All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E07.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,580 --> 00:01:45,830 [A Beautiful Lie] 2 00:01:46,950 --> 00:01:50,860 [Eighteen Years Ago] 3 00:01:54,100 --> 00:01:59,130 [Morgue] 4 00:01:59,130 --> 00:01:59,910 [Morgue] Qin Fei's mom. 5 00:02:03,020 --> 00:02:05,240 [Morgue] 6 00:02:05,240 --> 00:02:08,039 [Morgue] You're Xiaofei's dance teacher, right? 7 00:02:08,039 --> 00:02:08,860 [Morgue] 8 00:02:08,860 --> 00:02:11,090 [Morgue] Thank you for bringing her here. 9 00:02:11,130 --> 00:02:11,700 [Morgue] Thank you. 10 00:02:11,780 --> 00:02:12,940 It's no trouble. 11 00:02:19,110 --> 00:02:20,160 Mom. 12 00:02:20,400 --> 00:02:21,750 What's wrong? 13 00:02:22,560 --> 00:02:24,040 I'll take my leave. 14 00:02:24,560 --> 00:02:26,290 Please accept my condolences. 15 00:02:34,210 --> 00:02:35,370 Take this. 16 00:02:35,390 --> 00:02:36,990 This is the last gift 17 00:02:37,020 --> 00:02:38,860 from your father. 18 00:02:40,680 --> 00:02:50,170 [Morgue] 19 00:02:50,170 --> 00:02:50,860 [Morgue] Sit here. 20 00:02:50,860 --> 00:02:51,490 Sit here. 21 00:02:52,740 --> 00:02:54,020 Don't go in. 22 00:02:55,790 --> 00:03:03,290 [Morgue] 23 00:03:19,430 --> 00:03:26,460 [Morgue] 24 00:03:32,090 --> 00:03:41,210 [Xing Zhizhi, stop messing around] [I know you're not the type to take advantage of someone in a crisis] [Episode 7] 25 00:03:41,560 --> 00:03:42,310 Thank you, Coffee. 26 00:03:42,310 --> 00:03:43,430 You're welcome. 27 00:03:51,320 --> 00:03:52,250 Coffee. 28 00:03:52,270 --> 00:03:53,900 I'm heading out with Xing Zhizhi for a bit. 29 00:03:53,900 --> 00:03:55,079 You can take care of things there. 30 00:03:55,079 --> 00:03:56,280 No need to wait for me. 31 00:03:57,900 --> 00:03:58,960 What's the matter? 32 00:04:00,100 --> 00:04:01,910 Fei said she's going out with Dr. Xing 33 00:04:01,910 --> 00:04:03,570 and told me not to wait for her. 34 00:04:04,120 --> 00:04:04,680 Is that so? 35 00:04:04,680 --> 00:04:05,870 Yes, it is. 36 00:04:05,870 --> 00:04:08,520 Just now at home, she was talking about playing it cool, 37 00:04:08,520 --> 00:04:11,180 and the next minute she's off with someone else. 38 00:04:13,430 --> 00:04:15,800 I hope there's nothing wrong with Dr. Xing's eyes. 39 00:04:15,800 --> 00:04:16,829 I better check it out. 40 00:04:16,829 --> 00:04:17,720 Coffee. 41 00:04:17,720 --> 00:04:18,630 That can't be. 42 00:04:18,630 --> 00:04:19,920 Don't scare yourself. 43 00:04:19,920 --> 00:04:21,160 They were here in the hospital. 44 00:04:21,160 --> 00:04:23,000 Even if there was a problem, they wouldn't have to go out. 45 00:04:23,000 --> 00:04:24,120 True. 46 00:04:24,890 --> 00:04:26,570 But why then? 47 00:04:26,600 --> 00:04:27,990 I'll give her a call. 48 00:04:28,240 --> 00:04:29,560 Coffee. 49 00:04:30,650 --> 00:04:33,250 Aren't you tired of worrying so much every day? 50 00:04:34,600 --> 00:04:35,890 We're all adults now. 51 00:04:35,909 --> 00:04:37,590 Give them some space. 52 00:04:37,620 --> 00:04:39,750 Let them have their own conversation. 53 00:04:41,840 --> 00:04:43,050 And we... 54 00:04:43,450 --> 00:04:45,360 We can have ours. 55 00:04:50,000 --> 00:04:51,370 Ours? 56 00:04:51,400 --> 00:04:53,080 What's there to talk about? 57 00:04:53,659 --> 00:04:54,710 Coffee, 58 00:04:55,970 --> 00:04:57,000 we've been chatting 59 00:04:57,000 --> 00:04:58,880 on WeChat every day lately, 60 00:04:59,680 --> 00:05:01,070 so I think you know 61 00:05:01,070 --> 00:05:02,670 what I mean by now. 62 00:05:06,800 --> 00:05:07,770 I'm a pretty 63 00:05:07,800 --> 00:05:09,050 straightforward person. 64 00:05:09,050 --> 00:05:10,080 So, 65 00:05:10,830 --> 00:05:12,550 I'm just gonna ask. 66 00:05:15,570 --> 00:05:16,650 Ke Feifei, 67 00:05:19,500 --> 00:05:20,180 if you don't 68 00:05:20,240 --> 00:05:22,360 have a boyfriend, 69 00:05:24,050 --> 00:05:25,370 would you 70 00:05:25,510 --> 00:05:27,180 give me a chance... 71 00:05:30,060 --> 00:05:31,870 S-S-Sorry! 72 00:05:31,870 --> 00:05:32,920 I'm sorry. 73 00:05:33,460 --> 00:05:35,460 Sorry! I didn't mean to— 74 00:05:37,390 --> 00:05:39,120 It's fine. It's not your fault. 75 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 I was serious about what I just said. 76 00:05:47,159 --> 00:05:48,010 Just... 77 00:05:48,490 --> 00:05:49,810 Think about it. 78 00:05:50,430 --> 00:05:52,270 Think about... who? 79 00:05:52,270 --> 00:05:52,920 You? 80 00:05:52,950 --> 00:05:53,830 I... 81 00:05:54,580 --> 00:05:55,700 Can't it be? 82 00:06:01,090 --> 00:06:02,570 You're a bit... 83 00:06:02,610 --> 00:06:03,760 too tall. 84 00:06:04,670 --> 00:06:06,720 Your looks... 85 00:06:06,740 --> 00:06:07,860 Are decent. 86 00:06:08,250 --> 00:06:10,490 And as for how committed you are... 87 00:06:10,510 --> 00:06:11,710 Coffee, 88 00:06:11,740 --> 00:06:14,010 you can be absolutely sure about that. 89 00:06:14,030 --> 00:06:15,630 Because when it comes to love, 90 00:06:15,630 --> 00:06:17,590 I'm the ride-or-die type. 91 00:06:18,380 --> 00:06:19,760 And when it comes to my girlfriend, 92 00:06:19,760 --> 00:06:20,990 I'm always there when needed. 93 00:06:20,990 --> 00:06:22,160 You can count on me. 94 00:06:37,620 --> 00:06:38,310 Dr. Yu. 95 00:06:38,310 --> 00:06:40,070 We just admitted a patient in the ER, 96 00:06:40,070 --> 00:06:41,100 and we need a thoracic consult. 97 00:06:41,100 --> 00:06:42,560 Okay, I'll be right there. 98 00:06:43,130 --> 00:06:45,010 Coffee, I've got an urgent case to handle, 99 00:06:45,010 --> 00:06:45,890 so I have to go. 100 00:06:45,909 --> 00:06:47,570 Think about what I said. Just think about it. 101 00:06:47,570 --> 00:06:48,659 You... 102 00:06:53,120 --> 00:06:54,570 Boyfriend? 103 00:07:04,270 --> 00:07:05,200 Let's go inside. 104 00:07:05,710 --> 00:07:06,960 Wow, Xing Zhizhi, 105 00:07:07,000 --> 00:07:08,900 you really act fast. 106 00:07:08,930 --> 00:07:11,330 You said you wanted to rent a place, and here we are. 107 00:07:11,330 --> 00:07:12,440 But where's the agent? 108 00:07:12,440 --> 00:07:13,870 And how do you know the passcode? 109 00:07:13,870 --> 00:07:15,580 This is my home. 110 00:07:18,320 --> 00:07:19,470 Xixi, look. 111 00:07:19,500 --> 00:07:21,030 This is the living room. 112 00:07:21,770 --> 00:07:22,680 Do you like it? 113 00:07:22,700 --> 00:07:23,910 Yes! 114 00:07:23,940 --> 00:07:24,580 Ms. Qin, 115 00:07:24,600 --> 00:07:26,080 I love this place. 116 00:07:27,000 --> 00:07:28,430 The decor is nice, 117 00:07:28,460 --> 00:07:29,900 and it's quite clean. 118 00:07:30,870 --> 00:07:32,560 Plus, it's close to the hospital, 119 00:07:32,560 --> 00:07:34,630 and the surrounding area is quiet. 120 00:07:34,650 --> 00:07:35,430 It's perfect 121 00:07:35,430 --> 00:07:37,820 for Xixi's rehab. 122 00:07:37,840 --> 00:07:38,670 It's not for rent, 123 00:07:38,670 --> 00:07:40,330 but you can stay here for free. 124 00:07:40,740 --> 00:07:42,010 Dr. Xing, 125 00:07:42,060 --> 00:07:44,460 you want me and Xixi to stay at your place? 126 00:07:44,510 --> 00:07:45,340 Is that... 127 00:07:45,360 --> 00:07:46,240 Ms. Qin. 128 00:07:46,270 --> 00:07:47,870 I can stay at my parents' house. 