All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E06.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,490 --> 00:01:45,789 [A Beautiful Lie] 2 00:01:47,200 --> 00:01:50,490 [One year ago] 3 00:01:51,350 --> 00:01:52,509 You were right. 4 00:01:52,509 --> 00:01:54,479 That scumbag dared to cheat. 5 00:01:59,560 --> 00:02:00,720 It's up to you. 6 00:02:00,740 --> 00:02:03,020 Deal with him or not? 7 00:02:03,050 --> 00:02:05,380 We have plenty of ways to handle it anyway. 8 00:02:06,180 --> 00:02:08,150 So you called me here just for this? 9 00:02:08,169 --> 00:02:09,009 Relax. 10 00:02:09,039 --> 00:02:10,710 I broke up with Zou Ming long ago. 11 00:02:10,710 --> 00:02:11,910 I dumped him. 12 00:02:11,940 --> 00:02:13,500 When did it happen? 13 00:02:13,520 --> 00:02:14,830 Didn't you ask me to book a restaurant yesterday, 14 00:02:14,830 --> 00:02:16,520 saying you were going to have dinner with him this weekend? 15 00:02:16,520 --> 00:02:17,260 Fei. 16 00:02:17,280 --> 00:02:18,390 Ke Feifei, 17 00:02:18,420 --> 00:02:20,280 who said I had to have dinner with Zou Ming? 18 00:02:20,280 --> 00:02:22,030 Can't I have a new love interest? 19 00:02:22,030 --> 00:02:23,430 Men and women dating, 20 00:02:23,460 --> 00:02:24,860 why take it so seriously? 21 00:02:27,710 --> 00:02:28,640 Throw this away. 22 00:02:31,910 --> 00:02:33,530 [Xingyi Entertainment] 23 00:02:33,530 --> 00:02:34,570 [Xingyi Entertainment] Hey, Na, 24 00:02:34,870 --> 00:02:35,720 are you in Huhai? 25 00:02:35,750 --> 00:02:37,520 I've booked a really nice restaurant for the weekend. 26 00:02:37,520 --> 00:02:38,750 Do you have time? 27 00:02:39,590 --> 00:02:40,430 That's great. 28 00:02:40,450 --> 00:02:42,310 I'll send you the address in a bit. 29 00:02:46,650 --> 00:02:49,520 [Reject][Answer] 30 00:03:13,730 --> 00:03:22,190 [Many people will worry about her. Not only me.] [Episode 6] 31 00:03:29,980 --> 00:03:38,370 [Oriental] 32 00:03:47,270 --> 00:03:50,940 [Oriental] 33 00:03:52,560 --> 00:03:53,750 Is it really that congested? 34 00:03:53,750 --> 00:03:54,840 Yes. 35 00:03:54,840 --> 00:03:55,400 What time is it? 36 00:03:55,400 --> 00:03:56,520 Hurry up, go get your makeup done. 37 00:03:56,520 --> 00:03:57,860 No, I need to use the restroom. 38 00:03:57,860 --> 00:03:58,910 I've been holding it in the whole way. 39 00:03:58,910 --> 00:04:00,000 You really are... 40 00:04:00,000 --> 00:04:00,710 Like the emperor is not in a hurry, but the eunuchs are. 41 00:04:00,710 --> 00:04:01,360 Like the emperor is not in a hurry, but the eunuchs are. [LIGHT UP HOPE WITH LOVE] 42 00:04:01,360 --> 00:04:02,910 [LIGHT UP HOPE WITH LOVE] Go to the end and turn right. 43 00:04:02,910 --> 00:04:04,510 [LIGHT UP HOPE WITH LOVE] Don't say that about yourself. 44 00:04:05,870 --> 00:04:08,200 She was talking about the eunuch, not you. 45 00:04:11,320 --> 00:04:13,590 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 46 00:04:14,060 --> 00:04:15,540 Qin Fei. 47 00:04:15,550 --> 00:04:16,440 Long time no see. 48 00:04:16,440 --> 00:04:18,160 Your acting has improved again. 49 00:04:18,160 --> 00:04:20,760 Thanks for your support of "Story of Mingyue". 50 00:04:21,920 --> 00:04:23,270 Who made the crisis PR plan 51 00:04:23,270 --> 00:04:24,600 for you this time? 52 00:04:24,600 --> 00:04:26,680 Climbing up by stepping on the medical team, 53 00:04:26,680 --> 00:04:27,920 it's quite clever. 54 00:04:30,120 --> 00:04:31,190 Seriously though, 55 00:04:31,190 --> 00:04:32,270 since you have such talented people, 56 00:04:32,270 --> 00:04:33,870 why don't you introduce them to me? 57 00:04:33,870 --> 00:04:34,510 I'd like 58 00:04:34,510 --> 00:04:36,120 to bring some fresh blood into my team as well. 59 00:04:36,120 --> 00:04:37,820 Don't bother refreshing your team. 60 00:04:37,820 --> 00:04:40,020 You should refresh your brain instead. 61 00:04:40,280 --> 00:04:42,050 What do you mean, Qin Fei? 62 00:04:42,159 --> 00:04:43,070 Don't you understand? 63 00:04:43,070 --> 00:04:44,750 I was insulting you. 64 00:04:44,750 --> 00:04:46,190 Me climbing up by stepping on the medical team. 65 00:04:46,190 --> 00:04:48,600 Someone else using charity as a stepping stone. 66 00:04:48,600 --> 00:04:49,510 Jin Weiwei, 67 00:04:49,510 --> 00:04:50,510 in your eyes, 68 00:04:50,510 --> 00:04:51,800 does everyone have to be like you, 69 00:04:51,800 --> 00:04:53,600 taking those shady shortcuts, right? 70 00:04:53,600 --> 00:04:54,240 I... 71 00:04:56,740 --> 00:04:57,480 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 72 00:04:57,480 --> 00:04:58,560 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] Qin Fei, 73 00:04:58,560 --> 00:04:59,840 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] stop pretending with me here. 74 00:04:59,840 --> 00:05:00,390 stop pretending with me here. 75 00:05:00,390 --> 00:05:02,390 Put your hand on your heart and tell me, 76 00:05:02,390 --> 00:05:04,800 when you joined as a celebrity volunteer, 77 00:05:04,800 --> 00:05:06,870 did you really have no ulterior motives at all? 78 00:05:06,870 --> 00:05:08,240 I don't believe it. 79 00:05:11,200 --> 00:05:12,760 Listen to me carefully. 80 00:05:12,780 --> 00:05:14,780 I have always acted with integrity. 81 00:05:14,830 --> 00:05:17,230 I've gotten to where I am today all on my own. 82 00:05:17,290 --> 00:05:19,020 Someone as dark-hearted as you 83 00:05:19,390 --> 00:05:20,950 will never learn it. 84 00:05:20,990 --> 00:05:23,100 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 85 00:05:31,020 --> 00:05:32,300 [Recording] 86 00:05:32,440 --> 00:05:32,960 [Recorder] 87 00:05:38,470 --> 00:05:39,470 Director Zhang, 88 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 don't worry. 89 00:05:40,520 --> 00:05:41,720 Qin Fei is right here. 90 00:05:41,720 --> 00:05:43,180 She's sitting right here. 91 00:05:44,280 --> 00:05:45,120 Don't worry. 92 00:05:45,120 --> 00:05:47,920 We'll definitely make it to the red carpet on time. 93 00:05:48,090 --> 00:05:48,970 Alright. 94 00:05:49,000 --> 00:05:49,760 Goodbye. 95 00:05:52,730 --> 00:05:53,510 Fei, 96 00:05:53,510 --> 00:05:54,630 come here. 97 00:05:56,480 --> 00:05:58,280 You took so long in the bathroom. 98 00:05:58,480 --> 00:05:59,040 Come on, everyone. 99 00:05:59,040 --> 00:06:01,040 I'll talk while you all keep working. 100 00:06:01,040 --> 00:06:01,630 Now, 101 00:06:01,630 --> 00:06:03,000 we have 102 00:06:03,000 --> 00:06:05,870 1 hour and 45 minutes until it starts. 103 00:06:05,870 --> 00:06:07,190 We're a bit pressed for time, 104 00:06:07,190 --> 00:06:08,030 but 105 00:06:08,030 --> 00:06:09,000 don't worry. 106 00:06:09,320 --> 00:06:10,230 Qin Fei, 107 00:06:10,270 --> 00:06:12,720 I'll make sure you outshine everyone today 108 00:06:12,740 --> 00:06:14,870 and become the queen of the red carpet. 109 00:06:19,390 --> 00:06:20,190 Wait a second. 110 00:06:22,600 --> 00:06:24,160 Didn't I tell you to get a treatment? 111 00:06:24,160 --> 00:06:25,760 Look how dark your hands are. 112 00:06:27,270 --> 00:06:28,270 go get those silk 113 00:06:28,270 --> 00:06:29,560 gloves for her to wear. 114 00:06:29,560 --> 00:06:30,270 Okay. 115 00:06:30,380 --> 00:06:31,090 Wait. 116 00:06:33,430 --> 00:06:34,360 Don't wear them. 117 00:06:34,980 --> 00:06:36,060 Leave them exposed. 118 00:06:36,060 --> 00:06:38,470 I need to let the audience know 119 00:06:38,560 --> 00:06:41,150 how much hardship and suffering you've endured. 120 00:06:41,150 --> 00:06:41,800 Coffee, 121 00:06:41,800 --> 00:06:42,830 see if you can arrange 122 00:06:42,830 --> 00:06:44,270 to change the standing microphone to a handheld one. 123 00:06:44,270 --> 00:06:45,930 I want her hands to be visible. 