All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E07.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:04,738 I may not be able to fix things, but I am going to try. 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,907 ANNOUNCER: "9-1-1: Lone Star" all new Mondays. 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,142 9-1-1, what is your emergency? 4 00:00:08,276 --> 00:00:09,610 ANNOUNCER: And watch other Fox Shows, 5 00:00:09,743 --> 00:00:13,681 like "Monarch," "Cleaning Lady," and "The Resident" on Fox. 6 00:00:13,781 --> 00:00:15,949 [dramatic music] 7 00:00:17,918 --> 00:00:19,987 CARLOS: According to witnesses, the sports car was doing 8 00:00:20,088 --> 00:00:21,455 in excess of 120 and lost control. 9 00:00:21,489 --> 00:00:23,691 It's a miracle no one else got hurt. 10 00:00:23,791 --> 00:00:25,159 - He was ejected? - Yeah. 11 00:00:26,794 --> 00:00:28,462 CARLOS: Carjacker on a joyride. 12 00:00:29,163 --> 00:00:30,464 Not much joy there. 13 00:00:30,531 --> 00:00:32,833 We ain't seeing no signs of life, Cap. 14 00:00:32,933 --> 00:00:34,202 Yeah, let's check him anyway. 15 00:00:34,302 --> 00:00:35,636 You think you can get to him from up there? 16 00:00:35,669 --> 00:00:38,139 It'd be easier to just run a ladder from down there. 17 00:00:38,206 --> 00:00:39,473 Alright, let's do it. 18 00:00:41,509 --> 00:00:44,312 Hey, and, Paul, let's find a way to cover him up. 19 00:00:44,378 --> 00:00:46,647 Carjacker or not, his parents don't need to see him 20 00:00:46,680 --> 00:00:47,881 on the evening news like this. 21 00:00:47,981 --> 00:00:49,283 PAUL (over radio): Copy that, Cap. 22 00:00:50,151 --> 00:00:51,519 Mateo, you're on guide wires. 23 00:00:51,619 --> 00:00:53,287 Captain, we ready with the escort? 24 00:00:53,321 --> 00:00:54,522 We'll be prepped and ready with the gurney. 25 00:00:54,622 --> 00:00:56,357 (siren chirping) 26 00:00:58,659 --> 00:00:59,827 Oh, great. 27 00:00:59,893 --> 00:01:01,229 O'Brien. 28 00:01:03,131 --> 00:01:05,366 - He got a problem with you? - Me? No. 29 00:01:05,466 --> 00:01:08,169 Pretty sure he doesn't even know who I am. 30 00:01:08,236 --> 00:01:10,671 He, uh, he's not a big fan of firefighters. 31 00:01:13,641 --> 00:01:15,075 (siren chirps) 32 00:01:18,011 --> 00:01:19,547 O'BRIEN: Who's in charge? 33 00:01:21,749 --> 00:01:23,083 That would be me. 34 00:01:26,187 --> 00:01:27,821 Can I help you, officer? 35 00:01:27,855 --> 00:01:29,657 Sergeant. O'Brien. 36 00:01:29,690 --> 00:01:31,225 Captain. Strand. 37 00:01:31,325 --> 00:01:33,694 Oh, you're the 126. 38 00:01:33,761 --> 00:01:36,830 Oh, you've been in the news a lot lately, Captain. 39 00:01:36,864 --> 00:01:38,732 You, uh, you tell 'em where to go 40 00:01:38,832 --> 00:01:41,369 or you just bring 'em along with you these days? 41 00:01:41,402 --> 00:01:43,171 - We have a problem here? - You need to move your truck. 42 00:01:43,204 --> 00:01:44,538 Move my truck? 43 00:01:45,839 --> 00:01:47,007 Yeah, the big red shiny one. 44 00:01:47,040 --> 00:01:48,376 I need you to move it. 45 00:01:48,442 --> 00:01:50,077 Yeah, we're kinda in the middle of something. 46 00:01:50,178 --> 00:01:53,214 Yeah, the road. 47 00:01:53,281 --> 00:01:55,048 You've got the entire artery shut down 48 00:01:55,082 --> 00:01:56,850 with traffic backed up for over two miles. 49 00:01:56,884 --> 00:01:59,187 Why don't you take your truck and move it to the side? 50 00:01:59,220 --> 00:02:02,089 And you can be special right over there. 51 00:02:04,292 --> 00:02:06,126 I will move my truck... 52 00:02:06,894 --> 00:02:08,296 when we're done here. 53 00:02:08,396 --> 00:02:10,231 And not a minute before. 54 00:02:13,567 --> 00:02:18,939 You are in violation of Section 546.007B. 55 00:02:19,039 --> 00:02:21,575 Nuisance obstruction on a thoroughfare. 56 00:02:21,609 --> 00:02:24,712 You've got 30 days to pay the fine or contest it. 57 00:02:25,446 --> 00:02:26,747 Sign here. 58 00:02:27,981 --> 00:02:30,451 (indistinct radio chatter) 59 00:02:30,551 --> 00:02:32,119 Owen. 60 00:02:39,827 --> 00:02:41,295 You have a great day. 61 00:02:43,096 --> 00:02:44,665 Hey, officer? 62 00:02:47,100 --> 00:02:48,802 - (rips ticket) - You have a great day too. 63 00:02:52,773 --> 00:02:54,308 (applause) 64 00:02:56,109 --> 00:02:57,278 WOMAN: Whoo! 65 00:02:58,178 --> 00:02:59,780 Let's get back to work. 66 00:03:02,182 --> 00:03:03,617 This is gonna be great. 67 00:03:03,684 --> 00:03:07,087 It's just... this is gonna work out really well. 68 00:03:07,120 --> 00:03:10,358 (theme music plays) 69 00:03:13,193 --> 00:03:14,962 - Good morning, Bree. - Hey, Grace. 70 00:03:15,028 --> 00:03:16,129 You want a cup? 71 00:03:16,163 --> 00:03:17,465 Yes, please. 72 00:03:17,498 --> 00:03:19,267 - How was the weekend? - GRACE: Hmm... 73 00:03:19,300 --> 00:03:21,469 Is it bad I'm thanking God it's Monday? 74 00:03:21,535 --> 00:03:24,037 - (Bree gasps) Uh-oh. - (both laugh) 75 00:03:24,137 --> 00:03:25,673 Well, Miss Charlie, she cut her first tooth, 76 00:03:25,773 --> 00:03:28,509 so, you know, there wasn't a whole lot of peace 77 00:03:28,609 --> 00:03:30,378 - in the Ryder valley. - Ooh! 78 00:03:30,478 --> 00:03:32,546 Well, for the next eight hours 79 00:03:32,646 --> 00:03:34,715 all you have to worry about are other people's problems, 80 00:03:34,815 --> 00:03:36,350 so you can relax. 81 00:03:36,450 --> 00:03:38,352 She looks at me with this look... 82 00:03:38,452 --> 00:03:40,187 - Aw! - (chuckles) 83 00:03:40,288 --> 00:03:41,955 It almost makes me wanna run home 84 00:03:41,989 --> 00:03:43,557 to the little monster now. 85 00:03:44,458 --> 00:03:46,226 - I said almost. - Mm-hmm. 86 00:03:46,327 --> 00:03:48,829 - You have a good one, Bree. - You too, Grace. 87 00:03:48,896 --> 00:03:51,164 (phones ringing) 88 00:03:51,198 --> 00:03:52,900 (crunching) 89 00:04:01,875 --> 00:04:03,744 Uh, excuse me? 90 00:04:05,012 --> 00:04:06,414 - Yeah. - GRACE: Hey. 91 00:04:06,514 --> 00:04:09,517 So this is actually my seat. 92 00:04:10,017 --> 00:04:11,218 Uh... 93 00:04:11,319 --> 00:04:13,354 I wasn't aware we were assigned stations. 94 00:04:13,421 --> 00:04:16,524 Well, I guess technically speaking we're not, 95 00:04:16,590 --> 00:04:18,158 but I've been working at this desk 96 00:04:18,191 --> 00:04:19,360 for over six years now. 97 00:04:19,427 --> 00:04:22,496 Really? 'Cause I've been sitting here for nine. 98 00:04:22,530 --> 00:04:24,565 SARA: Grace, have you met Dave from graveyard? 99 00:04:24,665 --> 00:04:26,367 He'll be filling in on day shift 100 00:04:26,434 --> 00:04:28,702 until Alice gets back from her knee surgery. 101 00:04:28,736 --> 00:04:31,505 Dave Sheffield, this is Grace Ryder. 102 00:04:32,540 --> 00:04:35,042 Amazing Grace! I've heard the tales! 103 00:04:35,075 --> 00:04:36,710 It's great to put a face to the name. 104 00:04:36,777 --> 00:04:38,679 Nice to meet you, Dave. 105 00:04:38,712 --> 00:04:42,383 Uh, what, so nine years at this desk? 106 00:04:42,416 --> 00:04:44,418 Five nights a week. 107 00:04:44,518 --> 00:04:45,285 Oh. 108 00:04:46,053 --> 00:04:48,556 Listen, I can move stations if you want. 109 00:04:48,556 --> 00:04:50,458 I don't wanna muscle in on anyone else's turf. 110 00:04:50,558 --> 00:04:52,726 GRACE: No, it's okay. I see you've, um... 111 00:04:52,760 --> 00:04:55,529 you've already set up your dolls. 112 00:04:55,563 --> 00:04:57,064 I just like my space to feel lived in. 113 00:04:57,130 --> 00:05:00,734 Okay, well, you are certainly livin' in it, aren't you? 114 00:05:00,801 --> 00:05:02,370 SARA: Station 13's open. 115 00:05:05,573 --> 00:05:06,740 Uh-huh. 116 00:05:07,975 --> 00:05:09,710 Okay. 117 00:05:09,743 --> 00:05:11,579 - Thank you, Sara. - SARA: Mm-hmm. 118 00:05:11,645 --> 00:05:12,746 It's nice to meet you, Dave. 119 00:05:12,780 --> 00:05:15,916 You too. Amazing Grace! How about that? 120 00:05:20,888 --> 00:05:22,289 (clears throat) 121 00:05:25,258 --> 00:05:26,660 MATEO: For the win! 122 00:05:26,760 --> 00:05:28,996 - Let's go! - That is lucky trash. 123 00:05:29,096 --> 00:05:30,798 (playful chatter) 124 00:05:30,898 --> 00:05:32,265 - Hey, guys. - PAUL: What's up, Carlos? 125 00:05:32,332 --> 00:05:34,568 Hi, babe. Perfect timing. You want next? 126 00:05:34,602 --> 00:05:36,303 No, I'm in the middle of a shift. 127 00:05:36,404 --> 00:05:37,738 So are we. 128 00:05:39,940 --> 00:05:41,509 Hey. What's going on? 129 00:05:43,611 --> 00:05:45,112 I take it you guys didn't see it yet. 130 00:05:45,145 --> 00:05:46,346 See what? 131 00:05:46,447 --> 00:05:48,749 (tense music) 132 00:05:52,753 --> 00:05:55,523 NEWSCASTER (over phone): A local fire captain went viral today 133 00:05:55,623 --> 00:05:57,825 when he did what many commuters could only dream of. 134 00:05:57,925 --> 00:05:59,793 He ripped up a police officer's ticket... 