,100 --> 00:22:41,100 The tin soldier 494 00:22:41,130 --> 00:22:43,590 tries hard to return to the ballerina's side 495 00:22:44,450 --> 00:22:46,280 but accidentally steps into the fireplace. 496 00:22:46,280 --> 00:22:47,520 No! 497 00:23:18,420 --> 00:23:19,460 Later, 498 00:23:19,490 --> 00:23:21,820 people found a shining heart 499 00:23:21,840 --> 00:23:25,510 in the ashes of the bonfire. 500 00:23:25,590 --> 00:23:27,680 A heart made of tin. 501 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 The ballerina lost her tin soldier, 502 00:23:31,890 --> 00:23:34,620 but she received his brave heart. 503 00:23:35,090 --> 00:23:38,520 She wants to give it to the next brave person 504 00:23:38,590 --> 00:23:42,500 to regain the most precious courage and strength in the world. 505 00:23:42,920 --> 00:23:43,850 Xixi, 506 00:23:43,870 --> 00:23:46,110 do you want to be that brave person 507 00:23:46,140 --> 00:23:47,510 and take the place of the tin soldier 508 00:23:47,510 --> 00:23:48,560 to dance 509 00:23:48,590 --> 00:23:50,630 with the ballerina? 510 00:23:52,480 --> 00:23:53,360 I... 511 00:23:55,930 --> 00:23:56,930 Xixi. 512 00:23:58,660 --> 00:24:00,070 Once you take this heart, 513 00:24:00,370 --> 00:24:01,570 it will belong to you. 514 00:24:04,300 --> 00:24:05,300 Xixi, 515 00:24:06,870 --> 00:24:07,900 do you want to? 516 00:24:20,470 --> 00:24:21,080 Come. 517 00:24:21,400 --> 00:24:22,440 Stand up. 518 00:24:23,570 --> 00:24:24,360 You can do it. 519 00:24:26,550 --> 00:24:27,340 That's right. 520 00:24:27,340 --> 00:24:28,030 Step on it. 521 00:24:28,220 --> 00:24:29,500 -Be careful. -Come on. 522 00:24:29,980 --> 00:24:30,740 Steady. 523 00:24:31,920 --> 00:24:32,520 That's it. 524 00:24:32,970 --> 00:24:33,540 Come. 525 00:24:34,070 --> 00:24:34,680 Careful. 526 00:24:36,460 --> 00:24:37,220 Great job! 527 00:24:40,080 --> 00:24:40,880 Xixi, 528 00:24:41,360 --> 00:24:42,570 take this 529 00:24:42,590 --> 00:24:43,980 brave heart 530 00:24:44,010 --> 00:24:45,380 and it'll be yours. 531 00:24:54,440 --> 00:24:56,050 Let me help you put it on. 532 00:25:10,570 --> 00:25:11,500 It's beautiful. 533 00:25:14,190 --> 00:25:15,100 It's beautiful. 534 00:25:15,100 --> 00:25:16,170 Thank you, Ms. Qin. 535 00:25:22,070 --> 00:25:23,200 Dad! 536 00:25:23,240 --> 00:25:23,750 Xixi! 537 00:25:23,750 --> 00:25:25,880 I won first place in the long-distance running competition. 538 00:25:25,880 --> 00:25:26,560 Look. 539 00:25:27,080 --> 00:25:27,740 Really? 540 00:25:27,960 --> 00:25:28,920 [Linkang County 3rd Elementary School Long-Distance Running Competition] [Champion] Aren't I awesome? 541 00:25:29,230 --> 00:25:29,920 Awesome. 542 00:25:29,940 --> 00:25:31,130 You're the best, Xixi. 543 00:25:31,130 --> 00:25:32,370 I'm proud of you. 544 00:25:34,430 --> 00:25:35,000 Xixi. 545 00:25:35,000 --> 00:25:35,590 What would you like to eat? 546 00:25:35,590 --> 00:25:36,470 Ice cream. 547 00:25:36,640 --> 00:25:38,240 Come on, I'll take you to buy some. 548 00:25:38,240 --> 00:25:39,240 -Let’s go. -Look. 549 00:26:00,290 --> 00:26:01,660 Why are you crying? 550 00:26:03,800 --> 00:26:05,190 Now that you have a brave heart, 551 00:26:05,190 --> 00:26:07,080 you shouldn't cry so easily. 552 00:26:07,110 --> 00:26:09,670 I already have the brave heart. 553 00:26:09,690 --> 00:26:11,580 I want to be a brave person. 554 00:26:13,010 --> 00:26:14,150 I believe in you. 555 00:26:14,510 --> 00:26:15,940 Then, Mr. Xing, 556 00:26:16,020 --> 00:26:17,590 and Ge Wu, 557 00:26:17,610 --> 00:26:19,160 are you still willing to help me? 558 00:26:19,160 --> 00:26:20,120 Of course. 