Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:06,839
Hello, everyone.
It's me, Princess Aurora.
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,799
It's nice to see you.
I'm so glad you're here.
3
00:00:09,880 --> 00:00:12,076
So I have a question for you.
4
00:00:12,160 --> 00:00:15,516
Has anybody ever asked you
to do something really difficult
5
00:00:15,600 --> 00:00:19,355
and you were excited to try,
but it just seemed impossible?
6
00:00:19,440 --> 00:00:22,671
Maybe you weren't really sure
you were up to the challenge?
7
00:00:22,760 --> 00:00:24,956
I know. It
happened to me, too.
8
00:00:25,040 --> 00:00:26,360
Really, it did.
9
00:00:26,440 --> 00:00:28,272
You wanna know what
I did about it?
10
00:00:28,360 --> 00:00:31,671
Well, here.
Come this way.
11
00:00:32,600 --> 00:00:35,274
It all took place not so
long ago at the palace.
12
00:00:35,360 --> 00:00:39,558
Well, my dear, we'll only
be gone for two days,
13
00:00:39,640 --> 00:00:43,918
but you'll be completely in charge.
-I look forward to the responsibility.
14
00:00:44,000 --> 00:00:46,799
You know, running the kingdom
can be quite a challenge-.
15
00:00:46,880 --> 00:00:51,033
Papers to sign, the cook, the gardener
and the rest of the staff to attend to.
16
00:00:51,120 --> 00:00:52,519
Loyal subjects to meet.
17
00:00:52,600 --> 00:00:55,558
I'm prepared, Father.
-Yes. A little preparation
18
00:00:55,640 --> 00:00:58,678
and a lot of perseverance
will see you through.
19
00:00:58,760 --> 00:01:00,990
I understand completely.
-Good.
20
00:01:01,080 --> 00:01:03,993
Well, then, duke, have all
the arrangements been made
21
00:01:04,080 --> 00:01:07,550
for the royal conference?
-Yes, Your Majesties.
22
00:01:07,640 --> 00:01:11,713
You may rely on me to see that
everything remains perfectly intact.
23
00:01:17,520 --> 00:01:20,399
Remember, Aurora,
you're a princess, after all.
24
00:01:20,480 --> 00:01:22,517
Just stick with it, and
you'll be fine.
25
00:01:22,600 --> 00:01:25,513
She'll be more than fine.
She'll be perfect.
26
00:01:25,600 --> 00:01:27,034
Thank you.
27
00:01:27,120 --> 00:01:29,873
Stefan! Your sash. Uh, what
colours are you wearing?
28
00:01:29,960 --> 00:01:32,713
Well, let's see. I'm wearing
black and gold...
29
00:01:32,800 --> 00:01:36,395
No, no, no, no, no! To the
royal conference, of course.
30
00:01:36,480 --> 00:01:38,994
I don't want our
sash to clash.
31
00:01:39,080 --> 00:01:40,400
Ah, yes.
32
00:01:40,480 --> 00:01:43,472
I was thinking of going with
a muted turquoise this year.
33
00:01:43,560 --> 00:01:45,437
I debated the turquoise myself,
34
00:01:45,520 --> 00:01:47,875
but ultimately favoured
the olive green.
35
00:01:47,960 --> 00:01:51,078
It brings out the emeralds
in my crown, you know.
36
00:01:51,160 --> 00:01:54,994
My crown! Stefan! Have you
seen my crown?
37
00:01:55,080 --> 00:01:57,230
My speech! How about
my speech?
38
00:01:57,320 --> 00:02:00,233
I can't believe I'll be in charge
of the whole kingdom.
39
00:02:00,320 --> 00:02:01,719
I know you.
40
00:02:01,800 --> 00:02:04,838
You can do it in your sleep,
my sleeping beauty.
41
00:02:04,920 --> 00:02:06,319
I'll miss you.
42
00:02:06,400 --> 00:02:08,914
Oh, Phillip. I'll
miss you, too.
43
00:02:09,000 --> 00:02:10,832
Before you go
to bed tonight,
44
00:02:10,920 --> 00:02:12,797
look at the brightest
star in the sky
45
00:02:12,880 --> 00:02:15,190
and know that I'll be looking
at the same star.
46
00:02:15,280 --> 00:02:17,590
I will.
I promise.
47
00:02:20,560 --> 00:02:23,359
Sampson, we're gonna have
to work on your timing.
48
00:02:25,520 --> 00:02:28,638
Now come on, Sampson.
You get him for two whole days.
49
00:02:28,720 --> 00:02:31,155
You're just gonna
have to wait.
50
00:02:32,000 --> 00:02:34,640
Whenever you're
ready, Phillip.
51
00:02:34,720 --> 00:02:36,233
You should go.
52
00:02:36,320 --> 00:02:37,799
Um, ready!
53
00:02:37,880 --> 00:02:39,314
I have an idea.
54
00:02:39,400 --> 00:02:42,358
I'll throw a royal banquet
to celebrate your return.
55
00:02:42,440 --> 00:02:45,398
With everything else to manage
in the palace? Are you sure?
56
00:02:45,480 --> 00:02:47,357
Yes, I'm sure.
I can do it.
57
00:02:47,440 --> 00:02:49,511
And I want to.
-Phillip!
58
00:02:49,600 --> 00:02:51,910
Coming!
59
00:02:52,000 --> 00:02:54,958
Well, Aurora, you've got
the keys to the kingdom.
60
00:02:55,040 --> 00:02:56,678
Remember all
we've told you,
61
00:02:56,760 --> 00:02:58,990
persevere, and you'll
get through it.
62
00:02:59,080 --> 00:03:00,957
I will, Father.
Don't worry.
63
00:03:01,040 --> 00:03:03,475
Oh, I'm not worried, child.
64
00:03:03,560 --> 00:03:07,155
Now, you're sure you packed my speech?
Big speech, much pressure.
65
00:03:07,240 --> 00:03:09,516
Opening address
for the conference.
66
00:03:10,680 --> 00:03:12,637
Can't forget that.
67
00:03:15,960 --> 00:03:17,234
Goodbye.
68
00:03:17,320 --> 00:03:19,436
For the love
of monarchies!
69
00:03:19,520 --> 00:03:22,638
Where is my sword?
Has anyone seen my sword?
70
00:03:23,800 --> 00:03:25,837
Never mind.
Hoo! Found it.
71
00:03:28,320 --> 00:03:32,518
Yes, King Hubert
is a force of nature.
72
00:03:32,600 --> 00:03:35,114
It's a wonder
he didn't forget his head.
73
00:03:35,200 --> 00:03:38,830
Well, I suppose I should go inside
and commence my duties.
74
00:03:38,920 --> 00:03:42,959
Wow. The keys
to the kingdom.
75
00:03:44,080 --> 00:03:46,674
I've got the keys to the kingdom
76
00:03:46,760 --> 00:03:48,671
The world is open wide
77
00:03:48,760 --> 00:03:50,592
So I'll just have to walk right up
78
00:03:50,680 --> 00:03:52,318
And see what's inside
79
00:03:52,400 --> 00:03:55,153
I've got the keys to the kingdom
80
00:03:55,240 --> 00:03:56,992
And soon, they will see
81
00:03:57,080 --> 00:03:58,991
They gave them to the right one
82
00:03:59,080 --> 00:04:01,230
To me
83
00:04:01,320 --> 00:04:03,470
Carrots, peas
Roquefort cheese
84
00:04:03,560 --> 00:04:05,392
Add a little
pepper, please
85
00:04:05,480 --> 00:04:07,391
Caviar?
One more jar
86
00:04:07,480 --> 00:04:09,357
Fizzy things to drink
87
00:04:09,440 --> 00:04:11,511
Tulips here,
lilies there
88
00:04:11,600 --> 00:04:13,671
See if you can
carve a bear
89
00:04:13,760 --> 00:04:15,717
Orange trees,
if you please
90
00:04:15,800 --> 00:04:17,916
Paint the trellis pink
91
00:04:18,000 --> 00:04:20,594
She's got the keys
to the kingdom
92
00:04:20,680 --> 00:04:22,671
A wonder to achieve
93
00:04:22,760 --> 00:04:24,637
The biggest vote
of confidence
94
00:04:24,720 --> 00:04:26,119
A soul can receive
95
00:04:26,200 --> 00:04:28,794
She's got the keys
to the kingdom
96
00:04:28,880 --> 00:04:30,871
It's keeper I'll be
97
00:04:30,960 --> 00:04:35,238
And do her job
exceptionally
98
00:04:35,320 --> 00:04:39,393
All of these
momentous decisions
99
00:04:39,480 --> 00:04:40,879
Are they up to me?