129 00:07:47,870 --> 00:07:49,580 Or I can sleep in the hospital's on-call room. 130 00:07:49,580 --> 00:07:50,810 Why are you overthinking this? 131 00:07:50,810 --> 00:07:52,170 There's a child here. 132 00:07:52,810 --> 00:07:53,830 Let's go, Xixi. 133 00:07:53,870 --> 00:07:55,720 I'll show you the bedroom. 134 00:08:00,240 --> 00:08:01,270 Xixi. 135 00:08:01,720 --> 00:08:04,330 This is the bedroom. 136 00:08:04,360 --> 00:08:05,310 And from now on, 137 00:08:05,330 --> 00:08:06,740 it'll be your bedroom. 138 00:08:08,040 --> 00:08:08,920 Do you like it? 139 00:08:09,030 --> 00:08:10,460 It's beautiful. 140 00:08:12,280 --> 00:08:13,190 Dr. Xing, 141 00:08:13,220 --> 00:08:15,390 letting your patient stay in your own house? 142 00:08:15,390 --> 00:08:17,310 That's some patient perk. 143 00:08:22,100 --> 00:08:23,100 Ms. Qin, 144 00:08:23,130 --> 00:08:24,890 Xixi is my patient. 145 00:08:24,910 --> 00:08:25,910 As for you, 146 00:08:25,940 --> 00:08:27,890 I'd say we're friends, right? 147 00:08:27,910 --> 00:08:29,750 Letting a friend crash at my place 148 00:08:29,750 --> 00:08:31,080 isn't really a perk. 149 00:08:31,660 --> 00:08:32,700 You answer quite smoothly. 150 00:08:32,700 --> 00:08:35,299 You've clearly got some experience with this. 151 00:08:47,130 --> 00:08:48,730 The view outside is pretty nice. 152 00:08:48,730 --> 00:08:50,590 Why are you closing the curtains? 153 00:08:51,370 --> 00:08:53,270 Didn't you hit me in the eye today? 154 00:08:53,270 --> 00:08:54,940 I can't handle bright light right now. 155 00:08:54,940 --> 00:08:56,540 You're acting a bit strange. 156 00:08:57,340 --> 00:08:59,190 No, no, nothing strange at all. 157 00:08:59,240 --> 00:09:00,390 Let's sit over there. 158 00:09:00,390 --> 00:09:01,670 Let's sit over there. 159 00:09:07,450 --> 00:09:08,100 It's... 160 00:09:08,130 --> 00:09:09,100 It's windy outside. Let's go back in. 161 00:09:09,100 --> 00:09:10,240 There's nothing out here. 162 00:09:10,240 --> 00:09:11,830 What are you being all secretive about? 163 00:09:11,830 --> 00:09:12,720 Really, nothing. 164 00:09:12,720 --> 00:09:13,360 You're acting super weird. 165 00:09:13,360 --> 00:09:14,600 I have to see what's out there. 166 00:09:14,600 --> 00:09:15,870 No, we... I... 167 00:09:15,970 --> 00:09:20,680 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 168 00:09:22,430 --> 00:09:25,030 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 169 00:09:30,000 --> 00:09:31,360 Oh, 170 00:09:31,390 --> 00:09:33,390 it's one of my old commercials. 171 00:09:35,510 --> 00:09:36,260 Really? 172 00:09:36,270 --> 00:09:37,510 I didn't even notice. 173 00:09:37,510 --> 00:09:38,510 I didn't know. 174 00:09:40,590 --> 00:09:41,660 Dr. Xing, 175 00:09:41,690 --> 00:09:43,590 you've been staring at me every day? 176 00:09:43,590 --> 00:09:45,190 So, you're obsessed with me. 177 00:09:46,040 --> 00:09:47,320 Too bad... 178 00:09:48,300 --> 00:09:49,270 How about this? 179 00:09:49,270 --> 00:09:50,120 Let's take a photo together— 180 00:09:50,120 --> 00:09:50,960 right here in front of it. 181 00:09:50,960 --> 00:09:52,440 Then you can hang it on your wall. 182 00:09:52,440 --> 00:09:53,440 No need for that. 183 00:09:53,440 --> 00:09:54,910 Let's go inside. It's windy. 184 00:09:54,910 --> 00:09:56,000 Let's go inside. 185 00:10:11,030 --> 00:10:12,240 What are you writing? 186 00:10:13,170 --> 00:10:14,200 Feeling awkward? 187 00:10:14,570 --> 00:10:15,780 Or maybe a little shy? 188 00:10:16,920 --> 00:10:17,830 Neither. 189 00:10:21,180 --> 00:10:22,840 This is the passcode to my house. 190 00:10:22,840 --> 00:10:24,020 You and Xixi can tidy up. 191 00:10:24,020 --> 00:10:25,140 I'm heading out. 192 00:10:26,450 --> 00:10:27,450 Oh, and by the way, 193 00:10:28,210 --> 00:10:29,350 accept my friend request 194 00:10:29,350 --> 00:10:31,300 on WeChat. 195 00:10:31,320 --> 00:10:33,050 It'll be easier to stay in touch. 196 00:10:33,050 --> 00:10:34,670 Didn't you already add Xixi on WeChat? 197 00:10:34,670 --> 00:10:35,790 Yes, he did. 198 00:10:37,240 --> 00:10:39,020 Then you can just reach out to Xixi. 199 00:10:39,020 --> 00:10:40,660 After all, we're just... 200 00:10:41,080 --> 00:10:42,540 Friends. 201 00:10:45,690 --> 00:10:46,530 Let's go, Xixi. 202 00:10:46,530 --> 00:10:48,320 I will take you out. 203 00:10:51,900 --> 00:10:53,210 Where are you going? 204 00:10:53,430 --> 00:10:54,640 To the supermarket. 205 00:10:55,450 --> 00:10:57,850 Then let me help you. 206 00:11:19,320 --> 00:11:20,030 Xixi. 207 00:11:20,030 --> 00:11:21,460 Do you like this? 208 00:11:21,640 --> 00:11:22,760 Here, have one. 209 00:11:27,460 --> 00:11:28,830 This taste is great. 210 00:11:28,860 --> 00:11:29,400 This. 211 00:11:29,420 --> 00:11:30,510 Sure. 212 00:11:33,220 --> 00:11:36,550 Two more of these. 213 00:11:40,500 --> 00:11:42,530 Xing Zhizhi, are you serious? 214 00:11:42,780 --> 00:11:44,710 Xixi starts rehab tomorrow— 215 00:11:44,740 --> 00:11:46,840 she should be eating light and healthy. 216 00:11:46,840 --> 00:11:49,120 Do you really think this is appropriate? 217 00:12:08,000 --> 00:12:08,760 Ms. Qin. 218 00:12:08,780 --> 00:12:10,510 I want to look at picture books. 219 00:12:10,710 --> 00:12:12,280 Alright, you can look here. 220 00:12:12,300 --> 00:12:14,440 I'll go grab some toothpaste and towels. 221 00:12:14,440 --> 00:12:15,800 What color towels? 222 00:12:17,240 --> 00:12:18,930 Pink and blue. 223 00:12:19,450 --> 00:12:20,110 Alright. 224 00:12:23,100 --> 00:12:24,930 Pink and blue. 225 00:12:32,520 --> 00:12:33,440 Haven't you finished it yet? 226 00:12:33,440 --> 00:12:34,670 No, not yet. 227 00:12:35,750 --> 00:12:37,120 Isn't that the big star? 228 00:12:37,140 --> 00:12:38,810 Big star? You must be mistaken. 229 00:12:38,810 --> 00:12:39,510 Which big star? 230 00:12:39,510 --> 00:12:40,140 That one. 231 00:12:40,650 --> 00:12:41,390 Qin Fei. 232 00:12:41,390 --> 00:12:42,990 Have you read the gossip about Qin Fei? 233 00:12:42,990 --> 00:12:44,300 She's always fighting. 234 00:12:44,300 --> 00:12:45,600 How could I have missed it? 235 00:12:45,600 --> 00:12:47,040 She's so fake. 236 00:12:47,070 --> 00:12:47,790 Agree. 237 00:12:47,820 --> 00:12:48,390 I heard her endorsement 238 00:12:48,390 --> 00:12:49,750 got pulled by the brand. 239 00:12:50,670 --> 00:12:51,800 Serves her right. 240 00:12:51,830 --> 00:12:53,120 What are you doing? 241 00:12:54,020 --> 00:12:55,620 I'm picking out toothpaste. 242 00:12:58,180 --> 00:13:00,240 Have you watched "Story of Mingyue"? 243 00:13:00,500 --> 00:13:01,570 Of course I have. 244 00:13:01,600 --> 00:13:04,010 Her acting is so cringe. I can't stand it. 245 00:13:04,030 --> 00:13:05,890 I know, right? It's unbearable. 246 00:13:05,920 --> 00:13:07,380 Who are you talking about? 247 00:13:08,080 --> 00:13:09,030 I'll tell you— 248 00:13:09,030 --> 00:13:10,080 Ms. Qin Fei is the most beautiful 249 00:13:10,080 --> 00:13:11,770 and kindest person I've ever met. 250 00:13:11,770 --> 00:13:13,790 You're not even worthy of a strand of her hair! 251 00:13:13,790 --> 00:13:15,670 I won't allow you to badmouth her! 252 00:13:15,700 --> 00:13:17,370 Little girl, who are you? 253 00:13:21,990 --> 00:13:23,030 Let me stay! 254 00:13:23,030 --> 00:13:24,430 I haven't finished telling them off yet. 255 00:13:24,930 --> 00:13:27,130 We all know how tough you've been lately. 