124 00:06:46,010 --> 00:06:47,390 Alright, I'll go and communicate. 125 00:06:47,390 --> 00:06:48,950 Then, give me the speech 126 00:06:50,720 --> 00:06:51,840 and coffee. 127 00:06:55,340 --> 00:06:56,990 I said I need a coffee 128 00:06:57,020 --> 00:06:59,820 to reduce swelling, energize, and clear the mind. 129 00:06:59,930 --> 00:07:00,570 Okay. 130 00:07:03,930 --> 00:07:04,860 Here, take this. 131 00:07:05,920 --> 00:07:07,160 Don't just memorize it mindlessly. 132 00:07:07,160 --> 00:07:08,560 Understand the meaning. 133 00:07:10,750 --> 00:07:11,600 Also, 134 00:07:12,010 --> 00:07:12,680 look at me. 135 00:07:13,280 --> 00:07:14,080 Look at me. 136 00:07:15,200 --> 00:07:17,530 Don't say anything you shouldn't. 137 00:07:17,560 --> 00:07:19,520 Don't talk back to anyone. 138 00:07:19,550 --> 00:07:21,920 Keep your temper in check. 139 00:07:21,920 --> 00:07:23,320 This is very important. 140 00:07:24,180 --> 00:07:25,200 Promise me. 141 00:07:27,850 --> 00:07:28,940 I promise. 142 00:07:29,130 --> 00:07:30,470 Alright, go on. 143 00:07:30,530 --> 00:07:31,680 I'll go take care of things. 144 00:07:31,680 --> 00:07:33,210 Everyone, pick up the pace. 145 00:07:34,480 --> 00:07:35,270 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] Hello, everyone. 146 00:07:35,270 --> 00:07:37,390 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] This is the "CHARITY BECOMES POWER. 147 00:07:37,390 --> 00:07:38,370 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] LIGHT UP HOPE WITH LOVE." 148 00:07:38,750 --> 00:07:41,120 charity gala event venue. 149 00:07:41,120 --> 00:07:43,480 Tonight is truly a gathering of stars. 150 00:07:43,480 --> 00:07:44,120 Now, 151 00:07:44,120 --> 00:07:45,390 let's welcome with applause, 152 00:07:45,390 --> 00:07:46,600 the famous actress, 153 00:07:46,600 --> 00:07:48,240 Qin Fei. 154 00:07:52,230 --> 00:07:54,350 [Qin Fei, we love you!] 155 00:07:56,810 --> 00:07:57,920 Qin Fei! Qin Fei! [Qin Fei] 156 00:07:58,240 --> 00:07:59,240 I love you! 157 00:07:59,830 --> 00:08:00,350 [Qin Fei, we love you!] Qin Fei! Qin Fei! I love you! 158 00:08:00,350 --> 00:08:03,740 Qin Fei! Qin Fei! I love you! 159 00:08:05,030 --> 00:08:10,270 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 160 00:08:15,000 --> 00:08:16,160 Welcome, Qin Fei. 161 00:08:16,310 --> 00:08:17,120 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] Good evening. 162 00:08:17,240 --> 00:08:18,160 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] Good evening. 163 00:08:18,160 --> 00:08:19,190 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] Long time no see. 164 00:08:19,190 --> 00:08:19,950 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] Your recent 165 00:08:19,950 --> 00:08:21,270 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] selfless act of saving someone 166 00:08:21,270 --> 00:08:22,360 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] has been seen by everyone. 167 00:08:22,360 --> 00:08:23,600 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] Everyone is also very concerned about your 168 00:08:23,600 --> 00:08:24,420 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] current health condition. 169 00:08:24,420 --> 00:08:25,130 current health condition. 170 00:08:25,950 --> 00:08:27,040 Thank you all for your concern. 171 00:08:27,040 --> 00:08:29,040 I'm in very good health now. 172 00:08:29,070 --> 00:08:30,070 Alright, so at that time, 173 00:08:30,070 --> 00:08:31,000 what was the specific situation? 174 00:08:31,000 --> 00:08:32,470 Could you tell us about it? 175 00:08:34,630 --> 00:08:36,270 There's not much to say, actually. 176 00:08:36,270 --> 00:08:39,000 At that moment, I just thought I had to save the person. 177 00:08:39,000 --> 00:08:41,480 I didn't expect this incident would be exposed. 178 00:08:41,480 --> 00:08:43,200 I just did my best. 179 00:08:43,200 --> 00:08:44,460 It's as simple as that. 180 00:08:45,630 --> 00:08:46,600 So when you learned that 181 00:08:46,600 --> 00:08:48,240 you might be infected with HIV, 182 00:08:48,240 --> 00:08:49,510 were you very nervous? 183 00:08:50,270 --> 00:08:52,240 If I say I wasn't nervous, 184 00:08:52,240 --> 00:08:53,070 would anyone believe me? 185 00:08:53,200 --> 00:08:55,480 [Qin Fei] [Qin Fei, we love you.] 186 00:08:56,600 --> 00:08:58,000 It's also through this incident 187 00:08:58,000 --> 00:08:59,870 that I gained a deeper understanding 188 00:08:59,870 --> 00:09:01,480 of HIV carriers. 189 00:09:01,480 --> 00:09:02,320 I also hope that in the future, 190 00:09:02,320 --> 00:09:03,550 I can do my best 191 00:09:03,550 --> 00:09:04,390 to help them. 192 00:09:04,600 --> 00:09:05,630 That's really great. 193 00:09:05,630 --> 00:09:08,290 Let's give Qin Fei a round of applause, shall we? 194 00:09:09,590 --> 00:09:10,500 [Qin Fei] 195 00:09:11,020 --> 00:09:11,520 [Qin Fei, we love you.] 196 00:09:12,790 --> 00:09:15,150 Let's ask Qin Fei one last question. 197 00:09:15,150 --> 00:09:16,870 Some people are questioning your motives for 198 00:09:16,870 --> 00:09:17,870 this volunteer work. 199 00:09:17,870 --> 00:09:19,670 Do you have any response to this? 200 00:09:22,150 --> 00:09:23,840 Actually, through this incident, 201 00:09:23,840 --> 00:09:25,550 I have grown a lot personally. 202 00:09:25,550 --> 00:09:27,240 I don't care about these voices. 203 00:09:27,240 --> 00:09:28,080 I believe 204 00:09:28,080 --> 00:09:30,120 my actions can prove everything. 205 00:09:30,120 --> 00:09:31,320 You're lying! 206 00:09:31,980 --> 00:09:33,360 Me climbing up by stepping on the medical team, 207 00:09:33,360 --> 00:09:34,670 using charity as a stepping stone. 208 00:09:34,670 --> 00:09:36,320 I've gotten to where I am today all on my own. 209 00:09:36,320 --> 00:09:37,960 You'll never learn it. 210 00:09:39,200 --> 00:09:40,670 Me climbing up by stepping on the medical team, 211 00:09:40,670 --> 00:09:42,000 using charity as a stepping stone. 212 00:09:42,000 --> 00:09:42,930 I've gotten to where I am today all on my own. 213 00:09:42,930 --> 00:09:43,630 I've gotten to where I am today all on my own. [All recording] 214 00:09:43,630 --> 00:09:44,420 [All recording] You'll never learn it. 215 00:09:44,420 --> 00:09:45,790 You'll never learn it. 216 00:09:47,550 --> 00:09:48,240 Excuse me, 217 00:09:48,240 --> 00:09:51,300 did you really climb up by stepping on the medical team? 218 00:09:53,600 --> 00:09:54,380 [Luo Xiaoxiao] Risking HIV infection to save people, 219 00:09:54,380 --> 00:09:55,390 Risking HIV infection to save people, 220 00:09:55,390 --> 00:09:56,240 is it true 221 00:09:56,240 --> 00:09:57,630 or is it your own self-directed show? 222 00:09:57,630 --> 00:09:59,200 What kind of means did you use 223 00:09:59,200 --> 00:10:00,320 to bribe the entire medical team 224 00:10:00,320 --> 00:10:01,390 to put on this show with you? 225 00:10:01,630 --> 00:10:03,120 How could this be? [Goddess Xiaoxiao] 226 00:10:03,240 --> 00:10:05,080 [Goddess Xiaoxiao] Was this really planned? 227 00:10:06,850 --> 00:10:08,120 Listen to me carefully. 228 00:10:08,120 --> 00:10:10,520 No medical team would help me put on a show. 229 00:10:10,540 --> 00:10:13,270 This is the most basic respect for medical staff. 230 00:10:13,870 --> 00:10:14,840 Secondly, 231 00:10:14,840 --> 00:10:16,250 I want to clarify one thing. 232 00:10:16,250 --> 00:10:17,870 The recording you just presented 233 00:10:17,870 --> 00:10:19,630 was all maliciously edited. 234 00:10:19,660 --> 00:10:21,190 It's not my real statement. 