All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E03.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,650 --> 00:01:45,770 [A Beautiful Lie] 2 00:01:47,240 --> 00:01:49,160 [Five years ago] 3 00:02:18,800 --> 00:02:20,040 Are you okay? 4 00:02:20,060 --> 00:02:21,130 How are you? 5 00:02:24,280 --> 00:02:24,800 Hang in there. 6 00:02:24,800 --> 00:02:26,079 I'll save you. 7 00:02:27,400 --> 00:02:28,130 Don't sleep. 8 00:02:28,510 --> 00:02:29,240 Don't sleep. 9 00:02:29,280 --> 00:02:30,280 You must not sleep. 10 00:02:30,280 --> 00:02:31,360 Don't sleep. 11 00:02:34,110 --> 00:02:35,460 Xiaofei Qin. 12 00:02:39,829 --> 00:02:41,390 What’s your name? 13 00:02:43,360 --> 00:02:44,710 Qin Xiaofei. 14 00:02:53,150 --> 00:02:54,150 Listen to me. 15 00:02:54,170 --> 00:02:55,250 You're safe here. 16 00:02:55,280 --> 00:02:56,740 I'll go save others first. 17 00:02:57,020 --> 00:02:58,390 I'll come back for you. 18 00:03:01,980 --> 00:03:03,310 Are you okay? Okay? 19 00:03:03,310 --> 00:03:04,210 Come on! Come on! 20 00:03:04,210 --> 00:03:05,050 Here! Here! 21 00:03:05,510 --> 00:03:06,510 My waist... 22 00:03:22,460 --> 00:03:23,500 Hurry! 23 00:03:23,530 --> 00:03:25,090 Here! Go. 24 00:03:26,079 --> 00:03:27,020 Hurry! 25 00:03:32,340 --> 00:03:41,410 [Dr. Xing, did you think about my problem all night?] [Episode 3] 26 00:03:56,460 --> 00:03:57,780 [Sorry, Qin Xiaofei.] 27 00:03:57,780 --> 00:03:59,600 [Sorry, Qin Xiaofei.] So I often think 28 00:04:00,350 --> 00:04:02,350 if he didn't save me, 29 00:04:02,370 --> 00:04:05,500 it would have been better to let me die in that explosion. 30 00:04:05,870 --> 00:04:08,380 D-Do you really think so? 31 00:04:08,400 --> 00:04:10,060 You don't want him to save you? 32 00:04:12,990 --> 00:04:14,360 It's all in the past. 33 00:04:14,380 --> 00:04:15,710 Let's not talk about it. 34 00:04:16,130 --> 00:04:17,680 Help me taste the chicken soup. 35 00:04:17,680 --> 00:04:19,529 This is my first time cooking it. 36 00:04:19,550 --> 00:04:22,150 But I forgot the female ginseng and wolfberry. 37 00:04:22,220 --> 00:04:24,260 Is it too late to put them in now? 38 00:04:24,290 --> 00:04:25,310 Or does Xixi not like to 39 00:04:25,310 --> 00:04:27,510 eat something so strong tasting? 40 00:04:34,890 --> 00:04:36,010 Are you okay? 41 00:04:36,650 --> 00:04:38,290 Hang in there. I'll save you. 42 00:04:55,470 --> 00:04:58,060 [Linkang Hospital] 43 00:05:00,590 --> 00:05:03,030 This is called four point kneeling. 44 00:05:03,060 --> 00:05:05,000 With opposing upper and lower limbs 45 00:05:05,000 --> 00:05:05,920 as support, 46 00:05:05,920 --> 00:05:07,870 the other limbs are lifted at the same time. 47 00:05:07,870 --> 00:05:08,510 Strengthen your waist 48 00:05:08,510 --> 00:05:10,160 and hold for 10 to 20 seconds 49 00:05:10,330 --> 00:05:11,590 before you put it down. 50 00:05:12,310 --> 00:05:14,070 This movement mainly trains 51 00:05:14,070 --> 00:05:15,390 the core strength 52 00:05:15,390 --> 00:05:16,620 and joint movement in the waist. 53 00:05:16,620 --> 00:05:17,410 Okay. 54 00:05:17,870 --> 00:05:18,740 Here. 55 00:05:18,770 --> 00:05:19,940 Slightly higher. 56 00:05:21,050 --> 00:05:22,200 Hang in there. 57 00:05:27,330 --> 00:05:28,770 The second move 58 00:05:28,790 --> 00:05:30,400 is to stand on one leg. 59 00:05:30,810 --> 00:05:32,340 Put both your hands on your waist, 60 00:05:32,340 --> 00:05:33,750 and bend your knee at 90 degrees 61 00:05:33,750 --> 00:05:35,280 for your calf to dangle naturally. 62 00:05:35,280 --> 00:05:35,940 Hang in there. 63 00:05:35,940 --> 00:05:37,140 If your legs tremble, 64 00:05:37,159 --> 00:05:38,220 you can put it down. 65 00:05:38,520 --> 00:05:39,360 This move 66 00:05:39,360 --> 00:05:40,680 mainly trains the 67 00:05:40,680 --> 00:05:42,560 core muscle and balance. 68 00:05:42,800 --> 00:05:44,159 If you can, at home, 69 00:05:44,159 --> 00:05:45,870 you can place a mat that is uneven 70 00:05:45,870 --> 00:05:47,630 to further enhance your core muscles 71 00:05:47,630 --> 00:05:49,120 and stability. 72 00:05:49,610 --> 00:05:50,720 Hang in there. 73 00:05:51,070 --> 00:05:52,800 Raise your leg a little higher. 74 00:06:04,130 --> 00:06:05,500 That's all for today. 75 00:06:05,530 --> 00:06:07,040 Go back and strengthen your training. 76 00:06:07,040 --> 00:06:08,510 Ask me if you have any questions. 77 00:06:08,510 --> 00:06:10,630 Okay, thank you. 78 00:06:10,630 --> 00:06:11,310 Let's go. 79 00:06:11,310 --> 00:06:12,430 Let's go. 80 00:06:14,370 --> 00:06:15,740 Dr. Xing. 81 00:06:15,760 --> 00:06:17,890 Do you usually train for so long? 82 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 Did you do it on purpose? 83 00:06:19,380 --> 00:06:20,650 Are you training me? 84 00:06:20,680 --> 00:06:22,610 I want the patients to see clearly. 85 00:06:24,600 --> 00:06:26,610 Ma'am, do you have any questions? 86 00:06:26,630 --> 00:06:27,950 No. 87 00:06:28,260 --> 00:06:29,620 I just think this girl 88 00:06:29,650 --> 00:06:30,970 looks very familiar. 89 00:06:31,830 --> 00:06:34,480 She looks... like an actress. 90 00:06:36,040 --> 00:06:37,810 She looks like... 91 00:06:39,300 --> 00:06:40,100 Oh right! 92 00:06:40,120 --> 00:06:41,440 You're Qin Fei! 93 00:06:41,760 --> 00:06:43,620 You're Qin Fei! 94 00:06:45,720 --> 00:06:47,450 You got the wrong person. 95 00:06:47,470 --> 00:06:48,659 Impossible. 96 00:06:48,690 --> 00:06:49,620 In my life, 97 00:06:49,640 --> 00:06:50,750 other than having picked the wrong husband, 98 00:06:50,750 --> 00:06:51,310 I have never been wrong 99 00:06:51,310 --> 00:06:53,370 when it comes to recognizing people. 100 00:06:54,330 --> 00:06:56,380 You are prettier in real life 101 00:06:56,540 --> 00:06:58,780 than you are on TV. 102 00:07:00,210 --> 00:07:02,090 Take a photo with me. 103 00:07:02,120 --> 00:07:03,190 Ma'am. 104 00:07:03,690 --> 00:07:04,390 Ma'am. 105 00:07:04,390 --> 00:07:06,240 I've never seen a star in real life before. 106 00:07:06,240 --> 00:07:07,430 Come on. 107 00:07:07,430 --> 00:07:08,160 Ma'am. 108 00:07:08,160 --> 00:07:09,110 We can take a photo together. 109 00:07:09,110 --> 00:07:10,420 But please keep it a secret. 110 00:07:10,420 --> 00:07:11,970 It'll be troublesome if others find out. 111 00:07:11,970 --> 00:07:13,480 No problem. 112 00:07:13,510 --> 00:07:14,440 Here. 113 00:07:18,490 --> 00:07:19,800 That's great! 