256 00:13:33,030 --> 00:13:35,440 Okay, calm down. 257 00:13:36,610 --> 00:13:39,090 Weren't you a Jin Na fan? 258 00:13:39,120 --> 00:13:39,910 What? 259 00:13:39,930 --> 00:13:41,530 Jumped ship? 260 00:13:41,560 --> 00:13:43,520 You really should go out less. 261 00:13:43,550 --> 00:13:45,630 You're always causing me trouble. 262 00:13:45,650 --> 00:13:46,860 Good point. 263 00:13:50,910 --> 00:13:52,390 Immature. 264 00:14:07,640 --> 00:14:08,250 Dr. Xing. 265 00:14:09,910 --> 00:14:10,440 Let me, let me, let me. 266 00:14:10,440 --> 00:14:11,640 It's fine, it's fine. 267 00:14:12,150 --> 00:14:14,270 Fei told me about Xixi's situation on WeChat. 268 00:14:14,270 --> 00:14:15,390 Thank you for your help. 269 00:14:15,390 --> 00:14:17,390 It's nothing. Don't worry about it. 270 00:14:17,810 --> 00:14:19,120 Fei is actually 271 00:14:19,330 --> 00:14:21,000 pretty easy to get along with. 272 00:14:21,000 --> 00:14:22,560 Plus, she's super neat and clean. 273 00:14:22,560 --> 00:14:24,020 She'll definitely be a great houseguest. 274 00:14:24,020 --> 00:14:25,320 Dr. Xing, you don't need to worry. 275 00:14:25,320 --> 00:14:27,840 It's just that her temper has been a bit short lately. 276 00:14:27,840 --> 00:14:29,830 Please be a little more patient with her. 277 00:14:29,830 --> 00:14:30,920 It's no problem. 278 00:14:33,370 --> 00:14:35,520 Actually, I originally wanted Xixi 279 00:14:35,550 --> 00:14:36,530 to stay at Qin Fei's place. 280 00:14:36,530 --> 00:14:38,150 But she didn't seem very willing. 281 00:14:38,150 --> 00:14:39,960 It's not that Fei is being stingy. 282 00:14:39,960 --> 00:14:41,510 It's fine. I get it. I understand. 283 00:14:41,510 --> 00:14:43,120 Given her job, I completely understand. 284 00:14:43,120 --> 00:14:43,630 No, no. 285 00:14:43,660 --> 00:14:45,380 That's not it. 286 00:14:45,400 --> 00:14:46,740 Well, then it's... 287 00:14:48,370 --> 00:14:50,210 I'll be straightforward with you, Dr. Xing. 288 00:14:50,210 --> 00:14:51,920 Fei is in a bad mood 289 00:14:51,960 --> 00:14:53,650 because of her mom. 290 00:14:53,670 --> 00:14:55,690 You see, with everything Fei is going through right now, 291 00:14:55,690 --> 00:14:56,790 instead of showing any concern, 292 00:14:56,790 --> 00:14:58,250 her mom just keeps criticizing her. 293 00:14:58,250 --> 00:14:59,970 And to make matters worse, she insisted on 294 00:14:59,970 --> 00:15:00,800 bringing the whole family here, staying in Fei's home. 295 00:15:00,800 --> 00:15:02,040 So Fei, being stubborn as she is, 296 00:15:02,040 --> 00:15:03,380 decided to just give up the house entirely. 297 00:15:03,380 --> 00:15:04,760 In the end, it all boils down to 298 00:15:04,760 --> 00:15:06,760 that Fei doesn't want to see her mom. 299 00:15:07,050 --> 00:15:08,380 I see. But why are things 300 00:15:09,070 --> 00:15:12,120 so tense between her and her mom? 301 00:15:15,120 --> 00:15:16,440 It's old baggage. 302 00:15:16,760 --> 00:15:19,050 Though their tempers are indeed quite similar. 303 00:15:19,050 --> 00:15:20,460 And when you were in Linkang, 304 00:15:20,460 --> 00:15:21,490 you've probably gotten a taste 305 00:15:21,490 --> 00:15:23,460 of her personality, right? 306 00:15:24,050 --> 00:15:25,490 Got it. 307 00:15:25,520 --> 00:15:27,670 Alright, mission accomplished. I'll leave. 308 00:15:27,670 --> 00:15:29,320 Dr. Xing, I'll leave her in your care. 309 00:15:29,320 --> 00:15:30,320 Don't worry. It's no problem. 310 00:15:30,320 --> 00:15:31,550 Bye. 311 00:15:32,160 --> 00:15:33,280 Dr. Xing, 312 00:15:33,760 --> 00:15:35,910 Fei told me about the house-hunting situation. 313 00:15:35,910 --> 00:15:36,960 I went to check out a few places today, 314 00:15:36,960 --> 00:15:38,140 but the environment wasn't great. 315 00:15:38,140 --> 00:15:39,320 I've scheduled another appointment with a realtor tomorrow afternoon. 316 00:15:39,320 --> 00:15:40,270 If you're free, 317 00:15:40,270 --> 00:15:41,930 would you come and pick one out? 318 00:15:41,930 --> 00:15:42,560 No need. 319 00:15:42,580 --> 00:15:43,650 I've got a place to stay. 320 00:15:43,650 --> 00:15:44,890 Bye. 321 00:16:02,550 --> 00:16:03,590 Xixi. 322 00:16:03,610 --> 00:16:04,640 Just do your homework. 323 00:16:04,640 --> 00:16:06,520 Why are you on your phone? 324 00:16:06,550 --> 00:16:07,870 Who's on their phone? 325 00:16:07,870 --> 00:16:09,910 I'm looking for a solution, okay? 326 00:16:10,510 --> 00:16:11,670 You're only in elementary school, 327 00:16:11,670 --> 00:16:13,600 and you're already using the internet to find answers? 328 00:16:13,600 --> 00:16:14,720 That's hilarious. 329 00:16:14,720 --> 00:16:17,030 You think you can do it? Then go ahead. 330 00:16:17,030 --> 00:16:17,960 Fine, I'll do it. 331 00:16:18,460 --> 00:16:19,360 Seriously? 332 00:16:19,360 --> 00:16:20,230 Underestimating me? 333 00:16:20,230 --> 00:16:21,690 How to solve this problem? 334 00:16:22,510 --> 00:16:23,840 This problem... 335 00:16:28,410 --> 00:16:29,630 Why are elementary school questions 336 00:16:29,630 --> 00:16:31,260 so hard nowadays? 337 00:16:31,260 --> 00:16:33,080 See? I told you that you wouldn't know! 338 00:16:33,080 --> 00:16:34,630 You were just bragging. 339 00:16:34,630 --> 00:16:36,240 I was just joking. I do know. 340 00:16:36,240 --> 00:16:37,510 Then how do you solve it? 341 00:16:37,510 --> 00:16:39,730 Well, it's one of 342 00:16:41,600 --> 00:16:43,550 these multiple choices, A, B, C, D. 343 00:16:43,550 --> 00:16:45,030 Which one? 344 00:16:46,050 --> 00:16:47,520 You still don't know! 345 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Well, this one... 346 00:16:51,510 --> 00:16:52,600 Right. 347 00:16:53,270 --> 00:16:54,110 This one... 348 00:16:54,130 --> 00:16:55,320 Which one? 349 00:17:43,290 --> 00:17:44,300 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 350 00:17:44,300 --> 00:17:46,060 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] Have you read the gossip about Qin Fei? 351 00:17:46,110 --> 00:17:48,760 She's always fighting. How could I have missed it? 352 00:17:48,760 --> 00:17:50,000 She's so fake. 353 00:17:50,030 --> 00:17:50,790 Agree. 354 00:17:50,830 --> 00:17:53,240 I heard her endorsement got pulled by the brand. 355 00:17:53,240 --> 00:17:54,140 Serves her right. 356 00:17:54,320 --> 00:17:56,880 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 357 00:17:58,330 --> 00:17:59,870 Have you watched "Story of Mingyue"? 358 00:17:59,870 --> 00:18:00,980 Of course I have. 359 00:18:01,010 --> 00:18:03,490 Her acting is so cringe. I can't stand it. 360 00:18:03,510 --> 00:18:05,310 I know, right? It's unbearable. 361 00:18:18,130 --> 00:18:21,510 [Huhai Hexi Hospital] 362 00:18:21,550 --> 00:18:28,400 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 363 00:18:32,490 --> 00:18:36,590 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 364 00:18:42,270 --> 00:18:47,050 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 365 00:19:04,280 --> 00:19:07,280 [Qin Fei] [I: I am Xing Zhizhi] 366 00:19:10,780 --> 00:19:11,830 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 367 00:19:11,830 --> 00:19:12,960 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] Dr. Xing, 368 00:19:12,960 --> 00:19:13,680 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] didn't you just get off work? 369 00:19:14,160 --> 00:19:15,080 Why haven't you left yet? 370 00:19:16,590 --> 00:19:17,900 There's something going on at home. 371 00:19:17,900 --> 00:19:19,820 I'll have to stay here for a few days. 372 00:19:19,820 --> 00:19:21,240 What happened at your home? 373 00:19:21,240 --> 00:19:22,770 How long do you need to stay? 374 00:19:23,600 --> 00:19:24,760 It's nothing serious. 