235 00:10:21,630 --> 00:10:22,600 I know 236 00:10:22,600 --> 00:10:24,290 you really need a hot topic, right? 237 00:10:24,290 --> 00:10:26,470 But using this kind of malicious smear tactic 238 00:10:26,470 --> 00:10:27,800 is just too despicable. 239 00:10:28,510 --> 00:10:30,030 I'm actually very curious, 240 00:10:30,030 --> 00:10:31,200 how did you 241 00:10:31,200 --> 00:10:33,120 obtain this recording? 242 00:10:33,120 --> 00:10:34,790 You donated so much to the medical team before 243 00:10:34,790 --> 00:10:35,960 to build your image. 244 00:10:35,960 --> 00:10:36,630 Tonight, 245 00:10:36,630 --> 00:10:37,710 how much do you want to donate? 246 00:10:37,710 --> 00:10:39,200 I'll donate as much as I want. 247 00:10:39,200 --> 00:10:40,630 It's none of your business. 248 00:10:40,630 --> 00:10:41,840 Let me ask you then, 249 00:10:41,840 --> 00:10:44,120 how much have you done for charity? 250 00:10:44,120 --> 00:10:45,650 I really feel sorry for you. 251 00:10:45,670 --> 00:10:46,270 [Goddess Xiaoxiao] 252 00:10:46,270 --> 00:10:48,120 [Goddess Xiaoxiao] How did it come to this? 253 00:10:48,450 --> 00:10:50,720 How could she speak like that? 254 00:10:50,720 --> 00:10:52,150 Exactly. 255 00:10:55,790 --> 00:10:57,000 Luo Xiaoxiao is here! 256 00:10:57,240 --> 00:10:58,740 Xiaoxiao! Xiaoxiao! Xiaoxiao! [Love Xiaoxiao forever] 257 00:10:58,740 --> 00:10:59,380 Xiaoxiao! Xiaoxiao! Xiaoxiao! 258 00:11:03,610 --> 00:11:04,770 [Goddess Xiaoxiao] 259 00:11:07,820 --> 00:11:09,880 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 260 00:11:09,880 --> 00:11:10,630 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] I'm sorry, 261 00:11:10,710 --> 00:11:11,790 everyone. 262 00:11:11,790 --> 00:11:13,360 I've been waiting for too long, 263 00:11:13,360 --> 00:11:14,870 and my feet hurt. 264 00:11:15,910 --> 00:11:16,840 This 265 00:11:17,390 --> 00:11:19,590 isn't Qin Fei's exclusive event, is it? 266 00:11:25,640 --> 00:11:31,640 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 267 00:11:33,510 --> 00:11:35,150 Xiaoxiao! Xiaoxiao! 268 00:11:38,040 --> 00:11:38,970 Director Zhang. 269 00:11:40,240 --> 00:11:42,470 Yes, I didn't expect this either. 270 00:11:42,500 --> 00:11:44,270 I'll pay a visit in person 271 00:11:44,320 --> 00:11:46,670 and express my apolo... 272 00:11:47,270 --> 00:11:48,080 Hello? 273 00:12:01,720 --> 00:12:03,790 Didn't I just stand here and say, 274 00:12:04,510 --> 00:12:05,960 do not 275 00:12:05,960 --> 00:12:07,030 talk back to anyone? 276 00:12:07,030 --> 00:12:08,110 I couldn't help myself. 277 00:12:08,110 --> 00:12:10,030 But I absolutely won't give in to malicious editing, 278 00:12:10,030 --> 00:12:11,080 nor apologize. 279 00:12:13,400 --> 00:12:15,050 Then what am I here for? 280 00:12:15,130 --> 00:12:16,320 I'm here. 281 00:12:16,350 --> 00:12:18,630 I can solve all the problems. 282 00:12:18,660 --> 00:12:19,630 I can figure it out. 283 00:12:19,630 --> 00:12:20,480 I'm going to get changed now. 284 00:12:20,480 --> 00:12:21,280 Please leave. 285 00:12:38,750 --> 00:12:40,910 I said I had to change. Get out! 286 00:12:42,070 --> 00:12:42,790 Okay. 287 00:12:43,270 --> 00:12:44,330 Shall I leave then? 288 00:12:48,150 --> 00:12:50,150 Sorry, I thought it's someone else. 289 00:12:50,630 --> 00:12:51,790 Still angry? 290 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 A little bit, yes. 291 00:12:54,560 --> 00:12:55,990 Thank you for helping me out. 292 00:12:55,990 --> 00:12:57,300 Just doing the right thing. 293 00:12:57,300 --> 00:12:58,500 I learned it from you. 294 00:13:00,150 --> 00:13:01,510 I saw you trending for saving someone 295 00:13:01,510 --> 00:13:02,670 before. 296 00:13:02,670 --> 00:13:04,200 I think you're pretty good. 297 00:13:05,390 --> 00:13:06,910 I wasn't the only one who helped save people. 298 00:13:06,910 --> 00:13:08,640 There was also one of your fans. 299 00:13:09,390 --> 00:13:10,270 Really? 300 00:13:11,360 --> 00:13:12,840 His name is Liu Yanze. 301 00:13:12,840 --> 00:13:14,120 I promised him 302 00:13:14,120 --> 00:13:15,630 to get your autograph. 303 00:13:15,630 --> 00:13:17,160 Would that be okay with you? 304 00:13:17,390 --> 00:13:18,150 Sure. 305 00:13:18,150 --> 00:13:18,720 Here. 306 00:13:21,550 --> 00:13:22,790 Liu 307 00:13:22,790 --> 00:13:24,000 Yan 308 00:13:24,000 --> 00:13:25,080 Ze. 309 00:13:30,790 --> 00:13:31,600 Thank you. 310 00:13:33,120 --> 00:13:34,850 Are you still in touch with him? 311 00:13:37,790 --> 00:13:39,850 Let's add each other on WeChat later. 312 00:13:39,860 --> 00:13:42,320 If you need any help, feel free to contact me. 313 00:13:42,320 --> 00:13:45,010 Don't take those malicious slanders to heart. 314 00:13:45,030 --> 00:13:46,500 The truth will come out eventually, 315 00:13:46,500 --> 00:13:48,240 and everything will be clear. 316 00:13:48,240 --> 00:13:49,840 As long as you have patience. 317 00:13:53,000 --> 00:13:54,120 Xiaoxiao, 318 00:13:54,120 --> 00:13:55,320 why did you suddenly decide 319 00:13:55,320 --> 00:13:57,110 to help Qin Fei? 320 00:13:57,110 --> 00:13:58,870 And even added her on WeChat? 321 00:13:58,870 --> 00:14:00,240 Her reputation is so bad. 322 00:14:00,240 --> 00:14:01,960 I hope it doesn't affect you. 323 00:14:02,790 --> 00:14:03,870 It's okay. 324 00:14:05,270 --> 00:14:07,550 I just want to clarify something. 325 00:14:27,770 --> 00:14:29,630 [Live Streaming: Qin Fei Dissed the Reporters at the Charity Gala] 326 00:14:32,080 --> 00:14:33,480 [Headline] I'll donate as much as I want. 327 00:14:33,480 --> 00:14:35,010 [Headline] It's none of your business. 328 00:14:35,200 --> 00:14:36,720 [Headline] You really want to know, huh? 329 00:14:36,720 --> 00:14:37,910 [Headline] Let me ask you then, 330 00:14:37,910 --> 00:14:40,080 [Headline] how much have you done for charity? 331 00:14:40,080 --> 00:14:41,770 [Headline] I really feel sorry for you. 332 00:14:47,380 --> 00:14:49,380 [Preliminary diagnosis] 333 00:15:00,120 --> 00:15:01,840 Some people are questioning your motives for 334 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 this volunteer work. 335 00:15:02,840 --> 00:15:04,640 Do you have any response to this? 336 00:15:05,320 --> 00:15:07,080 Risking HIV infection to save people, 337 00:15:07,080 --> 00:15:07,910 is it true 338 00:15:07,910 --> 00:15:09,970 or is it your own self-directed show? 339 00:15:09,970 --> 00:15:11,780 Me climbing up by stepping on the medical team, 340 00:15:11,780 --> 00:15:13,240 using charity as a stepping stone. 341 00:15:13,240 --> 00:15:15,570 I've gotten to where I am today all on my own. 342 00:15:15,570 --> 00:15:16,590 You'll never learn it. 343 00:15:16,680 --> 00:15:18,200 [Goddess Xiaoxiao] How did it come to this? 344 00:15:18,400 --> 00:15:20,840 How could she speak like that? 345 00:15:20,840 --> 00:15:19,060 [Luo Xiaoxiao] 346 00:15:19,190 --> 00:15:21,070 [Cheer for you] 347 00:15:21,960 --> 00:15:23,030 Qin Fei, don't you know 348 00:15:23,030 --> 00:15:24,200 your situation now? 349 00:15:24,740 --> 00:15:26,720 Don't say anything you shouldn't. 350 00:15:26,720 --> 00:15:28,750 Don't talk back to anyone. 351 00:15:28,750 --> 00:15:31,080 Keep your temper in check. 352 00:15:31,080 --> 00:15:32,410 This is very important. 353 00:15:41,510 --> 00:15:42,630 Qin Fei, 354 00:15:42,630 --> 00:15:45,550 why can't you control that mouth of yours? 355 00:16:02,550 --> 00:16:03,240 Fei, 356 00:16:03,240 --> 00:16:04,720 you haven't eaten anything all day. 357 00:16:04,720 --> 00:16:06,270 Come on, have some. 358 00:16:07,030 --> 00:16:07,890 I'm not hungry. 359 00:16:08,390 --> 00:16:09,440 Give me my phone. 