135 00:05:59,827 --> 00:06:01,194 Bam! I like that. 136 00:06:01,294 --> 00:06:03,330 Yeah, Cap smoked him good. 137 00:06:03,431 --> 00:06:05,499 You guys, th-this isn't funny. 138 00:06:05,599 --> 00:06:06,634 No, it's hilarious. 139 00:06:06,667 --> 00:06:08,335 No, guys, it's kinda not. 140 00:06:08,436 --> 00:06:10,003 I mean, it's worse in New York, 141 00:06:10,103 --> 00:06:11,304 but it's sorta the same all over. 142 00:06:11,371 --> 00:06:12,473 What are you talkin' about? 143 00:06:12,506 --> 00:06:14,708 JUDD: He's talkin' about red versus blue. 144 00:06:14,808 --> 00:06:16,810 Hell of a lot of police don't like us. 145 00:06:16,877 --> 00:06:20,347 It's a, it's a real rivalry thing. 146 00:06:20,448 --> 00:06:21,815 It's just, they're just jealous. 147 00:06:21,849 --> 00:06:24,518 Well, I'm not sure if that's the right word. 148 00:06:24,618 --> 00:06:25,886 PAUL: Oh, no. That is the right word. 149 00:06:25,986 --> 00:06:27,521 I mean, it's like that in Chicago too. 150 00:06:27,621 --> 00:06:29,189 Nobody's happy to see the cops comin', 151 00:06:29,289 --> 00:06:30,658 but they cheer when we turn up. 152 00:06:30,724 --> 00:06:33,494 Look, I know how hard you guys work, 153 00:06:33,527 --> 00:06:35,663 but to a lot of cops, you guys seem a little... 154 00:06:36,797 --> 00:06:37,631 lazy. 155 00:06:37,665 --> 00:06:38,699 - Lazy? - Excuse me. 156 00:06:38,799 --> 00:06:40,668 - (overlapping chatter) - (scoffs) 157 00:06:40,734 --> 00:06:41,735 Right. 158 00:06:41,835 --> 00:06:43,504 Okay, okay, okay, okay. You guys... 159 00:06:43,537 --> 00:06:44,872 Well, you know, to an outsider, 160 00:06:44,972 --> 00:06:47,508 it might seem that you guys spend a lot of your time... 161 00:06:48,509 --> 00:06:51,679 sleeping, cooking, playing games, 162 00:06:51,745 --> 00:06:54,548 maybe sliding down a pole every once in a while. 163 00:06:54,648 --> 00:06:56,316 - Okay, that's ridiculous. - I am offended. 164 00:06:56,349 --> 00:06:57,685 We do not even have a pole. 165 00:06:57,718 --> 00:06:59,086 - We should get one though. - JUDD: Oh, hey, hey, hey. 166 00:06:59,186 --> 00:07:01,354 Cap said he was thinkin' about getting us a nice slide though. 167 00:07:01,421 --> 00:07:02,590 A slide? No way! 168 00:07:02,690 --> 00:07:03,924 Ah, see, Cap is the GOAT. That's awesome. 169 00:07:04,024 --> 00:07:06,259 - MARJAN: That is awesome. - I'm just saying... 170 00:07:06,359 --> 00:07:08,862 Captain poked a bear today. 171 00:07:08,929 --> 00:07:10,531 O'Brien's gonna have it out for all of you, 172 00:07:10,598 --> 00:07:15,035 so just... be careful. 173 00:07:15,068 --> 00:07:17,437 - MARJAN: Big scary bear. - MATEO: Where's your ticket? 174 00:07:17,538 --> 00:07:18,939 - You want a ticket? - MARJAN: Big scary bear. 175 00:07:19,039 --> 00:07:20,273 (overlapping chatter) 176 00:07:20,373 --> 00:07:22,543 I don't know about you, but I am starving. 177 00:07:22,576 --> 00:07:23,711 Oh, you're starving. 178 00:07:23,744 --> 00:07:25,746 I'm in the middle of an intermittent fast. 179 00:07:25,846 --> 00:07:28,181 All I'm allowed, apple cider vinegar. 180 00:07:28,215 --> 00:07:30,383 DAVE: You know the secret to getting through a good fast, don't you? 181 00:07:30,450 --> 00:07:32,185 JOEL: No, what? 182 00:07:32,219 --> 00:07:33,721 Eat a little something. 183 00:07:35,589 --> 00:07:38,592 Now I know I put potato salad in this fridge. 184 00:07:38,692 --> 00:07:40,427 Guys, have y'all seen... 185 00:07:42,930 --> 00:07:44,097 Is this yours? 186 00:07:46,099 --> 00:07:47,367 It's fine. 187 00:07:47,400 --> 00:07:48,569 DAVE (mouthful): I'm so sorry. 188 00:07:48,636 --> 00:07:49,737 It didn't have a name on it 189 00:07:49,770 --> 00:07:50,971 and I thought it was community 190 00:07:51,071 --> 00:07:52,773 'cause that's the way that we roll in graveyard. 191 00:07:52,873 --> 00:07:54,241 Don't worry about it. It's all good. It's okay. 192 00:07:54,307 --> 00:07:56,076 No. No, no, no. Here you go. 193 00:07:57,077 --> 00:07:58,445 I only took two bites. 194 00:07:58,546 --> 00:07:59,580 Three bites. 195 00:07:59,647 --> 00:08:01,281 Dave, it's really okay. 196 00:08:01,381 --> 00:08:03,083 You enjoy what's left. 197 00:08:03,150 --> 00:08:06,887 Oh, I'd feel terrible if this wasn't so tasty. 198 00:08:06,920 --> 00:08:09,056 I will say, though, you're quite the little cook. 199 00:08:12,560 --> 00:08:14,227 My husband made that actually. 200 00:08:14,261 --> 00:08:16,630 And, uh, for the record, not so little. 201 00:08:19,633 --> 00:08:21,101 (scoffs) Lazy? 202 00:08:21,168 --> 00:08:23,003 I'd like to see your average police officer 203 00:08:23,103 --> 00:08:25,606 run an inch-and-a-half up 35 flights of stairs. 204 00:08:25,639 --> 00:08:28,108 How could they? Their hands are filled with donuts. 205 00:08:28,141 --> 00:08:29,509 - Ha! - Hey. 206 00:08:29,610 --> 00:08:31,444 Alright. Just... 207 00:08:31,511 --> 00:08:33,581 Look, let's not, let's not overheat this 208 00:08:33,614 --> 00:08:35,448 whole rivalry thing, right? 209 00:08:35,515 --> 00:08:37,618 They're first responders just like us. 210 00:08:37,685 --> 00:08:39,486 At the end of the day, we're on the same team. 211 00:08:39,587 --> 00:08:40,688 Yeah, but that doesn't mean 212 00:08:40,788 --> 00:08:42,489 they're not babies who whine and cry 213 00:08:42,590 --> 00:08:44,825 every time they don't get what they want. 214 00:08:44,925 --> 00:08:46,860 - MATEO: Whoa, whoa, whoa! - JUDD: Oh! Hey! 215 00:08:46,960 --> 00:08:48,962 - MARJAN: What? - MATEO: Yo! Is that our truck? 216 00:08:50,363 --> 00:08:52,465 - What the hell? - What are you doing? 217 00:08:52,499 --> 00:08:54,635 You parked in a fire lane. 218 00:08:54,668 --> 00:08:56,103 It's a fire truck. 219 00:08:56,136 --> 00:08:57,504 Oh, well... 220 00:08:58,338 --> 00:09:00,373 Where's the fire? 221 00:09:00,473 --> 00:09:03,176 Transportation code: 545.302. 222 00:09:03,276 --> 00:09:05,846 An operator may not stop, stand or park their vehicle 223 00:09:05,946 --> 00:09:07,715 within 30 feet of a public entrance, 224 00:09:07,815 --> 00:09:09,617 driveway, or safety zone. 225 00:09:09,650 --> 00:09:12,485 Once the fine has been paid... 226 00:09:12,552 --> 00:09:14,988 you may retrieve your vehicle from the impound. 227 00:09:18,726 --> 00:09:20,994 You all have a great day. 228 00:09:24,331 --> 00:09:25,966 (motorcycle engine starts) 229 00:09:31,504 --> 00:09:32,806 Uber? 230 00:09:38,378 --> 00:09:40,681 I'm telling ya. 231 00:09:40,748 --> 00:09:42,582 If they put a scratch on this thing... 232 00:09:42,683 --> 00:09:45,185 (truck beeping) 233 00:09:45,218 --> 00:09:47,320 Dad, remember what they taught you in anger management, 234 00:09:47,354 --> 00:09:48,521 deep centering breaths. 235 00:09:48,588 --> 00:09:49,857 - I'm not angry. - Oh, yeah? 236 00:09:49,890 --> 00:09:51,692 'Cause the veins in your neck are a little bulgy. 237 00:09:51,725 --> 00:09:52,726 No, I'm concerned. 238 00:09:52,826 --> 00:09:54,361 I'm concerned the APD 239 00:09:54,394 --> 00:09:56,229 has got a moron with a God complex, 240 00:09:56,329 --> 00:09:57,865 locking up emergency vehicles. 241 00:09:57,898 --> 00:09:58,899 TOMMY: Yeah, Owen is right. 242 00:09:58,999 --> 00:10:00,400 What if a call had come in? 243 00:10:00,500 --> 00:10:01,835 I mean, someone could have gotten hurt. 244 00:10:01,869 --> 00:10:04,071 - Or worse. - Exactly. 245 00:10:04,171 --> 00:10:05,773 Somebody needs to take this guy down a peg. 246 00:10:05,873 --> 00:10:07,440 - That's right. - Let's go, man. 247 00:10:07,540 --> 00:10:08,575 TK: Guys, please don't encourage him. 248 00:10:08,676 --> 00:10:09,743 That son of a bitch! 249 00:10:09,843 --> 00:10:11,344 What? What is it? 250 00:10:11,378 --> 00:10:13,213 Look, someone keyed the rig. Look! 251 00:10:14,347 --> 00:10:16,116 Are you kiddin' me? 252 00:10:16,216 --> 00:10:18,051 Alright. You see this? 253 00:10:18,118 --> 00:10:19,186 This is war. 254 00:10:24,457 --> 00:10:26,894 You're calling from 441 Fairview Drive. Is that correct? 255 00:10:26,960 --> 00:10:28,261 - BOY (over phone): Yes. - Okay. 256 00:10:28,361 --> 00:10:31,098 Police are on the way. Am I speaking Ron Bettencourt? 257 00:10:31,198 --> 00:10:33,033 BOY: No, that's my dad. 258 00:10:33,066 --> 00:10:34,067 I'm, I'm Duncan. 259 00:10:34,134 --> 00:10:35,736 Okay, Duncan, is your dad around? 260 00:10:35,803 --> 00:10:37,938 You can't hide from me! Where the hell are you? 261 00:10:39,439 --> 00:10:40,974 He's the one trying to kill me. 262 00:10:41,074 --> 00:10:42,209 (rattling) 263 00:10:44,812 --> 00:10:47,147 Hey, I have a minor hiding in a residence. 264 00:10:47,247 --> 00:10:49,649 He says his dad is trying to kill him. 265 00:10:49,750 --> 00:10:51,885 Okay, Duncan, listen, the police will be there soon. 266 00:10:51,919 --> 00:10:53,120 Can you tell me where you are? 267 00:10:53,220 --> 00:10:54,487 In my parents' closet. 