559 00:26:24,510 --> 00:26:25,510 Put this on, 560 00:26:25,690 --> 00:26:26,960 and we'll start anew. 561 00:26:28,770 --> 00:26:29,970 We'll do it together. 562 00:26:46,830 --> 00:26:47,440 Do you like it? 563 00:26:47,440 --> 00:26:48,160 I do. 564 00:26:50,730 --> 00:26:51,490 Ms. Qin. 565 00:26:57,090 --> 00:26:58,550 Let's work hard together. 566 00:26:58,660 --> 00:26:59,420 Work hard! 567 00:27:36,120 --> 00:27:37,960 Xixi has changed a lot today. 568 00:27:37,980 --> 00:27:39,170 Your efforts weren't in vain. 569 00:27:39,170 --> 00:27:41,830 At least she can have a good night's sleep today. 570 00:27:49,160 --> 00:27:49,800 Dr. Xing, 571 00:27:50,320 --> 00:27:51,520 Is Fei... 572 00:27:52,900 --> 00:27:54,010 -Coffee. -Coffee? 573 00:27:54,040 --> 00:27:54,650 Fei. 574 00:27:55,160 --> 00:27:56,740 You two chat first, I'll head over there. 575 00:27:56,740 --> 00:27:57,630 Okay. 576 00:27:57,650 --> 00:27:58,610 Why are you here? 577 00:27:59,890 --> 00:28:01,610 I was returning props and happened to pass by here. 578 00:28:01,610 --> 00:28:03,590 I just wanted to report some work to you. 579 00:28:03,590 --> 00:28:04,870 Aren't I on vacation? 580 00:28:04,900 --> 00:28:06,160 How come there's work? 581 00:28:06,870 --> 00:28:08,800 It's about that... 582 00:28:08,820 --> 00:28:10,560 that Rescue Operation show. 583 00:28:11,150 --> 00:28:12,320 Mr. Ren said 584 00:28:12,340 --> 00:28:13,880 we're not going to that show anymore. 585 00:28:13,880 --> 00:28:15,720 Didn't Ren Siqi say it was very suitable for me 586 00:28:15,720 --> 00:28:16,880 and he's trying his best to get it? 587 00:28:16,880 --> 00:28:18,750 Yes, he said it was good at first, 588 00:28:18,750 --> 00:28:19,440 but then he said 589 00:28:19,440 --> 00:28:22,360 that show isn't great and we'll go on better ones in the future. 590 00:28:22,360 --> 00:28:23,920 So I came to let you know. 591 00:28:23,960 --> 00:28:25,110 You need to rest well these days. 592 00:28:25,110 --> 00:28:26,410 Don't play with your phone at all. 593 00:28:26,410 --> 00:28:28,870 You're beating around the bush, aren't you? 594 00:28:29,610 --> 00:28:30,610 Give me the phone. 595 00:28:32,520 --> 00:28:33,670 Ke Feifei. 596 00:28:39,480 --> 00:28:40,160 Unlock it. 597 00:28:40,160 --> 00:28:41,690 Open the social media apps. 598 00:28:42,470 --> 00:28:43,390 Hurry up. 599 00:28:50,090 --> 00:28:52,290 [The sweet and spicy actress Jin Weiwei] 600 00:28:52,640 --> 00:28:53,740 [Comments] Great! There's no Qin Fei as previously rumored online. 601 00:28:53,740 --> 00:28:54,240 Great! There's no Qin Fei as previously rumored online. 602 00:28:54,550 --> 00:28:56,510 [5 Culture Entertainment] A certain someone wanted to salvage her image through a charity program. 603 00:28:56,510 --> 00:28:57,440 [5 Culture Entertainment] Her calculations have come to nothing. 604 00:28:57,440 --> 00:28:58,790 [5 Culture Entertainment] Without Qin Fei, I can rest easy. 605 00:28:58,790 --> 00:29:00,910 [5 Culture Entertainment] That evil Qin Fei can't endure such hardship. 606 00:29:07,960 --> 00:29:09,180 Is it just because of this? 607 00:29:09,180 --> 00:29:10,920 You didn't need to come all the way here for this. 608 00:29:10,920 --> 00:29:11,850 It's fine. 609 00:29:11,870 --> 00:29:12,960 I'll do stage plays in the future. 610 00:29:12,960 --> 00:29:14,160 There will be plenty of people watching. 611 00:29:14,160 --> 00:29:16,420 Of course, you'll shine wherever you go. 612 00:29:17,420 --> 00:29:18,720 Yu Zhecheng must be waiting for you, right? 