Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,686 --> 00:02:02,280
Momoko, if you wanna go out with mom,
2
00:02:02,489 --> 00:02:04,389
put away your melodica.
3
00:02:04,858 --> 00:02:06,291
I'm sorry.
4
00:02:13,766 --> 00:02:16,496
- I'll be back soon.
- OK.
5
00:02:17,804 --> 00:02:19,328
Look at this letter.
6
00:02:21,674 --> 00:02:24,302
It's time you replied.
7
00:02:25,612 --> 00:02:26,943
You're right.
8
00:02:28,715 --> 00:02:30,342
We're leaving.
9
00:02:31,651 --> 00:02:33,346
- Momoko, let's go.
- Alright.
10
00:02:33,586 --> 00:02:35,554
- Goodbye
- Goodbye
11
00:02:35,755 --> 00:02:37,017
Take care
12
00:02:52,539 --> 00:02:54,029
Tota...
13
00:02:58,511 --> 00:02:59,910
I'm sorry.
14
00:03:53,566 --> 00:03:54,863
Manager Tota...
15
00:03:56,436 --> 00:03:58,904
She's a new staff member
16
00:04:00,974 --> 00:04:04,102
It's my first day in the Marketing Department.
17
00:04:04,310 --> 00:04:06,335
My name is Saga Amami.
18
00:04:08,448 --> 00:04:10,348
Nice to meet you.
19
00:04:15,021 --> 00:04:20,982
S&M 1
20
00:04:24,397 --> 00:04:27,525
These are our 3 presently undergoing projects.
21
00:04:28,167 --> 00:04:30,226
- Familiarize yourself with them.
- Yes. madam.
22
00:04:30,436 --> 00:04:34,930
- I'll be your mentor for the time being
- OK.
23
00:04:38,845 --> 00:04:41,211
Nice to meet you, I'm Kosaka.
24
00:04:41,547 --> 00:04:42,605
Nice to meet you.
25
00:04:42,815 --> 00:04:46,114
Be careful. Love affair may affect your work.
26
00:04:46,352 --> 00:04:47,649
That's nonsense.
27
00:04:47,854 --> 00:04:50,880
You'd stay away from Amami.
28
00:04:51,090 --> 00:04:54,526
Love affair is a taboo in office.
29
00:04:54,727 --> 00:04:56,820
- especially for women.
- Yes.
30
00:04:57,030 --> 00:05:01,262
Actually. I'm a cautious person.
31
00:05:03,569 --> 00:05:07,733
- Please get this done by tomorrow.
- Yes. sir.
32
00:05:08,141 --> 00:05:11,201
- Are you getting married?
- Yes. sir.
33
00:05:11,511 --> 00:05:13,445
I heard about it recently.
34
00:05:13,646 --> 00:05:15,045
Sorry. I wanted to inform you when the day is set.
35
00:05:15,248 --> 00:05:16,237
When is your big day?
36
00:05:16,449 --> 00:05:17,848
In September.
37
00:05:18,351 --> 00:05:21,115
You're aggressive in your marriage too.
38
00:05:21,454 --> 00:05:24,651
I'm quite cautious in a sense.
39
00:05:26,025 --> 00:05:27,356
Excuse me
40
00:05:34,033 --> 00:05:36,729
Manager Tota... how are you?
41
00:05:36,936 --> 00:05:38,233
How are you?
42
00:05:41,307 --> 00:05:43,138
Which one do you recommend?
43
00:05:43,343 --> 00:05:44,970
Anyone WM do
44
00:05:46,446 --> 00:05:48,277
I'll choose this one then.
45
00:05:56,622 --> 00:05:58,590
Can I sit next to you?
46
00:06:06,466 --> 00:06:09,731
Can I try a mouthful of yours?
47
00:06:14,374 --> 00:06:16,842
I'd have chosen lemon tea as well.
48
00:06:20,847 --> 00:06:24,647
They're holding a welcome party.
49
00:06:25,251 --> 00:06:28,243
Are you coming too? I really hope you would.
50
00:06:28,855 --> 00:06:32,086
I have to work over-time. I'll see if I can make it.
51
00:06:32,692 --> 00:06:35,559
Really? What a pity.
52
00:06:36,095 --> 00:06:39,189
I'm returning to the office.
You shouldn't be late too.
53
00:06:45,204 --> 00:06:47,672
Tota
54
00:07:07,994 --> 00:07:10,554
Thanks for your hospitality.
55
00:07:10,897 --> 00:07:12,660
Thank you
56
00:07:12,865 --> 00:07:16,528
We're going to the same way. Let me see you home.
57
00:07:16,836 --> 00:07:19,737
Your intention is obvious.
58
00:07:20,106 --> 00:07:22,199
But I think you're timid.
59
00:07:22,408 --> 00:07:23,636
Beware of mm
60
00:07:24,177 --> 00:07:27,271
Nonsense. I don't intend to do that.
61
00:07:28,581 --> 00:07:30,344
You're so noisy. You're drunk.