100
00:04:40,960 --> 00:04:44,112
Of course,
I'm royalty
101
00:04:44,200 --> 00:04:46,510
But do I have
what it takes?
102
00:04:46,600 --> 00:04:48,591
What if I make mistakes?
103
00:04:48,680 --> 00:04:50,432
I don't know,
but I'll start
104
00:04:50,520 --> 00:04:54,718
Leading with my heart
105
00:04:54,800 --> 00:04:57,633
She's got the keys
to the kingdom
106
00:04:57,720 --> 00:04:59,631
The palace and the throne
107
00:04:59,720 --> 00:05:03,031
We know that she can handle
any job on her own
108
00:05:03,120 --> 00:05:05,760
She's got the keys
to the kingdom
109
00:05:05,840 --> 00:05:07,831
Right here in my hand
110
00:05:07,920 --> 00:05:11,675
And everything is
bound to be grand
111
00:05:13,400 --> 00:05:16,279
She's got the keys
to the kingdom
112
00:05:16,360 --> 00:05:18,829
Her world is open wide
113
00:05:18,920 --> 00:05:22,470
She's got the capability
to take it in stride
114
00:05:22,560 --> 00:05:25,313
She's got the keys
to the kingdom
115
00:05:25,400 --> 00:05:28,438
It's all up to me
116
00:05:28,520 --> 00:05:34,198
Iโll show them
what a princess
117
00:05:34,280 --> 00:05:39,992
Can be
118
00:05:40,960 --> 00:05:42,871
Welcome home, everyone.
119
00:05:42,960 --> 00:05:45,952
I do hope the conference
was a huge success.
120
00:05:46,040 --> 00:05:48,270
Aurora.
Oh, my, oh, my.
121
00:05:48,360 --> 00:05:51,796
So much to do. Thank goodness
we're here. Where should we begin?
122
00:05:51,880 --> 00:05:52,950
Begin what?
123
00:05:53,040 --> 00:05:54,599
Helping, of course.
124
00:05:54,680 --> 00:05:57,877
Oh. Well, thank you all
for the offer,
125
00:05:57,960 --> 00:05:59,792
but I'm doing just fine.
126
00:05:59,880 --> 00:06:02,713
Are you sure, dear?
There's so much to do.
127
00:06:02,800 --> 00:06:06,270
Oh, trust me. You'll be the first
I call if I need assistance.
128
00:06:06,360 --> 00:06:10,069
Well, we'll just be a breath
away if you need us.
129
00:06:11,760 --> 00:06:14,320
Your Highness, I'm
so sorry to disturb you,
130
00:06:14,400 --> 00:06:16,994
but problem, problem.
I have a problem.
131
00:06:17,080 --> 00:06:18,912
You must sign,
you must sign.
132
00:06:19,000 --> 00:06:21,071
There are so many
things to sign.
133
00:06:21,160 --> 00:06:23,310
Father said there'd be
papers to sign.
134
00:06:23,400 --> 00:06:26,313
I've been busy with the banquet,
but I'm happy to begin.
135
00:06:26,400 --> 00:06:29,950
Just hand me the first one to read.
-Read? Did you say read?
136
00:06:30,040 --> 00:06:31,997
That'd take months.
No, no, no, no, no.
137
00:06:32,080 --> 00:06:36,278
Reading won't be necessary,
Your Majesty. You just need to... sign.
138
00:06:36,360 --> 00:06:38,670
I'm sorry, but if I'm
going to sign something,
139
00:06:38,760 --> 00:06:40,637
I need to know
what it says,
140
00:06:40,720 --> 00:06:43,075
even if that means taking
a little extra time.
141
00:06:43,160 --> 00:06:45,071
But we'll never get
through them all.
142
00:06:45,160 --> 00:06:48,391
Of course we will. We just need
to show a little perseverance.
143
00:06:48,480 --> 00:06:52,792
Uh... Yes, Your Majesty.
Perseverance.
144
00:06:54,440 --> 00:06:55,555
No...
145
00:07:24,080 --> 00:07:26,117
Oh, my. Duke,
are you all right?
146
00:07:26,200 --> 00:07:29,033
Oh, yes, Your Highness.
Small tumble.
147
00:07:29,120 --> 00:07:31,953
Please be careful.
I wouldn't want you to get hurt.
148
00:07:32,040 --> 00:07:33,872
No, Your Highness.
149
00:07:33,960 --> 00:07:36,759
OK, then. I'll take
the next document, please.
150
00:07:36,840 --> 00:07:39,229
Here you are...
Your Highness.
151
00:07:39,320 --> 00:07:40,310
Thank you.
152
00:07:58,400 --> 00:08:00,869
I'll take the next one, duke.
153
00:08:00,960 --> 00:08:02,598
Duke?
154
00:08:04,760 --> 00:08:07,149
Why, duke, you're
dripping wet.
155
00:08:07,240 --> 00:08:10,790
Yes. Just an unfortunate
dip in the moat.
156
00:08:10,880 --> 00:08:12,632
Not to worry,
Your Highness.
157
00:08:12,720 --> 00:08:14,552
Here you are.
158
00:08:14,640 --> 00:08:16,074
Thank you.
159
00:08:16,160 --> 00:08:19,391
Wait. This is King Hubert's
speech for the royal conference.
160
00:08:19,480 --> 00:08:22,233
I have to get it to him
before it's too late.
161
00:08:22,320 --> 00:08:25,119
But, Your Highness,
we've only just begun.
162
00:08:25,200 --> 00:08:27,350
Yes. I'll be right back.
163
00:08:27,440 --> 00:08:29,670
I need someone to deliver this.
164
00:08:32,760 --> 00:08:34,194
You called, child?
165
00:08:34,280 --> 00:08:36,271
Yes, please say you did.
166
00:08:36,360 --> 00:08:38,920
Well, yes, I actually
do need your help.
167
00:08:39,000 --> 00:08:42,789
Here. I need you to take this speech
to King Hubert at the royal conference.
168
00:08:42,880 --> 00:08:44,757
It's very important.
You must hurry.
169
00:08:44,840 --> 00:08:46,433
Consider it
done, dear.
170
00:08:46,520 --> 00:08:48,636
Yes, we'll leave
right away.
171
00:08:48,720 --> 00:08:50,631
Right away.
-Your Highness?
172
00:08:50,720 --> 00:08:52,791
We really have a great
deal of work to do.
173
00:08:52,880 --> 00:08:54,029
In a moment.
174
00:08:54,120 --> 00:08:55,997
Come along, Merriweather.
-Yes.
175
00:08:56,080 --> 00:08:58,117
Yes, as soon as I
fix my shoe.
176
00:08:58,200 --> 00:09:01,238
You two go ahead.
I'll catch up in a minute.
177
00:09:01,320 --> 00:09:03,550
All right, but
don't dilly-dally.
178
00:09:05,160 --> 00:09:08,278
Now, dear, I'm not
supposed to do this.
179
00:09:08,360 --> 00:09:11,671
In fact, Flora and Fauna
would be so angry.
180
00:09:11,760 --> 00:09:14,479
But I want you
to take my wand.
181
00:09:14,560 --> 00:09:15,709
Whatever for?
182
00:09:15,800 --> 00:09:18,599
Well, things could get
a little too difficult,
183
00:09:18,680 --> 00:09:20,637
and you just might
need the help.
184
00:09:20,720 --> 00:09:23,030
You're very kind, but
I'm not going to use it.
185
00:09:23,120 --> 00:09:26,431
Even if things do become difficult,
I just have to stick with it,
186
00:09:26,520 --> 00:09:28,511
and that means
no magic.
187
00:09:28,600 --> 00:09:31,991
Yes, well, that's fine, dear.
You just hold on to it, anyway.
188
00:09:32,080 --> 00:09:34,230
But...
-Your Highness, please.
189
00:09:36,480 --> 00:09:38,676
I have to go. You
have to go.
190
00:09:38,760 --> 00:09:41,639
Now remember, dear,
and this is very important,
191
00:09:41,720 --> 00:09:43,631
if you ask the wand
to do something,
192
00:09:43,720 --> 00:09:45,597
you must be very specific.
