All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E02.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:04,738 I may not be able to fix things, but I am going to try. 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,907 ANNOUNCER: "9-1-1: Lone Star" all new Mondays. 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,142 9-1-1, what is your emergency? 4 00:00:08,276 --> 00:00:09,610 ANNOUNCER: And watch other Fox Shows, 5 00:00:09,743 --> 00:00:13,681 like "Monarch," "Cleaning Lady," and "The Resident" on Fox. 6 00:00:13,781 --> 00:00:15,949 [dramatic music] 7 00:00:18,652 --> 00:00:19,787 BOY: Did you leave yet? 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,822 Nicky Baskin started a snowball fight 9 00:00:21,922 --> 00:00:23,291 with like the whole neighborhood! 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,958 MOM (over phone): No, baby. They're saying the roads 11 00:00:24,992 --> 00:00:26,194 aren't safe with the ice. 12 00:00:26,294 --> 00:00:28,096 I don't think I'll be home for a while. 13 00:00:28,129 --> 00:00:30,198 Then is it okay if I go out and play? 14 00:00:30,298 --> 00:00:31,799 I promise I'll be careful. 15 00:00:31,865 --> 00:00:34,635 MOM: Abe, you know the cold is bad for your asthma. 16 00:00:34,702 --> 00:00:37,338 I'll bring my inhaler. It's no different than hockey. 17 00:00:37,438 --> 00:00:40,308 MOM: The difference is I'm at the rink during hockey. 18 00:00:40,341 --> 00:00:42,976 But, Mom, they're having fun. 19 00:00:43,043 --> 00:00:44,712 MOM: I know,and I'm so sorry. 20 00:00:44,812 --> 00:00:47,481 Listen, how about today you can eat junk food 21 00:00:47,515 --> 00:00:49,650 and play all the video games you want? 22 00:00:49,717 --> 00:00:50,984 (unenthusiastically): Okay. 23 00:00:51,018 --> 00:00:52,453 MOM: I love you, honey. 24 00:00:52,486 --> 00:00:55,456 I love you too, Mom. Get home safe. 25 00:00:56,390 --> 00:01:00,194 ("One" by Harry Nilsson playing) 26 00:01:00,294 --> 00:01:06,867 ♪ One is the loneliest number that you'll ever do ♪ 27 00:01:06,967 --> 00:01:07,901 (inhales) 28 00:01:08,001 --> 00:01:10,904 ♪ Two can be as bad as one 29 00:01:11,004 --> 00:01:15,476 ♪ It's the loneliest number since the number one ♪ 30 00:01:15,509 --> 00:01:19,012 (indistinct announcer on video game) 31 00:01:19,079 --> 00:01:21,382 (vocalizing) 32 00:01:22,916 --> 00:01:29,757 ♪ No is the saddest experience you'll ever know ♪ 33 00:01:31,024 --> 00:01:34,595 ♪ Yes, it's the saddest experience ♪ 34 00:01:34,695 --> 00:01:37,365 ♪ You'll ever know 35 00:01:38,532 --> 00:01:42,270 ♪ One is the loneliest number 36 00:01:42,370 --> 00:01:46,440 ♪ One is the loneliest number ♪ 37 00:01:46,540 --> 00:01:48,108 (TV powers off) 38 00:01:59,553 --> 00:02:05,393 ♪ One 39 00:02:05,959 --> 00:02:09,397 (vocalizing) 40 00:02:10,731 --> 00:02:14,235 (wind whistling) 41 00:02:15,369 --> 00:02:17,271 Hey, Nicky, where are you all going? 42 00:02:17,371 --> 00:02:20,408 Home. We've been out here all day, man. I'm freezing. 43 00:02:21,975 --> 00:02:24,412 All right, see you guys. 44 00:02:27,080 --> 00:02:28,749 Abe with the breakaway! 45 00:02:28,782 --> 00:02:31,084 It's one-on-one, he shoots... 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,920 he scores! 47 00:02:34,388 --> 00:02:36,657 The crowd goes insane! 48 00:02:36,757 --> 00:02:37,725 (cheers) 49 00:02:37,758 --> 00:02:40,428 (coughing) 50 00:02:40,461 --> 00:02:42,730 (wheezing) 51 00:02:54,242 --> 00:02:56,844 (inaudible) 52 00:03:04,618 --> 00:03:08,021 (wind whistling) 53 00:03:08,121 --> 00:03:11,292 (theme music playing) 54 00:03:13,427 --> 00:03:14,795 (Buttercup whining) 55 00:03:20,133 --> 00:03:23,136 OWEN: Stay with me, man. You just keep breathing. 56 00:03:23,203 --> 00:03:24,171 (cell phone beeps) 57 00:03:24,272 --> 00:03:26,139 - Damn it. -(knock on door) 58 00:03:26,173 --> 00:03:27,541 I made hot toddies. 59 00:03:29,209 --> 00:03:31,312 But I see you already have company. 60 00:03:31,379 --> 00:03:33,981 Found him in the snow, he's hypothermic. 61 00:03:34,047 --> 00:03:35,516 Owen, are you bleeding? 62 00:03:36,216 --> 00:03:37,551 No, that's not my blood. 63 00:03:40,321 --> 00:03:41,789 Is he gonna be okay? 64 00:03:43,991 --> 00:03:45,659 The pressure's not working. 65 00:03:49,997 --> 00:03:51,799 Oh. Oh, boy. All right. 66 00:03:51,832 --> 00:03:54,001 It's not a bullet wound, but looks like he was stabbed, 67 00:03:54,067 --> 00:03:55,669 hit a brachial artery. 68 00:03:55,703 --> 00:03:57,571 Okay, I need you to go over to the dresser 69 00:03:57,671 --> 00:03:59,172 and get me a clean pair of socks 70 00:03:59,206 --> 00:04:00,541 and a bottle of vodka. 71 00:04:00,641 --> 00:04:01,742 Yeah, sure. 72 00:04:01,842 --> 00:04:03,844 I'm gonna have to cauterize this wound. 73 00:04:03,877 --> 00:04:06,146 Come back and try to get him to open up his mouth, 74 00:04:06,179 --> 00:04:07,415 see if he'll bite down on the sock. 75 00:04:07,515 --> 00:04:09,817 SADIE: Should I try and give him a drink first? 76 00:04:09,850 --> 00:04:10,884 No, the vodka's for us. 77 00:04:15,656 --> 00:04:17,858 Sir? Sir? Sir? 78 00:04:17,891 --> 00:04:20,060 I need you to wake up. I need you to open your mouth. 79 00:04:20,160 --> 00:04:21,995 -Que pasando? - SADIE: Somos amigos. 80 00:04:22,029 --> 00:04:24,064 -Abre la boca. - Abre la boca. 81 00:04:24,164 --> 00:04:26,334 -(muffled gasping) -Vamos a ayudarte. 82 00:04:27,067 --> 00:04:28,101 (gasping) 83 00:04:28,201 --> 00:04:29,870 (muffled): No, no, no, no! 84 00:04:29,903 --> 00:04:30,938 Sorry, amigo. 85 00:04:31,038 --> 00:04:32,906 (screaming) 86 00:04:35,042 --> 00:04:37,210 (screaming continues) 87 00:04:37,277 --> 00:04:39,680 (sizzling) 88 00:04:44,718 --> 00:04:45,886 (groaning stops) 89 00:04:47,388 --> 00:04:48,889 (Sadie exhales deeply) 90 00:04:49,890 --> 00:04:51,759 (sighs) Well... 91 00:04:52,726 --> 00:04:54,127 that was awful. 92 00:04:54,227 --> 00:04:56,029 OWEN: He's stabilized. 93 00:04:56,063 --> 00:04:58,566 He's lost a lot of blood. He's gonna need a hospital. 94 00:04:58,632 --> 00:05:00,634 Do you have a landline at your place? 95 00:05:01,402 --> 00:05:03,771 No, no landline. 96 00:05:03,871 --> 00:05:06,073 But I do have the next best thing. 97 00:05:08,208 --> 00:05:11,111 REPORTER: Blizzard-like conditions continue to ravage Texas, 98 00:05:11,211 --> 00:05:12,713 making roads impassable, 99 00:05:12,746 --> 00:05:15,315 knocking out cell service and power across the state. 100 00:05:15,416 --> 00:05:18,118 And nowhere is the situation more dire than here 101 00:05:18,218 --> 00:05:20,120 at Providence Pasture Church, 102 00:05:20,220 --> 00:05:21,422 where I'm told that in addition 103 00:05:21,489 --> 00:05:23,323 to a young volunteer stuck inside, 104 00:05:23,424 --> 00:05:26,594 a firefighter was trapped during a rescue operation. 105 00:05:26,660 --> 00:05:29,563 Cap, we gotta get in there before USAR boys 106 00:05:29,597 --> 00:05:30,831 put a red tag on the whole building. 107 00:05:30,931 --> 00:05:32,433 If they do, there's a good reason for it. 108 00:05:32,500 --> 00:05:35,436 There has to be 20,000 pounds of ice on that structure. 109 00:05:35,503 --> 00:05:37,438 Maybe we can get you some ladders and chainsaws, 110 00:05:37,471 --> 00:05:38,639 start removing the bigger pieces. 111 00:05:38,739 --> 00:05:40,240 Yeah. Well, with all due respect, sir, 112 00:05:40,273 --> 00:05:41,442 that would take a couple of days. 113 00:05:41,475 --> 00:05:43,276 That's better than the roof of Damocles 114 00:05:43,310 --> 00:05:44,778 crashing down on your heads right now. 115 00:05:44,812 --> 00:05:46,414 MAN (over radio): Dispatch to Captain Tatum. 