268 00:10:54,587 --> 00:10:56,389 Does your father have a weapon? 269 00:10:56,423 --> 00:10:57,758 DUNCAN (crying): A baseball bat. 270 00:10:57,825 --> 00:10:59,459 RON (over phone): You can't hide from me! 271 00:10:59,559 --> 00:11:01,128 I was asleep. 272 00:11:01,228 --> 00:11:03,596 He pulled me out of my bed and started attacking me. 273 00:11:03,630 --> 00:11:05,766 I hit him with a lamp and I hid. 274 00:11:05,799 --> 00:11:07,434 Is there anybody else in the house? 275 00:11:07,500 --> 00:11:08,568 No. 276 00:11:08,601 --> 00:11:09,770 RON: What did you do with my son, 277 00:11:09,803 --> 00:11:10,971 you son of a bitch? 278 00:11:11,071 --> 00:11:12,439 Did he say, "What did you do with my son?" 279 00:11:12,472 --> 00:11:14,641 Duncan, was your father talking to you? 280 00:11:14,742 --> 00:11:17,677 He's acting like he doesn't know me. 281 00:11:17,778 --> 00:11:19,579 He says I broke into the house. 282 00:11:19,612 --> 00:11:21,614 - Some kind of psychosis. - I'll alert PD. 283 00:11:21,648 --> 00:11:22,816 It's a possible 5150 284 00:11:22,916 --> 00:11:24,684 - and run some background. - GRACE: Okay. 285 00:11:24,785 --> 00:11:26,787 Does your father have a history of mental illness 286 00:11:26,820 --> 00:11:28,621 or substance abuse? 287 00:11:28,688 --> 00:11:30,690 DUNCAN: No, nothing like that. 288 00:11:30,791 --> 00:11:31,959 RON: Show yourself! 289 00:11:32,025 --> 00:11:34,127 Duncan, listen, can you get out of the house? 290 00:11:34,194 --> 00:11:38,198 DUNCAN: No, I'm on the second floor and I can't get past him. 291 00:11:38,298 --> 00:11:40,433 Okay, then I need you to get to a room with a lock, 292 00:11:40,467 --> 00:11:42,169 like a bathroom. 293 00:11:42,269 --> 00:11:44,471 DUNCAN (gasping): Okay, I'll try. 294 00:11:46,173 --> 00:11:48,375 - (key clacks) - Car One-Niner-Seven. 295 00:11:48,475 --> 00:11:50,310 What's your ETA on 441 Fairview? 296 00:11:50,343 --> 00:11:52,145 OFFICER (over radio): Six minutes out. 297 00:11:53,646 --> 00:11:55,983 Hey! Where's my son? 298 00:11:56,049 --> 00:11:57,951 - DUNCAN: Dad! - (Ron shouting) 299 00:11:57,985 --> 00:11:59,853 - Open the door! - (pounding on door) 300 00:11:59,953 --> 00:12:02,622 If you aren't him, I will kill you! Open the door! 301 00:12:02,655 --> 00:12:04,191 I will break this door down! 302 00:12:04,291 --> 00:12:06,293 - (pounding on door) - Duncan? Tell me what's happening. 303 00:12:06,326 --> 00:12:07,995 RON: Open this door! Do you hear me? 304 00:12:08,028 --> 00:12:09,529 DUNCAN (crying): I'm in my parents' bathroom. 305 00:12:09,629 --> 00:12:10,831 I locked the door but... 306 00:12:10,864 --> 00:12:13,033 - Open this door now! - Why is this happening? 307 00:12:13,133 --> 00:12:15,002 I need you to go through all those bathroom drawers 308 00:12:15,035 --> 00:12:17,004 and tell me what you see. 309 00:12:17,037 --> 00:12:19,372 - RON: Duncan, are you in there? - DUNCAN: Brushes... 310 00:12:19,472 --> 00:12:20,974 - jars of stuff, I don't know. - RON: Open the door! 311 00:12:21,008 --> 00:12:22,742 - (Ron yelling) - Scissors. 312 00:12:22,843 --> 00:12:24,344 - A curling iron, - GRACE: Okay. 313 00:12:24,411 --> 00:12:25,512 Grab the scissors. 314 00:12:25,545 --> 00:12:26,847 Why? 315 00:12:26,914 --> 00:12:28,548 Duncan, when he comes through that door, 316 00:12:28,648 --> 00:12:29,917 you're gonna need to defend yourself. 317 00:12:30,017 --> 00:12:31,384 - (doorknob rattling over phone) - RON: Open the door! 318 00:12:31,484 --> 00:12:32,485 Duncan: I can't. 319 00:12:32,519 --> 00:12:34,521 - He's my dad. - RON: Open the door! 320 00:12:34,554 --> 00:12:36,990 I know, sweetie, but he doesn't seem to know that right now 321 00:12:37,024 --> 00:12:39,026 and you may not have a choice. 322 00:12:39,059 --> 00:12:41,528 Ron Bettencourt, 48, no criminal history. 323 00:12:41,561 --> 00:12:42,830 Was he in an accident recently? 324 00:12:42,863 --> 00:12:43,897 - RON: I will kill you! - Yes. 325 00:12:43,997 --> 00:12:45,598 Last week, he and his wife 326 00:12:45,698 --> 00:12:46,900 were hit by a drunk driver. 327 00:12:47,000 --> 00:12:49,870 She was killed. Ron survived. 328 00:12:49,937 --> 00:12:52,772 Ask the kid if the dad got a TBI in the accident. 329 00:12:52,873 --> 00:12:54,441 - I'm sorry, what? - DAVE: Just trust me. 330 00:12:54,541 --> 00:12:56,376 RON: Duncan! 331 00:12:56,409 --> 00:12:57,878 - (pounding on door over phone) - Duncan! 332 00:12:57,911 --> 00:12:59,913 Duncan, was your father hurt in the car accident 333 00:13:00,013 --> 00:13:01,214 that took your mom? 334 00:13:01,248 --> 00:13:01,915 (Duncan weeping) 335 00:13:02,015 --> 00:13:04,451 Ahh! He's getting in! 336 00:13:04,551 --> 00:13:06,086 Duncan, did he get a head injury? 337 00:13:06,186 --> 00:13:08,521 Uh, yeah-yeah. A concussion, I think. 338 00:13:10,891 --> 00:13:12,625 RON: I will not lose my son, too. 339 00:13:12,725 --> 00:13:14,227 Do you hear me? Open the damn door! 340 00:13:14,294 --> 00:13:15,963 Open this door! Do you hear me? 341 00:13:16,063 --> 00:13:17,564 (rattling over phone) 342 00:13:17,597 --> 00:13:20,367 - Open this damn door now! - Dad, it's me! It's me! It's Duncan! 343 00:13:20,400 --> 00:13:22,635 Duncan, listen, I think I know what's going on, 344 00:13:22,735 --> 00:13:24,271 but I need you to get in the shower. 345 00:13:24,371 --> 00:13:26,739 It is very important that you stay out of his line of sight. 346 00:13:26,773 --> 00:13:27,774 What? 347 00:13:27,875 --> 00:13:29,209 GRACE: Sweetie, just do it now. 348 00:13:29,242 --> 00:13:30,043 Okay? The shower. 349 00:13:30,077 --> 00:13:31,811 And if there's a curtain, close it. 350 00:13:33,746 --> 00:13:35,215 RON: Open the door! 351 00:13:35,248 --> 00:13:36,783 I'm in the shower. 352 00:13:36,884 --> 00:13:38,285 You're a liar! Where is he? 353 00:13:38,385 --> 00:13:40,553 Good. And his cell, it's the 2-1-9-8 number? 354 00:13:41,488 --> 00:13:42,555 DUNCAN: Yeah. 355 00:13:42,589 --> 00:13:43,723 Where are you? Duncan? 356 00:13:43,756 --> 00:13:47,227 (cell phone ringing) 357 00:13:49,662 --> 00:13:50,763 Hello. Who's this? 358 00:13:50,830 --> 00:13:53,100 Ron? Hi, my name is Grace Ryder. 359 00:13:53,133 --> 00:13:55,168 I'm a dispatcher with Austin 9-1-1. 360 00:13:55,268 --> 00:13:57,604 I have your son Duncan on the line. Duncan? 361 00:13:57,670 --> 00:13:58,939 Say hi to your father. 362 00:13:59,006 --> 00:14:01,608 - DUNCAN (over phone): Dad? - Duncan? 363 00:14:01,641 --> 00:14:03,443 - Is that you, son? - (Duncan crying) 364 00:14:03,476 --> 00:14:05,278 Yeah, Dad, it's me. 365 00:14:05,312 --> 00:14:06,613 Where are you? 366 00:14:06,646 --> 00:14:08,348 I'm in the bathroom. 367 00:14:08,448 --> 00:14:09,616 He's got you in there? 368 00:14:09,682 --> 00:14:12,352 No! No! I'm the only one in here. 369 00:14:13,954 --> 00:14:15,322 I don't understand. 370 00:14:15,422 --> 00:14:16,423 GRACE: Mr. Bettencourt. 371 00:14:16,456 --> 00:14:17,324 I believe you're suffering 372 00:14:17,424 --> 00:14:19,626 from something called Capgras Syndrome. 373 00:14:19,659 --> 00:14:21,494 It's a condition caused by a head injury 374 00:14:21,594 --> 00:14:23,330 that affects visual recognition. 375 00:14:23,430 --> 00:14:25,632 It causes a person to believe that their loved one 376 00:14:25,665 --> 00:14:28,001 has been replaced by an impostor. 377 00:14:28,101 --> 00:14:30,137 (laughs) That... That's crazy. 378 00:14:30,203 --> 00:14:31,972 GRACE: It certainly sounds crazy, 379 00:14:32,039 --> 00:14:33,640 but it is true. 380 00:14:33,706 --> 00:14:35,308 The sound of that loved one's voice 381 00:14:35,342 --> 00:14:38,145 is the only thing that could snap them out of it. 382 00:14:38,211 --> 00:14:40,180 Um, but in order for it to work, 383 00:14:40,280 --> 00:14:42,549 they have to be completely out of their line of sight. 384 00:14:43,350 --> 00:14:44,551 RON: Oh, God. 385 00:14:46,353 --> 00:14:47,387 I nearly killed him. 386 00:14:47,487 --> 00:14:50,323 GRACE: It's okay, it's not your fault, Ron. 387 00:14:50,390 --> 00:14:52,659 But I do need you to put the bat down, okay? 388 00:14:52,692 --> 00:14:54,494 - (bat thuds) - Bat's down. 389 00:14:54,527 --> 00:14:55,996 Son, the bat's down. 390 00:14:56,563 --> 00:14:58,365 Son, it's down. 391 00:14:58,465 --> 00:15:01,068 ♪ 392 00:15:07,007 --> 00:15:08,541 Oh, you're bleeding. 393 00:15:10,510 --> 00:15:12,079 I'm s... Come here. 394 00:15:12,179 --> 00:15:13,546 I'm sorry. Come here. 395 00:15:13,646 --> 00:15:15,215 - (siren wailing) - I'm so sorry. 396 00:15:19,552 --> 00:15:23,356 Grace, please tell the cops I don't want them to arrest him. 397 00:15:23,390 --> 00:15:24,924 He's not gonna get arrested, sweetie. 