62
00:07:30,550 --> 00:07:32,609
He's drunk
63
00:07:40,026 --> 00:07:41,493
You
64
00:07:42,028 --> 00:07:43,290
Are you alright?
65
00:07:43,529 --> 00:07:46,589
I'm sorry. I think I'm drunk.
66
00:07:47,934 --> 00:07:50,926
I thought I'd hold the liquor.
67
00:07:54,907 --> 00:07:58,001
I wonder if manager is still working.
68
00:07:58,511 --> 00:08:03,346
Manager doesn't like to hang around with
young people. He's gone home.
69
00:08:04,550 --> 00:08:07,417
He's a family man.
70
00:08:08,221 --> 00:08:11,782
But he paid his share for the welcome party.
71
00:08:12,091 --> 00:08:14,059
He's a good superior.
72
00:08:14,827 --> 00:08:17,489
I wish I'd be like him one day.
73
00:08:17,697 --> 00:08:21,428
Be successful in career and family.
74
00:08:44,924 --> 00:08:46,221
What're you doing?
75
00:08:47,093 --> 00:08:52,030
Look. this picture is nice.
76
00:08:54,033 --> 00:08:55,500
Where did we take it?
77
00:08:55,768 --> 00:08:58,862
You forgot? When we were in the amusement park.
78
00:09:00,206 --> 00:09:01,468
Yeah
79
00:09:04,010 --> 00:09:05,875
Is this photo frame cute?
80
00:09:06,312 --> 00:09:09,941
I bought it from a shop near the supermarket.
81
00:09:13,185 --> 00:09:15,050
Go take a bath new
82
00:09:34,206 --> 00:09:36,367
Who is it?
83
00:10:07,139 --> 00:10:08,106
What's wrong?
84
00:10:08,307 --> 00:10:11,765
Did you hear it? The sound of something broken.
85
00:10:12,378 --> 00:10:14,539
It's dangerous. Go back into the house.
86
00:10:14,747 --> 00:10:16,806
Would it be a broken window?
87
00:10:17,016 --> 00:10:19,143
But I don't see anyone.
88
00:10:19,352 --> 00:10:20,649
Let's report it to the police.
89
00:10:20,853 --> 00:10:23,583
Maybe it's just a prank of some naughty kids.
90
00:11:27,553 --> 00:11:31,546
The deal is always successful when Saya is there.
91
00:11:32,124 --> 00:11:33,819
I'm losing my confidence.
92
00:11:34,060 --> 00:11:37,826
Everyone knows I'm new so they treat me nicely.
93
00:11:38,097 --> 00:11:42,056
I have a lot to learn from Mr Kosaka.
94
00:11:42,268 --> 00:11:44,634
I'll spare more time for you.
95
00:11:44,837 --> 00:11:47,533
Just leave it to me.
96
00:12:00,352 --> 00:12:05,051
Manager, here're the quotations of
last week's new system.
97
00:12:05,524 --> 00:12:06,582
Thank you
98
00:12:08,794 --> 00:12:12,525
Do you have a minute?
99
00:12:12,865 --> 00:12:14,332
What's the matter?
100
00:12:15,668 --> 00:12:18,102
It's about Mr Kosaka.
101
00:12:20,072 --> 00:12:21,699
Kosaka?
102
00:12:22,374 --> 00:12:27,107
He's trying to date me. I don't know what to do.
103
00:12:28,180 --> 00:12:31,274
It may not be as serious as you think.
104
00:12:31,684 --> 00:12:35,211
He isn't ill-intended.
105
00:12:36,489 --> 00:12:38,389
Fm scared
106
00:12:38,891 --> 00:12:44,158
If he knew you're not interested. he'd give up.
107
00:12:45,698 --> 00:12:49,031
Sorry for taking up your time.
108
00:12:55,975 --> 00:13:00,969
I know a nice shop in Kagurazaka.
109
00:13:01,747 --> 00:13:03,840
Fancy try it together?
110
00:13:04,049 --> 00:13:05,949
Really? That's great
111
00:13:06,152 --> 00:13:08,746
- I'm making a reservation then.
- Alright.
112
00:13:08,954 --> 00:13:11,684
Let's not chat here. We'll be told off.
113
00:13:11,891 --> 00:13:13,358
Right. See you.
114
00:13:49,128 --> 00:13:53,258
Kadokura, did you go to the alumni gathering?
115
00:13:55,301 --> 00:13:57,667
Yes. it'd be perfect if you were there.
116
00:13:57,903 --> 00:14:00,633
Did Saori Amami go too?
117
00:14:00,973 --> 00:14:04,067
You're mentioning a girl! How rare?
118
00:14:04,944 --> 00:14:07,708
Must came amass my mum.
119
00:14:08,414 --> 00:14:11,815
Nu, but her daughter came
120
00:14:12,017 --> 00:14:15,680
She really takes after her mom
121
00:14:15,888 --> 00:14:19,619
We're all shocked.
122
00:14:22,728 --> 00:14:25,094
Hey?
123
00:14:35,975 --> 00:14:37,567
It hurts.