116 00:05:46,447 --> 00:05:47,581 Go for Captain Tatum. 117 00:05:47,615 --> 00:05:48,982 Judd, you saw what happened 118 00:05:49,082 --> 00:05:50,283 the last time we went in. 119 00:05:50,350 --> 00:05:52,753 We don't even know Paul or that girl's status. 120 00:05:52,786 --> 00:05:54,788 Much less where they are in the pile. 121 00:05:54,822 --> 00:05:56,957 Okay, well, hey, Cap, Cap, Cap, Cap. 122 00:05:58,959 --> 00:06:01,161 Hey, look, if we lose their little girl, 123 00:06:01,261 --> 00:06:02,963 I wanna be able to look 'em in the eye 124 00:06:03,030 --> 00:06:05,633 and say to 'em we did everything we could to save her. 125 00:06:05,666 --> 00:06:07,768 And right now, we cannot do that. 126 00:06:07,801 --> 00:06:10,504 However, if we go in there and we're quick and we tread lightly, 127 00:06:10,604 --> 00:06:11,772 we can take a look around 128 00:06:11,805 --> 00:06:14,007 before USAR shuts this whole scene down. 129 00:06:16,710 --> 00:06:19,780 Okay, but if they make the call I want your word, 130 00:06:19,813 --> 00:06:21,815 you get your butts out of there right away. 131 00:06:21,882 --> 00:06:23,350 - Deal. - All right. 132 00:06:23,451 --> 00:06:25,453 CAPTAIN TATUM: 129 just got another call. 133 00:06:25,486 --> 00:06:27,220 Downed lines arcing on a sprinter van. 134 00:06:27,320 --> 00:06:29,122 Okay if we leave the scene, Captain? 135 00:06:29,156 --> 00:06:30,290 Good luck. 136 00:06:30,323 --> 00:06:32,826 All right, 129, pack up your crap! 137 00:06:36,196 --> 00:06:38,566 Chavez. You got a wax build-up? 138 00:06:38,666 --> 00:06:40,468 Your house is on the move. 139 00:06:42,470 --> 00:06:45,005 129 may be my house, but Paul's my family. 140 00:06:46,173 --> 00:06:47,508 I have to help rescue him, sir. 141 00:06:47,575 --> 00:06:49,376 You're a good kid, Chavez. 142 00:06:49,477 --> 00:06:52,012 Not a bright kid, but a good one. 143 00:06:52,045 --> 00:06:54,314 All right if he joins your command, Captain? 144 00:06:54,347 --> 00:06:55,683 We'd be glad to have him. 145 00:06:55,749 --> 00:06:58,686 The 126 boys really are something, aren't they? 146 00:06:58,719 --> 00:07:00,187 CAPTAIN ANDREWS: It's not just the boys. 147 00:07:00,220 --> 00:07:02,756 All right, 122, let's get in there. 148 00:07:10,397 --> 00:07:12,733 Okay, try to stay calm for me, ma'am. What's your name? 149 00:07:12,833 --> 00:07:14,367 - It's Carol. - GRACE: Okay, Carol. 150 00:07:14,401 --> 00:07:15,503 My name is Grace. 151 00:07:15,536 --> 00:07:17,070 Now I see you're at a residence 152 00:07:17,170 --> 00:07:18,405 at 226 West Briar. 153 00:07:18,506 --> 00:07:19,540 - Is that correct? - CAROL (over phone): No! 154 00:07:19,573 --> 00:07:20,874 I mean, yes, I'm here, 155 00:07:20,941 --> 00:07:23,243 but only because I needed a landline. 156 00:07:23,343 --> 00:07:25,546 I tried to call from my cell, but... 157 00:07:25,613 --> 00:07:27,447 Yeah, the towers are out across the city. 158 00:07:27,548 --> 00:07:28,949 Can you tell me where the boy is? 159 00:07:29,049 --> 00:07:31,384 CAROL: A block away, in the pond off Mill Road. 160 00:07:31,418 --> 00:07:32,553 GRACE: Okay, I do see the pond. 161 00:07:32,620 --> 00:07:33,921 You said the boy's under the ice? 162 00:07:34,021 --> 00:07:35,623 Do you know how long he's been under there? 163 00:07:35,723 --> 00:07:37,858 CAROL: No, my husband saw him open his eyes, 164 00:07:37,891 --> 00:07:39,960 but that was at least five minutes ago. 165 00:07:40,060 --> 00:07:43,597 We tried to break the ice, but it's too thick. 166 00:07:43,697 --> 00:07:45,032 You have to send somebody. 167 00:07:45,065 --> 00:07:46,266 (sighs) Okay. 168 00:07:46,366 --> 00:07:48,401 Um, unfortunately, because of the weather, 169 00:07:48,468 --> 00:07:49,803 there are no available fire trucks 170 00:07:49,903 --> 00:07:51,438 within ten miles of that pond. 171 00:07:51,539 --> 00:07:53,306 Well, then he's gonna die! 172 00:07:53,406 --> 00:07:54,474 (beeps) 173 00:07:54,575 --> 00:07:56,877 But I do see one other unit in the area. 174 00:07:56,910 --> 00:07:59,713 (siren wailing) 175 00:08:03,751 --> 00:08:06,253 Here they come! Over here! 176 00:08:06,319 --> 00:08:08,155 Well, there's the ambulance, 177 00:08:08,255 --> 00:08:09,823 but where are the fire trucks? 178 00:08:11,324 --> 00:08:13,060 (siren wailing) 179 00:08:14,261 --> 00:08:15,328 That must be them. 180 00:08:15,428 --> 00:08:17,665 TOMMY: Okay, TK, park the rig right here. 181 00:08:17,765 --> 00:08:20,734 NANCY: Uh, we're sliding. We're sliding! 182 00:08:22,069 --> 00:08:23,604 Or not. 183 00:08:23,637 --> 00:08:25,773 All right, TK, get the ECMO machine ready to go, 184 00:08:25,806 --> 00:08:27,107 and start the warming fluids. 185 00:08:27,140 --> 00:08:28,175 Nancy, help me with the gurney. 186 00:08:28,275 --> 00:08:29,577 And careful where you step. 187 00:08:29,610 --> 00:08:31,311 No one needs a broken tailbone. 188 00:08:31,411 --> 00:08:32,345 - TK: Copy. - NANCY: Copy. 189 00:08:32,445 --> 00:08:33,781 (wind whistling) 190 00:08:33,814 --> 00:08:37,284 He's out there. I put my hat on the ice over where he is 191 00:08:37,317 --> 00:08:38,786 so the firefighters can find him 192 00:08:38,852 --> 00:08:40,821 when they get here. Are they close? 193 00:08:40,921 --> 00:08:43,691 They're all spoken for because of the Snowmageddon. 194 00:08:43,791 --> 00:08:45,959 Good news is, I was a firefighter in New York, 195 00:08:46,026 --> 00:08:47,695 so this is not my first ice rescue. 196 00:08:47,795 --> 00:08:51,031 Okay, but-but don't you need special gear for that? 197 00:08:53,466 --> 00:08:55,636 We'll just have to improvise. 198 00:08:57,537 --> 00:09:00,808 (wind whistling) 199 00:09:06,446 --> 00:09:07,380 (door opens) 200 00:09:07,447 --> 00:09:09,149 Here, let me grab that. 201 00:09:09,216 --> 00:09:10,951 Alright, what you got in here? 202 00:09:11,018 --> 00:09:13,220 - Oh, my God, look at that relic. -(Sadie chuckles) 203 00:09:13,320 --> 00:09:14,888 When was the last time you used it? 204 00:09:14,988 --> 00:09:17,057 Me? Never. No. 205 00:09:17,124 --> 00:09:18,558 That belongs to my ex. 206 00:09:18,626 --> 00:09:21,161 Some guys collect baseball cards, 207 00:09:21,228 --> 00:09:23,196 others rebuild hot rods, 208 00:09:23,230 --> 00:09:25,799 Clyde was into ham radio. 209 00:09:25,866 --> 00:09:27,968 Sorry, I don't have the instructions. 210 00:09:28,035 --> 00:09:30,470 Oh, I'm sure we can figure it out. 211 00:09:30,537 --> 00:09:31,672 Assuming that it works. 212 00:09:31,739 --> 00:09:33,874 No, it-it does. Or it did. 213 00:09:33,907 --> 00:09:36,343 Clyde's finest hour was raising some kook 214 00:09:36,409 --> 00:09:38,378 in Galveston on that thing. 215 00:09:38,411 --> 00:09:39,913 Here, emergency frequencies. 216 00:09:41,014 --> 00:09:43,250 (static over radio) 217 00:09:43,350 --> 00:09:45,418 Break emergency. Break emergency. 218 00:09:45,518 --> 00:09:49,089 This is call sign 5-K-M-C-G. 219 00:09:49,156 --> 00:09:52,425 Repeat, call sign 5-K-M-C-G. 220 00:09:52,492 --> 00:09:54,227 Requesting emergency assistance. 221 00:09:54,261 --> 00:09:56,563 (static over radio) 222 00:09:56,596 --> 00:09:59,767 This is 5-K-M-C-G. 223 00:09:59,833 --> 00:10:01,702 Requesting medical assistance. 224 00:10:02,836 --> 00:10:04,705 MAN (over radio): Copy 5-K-M-C-G. 225 00:10:04,772 --> 00:10:07,274 -ontacting 9-1-1 via autopatch. - C 226 00:10:07,374 --> 00:10:10,577 Please remain on frequency. 