398 00:15:25,025 --> 00:15:27,027 He's gonna get treated. 399 00:15:27,060 --> 00:15:29,162 Everything's gonna be okay, alright? 400 00:15:30,030 --> 00:15:32,732 DUNCAN: Thank you. 401 00:15:32,832 --> 00:15:35,202 GRACE: You're welcome, sweetheart. You're welcome. 402 00:15:38,705 --> 00:15:40,373 SARA: Good job. 403 00:15:46,946 --> 00:15:48,515 - OWEN: Guys? - What happened? Fire? 404 00:15:48,548 --> 00:15:50,383 - I didn't hear the, uh, bell. - What's going on? 405 00:15:50,450 --> 00:15:51,451 I figured it out. 406 00:15:51,551 --> 00:15:52,952 You figured what out? 407 00:15:53,053 --> 00:15:55,555 How we're going to get our revenge. 408 00:15:56,556 --> 00:15:57,724 Softball. 409 00:15:57,757 --> 00:15:58,891 I signed us up 410 00:15:58,925 --> 00:16:00,527 for the interdepartmental softball league, 411 00:16:00,560 --> 00:16:01,861 because it turns out 412 00:16:01,894 --> 00:16:03,863 that martinet Sergeant O'Brien 413 00:16:03,896 --> 00:16:06,033 is the captain of the APD's 414 00:16:06,066 --> 00:16:08,935 undefeated all-star softball team. 415 00:16:09,036 --> 00:16:11,938 We are gonna challenge them to a game. 416 00:16:12,039 --> 00:16:13,306 (clears throat) We're gonna challenge 417 00:16:13,406 --> 00:16:15,475 their undefeated team to a softball game? 418 00:16:15,575 --> 00:16:16,309 Yep. 419 00:16:16,409 --> 00:16:17,944 What-what... What's the plan? 420 00:16:18,545 --> 00:16:19,612 To defeat them. 421 00:16:19,712 --> 00:16:21,381 You sure it's a good idea, Cap? 422 00:16:21,414 --> 00:16:23,416 Better be. I already ordered the jerseys. 423 00:16:23,450 --> 00:16:24,584 Alright. 424 00:16:25,718 --> 00:16:27,654 You guys, you look terrible. 425 00:16:27,754 --> 00:16:28,921 Get some sleep. 426 00:16:28,955 --> 00:16:30,257 You're gonna need it. 427 00:16:36,396 --> 00:16:37,664 - JUDD: Hey, babe! - GRACE: Hmm? 428 00:16:37,764 --> 00:16:39,599 I found my lucky glove. 429 00:16:39,632 --> 00:16:41,268 - Oh, that's nice. - Yeah. 430 00:16:41,334 --> 00:16:43,936 This is a, uh, this is a Ryder family heirloom. 431 00:16:44,003 --> 00:16:45,172 Daddy played with this one 432 00:16:45,272 --> 00:16:46,939 and then Pop Laird played with it before him. 433 00:16:46,973 --> 00:16:48,108 GRACE: Mm-hmm. 434 00:16:48,141 --> 00:16:50,310 And I know it don't look like much, but... 435 00:16:50,410 --> 00:16:52,779 once I get a little oil sprinkled onto it, 436 00:16:52,812 --> 00:16:54,347 it's gonna be good as new. 437 00:16:54,447 --> 00:16:55,615 GRACE: Mm-hmm. 438 00:16:58,451 --> 00:17:00,187 - Grace? - Hmm. 439 00:17:00,287 --> 00:17:03,123 Do you mind me asking why you're autographing your yogurt? 440 00:17:03,923 --> 00:17:06,826 I am claiming what's mine. 441 00:17:06,926 --> 00:17:09,129 So that Dave doesn't get confused 442 00:17:09,162 --> 00:17:10,863 while he's rummaging through the refrigerator 443 00:17:10,963 --> 00:17:12,132 looking for an afternoon snack. 444 00:17:12,165 --> 00:17:14,434 Is Dave the new dispatcher? 445 00:17:14,467 --> 00:17:18,138 I mean... he's not new, but, yes. 446 00:17:18,171 --> 00:17:19,672 JUDD: And, uh... 447 00:17:20,873 --> 00:17:23,443 I take it you ain't a fan? 448 00:17:23,476 --> 00:17:24,644 I'm not. 449 00:17:27,347 --> 00:17:29,716 - He took my seat. - Mm-hmm. 450 00:17:29,816 --> 00:17:31,284 Set up some toys like he was 451 00:17:31,318 --> 00:17:33,620 some old biddy playing church Bingo. 452 00:17:33,653 --> 00:17:35,188 That's not even the part that bothered me. 453 00:17:35,288 --> 00:17:37,990 The worst part is that he jumped in on one of my calls 454 00:17:38,057 --> 00:17:39,992 like I was a trainee or something. 455 00:17:40,059 --> 00:17:42,895 - Did you tell him to butt out? - (Grace sighs) 456 00:17:42,995 --> 00:17:45,332 - If I'm being honest... - Mm-hm? 457 00:17:45,365 --> 00:17:47,367 it was probably good that he did. 458 00:17:47,467 --> 00:17:50,237 He... he helped save a child's life. 459 00:17:50,337 --> 00:17:52,339 Is that a bad thing? 460 00:17:52,372 --> 00:17:55,375 No, it's not a bad thing, it's just... 461 00:17:55,475 --> 00:17:57,844 I would have gotten there on my own. 462 00:17:57,877 --> 00:17:59,346 - JUDD: Hmm. - Eventually. 463 00:18:00,713 --> 00:18:04,217 Girl, you got a competitive streak in you. 464 00:18:04,317 --> 00:18:06,018 It's about a mile wide. 465 00:18:06,085 --> 00:18:07,987 - Oh, me? - Mm-hm. 466 00:18:08,020 --> 00:18:10,523 I'm not the one, uh, oiling a glove. 467 00:18:10,590 --> 00:18:14,661 (laughs) Well, you might wanna borrow the ol' lucky glove. 468 00:18:14,694 --> 00:18:18,531 Huh? Maybe catch a few more calls than Dave. 469 00:18:18,598 --> 00:18:21,701 Are you... are you coming at me right now like this? 470 00:18:21,734 --> 00:18:23,536 - No, no, no. - 'Cause we can go if you want to. 471 00:18:23,570 --> 00:18:25,238 No, I ain't trying to get on David's level. 472 00:18:25,338 --> 00:18:27,940 Maybe-maybe I oughta give you a boxing glove. 473 00:18:28,040 --> 00:18:29,209 You think this is funny? 474 00:18:29,242 --> 00:18:31,444 No. No, no, no. 475 00:18:31,544 --> 00:18:34,881 What I think is that if there's somebody in that call center 476 00:18:34,914 --> 00:18:38,685 that can give ol' Grace Ryder, you know, a run for her money, 477 00:18:38,718 --> 00:18:40,920 then Austin's in good hands. 478 00:18:41,020 --> 00:18:42,855 (snickers) 479 00:18:42,889 --> 00:18:45,625 Very nasty orange-stained hands. 480 00:18:45,725 --> 00:18:51,130 Grace. Wasn't it Peter who said that, "God grants grace... 481 00:18:52,199 --> 00:18:53,733 - to the humble"? - GRACE: Oh. 482 00:18:54,867 --> 00:18:56,303 Okay. Well, excuse me. 483 00:18:56,403 --> 00:18:58,905 So you're tellin' me that you're gonna be just fine 484 00:18:58,938 --> 00:19:02,709 if those cops kick y'all's tails all over that softball diamond? 485 00:19:02,742 --> 00:19:04,277 I ain't gonna like it. 486 00:19:05,044 --> 00:19:06,413 But... 487 00:19:06,479 --> 00:19:10,149 I'll just come back and play better next time. 488 00:19:10,250 --> 00:19:13,586 Sun Tzu said if you know your enemy and yourself, 489 00:19:13,653 --> 00:19:16,423 you need not worry about a thousand battles. 490 00:19:16,456 --> 00:19:19,826 I wonder what Sun Tzu's earned run average was. 491 00:19:20,660 --> 00:19:22,229 Ah, look who's up. 492 00:19:24,564 --> 00:19:25,665 Alright. Okay. 493 00:19:25,765 --> 00:19:28,835 Well, make sure we pitch him inside. 494 00:19:28,935 --> 00:19:31,904 Oh. He's a switch hitter. Great. 495 00:19:31,938 --> 00:19:33,473 That son of a... 496 00:19:38,311 --> 00:19:39,512 Jeez, where'd that ball go? 497 00:19:39,612 --> 00:19:40,613 Oh. 498 00:19:40,680 --> 00:19:43,082 Somewhere near the Oklahoma state line. 499 00:19:43,115 --> 00:19:45,184 We are so dead. 500 00:19:45,285 --> 00:19:47,019 MAN: Whoo-hoo-hoo-hoo! 501 00:19:47,119 --> 00:19:49,121 - (exhales) I have an idea. - TOMMY: Hmm? 502 00:19:49,188 --> 00:19:50,690 Why don't we burn down our firehouse again 503 00:19:50,790 --> 00:19:52,959 and tell them that we lost our jerseys? 504 00:19:53,025 --> 00:19:56,429 Or we can do this, we can cheat. 505 00:19:56,463 --> 00:19:58,765 Okay, well, not actually like cheat-cheat, 506 00:19:58,798 --> 00:19:59,999 but let's bring in a ringer. 507 00:20:00,099 --> 00:20:01,701 A ringer? I love a ringer. 508 00:20:01,801 --> 00:20:02,935 Do you have a candidate? 509 00:20:02,969 --> 00:20:03,970 Well, I do have someone in mind. 510 00:20:04,036 --> 00:20:05,004 Terrific. 511 00:20:05,104 --> 00:20:06,439 Hmm. Don't get too excited though, 512 00:20:06,473 --> 00:20:08,475 because this won't be pleasant. 513 00:20:10,843 --> 00:20:13,813 We so appreciate you coming in today, Pearce. 514 00:20:13,880 --> 00:20:17,183 Especially considering how we parted ways the last time. 515 00:20:17,284 --> 00:20:19,852 I can't say I'm shocked you have an opening, 516 00:20:19,952 --> 00:20:21,621 given the cowboy culture here. 517 00:20:21,654 --> 00:20:23,556 (laughs) Well, we can assure you 518 00:20:23,656 --> 00:20:25,157 we have changed our cowboy ways. 519 00:20:25,224 --> 00:20:26,293 She's absolutely right. 520 00:20:26,326 --> 00:20:28,328 The 126 is a brand-new fire station. 521 00:20:28,395 --> 00:20:30,129 Because your old one burned to the ground. 522 00:20:30,162 --> 00:20:31,798 (forced laughter) 523 00:20:31,831 --> 00:20:33,366 Uh... Uh... Touché. 524 00:20:33,466 --> 00:20:35,735 No, uh, it's a rebuilding year. 525 00:20:35,835 --> 00:20:38,170 And we can't think of any other medic 526 00:20:38,237 --> 00:20:40,172 that we'd rather have help us rebuild. 527 00:20:40,239 --> 00:20:42,375 Just have a couple questions on your resume. 528 00:20:43,209 --> 00:20:45,478 Um, Rhodes Scholar, 529 00:20:45,512 --> 00:20:48,080 um, senior medic at the Capitol, 530 00:20:48,180 --> 00:20:50,817 um, all-American center fielder at Vanderbilt. 