All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E05.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,700 --> 00:01:45,789 [A Beautiful Lie] 2 00:01:47,030 --> 00:01:50,479 [18 years ago] 3 00:01:50,479 --> 00:01:54,229 [Children's Dreams; Growing with Happiness] 4 00:01:54,229 --> 00:01:55,400 [Children's Dreams; Growing with Happiness] The next performance is 5 00:01:55,400 --> 00:01:57,759 [Children's Dreams; Growing with Happiness] "Jasmine Flower" by Xing Zhizhi 6 00:01:57,759 --> 00:01:58,690 [Children's Dreams; Growing with Happiness] from Class 1, Grade 2. 7 00:02:10,460 --> 00:02:16,190 [Children's Dreams; Growing with Happiness] 8 00:02:33,430 --> 00:02:35,079 Why does he look so stupid? 9 00:02:35,079 --> 00:02:36,740 His hairstyle looks so silly. 10 00:02:38,520 --> 00:02:39,450 Xing Zhizhi, 11 00:02:39,480 --> 00:02:40,840 are you waiting for Qin Xiaofei? 12 00:02:40,840 --> 00:02:41,750 Don't bother. 13 00:02:41,750 --> 00:02:44,240 She left this morning. 14 00:02:46,380 --> 00:02:49,100 Quiet down, students! Quiet! 15 00:02:50,150 --> 00:02:52,630 Students, quiet! Students, quiet! 16 00:02:53,880 --> 00:02:55,090 Students, quiet! Students, quiet! 17 00:02:55,090 --> 00:02:56,200 Students, quiet! Students, quiet! [Children's Dreams; Growing with Happiness] 18 00:02:56,230 --> 00:02:57,070 [Children's Dreams; Growing with Happiness] Quiet down! Quiet! 19 00:02:57,070 --> 00:02:59,130 Quiet down! Quiet! 20 00:02:59,190 --> 00:03:00,710 Quiet! 21 00:03:24,430 --> 00:03:26,150 Qin Xiaofei! 22 00:03:26,150 --> 00:03:28,000 You big meanie! 23 00:03:30,310 --> 00:03:32,110 Qin Xiaofei! 24 00:03:32,750 --> 00:03:33,870 You big meanie! 25 00:03:33,870 --> 00:03:35,930 Qin Xiaofei! 26 00:03:35,960 --> 00:03:38,520 You big meanie! 27 00:03:42,850 --> 00:03:51,850 [We're just old classmates from over a decade ago who barely keep in touch. Why even bother saying goodbye?] [Episode 5] 28 00:03:51,970 --> 00:03:55,450 [Dormitory] 29 00:03:58,050 --> 00:04:02,560 [Pay Attention to Hygiene] 30 00:04:03,440 --> 00:04:05,000 How did you know I was here? 31 00:04:06,350 --> 00:04:08,010 Meilan and the others told me. 32 00:04:08,660 --> 00:04:09,900 I thought you'd be hungry when you got back, 33 00:04:09,900 --> 00:04:11,360 so I made you some noodles. 34 00:04:11,920 --> 00:04:12,870 Qin Fei, I... 35 00:04:23,890 --> 00:04:25,280 I know I'm pretty, 36 00:04:25,300 --> 00:04:27,720 but you don't have to keep staring at me like that. 37 00:04:27,720 --> 00:04:29,230 I'm sorry. 38 00:04:29,260 --> 00:04:31,660 I couldn't get a blocker for you. 39 00:04:31,680 --> 00:04:34,340 We won't get one until tomorrow at the earliest. 40 00:04:35,540 --> 00:04:36,680 Let's have the noodles first. 41 00:04:36,820 --> 00:04:38,130 [Pay Attention to Hygiene] Come on, sit down. 42 00:04:38,130 --> 00:04:41,680 [Pay Attention to Hygiene] 43 00:04:41,710 --> 00:04:42,480 Let's eat. 44 00:04:42,490 --> 00:04:44,690 Don't think too much about it right now. 45 00:04:48,480 --> 00:04:50,010 Does your wound still hurt? 46 00:04:53,010 --> 00:04:54,560 It's been so long. 47 00:04:54,580 --> 00:04:55,690 It doesn't hurt anymore. 48 00:04:55,690 --> 00:04:57,530 Let me see your hand. I won't get infected. 49 00:04:57,530 --> 00:04:58,880 I know. 50 00:05:00,450 --> 00:05:02,380 But my bad luck might rub off on you. 51 00:05:09,420 --> 00:05:10,650 Dr. Xing, 52 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 I was just kidding. 53 00:05:12,300 --> 00:05:14,260 Why are you so serious today? 54 00:05:14,290 --> 00:05:15,580 It's kind of scary. 55 00:05:17,770 --> 00:05:19,130 Eat your noodles. 56 00:05:19,380 --> 00:05:20,700 I just made them. 57 00:05:40,730 --> 00:05:41,540 Hello? 58 00:05:41,570 --> 00:05:42,930 Hello? I've booked you 59 00:05:42,950 --> 00:05:46,180 the earliest high-speed train for tomorrow morning. 60 00:05:46,200 --> 00:05:47,180 You 61 00:05:47,200 --> 00:05:49,650 go back and pack your things right now. 62 00:05:49,680 --> 00:05:51,790 Tomorrow, I don't care whether you ride a donkey 63 00:05:51,790 --> 00:05:52,820 or take a car; 64 00:05:52,840 --> 00:05:56,170 you must absolutely make it to the high-speed rail station. 65 00:05:56,530 --> 00:05:57,490 Got it. 66 00:05:59,030 --> 00:05:59,840 Got it? 67 00:05:59,870 --> 00:06:00,920 Wait a minute; something's off. 68 00:06:00,920 --> 00:06:02,650 Why aren't you arguing with me? 69 00:06:10,160 --> 00:06:10,750 Tell me the truth. 70 00:06:10,750 --> 00:06:12,390 Are you... 71 00:06:12,390 --> 00:06:13,360 diagnosed? 72 00:06:13,950 --> 00:06:16,150 Well, Ren Siqi, don't jinx it. 73 00:06:16,170 --> 00:06:17,200 The blood test report isn't even out yet. 74 00:06:17,200 --> 00:06:18,990 What am I diagnosed with? 75 00:06:19,020 --> 00:06:20,260 Alright. 76 00:06:20,280 --> 00:06:21,100 Then, tomorrow, 77 00:06:21,100 --> 00:06:23,030 I'll pick you up at the station. 78 00:06:23,050 --> 00:06:24,050 I'll hang up now. 79 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 Okay. 80 00:06:34,490 --> 00:06:36,520 That was my agent. 81 00:06:36,550 --> 00:06:38,280 He wants me to go back tomorrow. 82 00:06:39,950 --> 00:06:42,130 When will my test results be out? 83 00:06:43,290 --> 00:06:44,700 Tomorrow. 84 00:06:44,730 --> 00:06:46,930 The earliest will be tomorrow morning. 85 00:06:49,940 --> 00:06:51,060 Got it. 86 00:06:54,420 --> 00:06:56,350 I hate waiting more than anything. 87 00:07:06,240 --> 00:07:07,710 This time, I'll wait with you. 88 00:07:07,710 --> 00:07:09,270 What do you want to do? 89 00:07:14,670 --> 00:07:15,980 Let's go see the stars. 90 00:07:27,640 --> 00:07:30,010 I could see the stars just a moment ago. 91 00:07:30,040 --> 00:07:32,110 But now there's not a single one. 92 00:07:34,530 --> 00:07:35,930 Forget it; let's go back. 93 00:07:36,070 --> 00:07:37,390 Why not? 94 00:07:38,890 --> 00:07:40,260 It's cloudy now. 95 00:07:40,280 --> 00:07:41,870 There's not even one star. 96 00:07:41,900 --> 00:07:42,770 As long as you want to see stars, 97 00:07:42,770 --> 00:07:44,500 I'll make sure you can see them. 98 00:07:50,460 --> 00:07:52,020 Fei. 99 00:08:01,290 --> 00:08:02,170 Coffee, 100 00:08:02,200 --> 00:08:05,000 you must keep a close eye on Qin Fei. 101 00:08:05,020 --> 00:08:05,970 She... 102 00:08:06,000 --> 00:08:06,880 Sometimes, she 103 00:08:06,900 --> 00:08:08,250 may seem fine on the surface, 104 00:08:08,250 --> 00:08:10,870 but she actually takes things more to heart than others. 105 00:08:10,870 --> 00:08:12,900 Don't let her do anything extreme. 106 00:08:13,680 --> 00:08:15,480 Like some dramatic stuff, okay? 107 00:08:23,360 --> 00:08:24,830 What are you doing? 108 00:08:27,310 --> 00:08:28,500 What? 109 00:08:36,450 --> 00:08:37,240 Fei? 110 00:08:39,120 --> 00:08:40,970 Why are you here, Fei? 111 00:08:41,929 --> 00:08:42,909 -Where are you going? -You… 112 00:08:42,909 --> 00:08:43,630 What are you doing? 113 00:08:43,630 --> 00:08:45,200 I'm going to Fei. What are you doing? 114 00:08:45,200 --> 00:08:46,320 Keep your voice down. 115 00:08:46,320 --> 00:08:47,860 Can't you see Xing Zhizhi over there? 