227 00:10:10,610 --> 00:10:14,414 DISPATCH (over radio): 5-K-M-C-G, you've reached Kerrville 9-1-1 dispatch. 228 00:10:14,447 --> 00:10:15,949 State the nature of your emergency. 229 00:10:16,049 --> 00:10:17,851 This is Captain Owen Strand, AFD, 230 00:10:17,918 --> 00:10:20,453 I am at 16 Polk Road on Mt. Tivy. 231 00:10:20,520 --> 00:10:23,623 I have an adult male suffering from hypothermia 232 00:10:23,724 --> 00:10:26,694 and a severe brachial puncture injury. 233 00:10:26,760 --> 00:10:27,961 DISPATCH: Serious or critical? 234 00:10:28,061 --> 00:10:30,130 I cauterized the wound. He's stable for now, 235 00:10:30,197 --> 00:10:32,132 but he needs medical assistance. 236 00:10:32,199 --> 00:10:34,634 DISPATCH: Emergency response is jammed with the storm, Captain. 237 00:10:34,735 --> 00:10:36,569 We'll get someone up there as soon as we can. 238 00:10:36,636 --> 00:10:38,538 That's code for don't hold your breath. 239 00:10:38,605 --> 00:10:40,708 Roger that, I'll keep the channel open. 240 00:10:41,742 --> 00:10:44,077 So he's a firefighter. 241 00:10:44,144 --> 00:10:46,980 Was. I'm sorry, it's not as exciting as ax murder. 242 00:10:47,080 --> 00:10:48,315 Hmm. 243 00:10:48,415 --> 00:10:50,984 And yet still pretty exciting. 244 00:10:51,084 --> 00:10:52,085 Mm... 245 00:10:52,652 --> 00:10:55,588 (wind whistling) 246 00:10:57,991 --> 00:11:00,093 All right, we're gonna slide in, everybody be smooth. 247 00:11:00,160 --> 00:11:02,930 Everybody be very safe and do not compromise this structure. 248 00:11:02,996 --> 00:11:03,897 Let's go. 249 00:11:06,133 --> 00:11:07,167 MATEO: Paul! 250 00:11:09,402 --> 00:11:10,838 Paul, you hear me? 251 00:11:11,471 --> 00:11:12,572 Paul! 252 00:11:13,306 --> 00:11:14,574 Paul! 253 00:11:14,641 --> 00:11:15,943 MAN: I see an opening. 254 00:11:22,515 --> 00:11:23,751 Paul! 255 00:11:24,985 --> 00:11:27,020 Paul! Paul! 256 00:11:28,021 --> 00:11:29,022 Paul, you hear me? 257 00:11:29,089 --> 00:11:30,457 - JUDD: You see him? - MATEO: Nah, man. 258 00:11:30,523 --> 00:11:32,159 - It's just ice. - Damn it. 259 00:11:32,192 --> 00:11:33,693 I would have thought that we would have got a thermal signature 260 00:11:33,794 --> 00:11:34,962 of either him or the kid by now. 261 00:11:35,028 --> 00:11:36,163 MATEO: Unless we're going the wrong way. 262 00:11:36,196 --> 00:11:37,530 - What is it? - I mean, how do we even know 263 00:11:37,597 --> 00:11:38,631 we're going in the right direction? 264 00:11:38,698 --> 00:11:40,300 We don't. Actually, you know what? 265 00:11:40,367 --> 00:11:42,435 I know somebody's who's gonna give us a helping hand. 266 00:11:42,502 --> 00:11:44,037 Good, 'cause this is a mess. 267 00:11:44,137 --> 00:11:46,206 (wind whistling) 268 00:11:49,709 --> 00:11:51,044 (Paul grunts) 269 00:11:56,116 --> 00:11:57,184 (pants) 270 00:12:01,554 --> 00:12:03,690 (panting) 271 00:12:07,060 --> 00:12:10,230 Strickland to IC. I'm in a void space. 272 00:12:10,330 --> 00:12:11,965 Anybody copy? 273 00:12:14,734 --> 00:12:16,236 - Hello? -(static over radio) 274 00:12:17,504 --> 00:12:18,839 (groans) 275 00:12:24,912 --> 00:12:26,379 (thudding in distance) 276 00:12:31,318 --> 00:12:32,920 Lindsey? Oh, my God. 277 00:12:33,553 --> 00:12:35,355 (grunting) 278 00:12:36,189 --> 00:12:38,025 Lindsey? Hey. Hey. 279 00:12:41,829 --> 00:12:43,663 Lindsey. Hey. 280 00:12:43,730 --> 00:12:45,065 Hey. Hey, hey. 281 00:12:47,600 --> 00:12:49,769 - What happened? - The roof collapsed. 282 00:12:49,837 --> 00:12:51,604 Again. How you feelin'? 283 00:12:51,704 --> 00:12:53,240 Does anything hurt? 284 00:12:53,273 --> 00:12:54,541 I-I don't think so. 285 00:12:54,607 --> 00:12:57,277 Okay, good. I'm Paul. I'm a firefighter. 286 00:12:57,344 --> 00:12:59,212 Try to follow my finger with your eyes. 287 00:13:00,413 --> 00:13:01,681 Good, good. 288 00:13:01,748 --> 00:13:03,450 Do you know where you are? 289 00:13:03,550 --> 00:13:05,418 Providence. Tuesday. 290 00:13:05,452 --> 00:13:07,020 Joe Biden. 291 00:13:07,087 --> 00:13:08,621 (chuckles) You played this game before, huh? 292 00:13:08,721 --> 00:13:10,790 Hey, uh, how did you know my name? 293 00:13:10,891 --> 00:13:12,192 You called me Lindsey. 294 00:13:12,259 --> 00:13:13,961 Yeah, lady of the hour. 295 00:13:14,027 --> 00:13:16,396 The reason me and my team came in. 296 00:13:16,463 --> 00:13:19,366 Really? I can't believe it. 297 00:13:19,432 --> 00:13:21,268 Heh, come on. 298 00:13:21,301 --> 00:13:23,703 A 16-year-old volunteering in a shelter? 299 00:13:23,770 --> 00:13:25,939 The world can't afford to lose kids like you. 300 00:13:25,973 --> 00:13:28,308 No, I... I mean, I can't believe 301 00:13:28,408 --> 00:13:29,809 anyone noticed I was missing. 302 00:13:29,877 --> 00:13:32,112 Oh, yeah, we noticed. 303 00:13:32,145 --> 00:13:35,215 Now we just need my team to come get us out. 304 00:13:35,282 --> 00:13:38,118 122. Strickland here. 305 00:13:38,151 --> 00:13:39,286 I got Lindsey. 306 00:13:41,288 --> 00:13:42,722 Anybody copy? 307 00:13:46,393 --> 00:13:48,661 I think my radio got busted in the collapse. 308 00:13:48,761 --> 00:13:50,163 Cover your ears. 309 00:13:51,664 --> 00:13:54,334 (yelling): Mateo? Judd? 310 00:13:55,335 --> 00:13:56,970 Can anybody hear me? 311 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 Can I see it... your radio? 312 00:14:04,577 --> 00:14:05,778 Sure. 313 00:14:06,613 --> 00:14:08,115 Pretty sure it's a brick though. 314 00:14:12,519 --> 00:14:13,921 LINDSEY: No. 315 00:14:15,188 --> 00:14:16,456 I can fix this. 316 00:14:22,262 --> 00:14:24,131 TOMMY: TK, are you sure about this? 317 00:14:24,197 --> 00:14:26,499 Don't worry, Cap. I did a bunch of these 318 00:14:26,533 --> 00:14:28,001 back in the day in Central Park. 319 00:14:28,035 --> 00:14:29,802 This is no different. 320 00:14:29,869 --> 00:14:31,804 You're using a bedsheet as a life ring 321 00:14:31,871 --> 00:14:33,806 and a laryngoscope as an ice pick. 322 00:14:33,873 --> 00:14:36,343 - It's different! - Valid point. 323 00:14:38,711 --> 00:14:40,380 (ice cracking) 324 00:14:46,719 --> 00:14:48,155 I see the kid! 325 00:14:48,221 --> 00:14:50,823 There's no hole, I'm gonna have to break through the ice! 326 00:14:52,792 --> 00:14:54,327 (grunting) 327 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 Come on. 328 00:14:59,899 --> 00:15:02,169 How's it goin'? 329 00:15:02,235 --> 00:15:05,138 Well, it turns out it's easier with a pickax. 330 00:15:09,742 --> 00:15:11,344 (grunting) 331 00:15:12,745 --> 00:15:14,181 I'm through. 332 00:15:18,751 --> 00:15:20,153 (groans) 333 00:15:25,758 --> 00:15:27,260 I've got him. 334 00:15:27,894 --> 00:15:29,429 (soft laugh) 335 00:15:32,765 --> 00:15:34,534 (ice cracking) 336 00:15:43,743 --> 00:15:45,778 - TOMMY: TK! - NANCY: TK? 337 00:15:50,750 --> 00:15:53,053 Hey! Don't let go! Pull him up! 338 00:15:57,390 --> 00:15:59,226 (grunting) 339 00:16:02,395 --> 00:16:04,264 TK: Don't! Stay there! 340 00:16:04,364 --> 00:16:05,398 Pull us towards you! 341 00:16:06,399 --> 00:16:08,368 (grunting) 342 00:16:16,543 --> 00:16:18,611 No pulse, no respiration, Cap. 343 00:16:18,711 --> 00:16:20,080 CAROL: Does that mean he's dead? 344 00:16:20,113 --> 00:16:22,582 No, ma'am. You're not dead until you're warm and dead. 345 00:16:22,649 --> 00:16:24,817 We're gonna do some rapid rewarming, 346 00:16:24,917 --> 00:16:26,719 and hopefully we'll be able to get him back. 347 00:16:26,753 --> 00:16:28,421 Let's load him into the... 348 00:16:29,422 --> 00:16:30,590 Where's the rig? 349 00:16:32,659 --> 00:16:34,627 CAROL: It slid down the embankment. 