124
00:14:40,112 --> 00:14:41,704
Tota...
125
00:14:42,848 --> 00:14:44,315
Amami...
126
00:14:45,017 --> 00:14:46,951
The teacher's not here.
127
00:14:53,092 --> 00:14:54,491
Are you okay?
128
00:14:56,929 --> 00:14:58,590
- Can you stand?
- Uh...
129
00:15:01,467 --> 00:15:02,798
Ly down.
130
00:15:03,335 --> 00:15:06,304
I'm sorry, I suffer from anemia.
131
00:15:07,273 --> 00:15:08,831
Tota...
132
00:15:09,475 --> 00:15:13,878
can you keep me company here? I'm scared.
133
00:15:25,457 --> 00:15:27,254
I'm sorry.
134
00:15:35,901 --> 00:15:37,596
Tota...
135
00:16:29,388 --> 00:16:30,412
Manager...
136
00:16:30,889 --> 00:16:32,379
What's the matter?
137
00:16:32,591 --> 00:16:34,855
I can't find Kubo Fabric's
presentation information.
138
00:16:35,060 --> 00:16:37,824
I just used it in the meeting.
139
00:16:38,330 --> 00:16:40,821
I'll check it out in the conference room.
140
00:16:41,500 --> 00:16:42,489
Thank you
141
00:16:42,835 --> 00:16:44,700
Not at all. I'm about to off now.
142
00:16:44,937 --> 00:16:46,234
Really?
143
00:17:05,791 --> 00:17:08,055
Manager seldom loses his documents.
144
00:17:08,660 --> 00:17:10,821
Sorry to keep you here searching for it with me.
145
00:17:11,030 --> 00:17:12,588
Not at all.
146
00:17:12,865 --> 00:17:15,925
We're meeting up after work anyway.
147
00:17:16,135 --> 00:17:19,036
If you left alone earlier. I'd be shocked.
148
00:17:33,018 --> 00:17:37,512
This place is abnormally quiet at this moment.
149
00:17:42,394 --> 00:17:48,924
I wouldn't be surprised if someone sneaked in
and did something fishy.
150
00:17:49,735 --> 00:17:51,930
Something fishy?
151
00:17:53,205 --> 00:17:57,335
I meant something fishy.
152
00:18:03,749 --> 00:18:05,546
Where is it?
153
00:18:49,428 --> 00:18:53,057
Mr Kosaka, I found it.
154
00:18:56,668 --> 00:18:59,364
Oh no...it's revealed?
155
00:19:03,542 --> 00:19:07,273
Sa... Saya...
156
00:19:11,783 --> 00:19:14,183
Stop it, Mr Kosaka.
157
00:19:14,853 --> 00:19:16,787
No! Stop it!
158
00:19:17,156 --> 00:19:18,783
Stop it!
159
00:19:19,658 --> 00:19:21,216
Kosaka!'
160
00:19:23,095 --> 00:19:25,996
What're you doing here?
161
00:19:35,140 --> 00:19:37,199
Get dressed.
162
00:19:37,409 --> 00:19:38,933
Amami...
163
00:19:40,145 --> 00:19:42,340
How'd this happen?
164
00:20:06,305 --> 00:20:07,863
Amami...
165
00:20:12,077 --> 00:20:15,137
I've had enough of this.
166
00:20:16,448 --> 00:20:19,315
Calm down please.
167
00:20:25,490 --> 00:20:29,859
I want to quit.
168
00:20:30,462 --> 00:20:32,828
What're you talking about?
169
00:20:58,056 --> 00:20:59,683
I'm really sorry.
170
00:20:59,891 --> 00:21:04,487
If only I had listened to you.
171
00:21:04,696 --> 00:21:08,462
Nu We named down
172
00:21:09,368 --> 00:21:11,802
It's not your fault. manager.
173
00:21:12,304 --> 00:21:15,000
I misled him.
174
00:21:15,207 --> 00:21:17,732
No. it's not your fault.
175
00:21:18,110 --> 00:21:23,946
But I made him think we're dating.
176
00:21:24,349 --> 00:21:27,910
I'll talk with Kosaka.
177
00:21:29,588 --> 00:21:34,025
They're right. You're really thoughtful.
178
00:21:34,860 --> 00:21:36,885
Not at all
179
00:21:44,169 --> 00:21:47,070
Excuse me. I need to phone home. I'll be back.
180
00:21:47,272 --> 00:21:48,296
Alright.
181
00:22:48,033 --> 00:22:49,625
Manager
182
00:22:50,635 --> 00:22:52,660
What's wrong?
183
00:22:53,004 --> 00:22:55,438
What happened exactly?
184
00:22:56,308 --> 00:22:58,776
What nonsense is it?
185
00:22:58,977 --> 00:23:00,501
Fm drunk
186
00:23:00,712 --> 00:23:02,907
I've sobered up.
187
00:23:04,015 --> 00:23:06,108
No Way!
188
00:23:06,618 --> 00:23:11,021
Don't you remember?