114 00:07:19,820 --> 00:07:20,550 Ma'am! 115 00:07:20,600 --> 00:07:21,860 Remember our promise. 116 00:07:26,180 --> 00:07:27,680 Aren't I popular? 117 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 Not bad. 118 00:07:33,310 --> 00:07:34,000 What are you smiling at? 119 00:07:34,000 --> 00:07:34,800 Look. 120 00:07:36,080 --> 00:07:37,290 Isn't she beautiful? 121 00:07:37,909 --> 00:07:39,530 She's a superstar. 122 00:07:40,040 --> 00:07:41,100 Come and take a look. 123 00:07:41,100 --> 00:07:42,130 It's her! 124 00:07:42,159 --> 00:07:43,400 It's her. 125 00:07:43,430 --> 00:07:44,270 It's her, right? 126 00:07:44,270 --> 00:07:45,310 She acted in "Story of Mingyue," 127 00:07:45,310 --> 00:07:46,120 as the... 128 00:07:46,300 --> 00:07:47,500 Go over there! 129 00:07:48,330 --> 00:07:49,690 What's the hurry? 130 00:07:49,720 --> 00:07:51,480 Wheelchairs can't fly. 131 00:07:51,480 --> 00:07:53,460 I want to have a look over there. Hurry up. 132 00:07:53,460 --> 00:07:54,990 There are stairs. 133 00:07:57,870 --> 00:07:59,280 Let's take a rest. 134 00:07:59,510 --> 00:08:01,240 Why are we resting again? 135 00:08:02,230 --> 00:08:03,110 This is so nice. 136 00:08:03,130 --> 00:08:04,450 It's quiet. 137 00:08:04,980 --> 00:08:06,840 Are you here to take care of the patients 138 00:08:06,840 --> 00:08:08,370 or to waste your time? 139 00:08:08,720 --> 00:08:10,620 I'll complain to Dr. Xing. 140 00:08:10,650 --> 00:08:12,490 That's all you know how to do. 141 00:08:13,890 --> 00:08:14,940 They wish 142 00:08:14,970 --> 00:08:16,570 I'm just wasting my time. 143 00:08:16,600 --> 00:08:19,930 Otherwise, the more I help, the more work I'm creating them. 144 00:08:28,610 --> 00:08:29,670 What are you doing? 145 00:08:32,640 --> 00:08:35,080 I'm promoting Jin Na. 146 00:08:35,270 --> 00:08:36,380 Just you wait and see. 147 00:08:36,380 --> 00:08:37,929 At the Mid-Autumn Festival Gala tomorrow, 148 00:08:37,929 --> 00:08:40,250 Na will dazzle the whole audience. 149 00:08:45,890 --> 00:08:46,790 Your leg hasn't recovered yet. 150 00:08:46,790 --> 00:08:48,390 Don't move around. What's wrong? 151 00:08:48,390 --> 00:08:49,910 What's with this terrible signal? 152 00:08:49,910 --> 00:08:51,790 I can't send anything. 153 00:08:59,010 --> 00:09:01,030 I don't have any signal either. 154 00:09:01,510 --> 00:09:03,080 What's going on? 155 00:09:03,110 --> 00:09:05,440 Is something wrong with the signal tower? 156 00:09:06,330 --> 00:09:07,440 Am I able to watch 157 00:09:07,440 --> 00:09:10,440 Na's Mid-Autumn Festival Gala tomorrow? 158 00:09:17,320 --> 00:09:18,240 Do you want to see it? 159 00:09:18,240 --> 00:09:19,550 You have an way? 160 00:09:21,580 --> 00:09:23,660 You'd better be nice to me. 161 00:09:23,810 --> 00:09:25,130 After all, I am now 162 00:09:25,160 --> 00:09:28,160 your only connection to the entertainment industry. 163 00:09:36,130 --> 00:09:37,440 What are you doing now? 164 00:09:38,090 --> 00:09:40,960 Your old mosquito tent is old and yellowed. 165 00:09:40,990 --> 00:09:42,680 So I got you a new one. 166 00:09:43,350 --> 00:09:44,440 Tell me. 167 00:09:44,460 --> 00:09:46,320 What do you need from me this time? 168 00:09:48,870 --> 00:09:49,710 Your phone! 169 00:09:51,180 --> 00:09:52,400 No. 170 00:09:55,870 --> 00:09:57,450 My sister has been working really hard 171 00:09:57,450 --> 00:09:58,950 helping Mr. Xing these days. 172 00:09:58,950 --> 00:10:00,260 You know that, right? 173 00:10:01,070 --> 00:10:02,420 That's not his problem. 174 00:10:02,510 --> 00:10:04,080 That's not what I mean. 175 00:10:04,210 --> 00:10:06,490 My sister is a really nice person. 176 00:10:06,570 --> 00:10:08,720 Dr. Yu, can you do me a favor 177 00:10:08,740 --> 00:10:10,310 and allowed my sister to 178 00:10:10,340 --> 00:10:11,520 take these two days off? 179 00:10:11,520 --> 00:10:12,910 Otherwise, people will keep coming to look at her. 180 00:10:12,910 --> 00:10:14,220 That's so awkward. 181 00:10:15,050 --> 00:10:17,980 I don't want to cause trouble to the hospital either. 182 00:10:19,490 --> 00:10:20,920 You're right. 183 00:10:20,960 --> 00:10:22,810 I'm counting on you. 184 00:10:24,120 --> 00:10:25,720 That's indeed troublesome. 185 00:10:25,740 --> 00:10:26,500 By the way, 186 00:10:26,520 --> 00:10:27,680 at 10 p.m. tonight, 187 00:10:27,710 --> 00:10:28,970 there will be no water or electricity in the hospital. 188 00:10:28,970 --> 00:10:30,630 Remember to tell your sister. 189 00:10:31,290 --> 00:10:32,450 Got it? 190 00:10:33,500 --> 00:10:34,460 Okay. 191 00:10:35,090 --> 00:10:36,040 All done. 192 00:10:36,660 --> 00:10:39,370 You can take care of the old mosquito tent. 193 00:10:39,970 --> 00:10:41,180 I'm counting on you. 194 00:11:04,630 --> 00:11:06,380 Coffee. I'm going to go wash my hair 195 00:11:06,380 --> 00:11:07,490 since there's no one now. 196 00:11:07,490 --> 00:11:08,370 Fei! 197 00:11:14,760 --> 00:11:16,480 What's wrong? Say something. 198 00:11:16,970 --> 00:11:18,970 I forgot what I wanted to say. 199 00:11:20,170 --> 00:11:21,480 You'd better not work out. 200 00:11:21,480 --> 00:11:23,680 Eat some walnuts to nourish your brain. 201 00:11:28,070 --> 00:11:29,750 What was I going to say? 202 00:11:31,330 --> 00:11:33,340 Forget it. It's probably not something important. 203 00:11:33,340 --> 00:11:34,580 That's it. 204 00:12:09,590 --> 00:12:11,040 There's no water? 205 00:12:20,100 --> 00:12:21,580 How unlucky... 206 00:12:31,310 --> 00:12:32,470 Who is it? 207 00:12:38,470 --> 00:12:39,710 It's him? 208 00:12:39,740 --> 00:12:40,980 Xing Zhizhi? 209 00:12:41,730 --> 00:12:44,330 Why is it always him when I'm in a bad situation. 210 00:12:47,480 --> 00:12:48,640 Hello? 211 00:12:54,130 --> 00:12:55,130 Who are you? 212 00:12:59,870 --> 00:13:01,070 Hello. 213 00:13:03,230 --> 00:13:04,390 Do you need help? 214 00:13:04,700 --> 00:13:05,700 No. 215 00:13:05,720 --> 00:13:07,120 I can do it myself. 216 00:13:12,620 --> 00:13:13,750 You really don't need my help? 217 00:13:13,750 --> 00:13:15,110 No, thanks. 218 00:13:20,090 --> 00:13:21,090 What's wrong? 219 00:13:21,560 --> 00:13:22,620 Nothing. 220 00:13:31,150 --> 00:13:33,350 Everyone in the hospital knows you now. 221 00:13:33,830 --> 00:13:35,930 If they see you in such a mess, 222 00:13:35,950 --> 00:13:37,810 you'll become even more popular. 