350 00:16:34,727 --> 00:16:36,763 NANCY: Well, that is unfortunate. 351 00:16:36,796 --> 00:16:37,930 All right, change in plan. 352 00:16:37,997 --> 00:16:39,299 TK, radio dispatch, 353 00:16:39,399 --> 00:16:40,900 ask for a back-up rig and a tow truck. 354 00:16:40,933 --> 00:16:43,103 - Copy, Cap. - Nancy, I need you to climb in there 355 00:16:43,170 --> 00:16:44,604 and get the portable ECMO machine. 356 00:16:44,637 --> 00:16:46,339 - NANCY: Copy that! - You got it. 357 00:16:46,439 --> 00:16:47,907 - And you, ma'am. - Yes. 358 00:16:47,940 --> 00:16:50,310 Please tell me your heater works. 359 00:16:51,111 --> 00:16:54,147 (indistinct radio chatter) 360 00:16:54,247 --> 00:16:56,816 - MATEO: Paul! - JUDD: Paul! 361 00:16:56,916 --> 00:16:59,952 Grace, we're trying to get to where we last saw Paul at the south wall, 362 00:17:00,019 --> 00:17:01,988 but we're slammed up against a bunch of debris 363 00:17:02,089 --> 00:17:03,790 about 30 yards from the Alpha entrance. 364 00:17:03,856 --> 00:17:06,259 Okay, I'm looking at the building schematics now. 365 00:17:06,293 --> 00:17:08,461 I'm guessing you're somewhere on the basketball court? 366 00:17:09,362 --> 00:17:10,763 Yeah, I see a hoop. 367 00:17:10,797 --> 00:17:11,931 MATEO: Damn. Your lady's good. 368 00:17:11,964 --> 00:17:13,166 JUDD: Why do you think I called her? 369 00:17:13,266 --> 00:17:14,667 All right, Gracie, how do you reckon we proceed 370 00:17:14,767 --> 00:17:15,702 to find Paul? 371 00:17:15,802 --> 00:17:16,803 Uh, let's see. 372 00:17:16,836 --> 00:17:18,037 Looks like your best bet is to 373 00:17:18,138 --> 00:17:20,107 double back through the Alpha Bravo wall. 374 00:17:20,140 --> 00:17:21,374 There's a lot of load-bearing beams. 375 00:17:21,474 --> 00:17:23,110 There's a good chance of air pockets 376 00:17:23,143 --> 00:17:24,211 for your team to make it through. 377 00:17:24,311 --> 00:17:26,446 Good. Good, good. Thank you, dispatch. 378 00:17:26,479 --> 00:17:28,548 PAUL (over radio): Strickland to IC, anybody copy? 379 00:17:28,648 --> 00:17:30,783 - Hey, Paul, Paul, Paul! - Paul, brother, is that you? 380 00:17:30,817 --> 00:17:32,185 PAUL (over radio): Yeah, yeah, can you guys hear me? 381 00:17:32,285 --> 00:17:33,353 MATEO (over radio): Yeah, we read you! 382 00:17:33,453 --> 00:17:34,521 JUDD (over radio): Babe, you hear that? 383 00:17:34,621 --> 00:17:35,622 I do hear that. 384 00:17:35,655 --> 00:17:36,823 Well, brother, where you at? 385 00:17:36,856 --> 00:17:38,658 Some sort of locker room. 386 00:17:38,725 --> 00:17:42,229 GRACE: Judd, the locker room, looks like it's 25 yards to your northeast. 387 00:17:42,329 --> 00:17:45,732 So at the junction of the Bravo Charlie wall. 388 00:17:45,832 --> 00:17:47,167 Thank you, dispatch. Appreciate the assist. 389 00:17:47,234 --> 00:17:49,169 GRACE: Anytime, Firefighter Ryder. 390 00:17:49,202 --> 00:17:50,670 MATEO: Hang in there, bro, we're coming for ya. 391 00:17:50,737 --> 00:17:53,473 PAUL (over radio): Hey, you do you. We'll be right here. 392 00:17:54,674 --> 00:17:56,743 Lindsey, you saved the day! 393 00:17:56,843 --> 00:17:59,746 - What are you talking about? - You fixed the radio, that was clutch. 394 00:17:59,846 --> 00:18:01,981 I just fixed a loose ribbon cable. 395 00:18:02,682 --> 00:18:04,083 Nothing clutch about it. 396 00:18:04,184 --> 00:18:05,318 No, no, because of you, we... 397 00:18:05,352 --> 00:18:07,520 Because of me, we're trapped here. 398 00:18:09,055 --> 00:18:11,224 I should have gotten out with everyone else. 399 00:18:12,425 --> 00:18:14,661 But when the roof started coming down... 400 00:18:16,196 --> 00:18:17,364 I froze. 401 00:18:18,698 --> 00:18:20,167 It's all my fault. 402 00:18:23,370 --> 00:18:25,338 I think you're being a little hard on yourself. 403 00:18:25,372 --> 00:18:27,207 No. 404 00:18:27,274 --> 00:18:29,776 I always choke up under pressure. 405 00:18:29,876 --> 00:18:32,712 That's why I had to quit dressage and cello. 406 00:18:34,080 --> 00:18:37,450 I froze because it's what I do. 407 00:18:37,550 --> 00:18:40,853 And now because of me, we could literally freeze to death. 408 00:18:40,887 --> 00:18:44,391 Lindsey... they're on their way. 409 00:18:44,424 --> 00:18:46,393 Okay? Hey, hey. 410 00:18:46,426 --> 00:18:48,695 - We're gonna be fine. -(thud overhead) 411 00:18:50,230 --> 00:18:52,565 - What was that? - PAUL: Stay close. 412 00:18:56,736 --> 00:18:58,638 (screaming) 413 00:19:01,274 --> 00:19:02,742 (groaning) 414 00:19:03,643 --> 00:19:05,144 122! 415 00:19:05,245 --> 00:19:07,614 PAUL: 122, the water pipes burst! 416 00:19:07,714 --> 00:19:09,081 We're getting soaked here! 417 00:19:09,115 --> 00:19:11,551 Cap, somebody needs to shut the water off now! 418 00:19:11,584 --> 00:19:14,086 - What the hell happened? - An ice storm hit Texas 419 00:19:14,153 --> 00:19:16,055 and this place ain't never been weatherproofed. 420 00:19:16,923 --> 00:19:18,291 Olsen! Ricardo! 421 00:19:18,391 --> 00:19:20,593 Heck, somebody find that water main 422 00:19:20,627 --> 00:19:22,329 and get it clamped! 423 00:19:23,296 --> 00:19:25,665 Hang in there, Lindsey! Hang in there! 424 00:19:26,499 --> 00:19:28,335 (groaning) 425 00:19:28,435 --> 00:19:31,804 (Paul screaming and groaning) 426 00:19:31,904 --> 00:19:33,273 (Lindsey screaming) 427 00:19:35,608 --> 00:19:36,743 I think, I think it stopped. 428 00:19:37,944 --> 00:19:39,779 - I think it stopped. 429 00:19:39,812 --> 00:19:41,180 - I'm so cold. - It's okay. 430 00:19:41,281 --> 00:19:42,849 Hey, we're gonna be okay. 431 00:19:42,949 --> 00:19:44,083 Hey, hey, it stopped. 432 00:19:44,116 --> 00:19:45,852 Hey, all right, Paul. Hey, hey. 433 00:19:45,952 --> 00:19:48,521 Y'all think warm thoughts and we're gonna be there soon. 434 00:19:48,621 --> 00:19:51,991 Judd, if they're hypothermic and wet, 435 00:19:52,091 --> 00:19:54,294 survival window went from hours to minutes. 436 00:19:55,428 --> 00:19:56,463 Yeah, I know. 437 00:19:56,529 --> 00:19:58,331 (wind gusting) 438 00:20:07,139 --> 00:20:08,808 OWEN: How's he doing? 439 00:20:08,841 --> 00:20:10,877 Well, still not bleeding. 440 00:20:10,977 --> 00:20:12,445 You branded him pretty good. 441 00:20:12,479 --> 00:20:14,381 And you were doubting my cowboy cred. 442 00:20:14,481 --> 00:20:15,648 (Sadie chuckles) 443 00:20:15,682 --> 00:20:18,318 SADIE: Hey, I wonder who put that hole in him. 444 00:20:18,351 --> 00:20:20,487 Yeah, I've been wondering the same thing. 445 00:20:20,520 --> 00:20:23,290 Did he say anything to you when you found him? 446 00:20:23,323 --> 00:20:26,293 No, he was speaking Spanish, and he seemed pretty agitated. 447 00:20:26,326 --> 00:20:28,395 Guessing he's probably here illegally. 448 00:20:28,495 --> 00:20:31,331 Coyotes use these backcountry roads for smuggling routes. 449 00:20:31,398 --> 00:20:33,165 Smuggling routes? We're a long way from the border. 450 00:20:33,232 --> 00:20:37,169 Well, it seems to be quite the thing around here in the past few years. 451 00:20:37,203 --> 00:20:39,238 Folks pay the cartels to get them 452 00:20:39,339 --> 00:20:41,708 as far away from the Rio Grande as possible. 