613 00:29:18,720 --> 00:29:19,270 You should head back now. 614 00:29:19,270 --> 00:29:20,630 I'm going to bed early. 615 00:29:41,590 --> 00:29:42,700 Dr. Xing, 616 00:29:42,750 --> 00:29:43,790 don't be fooled by how Fei appears. 617 00:29:43,790 --> 00:29:44,550 She... 618 00:29:44,550 --> 00:29:46,880 she's actually feeling quite upset inside. 619 00:29:46,880 --> 00:29:47,750 So, 620 00:29:47,750 --> 00:29:49,270 please keep a closer eye on her. 621 00:29:49,270 --> 00:29:50,360 Thank you. 622 00:29:50,380 --> 00:29:51,910 I understand. Don't worry. 623 00:29:52,240 --> 00:29:53,610 I'll be going then. 624 00:29:53,940 --> 00:29:54,510 Bye. 625 00:30:31,370 --> 00:30:33,430 [Advertise precisely] 626 00:30:50,050 --> 00:30:53,980 [Xinghai Advertising] 627 00:31:08,290 --> 00:31:09,400 Are you tired? 628 00:31:10,110 --> 00:31:10,750 I'm sorry. 629 00:31:10,750 --> 00:31:12,350 I didn't realize it would be this far. 630 00:31:12,350 --> 00:31:14,440 If I had known, I would have driven. 631 00:31:14,990 --> 00:31:16,830 Why don't we take a break then? 632 00:31:16,860 --> 00:31:18,080 Let me give you a massage. 633 00:31:18,080 --> 00:31:18,910 No, no, it's fine. 634 00:31:18,910 --> 00:31:20,460 Your hands are meant for 635 00:31:20,480 --> 00:31:21,310 benefiting society. 636 00:31:21,310 --> 00:31:21,920 I... 637 00:31:26,820 --> 00:31:28,860 I'm just a useless corporate slave. 638 00:31:28,890 --> 00:31:30,030 What's wrong? 639 00:31:30,360 --> 00:31:31,810 You look troubled. 640 00:31:31,830 --> 00:31:33,100 Something on your mind? 641 00:31:33,100 --> 00:31:35,780 Why is Fei so unlucky? 642 00:31:35,800 --> 00:31:37,060 She's such a good person, 643 00:31:37,060 --> 00:31:38,930 yet she has such bad luck. 644 00:31:38,960 --> 00:31:39,790 She's worked so hard for so long 645 00:31:39,790 --> 00:31:41,680 but can't even get on a variety show. 646 00:31:41,680 --> 00:31:43,420 Now she's being criticized by netizens. 647 00:31:43,420 --> 00:31:44,880 I'm so angry on her behalf. 648 00:31:46,260 --> 00:31:47,840 Is that what's bothering you? 649 00:31:47,840 --> 00:31:49,790 This isn't something you can control. 650 00:31:49,790 --> 00:31:50,890 You might as well stop thinking about it. 651 00:31:50,890 --> 00:31:51,550 Let your boss handle it. 652 00:31:51,550 --> 00:31:52,880 How can I not think about it? 653 00:31:52,880 --> 00:31:54,270 I'm Fei's assistant. 654 00:31:54,270 --> 00:31:55,510 Her problems are my problems. 655 00:31:55,510 --> 00:31:56,840 I have to take care of it. 656 00:31:59,170 --> 00:32:00,090 Coffee, 657 00:32:00,600 --> 00:32:02,280 I think you're right. 658 00:32:03,050 --> 00:32:04,600 So I need to take care of your problems too. 659 00:32:04,600 --> 00:32:05,470 Come with me. 660 00:32:05,560 --> 00:32:07,770 Olye! Come with me! 661 00:32:12,120 --> 00:32:13,090 What are you doing? 662 00:32:13,330 --> 00:32:14,090 Sit here. 663 00:32:15,460 --> 00:32:17,290 Close your eyes and count to 50. 664 00:32:18,110 --> 00:32:18,700 Hurry up. 665 00:32:18,720 --> 00:32:20,310 What's going on? 666 00:32:20,310 --> 00:32:21,510 Hurry up. Close them. 667 00:32:22,480 --> 00:32:24,960 -1, 2, 3, 4... -No peeking. 668 00:32:24,960 --> 00:32:25,720 Okay. 669 00:32:26,090 --> 00:32:27,050 5, 670 00:32:27,070 --> 00:32:28,270 6, 671 00:32:28,300 --> 00:32:29,100 7, 672 00:32:29,120 --> 00:32:29,950 8, 673 00:32:29,980 --> 00:32:31,980 9, 10, 11, 12, 13, 14, 674 00:32:32,000 --> 00:32:33,810 15, 16, 17, 18, 19, 675 00:32:33,830 --> 00:32:35,260 20, 21, 22, 23, 24, 676 00:32:35,310 --> 00:32:36,480 25, 26, 27, 28, 29, 677 00:32:36,480 --> 00:32:37,790 30, 31, 32, 33, 34, 678 00:32:37,790 --> 00:32:38,960 35, 36, 37, 38, 39, 679 00:32:38,960 --> 00:32:42,260 40, 41, 42, 43, 44, 680 00:32:42,260 --> 00:32:45,640 45, 46, 47, 48, 49, 681 00:32:45,640 --> 00:32:46,310 50! 