360 00:16:11,120 --> 00:16:12,780 Let's forget about the phone. 361 00:16:12,960 --> 00:16:14,510 There's all kinds of comments online. 362 00:16:14,510 --> 00:16:17,080 You'll only feel worse if you read it. 363 00:16:18,800 --> 00:16:21,150 Is my mental fortitude really that weak? 364 00:16:21,150 --> 00:16:22,240 Just give it to me. 365 00:16:32,860 --> 00:16:34,850 [WeChat] 366 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Fei, maybe you shouldn't read it. 367 00:16:39,260 --> 00:16:40,320 It's fine. 368 00:16:45,940 --> 00:16:47,960 [Medical Team Work Groupchat] 369 00:16:47,960 --> 00:16:49,010 [Medical Team Work Groupchat] Exactly. 370 00:16:49,030 --> 00:16:49,900 [Medical Team Work Groupchat] These people are ignorant. 371 00:16:49,900 --> 00:16:51,100 These people are ignorant. 372 00:16:51,120 --> 00:16:53,180 Haven't seen you diss anyone all day, 373 00:16:53,180 --> 00:16:54,540 I'm not used to it. 374 00:16:57,150 --> 00:16:58,870 When will you buy our medical team? 375 00:16:58,870 --> 00:17:01,530 Qin Fei couldn't afford it even if she spent all. 376 00:17:01,630 --> 00:17:03,120 Qin Fei, can you afford it? 377 00:17:03,120 --> 00:17:04,640 I'm worth a lot of money. 378 00:17:05,510 --> 00:17:06,310 Qin Fei, 379 00:17:06,310 --> 00:17:07,829 we had chicken legs for dinner tonight. 380 00:17:07,829 --> 00:17:09,349 The kitchen mistook a big piece of ginger 381 00:17:09,349 --> 00:17:11,200 for a chicken leg and gave it to Xixi, 382 00:17:11,200 --> 00:17:12,920 and Xixi actually ate it. 383 00:17:12,920 --> 00:17:14,400 Isn't that funny? 384 00:17:16,000 --> 00:17:16,880 Please, 385 00:17:16,880 --> 00:17:18,310 it's not funny at all. 386 00:17:18,310 --> 00:17:19,400 Ms. Qin Fei, 387 00:17:19,400 --> 00:17:21,510 do you regret leaving us? 388 00:17:22,200 --> 00:17:22,960 It's not a big deal. 389 00:17:22,960 --> 00:17:24,560 There's no need to regret it. 390 00:17:33,400 --> 00:17:35,550 I'm eating noodles at home right now, 391 00:17:35,550 --> 00:17:37,070 happily. 392 00:17:37,070 --> 00:17:38,830 What's there to regret? 393 00:17:38,830 --> 00:17:40,240 When I left, 394 00:17:40,240 --> 00:17:41,480 none of you saw me off. 395 00:17:41,480 --> 00:17:42,720 Not even a gift. 396 00:17:42,740 --> 00:17:44,850 You wish I'd regret it. 397 00:17:45,180 --> 00:17:51,440 [Medical Team Work Groupchat] 398 00:17:51,440 --> 00:17:52,920 [Medical Team Work Groupchat] Qin Fei, 399 00:17:52,920 --> 00:17:53,990 [Medical Team Work Groupchat] why haven't you opened your suitcase yet? 400 00:17:54,480 --> 00:17:55,960 Suitcase? 401 00:17:57,400 --> 00:17:58,200 Coffee, 402 00:17:58,750 --> 00:17:59,960 where's my suitcase? 403 00:18:09,510 --> 00:18:11,350 Wear high heels less often. 404 00:18:11,350 --> 00:18:12,960 It's not good for your feet. 405 00:18:29,000 --> 00:18:30,720 Fei, she... 406 00:18:30,720 --> 00:18:33,790 Didn't they all comfort you in the groupchat? 407 00:18:34,960 --> 00:18:37,160 They did comfort me. 408 00:18:37,160 --> 00:18:39,000 Such a big thing happened to me, 409 00:18:39,000 --> 00:18:41,160 but Xing Zhizhi didn't ask me a single thing. 410 00:18:41,160 --> 00:18:43,790 Why doesn't he care about me at all? 411 00:18:47,790 --> 00:18:48,750 Fei, you... 412 00:18:48,750 --> 00:18:49,550 Fei. 413 00:19:18,030 --> 00:19:19,480 Is that it? 414 00:19:19,480 --> 00:19:21,080 Have you thought it through? 415 00:19:23,750 --> 00:19:24,750 Does it matter 416 00:19:24,750 --> 00:19:25,720 how I think? 417 00:19:26,640 --> 00:19:28,070 Even how she feels 418 00:19:29,160 --> 00:19:30,720 is obvious. 419 00:19:32,310 --> 00:19:34,960 She took such a big fall today. 420 00:19:34,960 --> 00:19:36,420 Aren't you worried at all? 421 00:19:40,110 --> 00:19:41,970 Many people will worry about her. 422 00:19:42,590 --> 00:19:44,270 Not only me. 423 00:19:47,680 --> 00:19:48,640 Right. 424 00:19:49,180 --> 00:19:50,730 As long as you've thought it through. 425 00:19:50,730 --> 00:19:53,230 After all, you're from two different worlds. 426 00:19:53,230 --> 00:19:54,670 Maybe she 427 00:19:54,700 --> 00:19:57,240 just wanted someone to rely on in the medical team. 428 00:19:57,240 --> 00:19:58,790 It doesn't mean anything. 429 00:19:58,810 --> 00:20:00,670 Once she returns to her own world, 430 00:20:01,480 --> 00:20:02,480 she'll have fans, 431 00:20:03,030 --> 00:20:03,870 a boss, 432 00:20:04,510 --> 00:20:05,200 friends, 433 00:20:05,200 --> 00:20:06,130 and colleagues. 434 00:20:07,210 --> 00:20:09,370 It might be better to leave everything here 435 00:20:09,370 --> 00:20:10,950 and end it here. 436 00:20:10,980 --> 00:20:11,910 That's fine too. 437 00:20:46,270 --> 00:20:49,030 Xing Zhizhi hasn't sent me a single message. 438 00:20:50,110 --> 00:20:52,200 Wait, did anything happen to him? 439 00:20:53,790 --> 00:20:54,400 Fei, 440 00:20:54,400 --> 00:20:55,330 have some fruit. 441 00:21:06,550 --> 00:21:08,510 What is Xing Zhizhi doing? 442 00:21:08,510 --> 00:21:09,400 It's been all night, 443 00:21:09,400 --> 00:21:11,600 and he hasn't said a word to comfort Fei. 444 00:21:19,360 --> 00:21:20,840 He might be a bit busy. 445 00:21:28,010 --> 00:21:28,540 [Mr. Li][Director Fei] 446 00:21:30,130 --> 00:21:33,580 [Medical Team Work Groupchat] 447 00:21:34,140 --> 00:21:35,240 Thank you, Dr. Xing, 448 00:21:35,240 --> 00:21:38,130 for fixing all the air conditioners in the girls' dormitory. 449 00:21:38,130 --> 00:21:39,780 Dr. Xing is so versatile! 450 00:21:39,810 --> 00:21:40,740 Love you so much! 451 00:21:41,640 --> 00:21:42,510 So handsome! 452 00:21:42,510 --> 00:21:43,960 Love you! 453 00:21:43,960 --> 00:21:45,030 I love you! 454 00:21:50,180 --> 00:21:51,550 He's still alive! 455 00:21:52,000 --> 00:21:53,480 He has time to send messages in the groupchat 456 00:21:53,480 --> 00:21:54,240 and fix air conditioners, 457 00:21:54,240 --> 00:21:55,840 but doesn't have time for me. 458 00:21:57,070 --> 00:21:57,960 I get it now. 459 00:21:57,960 --> 00:21:59,620 You're doing this on purpose. 460 00:22:04,480 --> 00:22:06,790 Let Xing Zhizhi say something to comfort her now. 461 00:22:06,790 --> 00:22:07,510 She's in a volatile mood. 462 00:22:07,510 --> 00:22:09,370 We absolutely can't provoke her. 463 00:22:14,000 --> 00:22:14,750 Come on, Xixi. 464 00:22:14,750 --> 00:22:15,270 Actively, 465 00:22:15,270 --> 00:22:17,350 actively hook your foot and rotate outward. 466 00:22:17,350 --> 00:22:18,000 That's right. 467 00:22:18,000 --> 00:22:19,590 Hook your foot and rotate outward. 468 00:22:19,590 --> 00:22:21,070 Very good. 469 00:22:21,070 --> 00:22:22,680 Relax, relax. 470 00:22:22,680 --> 00:22:23,790 Relax and go back. 471 00:22:24,750 --> 00:22:26,210 Good, you did great today. 472 00:22:26,630 --> 00:22:27,560 [WeChat] 473 00:22:27,790 --> 00:22:29,160 Relax and take a break. 474 00:22:32,550 --> 00:22:33,120 Zhizhi, 475 00:22:33,160 --> 00:22:34,200 you're so busy with work. 476 00:22:34,200 --> 00:22:35,160 Haven't you seen my messages yet? 477 00:22:35,160 --> 00:22:36,230 Are you still alive, Xing Zhizhi? 478 00:22:36,230 --> 00:22:37,750 Please say something. 479 00:22:37,750 --> 00:22:39,510 Coffee is killing me. 480 00:22:41,200 --> 00:22:42,310 Is it Ms. Qin Fei? 481 00:22:45,660 --> 00:22:46,780 You could say that. 482 00:22:48,420 --> 00:22:50,070 She's so stupid, 483 00:22:50,090 --> 00:22:51,890 always messing up good things. 484 00:22:53,310 --> 00:22:54,070 Don't worry. 485 00:22:54,620 --> 00:22:55,720 Ms. Qin Fei's 486 00:22:55,720 --> 00:22:57,240 particularly resilient. 487 00:22:57,240 --> 00:22:58,400 She's like, 488 00:22:58,740 --> 00:23:00,150 just like chives. 