453 00:20:41,808 --> 00:20:44,644 Then when they have them, they jack up the price, 454 00:20:44,677 --> 00:20:46,245 and if they can't pay... 455 00:20:46,346 --> 00:20:47,747 You end up bleeding in the snow. 456 00:20:47,847 --> 00:20:49,081 SADIE: Mm-hmm. 457 00:20:49,181 --> 00:20:51,351 (Buttercup barking) 458 00:20:51,418 --> 00:20:53,185 (door opens) 459 00:20:58,057 --> 00:20:59,692 You gotta be kidding me. 460 00:20:59,759 --> 00:21:02,061 (wind gusting) 461 00:21:02,595 --> 00:21:04,163 Amigo! 462 00:21:05,665 --> 00:21:07,334 Can you hear me? 463 00:21:11,871 --> 00:21:13,573 How'd he even manage to get up? 464 00:21:13,673 --> 00:21:16,709 I don't know. Fear? Adrenaline, maybe? 465 00:21:16,776 --> 00:21:18,911 If I'm not back by 6:00, will you feed my dog? 466 00:21:19,011 --> 00:21:20,212 Where are you going? 467 00:21:20,246 --> 00:21:22,214 - I'm gonna go find him. - Owen. 468 00:21:22,248 --> 00:21:24,183 He couldn't have gone far. We can't leave him out there. 469 00:21:24,216 --> 00:21:25,452 If the coyotes don't kill him, the cold will. 470 00:21:25,552 --> 00:21:26,953 SADIE: Well, it'll kill you too. 471 00:21:27,053 --> 00:21:28,888 You can't track somebody in a damn white-out. 472 00:21:29,922 --> 00:21:31,391 I've gotta try. 473 00:21:33,726 --> 00:21:36,363 (wind gusting) 474 00:21:49,041 --> 00:21:50,710 TOMMY: Come on, kid. Come on. 475 00:21:50,743 --> 00:21:53,813 - TK, I need you to prep the femoral. - Okay. 476 00:21:53,880 --> 00:21:56,315 - NANCY: Are those turtles? - CAROL: They're in shock from the cold. 477 00:21:56,383 --> 00:21:58,551 We were taking them to the aquatic warming center. 478 00:21:58,585 --> 00:22:01,053 Poor things are practically frozen solid. 479 00:22:01,120 --> 00:22:02,722 Yeah, I can relate. 480 00:22:02,789 --> 00:22:04,123 Cap. 481 00:22:06,393 --> 00:22:07,427 Needle. 482 00:22:07,494 --> 00:22:10,129 (tense music) 483 00:22:10,663 --> 00:22:12,131 Guidewire. 484 00:22:13,566 --> 00:22:14,567 TOMMY: Okay. 485 00:22:14,601 --> 00:22:16,903 (blows) 486 00:22:16,936 --> 00:22:18,104 You ready to cannulate? 487 00:22:18,170 --> 00:22:20,239 TOMMY: Hit me. 488 00:22:20,272 --> 00:22:22,442 Cannulating femoral artery. 489 00:22:26,446 --> 00:22:27,580 Forceps. 490 00:22:29,816 --> 00:22:31,150 All right. 491 00:22:33,953 --> 00:22:35,755 - Fire it up. - Here we go. 492 00:22:35,788 --> 00:22:37,256 (beeping) 493 00:22:37,924 --> 00:22:39,492 (TK panting) 494 00:22:40,927 --> 00:22:42,294 TOMMY: Stop compressions. 495 00:22:46,666 --> 00:22:48,300 JOE: What is that thing, anyway? 496 00:22:48,367 --> 00:22:49,602 It's called an ECMO machine. 497 00:22:49,669 --> 00:22:52,104 It's doing the work of his heart and lungs for him. 498 00:22:52,171 --> 00:22:53,540 As it oxygenates the blood, 499 00:22:53,606 --> 00:22:55,708 it also warms him up from the inside out. 500 00:22:55,775 --> 00:22:57,376 TK, anything? 501 00:22:57,444 --> 00:23:00,312 Nothing yet, Cap. (panting) 502 00:23:00,880 --> 00:23:02,181 Come on, kid. 503 00:23:02,782 --> 00:23:04,283 Come on! 504 00:23:04,316 --> 00:23:05,685 He's so young. 505 00:23:06,953 --> 00:23:08,788 (voice breaking): He's too young. 506 00:23:08,821 --> 00:23:11,791 (steady beeping) 507 00:23:11,824 --> 00:23:13,460 Oh, come on. 508 00:23:14,461 --> 00:23:15,227 (beeps) 509 00:23:15,327 --> 00:23:16,796 - Hey, I got a pulse! -(monitor beeps) 510 00:23:16,829 --> 00:23:18,798 - And another one! - NANCY: That's it, let's go! 511 00:23:18,865 --> 00:23:19,999 TK: Come on, buddy. 512 00:23:20,066 --> 00:23:21,133 - You got this. - NANCY: Come on. 513 00:23:21,167 --> 00:23:22,134 Come on, buddy. 514 00:23:22,168 --> 00:23:23,470 Come on. Keep it comin'. 515 00:23:24,804 --> 00:23:26,639 TK: Come on. 516 00:23:26,706 --> 00:23:27,807 Ooh! 517 00:23:30,142 --> 00:23:31,343 (coughs) 518 00:23:31,410 --> 00:23:33,345 TOMMY: It's all right, you're okay. 519 00:23:33,412 --> 00:23:34,814 - You're gonna be okay. - JOE: Oh, my God. 520 00:23:34,881 --> 00:23:36,816 Wow! 521 00:23:36,849 --> 00:23:40,553 Where can I get me one of those ECMOs for my turtles? 522 00:23:40,653 --> 00:23:43,823 They're online. They retail for about 100K. 523 00:23:43,856 --> 00:23:45,191 - Oh. (laughs) - Yeah. 524 00:23:45,257 --> 00:23:47,660 -(monitor beeping) -(Carol sighs) 525 00:23:50,229 --> 00:23:51,330 (blows) 526 00:23:57,336 --> 00:23:59,205 - Right behind you guys. - TOMMY: Thanks for coming. 527 00:23:59,271 --> 00:24:01,107 He's severely hypothermic. 528 00:24:01,173 --> 00:24:02,241 He was cyanotic, 529 00:24:02,341 --> 00:24:04,043 but he's returning to normal sinus. 530 00:24:04,110 --> 00:24:06,045 We didn't get a TBI on him, though. 531 00:24:06,112 --> 00:24:07,246 We'll take care of it. 532 00:24:07,346 --> 00:24:09,181 Wow, you guys have your own ECMO. 533 00:24:09,215 --> 00:24:10,349 I've never seen one in the field. 534 00:24:10,416 --> 00:24:11,718 Score one for the private sector. 535 00:24:12,519 --> 00:24:14,921 -(chuckles) - Got him? 536 00:24:17,223 --> 00:24:18,791 Mom... 537 00:24:18,858 --> 00:24:20,426 I-I need to call my mom. 538 00:24:20,527 --> 00:24:23,195 TOMMY: You're okay. You just keep taking deep breaths 539 00:24:23,229 --> 00:24:25,097 and we'll call her from the hospital. 540 00:24:25,197 --> 00:24:26,232 PARAMEDIC: For sure. 541 00:24:26,298 --> 00:24:28,100 You want us to radio a tow truck for you? 542 00:24:28,200 --> 00:24:29,702 TOMMY: Already on its way. 543 00:24:31,871 --> 00:24:33,272 Where's TK? 544 00:24:38,277 --> 00:24:40,713 (tense music) 545 00:24:45,918 --> 00:24:47,386 (groans) 546 00:24:50,289 --> 00:24:52,258 Hey! All right. 547 00:24:52,324 --> 00:24:53,893 Oh, hey! Oh! 548 00:24:54,894 --> 00:24:56,563 What is it? What'd you find? 549 00:24:57,296 --> 00:24:58,731 A potential life saver. 550 00:24:59,398 --> 00:25:00,600 That's a trash can. 551 00:25:00,667 --> 00:25:01,934 PAUL: To the untrained eye, maybe. 552 00:25:02,001 --> 00:25:04,604 (cans clattering) 553 00:25:04,671 --> 00:25:07,073 Okay. This is gonna sound all kinds of awkward, 554 00:25:07,106 --> 00:25:10,076 but you need to strip down. 555 00:25:10,109 --> 00:25:11,911 You want me to get naked? 556 00:25:11,944 --> 00:25:13,613 Are you crazy? I'm freezing. 557 00:25:13,680 --> 00:25:16,082 And wet clothes drop your body temperature even faster. 558 00:25:16,115 --> 00:25:17,617 Okay? Sorry. 559 00:25:17,684 --> 00:25:19,686 Look, any... anything that's not dry comes off. 560 00:25:19,752 --> 00:25:22,288 Hey. And don't worry, you're not gonna be naked, okay? 561 00:25:22,354 --> 00:25:25,424 Just think of it as a... as a wardrobe change. 562 00:25:25,457 --> 00:25:27,426 You want me to put a nasty trash bag on my head? 563 00:25:27,459 --> 00:25:29,796 It'll keep your body heat in your body. 564 00:25:29,862 --> 00:25:31,097 Okay? 565 00:25:32,599 --> 00:25:34,100 It'll keep you alive. 566 00:25:35,968 --> 00:25:37,937 Okay? Okay, good girl. 567 00:25:37,970 --> 00:25:39,371 Go on. Okay, go on. 568 00:25:40,039 --> 00:25:41,608 Just, uh... 569 00:25:41,674 --> 00:25:44,944 think of it as the... world's stinkiest wet suit. 570 00:25:44,977 --> 00:25:46,512 LINDSEY: Not helping. 571 00:26:03,796 --> 00:26:04,797 Hey. 572 00:26:08,000 --> 00:26:09,301 Looks good on you. 573 00:26:09,368 --> 00:26:10,803 What about you? 574 00:26:10,870 --> 00:26:12,171 I'm from Chicago. 575 00:26:12,238 --> 00:26:13,740 We like it frosty. 