682 00:32:46,980 --> 00:32:48,500 Now, please enjoy 683 00:32:48,520 --> 00:32:50,030 one of the four little swans 684 00:32:50,030 --> 00:32:51,190 from Swan Lake. 685 00:33:14,920 --> 00:33:16,950 Why are you so silly? 686 00:33:20,380 --> 00:33:22,980 ♫Into my dream, my love♫ 687 00:33:22,980 --> 00:33:23,690 ♫Into my dream, my love♫ Beautiful princess, 688 00:33:24,370 --> 00:33:25,930 please accept my brave heart. ♫Stay with me, my love♫ 689 00:33:25,930 --> 00:33:28,470 ♫Stay with me, my love♫ 690 00:33:29,200 --> 00:33:32,610 ♫For one more time, one more second♫ 691 00:33:33,370 --> 00:33:34,370 Alright, alright, get up now. ♫Stay in your eyes♫ 692 00:33:34,400 --> 00:33:35,650 ♫Stay in your eyes♫ Come on, get up. 693 00:33:35,650 --> 00:33:36,190 ♫Stay in your eyes♫ 694 00:33:36,380 --> 00:33:37,790 Let's quickly return the props. ♫To the last day of my life♫ 695 00:33:37,790 --> 00:33:39,120 ♫To the last day of my life♫ We still need to go home. 696 00:33:39,300 --> 00:33:40,060 ♫To the last day of my life♫ Let's go. 697 00:33:40,390 --> 00:33:40,910 Then, accept it. 698 00:33:40,910 --> 00:33:42,070 ♫Stay with me one more♫ 699 00:33:42,070 --> 00:33:43,200 ♫Stay with me one more♫ I accept it. 700 00:33:43,200 --> 00:33:44,160 ♫Stay with me one more♫ 701 00:33:44,160 --> 00:33:44,960 ♫Stay with me one more♫ Go. 702 00:33:46,480 --> 00:33:47,410 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 703 00:33:47,410 --> 00:33:49,410 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ Hurry up and take off that tutu. 704 00:33:49,410 --> 00:33:53,290 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 705 00:33:53,590 --> 00:33:54,240 You're so silly. 706 00:33:54,240 --> 00:33:54,880 You're so silly. ♫Make my heart beat faster♫ 707 00:33:54,880 --> 00:33:56,540 ♫Make my heart beat faster♫ 708 00:33:56,540 --> 00:33:57,150 ♫Make my heart beat faster♫ Let's go. 709 00:33:58,160 --> 00:33:59,640 Go! 710 00:34:00,480 --> 00:34:02,960 You know, that tutu actually suits you. 711 00:34:02,980 --> 00:34:04,140 Then I'll wear it for you every day from now on. 712 00:34:04,140 --> 00:34:05,340 Sure, sure! 713 00:34:21,679 --> 00:34:22,980 The car key is inside. 714 00:34:25,620 --> 00:34:26,480 Please come in. 715 00:34:29,960 --> 00:34:30,600 Come on. 716 00:34:30,620 --> 00:34:31,620 Pull your feet in. 717 00:34:32,570 --> 00:34:33,139 This one. 718 00:34:33,170 --> 00:34:35,000 Slowly, slowly. Good. 719 00:34:36,520 --> 00:34:37,830 Very good. 720 00:34:38,040 --> 00:34:39,040 Let's go. 721 00:34:39,060 --> 00:34:40,050 Be careful. 722 00:34:40,570 --> 00:34:41,960 I want to try it myself. 723 00:34:45,370 --> 00:34:46,330 Okay. 724 00:34:46,810 --> 00:34:47,480 Come. 725 00:34:48,520 --> 00:34:49,360 Take it slow. 726 00:34:49,389 --> 00:34:50,469 Be careful. 727 00:34:51,360 --> 00:34:53,489 Very good. That's right. Step firmly. 728 00:34:53,780 --> 00:34:54,449 Correct. 729 00:34:55,810 --> 00:34:56,500 You can do it. 730 00:34:56,500 --> 00:34:57,460 You've got this. 731 00:34:58,120 --> 00:34:59,030 Yes. 732 00:34:59,410 --> 00:35:01,440 Turn around. Sit down with your bottom first. 733 00:35:01,440 --> 00:35:02,210 Slowly. 734 00:35:02,230 --> 00:35:03,360 Good, that's right. 735 00:35:05,830 --> 00:35:06,490 Excellent. 