223 00:13:38,170 --> 00:13:39,930 How about I help you out? 224 00:13:45,700 --> 00:13:47,230 Where did you get the water? 225 00:13:48,450 --> 00:13:49,480 I saved it in advance. 226 00:13:49,480 --> 00:13:51,750 Don't you know there's a water and power outage at 10 p.m. tonight? 227 00:13:51,750 --> 00:13:53,020 If I knew, 228 00:13:53,040 --> 00:13:54,700 would I be like this now? 229 00:13:54,720 --> 00:13:55,910 Let me add some warm water for you. 230 00:13:55,910 --> 00:13:58,110 Or you'll catch a cold when you wash your hair. 231 00:13:58,110 --> 00:13:58,980 Thank you. 232 00:14:00,110 --> 00:14:00,990 Done. 233 00:14:01,190 --> 00:14:02,790 Test the water temperature. 234 00:14:07,620 --> 00:14:08,380 Is it okay? 235 00:14:08,670 --> 00:14:09,370 It's okay. 236 00:14:09,380 --> 00:14:10,180 Here. 237 00:14:12,720 --> 00:14:14,090 This is the shower head? 238 00:14:15,550 --> 00:14:16,950 You're the pole? 239 00:14:19,570 --> 00:14:20,740 I think 240 00:14:20,770 --> 00:14:22,710 you are really suitable to be a pole. 241 00:14:22,710 --> 00:14:23,950 Wash it yourself. 242 00:14:23,980 --> 00:14:24,580 No, no. 243 00:14:24,600 --> 00:14:25,450 I'm sorry. 244 00:14:25,480 --> 00:14:26,750 I was just kidding. 245 00:14:27,340 --> 00:14:28,520 Come, sit down. 246 00:14:31,860 --> 00:14:32,860 Here. 247 00:14:36,070 --> 00:14:36,910 Done. 248 00:14:40,210 --> 00:14:41,180 Okay? 249 00:14:46,180 --> 00:14:47,210 Dr. Xing. 250 00:14:47,500 --> 00:14:49,550 A girl needs a lot of water to wash their hair. 251 00:14:49,550 --> 00:14:51,030 Is this enough? 252 00:14:52,120 --> 00:14:54,090 Hurry up. My arms are getting sore. 253 00:14:54,610 --> 00:14:56,720 When you asked me to help you give a medical demonstration today, 254 00:14:56,720 --> 00:14:59,120 why didn't you think my legs would get sore? 255 00:14:59,210 --> 00:15:01,210 Do you have to take revenge on me now? 256 00:15:01,230 --> 00:15:02,150 Fine then. 257 00:15:03,570 --> 00:15:04,680 I'm sorry. 258 00:15:04,720 --> 00:15:06,120 I was wrong. Hurry up. 259 00:15:07,830 --> 00:15:09,990 You have a bad temper. 260 00:15:10,020 --> 00:15:11,190 Then hurry up. 261 00:15:11,220 --> 00:15:13,020 That's all the hot water we have. 262 00:15:13,030 --> 00:15:14,270 I got it. 263 00:15:14,300 --> 00:15:16,260 I suspect you did it on purpose. 264 00:15:16,550 --> 00:15:17,700 It's almost all gone. 265 00:15:17,700 --> 00:15:19,510 I got it. I'll be done soon. 266 00:15:20,600 --> 00:15:21,810 Done! 267 00:15:22,150 --> 00:15:23,510 I'm done. 268 00:15:23,530 --> 00:15:24,560 Just right, it's all used up. 269 00:15:24,560 --> 00:15:26,200 That's all. 270 00:15:31,070 --> 00:15:32,820 Mr. Xing. Thank you. 271 00:15:40,400 --> 00:15:42,070 Seafood instant noodles. 272 00:15:42,090 --> 00:15:43,150 You want some? 273 00:15:48,590 --> 00:15:49,560 Wait. 274 00:15:49,600 --> 00:15:51,280 You don't have hot water anymore. 275 00:15:51,280 --> 00:15:53,740 It's the water left over from your hair wash. 276 00:15:55,900 --> 00:15:57,410 Put on that coat first. 277 00:15:57,430 --> 00:15:59,280 Or you'll catch a cold. 278 00:15:59,310 --> 00:16:00,460 It'll be done soon. 279 00:16:02,080 --> 00:16:03,710 You're asking me to wear your coat? 280 00:16:03,710 --> 00:16:05,590 Are you interested in me? 281 00:16:06,900 --> 00:16:08,110 Dream on. 282 00:16:10,660 --> 00:16:11,660 Boyfriend style. 283 00:16:15,260 --> 00:16:16,930 It's just a coat. 284 00:16:16,950 --> 00:16:18,950 It's not a loss for you to get a boyfriend from that. 285 00:16:18,950 --> 00:16:20,020 Yeah, right. 286 00:16:24,210 --> 00:16:26,500 I didn't expect you to like seafood instant noodles too. 287 00:16:26,500 --> 00:16:27,810 Every time I go on a business trip, 288 00:16:27,810 --> 00:16:30,020 I'd get Coffee to buy me a big box of it. 289 00:16:32,680 --> 00:16:33,920 Actually, 290 00:16:33,940 --> 00:16:35,730 I wanted to apologize to you. 291 00:16:36,620 --> 00:16:38,170 I asked you to do the demonstration, 292 00:16:38,170 --> 00:16:39,380 and now everyone knows you. 293 00:16:39,380 --> 00:16:41,710 You can't go about with your life anymore. 294 00:16:41,860 --> 00:16:42,860 It's okay. 295 00:16:42,890 --> 00:16:44,270 I'm used to it. 296 00:16:44,550 --> 00:16:45,450 Besides, 297 00:16:45,470 --> 00:16:47,040 I haven't thanked you 298 00:16:47,070 --> 00:16:49,270 for treating me to such delicious food. 299 00:16:49,400 --> 00:16:51,330 You don't have to thank me for this. 300 00:16:51,920 --> 00:16:53,640 I have to. 301 00:16:53,670 --> 00:16:54,850 These noodles are difficult to get here. 302 00:16:54,850 --> 00:16:56,210 You really don't have to. 303 00:16:56,210 --> 00:16:57,750 These noodles are yours to start with. 304 00:16:57,750 --> 00:16:59,420 Coffee gave it to Zhecheng secretly. 305 00:16:59,420 --> 00:17:00,820 He then gave it to me. 306 00:17:04,020 --> 00:17:06,310 That ungrateful lass. 307 00:17:06,540 --> 00:17:09,890 So you're apologizing to me with my own noodles? 308 00:17:10,089 --> 00:17:11,960 You can say that. 309 00:17:11,990 --> 00:17:13,670 In a way or another, right? 310 00:17:14,810 --> 00:17:16,250 Eat it while it's hot. 311 00:17:16,369 --> 00:17:17,450 Aren't you eating? 312 00:17:17,970 --> 00:17:18,900 I'm not hungry. 313 00:17:24,170 --> 00:17:27,020 Well, since everyone recognizes you, 314 00:17:27,050 --> 00:17:28,480 what do you plan to do? 315 00:17:30,480 --> 00:17:32,040 I don't know yet. 316 00:17:32,060 --> 00:17:33,590 Yu Zhecheng told me 317 00:17:33,620 --> 00:17:35,640 he wants me to stay in the warehouse for a day. 318 00:17:35,640 --> 00:17:37,570 It won't cause any chaos like that. 319 00:17:38,680 --> 00:17:40,070 Well, I think... 320 00:17:42,470 --> 00:17:45,270 Do you know how many people are in the hospital now? 321 00:17:45,720 --> 00:17:47,440 I hand out lunches every noon. 322 00:17:47,470 --> 00:17:48,940 There are about 100 servings. 323 00:17:48,940 --> 00:17:49,830 That means there are 324 00:17:49,830 --> 00:17:51,110 at most 100 people here. 325 00:17:51,110 --> 00:17:52,180 Right? 326 00:17:54,010 --> 00:17:55,600 The number of patients in the hospital are quite fixed. 327 00:17:55,600 --> 00:17:57,100 There are just about 100 people 328 00:17:57,100 --> 00:17:58,410 who'd come see you. 329 00:18:01,120 --> 00:18:03,120 So why don't you let them just watch? 