116 00:08:47,860 --> 00:08:49,500 Get a clue, would you? 117 00:08:58,520 --> 00:09:00,570 As long as Fei is okay. 118 00:09:01,680 --> 00:09:03,280 Are you... 119 00:09:03,300 --> 00:09:04,820 really leaving tomorrow? 120 00:09:14,630 --> 00:09:15,690 What are you doing? 121 00:09:16,270 --> 00:09:17,720 There is a smudge on your face. Let me wipe that off for you. 122 00:09:17,720 --> 00:09:19,080 Why do you care if my face is dirty? 123 00:09:19,080 --> 00:09:19,860 You... 124 00:09:19,880 --> 00:09:21,160 What are you doing? 125 00:09:21,190 --> 00:09:23,150 Why are you yelling? 126 00:09:23,890 --> 00:09:24,750 Let's talk downstairs. 127 00:09:24,750 --> 00:09:26,750 Let's go downstairs and talk, okay? 128 00:09:26,880 --> 00:09:27,610 Almost done. 129 00:09:28,000 --> 00:09:29,460 It'll be ready in a moment. 130 00:09:33,580 --> 00:09:34,980 Then, I'm going to start. 131 00:09:37,470 --> 00:09:38,420 Three. 132 00:09:38,440 --> 00:09:39,400 Two. 133 00:09:39,430 --> 00:09:40,280 One. 134 00:09:45,010 --> 00:09:46,270 Wait... wait a second. 135 00:10:05,830 --> 00:10:07,960 Just, just give me another moment. 136 00:10:07,960 --> 00:10:09,200 What's wrong? 137 00:10:16,490 --> 00:10:17,250 Well... 138 00:10:17,270 --> 00:10:19,110 The light bulbs might be worn out 139 00:10:19,150 --> 00:10:20,270 from being there unused for too long. 140 00:10:20,270 --> 00:10:21,600 Give me another moment. 141 00:10:23,880 --> 00:10:25,320 You don't have to comfort me. 142 00:10:25,320 --> 00:10:26,080 I know. 143 00:10:28,180 --> 00:10:29,750 Everything has its time 144 00:10:29,780 --> 00:10:31,850 —people and so do light bulbs. 145 00:10:31,870 --> 00:10:33,630 When their time's up, 146 00:10:34,970 --> 00:10:35,800 it's... 147 00:10:38,390 --> 00:10:39,840 No, don't overthink it. 148 00:10:41,150 --> 00:10:42,080 Well... 149 00:10:43,900 --> 00:10:45,500 Wait for me a moment. 150 00:10:51,670 --> 00:10:52,430 Here. 151 00:10:53,570 --> 00:10:54,330 Come on. 152 00:10:55,580 --> 00:10:56,190 You... 153 00:10:57,090 --> 00:10:58,890 What is it for? 154 00:10:58,910 --> 00:11:00,230 Please sit. 155 00:11:00,740 --> 00:11:01,650 What for? 156 00:11:01,720 --> 00:11:02,400 Sit down. 157 00:11:03,740 --> 00:11:05,230 Trust me, come on. 158 00:11:07,880 --> 00:11:08,850 Be careful. 159 00:11:10,450 --> 00:11:11,540 Lie down. 160 00:11:12,120 --> 00:11:13,030 Lie down. 161 00:11:13,830 --> 00:11:15,030 Then close your eyes. 162 00:11:15,550 --> 00:11:17,010 Trust me; close your eyes. 163 00:11:22,800 --> 00:11:24,360 How long until I can open my eyes? 164 00:11:24,360 --> 00:11:25,520 Just a moment. 165 00:11:30,050 --> 00:11:31,510 You may open your eyes now. 166 00:11:42,690 --> 00:11:44,930 Don't peek at me; look at the stars. 167 00:11:50,710 --> 00:11:52,640 The starry sky is so beautiful. 168 00:11:54,600 --> 00:11:56,390 This is the Morning Star? 169 00:11:57,650 --> 00:11:59,230 You mean this one? ♫Looking at the stars in your eyes♫ 170 00:11:59,250 --> 00:12:00,110 ♫Looking at the stars in your eyes♫ This is Orion. 171 00:12:00,420 --> 00:12:01,440 This is Orion. ♫I'm a little disappointed♫ 172 00:12:01,440 --> 00:12:03,370 ♫I'm a little disappointed♫ 173 00:12:05,300 --> 00:12:06,350 I didn't know you were into constellations. 174 00:12:06,350 --> 00:12:06,870 I didn't know you were into constellations. ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 175 00:12:06,890 --> 00:12:09,200 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ I think it's the Morning Star. 176 00:12:09,230 --> 00:12:11,320 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ This really is Orion. 177 00:12:11,360 --> 00:12:12,040 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ To the east of Orion 178 00:12:12,040 --> 00:12:13,150 To the east of Orion 179 00:12:13,150 --> 00:12:14,580 is Lyra. 180 00:12:14,580 --> 00:12:15,360 is Lyra. ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 181 00:12:15,360 --> 00:12:17,270 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ And right beneath Lyra, 182 00:12:17,270 --> 00:12:17,830 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ the brightest star 183 00:12:17,830 --> 00:12:18,730 the brightest star 184 00:12:19,070 --> 00:12:21,510 ♫Suddenly at the end of my sight♫ is the North Star. 185 00:12:21,510 --> 00:12:22,870 ♫Suddenly at the end of my sight♫ Following the North Star, 186 00:12:22,870 --> 00:12:23,930 ♫Suddenly at the end of my sight♫ you can see the Big Dipper. 187 00:12:23,930 --> 00:12:24,940 you can see the Big Dipper. 188 00:12:25,240 --> 00:12:26,510 ♫Light is glimmering♫ They say 189 00:12:26,510 --> 00:12:27,840 ♫Light is glimmering♫ if you make a wish upon the Big Dipper, 190 00:12:27,840 --> 00:12:28,350 ♫Light is glimmering♫ it'll come true. 191 00:12:28,350 --> 00:12:29,220 it'll come true. 192 00:12:29,630 --> 00:12:30,960 ♫Into my dream, my love♫ 193 00:12:30,960 --> 00:12:32,000 ♫Into my dream, my love♫ Then, 194 00:12:32,280 --> 00:12:33,240 I'll make a wish and give it a try. 195 00:12:33,240 --> 00:12:33,910 I'll make a wish and give it a try. ♫Stay with me, my love♫ 196 00:12:33,910 --> 00:12:37,230 ♫Stay with me, my love♫ 197 00:12:37,820 --> 00:12:41,570 ♫For one more time, one more second♫ 198 00:12:42,260 --> 00:12:45,050 ♫Stay in your eyes♫ 199 00:12:45,520 --> 00:12:47,220 ♫To the last day of my life♫ 200 00:12:52,370 --> 00:12:53,320 It's okay. 201 00:12:53,350 --> 00:12:54,820 Wait for me a moment. 202 00:12:56,260 --> 00:12:57,830 I have a power bank. 203 00:12:59,670 --> 00:13:01,720 It's good I have a power bank. 204 00:13:05,790 --> 00:13:06,960 It'll be ready soon. 205 00:13:16,970 --> 00:13:17,510 It's okay. 206 00:13:17,510 --> 00:13:18,550 I've got another power bank in my dorm. 207 00:13:18,550 --> 00:13:19,150 Let me go grab it. 208 00:13:19,150 --> 00:13:19,810 Don't bother. 209 00:13:19,810 --> 00:13:21,050 I'll be right back. 210 00:13:21,150 --> 00:13:22,720 Xing Zhizhi! 211 00:13:26,720 --> 00:13:29,050 It doesn't matter if I can't see the stars. 212 00:13:32,640 --> 00:13:33,950 Qin Fei. 213 00:13:33,970 --> 00:13:34,730 I know 214 00:13:34,760 --> 00:13:37,170 you really have a very bad day. 215 00:13:37,200 --> 00:13:38,120 But it's okay. 216 00:13:38,120 --> 00:13:39,630 There's always a way out of difficulties, right? 217 00:13:39,630 --> 00:13:41,290 Let's figure it out together. 218 00:13:42,910 --> 00:13:44,110 You know. 219 00:13:45,260 --> 00:13:47,260 Actually, for a moment today, 220 00:13:49,840 --> 00:13:51,510 I almost believed it. 221 00:13:52,930 --> 00:13:55,450 I thought my luck wasn't so bad after all. 222 00:13:56,810 --> 00:13:59,270 I thought maybe the wish I wanted to come true 223 00:14:00,310 --> 00:14:01,950 could actually happen. 224 00:14:09,410 --> 00:14:10,650 However... 225 00:14:11,570 --> 00:14:13,840 it seems that my wishes and reality... 226 00:14:14,790 --> 00:14:17,050 are still going in opposite directions. 227 00:14:18,950 --> 00:14:19,660 No, 228 00:14:19,680 --> 00:14:21,210 it's not been settled yet. 229 00:14:21,240 --> 00:14:22,560 And the reality isn't as bad as you think. 