375 00:19:24,760 --> 00:19:26,290 I won't be staying for long. 376 00:19:48,140 --> 00:19:49,340 Qin Fei. 377 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 Qin Fei! 378 00:19:52,470 --> 00:19:53,500 Xing Zhizhi. 379 00:19:53,550 --> 00:19:55,310 Your kitchen stove is on fire! 380 00:19:56,670 --> 00:19:57,940 Be careful! 381 00:19:59,270 --> 00:20:01,270 Ms. Qin, what happened? 382 00:20:01,300 --> 00:20:02,740 Xixi, it's alright now. 383 00:20:02,760 --> 00:20:04,170 Don't worry. 384 00:20:12,040 --> 00:20:12,830 Are you okay? 385 00:20:12,830 --> 00:20:14,660 Did you get hurt? 386 00:20:14,690 --> 00:20:16,030 I'm fine. 387 00:20:16,050 --> 00:20:17,920 It's just that Xixi wanted a fried egg, 388 00:20:17,920 --> 00:20:19,530 so I thought I'd make one for her. 389 00:20:19,530 --> 00:20:21,180 I did a pretty good job. 390 00:20:26,290 --> 00:20:26,990 Oh, by the way, 391 00:20:26,990 --> 00:20:28,990 why did you get in without knocking? 392 00:20:29,000 --> 00:20:31,350 If I hadn't come in, you would've set my whole house on fire. 393 00:20:31,350 --> 00:20:32,270 That's not acceptable. 394 00:20:32,270 --> 00:20:34,270 You said you'd let Xixi and me stay here. 395 00:20:34,270 --> 00:20:35,300 How come you just show up whenever you want? 396 00:20:35,300 --> 00:20:36,160 I'm going to change the door code. 397 00:20:36,160 --> 00:20:37,070 Fine, go ahead. 398 00:20:37,070 --> 00:20:38,140 I don't care. 399 00:20:38,160 --> 00:20:40,140 Then change it now. Right now. 400 00:20:41,790 --> 00:20:43,070 Mr. Xing, 401 00:20:43,500 --> 00:20:44,940 we're from the property management. 402 00:20:44,940 --> 00:20:46,640 Did a fire just start in your home? 403 00:20:46,640 --> 00:20:47,850 Mr. Xing, 404 00:20:47,880 --> 00:20:49,610 could you please open the door? 405 00:20:50,650 --> 00:20:51,500 Wait. 406 00:20:51,530 --> 00:20:52,510 I can't let people see me here. 407 00:20:52,510 --> 00:20:53,750 They might think we're living together. 408 00:20:53,750 --> 00:20:55,350 I'll go back to my room first. 409 00:20:57,730 --> 00:20:58,830 It's nothing. 410 00:20:58,830 --> 00:21:00,680 I just left something on the stove and forgot about it. 411 00:21:00,680 --> 00:21:02,310 It's all good now. Thank you. 412 00:21:02,880 --> 00:21:03,920 Mr. Xing, 413 00:21:03,950 --> 00:21:05,800 we still need to check your fire alarm system 414 00:21:05,800 --> 00:21:08,280 to make sure it's working properly. 415 00:21:09,160 --> 00:21:10,580 Let go. What are you doing? 416 00:21:10,580 --> 00:21:11,250 Alright. 417 00:21:11,280 --> 00:21:12,610 Just a moment, please. 418 00:21:12,810 --> 00:21:14,530 What are you doing? 419 00:21:15,330 --> 00:21:16,130 WeChat. 420 00:21:16,160 --> 00:21:17,360 What WeChat? 421 00:21:17,380 --> 00:21:19,710 Accept my WeChat request, and I'll let go. 422 00:21:20,640 --> 00:21:25,040 I know you're not the type to take advantage of someone in a situation like this. 423 00:21:25,850 --> 00:21:27,150 I wasn't before, 424 00:21:27,180 --> 00:21:28,660 but I am now. 425 00:21:34,160 --> 00:21:35,080 Fine. 426 00:21:35,100 --> 00:21:36,500 You won't accept it, huh? 427 00:21:38,030 --> 00:21:39,680 Fine, I'll accept it. 428 00:21:46,370 --> 00:21:47,400 [Send a Message] [Xing Zhizhi] 429 00:21:47,400 --> 00:21:48,020 Happy now? 430 00:21:51,330 --> 00:21:52,290 Mr. Xing, 431 00:21:52,320 --> 00:21:53,180 are you alright? 432 00:21:53,180 --> 00:21:54,400 I'm fine. I'm really sorry 433 00:21:54,400 --> 00:21:56,000 for making you come out here so early. 434 00:21:56,000 --> 00:21:57,710 It's fine. As long as you're okay, that's all that matters. 435 00:21:57,710 --> 00:21:58,560 I'm fine. 436 00:21:58,580 --> 00:22:00,280 I've also checked the fire alarm. 437 00:22:00,280 --> 00:22:01,260 There doesn't seem to be a problem. 438 00:22:01,260 --> 00:22:03,360 If you still need to inspect it, 439 00:22:03,380 --> 00:22:04,410 could we do it another day? 440 00:22:04,410 --> 00:22:05,730 I've got to head out. 441 00:22:05,750 --> 00:22:07,260 Alright then. We'll come by another day. 442 00:22:07,260 --> 00:22:08,110 You take care. 443 00:22:08,130 --> 00:22:09,410 Bye. 444 00:22:09,440 --> 00:22:10,110 Thank you, thank you. 445 00:22:10,110 --> 00:22:11,550 Sorry for the trouble. 446 00:22:11,570 --> 00:22:12,700 Thank you. 447 00:22:13,540 --> 00:22:14,540 Xing Zhizhi. 448 00:22:14,590 --> 00:22:15,740 Do you know what you are? 449 00:22:15,740 --> 00:22:17,510 You're a wolf in sheep's clothing. 450 00:22:17,510 --> 00:22:19,310 I never expected a doctor to pull something like this. 451 00:22:19,310 --> 00:22:20,520 I'm truly speechless. 452 00:22:20,830 --> 00:22:22,560 [Reject] [Answer] [Xing Zhizhi] 453 00:22:22,560 --> 00:22:23,040 What are you doing? 454 00:22:23,770 --> 00:22:25,010 I just wanted to check 455 00:22:25,040 --> 00:22:27,410 if you had blocked or deleted me. 456 00:22:27,440 --> 00:22:29,090 You're unbelievable, Xing Zhizhi. 457 00:22:29,090 --> 00:22:30,990 You look all innocent and harmless, 458 00:22:30,990 --> 00:22:32,700 but who knew you had so many tricks up your sleeve? 459 00:22:32,700 --> 00:22:33,370 Alright, enough. 460 00:22:33,370 --> 00:22:34,550 Hurry up and get ready. 461 00:22:34,550 --> 00:22:35,640 Change your clothes and let's go. 462 00:22:35,640 --> 00:22:37,340 Why change clothes? Are you asking me out? 463 00:22:37,340 --> 00:22:38,380 Keep dreaming. 464 00:22:38,410 --> 00:22:39,200 I'm telling you, 465 00:22:39,200 --> 00:22:39,880 just because we added each other on WeChat 466 00:22:39,880 --> 00:22:41,610 doesn't mean we're that close. 467 00:22:42,280 --> 00:22:43,680 Xixi has her rehab appointment today. 468 00:22:43,680 --> 00:22:44,710 It's almost time. 469 00:22:44,730 --> 00:22:46,590 I'll wait for you two downstairs. 470 00:22:47,550 --> 00:22:49,270 You chubby jerk. 471 00:22:50,650 --> 00:22:53,510 [Emergency] 472 00:22:54,010 --> 00:22:55,770 Left leg. 473 00:22:55,800 --> 00:22:57,650 Press down with your left leg. Yes. 474 00:22:57,650 --> 00:23:00,060 Now slowly lift your right leg, higher. 475 00:23:00,090 --> 00:23:01,000 Good. 476 00:23:01,670 --> 00:23:02,800 Step forward again. 477 00:23:02,830 --> 00:23:03,550 Good. 478 00:23:03,580 --> 00:23:05,200 Support yourself with both hands. 479 00:23:05,200 --> 00:23:05,800 That's it. 480 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 And then slowly, 481 00:23:06,820 --> 00:23:08,890 lift your right leg and bring it forward too. 482 00:23:08,890 --> 00:23:10,520 Make sure it's stable. 483 00:23:11,380 --> 00:23:13,460 Once she's up, 484 00:23:13,480 --> 00:23:14,570 you can gradually 485 00:23:14,590 --> 00:23:15,620 take your hands off her body, 486 00:23:15,620 --> 00:23:17,480 just keeping them there for protection. 487 00:23:17,480 --> 00:23:18,400 Great, good job. 488 00:23:18,400 --> 00:23:19,230 Very good. 489 00:23:19,270 --> 00:23:20,800 Keep supporting yourself. 