189
00:23:13,291 --> 00:23:16,556
Anyway, get dressed first.
190
00:23:22,467 --> 00:23:26,836
It's my first time.
191
00:23:38,650 --> 00:23:44,987
But I don't regret.
192
00:25:14,379 --> 00:25:16,074
Are you tired?
193
00:25:21,186 --> 00:25:23,711
You're on the schmooze up til now?
194
00:25:24,189 --> 00:25:26,919
They really liked drinking.
195
00:25:27,125 --> 00:25:28,251
You woke up already?
196
00:25:28,460 --> 00:25:30,291
I always wake up at this time.
197
00:25:30,495 --> 00:25:31,792
Don't you know?
198
00:25:31,997 --> 00:25:33,589
Really?
199
00:25:36,501 --> 00:25:38,731
You're with a female client?
200
00:25:42,374 --> 00:25:45,707
It'd be Tsuboi's. She's there too.
201
00:25:45,911 --> 00:25:48,004
The one I introduced to you last time.
202
00:25:48,213 --> 00:25:51,182
How'd you bring a young girl to a pub?
203
00:25:51,383 --> 00:25:53,544
The client likes her.
204
00:25:53,852 --> 00:25:56,047
Are you taking a nap?
205
00:25:56,254 --> 00:25:58,848
I have to go after a shower.
206
00:26:46,071 --> 00:26:49,700
What have you don't wrong when I'm away?
207
00:26:49,908 --> 00:26:53,173
Say it...what do you introspect for?
208
00:26:53,378 --> 00:26:56,142
Why you had your hair cut?
209
00:26:56,982 --> 00:26:59,382
I've determined to work hard.
210
00:26:59,751 --> 00:27:02,413
It looks fresh and nice.
211
00:27:02,654 --> 00:27:03,552
Good morning.
212
00:27:03,755 --> 00:27:05,052
Good morning.
213
00:27:07,492 --> 00:27:12,191
Don't worry. Manager would forgive anyone
who's capable of his work.
214
00:27:20,372 --> 00:27:21,703
Manager
215
00:27:22,307 --> 00:27:25,743
I'm really sorry.
216
00:27:26,211 --> 00:27:27,610
Follow me.
217
00:27:37,088 --> 00:27:40,216
Kosaka, you'd forget about Amami.
218
00:27:40,892 --> 00:27:44,623
I plan to apologize to Saga.
219
00:27:44,829 --> 00:27:46,922
No need. Just don't have any connection with her.
220
00:27:47,132 --> 00:27:50,863
But...we're seeing each other.
221
00:27:51,069 --> 00:27:53,094
It's just a misunderstanding yesterday.
222
00:27:53,304 --> 00:27:55,135
Don't be silly.
223
00:27:55,340 --> 00:27:59,504
Listen. forget about Amami.
224
00:28:09,888 --> 00:28:14,450
I'm sorry about what happened yesterday.
I didn't expect that.
225
00:28:15,694 --> 00:28:18,162
Doing such a thing in the office...
226
00:28:18,530 --> 00:28:20,054
Psycho!
227
00:28:46,825 --> 00:28:49,794
- Amami. go back to the office first.
- Yes.
228
00:28:55,100 --> 00:28:56,397
Manager
229
00:28:57,702 --> 00:28:58,634
Tsuboi
230
00:28:58,837 --> 00:29:00,998
What has Kosaka done?
231
00:29:01,206 --> 00:29:03,697
It's taken care of now.
232
00:29:03,908 --> 00:29:08,140
Please tell me. We're of the same team.
233
00:29:08,346 --> 00:29:11,611
It's okay now. Don't worry.
234
00:29:13,384 --> 00:29:18,048
Okay. But you don't have to
keep everything from me.
235
00:29:18,256 --> 00:29:22,659
I'm confident I'll earn your trust.
236
00:29:24,095 --> 00:29:25,653
Thank you
237
00:29:48,419 --> 00:29:49,852
Manager
238
00:29:51,022 --> 00:29:54,389
Manager. fancy have dinner with me?
239
00:29:54,793 --> 00:29:59,287
I need to talk to you about
what happened last night.
240
00:29:59,531 --> 00:30:01,499
I'm sorry. I'm not free.
241
00:30:01,733 --> 00:30:04,827
I know. it's just between you and me.
242
00:30:05,036 --> 00:30:06,367
How about this?
243
00:30:06,571 --> 00:30:08,971
I really don't remember anyone.
244
00:30:34,666 --> 00:30:36,998
Got You. great!
245
00:30:39,771 --> 00:30:41,363
What're you doing here?
246
00:30:41,573 --> 00:30:45,600
I said I needed to talk to you.
247
00:30:45,810 --> 00:30:50,509
Good. Let's fix a time. You go home first.
248
00:30:50,715 --> 00:30:53,206
You We nearby
249
00:30:53,618 --> 00:30:55,051
How do you know?
250
00:30:55,253 --> 00:30:57,346
I know lots more than this.
251
00:30:57,555 --> 00:31:01,389
Your wife's name and her email address.