193
00:09:45,680 --> 00:09:48,479
If you're not and say something like,
"Make me dinner",
194
00:09:48,560 --> 00:09:52,030
it might turn you into a helping of
roasted boar and a side of potatoes.
195
00:09:52,120 --> 00:09:55,909
Yes, yes, yes, of course.
I understand. Now go. And good luck.
196
00:09:58,520 --> 00:10:00,989
I'm sorry. So,
where were we?
197
00:10:01,080 --> 00:10:02,275
Ah, yes.
198
00:10:17,640 --> 00:10:21,315
Ah, there.
All finished.
199
00:10:21,400 --> 00:10:24,438
I admit it wasn't easy, but I'm
proud to say I stuck with it,
200
00:10:24,520 --> 00:10:26,272
and that's what matters.
201
00:10:27,920 --> 00:10:29,319
Oh.
202
00:10:30,960 --> 00:10:32,519
Oh, dear.
203
00:10:32,600 --> 00:10:36,309
Oh, I wish they could pick
themselves up into a nice, neat pile.
204
00:10:39,160 --> 00:10:41,436
Oh, my. I didn't mean...
205
00:10:41,520 --> 00:10:46,310
Oh, well... no harm done,
I suppose.
206
00:10:50,160 --> 00:10:51,798
There you are, my star.
207
00:10:51,880 --> 00:10:54,440
Good night,
sweet prince.
208
00:10:54,520 --> 00:10:56,352
I made it
through today.
209
00:10:56,440 --> 00:10:59,956
but I must say, I can't wait
to see you tomorrow.
210
00:11:09,840 --> 00:11:12,400
Oh, maybe just
one more time.
211
00:11:15,160 --> 00:11:19,074
Make my dress a
beautiful ball gown.
212
00:11:22,200 --> 00:11:24,919
With a dazzling necklace
and matching earrings.
213
00:11:27,880 --> 00:11:29,757
And now a
jewelled tiara.
214
00:11:33,920 --> 00:11:36,150
OK, OK, enough's enough.
215
00:11:36,240 --> 00:11:39,471
I tried it. It was fun,
but I'm done.
216
00:11:39,560 --> 00:11:42,279
Make it my nightgown, please.
217
00:11:51,440 --> 00:11:53,954
Make it pink.
218
00:11:57,840 --> 00:11:59,478
Good morning, duke.
219
00:11:59,560 --> 00:12:02,632
Good morning, Your Highness.
I do hope you got enough rest.
220
00:12:02,720 --> 00:12:06,031
Yes, thank you. So, how
may I be of service today?
221
00:12:06,120 --> 00:12:08,794
Today you'll meet
with your royal subjects.
222
00:12:08,880 --> 00:12:11,030
How exciting. Are there
many to see?
223
00:12:11,120 --> 00:12:15,193
Not too many,
Your Majesty.
224
00:12:15,280 --> 00:12:16,953
Ah. Oh, my.
225
00:12:17,040 --> 00:12:20,112
Does the king really get through
all of them in just one day?
226
00:12:20,200 --> 00:12:22,111
Oh, yes, always.
Without fail.
227
00:12:22,200 --> 00:12:25,272
Well, I suppose you should send
the first person in, then.
228
00:12:25,360 --> 00:12:27,033
Your Highness...
-Your Excellency...
229
00:12:27,120 --> 00:12:28,519
My neighborโs impossible.
230
00:12:28,600 --> 00:12:31,194
Me impossible?
Your wall is the problem.
231
00:12:31,280 --> 00:12:33,794
Before you lived there,
my tree was free to grow.
232
00:12:33,880 --> 00:12:36,474
Good walls make
good neighbours.
233
00:12:36,560 --> 00:12:37,789
Except in your case.
234
00:12:37,880 --> 00:12:40,520
Gentlemen, gentlemen, please.
One at a time.
235
00:12:40,600 --> 00:12:42,989
You, good man,
you may speak first.
236
00:12:43,080 --> 00:12:44,309
Princess Aurora,
237
00:12:44,400 --> 00:12:47,472
this man's apple tree reaches
over the stone wall between us
238
00:12:47,560 --> 00:12:49,153
and drops apples everywhere,
239
00:12:49,240 --> 00:12:52,039
attracting the squirrels,
bombarding me vegetables!
240
00:12:52,120 --> 00:12:54,999
But he's threatening to chop off
every leaf and branch
241
00:12:55,080 --> 00:12:56,593
that reaches over the wall.
242
00:12:56,680 --> 00:13:00,469
That would butcher my tree.
Is that what you want?
243
00:13:00,560 --> 00:13:04,190
Gentlemen, please.
Now let me think.
244
00:13:05,320 --> 00:13:07,834
I believe I have a solution.
245
00:13:07,920 --> 00:13:10,309
Kind sir, would it be
acceptable to you
246
00:13:10,400 --> 00:13:12,869
if our groundskeeper
groomed your tree
247
00:13:12,960 --> 00:13:16,237
so it grows stronger and healthier,
but away from the wall?
248
00:13:17,240 --> 00:13:21,711
That would be exceedingly
generous of you, good princess.
249
00:13:21,800 --> 00:13:23,757
Would it be acceptable
to you as well?
250
00:13:23,840 --> 00:13:25,513
Yes, Your Highness.
251
00:13:25,600 --> 00:13:27,637
That would be
most appreciated.
252
00:13:27,720 --> 00:13:30,075
Excellent. Can we do that, duke?
253
00:13:30,160 --> 00:13:31,559
Of course,
Your Highness.
254
00:13:31,640 --> 00:13:33,950
You just need to fill out
the proper forms.
255
00:13:34,040 --> 00:13:36,031
Good, then. Consider it done.
256
00:13:39,480 --> 00:13:41,869
The proper forms,
Your Highness.
257
00:13:41,960 --> 00:13:43,633
Goodness.
258
00:13:45,920 --> 00:13:49,311
All right. Well, that's
one problem solved.
259
00:13:49,400 --> 00:13:52,916
Oh, I do hope the fairies have
made it to King Hubert by now.
260
00:13:55,480 --> 00:13:58,359
Oh, I know I brought my speech!
261
00:13:58,440 --> 00:14:00,511
I must've packed it
at least five times.
262
00:14:02,800 --> 00:14:05,474
Pockets. Maybe it's
in one of my pockets.
263
00:14:06,400 --> 00:14:08,277
I know. Maybe this one.
264
00:14:08,360 --> 00:14:10,397
Or this. Oh.
265
00:14:10,480 --> 00:14:12,710
Your Majesty.
266
00:14:12,800 --> 00:14:15,792
Everyone is gathered
to hear your opening speech.
267
00:14:15,880 --> 00:14:17,791
King Alistair respectfully requests
268
00:14:17,880 --> 00:14:21,475
that you deliver it in five minutes.
-Five minutes?!
269
00:14:25,680 --> 00:14:29,230
I mean, five minutes?
Of course.
270
00:14:29,320 --> 00:14:33,234
It's an honor. I...
I'm speechless. Uh...
271
00:14:33,320 --> 00:14:35,834
I'm speechless.
272
00:14:35,920 --> 00:14:38,036
My speech, I need
to find my speech.
273
00:14:38,120 --> 00:14:40,270
I can't go anywhere...
274
00:14:40,360 --> 00:14:44,069
That couldn't have been five minutes.
I'm not ready! Go away!
275
00:14:44,160 --> 00:14:47,437
Your Highness, it's us, Flora,
Fauna and Merriweather.
276
00:14:47,520 --> 00:14:49,875
We have your speech.
-My speech! My speech!
277
00:14:49,960 --> 00:14:53,635
Don't know how I could've forgotten it.
Thank you all so much.
278
00:14:53,720 --> 00:14:55,711
Must make a good
impression, you know.
279
00:14:55,800 --> 00:14:58,110
Everyone who's
anyone is waiting.
280
00:14:58,200 --> 00:15:00,669
Not a moment to lose.
281
00:15:00,760 --> 00:15:04,116
Thank you. And not
a moment too soon.
282
00:15:04,200 --> 00:15:06,714
I must away. My speech,
you know.
283
00:15:10,000 --> 00:15:13,709
Well, ladies, we got
King Hubert his speech in time.
284
00:15:13,800 --> 00:15:17,191
That was a job well done.
-Yes, it was.
285
00:15:17,280 --> 00:15:19,556
Now let's get out our wands
and fly on home.
286
00:15:19,640 --> 00:15:22,598
Our wands?
Oh, um, uh...