490 00:23:21,220 --> 00:23:23,680 Right now, Xixi is putting most of her weight 491 00:23:23,680 --> 00:23:26,200 on the leg that wasn't injured. 492 00:23:26,560 --> 00:23:28,840 The key to this stage of rehab 493 00:23:28,860 --> 00:23:30,040 is helping her gradually 494 00:23:30,040 --> 00:23:31,520 find her own balance. 495 00:23:31,540 --> 00:23:34,080 As she practices more, she'll slowly build confidence. 496 00:23:34,080 --> 00:23:35,780 Once she gets over the mental hurdle, 497 00:23:35,780 --> 00:23:38,910 we can start focusing on strengthening her leg muscles. 498 00:23:39,670 --> 00:23:40,430 Come on. 499 00:23:40,450 --> 00:23:41,580 Dr. Xing, 500 00:23:41,930 --> 00:23:42,910 Bed 6, Grandpa Zhao, 501 00:23:42,910 --> 00:23:44,030 his back pain got worse this morning. 502 00:23:44,030 --> 00:23:45,410 He's asking you to come take a look. 503 00:23:45,410 --> 00:23:47,270 Got it, I'll head over right away. 504 00:23:49,110 --> 00:23:50,710 In the early stages of rehab, 505 00:23:50,780 --> 00:23:52,130 it's going to be tough. 506 00:23:52,150 --> 00:23:53,610 You just need to be patient 507 00:23:53,960 --> 00:23:56,620 and give her lots of encouragement and support. 508 00:23:59,240 --> 00:24:00,570 -Keep going. -Dr. Xing! 509 00:24:01,380 --> 00:24:02,380 Coming. 510 00:24:03,020 --> 00:24:03,850 I'll go check on a patient real quick. 511 00:24:03,850 --> 00:24:05,650 If anything comes up, WeChat me. 512 00:24:08,200 --> 00:24:09,590 This rehabilitation department is big enough 513 00:24:09,590 --> 00:24:11,590 to function without you. 514 00:24:11,620 --> 00:24:12,450 Xixi, 515 00:24:12,790 --> 00:24:13,510 can you wait a moment? 516 00:24:13,510 --> 00:24:15,510 I need to make a phone call, alright? 517 00:24:22,280 --> 00:24:23,840 Hello, Coffee. 518 00:24:23,860 --> 00:24:25,410 Fei, I'm at the airport now, 519 00:24:25,440 --> 00:24:26,270 but I haven't seen 520 00:24:26,270 --> 00:24:27,830 your parents yet. 521 00:24:28,220 --> 00:24:30,760 From what I saw, their flight should have landed. 522 00:24:30,760 --> 00:24:32,910 I'll try calling them again. 523 00:24:32,930 --> 00:24:34,370 Alright, don't worry. 524 00:24:39,420 --> 00:24:40,630 Hello, excuse me. 525 00:24:40,650 --> 00:24:42,810 Could you take a picture for us? 526 00:24:43,340 --> 00:24:43,950 Thank you. 527 00:24:43,980 --> 00:24:44,740 Sure. 528 00:24:45,310 --> 00:24:46,400 No problem. 529 00:24:48,990 --> 00:24:51,000 One, two, three. 530 00:24:51,040 --> 00:24:52,320 Check it out. 531 00:24:52,350 --> 00:24:53,920 -Okay. -No problem. 532 00:24:55,030 --> 00:24:56,600 This angle isn't right. 533 00:24:56,630 --> 00:24:57,920 Look, this angle isn't good. 534 00:24:57,920 --> 00:24:58,750 Could you take another one for us? 535 00:24:58,750 --> 00:24:59,950 I'm sorry, Madam, I have something else I need to do. 536 00:24:59,950 --> 00:25:01,260 I'm here to pick someone up. 537 00:25:01,260 --> 00:25:02,160 Young lady, I can tell 538 00:25:02,160 --> 00:25:03,500 you're beautiful and stylish. 539 00:25:03,500 --> 00:25:04,590 I believe you can 540 00:25:04,640 --> 00:25:06,160 find a very good angle. 541 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 Just one more photo, 542 00:25:07,160 --> 00:25:09,030 please? Just one more. 543 00:25:09,030 --> 00:25:10,680 Thank you, thank you. 544 00:25:13,880 --> 00:25:15,000 One. 545 00:25:15,550 --> 00:25:17,030 Here, take a look. 546 00:25:18,640 --> 00:25:20,880 See? It's blurry. 547 00:25:21,290 --> 00:25:22,640 No, ma'am. 548 00:25:22,660 --> 00:25:24,180 I have something important to do. I'm here to pick someone up. 549 00:25:24,180 --> 00:25:26,110 Please, ask someone else for help. 550 00:25:28,980 --> 00:25:30,040 She's on the phone. 551 00:25:33,080 --> 00:25:34,920 Hello, Coffee? 552 00:25:34,940 --> 00:25:36,730 It's me, Xiaofei's mom. 553 00:25:36,760 --> 00:25:37,890 We're out. 554 00:25:37,920 --> 00:25:40,200 Where are you? 555 00:25:41,690 --> 00:25:43,130 Hello, Auntie. 556 00:25:43,160 --> 00:25:44,480 I'm Coffee. 557 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 Hello, Uncle. 558 00:25:47,720 --> 00:25:48,720 Hello. 559 00:25:49,580 --> 00:25:51,380 Auntie, let me take another picture for you. 560 00:25:51,380 --> 00:25:53,980 I'll definitely capture your natural beauty. 561 00:25:54,410 --> 00:25:55,650 Thank you. 562 00:25:55,680 --> 00:25:57,130 It's my pleasure. 563 00:25:59,490 --> 00:26:02,940 Three, two, one. 564 00:26:06,400 --> 00:26:07,920 Come on, Xixi. 565 00:26:13,660 --> 00:26:15,310 Fei, I've picked them up. 566 00:26:15,330 --> 00:26:17,130 I'll take them for a walk around. 567 00:26:24,270 --> 00:26:25,480 Xixi. 568 00:26:25,730 --> 00:26:27,810 Shouldn't we listen to the doctor? 569 00:26:27,830 --> 00:26:29,440 We should try to put our weight 570 00:26:29,440 --> 00:26:31,840 on the leg that was injured. 571 00:26:40,460 --> 00:26:41,780 What's wrong? 572 00:26:41,800 --> 00:26:42,810 It hurts. 573 00:26:42,830 --> 00:26:43,860 It hurts? 574 00:26:44,030 --> 00:26:45,290 That shouldn't be the case. 575 00:26:45,290 --> 00:26:47,830 The wound should have healed by now. 576 00:26:49,010 --> 00:26:50,540 Can I take a look? 577 00:26:54,370 --> 00:26:56,430 Does it hurt when I touch it like this? 578 00:26:59,020 --> 00:27:01,020 It should be fine. 579 00:27:01,050 --> 00:27:02,500 Don't be afraid. Let's try again. 580 00:27:02,500 --> 00:27:03,460 Is that okay? 581 00:27:08,650 --> 00:27:09,920 Xixi, what's wrong? 582 00:27:09,920 --> 00:27:11,790 Ms. Qin, it hurts! 583 00:27:12,290 --> 00:27:13,530 It hurts. 584 00:27:13,550 --> 00:27:14,580 I'll call Mr. Xing right away. 585 00:27:14,580 --> 00:27:15,820 Don't worry. 586 00:27:17,940 --> 00:27:19,330 Hello, Xing Zhizhi. 587 00:27:19,360 --> 00:27:21,920 Xixi's leg hurts. Can you come over? 588 00:27:22,770 --> 00:27:24,050 What should we do now? 589 00:27:24,520 --> 00:27:26,200 Xixi. It's okay. 590 00:27:34,960 --> 00:27:35,850 Dr. Xing, 591 00:27:35,870 --> 00:27:36,750 say something, please. 592 00:27:36,750 --> 00:27:38,310 What's going on? 593 00:27:38,550 --> 00:27:40,310 Xixi's rehabilitation plan 594 00:27:40,570 --> 00:27:42,240 may need to be readjusted. 595 00:27:42,610 --> 00:27:44,910 Is there something wrong with Xixi's leg? 596 00:27:44,910 --> 00:27:46,950 The wound on her leg has healed well. 597 00:27:47,110 --> 00:27:48,480 And all the results 598 00:27:48,540 --> 00:27:49,540 show no problems. 599 00:27:50,070 --> 00:27:50,680 That's impossible. 600 00:27:50,680 --> 00:27:51,880 She was just crying from pain. 601 00:27:51,880 --> 00:27:52,750 I know. 602 00:27:55,080 --> 00:27:56,840 Apart from physical factors, 603 00:27:56,860 --> 00:27:58,210 psychological factors can also 604 00:27:58,210 --> 00:28:00,500 lead to real pain in the body, 605 00:28:00,520 --> 00:28:02,230 creating a pain disorder. 606 00:28:03,470 --> 00:28:05,260 Based on the current situation, 607 00:28:05,260 --> 00:28:07,840 it's very likely caused by psychological factors. 608 00:28:07,840 --> 00:28:09,240 Psychological factors? 609 00:28:10,240 --> 00:28:13,290 [Ge Wu Psychological Counseling Studio] 610 00:28:28,030 --> 00:28:29,670 [Ge Wu, Psychologist] 611 00:28:42,400 --> 00:28:44,310 I have my assistant with Xixi, 612 00:28:44,330 --> 00:28:45,730 helping to calm her down. 613 00:28:45,750 --> 00:28:46,950 Don't worry. 