252
00:31:02,227 --> 00:31:03,694
How do you know?
253
00:31:03,895 --> 00:31:06,261
You took a rest last night.
254
00:31:06,664 --> 00:31:08,393
Makoto...
255
00:31:12,237 --> 00:31:15,206
I wonder what your wife would think
after seeing this.
256
00:31:15,406 --> 00:31:16,998
How about sending this to her email.
257
00:31:17,208 --> 00:31:18,766
- Stop it.
- Don't.
258
00:31:18,977 --> 00:31:20,842
This is the punishment for avoiding me.
259
00:31:21,045 --> 00:31:23,980
You gotta rush home faster my email reaches her.
260
00:31:24,182 --> 00:31:25,547
Stop it. Don't.
261
00:31:25,750 --> 00:31:28,218
- Send...
- Stop it.
262
00:31:42,367 --> 00:31:47,304
This is... a revenge.
263
00:31:50,375 --> 00:31:55,210
(You've got a mail.)
264
00:32:02,387 --> 00:32:03,854
I'm getting out of here.
265
00:32:04,055 --> 00:32:05,852
Let's count 1 to 10
266
00:32:06,057 --> 00:32:09,026
No... I'm no longer a kid.
267
00:32:09,627 --> 00:32:11,595
Count 1 to 10 with mom.
268
00:32:11,829 --> 00:32:17,734
Ready 1234
269
00:32:18,636 --> 00:32:27,135
5678910
270
00:32:40,391 --> 00:32:43,656
Mom. you've got a mail.
271
00:32:45,730 --> 00:32:49,461
Momoko, come and dry your hair...
272
00:33:08,853 --> 00:33:12,584
or you'll get a cold.
273
00:33:45,356 --> 00:33:49,087
Momoko, go brush your teeth.
274
00:33:49,293 --> 00:33:50,624
Yes, mom
275
00:33:57,135 --> 00:33:58,659
Momoko...
276
00:34:06,644 --> 00:34:09,340
Daddy. when did you get home?
277
00:34:10,348 --> 00:34:12,179
Just now.
278
00:34:12,917 --> 00:34:18,014
I'm sorry. I broke your phone accidentally.
279
00:34:18,222 --> 00:34:21,385
Ridiculous! It's careless of you.
280
00:34:21,592 --> 00:34:23,787
I didn't know it was on the sofa.
281
00:34:23,995 --> 00:34:25,326
Why're you sweating so badly?
282
00:34:25,530 --> 00:34:26,861
Arm?
283
00:34:28,232 --> 00:34:34,228
Was chased by a dog so I ran home.
284
00:34:34,472 --> 00:34:37,566
I was scared and I thought I might get bitten.
285
00:34:49,053 --> 00:34:51,487
Daddy, what're you doing?
286
00:34:51,689 --> 00:34:56,149
Get up quickly.
Someone from the office is here for you.
287
00:35:18,416 --> 00:35:19,644
Good morning.
288
00:35:21,586 --> 00:35:23,816
That's a nice song.
289
00:35:25,556 --> 00:35:28,423
Manager, good morning.
290
00:35:29,594 --> 00:35:34,861
Ms Amami comes to delivery
the documents on a holiday.
291
00:35:35,466 --> 00:35:38,162
Manager asked me to introspect at home...
292
00:35:38,369 --> 00:35:40,667
but I turned in my work late.
293
00:35:41,672 --> 00:35:45,904
Makoto, go get changed. It's impolite of you.
294
00:35:46,144 --> 00:35:50,046
I'm sorry. he shouldn't have got up so late.
295
00:35:50,248 --> 00:35:51,806
Manager must be very wed
296
00:35:52,016 --> 00:35:55,008
Momoko, go back to your room to practise.
297
00:35:56,053 --> 00:35:58,783
Momoko, you have some homework to finish.
298
00:35:58,990 --> 00:36:00,582
Let's do it now.
299
00:36:04,028 --> 00:36:06,053
Take your time and have a good chat.
300
00:36:06,264 --> 00:36:08,129
I'm leaving soon.
301
00:36:08,432 --> 00:36:10,730
- Momoko, goodbye.
- Let's go.
302
00:36:31,422 --> 00:36:33,185
What do you Want?
303
00:36:33,624 --> 00:36:37,856
Manager. here's your document.
304
00:36:56,547 --> 00:37:00,643
To my surprise. she didn't see the email.
305
00:37:00,851 --> 00:37:02,045
Go home
306
00:37:03,154 --> 00:37:07,682
Since I've come. show me more of your stuff.
307
00:37:07,892 --> 00:37:09,985
That's enough
308
00:37:10,261 --> 00:37:12,024
What do you mean?
309
00:37:12,830 --> 00:37:15,390
I really can't remember anything.
310
00:37:16,033 --> 00:37:19,093
Was never drunk
311
00:37:22,907 --> 00:37:25,467
Did we...
312
00:37:26,277 --> 00:37:29,769
You meant I lied?
313
00:37:31,249 --> 00:37:33,444
Why would I lie?