736 00:35:06,970 --> 00:35:07,470 Come on. 737 00:35:07,470 --> 00:35:08,730 Right. Move your legs. 738 00:35:09,690 --> 00:35:10,850 Bit by bit. 739 00:35:12,320 --> 00:35:13,230 Good. 740 00:35:13,500 --> 00:35:14,760 -Get in the car. -Okay. 741 00:35:18,730 --> 00:35:19,690 Xixi. 742 00:35:19,710 --> 00:35:21,350 You did great today. 743 00:35:42,840 --> 00:35:43,980 Xixi. 744 00:35:44,010 --> 00:35:45,800 I won't be accompanying you to the clinic today. 745 00:35:45,800 --> 00:35:47,500 When you get there, listen to Ms. Qin Fei 746 00:35:47,500 --> 00:35:49,140 and Ms. Ge Wu, okay? 747 00:35:49,690 --> 00:35:50,370 No problem. 748 00:35:50,390 --> 00:35:51,390 But Mr. Xing, 749 00:35:51,420 --> 00:35:53,570 you must do this big matter well. 750 00:35:53,590 --> 00:35:55,440 Don’t let Ms. Qin Fei down. 751 00:35:56,830 --> 00:35:58,960 What are you two mumbling about? 752 00:35:58,980 --> 00:36:00,100 What big matter? 753 00:36:00,130 --> 00:36:01,430 What are you saying about me? 754 00:36:01,430 --> 00:36:02,240 Nothing. 755 00:36:02,260 --> 00:36:03,860 Ms. Qin, let's hurry up. 756 00:36:04,650 --> 00:36:05,320 Let's go. 757 00:36:06,450 --> 00:36:07,930 Fine, don't tell me. 758 00:36:14,160 --> 00:36:15,160 Xixi, 759 00:36:15,180 --> 00:36:16,050 tell me. 760 00:36:16,080 --> 00:36:18,600 Is Xing Zhizhi hiding something from me? 761 00:36:18,620 --> 00:36:20,950 You can whisper it to me. I won't tell anyone. 762 00:36:20,950 --> 00:36:23,800 Mr. Xing said to focus on driving and not talk. 763 00:36:23,830 --> 00:36:26,000 But the car isn't even moving. 764 00:36:27,480 --> 00:36:28,590 You little rascal. 765 00:36:28,620 --> 00:36:30,750 I'm not going to be nice to you anymore. 766 00:36:59,740 --> 00:37:00,460 Hello. 767 00:37:00,480 --> 00:37:02,140 Is this Xinghai Advertising? 768 00:37:02,850 --> 00:37:05,310 I'd like to rent your building rotating ad space. 769 00:37:05,310 --> 00:37:06,310 Is that possible? 770 00:37:06,630 --> 00:37:09,480 No problem. What content would you like to display? 771 00:37:09,480 --> 00:37:10,880 Celebrity fan-support. 772 00:37:11,350 --> 00:37:12,660 Which celebrity? 773 00:37:13,250 --> 00:37:14,110 Miss Hedgehog. 774 00:37:23,240 --> 00:37:24,760 Ms. Qin Fei. 775 00:37:25,790 --> 00:37:27,060 What's the matter? 776 00:37:29,590 --> 00:37:31,070 Poor thing. 777 00:37:31,510 --> 00:37:33,640 Has Ms. Ge Wu finished your treatment? 778 00:37:34,070 --> 00:37:35,400 Come, let me take a look. 779 00:37:37,610 --> 00:37:38,960 Good girl. 780 00:37:38,990 --> 00:37:40,760 Xixi is so brave. 781 00:37:45,760 --> 00:37:46,970 How was it? 782 00:37:47,000 --> 00:37:49,530 All the indicators are better than last time. 783 00:37:49,850 --> 00:37:50,920 Look at this. 784 00:37:53,400 --> 00:37:54,670 The little girl on the boat 785 00:37:54,670 --> 00:37:56,570 is an accurate reflection of Xixi's inner self. 786 00:37:56,570 --> 00:37:58,430 She knows her current condition isn't good, 787 00:37:58,430 --> 00:37:59,280 but, at least, 788 00:37:59,310 --> 00:38:00,540 she has a goal now. 789 00:38:03,040 --> 00:38:04,260 So, what's the next step? 790 00:38:04,260 --> 00:38:06,090 The next step is rehabilitation therapy. 791 00:38:06,090 --> 00:38:08,240 However, rehabilitation therapy has high demands on a child's physiology 792 00:38:08,240 --> 00:38:10,240 and psychology. 793 00:38:10,280 --> 00:38:11,000 I suggest 794 00:38:11,000 --> 00:38:12,710 that Xixi stays here tonight 795 00:38:12,710 --> 00:38:14,590 for a polysomnography test. 796 00:38:14,590 --> 00:38:15,970 It will help us better assess 797 00:38:15,970 --> 00:38:17,200 her stress levels. 798 00:38:17,230 --> 00:38:17,880 Alright. 799 00:38:17,880 --> 00:38:18,860 Then I'll stay to keep her company. 