230 00:14:22,560 --> 00:14:23,490 Trust me, 231 00:14:23,520 --> 00:14:24,630 things won't always take 232 00:14:24,630 --> 00:14:26,360 the worst possible turn. 233 00:14:26,970 --> 00:14:27,970 Won't they? 234 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 They really won't. 235 00:14:31,930 --> 00:14:33,880 I recommended a lawyer to a friend of mine, 236 00:14:33,880 --> 00:14:36,250 but I got a ton of false accusations in return. 237 00:14:36,250 --> 00:14:37,890 I volunteered here, 238 00:14:37,910 --> 00:14:39,830 but I encountered a landslide. 239 00:14:39,860 --> 00:14:42,590 I went to pick up a package but nearly got blown up. 240 00:14:42,670 --> 00:14:44,350 I saved someone, 241 00:14:44,850 --> 00:14:46,030 but now I don't know if I've 242 00:14:46,030 --> 00:14:47,510 contracted HIV. 243 00:14:52,320 --> 00:14:55,150 I just want to see the stars before leaving, 244 00:14:56,380 --> 00:14:58,110 but there aren't any. 245 00:14:58,140 --> 00:14:59,310 I'm going to get the power bank now. 246 00:14:59,310 --> 00:15:00,740 You'll definitely see the stars today! 247 00:15:00,740 --> 00:15:02,460 Don't do anything anymore! 248 00:15:11,370 --> 00:15:12,610 Xing Zhizhi, 249 00:15:12,640 --> 00:15:15,330 I see everything you've done for me. 250 00:15:15,350 --> 00:15:17,990 But please, stop doing anything for me. 251 00:15:19,620 --> 00:15:20,830 Because I... 252 00:15:21,370 --> 00:15:23,920 am just an extremely unlucky person. 253 00:15:23,940 --> 00:15:25,480 You might think 254 00:15:25,500 --> 00:15:27,660 that I don't care about anything, 255 00:15:27,690 --> 00:15:28,720 but the truth is, I'm terrified. 256 00:15:28,720 --> 00:15:30,140 but the truth is, I'm terrified. ♫The silence of night, the breath of rain♫ 257 00:15:30,160 --> 00:15:31,920 ♫The silence of night, the breath of rain♫ Because I know 258 00:15:31,920 --> 00:15:33,800 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 259 00:15:33,800 --> 00:15:34,360 ♫The silence of night, the breath of rain♫ things will always turn out badly for me. 260 00:15:34,360 --> 00:15:34,900 things will always turn out badly for me. 261 00:15:34,900 --> 00:15:36,130 things will always turn out badly for me. ♫They became pleasant because of you♫ 262 00:15:36,130 --> 00:15:37,870 ♫They became pleasant because of you♫ 263 00:15:37,870 --> 00:15:39,270 ♫They became pleasant because of you♫ So really, you don't have to tell me 264 00:15:39,270 --> 00:15:41,080 ♫They became pleasant because of you♫ that everything's okay. 265 00:15:41,880 --> 00:15:49,090 ♫I never told you how much I missed you♫ 266 00:15:49,820 --> 00:15:54,440 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 267 00:15:55,400 --> 00:16:01,090 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 268 00:16:02,260 --> 00:16:03,620 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 269 00:16:03,620 --> 00:16:04,860 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ I'm here with you. 270 00:16:04,860 --> 00:16:06,270 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 271 00:16:06,270 --> 00:16:07,630 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ No matter what happens, 272 00:16:07,630 --> 00:16:08,340 No matter what happens, 273 00:16:08,400 --> 00:16:09,570 I'll always be here for you. ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 274 00:16:09,570 --> 00:16:15,900 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 275 00:16:16,510 --> 00:16:18,560 ♫I never told you♫ 276 00:16:19,280 --> 00:16:22,450 ♫I've never been so firm♫ 277 00:16:23,260 --> 00:16:25,260 ♫You're the one♫ 278 00:16:26,120 --> 00:16:28,240 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 279 00:16:29,060 --> 00:16:32,620 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 280 00:16:33,580 --> 00:16:35,740 ♫To softly say that I miss you♫ 281 00:16:36,440 --> 00:16:38,300 ♫You're the one♫ 282 00:16:39,230 --> 00:16:43,390 ♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫ 283 00:16:43,940 --> 00:16:45,150 Qin! ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 284 00:16:45,620 --> 00:16:46,990 I've got a signal! 285 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 I've got a signal! 286 00:16:48,510 --> 00:16:50,740 I got my test results back! 287 00:16:50,740 --> 00:16:53,910 The report says it's negative. 288 00:16:53,930 --> 00:16:56,890 We're both fine. 289 00:16:57,010 --> 00:16:58,450 Wait, wait; don't hug her just yet; hold on. 290 00:16:58,450 --> 00:16:59,750 Hold on; don't rush to hug. Wait a moment. 291 00:16:59,750 --> 00:17:00,390 What are you talking about? 292 00:17:00,390 --> 00:17:03,600 I was dying for this report. 293 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 The test results are good. 294 00:17:04,920 --> 00:17:06,510 No, what are you talking about? 295 00:17:06,510 --> 00:17:08,440 It's negative. 296 00:17:08,440 --> 00:17:09,630 What do you mean? 297 00:17:11,440 --> 00:17:12,550 It's negative. 298 00:17:15,440 --> 00:17:18,010 He just said his test result is negative. 299 00:17:18,780 --> 00:17:20,530 Xing Zhizhi, I'm okay now. 300 00:17:21,460 --> 00:17:22,260 Really? 301 00:17:33,920 --> 00:17:34,800 You know what? 302 00:17:34,820 --> 00:17:36,040 You're my lucky charm. 303 00:17:36,040 --> 00:17:37,480 Many things tend to 304 00:17:37,510 --> 00:17:38,770 turn out well in the end when I am with you. 305 00:17:38,770 --> 00:17:41,840 ♫Once more, I meet you♫ 306 00:17:41,840 --> 00:17:42,640 ♫Once more, I meet you♫ Thank you. 307 00:17:42,660 --> 00:17:43,550 ♫Once more, I meet you♫ Chubby. 308 00:17:44,930 --> 00:17:48,200 ♫No doubt I've decided to love you♫ 309 00:17:48,200 --> 00:17:50,060 ♫No doubt I've decided to love you♫ What... what did you just call me? 310 00:17:50,060 --> 00:17:51,060 ♫No doubt I've decided to love you♫ 311 00:17:51,060 --> 00:17:51,850 ♫No doubt I've decided to love you♫ Chubby. 312 00:17:51,850 --> 00:17:52,350 Chubby. 313 00:17:52,430 --> 00:17:53,670 ♫Your eyes light up the past♫ I've recognized you. 314 00:17:53,670 --> 00:17:56,640 ♫Your eyes light up the past♫ 315 00:17:56,640 --> 00:17:57,300 ♫Your eyes light up the past♫ I remember when we were little... 316 00:17:57,300 --> 00:17:58,400 I remember when we were little... 317 00:17:58,660 --> 00:18:00,660 ♫Light up the heart♫ you were my little sidekick, right? 318 00:18:00,860 --> 00:18:01,410 And you seemed to always get picked on, didn't you? 319 00:18:01,410 --> 00:18:03,140 And you seemed to always get picked on, didn't you? ♫So I'm not alone♫ 320 00:18:03,140 --> 00:18:04,090 ♫So I'm not alone♫ 321 00:18:04,600 --> 00:18:06,580 I didn't expect you to grow so tall right now. ♫When I dream of all the seasons♫ 322 00:18:06,610 --> 00:18:08,260 ♫When I dream of all the seasons♫ You have also... 323 00:18:08,750 --> 00:18:10,280 become quite presentable now. ♫I wanna be with you♫ 324 00:18:10,280 --> 00:18:11,030 ♫I wanna be with you♫ 325 00:18:11,730 --> 00:18:13,320 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ But I'm quite puzzled. 