314
00:37:38,289 --> 00:37:40,655
Makoto, can you come aver here?
315
00:37:41,926 --> 00:37:43,416
What's the matter?
316
00:37:45,830 --> 00:37:50,028
I'm meeting the tutor. I gotta go.
317
00:37:50,234 --> 00:37:51,428
Tutor?
318
00:37:51,636 --> 00:37:52,898
Did you forget?
319
00:37:53,104 --> 00:37:56,699
It's the tutor for Momoko.
320
00:37:59,076 --> 00:38:00,634
I got it. Go ahead.
321
00:38:00,845 --> 00:38:02,039
I'll be back soon.
322
00:38:02,246 --> 00:38:03,008
Alright.
323
00:38:03,214 --> 00:38:05,341
You might as well invite Ms Amami to
have lunch with us.
324
00:38:05,549 --> 00:38:07,073
No need. she's leaving soon.
325
00:38:07,285 --> 00:38:09,344
Really? I'm leaving.
326
00:38:09,553 --> 00:38:10,645
Alright.
327
00:38:16,794 --> 00:38:17,624
See you soon.
328
00:38:17,828 --> 00:38:19,022
Take care
329
00:38:39,617 --> 00:38:41,414
The bedroom is upstairs?
330
00:38:41,652 --> 00:38:43,142
Stop messing around.
331
00:38:43,788 --> 00:38:47,656
Don't shout or you'll alert Momoko.
332
00:38:50,261 --> 00:38:52,491
What do you want exactly?
333
00:38:53,364 --> 00:38:55,059
Get out of here
334
00:39:08,512 --> 00:39:11,413
No decorations. Nice place.
335
00:39:11,649 --> 00:39:13,276
Alright. You should leave now.
336
00:39:13,484 --> 00:39:16,976
The more your kid grows,
the less sex you with your wife?
337
00:39:18,756 --> 00:39:20,246
Which one is a better partner. me or her?
338
00:39:20,458 --> 00:39:22,153
Nonsense
339
00:39:30,267 --> 00:39:36,467
I resemble my mom's face.
340
00:39:37,942 --> 00:39:40,467
Who are you exactly?
341
00:39:42,012 --> 00:39:45,243
You forgot my mom completely?
342
00:39:45,449 --> 00:39:48,145
You dare not admit it.
343
00:39:54,392 --> 00:39:56,257
Don't get violent.
344
00:39:58,295 --> 00:40:01,731
You want to run for the email again?
345
00:41:12,970 --> 00:41:15,837
Just do what you're told.
346
00:41:16,073 --> 00:41:17,631
Agree?
347
00:41:26,317 --> 00:41:28,182
Get dressed
348
00:41:33,390 --> 00:41:35,950
You can call Momoko in.
349
00:42:35,819 --> 00:42:38,344
Actually. you feel great.
350
00:44:43,347 --> 00:44:48,011
I've fulfilled my mom's wish.
351
00:44:50,354 --> 00:44:52,788
It's natural that you forgot.
352
00:44:53,390 --> 00:44:58,828
You didn't have any relationship back then.
353
00:44:59,596 --> 00:45:02,121
What do you want exactly?
354
00:45:06,837 --> 00:45:09,135
I won't forgive you.
355
00:45:09,540 --> 00:45:11,132
Why?
356
00:45:12,009 --> 00:45:14,204
Fm my mum.
357
00:45:15,579 --> 00:45:18,514
There's nothing between your mom and me.
358
00:45:19,249 --> 00:45:23,185
Right. You never had any relationship.
359
00:45:24,555 --> 00:45:26,546
That's why I can't forgive you.
360
00:45:28,692 --> 00:45:30,956
20 years ago.
361
00:45:32,529 --> 00:45:35,396
when you ran away from the medical room.
362
00:45:35,733 --> 00:45:37,633
That's unforgivable.
363
00:45:37,901 --> 00:45:39,528
Tota
364
00:45:44,708 --> 00:45:46,300
I'm sorry.
365
00:45:49,012 --> 00:45:52,209
You ran away anyway.
366
00:45:53,150 --> 00:45:55,744
Did Amami tell you so?
367
00:46:01,058 --> 00:46:04,050
So What?
368
00:46:05,329 --> 00:46:10,198
If you had stayed in the medical room.
my mom wouldn't have been...
369
00:46:17,574 --> 00:46:19,542
Tota
370
00:46:39,930 --> 00:46:41,659
Stop it.
371
00:46:53,710 --> 00:46:56,770
Stop it.
372
00:47:05,622 --> 00:47:06,987
Stop it.
373
00:47:48,131 --> 00:47:51,328
She gave birth to me.
374
00:47:54,805 --> 00:47:58,172
The feeling of a mom who doesn't want her baby...
375
00:47:58,375 --> 00:48:01,003
could you imagine that?
376
00:48:03,413 --> 00:48:09,613
You knew nothing and carried on your life as usual.
377
00:48:16,894 --> 00:48:19,761
I'll ruin your life.
378
00:48:20,063 --> 00:48:21,587
I...