614 00:28:46,970 --> 00:28:48,280 Let her take a moment. 615 00:28:48,300 --> 00:28:49,540 How is she? 616 00:28:50,130 --> 00:28:51,460 There are two aspects. 617 00:28:51,500 --> 00:28:52,350 On one hand, 618 00:28:52,350 --> 00:28:54,240 she experienced a serious trauma; 619 00:28:54,240 --> 00:28:56,590 her body has endured great pain 620 00:28:56,640 --> 00:28:58,720 and has a strong memory of it. 621 00:28:58,890 --> 00:29:01,300 On the other hand, it's her mindset. 622 00:29:01,330 --> 00:29:03,860 Xixi mentioned she loves running marathons. 623 00:29:03,890 --> 00:29:05,780 When she was younger, she promised her dad 624 00:29:05,780 --> 00:29:07,380 they would participate 625 00:29:07,400 --> 00:29:09,580 in the city marathon together. 626 00:29:09,610 --> 00:29:11,160 But now... 627 00:29:16,310 --> 00:29:18,310 This is the painting Xixi just drew. 628 00:29:19,440 --> 00:29:21,240 It's a dream she often has. 629 00:29:21,270 --> 00:29:23,730 The girl in the drawing represents herself. 630 00:29:23,780 --> 00:29:25,310 In a dark basement, 631 00:29:25,310 --> 00:29:26,660 she's trapped, 632 00:29:26,680 --> 00:29:28,140 her leg hurts, 633 00:29:28,170 --> 00:29:30,170 and she feels scared and lonely. 634 00:29:31,530 --> 00:29:32,820 My leg hurts so much. 635 00:29:32,850 --> 00:29:33,650 Little girl. 636 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 My leg hurts. 637 00:29:34,960 --> 00:29:35,790 Little girl. 638 00:29:36,170 --> 00:29:38,620 The images we can't shake off 639 00:29:38,650 --> 00:29:39,850 in our minds 640 00:29:39,870 --> 00:29:41,600 often reflect our inner fears. 641 00:29:41,630 --> 00:29:42,780 Take Xixi for example, 642 00:29:42,780 --> 00:29:44,350 she's very afraid 643 00:29:44,370 --> 00:29:45,850 her leg won't heal, 644 00:29:45,880 --> 00:29:47,170 that she won't be able to run, 645 00:29:47,170 --> 00:29:48,000 and thus can't fulfill her promise 646 00:29:48,000 --> 00:29:50,220 to her dad. 647 00:29:50,250 --> 00:29:51,340 Back then, 648 00:29:51,360 --> 00:29:52,710 my dad promised me 649 00:29:52,740 --> 00:29:54,400 he'd run the marathon with me. 650 00:29:54,610 --> 00:29:55,840 But... 651 00:29:55,880 --> 00:29:58,120 Dad's not here anymore. 652 00:30:03,420 --> 00:30:04,460 Take this. 653 00:30:05,750 --> 00:30:07,270 This is the last gift 654 00:30:07,290 --> 00:30:09,170 from your father. 655 00:30:23,470 --> 00:30:27,010 [Morgue] 656 00:30:29,860 --> 00:30:30,970 For children, 657 00:30:31,000 --> 00:30:31,880 being exposed too early to 658 00:30:31,880 --> 00:30:33,670 the cold and harsh realities 659 00:30:33,700 --> 00:30:35,890 can easily plunge them into extreme confusion 660 00:30:35,890 --> 00:30:38,270 and a state of anxiety where they lack security. 661 00:30:38,270 --> 00:30:39,170 It becomes difficult for them to feel hopeful... 662 00:30:39,170 --> 00:30:39,960 It becomes difficult for them to feel hopeful... [Morgue] 663 00:30:40,000 --> 00:30:41,390 [Morgue] And even harder to muster the courage to face challenges. 664 00:30:41,390 --> 00:30:42,240 And even harder to muster the courage to face challenges. 665 00:30:42,240 --> 00:30:43,200 I heard 666 00:30:43,220 --> 00:30:45,020 her father was in a car accident 667 00:30:45,040 --> 00:30:46,480 while buying ballet shoes for his daughter. 668 00:30:46,480 --> 00:30:48,760 Let's not talk about it anymore. Let's go. 669 00:30:48,760 --> 00:30:50,800 For a long time, 670 00:30:50,820 --> 00:30:53,320 they are prone to losing confidence in the future, 671 00:30:53,320 --> 00:30:55,270 and their approach to viewing things and handling emotions 672 00:30:55,270 --> 00:30:57,480 can easily become pessimistic. 673 00:31:08,390 --> 00:31:09,750 I'll send you the schedule 674 00:31:09,750 --> 00:31:11,370 for Xixi's counseling sessions later. 675 00:31:11,370 --> 00:31:12,640 I think Xixi feels better now. 676 00:31:12,640 --> 00:31:14,280 You can take her home now 677 00:31:14,310 --> 00:31:15,520 to rest. 678 00:31:17,200 --> 00:31:18,880 The process of treating pain disorders 679 00:31:18,880 --> 00:31:20,160 can be quite repetitive. 680 00:31:20,160 --> 00:31:21,380 Don't rush it, 681 00:31:21,400 --> 00:31:23,920 and don't put too much pressure on Xixi. 682 00:31:23,950 --> 00:31:25,440 If possible, 683 00:31:25,460 --> 00:31:27,190 try to spend more time with her 684 00:31:27,220 --> 00:31:29,770 doing things that make her happy. 685 00:31:30,100 --> 00:31:30,990 Okay. 686 00:31:31,660 --> 00:31:32,570 Got it. 687 00:31:34,100 --> 00:31:35,230 Dr. Xing, 688 00:31:35,300 --> 00:31:36,300 wait a moment. 689 00:31:40,780 --> 00:31:41,850 What's your relationship 690 00:31:41,850 --> 00:31:43,090 with Qin Fei? 691 00:31:44,790 --> 00:31:46,270 We are 692 00:31:46,300 --> 00:31:47,740 friends. 693 00:31:48,370 --> 00:31:49,820 What kind of friends? 694 00:31:51,400 --> 00:31:52,390 Maybe 695 00:31:52,430 --> 00:31:55,110 a bit worse than ordinary friends. 696 00:31:56,560 --> 00:31:58,630 It seems like you get along well. 697 00:31:58,650 --> 00:32:00,820 A fulfilling life is good. 698 00:32:00,850 --> 00:32:02,400 But as your psychologist, 699 00:32:02,420 --> 00:32:04,540 I must seriously remind you 700 00:32:04,570 --> 00:32:06,590 to cherish the results of your treatment. 701 00:32:06,590 --> 00:32:08,680 Don't forget to come in for your regular check-ups. 702 00:32:08,680 --> 00:32:10,720 I've been quite busy lately. 703 00:32:10,750 --> 00:32:12,010 Let's wait until I'm less busy. 704 00:32:12,010 --> 00:32:14,210 I'll make an appointment with you then. 705 00:32:15,580 --> 00:32:16,590 Alright, we'll be off now. 706 00:32:16,590 --> 00:32:17,460 Take care. 707 00:32:17,940 --> 00:32:18,700 Bye. 708 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 Let me. 709 00:32:20,370 --> 00:32:21,370 Goodbye. 710 00:32:33,910 --> 00:32:35,430 It's pretty nice here. 711 00:32:35,450 --> 00:32:37,900 Spacious, bright, 712 00:32:37,930 --> 00:32:39,240 and clean. 713 00:32:39,260 --> 00:32:40,030 I thought 714 00:32:40,030 --> 00:32:41,400 it would be a mess like a pigsty. 715 00:32:41,400 --> 00:32:42,070 Coffee. 716 00:32:42,090 --> 00:32:42,590 Auntie. 717 00:32:42,590 --> 00:32:44,250 Did you help clean all this up? 718 00:32:44,270 --> 00:32:45,190 No, no. 719 00:32:45,210 --> 00:32:47,020 Fei has regular housekeeping service. 720 00:32:47,020 --> 00:32:48,110 Oh, regular cleaning service? 721 00:32:48,110 --> 00:32:49,290 Yes, Uncle and Auntie. 722 00:32:49,290 --> 00:32:50,680 Let me show you the rooms. 723 00:32:50,680 --> 00:32:52,000 Sure, sure. 724 00:32:52,090 --> 00:32:55,420 -Look at you, always playing with your phone. -Come with me. 725 00:32:59,630 --> 00:33:00,840 This is the master bedroom. 726 00:33:00,840 --> 00:33:02,720 You and Uncle can stay here. 727 00:33:02,720 --> 00:33:04,520 The guest room is for Xiaocheng. 728 00:33:04,750 --> 00:33:06,640 So this is Xiaofei's room? 729 00:33:06,660 --> 00:33:07,490 Yes. 730 00:33:07,820 --> 00:33:09,810 Then forget it. Let's leave this room for her. 731 00:33:09,810 --> 00:33:11,570 The three of us 732 00:33:11,600 --> 00:33:12,510 can make do 733 00:33:12,550 --> 00:33:13,400 with the other room. 734 00:33:13,400 --> 00:33:14,270 Exactly, exactly. 