531 00:20:51,918 --> 00:20:53,486 - That's right. - OWEN: Yeah. 532 00:20:53,520 --> 00:20:55,855 You don't happen to remember your slugging percentage, do ya? 533 00:20:58,425 --> 00:21:00,660 - My what? - The amount of bases earned per at bat. 534 00:21:00,693 --> 00:21:02,729 .460, .475? 535 00:21:02,829 --> 00:21:05,031 - .550. - Five... wow, that's impressive. 536 00:21:05,097 --> 00:21:06,566 - Ugh. - Why? 537 00:21:06,666 --> 00:21:09,035 Listen, um, I'm just gonna be blunt. 538 00:21:09,068 --> 00:21:10,403 It was a mistake letting you go. 539 00:21:10,503 --> 00:21:11,704 Well, you didn't let me go. I quit. 540 00:21:11,771 --> 00:21:13,540 Well, either way, that's in the past, 541 00:21:13,606 --> 00:21:16,443 and we're prepared to do whatever it takes. 542 00:21:17,109 --> 00:21:18,411 I don't know. 543 00:21:18,511 --> 00:21:20,713 I'm adequately satisfied working over at the 114. 544 00:21:20,747 --> 00:21:23,215 What would it take for you to be supremely satisfied 545 00:21:23,282 --> 00:21:24,451 working at the 126? 546 00:21:24,551 --> 00:21:26,419 A 15 percent raise. 547 00:21:26,519 --> 00:21:28,388 That, um... That-that's gonna be tricky. 548 00:21:28,421 --> 00:21:29,556 We'll find the money. 549 00:21:29,589 --> 00:21:31,223 Great, because I'll also need gas mileage 550 00:21:31,290 --> 00:21:32,359 and I won't work weekends 551 00:21:32,392 --> 00:21:34,927 and I want three personal days a month. 552 00:21:35,027 --> 00:21:37,196 I'm training to climb Denali. 553 00:21:37,229 --> 00:21:38,465 That's a lot of "ands." 554 00:21:38,565 --> 00:21:39,766 Listen, if that's a deal-breaker... 555 00:21:39,866 --> 00:21:42,769 No, no, no, no, no. No. We will make this work. 556 00:21:42,869 --> 00:21:44,771 We're a team. We're one big team. 557 00:21:44,871 --> 00:21:46,906 Speaking of which, what size jersey do you wear? 558 00:21:55,915 --> 00:21:57,584 (indistinct chatter) 559 00:22:04,657 --> 00:22:07,093 Where is he? I mean, you'd think a guy that tightly wound 560 00:22:07,126 --> 00:22:08,127 would at least be punctual. 561 00:22:08,227 --> 00:22:09,462 Went straight to voice mail. 562 00:22:09,562 --> 00:22:11,731 Unbelievable. The ringer turned off his ringer. 563 00:22:11,764 --> 00:22:15,602 Hey, Pearce, it's-it's Captain Tommy Vega again. 564 00:22:15,668 --> 00:22:19,105 Uh, we're just wondering where you are. Let us know. 565 00:22:19,171 --> 00:22:23,476 Hey, Strand, I thought I'd give your friends a call. 566 00:22:23,576 --> 00:22:25,478 You ready to get your ass handed to you? 567 00:22:25,578 --> 00:22:28,415 Hey, man, we're firefighters. We're born ready, alright? 568 00:22:28,448 --> 00:22:30,617 And if there's gonna be any ass handing today, 569 00:22:30,683 --> 00:22:33,252 it's gonna be my hand on your ass. 570 00:22:33,285 --> 00:22:34,454 Did he just say... 571 00:22:34,521 --> 00:22:36,523 (officers laughing) 572 00:22:37,289 --> 00:22:38,591 (exhales) 573 00:22:39,959 --> 00:22:41,127 Should we stall? 574 00:22:41,160 --> 00:22:42,795 OWEN (exhales): You know what? We don't need a ringer. 575 00:22:42,862 --> 00:22:44,464 You know why? 'Cause we got them. 576 00:22:44,497 --> 00:22:46,633 They've literally been through the fire together. 577 00:22:46,699 --> 00:22:48,601 The tornado didn't knock them down 578 00:22:48,635 --> 00:22:51,137 and neither will these donut eaters. 579 00:22:51,203 --> 00:22:52,304 We're the 126. 580 00:22:52,338 --> 00:22:54,707 - We got this. - Damn right. 581 00:22:55,207 --> 00:22:56,676 (smack) 582 00:22:56,776 --> 00:22:58,845 - You tried texting him? - Yeah, right now. 583 00:22:58,945 --> 00:23:00,379 Play ball! 584 00:23:00,480 --> 00:23:02,114 OWEN: Here we go, here we go now. 585 00:23:02,148 --> 00:23:04,216 (whooping and cheering) 586 00:23:04,316 --> 00:23:05,518 - MAN: Here we go! - TOMMY: Yeah! 587 00:23:05,618 --> 00:23:07,186 (indistinct chatter) 588 00:23:07,286 --> 00:23:08,287 PAUL: You got this. 589 00:23:08,320 --> 00:23:11,458 (upbeat music) 590 00:23:11,491 --> 00:23:12,825 ♪ Mahna Mahna 591 00:23:13,359 --> 00:23:15,294 Strike one! 592 00:23:15,327 --> 00:23:16,496 Strike two! 593 00:23:16,563 --> 00:23:17,530 ♪ Mahna Mahna 594 00:23:17,630 --> 00:23:20,332 Strike three! You're out! 595 00:23:20,399 --> 00:23:21,701 - PAUL: It's alright. - MARJAN: Alright, alright. 596 00:23:21,801 --> 00:23:22,735 OWEN: It's alright, it's alright. 597 00:23:22,835 --> 00:23:24,236 It's alright. Shake it off. 598 00:23:24,336 --> 00:23:25,972 CROWD: Yeah! 599 00:23:26,005 --> 00:23:27,006 ♪ Mahna Mahna 600 00:23:27,039 --> 00:23:29,008 ♪ 601 00:23:29,041 --> 00:23:30,409 ♪ Mahna Mahna 602 00:23:34,313 --> 00:23:35,848 (officers cheering) 603 00:23:40,587 --> 00:23:41,854 ♪ Mahna Mahna 604 00:23:41,888 --> 00:23:43,389 ♪ 605 00:23:43,490 --> 00:23:44,857 ♪ Mahna Mahna 606 00:23:46,058 --> 00:23:47,560 ♪ Mahna Mahna 607 00:23:50,196 --> 00:23:51,531 CROWD: Yeah! 608 00:23:53,566 --> 00:23:56,168 - Safe! - The ball's right here! I have it here! 609 00:23:57,203 --> 00:23:59,506 ♪ 610 00:24:05,011 --> 00:24:06,879 ♪ Mahna Mahna 611 00:24:06,946 --> 00:24:08,681 ♪ Mahna Mahna 612 00:24:09,448 --> 00:24:10,917 UMPIRE: Home run! 613 00:24:11,751 --> 00:24:12,952 (cheering) 614 00:24:16,188 --> 00:24:17,289 (indistinct yelling) 615 00:24:17,389 --> 00:24:18,891 (cheering) 616 00:24:18,958 --> 00:24:20,059 PAUL: Come on, TK. 617 00:24:21,193 --> 00:24:22,261 - Alright. - You got it. 618 00:24:22,361 --> 00:24:23,896 (overlapping chatter) 619 00:24:24,564 --> 00:24:26,533 (cheering) 620 00:24:26,566 --> 00:24:28,535 - UMPIRE: Safe! - Alright! 621 00:24:28,568 --> 00:24:30,637 Nancy. Nancy, come on. I need you to bat. 622 00:24:30,737 --> 00:24:32,471 TOMMY: Nancy? You alright? 623 00:24:32,572 --> 00:24:34,541 I probably should have mentioned this before... 624 00:24:35,041 --> 00:24:36,242 I suck. 625 00:24:36,275 --> 00:24:37,376 What do you mean, you suck? 626 00:24:37,409 --> 00:24:38,745 I mean, look at you. You're a powerhouse. 627 00:24:38,778 --> 00:24:40,580 In high school, they used to call me the big whiff. 628 00:24:40,613 --> 00:24:42,381 - OWEN: You're gonna be fine. - TOMMY: It's okay. 629 00:24:42,414 --> 00:24:43,816 - Come on. - Go on. Go. 630 00:24:43,916 --> 00:24:45,752 - PAUL: You got this. - MATEO: Let's go. You got this. 631 00:24:47,253 --> 00:24:48,588 We don't have any outs. 632 00:24:48,621 --> 00:24:50,089 We don't have any runs either. 633 00:24:50,957 --> 00:24:52,625 (fire team cheering) 634 00:24:56,428 --> 00:24:57,730 - TOMMY: You got it. - UMPIRE: Strike one. 635 00:24:57,764 --> 00:25:00,600 - TOMMY: You're okay. - Strike two. 636 00:25:00,633 --> 00:25:01,801 Strike three. You're out. 637 00:25:01,901 --> 00:25:02,935 - Alright, that's okay. - MATEO: Here we go now. 638 00:25:03,002 --> 00:25:04,503 - Here we go. - TOMMY: Owen. Owen. 639 00:25:04,604 --> 00:25:06,739 Mateo! Get Pearce's jersey ready. 640 00:25:06,773 --> 00:25:08,941 MATEO: Oh, hey. Alright. 641 00:25:09,008 --> 00:25:11,443 Hey. Where you been? 642 00:25:11,477 --> 00:25:12,779 - I was arrested. - Arrested? 643 00:25:12,812 --> 00:25:13,813 TOMMY: You were arrested? 644 00:25:13,913 --> 00:25:15,147 Well, not arrested, I was detained. 645 00:25:15,247 --> 00:25:16,816 - I got pulled over. - For what? 646 00:25:16,916 --> 00:25:17,784 A rolling stop. 647 00:25:17,850 --> 00:25:19,986 - Did you roll? - Hey, I never roll. 648 00:25:20,086 --> 00:25:22,288 They held me in the back of a police cruiser for an hour 649 00:25:22,321 --> 00:25:23,856 and then they just let me go. 650 00:25:26,325 --> 00:25:28,795 Cheaters. Alright, Mateo, give him his jersey. 651 00:25:30,362 --> 00:25:32,164 PEARCE: Oh, wait a minute. 652 00:25:32,264 --> 00:25:33,432 This jersey says "Pierce." 653 00:25:33,465 --> 00:25:35,467 P-I-E-R-C-E. 654 00:25:35,534 --> 00:25:37,937 My name's Pearce. P-E-A-R-C-E. 655 00:25:37,970 --> 00:25:39,672 - It's a nickname. - TOMMY: Mm-hmm. 656 00:25:39,772 --> 00:25:41,708 Because you pierce, you pierce, you... 657 00:25:41,808 --> 00:25:43,375 You know what? I don't care. Whatever. 658 00:25:43,475 --> 00:25:44,677 Wear it inside out, doesn't matter to me. 659 00:25:44,777 --> 00:25:46,145 We need you up there. Come on. Let's go! 660 00:25:46,212 --> 00:25:48,848 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 661 00:25:48,948 --> 00:25:50,316 (cheering) 662 00:25:50,349 --> 00:25:51,784 MATEO: P! Pierce it! 663 00:25:51,818 --> 00:25:53,653 Come now, bro, they got nothing! 