379
00:48:45,355 --> 00:48:46,982
I'm home.
380
00:49:06,710 --> 00:49:09,770
Daddy' are you here?
381
00:49:19,690 --> 00:49:21,988
Daddy. what's wrong?
382
00:49:22,893 --> 00:49:25,987
Where's Ms Amami? She's gone?
383
00:49:26,496 --> 00:49:27,895
She's left.
384
00:50:33,730 --> 00:50:37,928
Outrageous. Though I'm not as useless as Kosaka,
385
00:50:38,135 --> 00:50:41,764
the clients just ignored me when you're around.
386
00:50:45,108 --> 00:50:51,377
Ms Sakiko, can I talk with you
before we get back to the office?
387
00:50:51,648 --> 00:50:54,116
Of course. What's the matter?
388
00:50:54,851 --> 00:51:02,815
Manager Tota has been harassing me.
389
00:51:03,026 --> 00:51:06,427
What? What's that nonsense!
390
00:51:07,431 --> 00:51:10,867
At first it's about work.
391
00:51:11,168 --> 00:51:13,102
But later...
392
00:51:13,537 --> 00:51:15,732
What happened later?
393
00:51:17,774 --> 00:51:21,005
Ridiculous...and shameful.
394
00:51:21,211 --> 00:51:22,610
Why do you lie about that?
395
00:51:22,813 --> 00:51:24,110
I didn't.
396
00:51:24,314 --> 00:51:27,579
I can only tell you, Ms Sakiko.
397
00:51:30,053 --> 00:51:33,750
What's wrong with you? Don't do that.
398
00:52:14,564 --> 00:52:15,622
Manager
399
00:52:16,266 --> 00:52:17,233
Thanks for your hard work.
400
00:52:17,434 --> 00:52:19,868
Harvest's order has been progressing smoothly.
401
00:52:20,070 --> 00:52:23,938
Great. How's Amami's performance?
402
00:52:24,141 --> 00:52:24,971
Oh?
403
00:52:25,175 --> 00:52:26,972
I want to know if she's good for the job.
404
00:52:27,177 --> 00:52:28,940
She's fine.
405
00:52:29,146 --> 00:52:33,640
Got it. Follow up Kubo Fabric's order as well.
406
00:52:33,850 --> 00:52:35,044
Yes. sir.
407
00:52:47,497 --> 00:52:49,226
What's wrong?
408
00:52:49,432 --> 00:52:51,127
Nothing.
409
00:52:51,501 --> 00:52:53,401
Tell me.
410
00:52:56,873 --> 00:53:00,673
I've got an email from the intranet from manager.
411
00:53:06,650 --> 00:53:09,414
You'd take the picture by yourself.
412
00:53:09,619 --> 00:53:11,382
I know manager so well.
413
00:53:11,588 --> 00:53:13,681
I've been working with him since
I joined this company.
414
00:53:13,890 --> 00:53:16,882
Compared with him. you're not trustworthy.
415
00:53:25,068 --> 00:53:26,433
I'm home.
416
00:53:32,976 --> 00:53:34,204
Welcome home.
417
00:53:35,779 --> 00:53:39,715
Mom. you got anything to eat?
418
00:53:40,116 --> 00:53:44,416
Momoko, the girl from
daddy's office came yesterday?
419
00:53:44,621 --> 00:53:47,317
Did you go into mom's room?
420
00:53:47,524 --> 00:53:48,422
I think so.
421
00:53:48,625 --> 00:53:49,922
With daddy?
422
00:53:50,126 --> 00:53:52,686
She didn't feel well and lied down.
423
00:53:52,896 --> 00:53:54,295
Really?
424
00:53:54,531 --> 00:53:57,728
Mom. daddy is a liar.
425
00:53:57,934 --> 00:53:59,128
What did you say?
426
00:53:59,336 --> 00:54:01,566
He broke your phone deliberately.
427
00:54:01,771 --> 00:54:04,171
I saw him telling lies.
428
00:54:04,374 --> 00:54:08,435
That's impossible for dad to tell lies to mom.
429
00:54:08,645 --> 00:54:10,408
I saw it.
430
00:54:10,614 --> 00:54:15,347
But there's no reason for daddy to
break mom's stuff.
431
00:54:15,752 --> 00:54:18,448
How'd I know? Go ask him yourself.
432
00:54:18,655 --> 00:54:20,122
Momoko...
433
00:54:20,657 --> 00:54:23,387
Hey girl. where're you going?
434
00:54:23,593 --> 00:54:26,460
I got it. You're Momoko Tota.
435
00:54:26,663 --> 00:54:30,929
Nice to meet you.
We'll learn together from today onwards.
436
00:54:31,134 --> 00:54:34,069
My name is Shingo Hayakawa. Nice to meet you.
437
00:54:35,005 --> 00:54:37,473
I'm sorry. I arrived early.
438
00:54:37,674 --> 00:54:39,904
I'm from the tutorial school. I am Hayakawa.
439
00:54:40,110 --> 00:54:42,943
I'm the one to apologize. We're not ready yet.