330 00:18:03,620 --> 00:18:05,610 Even if it's a celebrity, people will get tired of looking after a while, 331 00:18:05,610 --> 00:18:06,710 right? 332 00:18:08,560 --> 00:18:09,800 Really? 333 00:18:10,880 --> 00:18:12,680 But I don't get tired of looking at myself. 334 00:18:12,680 --> 00:18:14,280 I keep wanting to see myself. 335 00:18:15,170 --> 00:18:16,760 Okay, right. 336 00:18:16,790 --> 00:18:17,830 You're right. 337 00:18:18,530 --> 00:18:19,770 I mean 338 00:18:20,350 --> 00:18:22,030 you're hiding all day long now. 339 00:18:22,030 --> 00:18:23,500 Instead of making them more curious, 340 00:18:23,500 --> 00:18:24,720 why don't you just let them 341 00:18:24,720 --> 00:18:26,030 look at you? 342 00:18:26,360 --> 00:18:27,610 Let me think about it. 343 00:18:27,630 --> 00:18:29,200 I've provided you with a solution. 344 00:18:29,200 --> 00:18:30,440 We're even now. 345 00:18:31,200 --> 00:18:32,720 What do you mean? 346 00:18:32,740 --> 00:18:34,140 You have to return the noodles to me. 347 00:18:34,140 --> 00:18:35,620 Didn't you eat them all? 348 00:18:36,310 --> 00:18:37,920 You treated me to this. 349 00:18:56,250 --> 00:19:00,580 [Linkang Hospital] 350 00:19:11,130 --> 00:19:13,200 -Hello? -Hello? 351 00:19:13,850 --> 00:19:15,010 Hello? 352 00:19:17,680 --> 00:19:19,600 What kind of stupid signal is this? 353 00:19:19,600 --> 00:19:21,490 My signal is good though? 354 00:19:21,520 --> 00:19:22,560 Hello? 355 00:19:22,910 --> 00:19:23,710 Hello? 356 00:19:23,730 --> 00:19:25,450 Can you hear me? 357 00:19:26,500 --> 00:19:28,170 Can you help me find Jin Na? 358 00:19:28,200 --> 00:19:29,030 Or her agent's 359 00:19:29,030 --> 00:19:29,860 contact. 360 00:19:29,910 --> 00:19:30,640 I need to talk to her. 361 00:19:30,640 --> 00:19:32,810 Jin Na? Don't you have her WeChat? 362 00:19:32,840 --> 00:19:34,440 I blocked her long ago. 363 00:19:34,540 --> 00:19:36,130 Why are you looking for her? 364 00:19:36,160 --> 00:19:38,290 I saved a little girl here. 365 00:19:38,300 --> 00:19:39,810 She's Jin Na's fan. 366 00:19:39,840 --> 00:19:41,030 Today is the Mid-Autumn Festival. 367 00:19:41,030 --> 00:19:42,990 I want Jin Na to record a video 368 00:19:43,010 --> 00:19:44,620 to encourage her. 369 00:19:45,290 --> 00:19:46,440 Qin Fei. 370 00:19:46,730 --> 00:19:48,360 I know you are kind. 371 00:19:48,480 --> 00:19:51,000 But can you try changing 372 00:19:51,040 --> 00:19:52,500 this bad habit of being nosy? 373 00:19:52,500 --> 00:19:55,180 Don't you know how much you've suffered from that? 374 00:19:55,180 --> 00:19:55,940 Also, 375 00:19:55,970 --> 00:19:58,240 you know her relationship with Jin Na. 376 00:19:58,260 --> 00:19:59,940 What if she sets you up again? 377 00:20:00,530 --> 00:20:02,310 You don't understand. 378 00:20:02,330 --> 00:20:04,740 Now she owes me. 379 00:20:04,990 --> 00:20:06,230 This is the time 380 00:20:06,250 --> 00:20:07,500 for me to request something from her. 381 00:20:07,500 --> 00:20:09,380 Looks like you've thought it through. 382 00:20:09,380 --> 00:20:10,970 Of course. 383 00:20:11,980 --> 00:20:12,930 Hello? 384 00:20:15,720 --> 00:20:16,530 Hello? 385 00:20:17,240 --> 00:20:18,280 Hello? 386 00:20:20,610 --> 00:20:23,330 Gosh, I can't stand the signal here. 387 00:20:23,380 --> 00:20:24,270 Hello? 388 00:20:24,530 --> 00:20:25,200 Hello? 389 00:20:25,230 --> 00:20:26,630 Can you hear me? 390 00:20:27,200 --> 00:20:28,230 Can you 391 00:20:28,270 --> 00:20:29,970 get me a signal receiver. 392 00:20:29,990 --> 00:20:30,990 What's that? 393 00:20:31,380 --> 00:20:32,350 Am I a Genie? 394 00:20:32,350 --> 00:20:34,660 Why don’t you ask me to launch a satellite for you? 395 00:20:34,660 --> 00:20:35,750 I just think 396 00:20:35,750 --> 00:20:37,760 you can do anything. 397 00:20:39,730 --> 00:20:40,770 Hello? 398 00:20:41,160 --> 00:20:42,130 Hello? 399 00:20:47,040 --> 00:20:48,350 Hello? 400 00:20:51,040 --> 00:20:52,420 The signal.. 401 00:20:52,680 --> 00:20:55,160 The signal here is so bad! 402 00:20:55,160 --> 00:20:57,420 They can't talk more than two sentences. 403 00:21:11,090 --> 00:21:12,070 Hello? [Nurse Station] 404 00:21:12,220 --> 00:21:13,660 [Nurse Station] Hello? Can you hear me? 405 00:21:13,680 --> 00:21:14,610 [Nurse Station] Hello? 406 00:21:14,610 --> 00:21:16,320 [Nurse Station] 407 00:21:16,320 --> 00:21:17,520 [Nurse Station] Here are the supplies you want. Please sign it. 408 00:21:17,520 --> 00:21:18,260 Here are the supplies you want. Please sign it. 409 00:21:18,260 --> 00:21:19,240 What's going on? 410 00:21:19,240 --> 00:21:20,920 I was planning to watch the Mid-Autumn Festival Gala. 411 00:21:20,920 --> 00:21:21,510 Same! 412 00:21:21,510 --> 00:21:22,510 Let alone live stream. 413 00:21:22,510 --> 00:21:24,030 I can't even make a call. 414 00:21:25,740 --> 00:21:27,260 Hello? 415 00:21:27,310 --> 00:21:28,640 Nurse, what's going on? 416 00:21:28,640 --> 00:21:30,300 The call's not going through. 417 00:21:32,720 --> 00:21:35,240 [Storage] 418 00:21:48,580 --> 00:21:49,970 Fei! 419 00:21:50,000 --> 00:21:50,680 How are we 420 00:21:50,710 --> 00:21:52,750 going to spend this Mid-Autumn Festival? 421 00:21:52,810 --> 00:21:55,020 So many people are looking forward to the Mid-Autumn Festival Gala. [Storage] 422 00:21:55,100 --> 00:21:56,510 [Storage] I just saw Mdm. Zhao 423 00:21:56,510 --> 00:21:57,740 [Storage] video calling her son. 424 00:21:57,740 --> 00:21:59,210 [Storage] Look at it now, she can't even call her son anymore. 425 00:21:59,210 --> 00:22:00,540 Look at it now, she can't even call her son anymore. 426 00:22:00,750 --> 00:22:03,100 Are you listening to me? 427 00:22:06,870 --> 00:22:08,080 Coffee. 428 00:22:09,010 --> 00:22:10,690 I've decided to do something. 429 00:22:11,820 --> 00:22:14,230 Nothing can be done without signal. 430 00:22:15,030 --> 00:22:16,670 I know there's no signal now. 431 00:22:16,720 --> 00:22:19,120 Doesn't everyone want to watch the Mid-Autumn Festival Gala? 432 00:22:19,120 --> 00:22:19,970 Since 433 00:22:20,000 --> 00:22:21,830 we can't watch it, 434 00:22:25,600 --> 00:22:26,990 we can create one. 435 00:22:32,370 --> 00:22:33,020 [Dean's Office] 436 00:22:33,110 --> 00:22:34,740 You're suggesting 437 00:22:34,890 --> 00:22:36,550 [A doctor is benevolent] using a Mid-Autumn Festival Gala 438 00:22:36,550 --> 00:22:38,640 [A doctor is benevolent] to entertain everyone? 