664 00:25:53,720 --> 00:25:55,187 (fire team whooping) 665 00:25:56,989 --> 00:25:58,858 (cheering) 666 00:25:59,659 --> 00:26:01,160 OWEN: Home run! 667 00:26:01,193 --> 00:26:04,664 (hip-hop music playing) 668 00:26:06,799 --> 00:26:09,001 (fire team cheering) 669 00:26:10,169 --> 00:26:12,171 (hip-hop music continues) 670 00:26:15,174 --> 00:26:16,876 (fire team cheering) 671 00:26:18,044 --> 00:26:19,912 Home run! 672 00:26:20,512 --> 00:26:21,681 (cheering) 673 00:26:30,489 --> 00:26:32,191 (cheering) 674 00:26:47,506 --> 00:26:49,208 (cheering) 675 00:26:49,275 --> 00:26:50,242 (scoffs) 676 00:26:50,342 --> 00:26:52,344 ♪ 677 00:27:00,586 --> 00:27:02,554 Two down, one to go. Here we go now. 678 00:27:02,621 --> 00:27:04,423 Alright, here we go. Who's next? Who do we got? 679 00:27:04,523 --> 00:27:06,292 Uh... Oh. Um... 680 00:27:06,392 --> 00:27:07,626 Let's go, Nancy, let's go! 681 00:27:07,727 --> 00:27:09,461 - PAUL: Go, Nancy, go, yo! - JUDD: Let's go, Nancy! 682 00:27:09,561 --> 00:27:10,730 You got this, baby. You got this. 683 00:27:10,763 --> 00:27:11,898 - OWEN: Alright, Nancy. - MARJAN: You got this. 684 00:27:11,931 --> 00:27:13,465 - Come on. - MARJAN: You got this. 685 00:27:13,565 --> 00:27:14,600 - Come on, mama. - Grab the bat. 686 00:27:14,701 --> 00:27:16,468 - Grab the bat. Come on. - You're good. 687 00:27:16,568 --> 00:27:19,405 Now listen to me. I want you to choke up. 688 00:27:19,471 --> 00:27:21,240 He likes the outside of the plate. 689 00:27:21,273 --> 00:27:22,742 Look at me. 690 00:27:22,809 --> 00:27:24,744 You really are a powerhouse. 691 00:27:24,811 --> 00:27:26,245 Come on. You got this. 692 00:27:26,278 --> 00:27:27,446 She's got this! 693 00:27:27,546 --> 00:27:29,548 (fire team cheering) 694 00:27:29,581 --> 00:27:31,417 O'BRIEN: Easy hitter. Let's go. Bring it in. 695 00:27:31,450 --> 00:27:32,551 OWEN: Tying run at the plate! 696 00:27:32,584 --> 00:27:34,586 O'BRIEN: Way in. Let's go. 697 00:27:34,620 --> 00:27:35,988 MATEO: Come on, Nancy. 698 00:27:36,088 --> 00:27:38,090 O'BRIEN: Alright, everybody, this is the game. 699 00:27:38,157 --> 00:27:39,591 Easy out. 700 00:27:39,625 --> 00:27:40,827 Drinks are on me. 701 00:27:40,927 --> 00:27:43,930 (western showdown music) 702 00:27:50,269 --> 00:27:51,270 UMPIRE: Strike one! 703 00:27:51,303 --> 00:27:53,806 Alright. That's alright. Good swing. Good swing. 704 00:27:53,906 --> 00:27:55,942 - Very nice swing. - Let's go. 705 00:27:57,443 --> 00:27:58,444 UMPIRE: Strike two. 706 00:27:58,510 --> 00:28:00,179 Mm, yeah! 707 00:28:00,279 --> 00:28:01,280 (exhales) 708 00:28:01,313 --> 00:28:02,815 - It's okay. - Level it out. 709 00:28:02,915 --> 00:28:04,116 - Take your time. - OWEN: Level it out. 710 00:28:04,150 --> 00:28:05,117 And breathe. 711 00:28:05,151 --> 00:28:06,318 Here we go. 712 00:28:07,119 --> 00:28:08,687 ♪ 713 00:28:08,788 --> 00:28:10,790 If you're gonna whiff, whiff big. 714 00:28:10,823 --> 00:28:12,825 (inhales and exhales) 715 00:28:13,525 --> 00:28:15,795 ♪ 716 00:28:29,475 --> 00:28:32,478 (fire team cheering) 717 00:28:49,495 --> 00:28:52,164 (all exclaiming) 718 00:28:52,231 --> 00:28:54,801 - UMPIRE: You're out! - (shouting) 719 00:28:54,834 --> 00:28:56,702 - OWEN: What was that? - O'BRIEN: What was what? 720 00:28:56,803 --> 00:28:58,004 - He tripped her. - He didn't trip her. 721 00:28:58,070 --> 00:28:59,806 She tripped over her own feet. 722 00:28:59,839 --> 00:29:02,041 Uh, she tripped on his foot when he tripped her. 723 00:29:02,141 --> 00:29:03,742 OWEN: Okay. Hang on, guys. Everybody. 724 00:29:03,843 --> 00:29:05,211 - Back up a bit. I got this. - Wait, wait, wait. 725 00:29:05,311 --> 00:29:06,078 You sure about this? 726 00:29:06,178 --> 00:29:07,646 Yeah, yeah, no, I'm-I'm diffusing. 727 00:29:07,679 --> 00:29:09,348 - I'm diffusing. - The ump made the call, Strand. 728 00:29:09,415 --> 00:29:10,416 Yeah, it was a bad call. 729 00:29:10,516 --> 00:29:11,650 I'm not gonna argue it. 730 00:29:11,683 --> 00:29:13,019 But how about this? 731 00:29:13,085 --> 00:29:16,088 No extra innings, it's a tie. We all go home as friends. 732 00:29:16,188 --> 00:29:17,924 Sounds like a man who sees the writing on the wall. 733 00:29:18,024 --> 00:29:19,658 What's that supposed to mean? 734 00:29:19,691 --> 00:29:21,593 Well, you know we're about to mop the floor 735 00:29:21,693 --> 00:29:23,029 with you hose jockeys. 736 00:29:25,531 --> 00:29:27,033 (groans) 737 00:29:31,737 --> 00:29:32,872 (grunting) 738 00:29:32,939 --> 00:29:34,841 ♪ Breakin' rocks in the hot sun ♪ 739 00:29:34,874 --> 00:29:37,877 ♪ I fought the law and the law won ♪ 740 00:29:37,944 --> 00:29:40,847 ♪ I fought the law and the law won ♪ 741 00:29:40,880 --> 00:29:43,082 (all shouting) 742 00:29:43,182 --> 00:29:45,451 - Tell me you're getting this. - Yeah. 743 00:29:55,727 --> 00:29:58,931 Uh, we, uh, can't say how much we regret 744 00:29:59,031 --> 00:30:01,633 the things that transpired on our watch, 745 00:30:01,733 --> 00:30:06,738 and we understand that you're upset and disappointed as well. 746 00:30:06,805 --> 00:30:10,943 We are ashamed and very sorry. 747 00:30:11,043 --> 00:30:12,611 Well, you should be. 748 00:30:12,711 --> 00:30:15,414 First, you lure me to the station on false pretenses. 749 00:30:15,447 --> 00:30:16,949 You misspell my name in print. 750 00:30:17,049 --> 00:30:18,750 Then you start a full-on donnybrook 751 00:30:18,817 --> 00:30:20,286 like a bunch of goons. 752 00:30:21,787 --> 00:30:24,156 - "Goons"! - "Donnybrook." 753 00:30:24,256 --> 00:30:26,225 Oh, really? Really? You're mocking me? 754 00:30:26,258 --> 00:30:27,726 You know what? You two deserve each other. 755 00:30:27,759 --> 00:30:29,295 You both have zero impulse control. 756 00:30:29,395 --> 00:30:31,130 Well, I'd rather be impulsive than be a coward. 757 00:30:31,230 --> 00:30:32,331 What's that supposed to mean? 758 00:30:32,431 --> 00:30:33,599 Well, you tell me, Pearce. 759 00:30:33,665 --> 00:30:34,833 How are you the only one who emerged 760 00:30:34,934 --> 00:30:37,103 from a full-blown donnybrook without a scratch? 761 00:30:37,169 --> 00:30:39,605 Because I'm an expert at evasive maneuvers. 762 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 TOMMY (laughs): Yeah, I'd say. 763 00:30:40,772 --> 00:30:42,008 I watched you head for the hills 764 00:30:42,108 --> 00:30:43,609 the second everything started to jump off. 765 00:30:43,675 --> 00:30:45,411 PEARCE: Okay, you know what? I don't have to take this. 766 00:30:45,444 --> 00:30:48,747 I quit. Again. And I expect my full salary and benefits. 767 00:30:48,780 --> 00:30:51,583 And you can expect to hear from my union rep. 768 00:30:51,617 --> 00:30:53,986 Don't ever call me again. 769 00:30:54,086 --> 00:30:56,923 Don't worry we won't. Unless it's a coward. 770 00:31:01,593 --> 00:31:03,629 Sir, this isn't Uber. 771 00:31:03,662 --> 00:31:05,631 MAN (over phone): I'm not looking for that kind of ride. 772 00:31:05,697 --> 00:31:09,101 (panting) My boys will be here in three hours. 773 00:31:09,135 --> 00:31:12,604 Make sure someone finds me before they do. 774 00:31:12,638 --> 00:31:14,340 DAVE: I see. 775 00:31:14,440 --> 00:31:17,109 Sir, can I get your name and address, please? 776 00:31:17,143 --> 00:31:20,646 MATT (over phone): Matt Russell. 293 Clearview. 777 00:31:20,712 --> 00:31:23,015 Apartment 12... 12B. 778 00:31:23,115 --> 00:31:25,651 Okay, Matt. My name is Dave. 779 00:31:25,684 --> 00:31:27,886 Paramedics are on the way. 780 00:31:27,987 --> 00:31:30,656 Now, you sound a little bit impaired. 781 00:31:30,722 --> 00:31:32,658 Have you taken anything today? 782 00:31:32,724 --> 00:31:34,826 MATT: It doesn't matter. 783 00:31:34,860 --> 00:31:37,363 Matters to me, Matt. 784 00:31:37,463 --> 00:31:39,565 Have you done something to hurt yourself? 785 00:31:39,665 --> 00:31:40,832 MATT: Don't worry about it. 786 00:31:40,899 --> 00:31:46,038 Just make sure that my boys don't find me. 787 00:31:46,138 --> 00:31:48,540 Rescue 126, possible overdose, 788 00:31:48,640 --> 00:31:50,076 trying to determine substance. 789 00:31:51,243 --> 00:31:54,746 Matt, in order for my team to best help you, 790 00:31:54,846 --> 00:31:56,082 I need to know what you took. 791 00:31:56,182 --> 00:31:57,883 MATT: I said don't worry about it! 792 00:31:57,984 --> 00:31:59,986 I'm not looking for that kind of help. 793 00:32:00,019 --> 00:32:01,353 Okay, fair enough. 794 00:32:01,387 --> 00:32:04,556 Can you tell me a little bit about your boys? 795 00:32:05,691 --> 00:32:08,494 MATT: Brandon, he's eleven, 796 00:32:08,527 --> 00:32:10,029 Bryan is six. 797 00:32:10,062 --> 00:32:11,697 And where are they now? 798 00:32:11,730 --> 00:32:14,433 MATT: With their mother and her new husband. 799 00:32:14,533 --> 00:32:19,038 I'm sure that Brandon and Bryan don't wanna lose their dad. 800 00:32:19,071 --> 00:32:22,241 MATT: They have got a better dad now. 801 00:32:22,341 --> 00:32:25,577 I'm sure they love spending time with you. 802 00:32:25,677 --> 00:32:27,579 MATT: No, they do not. 803 00:32:27,679 --> 00:32:28,780 You're wrong. 