489 00:23:00,170 --> 00:23:01,840 Even when cut, they grow back. 490 00:23:01,880 --> 00:23:02,920 No matter what she goes through, 491 00:23:02,920 --> 00:23:04,450 she can face it with a smile. 492 00:23:04,490 --> 00:23:05,690 Mr. Xing, 493 00:23:05,750 --> 00:23:07,030 you'd better not say that 494 00:23:07,030 --> 00:23:08,800 in front of Ms. Qin Fei. 495 00:23:08,820 --> 00:23:10,160 No girl likes 496 00:23:10,160 --> 00:23:12,070 being compared to chives. 497 00:23:12,920 --> 00:23:15,110 And Ms. Qin Fei cries a lot. 498 00:23:15,110 --> 00:23:16,230 I've seen it. 499 00:23:16,720 --> 00:23:17,440 Is that so? 500 00:23:17,830 --> 00:23:19,360 You don't believe me? Look. 501 00:23:23,820 --> 00:23:26,400 She's not as strong as you say. 502 00:23:26,440 --> 00:23:27,850 Mr. Xing, 503 00:23:27,870 --> 00:23:30,910 did you and Ms. Qin Fei have a fight? 504 00:23:30,960 --> 00:23:33,310 The nurses are all guessing. 505 00:23:33,310 --> 00:23:34,240 And why didn't you 506 00:23:34,240 --> 00:23:36,240 comfort her yesterday? 507 00:23:37,060 --> 00:23:38,130 Xixi, 508 00:23:38,150 --> 00:23:40,080 can I borrow this drawing from you? 509 00:24:35,880 --> 00:24:38,110 She still refuses to apologize, right? 510 00:24:38,110 --> 00:24:39,640 Yes. 511 00:24:41,460 --> 00:24:42,960 Regarding this matter, 512 00:24:43,000 --> 00:24:44,240 if she doesn't apologize in person, 513 00:24:44,240 --> 00:24:45,790 there's really no turning back 514 00:24:45,790 --> 00:24:46,950 at all? 515 00:24:48,160 --> 00:24:49,270 Not really. 516 00:24:51,790 --> 00:24:54,240 Coffee, I have an important 517 00:24:54,240 --> 00:24:55,640 task for you, okay? 518 00:24:55,640 --> 00:24:58,270 This concerns the fate of the entire company. 519 00:24:59,160 --> 00:25:01,350 Alright, go ahead. As long as it's within my power. 520 00:25:01,350 --> 00:25:04,370 Go steal Qin Fei's phone, 521 00:25:04,400 --> 00:25:05,500 log in to the account, 522 00:25:05,500 --> 00:25:07,310 and post an apology statement. 523 00:25:08,590 --> 00:25:10,310 I'm afraid that might not work. 524 00:25:10,310 --> 00:25:12,270 She is glued to her phone all day now. 525 00:25:12,270 --> 00:25:12,880 And she... 526 00:25:12,880 --> 00:25:14,000 she's not even eating 527 00:25:14,000 --> 00:25:15,110 or talking to me. 528 00:25:15,110 --> 00:25:15,750 This... 529 00:25:16,160 --> 00:25:17,850 this is a bit difficult. 530 00:25:17,960 --> 00:25:19,110 Why is she glued to her phone? 531 00:25:19,110 --> 00:25:21,350 Using a burner account to argue with people online again? 532 00:25:21,350 --> 00:25:22,310 No, no, not like that. 533 00:25:22,310 --> 00:25:24,710 There's just one guy she's been competing. 534 00:25:24,990 --> 00:25:26,430 I found it! 535 00:25:27,500 --> 00:25:28,830 Okay, I've got to go now. 536 00:25:29,510 --> 00:25:31,030 What? Found what? Hello? 537 00:25:32,120 --> 00:25:33,120 Hurry up. 538 00:25:34,350 --> 00:25:35,610 [Mr. Xing] Xing Zhizhi's Weibo account. 539 00:25:39,300 --> 00:25:41,610 I checked Hexi Hospital's official Weibo. 540 00:25:41,610 --> 00:25:42,760 In its reposts, 541 00:25:42,780 --> 00:25:44,590 I found Yu Zhecheng and Li Meilan. 542 00:25:44,590 --> 00:25:46,000 Yu Zhecheng follows over 500 accounts, 543 00:25:46,000 --> 00:25:48,160 while Li Meilan only follows 63. 544 00:25:48,160 --> 00:25:49,920 So, based on this calculation, 545 00:25:50,370 --> 00:25:51,780 this is Xing Zhizhi's Weibo. [Mr. Xing] 546 00:25:55,750 --> 00:25:56,400 Fei, you're amazing! [Mr. Xing] 547 00:25:56,400 --> 00:25:57,100 [Mr. Xing] But why don't 548 00:25:57,100 --> 00:25:57,680 But why don't 549 00:25:57,680 --> 00:25:58,640 you just 550 00:25:58,640 --> 00:26:00,550 send him a friend request? 551 00:26:00,550 --> 00:26:01,750 Why should I? 552 00:26:01,750 --> 00:26:02,960 He's the one who can't forget about me. 553 00:26:02,960 --> 00:26:04,620 It's not like I care about him. 554 00:26:05,000 --> 00:26:05,920 You don't care? 555 00:26:05,920 --> 00:26:08,640 Then why are you following his Weibo? 556 00:26:09,880 --> 00:26:11,410 Why are you talking so much? 557 00:26:13,160 --> 00:26:15,060 You talk a lot. 558 00:26:15,640 --> 00:26:17,680 What did he post? Let me take a look. 559 00:26:20,130 --> 00:26:20,970 [Mr. Xing] 560 00:26:20,980 --> 00:26:23,530 [You're nice. We all know that when the clouds disperse, the starry sky will shine brightly.] 561 00:26:25,720 --> 00:26:26,750 It seems 562 00:26:26,750 --> 00:26:28,550 he's not totally unconcerned. 563 00:26:28,550 --> 00:26:30,740 Then why is he deliberately not contacting you? 564 00:26:36,550 --> 00:26:37,640 Coffee, 565 00:26:37,640 --> 00:26:39,600 help me schedule tomorrow's interview. 566 00:26:39,600 --> 00:26:40,430 Alright. 567 00:26:54,880 --> 00:26:55,720 Are you okay? 568 00:26:59,220 --> 00:27:00,310 Alright, sir, 569 00:27:00,310 --> 00:27:01,240 let's begin. 570 00:27:02,640 --> 00:27:03,300 Let's do it. 571 00:27:04,290 --> 00:27:06,110 Three, two, one, start. 572 00:27:06,110 --> 00:27:06,690 [Shooting] 573 00:27:06,690 --> 00:27:07,890 [Shooting] Hello everyone, 574 00:27:07,930 --> 00:27:09,100 [Shooting] I'm Qin Fei. 575 00:27:09,650 --> 00:27:11,490 I want to apologize for my 576 00:27:11,520 --> 00:27:14,230 impolite behavior towards the public at the gala. 577 00:27:14,230 --> 00:27:15,820 Also, there was some controversy 578 00:27:15,820 --> 00:27:17,770 because of what I said, 579 00:27:17,800 --> 00:27:19,870 having taken up public resources. 580 00:27:19,900 --> 00:27:20,970 Here I am 581 00:27:20,990 --> 00:27:22,560 to express my deep regrets. 582 00:27:23,980 --> 00:27:26,180 When I first arrived in Linkang County, 583 00:27:26,210 --> 00:27:28,580 an unexpected collapse accident occurred there. 584 00:27:28,580 --> 00:27:30,010 It was all the medical staff 585 00:27:30,010 --> 00:27:32,330 who worked tirelessly on the front lines, 586 00:27:32,330 --> 00:27:33,330 with the goal of 587 00:27:33,510 --> 00:27:35,110 ensuring that all patients can 588 00:27:35,110 --> 00:27:37,110 receive the most timely treatment. 589 00:27:37,470 --> 00:27:39,190 When I was volunteering, 590 00:27:39,210 --> 00:27:41,690 I also received a lot of help from everyone. 591 00:27:42,330 --> 00:27:43,220 Here, 592 00:27:43,250 --> 00:27:45,250 I sincerely request everyone 593 00:27:45,310 --> 00:27:48,170 to stop making unfounded speculations about them. 594 00:27:48,520 --> 00:27:49,440 Moreover, 595 00:27:49,470 --> 00:27:52,470 please do not involve innocent people in this matter. 596 00:28:02,920 --> 00:28:03,420 [WeChat] 597 00:28:29,250 --> 00:28:29,750 [WeChat] 598 00:28:38,790 --> 00:28:40,240 Ke Feifei. 599 00:28:40,240 --> 00:28:42,040 Are you going to practice or not? 600 00:28:42,400 --> 00:28:43,960 Yes, of course. 601 00:28:54,290 --> 00:28:58,150 You've been chatting quite frequently with Yu Zhecheng lately, huh? 602 00:28:58,250 --> 00:28:59,850 What do you mean by frequent? 603 00:29:02,040 --> 00:29:02,900 Oh, right, Fei, 604 00:29:02,950 --> 00:29:04,590 Dr. Xing's team returned to Huhai today, 605 00:29:04,590 --> 00:29:06,050 and they've just arrived. 606 00:29:06,290 --> 00:29:07,200 I know. 607 00:29:08,200 --> 00:29:09,160 You know? 608 00:29:12,760 --> 00:29:14,520 Dr. Xing told you, didn't he? 609 00:29:16,330 --> 00:29:18,000 You added Dr. Xing on WeChat? 610 00:29:18,000 --> 00:29:19,400 When did this happen? 611 00:29:19,400 --> 00:29:19,920 Fei. 612 00:29:19,920 --> 00:29:20,720 If I don't answer you, 613 00:29:20,720 --> 00:29:22,670 are you ever going to stop? 614 00:29:22,710 --> 00:29:23,750 It's mentioned in the group chat 615 00:29:23,750 --> 00:29:25,310 that the medical team returned to Huhai. 