439 00:22:38,840 --> 00:22:40,620 [A doctor is benevolent] That's a good idea. 440 00:22:40,620 --> 00:22:41,130 [A doctor is benevolent] 441 00:22:41,530 --> 00:22:42,440 But 442 00:22:42,470 --> 00:22:43,690 I'm afraid it's too late 443 00:22:43,690 --> 00:22:45,490 for the publicity team. 444 00:22:45,780 --> 00:22:47,200 Why do you need the publicity team? 445 00:22:47,200 --> 00:22:48,630 I work in the media industry. 446 00:22:48,630 --> 00:22:50,430 Leave it to me. 447 00:22:50,720 --> 00:22:52,110 That's great. 448 00:22:53,170 --> 00:22:54,900 You donated money to us 449 00:22:54,930 --> 00:22:56,450 and is volunteering. 450 00:22:56,470 --> 00:22:58,380 We are already very grateful. 451 00:22:58,460 --> 00:22:59,390 Now, 452 00:22:59,410 --> 00:23:00,510 you're even helping us 453 00:23:00,510 --> 00:23:02,440 set up a Mid-Autumn Festival Gala. 454 00:23:03,150 --> 00:23:05,110 We can't afford to hire 455 00:23:05,380 --> 00:23:07,220 a celebrity like you. 456 00:23:07,500 --> 00:23:08,940 What are you talking about? 457 00:23:08,940 --> 00:23:10,590 How could I ask for the fee? 458 00:23:10,620 --> 00:23:12,170 I won't take a penny. 459 00:23:12,190 --> 00:23:13,000 But I need a stage that is 460 00:23:13,000 --> 00:23:14,770 6 by 12 meters 461 00:23:14,790 --> 00:23:16,350 with 15-inch subwoofers 462 00:23:16,380 --> 00:23:18,050 and stage lighting. 463 00:23:18,200 --> 00:23:19,570 Stage? 464 00:23:20,060 --> 00:23:21,410 Lighting? 465 00:23:21,750 --> 00:23:23,030 Subwoofers? 466 00:23:23,470 --> 00:23:25,100 We have none of that. 467 00:23:31,190 --> 00:23:32,300 Well... 468 00:23:32,640 --> 00:23:34,670 is there any other venue in our hospital? 469 00:23:34,670 --> 00:23:36,390 Or some equipment will do too. 470 00:23:36,410 --> 00:23:37,780 Venue? 471 00:23:40,300 --> 00:23:43,120 [A doctor is benevolent] 472 00:23:43,120 --> 00:23:44,640 [A doctor is benevolent] We only have this 473 00:23:44,700 --> 00:23:45,830 [A doctor is benevolent] empty space 474 00:23:45,850 --> 00:23:47,090 [A doctor is benevolent] down there. 475 00:23:53,590 --> 00:23:55,590 Sure, that's fine. 476 00:23:55,850 --> 00:23:58,410 Thank you for your support. 477 00:23:58,440 --> 00:23:59,730 I'll go get ready. 478 00:24:04,650 --> 00:24:06,410 That's fine? 479 00:24:07,360 --> 00:24:08,600 A superstar 480 00:24:08,620 --> 00:24:10,360 can make do better 481 00:24:10,390 --> 00:24:12,790 than the performance group in our village? 482 00:24:14,010 --> 00:24:14,670 Dr. Yu. 483 00:24:15,100 --> 00:24:16,130 [White tea] To thank you, 484 00:24:16,270 --> 00:24:18,430 I brought some tea from town 485 00:24:18,460 --> 00:24:19,740 to help you refresh. 486 00:24:24,710 --> 00:24:26,250 I like coffee. 487 00:24:28,420 --> 00:24:30,380 You... you... 488 00:24:30,410 --> 00:24:31,840 You like me? 489 00:24:33,110 --> 00:24:34,990 I mean drinking coffee. 490 00:24:40,180 --> 00:24:41,450 You... 491 00:24:41,470 --> 00:24:44,070 Drink... Drinking tea helps you to stay awake. 492 00:24:45,470 --> 00:24:47,180 You're here for no reason. 493 00:24:47,210 --> 00:24:48,390 There's something you want to ask for? 494 00:24:48,390 --> 00:24:49,970 I'm not that kind of person. 495 00:24:52,890 --> 00:24:54,460 There is indeed 496 00:24:54,510 --> 00:24:55,880 something I 497 00:24:55,880 --> 00:24:57,350 need your help in. 498 00:24:58,260 --> 00:25:00,930 Thank you, Captain Yu. 499 00:25:00,950 --> 00:25:03,030 What's in here? It's so heavy. 500 00:25:03,130 --> 00:25:04,020 Thank you. 501 00:25:04,090 --> 00:25:05,360 I'll make you instant noodles 502 00:25:05,360 --> 00:25:06,820 and add an egg in it for you. 503 00:25:06,950 --> 00:25:08,590 Be careful! 504 00:25:17,570 --> 00:25:19,200 Thank you. 505 00:25:19,760 --> 00:25:20,770 Mr. Yu. 506 00:25:20,800 --> 00:25:22,710 Come with me again. 507 00:25:22,740 --> 00:25:24,150 There's more? 508 00:25:28,280 --> 00:25:29,870 Let me help you. 509 00:25:29,960 --> 00:25:31,680 Let me help you. 510 00:25:35,430 --> 00:25:36,580 Thank you, Fei. 511 00:25:36,600 --> 00:25:37,270 You can take the light ones. 512 00:25:37,270 --> 00:25:38,230 You can take the light ones. [Disinfectant] 513 00:25:38,260 --> 00:25:38,850 [Disinfectant] We'll take the heavy ones. 514 00:25:38,850 --> 00:25:39,700 We'll take the heavy ones. 515 00:25:39,700 --> 00:25:41,020 Dr. Yu is awesome. 516 00:25:45,230 --> 00:25:47,770 [Disinfectant] 517 00:25:51,670 --> 00:25:53,130 [Disinfectant] 518 00:25:53,130 --> 00:25:54,740 [Disinfectant] You keep hiding around. 519 00:25:54,880 --> 00:25:56,350 Instead of making them more curious, 520 00:25:56,350 --> 00:25:57,400 why don't you just let them 521 00:25:57,400 --> 00:25:58,750 look at you? 522 00:26:03,500 --> 00:26:04,920 [Disinfectant] 523 00:26:05,160 --> 00:26:07,400 If you want to take a photo, just come over and take one. 524 00:26:07,400 --> 00:26:08,680 Can I? 525 00:26:09,930 --> 00:26:11,480 That's great! 526 00:26:12,220 --> 00:26:13,110 Come on! 527 00:26:13,110 --> 00:26:14,160 This way. 528 00:26:14,160 --> 00:26:15,030 Here. 529 00:26:18,700 --> 00:26:20,070 Let's take this lantern. 530 00:26:20,070 --> 00:26:21,070 This lantern is beautiful. 531 00:26:21,070 --> 00:26:22,160 Can we take a picture 532 00:26:22,160 --> 00:26:22,680 with this lantern? 533 00:26:22,680 --> 00:26:23,590 Sure, sure. 534 00:26:23,590 --> 00:26:24,440 Great! 535 00:26:24,440 --> 00:26:25,350 Come on. 536 00:26:25,940 --> 00:26:27,580 We want to take a photo too. 537 00:26:27,980 --> 00:26:29,910 We want to take a photo with you too. 538 00:26:32,740 --> 00:26:34,010 Listen to me. 539 00:26:34,030 --> 00:26:34,720 I have a very important task 540 00:26:34,720 --> 00:26:35,940 to do now. 541 00:26:35,960 --> 00:26:37,120 Please cooperate with me. 542 00:26:37,120 --> 00:26:38,110 After the work is done, 543 00:26:38,110 --> 00:26:38,920 we can take a photo together. 544 00:26:38,920 --> 00:26:40,180 Okay! 545 00:26:45,380 --> 00:26:46,750 Thank you. 546 00:26:46,750 --> 00:26:47,830 You came at the right time. 547 00:26:47,830 --> 00:26:49,060 Let's take a photo. 548 00:26:49,080 --> 00:26:50,030 Okay! 549 00:26:58,060 --> 00:27:02,950 [Mid-Autumn Festival Gala] 550 00:27:03,430 --> 00:27:05,240 Thank you for your hard work. 551 00:27:05,240 --> 00:27:07,200 This superstar is completely not arrogant. 552 00:27:07,200 --> 00:27:09,750 Yes, it's not what I thought. 