287
00:15:22,680 --> 00:15:26,310
Well, I was thinking
it's a lovely day for a walk.
288
00:15:26,400 --> 00:15:28,630
Who's with me?
-Walk?
289
00:15:28,720 --> 00:15:32,156
Oh! That's quite amusing, Merriweather.
290
00:15:32,240 --> 00:15:34,311
Yes. Don't be ridiculous.
291
00:15:34,400 --> 00:15:36,232
Take out your wand
and let's go.
292
00:15:36,320 --> 00:15:37,833
Aurora may need us.
293
00:15:39,360 --> 00:15:41,590
Come on, Merriweather.
What's keeping you?
294
00:15:41,680 --> 00:15:43,432
Take out your wand.
295
00:15:43,520 --> 00:15:48,390
I can't, all right? I don't have it.
-What do you mean you don't have it?
296
00:15:48,480 --> 00:15:51,040
I was worried about Aurora
being on her own,
297
00:15:51,120 --> 00:15:53,157
so I lent it to her.
298
00:15:53,240 --> 00:15:54,560
Merriweather!
299
00:15:54,640 --> 00:15:56,950
Giving your wand away
willy-nilly like that.
300
00:15:57,040 --> 00:15:59,714
Goodness, the very thought.
Here you go, have a wand.
301
00:15:59,800 --> 00:16:02,110
It's only the source
of all my power and magic.
302
00:16:02,200 --> 00:16:03,759
But please take it.
303
00:16:03,840 --> 00:16:06,434
Doesn't matter that it
could be an utter disaster.
304
00:16:06,520 --> 00:16:09,672
Maybe we should all give them away.
Wouldn't that be something?
305
00:16:17,600 --> 00:16:20,558
Giving Aurora your wand.
You have any idea what could happen?
306
00:16:20,640 --> 00:16:25,191
I'm sorry. I was only
trying to help.
307
00:16:25,280 --> 00:16:27,954
And she said she wasn't
even going to use it.
308
00:16:28,040 --> 00:16:30,839
Besides, what could
possibly go wrong?
309
00:16:32,040 --> 00:16:33,633
Show the next party in, please.
310
00:16:33,720 --> 00:16:36,838
The recent rains have
washed away the roads.
311
00:16:36,920 --> 00:16:38,672
Weevils are eating my crops.
312
00:16:38,760 --> 00:16:41,718
Might the royal colour be changed
to maroon and orange?
313
00:16:41,800 --> 00:16:44,360
Will there be enough wood
and coal for this winter?
314
00:16:44,440 --> 00:16:46,477
There's a very odd smell
coming from...
315
00:16:53,000 --> 00:16:56,595
Your Highness, perhaps
we should stop for the day.
316
00:16:56,680 --> 00:16:58,830
I'm sure your father
would understand.
317
00:17:00,200 --> 00:17:01,838
No, no, no.
I can do this.
318
00:17:01,920 --> 00:17:03,877
I promised I would,
and I will.
319
00:17:03,960 --> 00:17:06,270
Ahem. Show the next party in, please.
320
00:17:06,360 --> 00:17:09,955
Well, you see, Your Highness,
the locusts ate my crop,
321
00:17:10,040 --> 00:17:13,954
my cow was stolen, my pigs died
and a wolf ate my chickens.
322
00:17:14,040 --> 00:17:18,193
Oh, dear. I'm so sorry.
How may I be of service?
323
00:17:18,280 --> 00:17:20,317
Well, I've replanted
my crops,
324
00:17:20,400 --> 00:17:23,438
but it would be a great help
to get some more chickens.
325
00:17:23,520 --> 00:17:25,158
Chickens...
-Chickens.
326
00:17:25,240 --> 00:17:27,117
Yes, you'll need
the forms.
327
00:17:27,200 --> 00:17:28,838
Of course.
Another form.
328
00:17:28,920 --> 00:17:31,673
Oh, I'm not sure I can
do this anymore, duke.
329
00:17:31,760 --> 00:17:34,320
Of course you can.
Just stick with it.
330
00:17:34,400 --> 00:17:36,471
Perseverance,
remember?
331
00:17:36,560 --> 00:17:40,349
Oh, dear. It seems
we've run out of forms.
332
00:17:40,440 --> 00:17:44,149
If you'll excuse me, Your Highness,
I'll be back in just a moment.
333
00:17:46,160 --> 00:17:48,754
Ah, this is much harder
than I thought.
334
00:17:48,840 --> 00:17:51,832
Excuse me, Your Highness?
Did you say something?
335
00:17:51,920 --> 00:17:53,149
No. Uh, no.
336
00:17:53,240 --> 00:17:55,834
I was just thinking of
a way to solve your problem.
337
00:17:55,920 --> 00:17:58,514
Excuse me for a moment.
338
00:17:58,600 --> 00:18:01,558
OK, I know shouldn't
rely on anything
339
00:18:01,640 --> 00:18:03,916
but good hard work, but...
340
00:18:04,000 --> 00:18:07,152
OK, wand, I need
chickens, please.
341
00:18:07,240 --> 00:18:10,232
Lots of little chickens.
342
00:18:10,320 --> 00:18:12,755
What are... Oh,
where did all these...
343
00:18:12,840 --> 00:18:15,673
No matter where. The
important thing is they're yours.
344
00:18:15,760 --> 00:18:16,750
Bye-bye.
345
00:18:16,840 --> 00:18:19,673
Uh, thank you, but, uh,
they're a little young yet.
346
00:18:19,760 --> 00:18:22,878
Young? Oh, OK.
Not a problem.
347
00:18:22,960 --> 00:18:25,759
Uh, wand, let's try
something else, shall we?
348
00:18:25,840 --> 00:18:28,559
Not little chickens. Bigger
chickens. Big ones!
349
00:18:34,040 --> 00:18:35,792
Duck!
350
00:18:35,880 --> 00:18:38,156
Oh, my.
351
00:18:38,760 --> 00:18:42,071
Well, I'd say that couldn't
have gone better.
352
00:18:42,160 --> 00:18:43,798
Speech was a
smashing success.
353
00:18:43,880 --> 00:18:46,599
Standing ovation, if you
didn't notice.
354
00:18:46,680 --> 00:18:48,478
We should be
home soon.
355
00:18:48,560 --> 00:18:51,871
I do hope Aurora's been able
to handle everything at the palace.
356
00:18:51,960 --> 00:18:53,792
It can be
quite a lot.
357
00:18:53,880 --> 00:18:56,235
I'm sure she's got it
all under control.
358
00:18:59,280 --> 00:19:01,954
Please turn the duck
back into a farmer.
359
00:19:03,680 --> 00:19:06,559
No, a different farmer.
360
00:19:06,640 --> 00:19:08,836
No. The one he was before.
361
00:19:08,920 --> 00:19:11,560
No, before before.
The one he came in as.
362
00:19:14,120 --> 00:19:15,872
Uh, thank you,
Your Highness,
363
00:19:15,960 --> 00:19:18,429
but perhaps I should come
back some other time.
364
00:19:18,520 --> 00:19:20,750
No, wait. I can do this, I promise.
365
00:19:20,840 --> 00:19:22,877
And a princess never
breaks a promise.
366
00:19:26,800 --> 00:19:28,074
OK, I need pigs, please.
367
00:19:28,160 --> 00:19:31,516
Doesn't matter what they look like
as long they're normal-sized.
368
00:19:33,800 --> 00:19:35,996
Oh. Oh, my.
369
00:19:36,080 --> 00:19:38,674
Oh, my...
370
00:19:38,760 --> 00:19:41,070
Oh. Hey, that's my dress.
371
00:19:41,160 --> 00:19:42,719
Oh, make it stop.
372
00:19:44,600 --> 00:19:48,036
No. Oh, I mean make it...
Make it go away.
373
00:19:49,200 --> 00:19:51,714
No, that's not what I meant.
374
00:19:51,800 --> 00:19:54,269
Oh. I knew I shouldn't
have used this.
375
00:19:54,360 --> 00:19:57,955
I should've stuck with it and
not looked for an easy way out.
376
00:19:58,040 --> 00:20:00,077
All right, all right.
I can fix this.
377
00:20:00,160 --> 00:20:02,913
Now please bring back
the same furniture,
378
00:20:03,000 --> 00:20:05,196
the same farmer
and no pigs,
379
00:20:05,280 --> 00:20:09,274
only normal-sized brown-and-white,
happy, healthy cows.
380
00:20:15,880 --> 00:20:17,632
Wha...