326 00:18:13,360 --> 00:18:15,050 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ Why didn't you tell me? 327 00:18:15,080 --> 00:18:16,410 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ How many years has it been? 328 00:18:16,410 --> 00:18:17,980 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ Eighteen years, six months, and fourteen days. 329 00:18:17,980 --> 00:18:18,680 Eighteen years, six months, and fourteen days. 330 00:18:18,730 --> 00:18:20,230 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 331 00:18:20,230 --> 00:18:21,090 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ Why did you transfer schools? 332 00:18:21,090 --> 00:18:21,940 Why did you transfer schools? 333 00:18:22,020 --> 00:18:23,690 Do you remember what you promised me? ♫I'll be with you♫ 334 00:18:23,690 --> 00:18:24,380 ♫I'll be with you♫ 335 00:18:24,660 --> 00:18:25,410 You promised to join 336 00:18:25,750 --> 00:18:27,060 ♫It's time to go♫ the singing competition with me. 337 00:18:27,060 --> 00:18:28,070 ♫It's time to go♫ But you didn't show up on the day of the competition. 338 00:18:28,070 --> 00:18:28,770 But you didn't show up on the day of the competition. 339 00:18:28,790 --> 00:18:29,550 ♫The stars shining for you♫ Why? 340 00:18:29,550 --> 00:18:30,380 ♫The stars shining for you♫ 341 00:18:34,330 --> 00:18:36,350 [Morgue] 342 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 I heard 343 00:18:38,290 --> 00:18:40,200 that the father got into a car accident 344 00:18:40,200 --> 00:18:41,550 while he was out buying dance shoes for his daughter. 345 00:18:41,550 --> 00:18:43,810 Don't talk about that anymore. Let's go. 346 00:18:53,890 --> 00:18:55,260 No way. 347 00:18:55,290 --> 00:18:57,360 You're being too dramatic. 348 00:18:57,380 --> 00:18:58,750 That was just something I said as a kid. 349 00:18:58,750 --> 00:19:00,550 You actually took it seriously? 350 00:19:02,920 --> 00:19:05,720 So, you've been obsessed with me ever since? 351 00:19:05,750 --> 00:19:07,880 Back then, what we had was friendship. 352 00:19:08,720 --> 00:19:10,720 Then you became my fan. 353 00:19:10,750 --> 00:19:12,230 What kind of feelings do you have toward me then? 354 00:19:12,230 --> 00:19:13,730 What if I say I don't want to be your friend 355 00:19:13,730 --> 00:19:15,420 or your fan... 356 00:19:18,830 --> 00:19:20,560 and I really want to pursue you? 357 00:19:40,640 --> 00:19:42,110 Just kidding. 358 00:19:42,330 --> 00:19:44,060 I was just joking with you. 359 00:19:44,920 --> 00:19:46,920 Alright, you can cancel the ticket. 360 00:19:47,350 --> 00:19:48,500 What ticket? 361 00:19:48,520 --> 00:19:50,580 The high-speed rail ticket, Ms. Qin. 362 00:19:51,200 --> 00:19:52,950 You still have five days left 363 00:19:52,960 --> 00:19:53,970 of volunteering. 364 00:19:54,000 --> 00:19:55,310 A new batch of medication has arrived in the warehouse, 365 00:19:55,310 --> 00:19:56,200 and it hasn't been inventoried yet. 366 00:19:56,200 --> 00:19:58,800 You can do the inventory with Coffee tomorrow. 367 00:19:58,890 --> 00:20:00,770 That's a whole warehouse full of medicine! 368 00:20:00,770 --> 00:20:02,490 You can do it. 369 00:20:02,710 --> 00:20:04,360 This is revenge, isn't it? 370 00:20:17,280 --> 00:20:18,240 If I had known, 371 00:20:18,270 --> 00:20:19,350 I wouldn't have told him the results first. 372 00:20:19,350 --> 00:20:21,150 I should've slipped away first. 373 00:20:38,720 --> 00:20:39,750 [Stay Fit] Place your hands 374 00:20:39,750 --> 00:20:41,900 [Stay Fit] in front of your knees. 375 00:20:42,240 --> 00:20:44,550 Make sure your shoulders are directly above your wrists. 376 00:20:44,550 --> 00:20:46,190 Press your feet firmly against the ground. 377 00:20:46,190 --> 00:20:48,560 Okay, now slowly raise your left hand, 378 00:20:48,580 --> 00:20:51,410 extending your arm while looking up at the ceiling. 379 00:20:51,410 --> 00:20:52,560 Okay, exhale slowly 380 00:20:52,590 --> 00:20:55,070 as we thread your arm under your chest. 381 00:20:55,070 --> 00:20:57,720 Gently bring your ear and shoulder to the floor in sequence. 382 00:20:57,720 --> 00:20:59,680 Okay, now slowly raise your right hand, 383 00:20:59,680 --> 00:21:01,640 reaching toward the ceiling. 384 00:21:01,640 --> 00:21:03,750 I'm in class right now. Let's talk later. 385 00:21:03,750 --> 00:21:06,510 Push against the floor and return to the tabletop position. 386 00:21:06,510 --> 00:21:09,120 Okay, now slowly sit back with your hips 387 00:21:09,140 --> 00:21:10,650 towards your heels. 388 00:21:10,680 --> 00:21:13,240 Open... your knees, 389 00:21:13,260 --> 00:21:14,960 maintaining a 45-degree angle. 390 00:21:14,960 --> 00:21:16,350 Place your left hand... 391 00:21:16,350 --> 00:21:17,720 behind your left hip. 392 00:21:17,720 --> 00:21:18,300 Lift your hips upward. 393 00:21:18,300 --> 00:21:19,220 Lift your hips upward. [French Blogger Livestreaming from the Disaster Site in Linkang County] 394 00:21:19,440 --> 00:21:21,960 Stretch the front of your abdomen. 395 00:21:23,750 --> 00:21:25,510 Welcome to my live stream. [Frenchman in China] 396 00:21:25,550 --> 00:21:27,960 [Frenchman in China] During my filming trip to Linkang County, 397 00:21:27,960 --> 00:21:28,750 [Frenchman in China] I encountered 398 00:21:28,830 --> 00:21:31,550 a very serious traffic accident. 399 00:21:31,550 --> 00:21:32,240 If 400 00:21:32,240 --> 00:21:33,790 it weren't for my two Chinese friends 401 00:21:34,110 --> 00:21:36,070 [Stay Fit] who risked their lives to help me, 402 00:21:36,070 --> 00:21:36,610 [Stay Fit] I might 403 00:21:37,070 --> 00:21:37,750 have already 404 00:21:37,750 --> 00:21:39,750 died in the explosion 405 00:21:39,750 --> 00:21:41,010 caused by the car accident. 406 00:21:41,110 --> 00:21:43,240 [Frenchman in China] Before I show you the recorded footage, 407 00:21:43,240 --> 00:21:44,470 [Frenchman in China] I first want to express my heartfelt gratitude 408 00:21:44,750 --> 00:21:47,200 to Branch Captain Liu Yanze 409 00:21:47,200 --> 00:21:48,350 of the Xiaoyun Rescue Team, 410 00:21:48,350 --> 00:21:50,590 as well as the celebrity who went to the local area 411 00:21:50,590 --> 00:21:52,030 to participate in volunteer activities, 412 00:21:52,030 --> 00:21:53,110 Qin Fei. 413 00:21:53,110 --> 00:21:54,940 Let me show you first. 414 00:21:54,960 --> 00:21:56,050 Okay. 415 00:21:57,040 --> 00:22:00,680 [Frenchman in China] 416 00:22:00,730 --> 00:22:02,370 Good, slowly extend our arm. 417 00:22:02,390 --> 00:22:03,260 Here. 418 00:22:03,290 --> 00:22:05,550 Hold it here, stretch it out, and inhale. 419 00:22:05,850 --> 00:22:08,360 [Frenchman in China] 420 00:22:08,360 --> 00:22:09,050 [Frenchman in China] Stop filming. Stop filming. 421 00:22:09,200 --> 00:22:10,530 The hospital has policies prohibiting filming. No filming allowed. 422 00:22:10,530 --> 00:22:12,180 You... stop, stop, stop! 423 00:22:23,520 --> 00:22:25,100 [Stay Fit] 424 00:22:25,240 --> 00:22:25,900 [Live Broadcast] 425 00:22:25,910 --> 00:22:28,700 [Qin Fei Doing Volunteer Work with Dedication] 426 00:22:31,990 --> 00:22:33,500 Stay focused during class. [Stay Fit] 427 00:22:33,580 --> 00:22:35,280 [Stay Fit] Practice diligently. 428 00:22:35,900 --> 00:22:36,780 Miss, I have something urgent... 