553 00:27:09,750 --> 00:27:10,440 Hey. 554 00:27:10,440 --> 00:27:11,750 Celebrities are human too. 555 00:27:11,750 --> 00:27:14,030 We laugh when we are happy, and cry when we are sad. 556 00:27:14,030 --> 00:27:15,400 Without your help, 557 00:27:15,400 --> 00:27:17,200 I wouldn't have completed this. 558 00:27:17,240 --> 00:27:18,160 Ms. Qin. 559 00:27:18,180 --> 00:27:19,390 What's that stage 560 00:27:19,420 --> 00:27:20,210 for? 561 00:27:20,230 --> 00:27:20,790 Yeah. 562 00:27:20,830 --> 00:27:22,420 Isn't today the Mid-Autumn Festival? 563 00:27:22,420 --> 00:27:24,180 The signal is bad. 564 00:27:24,200 --> 00:27:25,920 Not to mention meeting our family, 565 00:27:25,920 --> 00:27:27,640 we can't even contact them. 566 00:27:27,670 --> 00:27:28,400 I 567 00:27:28,400 --> 00:27:29,720 don't have other skills. 568 00:27:29,720 --> 00:27:31,170 But I can 569 00:27:31,200 --> 00:27:32,450 entertain everyone. 570 00:27:32,470 --> 00:27:33,600 So, 571 00:27:33,630 --> 00:27:35,950 I've prepared a 572 00:27:36,300 --> 00:27:38,500 Mid-Autumn Festival Gala for you today. 573 00:27:38,500 --> 00:27:41,060 Ladies and gentlemen, thank you for waiting. 574 00:27:41,180 --> 00:27:45,100 The Mid-Autumn Gala shall begin now! 575 00:27:47,950 --> 00:27:49,180 First of all, [Mid-Autumn Festival Gala] 576 00:27:49,240 --> 00:27:51,720 [Mid-Autumn Festival Gala] let's welcome Ms. Qin Fei. 577 00:28:07,250 --> 00:28:08,360 What is she doing? 578 00:28:08,460 --> 00:28:09,420 Is she 579 00:28:09,440 --> 00:28:11,310 up to something again? 580 00:28:25,540 --> 00:28:30,300 ♫I'll compose a song with my thoughts and look at the stars and moon♫ 581 00:28:30,330 --> 00:28:34,680 ♫The moonlight shines in the night♫ 582 00:28:35,720 --> 00:28:40,720 ♫My love is deep and serious, I strike a promise♫ 583 00:28:40,720 --> 00:28:43,400 ♫We can't part in this life♫ 584 00:28:43,400 --> 00:28:45,270 Your sister's singing skills... 585 00:28:45,880 --> 00:28:47,880 ♫Dreaming♫ 586 00:28:47,880 --> 00:28:50,480 -It sounds good. ♫Walking into my hearts♫ 587 00:28:50,810 --> 00:28:52,240 What do you think 588 00:28:52,260 --> 00:28:53,950 of this singing skills? 589 00:28:54,680 --> 00:28:56,080 She only has emotions... 590 00:28:56,110 --> 00:28:57,300 And no techniques. 591 00:28:57,320 --> 00:28:59,480 How... How can she sing so badly? 592 00:28:59,870 --> 00:29:00,720 [Mid-Autumn Festival Gala] 593 00:29:00,720 --> 00:29:06,870 [Mid-Autumn Festival Gala] ♫From now on, we shall love each other and will no longer be alone♫ 594 00:29:06,870 --> 00:29:08,310 ♫From now on, we shall love each other and will no longer be alone♫ 595 00:29:09,040 --> 00:29:13,650 ♫As time goes by, I'll spend the rest of my life as I wish♫ 596 00:29:13,680 --> 00:29:18,440 ♫Reading the romantic words in the books, it doesn't resonate with me♫ 597 00:29:19,510 --> 00:29:23,780 ♫In the slow time, let's hold hands and write an oath♫ 598 00:29:23,810 --> 00:29:29,140 ♫Don't ask for the way back; I just want to be with you for the rest of my life♫ 599 00:29:29,220 --> 00:29:33,420 ♫Let's make a promise for the rest of our lives♫ 600 00:29:33,510 --> 00:29:36,310 Your sister's crying made the sky cry. 601 00:29:37,430 --> 00:29:39,650 Do you have an umbrella? My sister's makeup will run. 602 00:29:39,650 --> 00:29:40,400 I'll go get the umbrella. 603 00:29:40,400 --> 00:29:41,370 Hurry up. 604 00:29:41,430 --> 00:29:43,730 But I want to watch Qin Fei sing. 605 00:29:43,760 --> 00:29:44,740 There’s a pavilion over there. 606 00:29:44,740 --> 00:29:45,590 Let's go to the pavilion then. 607 00:29:45,590 --> 00:29:46,240 Let's go. 608 00:29:46,980 --> 00:29:48,460 Fei. 609 00:29:48,480 --> 00:29:50,260 Stop singing and come down. 610 00:29:50,350 --> 00:29:51,750 It's raining! 611 00:29:51,910 --> 00:29:53,370 It's okay, it's okay. 612 00:29:54,070 --> 00:29:58,120 ♫I'll compose a song with my thoughts and look at the stars and moon♫ 613 00:29:58,160 --> 00:30:01,350 ♫The moonlight shines in the night♫ 614 00:30:24,380 --> 00:30:29,540 ♫Once more, I meet you♫ 615 00:30:30,540 --> 00:30:37,460 ♫No doubt I've decided to love you♫ 616 00:30:37,960 --> 00:30:40,070 ♫Your eyes light up the past♫ 617 00:30:40,070 --> 00:30:41,880 ♫Your eyes light up the past♫ Xing did quite well this time. 618 00:30:41,880 --> 00:30:42,910 ♫Your eyes light up the past♫ 619 00:30:44,020 --> 00:30:46,470 ♫Light up the heart♫ 620 00:30:47,240 --> 00:30:49,110 ♫So I'm not alone♫ It's raining! It's raining! 621 00:30:49,110 --> 00:30:49,700 ♫So I'm not alone♫ 622 00:30:50,210 --> 00:30:53,990 ♫When I dream of all the seasons♫ 623 00:30:54,360 --> 00:30:56,640 ♫I wanna be with you♫ 624 00:30:57,000 --> 00:31:03,590 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 625 00:31:04,290 --> 00:31:06,690 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 626 00:31:07,630 --> 00:31:10,270 ♫I'll be with you♫ 627 00:31:11,020 --> 00:31:13,690 ♫It's time to go♫ 628 00:31:14,380 --> 00:31:19,020 ♫The stars shining for you♫ 629 00:31:19,650 --> 00:31:22,720 ♫I need to be with you♫ 630 00:31:24,260 --> 00:31:26,420 ♫No matter what♫ 631 00:31:27,660 --> 00:31:30,060 ♫Answer my call♫ 632 00:31:30,960 --> 00:31:33,130 ♫Dreaming, lonely, feeling♫ 633 00:31:34,020 --> 00:31:36,680 ♫Let me be with you♫ 634 00:31:37,750 --> 00:31:40,520 ♫It's time to go♫ 635 00:31:41,380 --> 00:31:45,900 ♫The stars shining for you♫ 636 00:31:46,130 --> 00:31:49,960 ♫I need to be with you♫ 637 00:31:50,640 --> 00:31:53,380 ♫No matter what♫ 638 00:31:53,800 --> 00:31:57,240 ♫Answer my call♫ 639 00:31:57,960 --> 00:31:59,920 ♫Dreaming, lonely, feeling♫ 640 00:32:00,510 --> 00:32:03,290 ♫Let me be with you♫ 641 00:32:03,940 --> 00:32:06,950 ♫Because I cannot♫ 642 00:32:07,280 --> 00:32:14,170 ♫Without you in my heart♫ 643 00:32:25,840 --> 00:32:28,040 This was only one-tenth of my setlist. 644 00:32:28,070 --> 00:32:29,990 That was not enough. 645 00:32:30,020 --> 00:32:31,170 Sister, you sang so well. 646 00:32:31,170 --> 00:32:33,900 Here, have some water to moisturize your throat. 647 00:32:35,960 --> 00:32:36,920 Sister. 648 00:32:37,240 --> 00:32:38,310 Let's sing less 649 00:32:38,310 --> 00:32:40,280 in public. 650 00:32:40,300 --> 00:32:41,550 Luckily there's no Internet. 651 00:32:41,550 --> 00:32:42,680 Otherwise... 