Ah, oh.
381
00:20:25,120 --> 00:20:27,270
Alright, there you go.
Cows.
382
00:20:27,360 --> 00:20:30,478
Hopefully you can make a very
good living with an entire herd.
383
00:20:30,560 --> 00:20:32,597
So, if you'll just take
them home now...
384
00:20:32,680 --> 00:20:34,876
Please. Because
I'm done.
385
00:20:34,960 --> 00:20:37,759
Your Majesty, I am
so very grateful,
386
00:20:37,840 --> 00:20:40,559
but I only have room
for three cows.
387
00:20:40,640 --> 00:20:43,598
I can't take any more than that.
If that's all right.
388
00:20:43,680 --> 00:20:45,637
Of course.
-Thank you so much.
389
00:20:45,720 --> 00:20:47,597
Happy to be
of help.
390
00:20:47,680 --> 00:20:49,751
Oh, what a mess.
391
00:20:49,840 --> 00:20:52,400
What am I gonna do
with all these cows?
392
00:20:52,480 --> 00:20:54,551
Oh, where's that wand?
393
00:20:56,040 --> 00:20:59,476
No. Stick with it.
Perseverance.
394
00:20:59,560 --> 00:21:02,359
I promised not to use this
395
00:21:02,440 --> 00:21:03,953
No magic
396
00:21:04,040 --> 00:21:06,031
I took the easy way
397
00:21:06,120 --> 00:21:07,679
And look at me today
398
00:21:09,320 --> 00:21:11,357
I'll figure out what to do
399
00:21:11,440 --> 00:21:13,477
Use my head
See it through
400
00:21:13,560 --> 00:21:15,392
Here and now I will start
401
00:21:15,480 --> 00:21:19,155
Leading with my heart
402
00:21:19,240 --> 00:21:21,038
I'm so sorry to keep you waiting,
403
00:21:21,120 --> 00:21:24,112
but I promise I will get
to each and every one of you.
404
00:21:24,200 --> 00:21:27,670
And to thank you for your patience,
I have a gift for all of you.
405
00:21:27,760 --> 00:21:29,239
Who would like a cow?
406
00:21:29,320 --> 00:21:32,153
She's got the keys
to the kingdom
407
00:21:32,240 --> 00:21:34,754
It's all up to me
408
00:21:34,840 --> 00:21:40,153
I've shown them
what a princess
409
00:21:40,240 --> 00:21:43,631
Can be
410
00:21:45,520 --> 00:21:48,319
Stop the coach.
411
00:21:50,320 --> 00:21:52,755
Cows. A herd of cows.
412
00:21:52,840 --> 00:21:54,114
Wh... Where?
413
00:21:54,200 --> 00:21:58,398
The throne room, Your Majesty.
The throne room? Are you mad?
414
00:21:58,480 --> 00:22:01,074
No, no, no, no, not mad.
Cows and chickens.
415
00:22:01,160 --> 00:22:03,629
And pigs.
Pigs, too. Quickly.
416
00:22:03,720 --> 00:22:05,233
You must see.
417
00:22:11,240 --> 00:22:13,197
OK, then. -Thank you,
Your Highness.
418
00:22:13,280 --> 00:22:15,191
You're welcome.
419
00:22:21,040 --> 00:22:23,350
I did it.
420
00:22:23,440 --> 00:22:25,954
See? Look. Cows!
421
00:22:28,640 --> 00:22:31,712
But th... there were,
Your Highness, cows.
422
00:22:31,800 --> 00:22:34,030
Cows and chickens.
Huge, huge chickens.
423
00:22:34,120 --> 00:22:36,760
And... and... and green pigs.
424
00:22:36,840 --> 00:22:39,229
And do you see any
of those cows
425
00:22:39,320 --> 00:22:41,550
and green pigs now?
426
00:22:41,640 --> 00:22:44,837
No, Your Highness.
They're gone.
427
00:22:44,920 --> 00:22:47,389
All of them, gone.
428
00:22:47,480 --> 00:22:49,517
Don't understand.
429
00:22:49,600 --> 00:22:51,079
Are you all right, dear?
430
00:22:51,160 --> 00:22:53,549
What's all this about
pigs and cows?
431
00:22:53,640 --> 00:22:57,554
Long story. But l certainly
won't be needing this anymore.
432
00:22:57,640 --> 00:22:59,916
Thank you.
433
00:23:00,000 --> 00:23:01,877
So how did everything go,
my darling?
434
00:23:03,480 --> 00:23:05,232
It was a total zoo.
435
00:23:05,320 --> 00:23:07,834
But I did learn a great
deal about perseverance.
436
00:23:07,920 --> 00:23:09,274
What was that, Aurora?
437
00:23:09,360 --> 00:23:11,510
Well, when something
becomes difficult,
438
00:23:11,600 --> 00:23:14,718
I must stick with it and
not look for an easy way out.
439
00:23:14,800 --> 00:23:17,474
Exactly right,
my princess.
440
00:23:17,560 --> 00:23:19,631
Well, banquet, anyone?
441
00:23:19,720 --> 00:23:23,031
Welcome home to my
family and friends.
442
00:23:23,120 --> 00:23:26,272
While running the castle
was exciting and a challenge,
443
00:23:26,360 --> 00:23:28,749
it's even better to
have you back.
444
00:23:30,240 --> 00:23:32,470
Ha-ha. Marvelous job, my dear.
445
00:23:32,560 --> 00:23:36,633
Yes. Ha-ha. In spite of
the rumors of cows.
446
00:23:36,720 --> 00:23:40,190
Ha-ha. And green pigs.
447
00:23:40,280 --> 00:23:44,478
Did you know about the green pigs?
-And not to mention giant chickens.
448
00:23:44,560 --> 00:23:47,359
Well, let's eat, shall we?
449
00:23:51,400 --> 00:23:55,189
So... about those
giant chickens...
450
00:23:59,960 --> 00:24:02,110
I sure learned my lesson.
451
00:24:02,200 --> 00:24:05,511
I never should've taken
the easy way out by using magic.
452
00:24:05,600 --> 00:24:08,114
I guess you could say I,
uh, chickened out.
453
00:24:09,720 --> 00:24:12,872
But, you know, some things
just take hard work.
454
00:24:12,960 --> 00:24:15,349
And when you persevere
and give it your all,
455
00:24:15,440 --> 00:24:18,080
you can always be proud of yourself.
456
00:24:18,160 --> 00:24:22,199
It was wonderful visiting
with you. See you soon.
457
00:24:22,280 --> 00:24:26,274
No, it's never a good idea
to take the easy way out.
458
00:24:26,360 --> 00:24:30,194
Sometimes you have to work hard
to follow your dreams.
459
00:24:30,280 --> 00:24:34,672
I know another princess who
found that out the hard way.
460
00:24:35,320 --> 00:24:37,152
Hey, you found me.
461
00:24:37,240 --> 00:24:39,754
Hi there. It's me, Jasmine.
462
00:24:39,840 --> 00:24:42,116
You will never believe
what just happened.
463
00:24:42,200 --> 00:24:44,714
I was trying to do something
really important,
464
00:24:44,800 --> 00:24:47,155
but it turned out to be
really hard, too.
465
00:24:47,240 --> 00:24:49,675
And everyone kept
telling me to give up.
466
00:24:49,760 --> 00:24:53,116
Well, I was determined
to show them I could do it.
467
00:24:53,200 --> 00:24:55,635
But you know who else
I had to prove it to?
468
00:24:55,720 --> 00:24:57,233
Myself.
469
00:24:57,320 --> 00:25:00,392
It happened when Aladdin and Genie
were away for a few days.
470
00:25:00,480 --> 00:25:01,754
You see, I...
471
00:25:01,840 --> 00:25:05,120
Well, why don't I just
show you? Come on.
472
00:25:20,720 --> 00:25:24,076
So, Rajah, what does
my day look like today?
473
00:25:25,360 --> 00:25:28,079
Well, that's not too bad.
474
00:25:28,160 --> 00:25:30,674
Oh, dear. Better get started.
475
00:25:30,760 --> 00:25:33,400
It looks like it's going
to be a busy one.
476
00:25:33,480 --> 00:25:36,836
I now declare this rug shop open.
477
00:25:45,880 --> 00:25:49,555
Get ready to ride
your ship of the desert,
478
00:25:49,640 --> 00:25:52,029
your new camel.
479
00:25:54,960 --> 00:25:57,270
Oh, right, my portrait.