616 00:29:25,310 --> 00:29:26,920 Does Xing Zhizhi have to be the one who told me? 617 00:29:26,920 --> 00:29:28,750 Besides, why should I add him? 618 00:29:30,960 --> 00:29:32,400 Fei, listen to me, 619 00:29:32,400 --> 00:29:33,240 well... 620 00:29:33,750 --> 00:29:35,270 you should stop competing with him. 621 00:29:35,270 --> 00:29:37,400 Just do him a favor and send a friend request. 622 00:29:37,400 --> 00:29:39,000 Let him off the hook. 623 00:29:39,660 --> 00:29:40,450 [Xing Zhizhi requests to add you as a friend] 624 00:29:45,880 --> 00:29:46,860 [Xing Zhizhi requests to add you as a friend] 625 00:29:46,950 --> 00:29:48,240 [Delete] 626 00:29:49,020 --> 00:29:49,590 You... 627 00:29:50,370 --> 00:29:51,650 Why? 628 00:29:51,680 --> 00:29:52,590 Why? 629 00:29:52,590 --> 00:29:53,920 Just because he adds me, I have to accept? 630 00:29:53,920 --> 00:29:55,380 Am I that easy to deal with? 631 00:29:55,720 --> 00:29:56,960 Ke Feifei, 632 00:29:56,960 --> 00:29:58,590 do you know what human nature is? 633 00:29:58,590 --> 00:30:00,400 The harder something is to obtain, 634 00:30:00,400 --> 00:30:01,900 the more it will be cherished. 635 00:30:01,900 --> 00:30:02,810 Do you understand? 636 00:30:02,810 --> 00:30:03,520 I see. 637 00:30:06,360 --> 00:30:07,590 [Reject][Answer] [Yu Zhecheng] 638 00:30:12,030 --> 00:30:13,640 Hello, Yu Zhecheng. 639 00:30:14,690 --> 00:30:16,730 Fine, all that for nothing. 640 00:30:17,850 --> 00:30:18,820 Yes, yes, yes. 641 00:30:19,000 --> 00:30:20,350 I'm at Fei's place. 642 00:30:23,890 --> 00:30:25,640 Okay, okay, I got it. 643 00:30:28,030 --> 00:30:28,830 Fei, 644 00:30:28,830 --> 00:30:30,590 Yu Zhecheng asked me to ask you on behalf of Dr. Xing 645 00:30:30,590 --> 00:30:31,830 if you could go to Hexi Hospital. 646 00:30:31,830 --> 00:30:34,200 Xixi is here and wants to see you. 647 00:30:35,200 --> 00:30:36,720 Xixi is here? 648 00:30:37,010 --> 00:30:40,090 [Huhai Hexi Hospital] 649 00:30:41,410 --> 00:30:44,070 Didn't Ms. Qin Fei say she was very famous? 650 00:30:44,070 --> 00:30:46,350 How come I haven't seen any ads or posters of hers 651 00:30:46,350 --> 00:30:47,510 along the way? 652 00:30:47,880 --> 00:30:50,270 She must be bragging again. 653 00:30:51,640 --> 00:30:52,530 Xing, 654 00:30:52,550 --> 00:30:53,620 Coffee replied. 655 00:30:53,650 --> 00:30:55,850 She and Qin Fei will be setting off soon. 656 00:30:59,180 --> 00:31:01,760 These star-crossed lovers are finally going to meet. 657 00:31:01,760 --> 00:31:03,130 Don't talk nonsense. 658 00:31:03,160 --> 00:31:05,160 Qin Fei and I are not like what you think. 659 00:31:05,160 --> 00:31:06,550 Who's talking about you two? 660 00:31:06,550 --> 00:31:08,410 I was talking about Coffee and me. 661 00:31:11,070 --> 00:31:11,880 Mr. Xing, 662 00:31:11,880 --> 00:31:13,550 Ms. Qin Fei sent me a message 663 00:31:13,550 --> 00:31:15,080 saying she'll be here soon. 664 00:31:15,980 --> 00:31:16,710 That's good. 665 00:31:17,350 --> 00:31:18,590 Hasn't she 666 00:31:18,590 --> 00:31:20,110 added you on WeChat yet? 667 00:31:24,740 --> 00:31:25,270 Xixi, 668 00:31:25,270 --> 00:31:26,350 are you thirsty? 669 00:31:26,350 --> 00:31:27,880 Shall we go buy some drinks? 670 00:31:29,680 --> 00:31:31,000 Changing the subject, 671 00:31:31,030 --> 00:31:32,830 you're basically admitting it. 672 00:31:32,920 --> 00:31:33,550 Xing, 673 00:31:33,550 --> 00:31:34,790 I never thought I'd see you like this. 674 00:31:34,790 --> 00:31:35,880 Didn't girls always chase after you before 675 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 and you'd avoid them? 676 00:31:36,920 --> 00:31:38,240 Alright, enough. 677 00:31:40,700 --> 00:31:41,880 [SpritePower Electrolyte Drink] 678 00:31:41,880 --> 00:31:42,590 [SpritePower Electrolyte Drink] We're here. 679 00:31:42,590 --> 00:31:43,270 [SpritePower Electrolyte Drink] 680 00:31:43,270 --> 00:31:45,550 [SpritePower Electrolyte Drink] I finally saw Ms. Qin Fei's advertising board. 681 00:31:45,550 --> 00:31:47,120 [SpritePower Electrolyte Drink] Mr. Xing, I want to drink this. 682 00:31:47,310 --> 00:31:48,580 Alright, I'll buy it for you. 683 00:31:48,720 --> 00:31:51,400 [SpritePower Electrolyte Drink] 684 00:31:51,400 --> 00:31:53,590 [SpritePower Electrolyte Drink] The beautiful Ms. Qin sure has charm, 685 00:31:53,680 --> 00:31:55,200 making you constantly 686 00:31:55,200 --> 00:31:56,110 thinking about her. 687 00:31:56,110 --> 00:31:56,830 But she 688 00:31:56,830 --> 00:31:58,250 just ignores you. 689 00:31:58,290 --> 00:32:00,310 [SpritePower Energy All Day] 690 00:32:00,340 --> 00:32:01,790 [SpritePower Electrolyte Drink] 691 00:32:01,790 --> 00:32:03,020 [SpritePower Electrolyte Drink] Why only two bottles? 692 00:32:03,020 --> 00:32:03,960 [SpritePower Electrolyte Drink] Where's mine? 693 00:32:03,960 --> 00:32:06,220 [SpritePower Electrolyte Drink] You talk so much, so you can't be thirsty. 694 00:32:06,220 --> 00:32:07,510 [SpritePower Electrolyte Drink] 695 00:32:07,510 --> 00:32:08,060 [SpritePower Electrolyte Drink] Thank you. 696 00:32:08,400 --> 00:32:09,330 You're welcome. 697 00:32:13,400 --> 00:32:14,510 [SpritePower Energy All Day] Is it good? 698 00:32:14,510 --> 00:32:17,290 [SpritePower Energy All Day] 699 00:32:19,010 --> 00:32:20,180 [SpritePower Energy All Day] 700 00:32:20,780 --> 00:32:22,620 [SpritePower Electrolyte Drink] 701 00:32:23,030 --> 00:32:24,160 [SpritePower Energy All Day] Still looking? 702 00:32:24,590 --> 00:32:25,400 [SpritePower Energy All Day] I guess so. 703 00:32:25,400 --> 00:32:26,400 [SpritePower Energy All Day] Even though it's not real, 704 00:32:26,450 --> 00:32:28,560 at least it doesn't have legs to run away. 705 00:32:28,560 --> 00:32:30,410 [SpritePower Electrolyte Drink] 706 00:32:30,750 --> 00:32:33,200 Why isn't Ms. Qin Fei on it anymore? 707 00:32:34,000 --> 00:32:35,750 Let me, let me see. 708 00:32:40,760 --> 00:32:43,350 [Statement: From today on, SpritePower brand terminates the cooperative relationship with Ms. Qin Fei.] 709 00:32:47,070 --> 00:32:49,430 [Contact] 710 00:32:49,540 --> 00:32:50,750 [New Friends] 711 00:33:15,850 --> 00:33:17,110 Yu Zhecheng, Yu Zhecheng, 712 00:33:17,110 --> 00:33:18,000 Fei and I have arrived 713 00:33:18,000 --> 00:33:19,030 at the hospital's underground parking garage. 714 00:33:19,030 --> 00:33:20,240 We'll be there soon. 715 00:33:22,680 --> 00:33:23,550 Fei, 716 00:33:23,550 --> 00:33:25,070 why don't you add Dr. Xing on WeChat? 717 00:33:25,070 --> 00:33:26,270 It would be better. 718 00:33:26,270 --> 00:33:28,200 Look, with Yu Zhecheng and I going back and forth relaying messages, 719 00:33:28,200 --> 00:33:29,640 it's quite inconvenient. 720 00:33:29,640 --> 00:33:30,750 Besides, if anything comes up, 721 00:33:30,750 --> 00:33:32,750 wouldn't it be more timely for you two to communicate directly? 722 00:33:32,750 --> 00:33:34,270 Let's see how it goes. 723 00:33:34,270 --> 00:33:35,880 What if he's using Xixi 724 00:33:35,880 --> 00:33:37,100 to trick me? 725 00:33:37,100 --> 00:33:38,720 I can't fall for that. 726 00:33:39,920 --> 00:33:41,750 Alright, Fei, I'll get off first and check the surroundings. 727 00:33:41,750 --> 00:33:42,720 If everything looks fine, 728 00:33:42,720 --> 00:33:43,400 I'll go and wait for you 729 00:33:43,400 --> 00:33:44,440 at the elevator. 730 00:33:46,840 --> 00:33:50,160 [Emergency] [Outpatient] [Admission] 731 00:34:21,889 --> 00:34:23,250 Coffee! 732 00:34:32,070 --> 00:34:33,000 Hurry up. 733 00:34:36,000 --> 00:34:36,800 Who is it? 734 00:34:37,580 --> 00:34:39,219 It's me, it's me. 735 00:34:40,510 --> 00:34:41,880 Xing Zhizhi. 