652 00:32:44,400 --> 00:32:45,530 Otherwise what? 653 00:32:45,550 --> 00:32:46,830 What do you mean? 654 00:32:46,860 --> 00:32:48,010 Didn't you see 655 00:32:48,030 --> 00:32:49,910 how happy everyone was to interact with me? 656 00:32:49,910 --> 00:32:51,410 Even that piece of wood, Xing Zhizhi 657 00:32:51,410 --> 00:32:52,850 interacted with me. 658 00:32:52,880 --> 00:32:53,920 Guess what 659 00:32:53,920 --> 00:32:55,920 they're talking about now? 660 00:32:56,750 --> 00:32:57,950 They must be thinking 661 00:32:58,240 --> 00:32:59,630 Qin Fei is such a good singer. 662 00:32:59,630 --> 00:33:01,020 Why is she an actor? 663 00:33:01,050 --> 00:33:02,900 Why didn’t she become a singer? 664 00:33:11,410 --> 00:33:13,140 Send me the video of me singing. 665 00:33:13,430 --> 00:33:14,670 What video? 666 00:33:14,690 --> 00:33:15,850 The video of me singing. 667 00:33:15,850 --> 00:33:17,370 Didn't you just record it? 668 00:33:19,400 --> 00:33:20,610 No, no, no. 669 00:33:35,830 --> 00:33:37,140 Coffee. 670 00:33:37,350 --> 00:33:40,870 My eye makeup ran when I was singing. 671 00:33:42,860 --> 00:33:43,790 Didn't you tell me 672 00:33:43,790 --> 00:33:46,470 my eye makeup was fine on the stage? 673 00:33:48,820 --> 00:33:49,930 Don't worry. 674 00:33:49,960 --> 00:33:50,870 Your singing was so terrible. 675 00:33:50,870 --> 00:33:53,070 No one would care about your eye makeup. 676 00:33:58,160 --> 00:33:59,160 My stomach hurts. 677 00:33:59,160 --> 00:34:01,110 I need to use the toilet. 678 00:34:02,130 --> 00:34:04,730 I'm going to deduct all your salary this month. 679 00:34:12,620 --> 00:34:14,830 My eye makeup ran so badly? 680 00:34:15,489 --> 00:34:17,780 This is so embarrassing. 681 00:34:19,010 --> 00:34:21,409 How can I raise my head in the hospital? 682 00:34:22,679 --> 00:34:23,719 Don't worry. 683 00:34:24,170 --> 00:34:25,110 They were far away. 684 00:34:25,110 --> 00:34:26,639 They couldn't see clearly. 685 00:34:31,710 --> 00:34:33,350 You, come here. 686 00:34:36,170 --> 00:34:38,250 You were close to me on the stage just now. 687 00:34:38,250 --> 00:34:40,400 Why didn't you remind me? 688 00:34:42,620 --> 00:34:45,219 You just want me to make a fool of myself, right? 689 00:34:45,659 --> 00:34:47,719 I'm telling you, that's impossible. 690 00:34:47,980 --> 00:34:49,940 We artists 691 00:34:49,969 --> 00:34:52,659 just complete our work. 692 00:34:52,679 --> 00:34:54,070 We don't care 693 00:34:54,100 --> 00:34:55,670 about anything else. 694 00:34:57,680 --> 00:34:59,330 I can still sing now. 695 00:35:02,630 --> 00:35:03,670 I– 696 00:35:04,260 --> 00:35:05,330 They are all asleep. 697 00:35:05,330 --> 00:35:06,740 Don't disturb them. 698 00:35:07,520 --> 00:35:08,480 You're right. 699 00:35:08,670 --> 00:35:10,270 If they want to hear it again, 700 00:35:10,270 --> 00:35:11,820 they have to pay. 701 00:35:18,630 --> 00:35:19,630 What's wrong? 702 00:35:36,350 --> 00:35:37,680 You don't have a fever. 703 00:35:40,990 --> 00:35:42,030 But why... 704 00:35:43,530 --> 00:35:44,620 are you blushing? 705 00:35:48,370 --> 00:35:50,200 Because I performed too hard just now. 706 00:35:50,200 --> 00:35:51,510 You saw it, didn't you? 707 00:35:55,210 --> 00:35:56,480 I really don't know where you found 708 00:35:56,480 --> 00:35:58,330 a volunteer as responsible as I am. 709 00:35:58,330 --> 00:36:00,040 It's just a minor injury. 710 00:36:00,060 --> 00:36:02,810 I am able to balance both entertainment and health. 711 00:36:02,810 --> 00:36:04,360 It was so tiring. 712 00:36:04,380 --> 00:36:06,840 What a pity... I didn't get to see 713 00:36:06,860 --> 00:36:08,300 any of Linkang's views. 714 00:36:08,330 --> 00:36:09,590 Let me show you around. 715 00:36:10,340 --> 00:36:10,940 Can you? 716 00:36:11,510 --> 00:36:12,280 But I heard 717 00:36:12,280 --> 00:36:14,880 a batch of new medicine hasn't been sorted yet. 718 00:36:19,000 --> 00:36:19,920 You're pretty impressive. 719 00:36:19,920 --> 00:36:22,580 To think of holding a Mid-Autumn Festival Gala. 720 00:36:23,530 --> 00:36:26,060 Is this your way of going against the current? 721 00:36:26,160 --> 00:36:28,590 You gave me this idea. 722 00:36:30,260 --> 00:36:31,030 It worked well. 723 00:36:31,030 --> 00:36:32,960 They won't fawn over your anymore. 724 00:36:33,820 --> 00:36:34,700 Rest early. 725 00:36:35,220 --> 00:36:36,050 Dr. Xing. 726 00:36:38,340 --> 00:36:39,970 Were you 727 00:36:40,000 --> 00:36:42,770 thinking about me problem all night? 728 00:36:48,450 --> 00:36:51,020 You're blushing. 729 00:36:53,640 --> 00:36:55,500 But you don't have a fever either. 730 00:36:57,430 --> 00:36:58,720 I worked too hard 731 00:36:58,740 --> 00:37:00,080 to complement your performance, just like you. 732 00:37:00,080 --> 00:37:01,330 As you can see. 733 00:37:02,350 --> 00:37:03,670 It must be that. 734 00:37:32,800 --> 00:37:33,840 Dr. Yu. 735 00:37:34,850 --> 00:37:37,080 I’m here to bring you tea. 736 00:37:37,490 --> 00:37:38,650 [Chinese Tea] 737 00:37:41,260 --> 00:37:42,820 Ms. Coffee. 738 00:37:42,850 --> 00:37:44,370 You always come to me 739 00:37:44,390 --> 00:37:46,320 when you have something to ask for. 740 00:37:48,560 --> 00:37:49,560 Go ahead. 741 00:37:49,580 --> 00:37:50,740 What is it this time? 742 00:37:51,170 --> 00:37:52,300 It's nothing. 743 00:37:53,340 --> 00:37:54,410 I just want to 744 00:37:54,440 --> 00:37:55,730 communicate with you. 745 00:37:56,520 --> 00:37:57,730 Speak your mind. 746 00:37:57,760 --> 00:37:59,030 I'll go ahead then. 747 00:38:01,970 --> 00:38:03,300 Your best friend, 748 00:38:03,330 --> 00:38:04,120 Dr. Xing, 749 00:38:04,140 --> 00:38:05,540 he keeps doing that. 750 00:38:05,570 --> 00:38:06,630 Doing what? 751 00:38:06,660 --> 00:38:08,490 Getting very close with girls. 752 00:38:08,510 --> 00:38:10,060 Boiling water to help girls wash their hair, 753 00:38:10,060 --> 00:38:10,590 holding up an umbrella for them, 754 00:38:10,590 --> 00:38:11,980 and laugh with them what not. 755 00:38:11,980 --> 00:38:13,190 Don't talk nonsense. 756 00:38:13,220 --> 00:38:14,800 My best friend is a decent man. 757 00:38:14,800 --> 00:38:16,790 I've never seen him truly care about anyone. 758 00:38:16,790 --> 00:38:19,050 My sister neither! 759 00:38:19,080 --> 00:38:20,790 She always does whatever she wants. 