480
00:26:01,600 --> 00:26:05,355
Will you be much longer? Not that
I have anything better to do.
481
00:26:05,440 --> 00:26:08,671
Princess Jasmine, please
try to remain still.
482
00:26:08,760 --> 00:26:11,229
Oh, this looks ridiculous.
483
00:26:11,320 --> 00:26:13,834
I feel like a...
A peacock.
484
00:26:13,920 --> 00:26:15,513
I was born to be
a peacock,
485
00:26:15,600 --> 00:26:17,910
but I got switched as an egg
and now look at me.
486
00:26:18,000 --> 00:26:21,709
This is all I do, pose at
parades and camel shows,
487
00:26:21,800 --> 00:26:24,155
smile and wave,
smile and wave.
488
00:26:24,240 --> 00:26:26,595
Nothing really important
or challenging.
489
00:26:26,680 --> 00:26:29,433
Next time, I paint a bowl of fruit.
490
00:26:29,520 --> 00:26:31,955
I'm not just a peacock princess.
491
00:26:32,040 --> 00:26:33,997
I speak seven languages.
492
00:26:34,080 --> 00:26:36,515
I can name every one
of the 40 thieves.
493
00:26:36,600 --> 00:26:40,195
All 40? It's those last three
that always stump me...
494
00:26:40,280 --> 00:26:42,510
I'm just not living up
to my full potential.
495
00:26:42,600 --> 00:26:44,830
I could be of real service
to the community,
496
00:26:44,920 --> 00:26:47,230
helping schools
or in hospitals.
497
00:26:47,320 --> 00:26:49,755
How about helping me,
Your Highness?
498
00:26:49,840 --> 00:26:53,515
Everyone is waiting for this portrait.
The Daily Scroll needs a picture,
499
00:26:53,600 --> 00:26:56,399
and the royal publicist wants
a copy for the camel show.
500
00:26:56,480 --> 00:26:58,278
I want to do something different.
501
00:26:58,360 --> 00:27:00,192
I'll call the royal dressmaker.
502
00:27:00,280 --> 00:27:02,191
Ooh. Not with my clothes.
503
00:27:02,280 --> 00:27:03,679
With my life.
504
00:27:03,760 --> 00:27:05,637
Another satin gown
505
00:27:05,720 --> 00:27:08,155
Another rose bouquet
506
00:27:08,240 --> 00:27:09,913
Another king,
another ring
507
00:27:10,000 --> 00:27:11,991
Another boring day
508
00:27:12,080 --> 00:27:14,196
I'm gonna sound the call
509
00:27:14,280 --> 00:27:16,191
From Mecca to Siam
510
00:27:16,280 --> 00:27:18,396
I'm more than a
peacock princess
511
00:27:18,480 --> 00:27:19,470
I am
512
00:27:19,560 --> 00:27:21,676
Yeah, right.
-I am!
513
00:27:21,760 --> 00:27:23,080
Not quite.
514
00:27:24,680 --> 00:27:26,910
I smile, and I wave
515
00:27:27,000 --> 00:27:29,469
I wave, and then I smile
516
00:27:29,560 --> 00:27:31,153
I sit on one more camel's hump
517
00:27:31,240 --> 00:27:33,311
For one more
bumpy mile
518
00:27:33,400 --> 00:27:35,437
I'm not just one more silk
519
00:27:35,520 --> 00:27:37,557
In Daddy's caravan
520
00:27:37,640 --> 00:27:40,632
I'm more than a
peacock princess, I am.
521
00:27:40,720 --> 00:27:42,836
I believe she is.
522
00:27:44,360 --> 00:27:46,874
I can find a cure
523
00:27:46,960 --> 00:27:48,997
I can help the poor
524
00:27:49,080 --> 00:27:53,313
I could soar if they'd
give me half a chance
525
00:27:53,400 --> 00:27:55,710
When will they
get a clue?
526
00:27:55,800 --> 00:28:01,193
There's so much that I can do
527
00:28:18,800 --> 00:28:21,030
You can knock 'em flat
528
00:28:21,120 --> 00:28:23,157
Be a diplomat
529
00:28:23,240 --> 00:28:27,359
It's apparent that
girl's got talent
530
00:28:27,440 --> 00:28:30,910
Send the sultan
a royal telegram
531
00:28:31,000 --> 00:28:33,037
I'm more than a
peacock princess
532
00:28:33,120 --> 00:28:34,952
You're more than a
peacock princess
533
00:28:35,040 --> 00:28:36,997
You're more than
-I'm more than
534
00:28:37,080 --> 00:28:40,789
A peacock princess
535
00:28:40,880 --> 00:28:42,598
I am.
536
00:28:42,680 --> 00:28:44,717
You are.
-By far.
537
00:28:44,800 --> 00:28:48,919
-A star.
538
00:28:49,000 --> 00:28:50,957
I am.
539
00:28:51,040 --> 00:28:53,759
I'm not getting anywhere
talking to myself.
540
00:28:53,840 --> 00:28:55,638
I'm going to talk
to my father.
541
00:28:56,800 --> 00:28:59,474
Ah, Father. Good.
I was just looking for you.
542
00:28:59,560 --> 00:29:02,029
And it appears you
have found me.
543
00:29:02,120 --> 00:29:04,873
Can we talk? -Isn't
that what we're doing?
544
00:29:04,960 --> 00:29:06,871
I need more to do.
-Oh, good.
545
00:29:06,960 --> 00:29:10,635
There's another camel show tomorrow.
-No, more useful things.
546
00:29:10,720 --> 00:29:14,236
More challenging. Cutting
ribbons at the opening of shops
547
00:29:14,320 --> 00:29:16,675
and posing for portraits
is not me.
548
00:29:16,760 --> 00:29:18,239
Oh, but you do it so well.
549
00:29:18,320 --> 00:29:20,516
Father!
-OK, OK.
550
00:29:20,600 --> 00:29:22,750
So, it's a job you want.
-Yes
551
00:29:22,840 --> 00:29:25,434
Something meaningful
and challenging,
552
00:29:25,520 --> 00:29:27,397
of real importance
to the kingdom.
553
00:29:27,480 --> 00:29:30,791
Ah. I have the perfect
job for you.
554
00:29:30,880 --> 00:29:32,837
Really? -Something
meaningful.
555
00:29:32,920 --> 00:29:36,151
Of real importance.
Are you sure you're up to it?
556
00:29:36,240 --> 00:29:38,038
Yes, Father.
What is it?
557
00:29:38,120 --> 00:29:41,476
Royal assistent educator.
558
00:29:41,560 --> 00:29:45,076
Yes. What will I be doing?
559
00:29:45,160 --> 00:29:46,753
What will you be doing?
560
00:29:46,840 --> 00:29:48,956
Why, working with
your cousin Sharma
561
00:29:49,040 --> 00:29:51,395
at the Royal Academy
of Young Scholars.
562
00:29:51,480 --> 00:29:53,312
And you can start today.
563
00:29:53,400 --> 00:29:55,391
Thank you, Father.
That's wonderful.
564
00:29:58,520 --> 00:30:00,113
Good morning, Hakeem.
565
00:30:00,200 --> 00:30:02,077
Princess, Your Highness.
566
00:30:02,160 --> 00:30:03,912
And what do we have here?
567
00:30:04,000 --> 00:30:06,560
Palace guards have been
trying to ride Sahara again.
568
00:30:06,640 --> 00:30:09,029
Captain, you know
it was my wife,
569
00:30:09,120 --> 00:30:13,478
and only my wife,
who could ever ride Sahara.
570
00:30:13,560 --> 00:30:17,235
I trust Sahara has been
teaching them a lesson or two.
571
00:30:17,320 --> 00:30:18,549
You could say that.
572
00:30:28,400 --> 00:30:33,270
Bring Sahara to me, Hakeem.
I have his treat for the day.
573
00:30:34,240 --> 00:30:35,230
Hello, Sahara.
574
00:30:36,480 --> 00:30:37,470
Careful, Jasmine.
575
00:30:37,560 --> 00:30:41,190
If not for this apple, Sahara would
never allow even me to get close to him.
576
00:30:41,280 --> 00:30:43,590
Oh, isn't he beautiful?
577
00:30:43,680 --> 00:30:47,389
If you like featherless type.
For me, a horse is a horse.
578
00:30:47,480 --> 00:30:49,869
Oh, not Sahara, lago.