800 00:38:18,860 --> 00:38:19,860 No. 801 00:38:19,890 --> 00:38:20,780 No, no. 802 00:38:21,890 --> 00:38:22,960 What's wrong? 803 00:38:22,980 --> 00:38:24,700 You don't want to stay here, right? 804 00:38:25,200 --> 00:38:27,030 I'll stay as Ms. Ge Wu said, 805 00:38:27,070 --> 00:38:29,100 but you should go home. 806 00:38:29,120 --> 00:38:30,250 Because... 807 00:38:32,080 --> 00:38:33,730 B-Because... 808 00:38:36,440 --> 00:38:37,580 Because of what? 809 00:38:37,900 --> 00:38:39,480 Mr. Xing said he'd wait for you tonight. 810 00:38:39,480 --> 00:38:40,590 He has a surprise. 811 00:38:43,370 --> 00:38:44,260 Alright, 812 00:38:44,290 --> 00:38:45,520 you should hurry back. 813 00:38:45,520 --> 00:38:46,750 I can take care of Xixi. 814 00:38:46,750 --> 00:38:47,660 Don't worry. 815 00:38:47,980 --> 00:38:49,330 Explain yourself clearly. 816 00:38:49,330 --> 00:38:50,960 Ms. Ge Wu, I want to draw more. 817 00:38:50,990 --> 00:38:52,110 Let's go draw then. 818 00:38:52,150 --> 00:38:53,110 We're leaving. 819 00:38:53,110 --> 00:38:54,320 We're going to draw, okay? 820 00:38:54,320 --> 00:38:55,480 This way, this way. 821 00:38:55,480 --> 00:38:56,800 Go on, hurry back. 822 00:39:05,770 --> 00:39:06,770 Can you make 823 00:39:06,790 --> 00:39:08,250 this crown a bit brighter? 824 00:39:10,340 --> 00:39:11,130 Good, good. 825 00:39:11,160 --> 00:39:11,930 That's good. 826 00:39:12,850 --> 00:39:14,110 Don't make it too extravagant. 827 00:39:14,110 --> 00:39:15,570 It doesn't suit her style. 828 00:39:16,970 --> 00:39:18,300 You seem quite obsessed 829 00:39:18,320 --> 00:39:19,520 with this celebrity. 830 00:39:20,460 --> 00:39:22,020 You call her 831 00:39:22,100 --> 00:39:23,100 a virtual idol, 832 00:39:23,120 --> 00:39:24,020 right? 833 00:39:24,480 --> 00:39:25,440 If this background 834 00:39:25,440 --> 00:39:27,070 is projected onto a big screen, 835 00:39:27,070 --> 00:39:28,200 won't it be unclear? 836 00:39:29,490 --> 00:39:30,370 You're right. 837 00:39:30,400 --> 00:39:31,850 Let me darken it a bit. 838 00:39:33,660 --> 00:39:34,490 How's this? 839 00:39:35,210 --> 00:39:36,580 I think that's about right. 840 00:39:36,580 --> 00:39:37,180 Now, 841 00:39:37,210 --> 00:39:38,140 play it through and see how it looks. 842 00:39:38,140 --> 00:39:39,230 Alright. 843 00:39:47,560 --> 00:39:48,230 Are you alright? 844 00:39:48,230 --> 00:39:48,920 Slow down. 845 00:39:48,920 --> 00:39:50,150 I can walk. 846 00:39:50,150 --> 00:39:50,980 Yes. 847 00:39:51,110 --> 00:39:51,800 Let me tell you, 848 00:39:51,800 --> 00:39:53,320 after drinking, 849 00:39:53,320 --> 00:39:55,070 the wind makes it go straight to your head. 850 00:39:55,070 --> 00:39:56,070 Yes, yes, yes. 851 00:39:56,760 --> 00:39:57,400 Um... 852 00:39:57,670 --> 00:39:58,280 Ms. Xiao, 853 00:39:58,280 --> 00:39:58,840 you... 854 00:39:58,930 --> 00:40:00,080 could you reconsider it? 855 00:40:00,080 --> 00:40:02,330 Reconsider what? 856 00:40:03,420 --> 00:40:06,020 We're not right for each other. Don't be silly. 857 00:40:07,720 --> 00:40:09,440 It's that matter with Qin Fei. 858 00:40:09,440 --> 00:40:10,940 Why don't you rethink it? 859 00:40:12,160 --> 00:40:15,120 You've been going in circles all night, 860 00:40:15,140 --> 00:40:17,340 and now you're back to this topic again. 861 00:40:17,940 --> 00:40:19,480 If you do this again next time, 862 00:40:19,480 --> 00:40:21,080 I won't come when you organize a gathering. 863 00:40:21,080 --> 00:40:21,920 Don't say that. 864 00:40:21,920 --> 00:40:22,670 -Don’t. -I'm leaving. 