576 00:26:13,806 --> 00:26:14,974 (siren wailing) 577 00:26:15,007 --> 00:26:16,743 CAPTAIN ANDREWS: We could try to redirect the RIC team 578 00:26:16,809 --> 00:26:19,145 to the Delta wall, buttonhook there 579 00:26:19,178 --> 00:26:20,312 back around to the locker room. 580 00:26:20,346 --> 00:26:21,480 That'll never work. 581 00:26:21,513 --> 00:26:23,149 'Cause that whole Delta wall's 582 00:26:23,182 --> 00:26:24,350 like a hedge maze from hell. 583 00:26:24,416 --> 00:26:25,885 What are you two guys doin' out here? 584 00:26:25,985 --> 00:26:27,519 Well, we couldn't get to it from the inside. 585 00:26:27,586 --> 00:26:29,321 - So what are you suggesting? - We'll come from the outside. 586 00:26:29,355 --> 00:26:31,924 JUDD: We grab a couple of few pneumatic jackhammers off of that truck, 587 00:26:31,991 --> 00:26:34,060 we could punch a hole right through that cinderblock wall 588 00:26:34,160 --> 00:26:35,361 and we'll be in the locker room. 589 00:26:35,427 --> 00:26:36,896 Maybe so, but the vibrations alone 590 00:26:36,996 --> 00:26:38,931 - could pancake the building. - It's a risk. 591 00:26:38,998 --> 00:26:42,401 But either way, Paul and Lindsey won't make it out if we don't. 592 00:26:42,501 --> 00:26:44,336 Why do I get the feeling that even if I say no, 593 00:26:44,403 --> 00:26:46,172 you two are gonna grab those jackhammers anyway? 594 00:26:46,238 --> 00:26:48,708 Because you're an excellent observer of your fellow man, sir, 595 00:26:48,775 --> 00:26:50,009 that's how come. 596 00:26:52,679 --> 00:26:54,413 - IC to USAR. - MAN (on radio): Go. 597 00:26:54,513 --> 00:26:56,515 I need you to bring all of your sledges, 598 00:26:56,548 --> 00:26:59,018 jumbo bars, and jackhammers to the Delta wall. 599 00:26:59,051 --> 00:27:01,888 - All right. We're on it, Caption. Let's go make some noise. 600 00:27:01,954 --> 00:27:03,690 NANCY: TK! 601 00:27:03,723 --> 00:27:04,791 TK! 602 00:27:05,725 --> 00:27:07,226 TK? 603 00:27:07,293 --> 00:27:09,528 Why the hell would he run off like that? 604 00:27:10,562 --> 00:27:11,964 TOMMY: Nancy! 605 00:27:14,233 --> 00:27:15,935 NANCY: Are those his drawers? 606 00:27:16,602 --> 00:27:18,137 What is happening? 607 00:27:18,204 --> 00:27:19,739 TOMMY: We better hurry. 608 00:27:22,541 --> 00:27:23,776 (shivering) 609 00:27:25,211 --> 00:27:26,445 TOMMY: There he is. 610 00:27:26,545 --> 00:27:28,547 -(muttering) - TK. 611 00:27:28,614 --> 00:27:30,116 Hey, Cap. Hey, Nance. 612 00:27:30,216 --> 00:27:32,484 - We got some blankets for you, babe. - I'm good, thanks. 613 00:27:32,551 --> 00:27:35,121 NANCY: Said the guy getting frostbite on his ass. 614 00:27:35,221 --> 00:27:36,889 I said get away! I said get away! 615 00:27:36,956 --> 00:27:38,725 - Hey. It's okay. - Stop, stop, stop. 616 00:27:38,791 --> 00:27:40,827 I was burning up and this feels better. 617 00:27:40,893 --> 00:27:42,929 Combativeness, it's a symptom of severe hypothermia. 618 00:27:42,995 --> 00:27:44,563 NANCY: Was just putting that together. 619 00:27:44,596 --> 00:27:47,299 (reciting prayers in Hebrew) 620 00:27:47,399 --> 00:27:50,069 - Now he's speaking in tongues? - TOMMY: Pretty sure it's Hebrew. 621 00:27:50,136 --> 00:27:52,504 TK, all your blood has left your extremities. 622 00:27:52,571 --> 00:27:54,573 It's around your core now, 623 00:27:54,606 --> 00:27:56,142 that's why you feel so hot. 624 00:27:56,242 --> 00:27:58,077 It's called paradoxical undressing. 625 00:27:58,110 --> 00:27:59,511 It means you're near-fatal. 626 00:27:59,578 --> 00:28:01,180 NANCY: And we're not about to let you 627 00:28:01,247 --> 00:28:02,481 freeze to death on our watch. 628 00:28:02,581 --> 00:28:04,016 So you can get up now and walk out 629 00:28:04,083 --> 00:28:05,752 or get dragged out. 630 00:28:06,986 --> 00:28:09,856 - Okay. Okay. - TOMMY: Okay! Okay, come on. 631 00:28:11,357 --> 00:28:12,925 Good choice, buddy. 632 00:28:12,992 --> 00:28:15,094 (shivering) 633 00:28:15,161 --> 00:28:17,663 When were you gonna tell us you speak Hebrew? 634 00:28:17,764 --> 00:28:18,831 I don't. 635 00:28:18,931 --> 00:28:21,700 Not since I was 10 in Hebrew school. 636 00:28:21,768 --> 00:28:23,870 TOMMY: Well, looks like some of it stuck. 637 00:28:27,606 --> 00:28:30,009 - BOTH: Oh! - NANCY: TK! Hey! 638 00:28:30,109 --> 00:28:32,111 - TOMMY: TK! - NANCY: Checking for pulse. 639 00:28:33,345 --> 00:28:34,947 He has no pulse, Cap. 640 00:28:36,883 --> 00:28:39,485 Oh, God, no heartbeat either. 641 00:28:39,551 --> 00:28:41,821 (grunts) Come on, TK. 642 00:28:46,492 --> 00:28:48,327 NANCY: Okay. Come on, come on. 643 00:28:48,394 --> 00:28:50,296 V-tach. We gotta shock. 644 00:28:54,300 --> 00:28:55,334 Charging. 645 00:28:55,401 --> 00:28:57,203 (electricity whirring) 646 00:28:57,303 --> 00:28:59,005 Aah. Clear. 647 00:29:02,374 --> 00:29:04,176 (flatline) 648 00:29:15,387 --> 00:29:18,090 (wind gusting) 649 00:29:23,395 --> 00:29:25,564 Hey. Nah-uh. No, no, no, no, no. 650 00:29:25,597 --> 00:29:27,766 No, no sleeping. You fall asleep, you die, remember? 651 00:29:27,867 --> 00:29:30,202 - My eyes are so heavy. - So are mine, all right? 652 00:29:30,236 --> 00:29:31,904 We gotta fight, right? 653 00:29:32,004 --> 00:29:33,072 - Okay. - Come on. 654 00:29:34,006 --> 00:29:35,407 Hey? Hey? 655 00:29:35,441 --> 00:29:39,045 You know, I once dated this doctor, a resident, 656 00:29:39,078 --> 00:29:42,581 and, uh, when she worked 30-hour shifts, 657 00:29:42,614 --> 00:29:44,550 she used to put pebbles in her shoes. 658 00:29:44,583 --> 00:29:47,419 Pebbles? Why? 659 00:29:47,453 --> 00:29:49,255 'Cause it pissed her off. 660 00:29:49,288 --> 00:29:52,358 Kind of hard to be sleeping when you're pissed off, right? 661 00:29:52,424 --> 00:29:54,726 So tell me, Lindsey. Lindsey? 662 00:29:55,527 --> 00:29:57,063 What pisses you off? 663 00:29:58,097 --> 00:29:58,965 I-I don't know. 664 00:29:59,065 --> 00:30:00,732 Oh, yeah, sure you do. Sure you do. 665 00:30:00,766 --> 00:30:02,701 You know, uh, the sound a air blower makes, 666 00:30:02,768 --> 00:30:05,104 or, uh, when somebody puts aioli in your sandwich 667 00:30:05,137 --> 00:30:06,272 without asking you first. 668 00:30:06,305 --> 00:30:09,475 No, I'm just... not an angry person. 669 00:30:10,642 --> 00:30:12,945 So, what, you think that makes you sound nice? 670 00:30:12,979 --> 00:30:15,381 Well, it makes you sound pathetic. 671 00:30:15,447 --> 00:30:16,782 So why don't you get real? 672 00:30:16,883 --> 00:30:18,817 Get real, Lindsey! Get real! 673 00:30:18,918 --> 00:30:20,052 Fine! 674 00:30:20,119 --> 00:30:22,254 - You know what pisses me off? - No. What pisses you off? 675 00:30:22,288 --> 00:30:23,455 When people make me feel invisible. 676 00:30:23,555 --> 00:30:24,957 Kids at school. 677 00:30:24,991 --> 00:30:27,626 Volunteers at church, my dad when he has a deadline. 678 00:30:28,160 --> 00:30:29,561 I hate it! 679 00:30:32,398 --> 00:30:34,133 There she is. (chuckles) 680 00:30:35,001 --> 00:30:36,468 There's my fireball. 681 00:30:36,568 --> 00:30:38,337 - Hey... - Fireball? 682 00:30:38,437 --> 00:30:40,172 That's not a ginger joke, is it? 683 00:30:40,272 --> 00:30:43,075 (laughs) 684 00:30:43,142 --> 00:30:45,144 (indistinct chatter) 685 00:30:45,177 --> 00:30:46,845 (sirens wailing) 686 00:30:48,814 --> 00:30:50,782 Strickland, you copy? 687 00:30:50,816 --> 00:30:53,152 Yeah. Yeah, we're here. 688 00:30:53,185 --> 00:30:55,487 Hey, we're about to put some jackhammers on the Delta wall, 689 00:30:55,587 --> 00:30:56,956 so it might get a little bumpy in there. 690 00:30:56,989 --> 00:30:59,191 Sounds good, J. We could use the excitement. 