579
00:30:49,960 --> 00:30:52,634
Sahara was Jasmine's
mother's favourite,
580
00:30:52,720 --> 00:30:56,395
and every day, I'd come
to be reminded of her beauty,
581
00:30:56,480 --> 00:30:59,040
of her strength
and of her courage.
582
00:31:01,640 --> 00:31:03,278
Enjoy your
visit, Father.
583
00:31:03,360 --> 00:31:06,398
And you enjoy your day
with Sharma at the school.
584
00:31:06,480 --> 00:31:08,357
Give her my love.
Bye-bye.
585
00:31:10,160 --> 00:31:14,119
Abu, you're not supposed
to be eating Father's figs.
586
00:31:14,200 --> 00:31:18,512
Your obsession with figs'll
get you in trouble someday.
587
00:31:19,800 --> 00:31:22,872
Well, time to
go to work.
588
00:31:22,960 --> 00:31:25,873
Royal assistant educator
to the rescue.
589
00:31:26,960 --> 00:31:30,874
Finally, something really important.
I can't wait to get started.
590
00:31:31,960 --> 00:31:35,271
Oh. Thank goodness
you're here.
591
00:31:35,360 --> 00:31:39,069
I'm taking a mental health day. If you
have any problems, call the guards.
592
00:31:39,160 --> 00:31:41,071
And make sure you call
lots of them!
593
00:31:56,440 --> 00:31:59,034
Hello. I'm Princess Jasmine.
594
00:31:59,120 --> 00:32:02,829
But for today, I'd like you to treat me
as you would any other teacher.
595
00:32:02,920 --> 00:32:05,480
Now, what were you doing
before I came in?
596
00:32:08,320 --> 00:32:11,551
This way. Heh-heh.
Whoo-hoo.
597
00:32:11,640 --> 00:32:13,278
Hey, that's mine.
598
00:32:15,560 --> 00:32:17,039
Over here.
599
00:32:21,840 --> 00:32:24,514
Ready, set, pull!
600
00:32:30,960 --> 00:32:33,395
Keep that snake
away from Mia.
601
00:32:33,480 --> 00:32:35,437
Ah. Keep that snake
away from me.
602
00:32:42,320 --> 00:32:44,311
Kid pile on Jasmine.
603
00:32:45,200 --> 00:32:49,114
All right, you asked for it.
604
00:33:01,880 --> 00:33:04,190
It's a kitty cat.
Here, kitty, kitty.
605
00:33:09,040 --> 00:33:11,077
Oh, Rajah,
I give up.
606
00:33:13,160 --> 00:33:15,879
It was a disaster, Aneesa.
607
00:33:15,960 --> 00:33:18,634
I wanted to show my father
I could handle more.
608
00:33:18,720 --> 00:33:22,953
What was I thinking?
-You underestimate yourself, child.
609
00:33:23,040 --> 00:33:25,350
Next time, try treating those children
610
00:33:25,440 --> 00:33:27,875
as I treated you when
you were that age.
611
00:33:27,960 --> 00:33:30,236
Was I that bad?
-Not bad.
612
00:33:30,320 --> 00:33:33,119
An absolute
nightmare.
613
00:33:33,200 --> 00:33:36,591
But I learned to stay strong.
I didn't give up.
614
00:33:36,680 --> 00:33:39,035
It's called perseverance, my dear.
615
00:33:39,120 --> 00:33:42,078
I don't know if
I can do it.
616
00:33:42,160 --> 00:33:45,278
You have to believe you can.
617
00:33:45,360 --> 00:33:47,829
You are stronger
than you realise.
618
00:33:47,920 --> 00:33:50,673
You think?
-I know.
619
00:33:52,280 --> 00:33:54,840
Be strong. Never give up.
620
00:33:55,960 --> 00:33:59,555
Be strong. Never give up.
621
00:34:01,720 --> 00:34:03,199
Be strong.
622
00:34:19,200 --> 00:34:21,032
Hakeem?
What is it?
623
00:34:21,120 --> 00:34:23,270
Please, Your Highness,
may I speak to you?
624
00:34:23,360 --> 00:34:26,000
Of course. I'll be right down.
625
00:34:26,080 --> 00:34:28,151
I don't know
what happened.
626
00:34:28,240 --> 00:34:30,629
And you couldn't wait
another hour to tell us?
627
00:34:30,720 --> 00:34:32,438
I need my
beauty sleep.
628
00:34:32,520 --> 00:34:35,080
When did you last see him, Hakeem?
-Last night.
629
00:34:35,160 --> 00:34:37,959
I closed the stables,
and when I arrived this morning,
630
00:34:38,040 --> 00:34:39,997
the gate was open,
and Sahara was gone.
631
00:34:40,080 --> 00:34:41,957
And you're sure
you closed the gate?
632
00:34:42,040 --> 00:34:45,396
I think so. Oh,
if I lose this job...
633
00:34:45,520 --> 00:34:48,638
This money helps to feed and clothe
my brothers and sisters.
634
00:34:48,720 --> 00:34:50,233
You won't lose
your job.
635
00:34:50,320 --> 00:34:52,880
But you know how your father
feels about that horse.
636
00:34:52,960 --> 00:34:55,429
And it was my job to make sure
the gate was shut.
637
00:34:56,960 --> 00:35:00,112
I'll send some men to look for Sahara.
He couldn't have gone far.
638
00:35:00,200 --> 00:35:03,192
The guards were already kind
enough to search this morning.
639
00:35:03,280 --> 00:35:05,271
They found nothing.
It's no use.
640
00:35:05,360 --> 00:35:08,159
No, Hakeem. You mustn't give up.
641
00:35:08,240 --> 00:35:11,551
I'll figure it out.
I promise.
642
00:35:11,640 --> 00:35:13,358
I don't know how,
Your Highness.
643
00:35:13,440 --> 00:35:15,477
And now I've got to
get to school
644
00:35:15,560 --> 00:35:17,790
You go. My father
doesn't know yet.
645
00:35:17,880 --> 00:35:19,712
We'll find Sahara and
bring him back
646
00:35:19,800 --> 00:35:22,269
before he brings his
daily apple. Don't worry.
647
00:35:22,360 --> 00:35:24,874
How can I not?
648
00:35:24,960 --> 00:35:26,473
Poor Hakeem.
649
00:35:26,560 --> 00:35:29,598
And my poor father if he
learns the horse is missing.
650
00:35:29,680 --> 00:35:33,036
I'm glade I'm not the one
that let that horse out.
651
00:35:33,120 --> 00:35:34,599
What could've happened?
652
00:35:34,680 --> 00:35:37,320
It's just not like Hakeem
to leave the gate open.
653
00:35:37,400 --> 00:35:39,198
Maybe there's
some other clue.
654
00:35:39,280 --> 00:35:43,035
The horse is gone.
How's that for a clue?
655
00:35:43,120 --> 00:35:45,794
Wait a minute.
A half-eaten fig.
656
00:35:45,880 --> 00:35:47,951
Very interesting.
657
00:35:48,040 --> 00:35:50,839
She found a fig.
Stop the presses.
658
00:35:50,920 --> 00:35:54,709
This isn't just any fig.
It tells an interesting story.
659
00:35:54,800 --> 00:35:57,030
Doesn't it, Abu?
660
00:35:57,120 --> 00:35:59,999
What's the matter, Abu?
Does this fig make you nervous?
661
00:36:01,200 --> 00:36:03,510
Do you know what
happened to Sahara?
662
00:36:04,920 --> 00:36:06,479
Abu!
663
00:36:09,240 --> 00:36:13,313
So you expect court to believe
you're totally innocent.
664
00:36:14,680 --> 00:36:16,990
Where were you on
the night in question?
665
00:36:17,080 --> 00:36:18,673
Iago, please.
666
00:36:18,760 --> 00:36:21,639
So, Abu, um...
667
00:36:21,720 --> 00:36:24,599
...where were you on
the night in question?
668
00:36:24,680 --> 00:36:26,353
Is there an echo in here?
669
00:36:26,440 --> 00:36:29,876
Did you see Sahara last night
before he disappeared?
670
00:36:29,960 --> 00:36:31,314
We want the truth.
671
00:36:31,400 --> 00:36:33,596
We can handle the truth.
672
00:36:36,000 --> 00:36:37,513
Ooh.
-When?
673
00:36:37,600 --> 00:36:39,716
When did you
last see him?
674
00:36:39,800 --> 00:36:43,919
This is gettin' us nowhere.