865 00:40:22,670 --> 00:40:24,350 Watch your head. 866 00:40:24,370 --> 00:40:25,720 We've been friends for so many years. 867 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 Sir, let's go. 868 00:40:27,420 --> 00:40:28,920 Take care. 869 00:40:30,120 --> 00:40:30,960 Goodbye. 870 00:40:40,880 --> 00:40:42,800 The invincible cosmic beauty Miss Hedgehog. 871 00:40:42,800 --> 00:40:44,760 Someone must have prepared this surprise for their girlfriend. 872 00:40:44,760 --> 00:40:46,230 I'm so envious. 873 00:40:47,300 --> 00:40:49,680 Why does the logo on Miss Hedgehog's clothes 874 00:40:49,680 --> 00:40:51,370 look so familiar? 875 00:40:52,020 --> 00:40:52,840 Isn't this 876 00:40:52,840 --> 00:40:54,760 the one customized by Qin Fei? 877 00:40:55,990 --> 00:40:57,350 Look at this. [Linkang Hospital] 878 00:40:57,380 --> 00:40:59,120 [Linkang Hospital] Linkang Aid. 879 00:40:59,630 --> 00:41:00,760 Qin Fei went to Linkang 880 00:41:00,760 --> 00:41:01,850 a few days ago. 881 00:41:01,880 --> 00:41:03,690 Could this leading lady really be her? 882 00:41:03,690 --> 00:41:05,210 Is she really that nice? 883 00:41:05,270 --> 00:41:05,880 Then who is 884 00:41:05,880 --> 00:41:07,460 this Snail Girl? 885 00:41:07,490 --> 00:41:08,210 Yeah. 886 00:41:10,370 --> 00:41:11,640 Qin Fei? 887 00:41:11,680 --> 00:41:13,930 And this Snail Girl is... 888 00:41:13,960 --> 00:41:15,020 Right, I think it's 889 00:41:15,030 --> 00:41:16,340 a little kid affected by the disaster. 890 00:41:16,340 --> 00:41:18,470 Qin Fei has been helping her all along. 891 00:41:20,110 --> 00:41:21,280 Qin Fei is really nice. 892 00:41:21,280 --> 00:41:22,840 She's not only beautiful, 893 00:41:22,840 --> 00:41:24,320 but also kind, isn't she? 894 00:41:34,490 --> 00:41:35,500 [Miss Hedgehog is Qin Fei, right?] 895 00:41:35,530 --> 00:41:36,430 [Can't be anyone else except her] 896 00:41:36,430 --> 00:41:38,740 [What? Seems like it was a misunderstanding when they said Qin Fei just put on a show] 897 00:41:38,740 --> 00:41:42,600 [Miss Hedgehog matches Qin Fei's image pretty well] 898 00:41:49,380 --> 00:41:51,350 What surprise? 899 00:41:51,370 --> 00:41:53,120 There's no one at home. 900 00:42:00,410 --> 00:42:01,490 Hello? 901 00:42:01,520 --> 00:42:02,960 Superstar. 902 00:42:03,890 --> 00:42:05,930 You're famous, you know? 903 00:42:05,960 --> 00:42:08,120 What are you raving about now? 904 00:42:08,140 --> 00:42:09,060 Are you at home? 905 00:42:09,090 --> 00:42:09,590 Can you… 906 00:42:09,590 --> 00:42:11,650 Can you see the Xinghai Building now? 907 00:42:12,030 --> 00:42:12,840 Yeah. 908 00:42:12,880 --> 00:42:13,510 Quick, quick, quick! 909 00:42:13,510 --> 00:42:14,150 Hurry, look! 910 00:42:14,150 --> 00:42:15,010 The billboard. 911 00:42:22,040 --> 00:42:23,170 Do you see it? 912 00:42:23,190 --> 00:42:25,510 Ren Siqi, are you deliberately messing with me? 913 00:42:25,510 --> 00:42:26,770 There's nothing here. 914 00:42:27,450 --> 00:42:29,170 Wait, it's not this one, not this one. 915 00:42:29,170 --> 00:42:30,250 Hold on a moment. 916 00:42:30,360 --> 00:42:31,360 I'm right down here. [SpritePower Energy All Day] 917 00:42:31,810 --> 00:42:32,960 Why would I lie to you? 918 00:42:34,120 --> 00:42:34,950 It's here. 919 00:42:34,980 --> 00:42:35,540 Look. 920 00:42:39,600 --> 00:42:41,390 You don't even know about it yet, do you? 921 00:42:41,390 --> 00:42:43,450 I'm telling you, Weibo has exploded. 922 00:42:43,450 --> 00:42:44,230 I told you so. 923 00:42:44,230 --> 00:42:45,750 As soon as this matter gets out, 924 00:42:45,750 --> 00:42:46,770 your reputation will definitely 925 00:42:46,770 --> 00:42:48,520 take a huge turn for the better. 