440
00:55:02,932 --> 00:55:05,901
The teacher is nice. That's great.
441
00:55:06,770 --> 00:55:09,637
Momoko seems to get along with him.
442
00:55:12,542 --> 00:55:14,066
Did you hear me?
443
00:55:16,513 --> 00:55:18,174
You're talking about the tutor.
444
00:55:19,149 --> 00:55:20,741
Are you wed?
445
00:55:22,052 --> 00:55:23,451
Not really
446
00:56:31,454 --> 00:56:33,046
I'm sorry.
447
00:56:35,091 --> 00:56:37,059
I'm really a bit tired.
448
00:57:38,488 --> 00:57:42,288
(I've got something important to tell you.)
449
00:58:30,206 --> 00:58:32,071
You may have too
450
00:58:33,376 --> 00:58:34,900
I've got something to attend to.
451
00:58:35,111 --> 00:58:37,579
What? Go home if it's not important.
452
00:58:38,047 --> 00:58:41,505
\can't refuse mm
453
00:58:43,586 --> 00:58:47,215
(Meet me at the Information Room at 6pm. Tota.)
454
00:58:50,860 --> 00:58:53,192
Ignore him. go home.
455
00:59:08,111 --> 00:59:10,170
What do you want to tell me?
456
00:59:12,949 --> 00:59:14,917
Let's do it here.
457
00:59:16,286 --> 00:59:17,753
Stop it.
458
00:59:20,056 --> 00:59:23,048
Or you prefer doing it with me in your bedroom?
459
00:59:23,259 --> 00:59:25,489
Why're you doing this?
460
00:59:29,766 --> 00:59:32,496
Anything as long as it's pleasant.
461
00:59:43,012 --> 00:59:44,877
I'll shout
462
00:59:48,618 --> 00:59:51,985
You'll be in trouble if we are found here.
463
00:59:54,691 --> 00:59:57,091
Don't you understand?
464
01:00:02,532 --> 01:00:04,056
Stop it.
465
01:00:04,667 --> 01:00:10,469
I'm eager to quit anytime for a company like this.
466
01:00:51,514 --> 01:00:52,981
Hurry up.
467
01:00:54,150 --> 01:00:55,777
Faster
468
01:01:21,310 --> 01:01:24,074
You must finish it.
469
01:03:03,446 --> 01:03:06,176
- It's finished.
- Nice song.
470
01:03:06,382 --> 01:03:08,646
How about playing it once again?
471
01:03:10,987 --> 01:03:12,352
I'm home.
472
01:03:57,867 --> 01:03:59,027
Saya
473
01:03:59,302 --> 01:04:03,329
You go home first. I have a place to visit.
474
01:04:03,539 --> 01:04:04,904
Alright.
475
01:04:09,645 --> 01:04:10,942
Saya
476
01:04:12,181 --> 01:04:13,910
Don't give up.
477
01:04:15,418 --> 01:04:17,352
Thank you
478
01:04:50,586 --> 01:04:52,349
Who's this?
479
01:04:52,989 --> 01:04:56,117
I'm Manager Tota's subordinate
called Sakiko Tsuboi.
480
01:04:56,325 --> 01:04:58,452
I have something important to tell you.
481
01:04:58,661 --> 01:05:01,221
It may surprise you but please listen to me.
482
01:05:12,775 --> 01:05:14,106
Can you write C?
483
01:05:14,310 --> 01:05:17,507
- C is here.
- Write C.
484
01:05:19,048 --> 01:05:21,107
Look.
485
01:05:22,018 --> 01:05:25,181
English is a world language.
486
01:05:29,091 --> 01:05:30,058
What's the matter?
487
01:05:30,259 --> 01:05:30,884
I'll check it out.
488
01:05:31,093 --> 01:05:32,390
No. I'll go check it out.
489
01:05:32,695 --> 01:05:35,129
Momoko, you have to fill the page WM Cs
490
01:05:36,666 --> 01:05:40,261
No problem. Just a piece of cake.
491
01:05:44,206 --> 01:05:45,366
Are you alright?
492
01:05:45,574 --> 01:05:48,839
I'm sorry. I was careless.
493
01:05:49,045 --> 01:05:50,205
What happened?
494
01:05:51,314 --> 01:05:54,374
I'm sorry. You don't have to tell me.
495
01:05:55,551 --> 01:05:57,985
I'll take these away.
496
01:05:58,187 --> 01:05:59,176
Excuse me
497
01:05:59,388 --> 01:06:02,755
Take a good rest. You look unwell today.
498
01:06:53,509 --> 01:06:54,669
I'm home.
499
01:07:42,691 --> 01:07:44,022
Sawako...
500
01:07:44,293 --> 01:07:45,692
Sawako...
501
01:07:48,697 --> 01:07:52,793
Don't ever put your feet on the room.
502
01:09:08,811 --> 01:09:10,540
Mom...
503
01:09:12,181 --> 01:09:18,643
From now on. I'll help you
punish him by ruining his life.
32857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.