691 00:31:02,661 --> 00:31:03,795 Let's do it. 692 00:31:03,829 --> 00:31:07,099 ("Enter One" by Sol Seppy playing) 693 00:31:25,684 --> 00:31:28,154 ♪ After a storm 694 00:31:30,622 --> 00:31:33,325 ♪ I wanna be brave 695 00:31:34,893 --> 00:31:35,561 Paul? 696 00:31:35,661 --> 00:31:37,729 ♪ And keep you warm 697 00:31:37,829 --> 00:31:38,864 Hey? 698 00:31:40,032 --> 00:31:40,866 Paul? 699 00:31:40,967 --> 00:31:42,734 ♪ And not fade away... 700 00:31:44,370 --> 00:31:45,871 LINDSEY (over radio): Hello, is anybody out there? 701 00:31:45,972 --> 00:31:48,040 Hey, Lindsey, we hear you, what's going on? 702 00:31:48,074 --> 00:31:49,575 (voice breaking): It... it's-it's Paul. 703 00:31:49,675 --> 00:31:51,477 I think he's fading. 704 00:31:51,543 --> 00:31:52,811 You guys have to hurry up. 705 00:31:52,878 --> 00:31:54,480 Listen, Lindsey, you gotta keep him alive 706 00:31:54,546 --> 00:31:55,714 because we're in the homestretch. 707 00:31:55,814 --> 00:31:58,184 I'm-I'm trying. I don't know how to. 708 00:31:58,217 --> 00:32:00,186 JUDD (over radio): He's depending on you, you hear me? 709 00:32:00,219 --> 00:32:01,187 And so are we. 710 00:32:01,220 --> 00:32:03,689 You keep him alive and we'll be there soon. 711 00:32:03,722 --> 00:32:07,059 ♪ Glowing with grace 712 00:32:08,227 --> 00:32:09,261 LINDSEY: Paul? 713 00:32:10,329 --> 00:32:11,730 Hey, stay awake. 714 00:32:12,231 --> 00:32:13,265 Come on. 715 00:32:14,366 --> 00:32:15,734 It's your turn. 716 00:32:15,767 --> 00:32:17,236 Tell me what pisses you off. 717 00:32:17,336 --> 00:32:19,905 (Paul groans weakly) 718 00:32:21,073 --> 00:32:22,208 - Paul! - Aah! 719 00:32:23,075 --> 00:32:23,942 What the hell? 720 00:32:24,043 --> 00:32:25,711 I told you I hate when people ignore me, 721 00:32:25,744 --> 00:32:27,946 so look at me and tell me what pisses you off. 722 00:32:28,047 --> 00:32:29,448 Well, besides somebody yelling in my ear? 723 00:32:29,548 --> 00:32:31,750 Yes. Besides that, what else? 724 00:32:32,884 --> 00:32:34,853 What pisses me off? 725 00:32:34,920 --> 00:32:36,588 Well... what pisses me off? 726 00:32:36,688 --> 00:32:39,191 You wanna know what pisses me off? 727 00:32:39,258 --> 00:32:42,928 Them closing my firehouse, the 126, over some BS! 728 00:32:43,029 --> 00:32:44,696 What BS? 729 00:32:44,763 --> 00:32:46,965 Budget cuts, all right? 730 00:32:48,700 --> 00:32:50,436 We good? 731 00:32:50,469 --> 00:32:52,304 No, we are not good. 732 00:32:53,239 --> 00:32:54,306 Paul? 733 00:32:54,406 --> 00:32:55,607 Why do you love it so much, 734 00:32:55,707 --> 00:32:57,276 the 126? 735 00:32:57,309 --> 00:32:58,310 Come on. 736 00:33:00,279 --> 00:33:01,780 Why do you love it? 737 00:33:02,781 --> 00:33:04,050 The people. 738 00:33:05,784 --> 00:33:07,119 The people. 739 00:33:08,087 --> 00:33:11,257 Do the people have names? Paul! 740 00:33:11,290 --> 00:33:12,724 Tell me about the people. 741 00:33:14,460 --> 00:33:15,994 Marjan... 742 00:33:18,397 --> 00:33:22,134 Marjan... she's my ride or die. 743 00:33:25,671 --> 00:33:26,972 Judd... 744 00:33:27,073 --> 00:33:28,974 Judd, he's a, he's a big ol' redneck. 745 00:33:29,975 --> 00:33:31,277 But he's all heart. 746 00:33:31,310 --> 00:33:35,581 ♪ Amazing grace is pouring down... ♪ 747 00:33:35,647 --> 00:33:37,249 PAUL: Mateo, he... 748 00:33:39,118 --> 00:33:40,352 You know Mateo. 749 00:33:42,488 --> 00:33:44,123 You know Mateo... 750 00:33:45,657 --> 00:33:47,993 What about your captain? Paul! 751 00:33:50,262 --> 00:33:51,330 Who's your captain? 752 00:33:51,430 --> 00:33:52,998 Captain Strand. 753 00:33:55,501 --> 00:33:57,303 He's the reason I came down here. 754 00:33:59,871 --> 00:34:01,440 Miss that dude. 755 00:34:03,142 --> 00:34:04,343 LINDSEY: Paul. 756 00:34:05,211 --> 00:34:06,778 (crying) Please... 757 00:34:06,845 --> 00:34:08,480 Please wake up, Paul. 758 00:34:10,048 --> 00:34:11,550 Paul? 759 00:34:11,650 --> 00:34:13,018 Please wake up. 760 00:34:14,220 --> 00:34:17,156 Wake up, Paul! Paul? 761 00:34:17,189 --> 00:34:18,690 Please. 762 00:34:18,724 --> 00:34:20,659 Please wake up. 763 00:34:20,692 --> 00:34:23,495 Please. Please... wake up. 764 00:34:25,897 --> 00:34:29,034 ♪ Welcome 765 00:34:29,135 --> 00:34:31,703 ♪ Inshallah, Inshallah... 766 00:34:31,803 --> 00:34:35,374 - MATEO: Paul, Lindsey, you in here? - Over here! We're over here. 767 00:34:35,407 --> 00:34:36,542 MATEO: You're safe now. 768 00:34:36,642 --> 00:34:38,177 We're gonna get you some help. 769 00:34:38,210 --> 00:34:42,881 ♪ Amazing grace is pouring down... ♪ 770 00:34:42,914 --> 00:34:44,883 What took y'all so long? 771 00:34:44,983 --> 00:34:46,585 Everybody's a damn critic. 772 00:34:46,685 --> 00:34:53,559 ♪ We are on this light divine 773 00:34:53,592 --> 00:34:57,263 ♪ So come 774 00:34:57,363 --> 00:35:00,732 ♪ We move as one 775 00:35:00,766 --> 00:35:04,370 ♪ Amazing grace 776 00:35:04,403 --> 00:35:08,507 ♪ Is pouring down... 777 00:35:08,574 --> 00:35:11,410 You're a little underdressed for the weather, ain't you? 778 00:35:12,444 --> 00:35:14,079 Even if you are from Chicago. 779 00:35:14,180 --> 00:35:16,348 I'm really starting to hate the cold, brother. 780 00:35:16,415 --> 00:35:18,116 Hey, me too. 781 00:35:18,217 --> 00:35:19,251 Move him! 782 00:35:19,351 --> 00:35:21,287 (siren wailing) 783 00:35:21,387 --> 00:35:24,055 (wind whistling) 784 00:35:29,628 --> 00:35:30,796 GRACE: Mm-hmm. Good. 785 00:35:30,896 --> 00:35:33,599 Now give it another touch of starter fluid. 786 00:35:33,699 --> 00:35:35,934 Mm-hmm. And then pull like hell, ma'am. 787 00:35:36,034 --> 00:35:37,303 (generator revving over phone) 788 00:35:37,403 --> 00:35:40,406 Tell me that lovely sound I hear is the generator running. 789 00:35:41,072 --> 00:35:43,242 Candace, good work. 790 00:35:43,275 --> 00:35:44,476 Gold star. 791 00:35:45,977 --> 00:35:47,746 Giving out gold stars now? 792 00:35:47,779 --> 00:35:49,114 Well, an 86-year-old woman 793 00:35:49,215 --> 00:35:51,082 just jump-started a frozen generator, 794 00:35:51,149 --> 00:35:53,452 so if that doesn't earn a gold star, 795 00:35:53,552 --> 00:35:54,586 I don't know what does. 796 00:35:55,821 --> 00:35:57,389 Uh, maybe that? 797 00:35:58,924 --> 00:36:00,759 GRACE: What are... 798 00:36:00,826 --> 00:36:02,461 Judd, what are you doing here? 799 00:36:02,561 --> 00:36:05,163 Well, me and the boys was gonna go by the hospital and see Paul, 800 00:36:05,264 --> 00:36:06,598 and I told 'em to swing the truck by, stop, 801 00:36:06,632 --> 00:36:09,100 so I could thank you in person for helping us save him. 802 00:36:09,167 --> 00:36:11,303 You swung by in a fire truck? 803 00:36:11,403 --> 00:36:13,605 Yeah, but after we swung by the only open grocery store, 804 00:36:13,672 --> 00:36:15,607 so I could get you some provisions 805 00:36:15,674 --> 00:36:17,243 for the rest of your shift. 806 00:36:17,276 --> 00:36:18,677 I don't... 807 00:36:18,777 --> 00:36:19,845 Okay, you are making a puddle. 808 00:36:19,945 --> 00:36:21,247 Somebody's gonna slip. 809 00:36:21,280 --> 00:36:22,314 - Let me get... - JUDD: No, no, no. 810 00:36:22,414 --> 00:36:24,283 No, no, no, no. Hang on. Hang on. 811 00:36:24,316 --> 00:36:25,984 Oh, my God. 812 00:36:27,152 --> 00:36:28,487 Gold star. 813 00:36:28,587 --> 00:36:30,589 Hey. I see you're saving lives 814 00:36:30,622 --> 00:36:32,023 without even picking up the phone. 815 00:36:32,123 --> 00:36:35,261 Judd, please be careful. 