735 00:33:14,270 --> 00:33:15,400 We don't want to trouble her. 736 00:33:15,400 --> 00:33:16,790 No need, no need. Fei has arranged everything. 737 00:33:16,790 --> 00:33:18,720 You and Uncle can stay in this room. 738 00:33:19,290 --> 00:33:20,810 Xiaofei is really filial. 739 00:33:20,840 --> 00:33:22,400 Of course she is. 740 00:33:22,910 --> 00:33:24,330 How about this? 741 00:33:24,360 --> 00:33:25,950 You and Xiaocheng 742 00:33:25,970 --> 00:33:27,300 can stay in that room, 743 00:33:27,330 --> 00:33:28,910 and I'll stay with Xiaofei in this room. 744 00:33:28,910 --> 00:33:30,870 It's a good chance for us to bond. 745 00:33:30,920 --> 00:33:31,900 Uncle, Auntie, 746 00:33:31,930 --> 00:33:33,830 Fei is actually really busy these days, 747 00:33:33,830 --> 00:33:36,170 so she might not be able to come back. 748 00:33:36,190 --> 00:33:36,880 What? 749 00:33:36,910 --> 00:33:38,220 She's not coming back? 750 00:33:39,290 --> 00:33:40,070 Uncle, Auntie, 751 00:33:40,070 --> 00:33:41,350 you must be tired from your journey. 752 00:33:41,350 --> 00:33:42,400 Why don't you take a rest for now? 753 00:33:42,400 --> 00:33:43,480 I'll be on my way. 754 00:33:43,480 --> 00:33:45,000 If you need anything, just message me on WeChat. Bye-bye. 755 00:33:45,000 --> 00:33:45,720 Okay, okay. Thank you. 756 00:33:45,720 --> 00:33:46,400 See? 757 00:33:46,400 --> 00:33:47,770 You said she was filial. 758 00:33:47,790 --> 00:33:48,750 Filial my foot! 759 00:33:48,750 --> 00:33:50,300 Look at this situation! 760 00:33:51,350 --> 00:33:52,590 We're willing to make do, 761 00:33:52,590 --> 00:33:53,960 but she's not even here! 762 00:33:55,040 --> 00:33:57,150 Hello? Hello? 763 00:34:00,170 --> 00:34:02,450 Xiaofei has turned off her phone! 764 00:34:02,510 --> 00:34:03,830 Fine, I'll keep calling her 765 00:34:03,830 --> 00:34:05,430 until she picks up! 766 00:34:05,450 --> 00:34:06,720 Listen to me, okay? 767 00:34:07,270 --> 00:34:09,219 If she's not answering, she must be busy. 768 00:34:09,219 --> 00:34:10,179 We just got here. 769 00:34:10,199 --> 00:34:11,400 Don't cause trouble for her. 770 00:34:11,400 --> 00:34:13,670 Stay out of this. 771 00:34:14,739 --> 00:34:16,000 Open the door! 772 00:34:16,030 --> 00:34:17,440 What are you doing? 773 00:34:17,830 --> 00:34:18,909 Come on. 774 00:34:18,929 --> 00:34:20,080 Xiaocheng. 775 00:34:20,520 --> 00:34:21,810 Give me your phone. 776 00:34:21,880 --> 00:34:22,710 No, no, no. 777 00:34:22,710 --> 00:34:23,480 Give it to me for a minute! 778 00:34:23,480 --> 00:34:25,110 No, I'm playing a game! 779 00:34:25,400 --> 00:34:26,000 This kid... 780 00:34:26,000 --> 00:34:27,400 Xiaocheng, stop right there! 781 00:34:27,400 --> 00:34:28,760 Xiaocheng, you better... 782 00:34:28,760 --> 00:34:30,460 Xiaocheng, did you hear me? 783 00:34:30,489 --> 00:34:31,969 Open the door! 784 00:34:33,159 --> 00:34:34,810 Open up and give me back my phone! 785 00:34:34,810 --> 00:34:36,030 Stop knocking, stop it! 786 00:34:36,030 --> 00:34:37,590 You'll break the door if you keep knocking. 787 00:34:37,590 --> 00:34:38,590 It's very expensive. 788 00:34:38,590 --> 00:34:40,690 I don't care how expensive it is. Give me my phone! 789 00:34:40,690 --> 00:34:41,540 Did you hear me? 790 00:34:41,540 --> 00:34:44,210 [Huhai Aile Welfare Home] 791 00:34:44,699 --> 00:34:45,580 Slow down. 792 00:34:45,880 --> 00:34:47,050 This way, this way. 793 00:34:47,170 --> 00:34:48,290 Be careful. 794 00:34:48,310 --> 00:34:49,230 Look, kids, 795 00:34:49,260 --> 00:34:51,050 Mr. Xing is here. 796 00:34:51,070 --> 00:34:53,670 Hello, Mr. Xing. 797 00:34:53,710 --> 00:34:54,360 Hello, everyone. 798 00:34:54,360 --> 00:34:55,840 Dr. Xing, you're here. 799 00:34:55,840 --> 00:34:56,350 Miss. 800 00:34:56,810 --> 00:34:58,270 You've brought so many things. 801 00:34:58,270 --> 00:34:59,190 I'll go tell the director. 802 00:34:59,190 --> 00:35:00,790 He'll be so happy to know you're here. 803 00:35:00,790 --> 00:35:01,950 No need to rush. 804 00:35:02,000 --> 00:35:03,650 I won't be staying long. 805 00:35:03,680 --> 00:35:05,220 I'll just have a quick look around. 806 00:35:05,220 --> 00:35:07,000 Please take these inside for me. 807 00:35:07,000 --> 00:35:08,180 Alright. Thank you, Dr. Xing. 808 00:35:08,180 --> 00:35:08,890 It's nothing. Don't mention it. 809 00:35:08,890 --> 00:35:09,890 Let's go. 810 00:35:33,830 --> 00:35:36,090 It's been a while since you've been here. 811 00:35:37,920 --> 00:35:40,870 You seem different somehow. 812 00:35:45,840 --> 00:35:46,760 Xiaojia, 813 00:35:47,460 --> 00:35:48,780 do you believe in serendipity? 814 00:35:48,780 --> 00:35:49,970 Serendipity? 815 00:35:53,000 --> 00:35:55,920 I met someone I thought I'd never cross paths with again. 816 00:35:55,920 --> 00:35:58,210 I had a wonderfully 817 00:35:58,300 --> 00:36:00,260 strange time with her. 818 00:36:00,870 --> 00:36:02,870 You look pretty happy. 819 00:36:03,870 --> 00:36:05,930 I look forward to something every day 820 00:36:06,040 --> 00:36:08,100 but there's a bit of nervousness too. 821 00:36:08,870 --> 00:36:09,980 It's like 822 00:36:10,390 --> 00:36:11,800 having a box of 823 00:36:11,930 --> 00:36:13,990 chocolates with different flavors. 824 00:36:14,640 --> 00:36:16,030 Before opening it, you can't wait 825 00:36:16,030 --> 00:36:17,630 to find out what flavor it is. 826 00:36:25,740 --> 00:36:26,300 Hello? 827 00:36:26,370 --> 00:36:27,460 Hello, Xing Zhizhi. 828 00:36:27,460 --> 00:36:28,830 Xixi has a fever. 829 00:36:28,860 --> 00:36:31,150 There's no doctor at home. Come back quickly. 830 00:36:31,150 --> 00:36:32,990 Alright, I'm on my way back. 831 00:36:34,130 --> 00:36:35,990 So this is your serendipity, huh? 832 00:36:37,130 --> 00:36:38,040 I have to go. 833 00:36:45,630 --> 00:36:46,900 It hurts. 834 00:36:47,140 --> 00:36:49,620 It hurts so much. 835 00:36:57,960 --> 00:36:58,880 It's okay. 836 00:36:59,370 --> 00:37:00,730 After taking the medicine, 837 00:37:00,730 --> 00:37:02,400 her fever has gone down. 838 00:37:06,520 --> 00:37:08,870 Daddy, don't go. 839 00:37:09,740 --> 00:37:12,260 Stay with Xixi, okay? 840 00:37:17,620 --> 00:37:18,780 Of course. 841 00:37:19,570 --> 00:37:21,000 I won't leave. 842 00:37:22,650 --> 00:37:23,730 I'll stay with you, Xixi. 843 00:37:23,730 --> 00:37:25,560 Good girl, Daddy's right here. 844 00:37:25,580 --> 00:37:26,620 Now, sleep. 845 00:38:09,110 --> 00:38:11,040 Your place is quite inconvenient. 846 00:38:11,600 --> 00:38:12,920 After I gave Xixi her medicine, 847 00:38:12,920 --> 00:38:15,070 I couldn't even find a piece of candy for her. 848 00:38:15,070 --> 00:38:16,380 I'm the only one taking care of her, 849 00:38:16,380 --> 00:38:18,640 and it's not easy to go out and buy things. 850 00:38:19,210 --> 00:38:21,410 Then why don't you just order it online? 851 00:38:22,930 --> 00:38:25,130 Xixi's leg makes it hard for her to move. 852 00:38:25,150 --> 00:38:26,850 Carrying her is really tiring for me. 853 00:38:26,850 --> 00:38:27,650 And look, 854 00:38:27,680 --> 00:38:29,170 your kitchen is in such a mess, 855 00:38:29,170 --> 00:38:30,520 I don't even know how to deal with it. 856 00:38:30,520 --> 00:38:32,110 As Xixi's attending physician, 857 00:38:32,110 --> 00:38:33,580 you can't just leave everything to me, right? 