429 00:22:36,780 --> 00:22:37,780 Miss, I have something urgent... [Stay Fit] 430 00:22:37,780 --> 00:22:38,870 [Stay Fit] 431 00:22:38,870 --> 00:22:40,150 [Stay Fit] Push your hips forward more. 432 00:22:40,460 --> 00:22:41,880 Exhale as leaning back. 433 00:22:42,110 --> 00:22:42,750 Miss. 434 00:22:42,830 --> 00:22:44,640 Alright, you can return to the former position. 435 00:22:44,640 --> 00:22:45,270 Stop filming; stop filming. 436 00:22:45,270 --> 00:22:46,470 Thank you, thank you. 437 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 Fei! 438 00:22:50,650 --> 00:22:51,370 Fei. 439 00:22:51,820 --> 00:22:52,390 Come on. 440 00:22:54,520 --> 00:22:56,330 You're trending again. 441 00:22:57,200 --> 00:22:58,960 The person you saved is a famous French blogger. 442 00:22:58,960 --> 00:23:01,280 He posted your photo on social media, 443 00:23:01,310 --> 00:23:02,000 and then netizens 444 00:23:02,000 --> 00:23:04,110 dug up everything about you from that photo. 445 00:23:04,110 --> 00:23:05,070 And then 446 00:23:05,100 --> 00:23:07,050 it's blowing up on social media. 447 00:23:07,780 --> 00:23:08,840 Where's the photo? 448 00:23:11,560 --> 00:23:12,280 Here. 449 00:23:16,230 --> 00:23:17,730 Lucky I had makeup on that day. 450 00:23:17,730 --> 00:23:19,520 The photo turned out pretty well. 451 00:23:20,020 --> 00:23:21,740 you're still thinking about whether you were wearing makeup or not? 452 00:23:21,740 --> 00:23:23,940 Mr. Ren's phone is ringing off the hook. 453 00:23:24,310 --> 00:23:25,060 Have it back. 454 00:23:32,000 --> 00:23:32,830 Come on. 455 00:23:37,580 --> 00:23:38,140 Hello? 456 00:23:38,170 --> 00:23:41,830 The foreign blogger personally thanked you during a livestream. 457 00:23:41,830 --> 00:23:42,540 Qin Fei, 458 00:23:42,590 --> 00:23:44,820 you're all over the trending topics online. 459 00:23:44,820 --> 00:23:45,580 The likes... 460 00:23:45,600 --> 00:23:46,980 and shares are through the roof, 461 00:23:46,980 --> 00:23:48,070 you know that? 462 00:23:48,100 --> 00:23:49,340 You've made us proud. 463 00:23:50,330 --> 00:23:51,430 Oh, right, well... 464 00:23:51,460 --> 00:23:52,030 Xiaosha, you... 465 00:23:52,030 --> 00:23:53,750 put work photos that Coffee took 466 00:23:53,750 --> 00:23:54,720 on the homepage right now. 467 00:23:55,220 --> 00:23:55,750 Now, immediately. 468 00:23:55,750 --> 00:23:56,510 Got it. 469 00:23:56,510 --> 00:23:57,830 Do you have anything else? 470 00:23:57,830 --> 00:23:59,460 I still have quite a lot of work to do. 471 00:23:59,460 --> 00:24:00,460 What work? 472 00:24:00,490 --> 00:24:02,360 Your most important task right now 473 00:24:02,360 --> 00:24:03,360 is to pack up 474 00:24:03,400 --> 00:24:04,640 and head back to the company. 475 00:24:04,640 --> 00:24:05,740 I'm telling you, 476 00:24:05,740 --> 00:24:08,200 the Starlight Charity Gala has already contacted me. 477 00:24:08,200 --> 00:24:10,000 It'll be hosted tomorrow night. 478 00:24:10,550 --> 00:24:11,760 I can't. 479 00:24:11,780 --> 00:24:13,590 I still have to attend the donation ceremony. 480 00:24:13,590 --> 00:24:14,680 No, listen to me. 481 00:24:14,680 --> 00:24:15,900 You must come back. 482 00:24:15,910 --> 00:24:16,750 Let me tell you, 483 00:24:16,750 --> 00:24:17,680 if you 484 00:24:17,680 --> 00:24:19,070 handle this gala well, 485 00:24:19,070 --> 00:24:21,000 you'll definitely move up the ladder. 486 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 It's settled then. Hurry up. 487 00:24:22,000 --> 00:24:22,860 Hanging up now. 488 00:24:28,530 --> 00:24:29,330 Fei, 489 00:24:29,350 --> 00:24:30,220 what did he say? 490 00:24:33,820 --> 00:24:35,810 Suddenly having to leave this place, 491 00:24:35,810 --> 00:24:37,140 I feel quite reluctant. 492 00:24:42,590 --> 00:24:44,390 Are you secretly laughing at me? 493 00:25:04,130 --> 00:25:05,160 Xing, 494 00:25:05,180 --> 00:25:06,640 I really don't understand 495 00:25:06,660 --> 00:25:08,510 what exactly you're worried about. 496 00:25:08,510 --> 00:25:10,350 Hasn't she already recognized you? 497 00:25:10,350 --> 00:25:12,550 Then, you can just confess to her. 498 00:25:12,580 --> 00:25:14,040 How am I supposed to say it? 499 00:25:14,680 --> 00:25:16,810 I bet right now she still sees me 500 00:25:16,830 --> 00:25:18,740 as the chubby boy who always followed her around 501 00:25:18,740 --> 00:25:19,740 and nothing more. 502 00:25:24,640 --> 00:25:26,050 So what do you... 503 00:25:26,080 --> 00:25:27,610 What do you expect from her? 504 00:25:28,000 --> 00:25:29,190 To be like you? 505 00:25:29,210 --> 00:25:30,640 Unable to forget about you 506 00:25:30,640 --> 00:25:32,770 like you've never forgotten about her all these years? 507 00:25:32,770 --> 00:25:34,700 You can't expect that from Qin Fei. 508 00:25:35,130 --> 00:25:36,730 I'm not asking for anything. 509 00:25:37,400 --> 00:25:40,000 But I don't want to do something I'm not sure of. 510 00:25:40,370 --> 00:25:41,680 She's... 511 00:25:41,710 --> 00:25:43,570 She's a celebrity now, after all. 512 00:25:45,570 --> 00:25:48,230 This is the first time I've seen you so insecure. 513 00:25:49,750 --> 00:25:50,720 Me, insecure? 514 00:25:51,460 --> 00:25:52,980 Don't make me laugh. 515 00:25:54,090 --> 00:25:55,960 Stop pretending in front of me. 516 00:25:58,880 --> 00:26:00,360 Don't you feel 517 00:26:00,380 --> 00:26:01,610 all anxious and uncertain now, 518 00:26:01,610 --> 00:26:03,590 with Qin Fei seeming close one moment and distant the next? 519 00:26:03,590 --> 00:26:05,570 And you're just not feeling secure. 520 00:26:05,570 --> 00:26:06,510 Deep down, you're thinking, 521 00:26:06,510 --> 00:26:08,680 "Why would such a beautiful, amazing woman 522 00:26:08,680 --> 00:26:10,240 ever be interested in me?" 523 00:26:10,240 --> 00:26:11,720 So, you want to be fully prepared 524 00:26:11,720 --> 00:26:13,180 before confessing to her. 525 00:26:18,610 --> 00:26:19,450 Am I right? 526 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Am I wrong? 527 00:26:20,670 --> 00:26:21,400 I'm not wrong, am I? 528 00:26:21,400 --> 00:26:23,110 You'd better watch your back when you sleep tonight. 529 00:26:23,110 --> 00:26:24,580 Are you threatening me? 530 00:26:24,600 --> 00:26:25,530 Let me tell you, 531 00:26:25,560 --> 00:26:26,710 Xing, 532 00:26:26,730 --> 00:26:28,010 you've fallen for her. 533 00:26:28,040 --> 00:26:29,410 Then what do you think 534 00:26:29,430 --> 00:26:30,350 I should do? 535 00:26:31,130 --> 00:26:32,850 Just confess to her directly. 536 00:26:32,870 --> 00:26:33,870 Tell her 537 00:26:33,900 --> 00:26:36,160 you're not only that chubby kid from the past; 538 00:26:36,160 --> 00:26:38,160 you're also the Superman who saved her in Paris. 539 00:26:38,160 --> 00:26:39,890 Who knows, she'll be moved too. 540 00:26:40,620 --> 00:26:42,210 So I often wonder 541 00:26:43,390 --> 00:26:45,150 if only that man hadn't saved me 542 00:26:46,480 --> 00:26:48,400 and let me die in that explosion. 543 00:26:49,140 --> 00:26:50,140 Anyway, 544 00:26:50,810 --> 00:26:52,120 opportunities 545 00:26:52,150 --> 00:26:53,670 come and go quickly. 546 00:26:54,050 --> 00:26:55,200 On this matter, 547 00:26:55,540 --> 00:26:57,200 I know what I'm talking about. 