736 00:34:41,900 --> 00:34:43,300 I just... I thought... 737 00:34:43,330 --> 00:34:44,659 Who did you think it was? 738 00:34:46,570 --> 00:34:48,699 Did I hit your eye? 739 00:34:48,730 --> 00:34:50,290 Is your eye okay? 740 00:35:00,150 --> 00:35:00,800 Dr. Xing, 741 00:35:00,800 --> 00:35:02,000 I'm really sorry. 742 00:35:02,000 --> 00:35:03,590 She didn't mean to do it. 743 00:35:03,590 --> 00:35:05,070 After the charity gala last time, she... 744 00:35:05,070 --> 00:35:05,960 Coffee. 745 00:35:11,150 --> 00:35:12,280 It's okay, I... 746 00:35:12,280 --> 00:35:13,740 I'll be fine after a while. 747 00:35:15,280 --> 00:35:15,960 I... 748 00:35:15,960 --> 00:35:17,280 You can chat with Dr. Xing. 749 00:35:17,280 --> 00:35:18,400 I'll go order some afternoon tea for everyone 750 00:35:18,400 --> 00:35:19,590 and visit the set. 751 00:35:33,400 --> 00:35:34,150 It hurts. 752 00:35:34,710 --> 00:35:36,970 -Why does it hurt again? -It hurts again? 753 00:35:37,550 --> 00:35:38,070 I... 754 00:35:39,840 --> 00:35:41,110 I... I put the eye drops 755 00:35:41,110 --> 00:35:42,030 right here earlier. 756 00:35:42,030 --> 00:35:44,230 Qin Xiaofei, can you help me look for it? 757 00:35:45,840 --> 00:35:47,360 Wasn't it your left eye that was hurt? 758 00:35:47,360 --> 00:35:50,090 You can't see clearly with your right eye either? 759 00:35:52,930 --> 00:35:54,570 Yes, yes, that's it. 760 00:35:55,750 --> 00:35:56,840 Can you help me put the drops in? 761 00:35:56,840 --> 00:35:57,800 I'm a bit scared of this. 762 00:35:57,800 --> 00:35:58,480 I... 763 00:35:58,480 --> 00:36:00,140 I blink as soon as a drop falls. 764 00:36:02,070 --> 00:36:03,400 Lie down and don't move. 765 00:36:05,880 --> 00:36:06,800 Stop blinking. 766 00:36:07,150 --> 00:36:08,440 I... I... 767 00:36:15,950 --> 00:36:16,880 Done. 768 00:36:18,240 --> 00:36:19,410 Thank you. 769 00:36:19,820 --> 00:36:20,900 You're welcome. 770 00:36:20,930 --> 00:36:21,690 Also, 771 00:36:21,710 --> 00:36:22,880 don't call me Qin Xiaofei. 772 00:36:22,880 --> 00:36:24,320 I'm three years older than you, after all. 773 00:36:24,320 --> 00:36:26,840 Is it appropriate for you to call me that? 774 00:36:26,870 --> 00:36:28,320 Is it... 775 00:36:28,480 --> 00:36:30,080 What are you mumbling about? 776 00:36:32,630 --> 00:36:33,400 Ms. Qin. 777 00:36:33,710 --> 00:36:34,840 That's more like it. 778 00:36:34,840 --> 00:36:35,670 Where's Xixi? 779 00:36:36,110 --> 00:36:37,190 Sweetie. 780 00:36:37,190 --> 00:36:38,360 Come on. 781 00:36:38,360 --> 00:36:39,590 Yes, slow down. 782 00:36:39,590 --> 00:36:40,400 Take it easy. 783 00:36:41,150 --> 00:36:42,150 Xixi. 784 00:36:42,150 --> 00:36:43,390 This is the rehabilitation area. 785 00:36:43,390 --> 00:36:46,250 I'll show you around so you can get familiar with it. 786 00:36:47,880 --> 00:36:48,840 Dad, 787 00:36:48,840 --> 00:36:50,630 I don't want to practice anymore. 788 00:36:50,630 --> 00:36:52,550 My feet hurt. 789 00:36:54,470 --> 00:36:55,950 It's okay, sweetie. 790 00:36:55,970 --> 00:36:57,820 Come on, let's try one more time. 791 00:36:58,340 --> 00:36:59,340 One more time. 792 00:36:59,370 --> 00:37:00,430 -Come on. -Come on. 793 00:37:01,400 --> 00:37:02,230 Great job. 794 00:37:02,230 --> 00:37:03,230 Come on, sweetie. 795 00:37:12,080 --> 00:37:13,600 Bai Meng, Xixi. 796 00:37:14,970 --> 00:37:16,320 Long time no see. 797 00:37:16,320 --> 00:37:18,280 I'm here to bring you some milk tea. 798 00:37:18,280 --> 00:37:20,590 This is from Qin Fei for you. 799 00:37:20,590 --> 00:37:21,630 Here, one for each of you. 800 00:37:21,630 --> 00:37:22,230 Thank you. 801 00:37:22,230 --> 00:37:23,070 It's okay. 802 00:37:24,660 --> 00:37:25,190 Thank you. 803 00:37:25,960 --> 00:37:26,590 Ms. Feifei, 804 00:37:26,590 --> 00:37:27,960 where is Ms. Qin Fei? 805 00:37:28,350 --> 00:37:29,670 She's with Mr. Xing. 806 00:37:29,670 --> 00:37:30,760 She'll come to see you later. 807 00:37:30,760 --> 00:37:32,230 I'll go deliver these to others now. 808 00:37:32,730 --> 00:37:33,840 -Bye. -Bye. 809 00:37:36,150 --> 00:37:37,230 Ms. Bai Meng, 810 00:37:37,230 --> 00:37:38,510 I don't want to go around. 811 00:37:38,510 --> 00:37:40,400 I want to go find Ms. Qin Fei. 812 00:38:08,540 --> 00:38:09,420 Yu Zhecheng. 813 00:38:10,860 --> 00:38:11,610 Coffee. 814 00:38:11,940 --> 00:38:12,940 Hello, Coffee. 815 00:38:14,000 --> 00:38:15,110 What are you busy with? 816 00:38:15,110 --> 00:38:16,760 Nothing, um... 817 00:38:16,760 --> 00:38:17,920 I just landed today. 818 00:38:17,920 --> 00:38:18,710 I'm still on vacation. 819 00:38:18,710 --> 00:38:20,150 I just came by to drop off some things. 820 00:38:20,150 --> 00:38:21,510 I'll be leaving in a bit. 821 00:38:21,510 --> 00:38:22,230 Good. 822 00:38:22,230 --> 00:38:23,510 I came to bring you some milk tea. 823 00:38:23,510 --> 00:38:24,710 -Take one. -Thank you. 824 00:38:24,710 --> 00:38:26,070 Just one. 825 00:38:30,400 --> 00:38:32,700 Well, I'll go deliver the rest to Meilan and the others. 826 00:38:32,700 --> 00:38:33,620 Bye. 827 00:38:34,550 --> 00:38:35,630 Coffee, Coffee. 828 00:38:37,080 --> 00:38:39,340 Are you going to deliver these one by one? 829 00:38:39,630 --> 00:38:41,290 How else would I deliver them? 830 00:38:41,790 --> 00:38:42,660 Are you silly or what? 831 00:38:42,660 --> 00:38:43,990 Come on, give them to me. 832 00:38:59,300 --> 00:39:01,280 Ms. Qin Fei is so generous 833 00:39:01,570 --> 00:39:03,320 offering these benefits to everyone. [Medical Team Work Groupchat] 834 00:39:03,320 --> 00:39:04,670 [Medical Team Work Groupchat] The location is shown in the image above. 835 00:39:04,710 --> 00:39:05,400 If you want to drink it, 836 00:39:05,400 --> 00:39:06,840 come and pick it up yourself. 837 00:39:06,840 --> 00:39:08,110 You're quite clever. 838 00:39:08,110 --> 00:39:09,110 Of course I am. 839 00:39:10,720 --> 00:39:11,470 Alright, 840 00:39:11,500 --> 00:39:13,200 now you don't have to run around anymore. 841 00:39:13,200 --> 00:39:14,200 Take a break here. 842 00:39:15,400 --> 00:39:15,960 Okay. 843 00:39:15,960 --> 00:39:17,320 I'm waiting for Fei anyway. 844 00:39:17,320 --> 00:39:19,050 I'll stay here for a while then. 845 00:39:20,000 --> 00:39:20,810 Coffee, 846 00:39:20,830 --> 00:39:21,820 sit in this chair. 847 00:39:21,820 --> 00:39:23,350 This chair is comfortable. 848 00:39:25,320 --> 00:39:26,760 Is there any difference? 849 00:39:26,760 --> 00:39:28,620 That one, that one is a bit broken. 850 00:39:32,320 --> 00:39:33,850 Come on, have some milk tea. 851 00:39:56,050 --> 00:39:57,180 Oh, right. 852 00:39:57,210 --> 00:39:59,610 Why did Xixi come back with you? 853 00:39:59,920 --> 00:40:02,250 You'll have to ask Xing Zhizhi about that. 854 00:40:02,940 --> 00:40:04,340 Xixi's uncle is usually too busy. [Rehabilitation Clinic 3] 855 00:40:04,470 --> 00:40:06,320 He doesn't have time to take care of the child. 856 00:40:06,320 --> 00:40:07,880 Besides, the rehabilitation facilities 857 00:40:07,880 --> 00:40:09,760 in Linkang County are not very well-equipped. 858 00:40:09,760 --> 00:40:10,960 So, considering various factors, 859 00:40:10,960 --> 00:40:11,760 I think 860 00:40:11,760 --> 00:40:12,480 at this stage, 861 00:40:12,480 --> 00:40:14,550 bringing Xixi back to Huhai for treatment 862 00:40:14,550 --> 00:40:15,800 is more appropriate. 863 00:40:16,700 --> 00:40:17,790 What about the expenses? 