858 00:38:33,580 --> 00:38:35,180 Ms. Qin, 859 00:38:35,230 --> 00:38:36,610 I came the moment you called. 860 00:38:36,610 --> 00:38:38,210 What more do you want me to do? 861 00:38:41,660 --> 00:38:42,890 Stay here. 862 00:38:45,060 --> 00:38:46,990 What did you say? I didn't hear you. 863 00:38:47,300 --> 00:38:49,140 Xing Zhizhi, 864 00:38:49,170 --> 00:38:50,920 don't play dumb with me here. 865 00:38:50,940 --> 00:38:52,870 I don't believe you didn't hear me. 866 00:38:52,900 --> 00:38:53,990 The couch looks big enough. 867 00:38:53,990 --> 00:38:55,390 Why don't you sleep here? 868 00:39:01,420 --> 00:39:03,230 Don't get the wrong idea. 869 00:39:03,280 --> 00:39:05,400 It's because Xixi has trouble moving, 870 00:39:05,400 --> 00:39:06,630 and it's hard for me to get her 871 00:39:06,630 --> 00:39:08,190 on and off the bed or into her wheelchair. 872 00:39:08,190 --> 00:39:10,180 If I accidentally drop her, it'll be a disaster. 873 00:39:10,180 --> 00:39:11,010 Besides, 874 00:39:11,030 --> 00:39:12,350 if there's an emergency, 875 00:39:12,350 --> 00:39:13,970 it would take too long to call you. 876 00:39:13,970 --> 00:39:15,970 We need someone strong in the house. 877 00:39:16,010 --> 00:39:17,370 Are you sure? 878 00:39:17,920 --> 00:39:19,400 You're a public figure. 879 00:39:19,430 --> 00:39:20,400 Me staying here 880 00:39:20,400 --> 00:39:22,060 might cause problems for you. 881 00:39:23,560 --> 00:39:24,800 As long as it's good for Xixi, 882 00:39:24,800 --> 00:39:25,880 I don't mind. 883 00:39:26,250 --> 00:39:27,710 If you've thought it over, 884 00:39:27,720 --> 00:39:28,920 then it's settled. 885 00:40:07,410 --> 00:40:09,540 [Missed calls: Mom 2] 886 00:40:19,500 --> 00:40:21,160 [Mom] 887 00:40:28,700 --> 00:40:30,130 Why did you call me? 888 00:40:30,370 --> 00:40:32,050 Xiaofei, it's me. 889 00:40:32,100 --> 00:40:33,230 I'm your uncle. 890 00:40:33,720 --> 00:40:34,550 Hold on. 891 00:40:34,570 --> 00:40:35,940 I'll get your mom on the phone. 892 00:40:35,940 --> 00:40:37,150 No need. 893 00:40:37,210 --> 00:40:39,050 Have you all settled in? 894 00:40:39,430 --> 00:40:40,800 Yes, we've settled in. 895 00:40:41,900 --> 00:40:42,930 Xiaofei, 896 00:40:43,330 --> 00:40:45,200 you've got a nice place here. 897 00:40:45,330 --> 00:40:48,000 The big city is so different. 898 00:40:51,370 --> 00:40:52,260 Xiaofei. 899 00:40:52,760 --> 00:40:53,990 I'm really sorry. 900 00:40:54,010 --> 00:40:54,780 We came over 901 00:40:54,810 --> 00:40:56,640 all of a sudden 902 00:40:57,190 --> 00:40:58,580 and caused you trouble. 903 00:40:59,160 --> 00:41:00,030 It's fine. 904 00:41:00,580 --> 00:41:01,970 Well, that's that. 905 00:41:02,000 --> 00:41:04,400 Xiaofei, Xiaofei, Xiaofei. 906 00:41:04,420 --> 00:41:06,150 I still have something to say. 907 00:41:06,180 --> 00:41:07,700 Xiaofei? Hello? 908 00:41:11,350 --> 00:41:12,380 Xiaofei. 909 00:41:12,400 --> 00:41:13,480 Go ahead. 910 00:41:13,860 --> 00:41:14,860 Here's the thing. 911 00:41:15,210 --> 00:41:16,650 Your mother and I 912 00:41:16,670 --> 00:41:18,330 won't be staying for too long. 913 00:41:19,340 --> 00:41:21,090 I know you're busy with work, 914 00:41:21,110 --> 00:41:22,810 but we should 915 00:41:22,830 --> 00:41:24,620 at least see each other, right? 916 00:41:24,640 --> 00:41:25,940 How about this? 917 00:41:25,960 --> 00:41:26,990 Tomorrow night, 918 00:41:27,030 --> 00:41:28,010 come home 919 00:41:28,030 --> 00:41:29,110 and we'll 920 00:41:29,140 --> 00:41:30,660 have a family dinner. 921 00:41:31,300 --> 00:41:33,250 If tomorrow doesn't work, then the day after. 922 00:41:33,250 --> 00:41:35,510 Or the day after that, if you're too busy. 923 00:41:42,970 --> 00:41:45,500 If you really can't make it, then that's okay. 924 00:41:45,780 --> 00:41:46,970 I understand. 925 00:41:47,640 --> 00:41:49,870 It's okay, it's okay. 926 00:41:49,890 --> 00:41:52,570 Then let's make it 7 PM tomorrow. 927 00:41:53,660 --> 00:41:55,140 7 PM tomorrow? 928 00:41:55,460 --> 00:41:57,010 7 PM tomorrow sounds good. 929 00:41:57,030 --> 00:41:59,270 Xiaofei, it's settled then. 930 00:41:59,300 --> 00:42:00,800 Tomorrow at 7 PM, 931 00:42:00,830 --> 00:42:02,230 we'll meet at home. 932 00:42:02,250 --> 00:42:04,000 Okay, goodbye. 933 00:42:13,190 --> 00:42:16,550 One, two, one, two, one, two, one two. 934 00:42:16,550 --> 00:42:18,710 One, two, three, four, retreat, one, two, three, four, five. 935 00:42:18,710 --> 00:42:20,320 One, two, three, four, five. 936 00:42:20,960 --> 00:42:22,630 One, two, three, four, five. 937 00:42:24,380 --> 00:42:24,380 Are you alright? 938 00:42:24,670 --> 00:42:25,510 I'm fine. 939 00:42:26,000 --> 00:42:26,700 Let's go again, then. 940 00:42:26,700 --> 00:42:27,320 Okay, sure. 941 00:42:27,320 --> 00:42:27,920 One. 942 00:42:28,510 --> 00:42:29,070 Two. 943 00:42:29,680 --> 00:42:31,230 One-two, one-two. 944 00:42:31,230 --> 00:42:32,970 One, two, three, four, five. 945 00:42:33,190 --> 00:42:34,790 One, two, three, four, five. 946 00:42:35,480 --> 00:42:37,080 One, two, three, four, five. 947 00:42:40,320 --> 00:42:41,110 How was that? 948 00:42:48,730 --> 00:42:50,290 Shen, sorry to trouble you, 949 00:42:50,310 --> 00:42:52,340 calling you out so late to spar with me. 950 00:42:52,340 --> 00:42:53,970 I came here for you today. 951 00:42:53,990 --> 00:42:55,350 You don't need to be so polite 952 00:42:55,350 --> 00:42:57,090 given our relationship. 953 00:42:57,340 --> 00:42:58,800 What's our relationship? 954 00:42:59,730 --> 00:43:00,960 Right, I forgot. 955 00:43:01,720 --> 00:43:03,840 You're my agent, 956 00:43:03,840 --> 00:43:04,880 my boss. 957 00:43:04,880 --> 00:43:06,550 I should respectfully address you as 958 00:43:06,550 --> 00:43:07,600 Mr. Chen. 959 00:43:08,990 --> 00:43:10,300 You're doing this on purpose, aren't you? 960 00:43:10,300 --> 00:43:11,700 Mocking me on purpose. 961 00:43:12,760 --> 00:43:13,550 Come on. 962 00:43:14,590 --> 00:43:15,840 You're in high spirits tonight. 963 00:43:15,840 --> 00:43:17,840 But I still think your punches lack power. 964 00:43:17,840 --> 00:43:18,760 You can push a little harder. 965 00:43:18,760 --> 00:43:20,280 Come on, give it your all. 966 00:43:20,280 --> 00:43:20,930 One. 967 00:43:20,960 --> 00:43:21,870 One. 968 00:43:21,870 --> 00:43:22,460 Two. 969 00:43:22,490 --> 00:43:23,230 Two. 970 00:43:23,230 --> 00:43:24,920 One-two, one-two. 971 00:43:24,920 --> 00:43:26,180 One, two, three, four. 972 00:43:26,480 --> 00:43:27,150 Faster, one, two, three, four, five. 973 00:43:27,150 --> 00:43:28,750 One, two, three, four, five. 974 00:43:29,210 --> 00:43:30,810 One, two, three, four, five. 975 00:43:32,780 --> 00:43:34,720 Very good, again. 976 00:43:34,810 --> 00:43:35,850 Wait a moment. 977 00:43:36,870 --> 00:43:39,560 I heard from Mei that you want me to arrange a meeting for you. 978 00:43:39,560 --> 00:43:41,000 Who's on the guest list? 979 00:43:41,030 --> 00:43:42,630 Sounds like a big deal. 980 00:43:42,650 --> 00:43:43,380 Qin Fei. 981 00:43:43,410 --> 00:43:44,450 Qin Fei? 982 00:43:45,190 --> 00:43:45,920 Chen Shen! 62934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.