548 00:27:00,710 --> 00:27:02,540 I can't tell her I was the one who saved her in Paris. 549 00:27:02,540 --> 00:27:04,800 She definitely wouldn't thank me for it. 550 00:27:06,400 --> 00:27:07,480 Alright then. 551 00:27:08,690 --> 00:27:10,300 As long as you've thought it through. 552 00:27:10,300 --> 00:27:12,830 Anyway, you get what I'm trying to say though. 553 00:27:12,940 --> 00:27:14,600 Rather than doing nothing... 554 00:27:15,090 --> 00:27:16,490 and regretting it later, 555 00:27:16,510 --> 00:27:18,370 it's better to take action first. 556 00:27:20,700 --> 00:27:21,620 I'm off. 557 00:27:55,590 --> 00:27:57,720 Thank you for suddenly developing a conscience 558 00:27:57,720 --> 00:27:59,720 and taking me out for some fresh air. 559 00:28:00,590 --> 00:28:01,590 You are leaving? 560 00:28:09,740 --> 00:28:10,780 Then, 561 00:28:10,810 --> 00:28:12,610 will you miss... 562 00:28:17,700 --> 00:28:19,130 miss Linkang? 563 00:28:22,290 --> 00:28:23,850 Of course, I'll miss it. 564 00:28:23,880 --> 00:28:25,740 The scenery here is so beautiful. 565 00:28:29,720 --> 00:28:31,980 Alright, let me show you around a bit more. 566 00:28:31,980 --> 00:28:32,910 Who knows 567 00:28:32,940 --> 00:28:34,400 when you'll be back again. 568 00:29:24,440 --> 00:29:25,200 Come on. 569 00:29:28,010 --> 00:29:30,410 One, two, three. 570 00:29:32,540 --> 00:29:34,590 The photo turned out pretty good. 571 00:29:34,990 --> 00:29:35,990 Looks good. 572 00:29:36,750 --> 00:29:38,080 Of course. 573 00:29:38,100 --> 00:29:40,010 My beauty is widely recognized 574 00:29:40,040 --> 00:29:41,840 in the entertainment industry. 575 00:29:42,420 --> 00:29:44,600 I was referring to the sheep. It looks good. 576 00:29:44,600 --> 00:29:46,510 You chubby, what do you mean by that? 577 00:29:46,510 --> 00:29:47,600 Don't you run away! 578 00:29:50,830 --> 00:29:54,450 [Linkang Hospital] 579 00:30:01,270 --> 00:30:02,120 Qin Fei. 580 00:30:03,300 --> 00:30:04,450 I like you. 581 00:30:08,680 --> 00:30:09,410 Good. 582 00:30:22,820 --> 00:30:24,060 Fei, 583 00:30:24,080 --> 00:30:25,480 we're about to leave. 584 00:30:25,510 --> 00:30:28,070 Are you really not going to say goodbye to everyone? 585 00:30:28,070 --> 00:30:29,830 Don't you know my habits? 586 00:30:30,300 --> 00:30:31,750 That's exactly why I'm asking. 587 00:30:31,750 --> 00:30:33,920 You always used to think everyone was 588 00:30:33,920 --> 00:30:36,270 just passing acquaintances, temporary colleagues, 589 00:30:36,270 --> 00:30:38,960 and you never liked attending wrap parties. 590 00:30:38,960 --> 00:30:40,830 But this time, I always feel like 591 00:30:40,930 --> 00:30:42,660 you're different from before. 592 00:30:44,490 --> 00:30:45,770 What's different? 593 00:30:48,460 --> 00:30:50,020 Then what about all of these? 594 00:30:50,020 --> 00:30:51,680 What's in all of these boxes? 595 00:30:55,030 --> 00:30:56,920 I'm just packing up some things casually. 596 00:30:56,920 --> 00:30:58,400 I don't like goodbyes. 597 00:31:06,350 --> 00:31:07,070 Then, 598 00:31:07,160 --> 00:31:08,750 what about Xing Zhizhi? 599 00:31:10,190 --> 00:31:12,920 You're not planning to say goodbye to him either? 600 00:31:15,030 --> 00:31:15,920 Xing Zhizhi and I 601 00:31:15,920 --> 00:31:17,920 are just old classmates from over a decade ago. 602 00:31:17,920 --> 00:31:21,450 We barely keep in touch as it is. Why even bother saying goodbye? 603 00:31:23,850 --> 00:31:24,580 Alright! 604 00:31:24,810 --> 00:31:25,480 I believe you. 605 00:31:25,480 --> 00:31:26,590 I totally believe you. 606 00:31:26,590 --> 00:31:27,480 But if you don't 607 00:31:27,480 --> 00:31:28,720 say goodbye to him now, 608 00:31:28,720 --> 00:31:30,200 then when we go back, 609 00:31:30,200 --> 00:31:32,680 you really won't be able to contact him at all. 610 00:31:32,680 --> 00:31:33,680 Who cares? 611 00:31:46,060 --> 00:31:48,640 Give me Xing Zhizhi's contact information. 612 00:31:48,850 --> 00:31:49,850 Why should I? 613 00:31:49,880 --> 00:31:50,960 Otherwise, I'll post your video 614 00:31:50,960 --> 00:31:52,200 on dating websites. 615 00:31:52,200 --> 00:31:54,830 Didn't you say you had already deleted it last time? 616 00:31:54,830 --> 00:31:57,090 You actually believed what a woman said? 617 00:31:59,180 --> 00:32:00,240 Give me your phone. 618 00:32:05,430 --> 00:32:06,990 Here you go, Ms. Coffee. 619 00:32:13,270 --> 00:32:15,320 [Search] 620 00:32:15,430 --> 00:32:16,260 [Grumpy Milk Cafe] 621 00:32:16,310 --> 00:32:17,030 [Send Friend Requests] 622 00:32:17,120 --> 00:32:18,410 [Sending] 623 00:32:18,470 --> 00:32:18,970 [Successfully sent] 624 00:32:26,230 --> 00:32:26,730 [New Friends] 625 00:32:26,820 --> 00:32:27,690 [Accept Friend Requests] 626 00:32:27,810 --> 00:32:29,130 [Processing] 627 00:32:29,270 --> 00:32:29,960 [Successfully sent] 628 00:32:38,270 --> 00:32:39,270 I'm warning you— 629 00:32:39,300 --> 00:32:40,950 don't you dare block me. 630 00:32:42,580 --> 00:32:43,610 I have a hunch 631 00:32:43,640 --> 00:32:45,720 that things between Fei and Xing Zhizhi aren't over yet. 632 00:32:45,720 --> 00:32:47,190 But she just won't admit it. 633 00:32:47,190 --> 00:32:49,320 So, I'm preparing in advance for her. 634 00:32:51,550 --> 00:32:52,840 Therefore, 635 00:32:52,880 --> 00:32:54,400 you must keep me updated in time 636 00:32:54,400 --> 00:32:55,350 on all of Xing Zhizhi's moves, 637 00:32:55,350 --> 00:32:56,400 got it? 638 00:32:57,350 --> 00:32:58,550 Do you really think I, Yu Zhecheng, 639 00:32:58,550 --> 00:33:00,480 would betray a brother like that? 640 00:33:03,240 --> 00:33:05,080 You are now my spy 641 00:33:05,110 --> 00:33:07,160 planted by Xing Zhizhi's side. 642 00:33:07,160 --> 00:33:08,270 You must report to me 643 00:33:08,270 --> 00:33:10,730 about even the slightest movement he makes. 644 00:33:12,650 --> 00:33:14,020 Alright, I'll do it. 645 00:33:14,040 --> 00:33:15,590 But you have to promise me one thing. 646 00:33:15,590 --> 00:33:16,420 What? 647 00:33:17,050 --> 00:33:18,650 Delete that video, quickly. 648 00:33:19,080 --> 00:33:20,350 Well... 649 00:33:21,110 --> 00:33:23,840 Actually, I never recorded it in the first place. 650 00:33:27,510 --> 00:33:29,400 That little girl... 651 00:33:35,120 --> 00:33:37,880 [Grumpy Milk Cafe] 652 00:33:42,350 --> 00:33:43,750 Xing Zhizhi, 653 00:33:43,750 --> 00:33:44,830 I'm sorry. 654 00:33:45,180 --> 00:33:47,510 For the sake of my future happiness, 655 00:33:47,540 --> 00:33:50,070 you'll have to sacrifice your charm a little. 656 00:33:52,330 --> 00:33:53,290 No way. 657 00:33:53,320 --> 00:33:54,670 That soon? 658 00:33:54,690 --> 00:33:56,410 Qin Fei's reputation has completely turned around now. 659 00:33:56,410 --> 00:33:58,130 She'll definitely go back to filming. 660 00:33:58,130 --> 00:34:00,190 But why didn't she tell us that she was leaving? 661 00:34:00,190 --> 00:34:01,570 I'm kinda sad to see her go. 662 00:34:01,700 --> 00:34:02,250 [Don't waste food.] 663 00:34:02,250 --> 00:34:04,330 [Don't waste food.] Even though she can be sharp-tongued and stubborn, 664 00:34:04,330 --> 00:34:05,140 [Don't waste food.] she's really good to Xixi. 665 00:34:05,140 --> 00:34:05,960 she's really good to Xixi. 666 00:34:05,980 --> 00:34:07,780 And she's efficient at work too. 667 00:34:08,190 --> 00:34:09,630 How about we give her a 668 00:34:09,630 --> 00:34:10,760 farewell surprise? 