804 00:32:28,880 --> 00:32:30,382 MATT: You don't know them. 805 00:32:31,217 --> 00:32:32,384 Matt? 806 00:32:34,053 --> 00:32:35,454 I was them. 807 00:32:37,123 --> 00:32:40,059 I lost my dad when I was ten. 808 00:32:41,460 --> 00:32:42,294 MATT: Really? 809 00:32:42,394 --> 00:32:44,063 And let me tell you something, 810 00:32:44,130 --> 00:32:46,232 you don't get over something like that. 811 00:32:47,966 --> 00:32:49,568 Maybe it would have been different 812 00:32:49,635 --> 00:32:53,105 if it were a disease... 813 00:32:53,705 --> 00:32:55,374 or an accident. 814 00:32:56,542 --> 00:32:59,745 But he chose to leave. 815 00:32:59,811 --> 00:33:03,082 He did that on purpose. 816 00:33:04,716 --> 00:33:08,287 So I've spent the rest of my life trying to save others... 817 00:33:09,255 --> 00:33:11,290 wondering why I wasn't enough. 818 00:33:12,924 --> 00:33:14,826 Wondering why he didn't love me enough 819 00:33:14,926 --> 00:33:17,096 to stay and... 820 00:33:18,497 --> 00:33:19,965 And it hurts. 821 00:33:22,101 --> 00:33:25,271 It never stops hurting. 822 00:33:25,304 --> 00:33:27,439 So let me tell you something... 823 00:33:27,473 --> 00:33:28,607 Matt. 824 00:33:30,076 --> 00:33:33,779 You think some man is gonna take your place? 825 00:33:33,845 --> 00:33:35,247 No one is gonna take your place. 826 00:33:35,281 --> 00:33:36,915 Hey, Dave, are you okay? 827 00:33:36,948 --> 00:33:38,484 DAVE: And if you leave, 828 00:33:38,584 --> 00:33:41,453 you're gonna leave a hole that no one else can fill, 829 00:33:41,520 --> 00:33:42,754 so don't! 830 00:33:43,955 --> 00:33:46,158 Don't do that to your boys! 831 00:33:48,260 --> 00:33:50,429 MATT: I took sleeping pills. 832 00:33:50,929 --> 00:33:52,631 When? 833 00:33:52,664 --> 00:33:54,933 When did you take the pills? 834 00:33:54,966 --> 00:33:57,269 - MATT: Ten minutes ago. - Alright. Alright. 835 00:33:58,137 --> 00:33:59,771 I'm gonna... Uh... 836 00:34:00,472 --> 00:34:01,707 (groans) 837 00:34:03,142 --> 00:34:04,376 Bree, call an ambulance. 838 00:34:04,476 --> 00:34:06,312 I think he's having a heart attack. 839 00:34:06,345 --> 00:34:07,479 Dave? 840 00:34:07,513 --> 00:34:09,348 I need you to stay with me, Dave. 841 00:34:10,048 --> 00:34:11,483 Dave? Look at me. 842 00:34:11,517 --> 00:34:12,984 The paramedics are on their way, okay? 843 00:34:13,051 --> 00:34:16,122 The call... Matt... sleeping pills. 844 00:34:16,155 --> 00:34:17,389 Joel, pick up Dave's line. 845 00:34:17,489 --> 00:34:19,825 No. No, no, no. No. You. You. 846 00:34:19,891 --> 00:34:20,992 It needs to be you. 847 00:34:21,026 --> 00:34:22,328 GRACE: Okay. Okay. 848 00:34:22,361 --> 00:34:23,895 Okay, Joel, come help Dave. 849 00:34:23,995 --> 00:34:24,996 - I'll take the call. - JOEL: What? 850 00:34:25,063 --> 00:34:26,798 Just keep him talking till EMS lands. 851 00:34:27,799 --> 00:34:29,835 Hey, Matt. My name is Grace. 852 00:34:29,868 --> 00:34:31,036 I'm gonna help you, okay? 853 00:34:31,137 --> 00:34:32,238 MATT: Where's Dave? 854 00:34:32,338 --> 00:34:33,339 I thought he hung up on me. 855 00:34:33,405 --> 00:34:34,873 No, nobody's hanging up on you, Matt. 856 00:34:34,973 --> 00:34:36,708 I don't wanna die. 857 00:34:36,808 --> 00:34:38,344 GRACE: And you're not going to. 858 00:34:38,377 --> 00:34:39,845 I understand you took sleeping pills. 859 00:34:39,878 --> 00:34:42,314 - Do you know how many you took? - MATT: I don't know. 20? 860 00:34:42,348 --> 00:34:44,150 - It's not too late, isn't it? - GRACE: No, it's not too late. 861 00:34:44,183 --> 00:34:45,751 Listen, I need you to take your finger 862 00:34:45,851 --> 00:34:48,354 and stick it down your throat to trigger your gag reflex 863 00:34:48,387 --> 00:34:50,189 to empty your stomach, okay? 864 00:34:52,724 --> 00:34:54,193 (Matt gags) 865 00:34:54,226 --> 00:34:55,661 (retches, coughs) 866 00:34:55,694 --> 00:34:56,528 MATT: I can't. 867 00:34:56,595 --> 00:34:57,896 Okay, do you have milk 868 00:34:57,996 --> 00:34:59,030 in the house, Matt? 869 00:34:59,064 --> 00:35:00,266 MATT: I think so. 870 00:35:00,366 --> 00:35:02,368 I keep it for the kids. 871 00:35:02,401 --> 00:35:04,203 It's probably no good. 872 00:35:04,236 --> 00:35:05,371 Oh, that's even better. 873 00:35:05,404 --> 00:35:06,705 I need you to get to it and chug 874 00:35:06,738 --> 00:35:08,574 as much of it as you can. 875 00:35:08,674 --> 00:35:09,875 (defibrillator beeps) 876 00:35:09,941 --> 00:35:11,710 PARAMEDIC: Charge 200. Alright, clear. 877 00:35:13,579 --> 00:35:14,913 Matt, are you there? 878 00:35:15,013 --> 00:35:16,515 Matt, are you with me still? 879 00:35:16,548 --> 00:35:17,849 PARAMEDIC: Clear. 880 00:35:19,285 --> 00:35:20,886 - GRACE: Matt, you there? - PARAMEDIC: I got a pulse. 881 00:35:20,919 --> 00:35:21,787 He's coming back. 882 00:35:21,887 --> 00:35:23,622 Matt, are you there still? 883 00:35:26,725 --> 00:35:27,626 Are you with me still? 884 00:35:27,726 --> 00:35:29,561 (weakly): No, no. Wait, wait, wait. Stop. 885 00:35:29,628 --> 00:35:30,729 Matt? 886 00:35:31,563 --> 00:35:32,564 Matt? 887 00:35:35,201 --> 00:35:37,068 Hello, dispatch. Rescue 126 here. 888 00:35:37,135 --> 00:35:38,737 126, what's the patient's status? 889 00:35:40,038 --> 00:35:41,473 The patient is gonna be alright. 890 00:35:41,573 --> 00:35:43,575 - (Matt groans) - His living room rug, 891 00:35:43,609 --> 00:35:45,076 not so much. 892 00:35:45,110 --> 00:35:47,045 - It's okay. - DAVE: Yeah? 893 00:35:47,078 --> 00:35:49,715 (weakly): Ahh. We did it. 894 00:35:51,383 --> 00:35:52,651 (exhales sharply) 895 00:36:04,930 --> 00:36:06,898 (sirens wailing) 896 00:36:09,601 --> 00:36:12,471 So dispatch said this warehouse was being used as a grow house. 897 00:36:12,571 --> 00:36:15,106 OWEN: A grow House? As in marijuana? 898 00:36:15,140 --> 00:36:16,275 JUDD: Exactly. 899 00:36:16,308 --> 00:36:17,743 And the APD claim they were serving 900 00:36:17,776 --> 00:36:19,245 a no-knock warrant, 901 00:36:19,278 --> 00:36:21,413 threw in a flash grenade, and started the fire. 902 00:36:21,447 --> 00:36:22,981 The Keystone Cops strike again. 903 00:36:23,081 --> 00:36:24,082 (sniffs) You smell that? 904 00:36:24,115 --> 00:36:25,784 Oh, yeah. That's that sticky-icky. 905 00:36:25,817 --> 00:36:26,952 OWEN: Oof! 906 00:36:27,018 --> 00:36:28,854 Smells like Willie Nelson's tour bus. 907 00:36:28,954 --> 00:36:30,522 Alright, everybody mask up. 908 00:36:30,622 --> 00:36:33,091 I don't want you failing your drug test. 909 00:36:33,124 --> 00:36:36,127 Paul, Marjan, open those rollers up. 910 00:36:36,161 --> 00:36:37,629 Start ventilating the place. 911 00:36:37,663 --> 00:36:39,831 Judd, Mateo, get the two-and-a-half-inch lines, 912 00:36:39,931 --> 00:36:40,966 start knocking down the flames. 913 00:36:40,999 --> 00:36:42,133 JUDD: Hey, Cap. 914 00:36:42,200 --> 00:36:43,969 You might wanna help him out. 915 00:36:49,007 --> 00:36:50,842 OWEN: Officers. 916 00:36:50,942 --> 00:36:52,278 Everything alright? 917 00:36:52,978 --> 00:36:54,946 We're good. 918 00:36:54,980 --> 00:36:56,815 Yeah, those the suspects? 919 00:36:56,848 --> 00:36:59,451 Yep, we got all the bad boys. 920 00:36:59,485 --> 00:37:00,552 Guys. 921 00:37:00,652 --> 00:37:02,053 (laughter) 922 00:37:02,153 --> 00:37:03,889 That's Sergeant O'Brien's bike? Where is he? 923 00:37:03,989 --> 00:37:06,825 I... don't know. 924 00:37:06,892 --> 00:37:09,495 He was with us inside. 925 00:37:11,162 --> 00:37:12,798 We may have a victim inside. 926 00:37:16,502 --> 00:37:17,536 O'Brien! 927 00:37:18,737 --> 00:37:19,838 Hello! 928 00:37:20,906 --> 00:37:22,007 Hello! 929 00:37:24,743 --> 00:37:25,844 Hello! 930 00:37:28,714 --> 00:37:29,881 O'Brien! 931 00:37:31,583 --> 00:37:32,984 (coughs) 932 00:37:33,018 --> 00:37:34,320 What are you doing? 933 00:37:34,353 --> 00:37:35,687 No, no, no, no, no, no, no. Stop, stop, stop. 934 00:37:35,754 --> 00:37:37,389 Look at it. Look at it. Look at it. 935 00:37:37,489 --> 00:37:40,326 It's orange, it's big, it's alive! 936 00:37:40,359 --> 00:37:41,860 It's eating everything. 937 00:37:42,861 --> 00:37:44,162 OWEN: Yeah. It's fire. 938 00:37:44,195 --> 00:37:45,597 - O'BRIEN: Oh... - OWEN: Come on. 939 00:37:45,697 --> 00:37:47,165 You've been exposed to a toxic cloud 940 00:37:47,198 --> 00:37:49,000 - and I gotta get you outta here. - O'BRIEN: Okay. 941 00:37:49,034 --> 00:37:51,169 (panting) 942 00:37:51,202 --> 00:37:53,705 You guys walk into this every day. 943 00:37:53,772 --> 00:37:55,206 You're so brave. 944 00:37:55,240 --> 00:37:57,042 OWEN: Walking in is the easy part. 945 00:37:57,075 --> 00:37:58,510 Walking out is hard. 946 00:37:59,745 --> 00:38:01,880 Come on, I've got you. Let's get out of here. 947 00:38:13,359 --> 00:38:15,727 (applause) 948 00:38:15,794 --> 00:38:18,630 (triumphant music) 949 00:38:20,098 --> 00:38:22,868 (crowd cheering) 950 00:38:28,039 --> 00:38:31,076 ♪ 951 00:38:38,249 --> 00:38:40,952 And it was truly a bizarre week for Austin's first responders. 