926 00:42:49,120 --> 00:42:50,080 You… 927 00:42:50,110 --> 00:42:50,920 Not bad. 928 00:42:50,960 --> 00:42:52,230 This is a nice move. 929 00:42:52,230 --> 00:42:53,920 I was wondering why you wouldn't let me post the photos. 930 00:42:53,920 --> 00:42:55,860 Turns out you've got an expert on your side. 931 00:42:55,860 --> 00:42:57,500 Qin Fei, let me tell you, 932 00:42:57,530 --> 00:42:58,340 you 933 00:42:58,670 --> 00:42:59,280 absolutely won't ♫Once more, I meet you♫ 934 00:42:59,310 --> 00:43:00,620 ♫Once more, I meet you♫ be unlucky forever. 935 00:43:00,640 --> 00:43:03,210 ♫Once more, I meet you♫ Heaven is fair to everyone. 936 00:43:03,880 --> 00:43:04,440 Look. 937 00:43:04,810 --> 00:43:05,760 This is what I drew. ♫No doubt I've decided to love you♫ 938 00:43:05,760 --> 00:43:06,590 ♫No doubt I've decided to love you♫ This is you. 939 00:43:06,590 --> 00:43:09,640 ♫No doubt I've decided to love you♫ 940 00:43:09,640 --> 00:43:11,360 ♫No doubt I've decided to love you♫ Why am I a hedgehog? 941 00:43:12,210 --> 00:43:13,400 ♫Your eyes light up the past♫ Aren't you one? 942 00:43:13,400 --> 00:43:14,600 ♫Your eyes light up the past♫ 943 00:43:14,600 --> 00:43:16,250 ♫Your eyes light up the past♫ Yes, yes, yes. There's one more thing. 944 00:43:16,250 --> 00:43:16,970 ♫Your eyes light up the past♫ Just now, 945 00:43:16,970 --> 00:43:17,560 Just now, 946 00:43:17,900 --> 00:43:19,630 Ms. Xiao called me. ♫Light up the heart♫ 947 00:43:19,630 --> 00:43:20,830 ♫Light up the heart♫ You should get ready in the next couple of days. 948 00:43:21,230 --> 00:43:22,190 ♫So I'm not alone♫ Prepare to join 949 00:43:22,190 --> 00:43:22,730 ♫So I'm not alone♫ 950 00:43:22,730 --> 00:43:23,590 ♫So I'm not alone♫ Rescue Operation 951 00:43:23,590 --> 00:43:24,290 Rescue Operation 952 00:43:24,490 --> 00:43:26,590 as a regular female guest. ♫When I dream of all the seasons♫ 953 00:43:26,590 --> 00:43:27,230 ♫When I dream of all the seasons♫ Mr. Xing, 954 00:43:27,230 --> 00:43:28,150 ♫When I dream of all the seasons♫ you must do this big matter well. 955 00:43:28,150 --> 00:43:28,860 you must do this big matter well. 956 00:43:29,320 --> 00:43:30,850 ♫I wanna be with you♫ Don't let Ms. Qin Fei down. 957 00:43:31,390 --> 00:43:32,030 What's the big matter? ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 958 00:43:32,030 --> 00:43:33,630 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ What are you saying about me? 959 00:43:33,630 --> 00:43:37,950 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 960 00:43:38,680 --> 00:43:41,260 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 961 00:43:41,600 --> 00:43:44,100 ♫I'll be with you♫ 962 00:43:45,170 --> 00:43:47,630 ♫It's time to go♫ 963 00:43:48,320 --> 00:43:55,040 ♫The stars shining for you♫ 964 00:44:04,230 --> 00:44:07,890 ♫When I dream of all the seasons♫ 965 00:44:08,640 --> 00:44:10,720 ♫I wanna be with you♫ 966 00:44:11,250 --> 00:44:17,830 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 967 00:44:18,400 --> 00:44:20,060 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 968 00:44:20,060 --> 00:44:21,060 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ [Mid-Autumn Festival Gala] 969 00:44:21,060 --> 00:44:21,590 [Mid-Autumn Festival Gala] 970 00:44:21,590 --> 00:44:22,780 [Mid-Autumn Festival Gala] ♫I'll be with you♫ 971 00:44:22,780 --> 00:44:24,080 ♫I'll be with you♫ 972 00:44:25,220 --> 00:44:27,750 ♫It's time to go♫ 973 00:44:28,410 --> 00:44:32,640 ♫The stars shining for you♫ 64184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.