669 00:34:10,820 --> 00:34:12,000 I think that's a good idea. 670 00:34:12,000 --> 00:34:13,600 What gift should we give her? 671 00:34:14,020 --> 00:34:15,270 What to give... 672 00:34:15,300 --> 00:34:16,050 Dr. Xing, 673 00:34:16,150 --> 00:34:17,190 what do you think? 674 00:34:17,659 --> 00:34:18,810 Think about what? 675 00:34:18,840 --> 00:34:20,449 Isn't Qin Fei leaving? 676 00:34:20,510 --> 00:34:22,739 We want to give her a surprise gift. 677 00:34:22,770 --> 00:34:24,730 Aren't you the closest to Qin Fei? 678 00:34:24,750 --> 00:34:26,810 -Yeah. -What do you think she'd like? 679 00:34:27,409 --> 00:34:28,510 Who said I'm close to her? 680 00:34:28,510 --> 00:34:29,090 Who said I'm close to her? [Don't waste food.] 681 00:34:29,120 --> 00:34:30,580 [Don't waste food.] I treat all of you equally. 682 00:34:30,580 --> 00:34:37,100 [Don't waste food.] 683 00:35:36,910 --> 00:35:37,760 You're awake. 684 00:35:37,780 --> 00:35:39,490 You woke me up, okay? 685 00:35:39,520 --> 00:35:41,770 Nonsense, I'm as quiet as a mouse. 686 00:35:41,790 --> 00:35:44,250 And to think I brought Jin Na's photo for you. 687 00:35:47,170 --> 00:35:48,520 Why do you want my photo? 688 00:35:49,170 --> 00:35:50,690 You're switching your celebrity crush to me now? 689 00:35:50,690 --> 00:35:52,440 Don't flatter yourself. 690 00:35:52,460 --> 00:35:53,860 After you're gone, 691 00:35:53,890 --> 00:35:55,360 when I feel like cursing someone out, 692 00:35:55,360 --> 00:35:57,270 I can just curse at your photo instead. 693 00:35:57,270 --> 00:35:58,390 Qin Fei, Qin Fei. 694 00:36:01,020 --> 00:36:03,900 Xixi, stop pretending. 695 00:36:03,960 --> 00:36:05,480 You'll miss me terribly; 696 00:36:05,480 --> 00:36:07,000 that's why you want my photo. 697 00:36:07,000 --> 00:36:09,220 When you miss me too much, just look at it. 698 00:36:09,220 --> 00:36:10,110 If it gets unbearable, 699 00:36:10,110 --> 00:36:11,570 you can even give it a kiss. 700 00:36:14,760 --> 00:36:16,710 I know you can't bear to part with me. 701 00:36:16,710 --> 00:36:18,190 The photo's yours now. 702 00:36:22,110 --> 00:36:23,590 That's so cheesy. 703 00:36:24,150 --> 00:36:25,190 Alright, alright. 704 00:36:25,190 --> 00:36:27,550 Go say goodbye to your Dr. Xing already. 705 00:36:28,330 --> 00:36:29,440 Confess? 706 00:36:29,470 --> 00:36:31,320 Why should I confess to him? 707 00:36:31,340 --> 00:36:32,210 Sis, 708 00:36:32,230 --> 00:36:34,010 why are you getting so worked up? 709 00:36:34,010 --> 00:36:36,340 I said "Say goodbye," 710 00:36:36,400 --> 00:36:38,150 not "confess." 711 00:36:58,300 --> 00:37:01,090 So, you admit that you like Dr. Xing, huh? 712 00:37:02,060 --> 00:37:03,440 What's there to like about him? 713 00:37:03,440 --> 00:37:05,070 If anything, he's the one who can't get over me. 714 00:37:05,070 --> 00:37:06,070 You know 715 00:37:06,070 --> 00:37:07,190 my charm. 716 00:37:12,990 --> 00:37:14,760 Ms. Qin Fei is so beautiful. 717 00:37:14,760 --> 00:37:16,840 Dr. Xing should like her. 718 00:37:18,540 --> 00:37:19,590 Alright, alright. 719 00:37:19,590 --> 00:37:21,790 Go say goodbye to your Dr. Xing quickly. 720 00:37:21,790 --> 00:37:22,710 If you don't, 721 00:37:22,710 --> 00:37:24,480 you'll miss your chance. 722 00:37:24,480 --> 00:37:26,880 Stop reading so much gossip. 723 00:37:32,360 --> 00:37:33,170 Alright. 724 00:37:34,800 --> 00:37:36,400 Take good care of yourself. 725 00:37:36,480 --> 00:37:37,550 Even though I won't be here, 726 00:37:37,550 --> 00:37:39,030 I'll be asking Dr. Xing about you. 727 00:37:39,030 --> 00:37:41,400 -If you don't do well... -Qin Fei, 728 00:37:44,400 --> 00:37:46,550 I'll miss you. 729 00:37:50,440 --> 00:37:51,000 Xixi. 730 00:37:51,030 --> 00:37:52,590 I have a gift for you. 731 00:37:52,630 --> 00:37:53,760 Na. 732 00:37:53,760 --> 00:37:59,550 What a beautiful jasmine flower. 733 00:37:59,800 --> 00:38:01,840 How am I supposed to get there? You have to take me there. 734 00:38:01,840 --> 00:38:03,960 You're talking nonsense. You can't even hide your smile. 735 00:38:03,960 --> 00:38:07,620 And you're shaking your hand, from left hand to right, like crazy. 736 00:38:18,930 --> 00:38:21,740 I'll miss you. Can you stay? 737 00:38:25,180 --> 00:38:27,370 I'll miss you too. 738 00:38:48,120 --> 00:38:50,370 Go say goodbye to your Dr. Xing quickly. 739 00:38:50,400 --> 00:38:52,720 If you don't, you'll miss your chance. 740 00:39:36,500 --> 00:39:38,100 Are you looking for Dr. Xing? 741 00:39:40,000 --> 00:39:41,730 I think he's on the rooftop. 742 00:39:42,150 --> 00:39:43,330 Thank you. 743 00:40:12,980 --> 00:40:13,870 [Linkang County Medical Insurance Designated Hospital] 744 00:40:13,870 --> 00:40:15,470 [Linkang County Medical Insurance Designated Hospital] Coffee, are you leaving now? 745 00:40:15,470 --> 00:40:17,110 [Linkang County Medical Insurance Designated Hospital] 746 00:40:17,190 --> 00:40:17,960 Qin Fei. 747 00:40:17,960 --> 00:40:19,360 You're heading back now? 748 00:40:19,690 --> 00:40:21,690 Alright, I'll get back to work then. 749 00:40:23,580 --> 00:40:25,310 [Linkang County Hospital Union Committee] 750 00:40:25,310 --> 00:40:26,710 [Linkang County Hospital Union Committee] You're leaving, Coffee? 751 00:40:26,710 --> 00:40:28,960 [Linkang County Hospital Union Committee] 752 00:40:29,390 --> 00:40:30,150 Let me do it, Fei. 753 00:40:30,150 --> 00:40:31,310 Fei, let me do it; let me. 754 00:40:31,310 --> 00:40:33,310 There's really no farewell ceremony, huh? 755 00:40:33,310 --> 00:40:34,100 I... 756 00:40:34,150 --> 00:40:36,630 I even prepared a farewell speech. 757 00:40:37,110 --> 00:40:38,360 -It's okay. -Qin Fei. 758 00:40:38,380 --> 00:40:39,220 Coffee. 759 00:40:41,170 --> 00:40:43,000 You're leaving now? 760 00:40:43,600 --> 00:40:46,120 Make sure to be safe on your journey. 761 00:40:46,140 --> 00:40:47,110 I need to get back to work. 762 00:40:47,110 --> 00:40:47,730 Bye-bye. 763 00:40:47,740 --> 00:40:48,420 Bye-bye. 764 00:40:51,360 --> 00:40:52,340 That's it? 765 00:40:52,510 --> 00:40:53,710 [Linkang County Medical Insurance Designated Hospital] 766 00:40:56,410 --> 00:40:57,870 Everyone's just too busy. 767 00:40:58,420 --> 00:40:59,190 Let me do it. 768 00:40:59,570 --> 00:41:00,140 Come on. 769 00:41:04,910 --> 00:41:05,640 Fei, Fei, Fei. 770 00:41:05,640 --> 00:41:07,840 Xing Zhizhi, Xing Zhizhi, Xing Zhizhi. 771 00:41:14,170 --> 00:41:16,830 That Yu Zhecheng didn't even come to send me off. 772 00:41:17,310 --> 00:41:19,100 Why are you so late? 773 00:41:19,120 --> 00:41:21,240 Even though I don't need a special farewell, 774 00:41:21,240 --> 00:41:22,280 after all... 775 00:41:25,840 --> 00:41:26,550 After all, 776 00:41:26,550 --> 00:41:28,810 you and I have a different relationship. 777 00:41:29,320 --> 00:41:30,230 Xing Zhizhi and I 778 00:41:30,230 --> 00:41:32,150 are just classmates from over a decade ago. 779 00:41:32,150 --> 00:41:34,150 We barely keep in touch as it is. Why even bother saying goodbye? 