816 00:36:35,294 --> 00:36:38,830 Oh, goodness. Well, what did you bring me, at least, besides snow? 817 00:36:38,930 --> 00:36:41,967 Uh-uh-uh-uh. You gotta come find out. 818 00:36:42,033 --> 00:36:43,469 You gonna make me get up? 819 00:36:43,535 --> 00:36:44,836 - JUDD: Yeah. - Okay. 820 00:36:46,638 --> 00:36:47,806 Come on, come on. 821 00:36:47,873 --> 00:36:49,140 Listen, you didn't leave the whole crew 822 00:36:49,207 --> 00:36:50,876 sitting out there, really, did you? 823 00:36:50,976 --> 00:36:52,544 I mean, not the whole crew. 824 00:36:52,644 --> 00:36:54,179 Plus, they got the heat on. 825 00:36:54,280 --> 00:36:55,814 I just, I couldn't bear the thought of you 826 00:36:55,881 --> 00:36:58,550 sitting here drinking no sad chamomile tea. 827 00:37:01,219 --> 00:37:02,954 Boom. 828 00:37:02,988 --> 00:37:05,324 Judd, you drove the fire truck across town 829 00:37:05,391 --> 00:37:07,058 to bring me English breakfast tea? 830 00:37:07,158 --> 00:37:09,728 Yeah, and I got you them ginger chews you like 831 00:37:09,828 --> 00:37:11,129 when your little tummy gets upset. 832 00:37:11,162 --> 00:37:13,499 - Okay. - And I got you some cough drops. 833 00:37:13,532 --> 00:37:15,000 Just in case. Just in case. 834 00:37:15,066 --> 00:37:18,337 Sweetheart, I told you on the phone that I was okay. 835 00:37:18,404 --> 00:37:20,672 I know, I just wanted to come by and check on my girls. 836 00:37:20,706 --> 00:37:21,973 - That's all. - Okay. 837 00:37:22,007 --> 00:37:24,510 Well, your girls are fine, and they appreciate you. 838 00:37:24,576 --> 00:37:26,512 But if you leave your crew outside any longer, 839 00:37:26,545 --> 00:37:28,680 they are the ones that are gonna need the medicinals. 840 00:37:28,747 --> 00:37:30,048 Go get them out of the cold. 841 00:37:30,148 --> 00:37:32,183 Hey, holler at me on the radio if you need anything. 842 00:37:32,217 --> 00:37:34,252 - Okay. I will. I promise. - Anything. 843 00:37:34,353 --> 00:37:36,988 Oh. Hey, you heard from Marjan? 844 00:37:37,022 --> 00:37:38,924 Did she make it up to Owen okay? 845 00:37:39,024 --> 00:37:41,026 No, not a peep, but... 846 00:37:41,059 --> 00:37:43,862 I mean, knowing her, she's probably dragging him back down the hill, 847 00:37:43,895 --> 00:37:45,831 talking about blizzard be damned! 848 00:37:45,864 --> 00:37:46,998 (Judd claps) 849 00:37:47,032 --> 00:37:48,233 It's gonna be a tough one, everybody. 850 00:37:48,334 --> 00:37:50,602 - Let's get it! Take care of her. - Oh, my God. 851 00:37:50,702 --> 00:37:52,371 That is your father. 852 00:37:52,404 --> 00:37:53,505 Your father. 853 00:37:58,377 --> 00:37:59,545 (groans) 854 00:38:08,053 --> 00:38:09,254 (sniffles) 855 00:38:12,891 --> 00:38:14,560 (beeps) 856 00:38:14,626 --> 00:38:15,961 Ugh! 857 00:38:18,964 --> 00:38:21,099 (pounding) 858 00:38:22,267 --> 00:38:24,636 Cap is so paying my deductible. 859 00:38:27,439 --> 00:38:30,241 (tense music) 860 00:38:38,717 --> 00:38:40,719 OWEN: Hello! 861 00:38:42,488 --> 00:38:44,289 Can you hear me? 862 00:38:46,392 --> 00:38:48,126 Hello! 863 00:38:49,628 --> 00:38:51,430 Hello! 864 00:38:53,665 --> 00:38:56,101 (wind gusting) 865 00:38:57,268 --> 00:38:59,170 Hello! 866 00:39:03,509 --> 00:39:05,611 (groaning) 867 00:39:23,695 --> 00:39:25,130 NANCY: Hey, bud. 868 00:39:27,966 --> 00:39:29,801 I appreciate you coming by, 869 00:39:29,868 --> 00:39:32,003 especially while you're still on shift. 870 00:39:32,103 --> 00:39:33,639 - CARLOS: Mm-hmm. - I know he will, too. 871 00:39:33,672 --> 00:39:36,274 Yeah? (scoffs) Typical TK. 872 00:39:36,307 --> 00:39:38,109 First time that he wants to talk to me in months 873 00:39:38,143 --> 00:39:41,146 and, of course, it's because he's in the ICU. 874 00:39:41,880 --> 00:39:42,981 About that... 875 00:39:43,048 --> 00:39:44,550 What? 876 00:39:44,650 --> 00:39:46,885 TK didn't ask me to radio you today. 877 00:39:46,985 --> 00:39:49,788 What? You said that he wanted me here. 878 00:39:49,821 --> 00:39:51,156 I did kinda say that, didn't I? 879 00:39:51,189 --> 00:39:52,724 CARLOS: Yeah. 880 00:39:52,824 --> 00:39:56,027 Yeah. Well... that was a lie. 881 00:39:56,127 --> 00:39:57,496 A lie. Why... Why would you lie about... 882 00:39:57,529 --> 00:40:00,499 Excuse me, I'm sorry to interrupt. 883 00:40:00,566 --> 00:40:03,702 Are you one of the paramedics that rescued the boy in the ice? 884 00:40:03,802 --> 00:40:06,304 - Yes. - You're a hero. 885 00:40:06,337 --> 00:40:09,975 No... the hero is my friend TK, 886 00:40:10,008 --> 00:40:12,844 who went into the drink to save your son. 887 00:40:14,345 --> 00:40:15,581 How is he doing, by the way? 888 00:40:15,681 --> 00:40:18,650 The doctors say Abe is gonna make a full recovery. 889 00:40:18,684 --> 00:40:20,586 I just want you to know how grateful we are 890 00:40:20,686 --> 00:40:23,522 and that we are all praying for your friend. 891 00:40:23,589 --> 00:40:24,690 Thank you. 892 00:40:29,695 --> 00:40:31,362 How serious is it, Nancy? 893 00:40:31,429 --> 00:40:32,898 Honestly? 894 00:40:32,998 --> 00:40:35,200 It's not good. 895 00:40:35,233 --> 00:40:37,068 Cap's finding out the latest now. 896 00:40:42,007 --> 00:40:44,409 Cap... what did they say? 897 00:40:46,878 --> 00:40:48,514 We need to find his father. 898 00:41:01,727 --> 00:41:02,728 (groans) 899 00:41:06,932 --> 00:41:08,734 OWEN: Marjan? 900 00:41:08,800 --> 00:41:09,801 How's your head? 901 00:41:11,469 --> 00:41:12,571 It hurts. 902 00:41:14,139 --> 00:41:16,942 - Where are we? - A barn. 903 00:41:17,042 --> 00:41:18,810 More than that, I cannot say. 904 00:41:18,910 --> 00:41:20,078 We found you in the storm. 905 00:41:20,145 --> 00:41:22,380 - Brought you in here. - Who's we? 906 00:41:33,559 --> 00:41:34,826 What happened? 907 00:41:34,926 --> 00:41:37,596 (speaking Spanish) 908 00:41:43,268 --> 00:41:44,770 He thinks I'm police? I'm not. 909 00:41:45,737 --> 00:41:47,606 (speaking Spanish) 910 00:41:50,475 --> 00:41:52,410 I don't care where you're from. 911 00:41:53,979 --> 00:41:55,614 I'm just glad you came. 912 00:41:58,283 --> 00:42:00,351 Thank you for saving me, name's Owen. 913 00:42:03,822 --> 00:42:04,923 Elena. 914 00:42:30,481 --> 00:42:31,683 Elena... 915 00:42:32,651 --> 00:42:34,219 you helped me, let me help you. 916 00:42:34,319 --> 00:42:36,855 You can't stay in this barn. It's too cold. 917 00:42:38,556 --> 00:42:40,626 Trust me when I tell you that that's a fire hazard. 918 00:42:41,660 --> 00:42:43,294 Some of your people look hurt. 919 00:42:44,830 --> 00:42:46,364 Tell me what happened. 920 00:42:53,171 --> 00:42:55,874 We were being transported from McAllen 921 00:42:55,974 --> 00:42:59,244 when the coyotes tried to take everything from us. 922 00:42:59,344 --> 00:43:00,812 You fought back. 923 00:43:00,846 --> 00:43:03,148 ELENA: There was a crash. 924 00:43:03,181 --> 00:43:05,250 Then we took back what was ours. 925 00:43:05,350 --> 00:43:07,853 The ones that could, ran. 926 00:43:07,886 --> 00:43:09,220 Not everyone got away. 927 00:43:09,320 --> 00:43:11,589 Yeah, I think I met one of them. He was injured. 928 00:43:11,690 --> 00:43:13,892 In fact, I was looking for him when the storm hit. 929 00:43:17,528 --> 00:43:19,197 That's him, that's the guy. 930 00:43:19,264 --> 00:43:21,532 (yelling in Spanish) 931 00:43:25,436 --> 00:43:27,906 The guy you've been running from. 932 00:43:29,841 --> 00:43:32,277 (tense music) 933 00:44:10,782 --> 00:44:13,551 Captioned by Point.360 934 00:44:14,920 --> 00:44:17,422 NARRATOR: "9-1-1 Lone Star," all new Mondays. 935 00:44:17,488 --> 00:44:19,590 And watch other great shows on Fox. 65672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.