760 00:38:20,790 --> 00:38:22,450 She never holds herself back. 761 00:38:23,330 --> 00:38:24,650 Hold herself back? 762 00:38:25,840 --> 00:38:26,550 What's going on? 763 00:38:26,550 --> 00:38:27,630 Tell me! 764 00:38:28,390 --> 00:38:29,510 Come on, spill it. 765 00:38:29,540 --> 00:38:30,830 I'll stop at that. 766 00:38:30,850 --> 00:38:31,870 Tell me, 767 00:38:31,900 --> 00:38:34,470 does Xing Zhizhi have a girlfriend now or not? 768 00:38:34,500 --> 00:38:35,810 How many girls has he dated? 769 00:38:35,810 --> 00:38:36,630 Does he have a dark history? 770 00:38:36,630 --> 00:38:37,760 Is he a jerk? 771 00:38:37,780 --> 00:38:40,040 I can't let my sister be cheated by a scum. 772 00:38:40,180 --> 00:38:42,420 He would be the one cheated if anything. 773 00:38:42,430 --> 00:38:44,430 He has never been in a relationship. 774 00:38:45,480 --> 00:38:47,370 How is that possible? 775 00:38:47,890 --> 00:38:49,610 He's so handsome and popular. 776 00:38:49,630 --> 00:38:52,230 How could he have never been in a relationship? 777 00:38:54,280 --> 00:38:56,030 What are you thinking? 778 00:38:56,470 --> 00:38:57,510 But... 779 00:38:57,530 --> 00:38:59,590 I do know one thing about Xing Zhizhi. 780 00:38:59,860 --> 00:39:01,730 Although he doesn't have a girlfriend, 781 00:39:01,730 --> 00:39:02,560 there is 782 00:39:02,580 --> 00:39:04,270 a female star very much. 783 00:39:04,300 --> 00:39:05,130 Qin Fei? 784 00:39:05,150 --> 00:39:06,270 There are so many female stars. 785 00:39:06,270 --> 00:39:07,270 It’s not Qin Fei. 786 00:39:07,300 --> 00:39:08,610 Who is it then? 787 00:39:09,000 --> 00:39:10,130 I'm not telling you. 788 00:39:14,710 --> 00:39:16,460 I don't want to know anyway. 789 00:39:16,900 --> 00:39:18,500 Are you done communicating? 790 00:39:18,540 --> 00:39:19,500 Bye bye. 791 00:39:21,720 --> 00:39:22,970 Bye bye. 792 00:39:50,490 --> 00:39:51,550 I didn't expect there to be 793 00:39:51,550 --> 00:39:53,410 somewhere this pretty on the way. 794 00:39:59,590 --> 00:40:01,590 Why doesn't the flower smell at all? 795 00:40:09,810 --> 00:40:10,960 Tell me. 796 00:40:10,980 --> 00:40:12,750 Why did you bring me along 797 00:40:12,780 --> 00:40:16,050 as an assistant to a neighboring county's medical conference? 798 00:40:16,050 --> 00:40:18,650 You're the only one in the hospital who's free. 799 00:40:20,210 --> 00:40:21,400 Really? 800 00:40:22,460 --> 00:40:24,310 Not to take me out for a breather? 801 00:40:24,310 --> 00:40:25,320 Really. 802 00:40:26,260 --> 00:40:27,370 Are you okay? 803 00:40:29,430 --> 00:40:30,430 How is it? 804 00:40:34,610 --> 00:40:35,860 Are you okay? 805 00:40:35,890 --> 00:40:37,120 No. 806 00:40:38,820 --> 00:40:41,060 It's rare that I got the chance to be close to naure. 807 00:40:41,060 --> 00:40:42,770 But I 808 00:40:42,870 --> 00:40:44,840 sprained my ankle. 809 00:40:50,770 --> 00:40:51,960 Dr. Xing. 810 00:40:51,980 --> 00:40:53,230 Thank you. 811 00:40:54,270 --> 00:40:55,980 I didn't expect doctors 812 00:40:56,010 --> 00:40:57,610 to be so strong. 813 00:40:57,630 --> 00:40:58,550 But I mean, 814 00:40:58,580 --> 00:41:00,060 I guess I'm light. 815 00:41:01,590 --> 00:41:03,630 Wait, let's take a photo. 816 00:41:11,120 --> 00:41:12,540 You're walking so shakily. 817 00:41:12,540 --> 00:41:14,500 Look, my photo is blurry. 818 00:41:14,530 --> 00:41:15,300 I... 819 00:41:47,750 --> 00:41:52,400 ♫Once more, I meet you♫ 820 00:41:53,650 --> 00:41:58,030 ♫No doubt I've decided to love you♫ 821 00:41:58,030 --> 00:41:59,220 ♫No doubt I've decided to love you♫ Done. 822 00:41:59,320 --> 00:42:00,320 ♫No doubt I've decided to love you♫ Try standing. 823 00:42:01,140 --> 00:42:05,970 ♫Your eyes light up the past♫ 824 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 How is it? ♫Light up the heart♫ 825 00:42:08,250 --> 00:42:09,570 ♫Light up the heart♫ 826 00:42:10,410 --> 00:42:11,620 ♫So I'm not alone♫ It's fine! 827 00:42:11,620 --> 00:42:12,750 ♫So I'm not alone♫ 828 00:42:13,280 --> 00:42:14,780 Why didn't you fix it for me from the beginning? ♫When I fall or♫ 829 00:42:18,710 --> 00:42:20,190 We haven't been there yet. 830 00:42:45,200 --> 00:42:46,800 Xixi, time to eat. 831 00:42:52,870 --> 00:42:54,830 Did you hide your phone? 832 00:42:55,030 --> 00:42:56,190 Why did you hide your phone 833 00:42:56,190 --> 00:42:58,080 when you saw me? 834 00:42:58,120 --> 00:43:00,110 Are you looking at something you shouldn't be? 835 00:43:00,110 --> 00:43:00,820 It's nothing. 836 00:43:00,820 --> 00:43:02,760 Just some funny videos. 837 00:43:02,790 --> 00:43:04,500 Show me the funny videos. 838 00:43:04,990 --> 00:43:06,550 You asked for it. 839 00:43:12,550 --> 00:43:15,150 Isn't this the video of me singing yesterday? 840 00:43:15,180 --> 00:43:16,790 What's so funny? 841 00:43:16,950 --> 00:43:18,080 My goodness. 842 00:43:18,110 --> 00:43:19,780 The song you sang yesterday 843 00:43:19,790 --> 00:43:21,910 should be about the tough everlasting love between two people. 844 00:43:21,910 --> 00:43:22,970 But with how off tune you were, 845 00:43:22,970 --> 00:43:25,600 their love fell into a ditch. 846 00:43:25,630 --> 00:43:27,710 It's so inappropriate. 847 00:43:28,050 --> 00:43:30,130 You're exaggerating. 848 00:43:30,160 --> 00:43:31,770 Seriously? 849 00:43:32,710 --> 00:43:33,590 This is the first time 850 00:43:33,590 --> 00:43:34,510 seeing a tone deaf 851 00:43:34,510 --> 00:43:36,440 in my life. 852 00:43:36,920 --> 00:43:38,710 You sound so worried. 853 00:43:39,110 --> 00:43:40,360 I remember you were 854 00:43:40,360 --> 00:43:42,070 listening to me very seriously. 855 00:43:42,070 --> 00:43:43,550 You even turned on your phone's flash light 856 00:43:43,550 --> 00:43:44,440 and waved it to 857 00:43:44,440 --> 00:43:46,480 my music. 858 00:43:46,480 --> 00:43:47,410 I didn't. 859 00:43:47,430 --> 00:43:49,230 You didn't? 860 00:43:49,280 --> 00:43:50,960 You couldn't hold back your smile. 861 00:43:50,960 --> 00:43:52,320 -I didn’t. -How so? 862 00:43:52,320 --> 00:43:52,840 Qin Fei! 863 00:43:52,840 --> 00:43:53,710 I didn’t! 864 00:43:53,710 --> 00:43:55,280 You're really here. 865 00:43:55,280 --> 00:43:56,550 There's a call from the county 866 00:43:56,550 --> 00:43:58,030 saying you have a package. 867 00:43:58,030 --> 00:43:59,220 My package? 868 00:43:59,250 --> 00:44:00,650 I'll go get it right away. 869 00:44:00,660 --> 00:44:03,010 I'm leaving. Stop playing your phone. 55493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.