780 00:41:34,150 --> 00:41:36,210 What kind of relationship do we have? 781 00:41:36,300 --> 00:41:38,540 A fan and a celebrity. 782 00:41:44,600 --> 00:41:46,800 Ms. Qin, I think you've misunderstood. 783 00:41:47,690 --> 00:41:49,090 I just came to let you know 784 00:41:49,110 --> 00:41:50,000 that Li Meilan and the others 785 00:41:50,000 --> 00:41:51,850 originally wanted to give you a farewell surprise, 786 00:41:51,850 --> 00:41:53,110 but they were too busy. 787 00:41:53,490 --> 00:41:55,250 They believe that only one-time encounters 788 00:41:55,250 --> 00:41:56,990 deserve grand gestures, 789 00:41:57,010 --> 00:41:58,640 but since your relationship will continue, 790 00:41:58,640 --> 00:42:01,440 they've decided not to give you a formal send-off. 791 00:42:04,190 --> 00:42:05,150 Dr. Xing, 792 00:42:06,210 --> 00:42:07,540 then, between you and me, 793 00:42:07,540 --> 00:42:09,380 is this a one-time encounter 794 00:42:09,410 --> 00:42:11,340 or a relationship that will last? 795 00:42:11,780 --> 00:42:17,520 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 796 00:42:18,400 --> 00:42:24,220 ♫They became pleasant because of you♫ 797 00:42:25,230 --> 00:42:32,640 ♫I never told you how much I missed you♫ 798 00:42:33,400 --> 00:42:37,580 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 799 00:42:38,480 --> 00:42:40,310 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 800 00:42:40,310 --> 00:42:41,270 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ Big star, 801 00:42:41,270 --> 00:42:41,840 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 802 00:42:41,840 --> 00:42:43,230 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ leaving so soon? 803 00:42:43,480 --> 00:42:44,480 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ Xing, 804 00:42:44,520 --> 00:42:45,560 you've been her fan for so many years. 805 00:42:45,740 --> 00:42:47,000 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ Come on, go see her off. 806 00:42:47,000 --> 00:42:50,700 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 807 00:42:51,870 --> 00:42:53,210 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 808 00:42:53,210 --> 00:42:54,170 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ Alright, 809 00:42:54,200 --> 00:42:56,010 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ I happen to be going to the county town today. 810 00:42:56,010 --> 00:42:57,360 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ I'll see you off on his behalf. 811 00:42:57,360 --> 00:42:58,730 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ Let's go. 812 00:42:59,800 --> 00:43:00,410 ♫I never told you♫ 813 00:43:00,410 --> 00:43:01,230 ♫I never told you♫ After you get back, 814 00:43:01,620 --> 00:43:02,700 take Fei for a physical examination. 815 00:43:02,910 --> 00:43:04,520 ♫I've never been so firm♫ Her lower back injury hasn't recovered, so she should avoid lifting heavy objects. 816 00:43:04,520 --> 00:43:05,800 ♫I've never been so firm♫ Make sure she does regular rehabilitation exercises. 817 00:43:05,880 --> 00:43:06,570 Okay. 818 00:43:06,760 --> 00:43:08,480 ♫You're the one♫ 819 00:43:08,520 --> 00:43:09,300 Dr. Xing. 820 00:43:09,710 --> 00:43:10,860 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ Shouldn't these kinds of things 821 00:43:10,860 --> 00:43:11,760 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ be explained directly to the patient? 822 00:43:11,760 --> 00:43:12,360 be explained directly to the patient? 823 00:43:12,410 --> 00:43:16,070 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 824 00:43:17,020 --> 00:43:17,740 [Xing Zhizhi] ♫To softly say that I miss you♫ If you need anything, 825 00:43:18,140 --> 00:43:18,820 ♫To softly say that I miss you♫ just make an appointment with me. 826 00:43:18,820 --> 00:43:19,900 just make an appointment with me. 827 00:43:20,040 --> 00:43:21,240 ♫You're the one♫ I don't have the time. 828 00:43:22,520 --> 00:43:24,530 ♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫ 829 00:43:24,530 --> 00:43:26,180 ♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫ I do house calls. 830 00:43:26,180 --> 00:43:27,150 ♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫ 831 00:43:27,380 --> 00:43:28,690 Dr. Xing, ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 832 00:43:28,720 --> 00:43:30,410 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ aren't you being a bit too concerned 833 00:43:30,410 --> 00:43:32,300 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ about me since we're just old classmates? 834 00:43:33,030 --> 00:43:38,630 ♫I'm sure my heart thinks of you♫ 835 00:43:38,630 --> 00:43:39,280 ♫I'm sure my heart thinks of you♫ Well. 836 00:43:39,930 --> 00:43:40,620 I'll take this. 837 00:43:40,890 --> 00:43:41,820 Get in; let's go. 838 00:43:57,400 --> 00:43:58,400 Drive carefully. 839 00:44:06,080 --> 00:44:06,590 Keep this. 840 00:44:06,590 --> 00:44:07,240 Okay. 841 00:44:09,630 --> 00:44:10,350 Ms. Qin, 842 00:44:10,490 --> 00:44:11,790 are you sure you've got everything? 843 00:44:11,790 --> 00:44:14,120 Why don't we go down and take another look? 844 00:44:16,100 --> 00:44:17,130 I left nothing. 845 00:44:17,660 --> 00:44:18,660 Okay. 846 00:44:18,680 --> 00:44:20,220 If you did leave anything, we can 847 00:44:20,220 --> 00:44:21,950 check the lost and found later. 848 00:44:33,200 --> 00:44:35,270 ♫You're the one♫ 849 00:44:36,110 --> 00:44:38,570 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 850 00:44:39,170 --> 00:44:42,880 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 851 00:44:43,820 --> 00:44:45,640 ♫To softly say that I miss you♫ 852 00:44:46,710 --> 00:44:48,390 ♫You're the one♫ 853 00:44:49,330 --> 00:44:53,960 ♫I want to hear you softly call my name as I hold you♫ 854 00:44:54,190 --> 00:44:59,110 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 855 00:44:59,840 --> 00:45:06,740 ♫I'm sure my heart thinks of you♫ 856 00:45:18,390 --> 00:45:22,830 [Please be quiet] 857 00:45:22,830 --> 00:45:23,530 [Please be quiet] ♫Looking at the stars in your eyes♫ 858 00:45:23,530 --> 00:45:24,870 ♫Looking at the stars in your eyes♫ 859 00:45:25,380 --> 00:45:28,040 ♫I'm a little disappointed♫ 860 00:45:31,290 --> 00:45:36,760 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 861 00:45:39,230 --> 00:45:42,490 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 862 00:45:43,380 --> 00:45:48,580 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 863 00:45:49,590 --> 00:45:53,000 ♫Light is glimmering♫ 864 00:45:53,870 --> 00:45:56,930 ♫Into my dream, my love♫ 865 00:45:58,200 --> 00:46:01,750 ♫Stay with me, my love♫ 866 00:46:02,690 --> 00:46:06,050 ♫For one more time, one more second♫ 867 00:46:06,910 --> 00:46:09,700 ♫Stay in your eyes♫ 868 00:46:10,410 --> 00:46:13,510 ♫To the last day of my life♫ 869 00:46:14,320 --> 00:46:18,830 ♫Stay with me one more♫ 870 00:46:19,880 --> 00:46:26,940 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 871 00:46:27,730 --> 00:46:30,580 ♫Make my heart beat faster♫ 61465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.