864 00:40:17,790 --> 00:40:20,060 I've applied for a relief fund for Xixi. 865 00:40:20,090 --> 00:40:22,260 And the publicity center also thinks 866 00:40:22,280 --> 00:40:23,670 that Xixi's 867 00:40:23,710 --> 00:40:25,860 entire treatment and rehabilitation process 868 00:40:25,860 --> 00:40:27,720 can be used as a promotional case. 869 00:40:28,460 --> 00:40:30,860 You don't need to worry about the expenses. 870 00:40:31,510 --> 00:40:33,680 Since that isn't an issue, 871 00:40:33,710 --> 00:40:34,950 what's the reason 872 00:40:35,000 --> 00:40:36,510 for you to send Xixi away 873 00:40:36,510 --> 00:40:37,910 and talk to me privately? 874 00:40:44,840 --> 00:40:47,550 There is indeed a rather difficult issue 875 00:40:47,550 --> 00:40:49,400 I'd like to discuss with you. 876 00:40:51,240 --> 00:40:52,240 Yes, yes. 877 00:40:52,260 --> 00:40:52,900 You see, 878 00:40:53,000 --> 00:40:53,760 as you know, 879 00:40:53,760 --> 00:40:55,320 rehabilitation is quite a challenging process. 880 00:40:55,320 --> 00:40:57,360 And for a child of Xixi's age, 881 00:40:57,360 --> 00:40:59,030 to successfully complete rehabilitation, 882 00:40:59,030 --> 00:41:00,320 she needs 883 00:41:00,320 --> 00:41:01,930 emotional support. 884 00:41:02,480 --> 00:41:03,590 I believe at this stage, 885 00:41:03,590 --> 00:41:05,150 the person who can provide her with this support 886 00:41:05,150 --> 00:41:06,670 is probably only you. 887 00:41:06,670 --> 00:41:08,230 I understand, 888 00:41:08,230 --> 00:41:09,690 but what do you mean by "probably"? 889 00:41:09,690 --> 00:41:11,280 Dr. Xing, please explain. 890 00:41:11,320 --> 00:41:12,000 In other words, 891 00:41:12,000 --> 00:41:13,570 Ms. Qin, I know you're usually very busy, 892 00:41:13,570 --> 00:41:14,500 but 893 00:41:14,590 --> 00:41:15,960 if you could find some time 894 00:41:15,960 --> 00:41:17,230 in your busy schedule to accompany Xixi... 895 00:41:17,230 --> 00:41:18,670 Dr. Xing, come here. 896 00:41:18,670 --> 00:41:20,400 Look into my eyes and answer me. 897 00:41:20,400 --> 00:41:22,190 Will my accompanying Xixi during her recovery 898 00:41:22,190 --> 00:41:24,320 really help with her rehabilitation? 899 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Are these requests you're making of me 900 00:41:27,000 --> 00:41:28,280 truly, 901 00:41:28,280 --> 00:41:30,150 completely and thoroughly 902 00:41:30,170 --> 00:41:31,730 for Xixi's benefit? 903 00:41:34,360 --> 00:41:36,090 -My eye's a little… -Look at me. 904 00:41:43,280 --> 00:41:44,280 I'm pretty sure. 905 00:41:44,920 --> 00:41:45,730 Really. 906 00:41:48,220 --> 00:41:49,710 [Reject] [Answer] [Mom] 907 00:41:58,220 --> 00:41:59,240 [Reject] [Answer] [Mom] 908 00:41:59,240 --> 00:41:59,710 I'll take a call. 909 00:41:59,710 --> 00:42:00,510 Okay. 910 00:42:16,220 --> 00:42:16,960 Hello? 911 00:42:17,280 --> 00:42:18,370 What are you doing? 912 00:42:18,400 --> 00:42:19,670 Why did it take you so long? 913 00:42:19,670 --> 00:42:20,760 What are you up to? 914 00:42:20,780 --> 00:42:21,840 What's the matter? 915 00:42:22,070 --> 00:42:23,590 Here's the thing, 916 00:42:24,280 --> 00:42:25,760 I'm 917 00:42:25,760 --> 00:42:27,000 with your 918 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 father and Cheng. 919 00:42:29,400 --> 00:42:30,630 And 920 00:42:30,630 --> 00:42:33,030 your brother Cheng is on vacation right now. 921 00:42:33,030 --> 00:42:34,590 He wants to come visit you. 922 00:42:34,590 --> 00:42:36,360 So we decided together 923 00:42:36,360 --> 00:42:37,550 to go to your place, 924 00:42:37,550 --> 00:42:39,750 Huhai, and spend a couple of days there. 925 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 Okay. 926 00:42:40,760 --> 00:42:41,710 When are you coming? 927 00:42:41,710 --> 00:42:44,110 I'll have Coffee book the hotel in advance. 928 00:42:44,480 --> 00:42:45,550 No need to book a hotel. 929 00:42:45,550 --> 00:42:46,960 Isn't your house big enough? 930 00:42:46,960 --> 00:42:48,670 I've discussed it with your father and brother. 931 00:42:48,670 --> 00:42:49,760 We'll stay with you, 932 00:42:49,760 --> 00:42:51,760 spend time together and get closer. 933 00:42:52,400 --> 00:42:53,760 You, your husband, and your son 934 00:42:53,760 --> 00:42:55,070 have already discussed this, 935 00:42:55,070 --> 00:42:56,440 so what's the point of telling me now? 936 00:42:56,440 --> 00:42:58,040 Just to notify me, is that it? 937 00:43:01,360 --> 00:43:02,480 Xiaofei, 938 00:43:03,070 --> 00:43:04,930 how could you talk to me like that? 939 00:43:06,110 --> 00:43:08,110 We were very happy 940 00:43:08,110 --> 00:43:09,840 to get together with you. 941 00:43:09,840 --> 00:43:11,280 You just have to say it like that, don't you? 942 00:43:11,280 --> 00:43:12,810 It's irritating, isn't it? 943 00:43:13,630 --> 00:43:14,230 Fine, 944 00:43:15,000 --> 00:43:16,150 since you put it that way, 945 00:43:16,150 --> 00:43:18,080 I'm notifying you right now. 946 00:43:18,100 --> 00:43:20,760 We're coming right away. Deal with it yourself. 947 00:43:28,950 --> 00:43:30,110 Are you alright? 948 00:43:30,130 --> 00:43:31,930 Ms. Qin Fei. 949 00:43:32,030 --> 00:43:33,030 Xixi. 950 00:43:39,400 --> 00:43:41,140 Then I'll leave Xixi to you. 951 00:43:41,140 --> 00:43:42,000 Alright. 952 00:43:42,480 --> 00:43:43,400 Xixi, 953 00:43:43,400 --> 00:43:44,670 you're hugging me so tightly. 954 00:43:44,670 --> 00:43:46,610 Are you afraid I'll run away? 955 00:43:46,630 --> 00:43:48,490 You missed me so much, didn't you? 956 00:43:48,550 --> 00:43:50,110 Who missed you? 957 00:43:50,110 --> 00:43:51,000 Ms. Qin Fei, 958 00:43:51,000 --> 00:43:52,480 didn't you say when I came to Huhai, 959 00:43:52,480 --> 00:43:54,280 you'd take me to see Ms. Jin Na? 960 00:43:54,280 --> 00:43:54,880 What now? 961 00:43:54,880 --> 00:43:57,400 Are you not going to keep your word? 962 00:43:57,400 --> 00:43:59,110 You ungrateful little one, 963 00:43:59,110 --> 00:44:01,540 as soon as you see me, you talk about Jin Na. 964 00:44:01,540 --> 00:44:02,710 As soon as I heard you were here, 965 00:44:02,710 --> 00:44:03,880 I came running right away. 966 00:44:03,880 --> 00:44:05,510 I didn't ask you to come. 967 00:44:05,510 --> 00:44:07,400 I wouldn't trust you to take care of me. 968 00:44:07,400 --> 00:44:09,280 It was Mr. Xing's idea. 969 00:44:09,610 --> 00:44:10,250 Xixi, 970 00:44:10,280 --> 00:44:12,320 look, my eye got hit today. 971 00:44:12,320 --> 00:44:13,960 See, it's bruised. 972 00:44:18,890 --> 00:44:21,250 About Xixi's rehabilitation... 973 00:44:21,280 --> 00:44:22,360 I'm fine with it. 974 00:44:23,670 --> 00:44:24,360 Okay. 975 00:44:24,360 --> 00:44:26,480 Then, what about Xixi's daily diet? 976 00:44:26,480 --> 00:44:27,280 If there are any dietary restrictions, 977 00:44:27,280 --> 00:44:28,930 just tell Coffee about it on WeChat. 978 00:44:28,930 --> 00:44:29,930 Alright. 979 00:44:29,960 --> 00:44:31,360 So during Xixi's rehabilitation, 980 00:44:31,360 --> 00:44:32,400 she'll stay at your place. 981 00:44:32,400 --> 00:44:32,960 No. 982 00:44:34,840 --> 00:44:35,470 Why? 983 00:44:35,470 --> 00:44:38,470 Is it inconvenient because you have visitors at home? 984 00:44:38,700 --> 00:44:39,900 Xixi, 985 00:44:39,930 --> 00:44:41,710 I don't want to stay at home recently. 986 00:44:41,710 --> 00:44:43,260 Let's rent a place near the hospital 987 00:44:43,260 --> 00:44:44,660 and live together, okay? 988 00:44:48,200 --> 00:44:49,000 Alright then. 989 00:44:50,620 --> 00:44:51,730 Where are you going? 990 00:44:51,730 --> 00:44:53,130 To look for an apartment. 991 00:44:53,180 --> 00:44:54,340 Now? 992 00:44:55,450 --> 00:44:56,410 Let's go, Xixi. 993 00:44:58,080 --> 00:44:59,520 Wait, I haven't got my bag. 65820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.