952 00:38:41,052 --> 00:38:42,788 - Do we really have to watch this? - Tensions have been 953 00:38:42,888 --> 00:38:44,590 mounting between firefighters and police 954 00:38:44,656 --> 00:38:47,258 ever since a friendly inter-department softball game 955 00:38:47,292 --> 00:38:48,394 ended in a brawl. 956 00:38:48,427 --> 00:38:49,895 But things took an unexpected turn 957 00:38:49,928 --> 00:38:52,731 when firefighters pulled one of the same officers 958 00:38:52,764 --> 00:38:53,899 out of a fire. 959 00:38:53,932 --> 00:38:55,434 Asked to comment on the growing feud 960 00:38:55,501 --> 00:38:56,668 between fire and police, 961 00:38:56,768 --> 00:38:58,437 Captain Strand had this to say: 962 00:38:58,504 --> 00:38:59,771 OWEN (on TV): There is no feud. 963 00:38:59,838 --> 00:39:03,241 The APD are our brothers and sisters 964 00:39:03,274 --> 00:39:05,944 and, uh, like brothers and sisters, 965 00:39:05,977 --> 00:39:07,345 sometimes we fight. 966 00:39:07,446 --> 00:39:10,582 But, um, we're a family. 967 00:39:10,616 --> 00:39:12,918 And we would gladly lay down our lives for them, 968 00:39:12,951 --> 00:39:14,786 and I know that they would do the same for us. 969 00:39:14,820 --> 00:39:17,155 Look at Cap taking the high road. 970 00:39:17,255 --> 00:39:19,190 Eh, just told the truth. 971 00:39:19,290 --> 00:39:22,260 Yeah, well, let's hope the Donut Patrol saw it. 972 00:39:22,293 --> 00:39:23,695 O'BRIEN: Oh, believe me. 973 00:39:24,830 --> 00:39:25,631 We saw it. 974 00:39:25,697 --> 00:39:27,633 (indistinct chatter on TV) 975 00:39:27,666 --> 00:39:29,468 MARJAN: Sergeant O'Brien. 976 00:39:30,301 --> 00:39:33,605 You're... here. 977 00:39:33,639 --> 00:39:35,507 I wanted to come here in person... 978 00:39:36,274 --> 00:39:38,276 and thank you. 979 00:39:38,309 --> 00:39:40,679 The APD owes the 126 a debt of gratitude 980 00:39:40,779 --> 00:39:43,148 and you have my word we are gonna honor that. 981 00:39:46,818 --> 00:39:47,986 Anyway, um... 982 00:39:49,555 --> 00:39:51,022 You folks have a great day. 983 00:39:52,824 --> 00:39:55,160 Hang on a sec. 984 00:39:55,193 --> 00:39:59,665 Because usually that phrase is accompanied by a ticket. 985 00:39:59,731 --> 00:40:01,366 (chuckles) 986 00:40:01,467 --> 00:40:02,701 Not this time. 987 00:40:02,801 --> 00:40:04,903 And as far as that little dust-up at the ballpark, 988 00:40:05,504 --> 00:40:07,338 we're all good. 989 00:40:07,372 --> 00:40:10,175 Yeah. Good. 990 00:40:10,241 --> 00:40:12,010 Although, I am open to a rematch. 991 00:40:12,077 --> 00:40:13,512 OWEN: Well, tell you what, 992 00:40:13,545 --> 00:40:15,346 why don't we start with dinner, huh? What do you say? 993 00:40:15,380 --> 00:40:17,015 Come on, guys, let's go. 994 00:40:17,048 --> 00:40:19,217 Well, I heard you firefighters know how to eat. 995 00:40:19,317 --> 00:40:20,852 See, here you go again. 996 00:40:20,886 --> 00:40:22,521 JUDD: Yeah, it ain't a bear claw 997 00:40:22,588 --> 00:40:24,490 and gas station coffee, but, you know. 998 00:40:24,523 --> 00:40:26,892 O'BRIEN: Ah. Donut jokes, I get it. I get it. 999 00:40:26,992 --> 00:40:28,860 Hey, hey, boys, where's the fire pole? 1000 00:40:28,894 --> 00:40:30,762 - Oh-oh. - We don't have a fire pole. 1001 00:40:30,862 --> 00:40:32,498 We are thinking of putting in a slide, though. 1002 00:40:32,531 --> 00:40:33,932 - Right, guys? - Yeah. 1003 00:40:36,201 --> 00:40:37,703 Oh, thank you very much. 1004 00:40:38,670 --> 00:40:41,372 (monitor beeping) 1005 00:40:41,406 --> 00:40:44,576 - (knock on door) - GRACE: Hi, Dave. 1006 00:40:44,676 --> 00:40:47,078 You, uh, you up for a few visitors? 1007 00:40:47,178 --> 00:40:49,447 Yeah! I'd be up for that, 1008 00:40:49,548 --> 00:40:51,950 especially if someone has brought me 1009 00:40:52,050 --> 00:40:54,920 some more of that delicious potato salad. 1010 00:40:55,020 --> 00:40:57,222 For a man recovering from a coronary? 1011 00:40:57,288 --> 00:40:58,924 No, Dave, I didn't bring you potato salad. 1012 00:40:59,024 --> 00:41:01,560 This is kale in lemon vinaigrette. 1013 00:41:01,627 --> 00:41:03,261 But it's super tangy. 1014 00:41:03,361 --> 00:41:05,130 Oh, well, I will... 1015 00:41:05,230 --> 00:41:07,566 save that for later. 1016 00:41:07,633 --> 00:41:11,737 Um, thank you all for saving my life. 1017 00:41:11,803 --> 00:41:15,073 Uh, any word from Matt, the father who OD'd? 1018 00:41:15,140 --> 00:41:16,608 Yeah, actually they are 1019 00:41:16,708 --> 00:41:17,976 expecting him to make a full recovery. 1020 00:41:18,076 --> 00:41:20,411 Ha! See, I knew I left him in good hands. 1021 00:41:20,445 --> 00:41:22,280 - The best hands. - That's right. 1022 00:41:22,380 --> 00:41:23,582 GRACE: I appreciate it, Dave. 1023 00:41:24,315 --> 00:41:26,585 You know, I, um... 1024 00:41:26,652 --> 00:41:28,587 I was sorry to hear about your dad. 1025 00:41:29,788 --> 00:41:31,256 My father? 1026 00:41:31,322 --> 00:41:33,592 You know, taking his own life. 1027 00:41:34,425 --> 00:41:36,094 What? Oh! 1028 00:41:36,161 --> 00:41:37,963 Oh, no, no, I made that up. 1029 00:41:38,063 --> 00:41:40,766 My father's like playing shuffleboard 1030 00:41:40,832 --> 00:41:42,734 nine hours a day in Boca. 1031 00:41:42,768 --> 00:41:45,136 - What? - You are somethin' else. 1032 00:41:45,236 --> 00:41:46,271 You know that? 1033 00:41:46,337 --> 00:41:48,607 We're gonna miss you at day shift. 1034 00:41:48,640 --> 00:41:50,308 - Nah, you won't. - No, we will. 1035 00:41:50,408 --> 00:41:53,444 No, I mean, I'm switching to the day shift full-time. 1036 00:41:53,511 --> 00:41:55,013 - Wait, are you kidding? - No. 1037 00:41:55,113 --> 00:41:57,248 Doc says graveyard is bad for my ticker. 1038 00:41:57,282 --> 00:41:58,617 That and trans-fats. 1039 00:41:58,684 --> 00:42:00,619 So we're together for the long haul. 1040 00:42:02,588 --> 00:42:04,022 - Well, how about that? - DAVE: Yes. 1041 00:42:04,122 --> 00:42:06,958 So you just keep my seat warm until I get back, okay? 1042 00:42:09,828 --> 00:42:10,696 MATEO: Yo! 1043 00:42:10,796 --> 00:42:11,930 PAUL: Bread, bread! 1044 00:42:11,963 --> 00:42:14,132 - Hey, Mateo. - MATEO: Shoot it. Let's go. 1045 00:42:14,199 --> 00:42:16,434 - PAUL: Hey, man, come on, don't be... - (Mateo screams) 1046 00:42:16,467 --> 00:42:18,103 - (knock on door) - Oh. Guys, guys. 1047 00:42:18,136 --> 00:42:18,937 Guys, I think it's her. 1048 00:42:18,970 --> 00:42:20,305 (whispers): Behind your back. 1049 00:42:22,608 --> 00:42:24,475 - Hey. - Hey! 1050 00:42:24,542 --> 00:42:25,644 Nailed-it Nancy, everybody! 1051 00:42:25,711 --> 00:42:27,145 Nailed-It Nancy in the house! 1052 00:42:27,178 --> 00:42:28,313 (cheering) 1053 00:42:28,346 --> 00:42:29,815 Why are you all calling me that? 1054 00:42:29,848 --> 00:42:32,150 Well, because the "big whiff" doesn't apply to you anymore. 1055 00:42:33,018 --> 00:42:34,285 What is this? 1056 00:42:34,319 --> 00:42:35,486 I thought we were playing Catan. 1057 00:42:35,520 --> 00:42:40,158 No, this is your trophy ceremony! 1058 00:42:40,225 --> 00:42:41,492 For what? 1059 00:42:41,559 --> 00:42:43,061 For being the MVP. 1060 00:42:43,161 --> 00:42:45,196 MVP! MVP! 1061 00:42:45,864 --> 00:42:47,498 MVP! 1062 00:42:47,532 --> 00:42:48,867 On behalf of the 126, 1063 00:42:48,967 --> 00:42:50,902 I'd like to present to you the Most Valuable Player Award. 1064 00:42:51,002 --> 00:42:52,003 (applause) 1065 00:42:52,037 --> 00:42:55,674 NANCY: You guys! You did not have to do this. 1066 00:42:55,741 --> 00:42:57,308 We didn't even win the game. 1067 00:42:57,342 --> 00:42:59,077 Yeah, but neither did the cops. 1068 00:42:59,177 --> 00:43:00,345 Double forfeit, baby. 1069 00:43:00,411 --> 00:43:01,813 Their first loss in history. 1070 00:43:01,847 --> 00:43:03,314 Yo! 1071 00:43:03,348 --> 00:43:04,515 'Cause of me. 1072 00:43:04,549 --> 00:43:06,551 - (indistinct chatter) - (cell phone ringing) 1073 00:43:10,388 --> 00:43:11,256 Hello? 1074 00:43:11,356 --> 00:43:13,091 (indistinct chatter) 1075 00:43:13,992 --> 00:43:15,226 MARJAN: oh, yes! 1076 00:43:15,326 --> 00:43:17,362 (salsa music playing) 1077 00:43:22,200 --> 00:43:23,835 It's my mom. 1078 00:43:24,569 --> 00:43:26,037 Well, tell her I say hi. 1079 00:43:26,604 --> 00:43:28,039 She's... 1080 00:43:28,940 --> 00:43:30,175 She's dead. 1081 00:44:08,814 --> 00:44:11,049 Captioned by Point.360 1082 00:44:15,220 --> 00:44:17,723 NARRATOR: "9-1-1 Lone Star," all new Mondays. 1083 00:44:17,789 --> 00:44:19,891 And watch other great shows on Fox. 77190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.