Let's play good cop-bad cop.
675
00:36:44,000 --> 00:36:46,594
And I wanna be bad.
676
00:36:46,680 --> 00:36:48,637
I'll handle this, lago.
677
00:36:48,720 --> 00:36:51,234
Do you know
what happened?
678
00:36:51,320 --> 00:36:53,152
Can you show us?
679
00:36:53,240 --> 00:36:55,880
You can tell us. Nothing's
going to happen to you.
680
00:36:55,960 --> 00:36:57,633
Objection!
681
00:36:57,720 --> 00:36:59,552
What? Ow.
682
00:36:59,640 --> 00:37:01,392
Please, Abu.
It's important.
683
00:37:04,560 --> 00:37:07,120
Eh, the monkey's a mime.
Who knew?
684
00:37:07,200 --> 00:37:09,077
OK, I can get this.
Let's see.
685
00:37:09,160 --> 00:37:11,037
Uh, you were hungry.
686
00:37:11,120 --> 00:37:13,680
What did I tell ya?
I'm a genius at this.
687
00:37:14,800 --> 00:37:17,599
Uh, you're reaching
for the stars.
688
00:37:17,680 --> 00:37:20,035
You're trying
to catch butterflies.
689
00:37:21,600 --> 00:37:23,477
Uh, you started to
pick something.
690
00:37:24,720 --> 00:37:27,394
What? What did
you pick? Apples?
691
00:37:27,480 --> 00:37:29,118
Pomegranates.
692
00:37:29,200 --> 00:37:31,191
Oh, I got it. I got it.
Watermelons.
693
00:37:34,720 --> 00:37:35,710
Figs.
694
00:37:37,680 --> 00:37:39,830
You were hungry and
were picking some figs.
695
00:37:39,920 --> 00:37:41,115
When the tree ran out.
696
00:37:41,200 --> 00:37:43,874
So you took Sahara out to
the store to get some more,
697
00:37:43,960 --> 00:37:47,157
and you parked him in an illegal
spot, and he was towed.
698
00:37:47,240 --> 00:37:49,595
Dding, ding, ding.
What do I win?
699
00:37:54,080 --> 00:37:56,594
You were eating
a fig, a lot of figs.
700
00:37:56,680 --> 00:37:59,274
Then he felt a little woozy,
and then, whoa,
701
00:37:59,360 --> 00:38:02,113
you went down, and the handle
went up, and then...
702
00:38:02,200 --> 00:38:05,955
Abu, it was you.
You let him out.
703
00:38:06,040 --> 00:38:07,872
Guilty, guilty, guilty!
704
00:38:07,960 --> 00:38:09,473
We have to go
after him.
705
00:38:09,560 --> 00:38:11,153
We? We who?
706
00:38:11,240 --> 00:38:14,073
You heard Hakeem.
The guards couldn't find him.
707
00:38:14,160 --> 00:38:15,753
What makes you think you can?
708
00:38:15,840 --> 00:38:17,638
I have to at least try.
709
00:38:17,720 --> 00:38:20,599
Hakeem could lose his job,
and it wasn't even his fault.
710
00:38:20,680 --> 00:38:23,672
Now, how to keep Father
away from Sahara?
711
00:38:23,760 --> 00:38:25,239
I've got it,
712
00:38:25,320 --> 00:38:27,994
But how do I keep
him occupied?
713
00:38:28,080 --> 00:38:29,673
What would I do?
714
00:38:29,760 --> 00:38:32,434
You're clever. Just keep him
away from the stables
715
00:38:32,520 --> 00:38:34,716
until I can find Sahara
and bring him home.
716
00:38:34,800 --> 00:38:36,552
Oh, Jasmine,
I don't know.
717
00:38:36,640 --> 00:38:38,995
I'm not good at
this kind of thing.
718
00:38:39,080 --> 00:38:41,196
Please. You have to try.
-But...
719
00:38:41,280 --> 00:38:44,432
Be strong. Never give up.
Any of that sound familiar?
720
00:38:44,520 --> 00:38:47,558
Oh, you always were
a good listener.
721
00:38:47,640 --> 00:38:48,960
Oh, thank you, Aneesa.
722
00:38:49,040 --> 00:38:51,236
Don't thank me yet.
723
00:38:53,080 --> 00:38:55,196
Let's go.
724
00:38:55,280 --> 00:38:59,194
You're the only one who knows
which way he went. You have to come.
725
00:38:59,280 --> 00:39:01,669
You're right, Abu.
Stay here.
726
00:39:01,760 --> 00:39:05,151
When my father learns you're the one
who let his prize horse escape,
727
00:39:05,240 --> 00:39:09,393
he won't be too mad. -Yeah.
Nice knowin' you, pal.
728
00:39:11,600 --> 00:39:13,591
Which way, Abu?
729
00:39:22,200 --> 00:39:23,873
Oh, dear.
730
00:39:25,120 --> 00:39:29,000
Your Highness, excuse me.
Uh, please, sir, a moment?
731
00:39:29,080 --> 00:39:32,072
Stop! -My goodness, Aneesa.
732
00:39:32,160 --> 00:39:35,551
I must talk to you, Your Highness.
-Yes, yes? What is it?
733
00:39:35,640 --> 00:39:37,074
No, no, no.
Not here.
734
00:39:37,160 --> 00:39:39,151
Of course... What's
wrong with here?
735
00:39:39,240 --> 00:39:41,436
Uh, well, uh...
Please, in private.
736
00:39:41,520 --> 00:39:44,512
You never know who
might be listening.
737
00:39:51,640 --> 00:39:55,838
Whoa. Jasmine, let's make
reality your friend here.
738
00:39:55,920 --> 00:39:58,912
You're in over your head.
There's nothing you can do.
739
00:39:59,000 --> 00:40:02,470
Well, I believe there is.
Can't you go any faster?
740
00:40:09,520 --> 00:40:13,514
This has got "disasterโ
written all over it.
741
00:40:13,600 --> 00:40:16,638
On second thought,
this I gotta see.
742
00:40:18,520 --> 00:40:21,717
Hmm... I don't see any
hoofprints. Do you, Abu?
743
00:40:24,440 --> 00:40:27,990
The wind must've blown them away.
We'll just have to keep searching.
744
00:40:30,040 --> 00:40:31,951
Well, you see, and then
I told the cook
745
00:40:32,040 --> 00:40:33,872
that the cinnamon
just wouldn't do.
746
00:40:33,960 --> 00:40:35,792
But I'm not sure
he listened.
747
00:40:35,880 --> 00:40:38,998
Aneesa, is there a point
to any of this?
748
00:40:39,080 --> 00:40:40,434
A point?
749
00:40:40,520 --> 00:40:43,876
Yes, a point. You're keeping me
from my time with Sahara.
750
00:40:43,960 --> 00:40:47,271
Well, I wouldn't want
to do that now, would I?
751
00:40:47,360 --> 00:40:49,476
Thank you.
Ooh-ah.
752
00:40:49,560 --> 00:40:50,994
Oh, are you all right?
753
00:40:51,080 --> 00:40:53,230
I'm fine. Why wouldn't
I be all right?
754
00:40:53,320 --> 00:40:55,311
Well, you went, "Ooh-ah".
755
00:40:55,400 --> 00:40:57,277
And you don't look so well.
756
00:40:57,360 --> 00:41:00,318
Well, I simply said
I... I don't?
757
00:41:00,400 --> 00:41:03,472
No, not at all. Very tense, in fact.
758
00:41:03,560 --> 00:41:05,756
Tense? Well, I feel fine.
759
00:41:05,840 --> 00:41:07,353
There you have it.
760
00:41:07,440 --> 00:41:09,909
That won't be
necessary, Aneesa.
761
00:41:10,000 --> 00:41:11,832
I must go see Sahar...
762
00:41:11,920 --> 00:41:15,356
That's... That's quite
nice, actually.
763
00:41:18,200 --> 00:41:19,873
You ready to quit?
764
00:41:19,960 --> 00:41:21,439
No.
-No?
765
00:41:21,520 --> 00:41:24,114
You've been flying
in circles for hours.
766
00:41:24,200 --> 00:41:25,759
I'm not giving up, Iago.
767
00:41:25,840 --> 00:41:27,911
I'll stay out here until I find Sahara.
768
00:41:28,000 --> 00:41:30,594
Thanks, Abu.
769
00:41:30,680 --> 00:41:32,512
What is it with you two?
770
00:41:32,600 --> 00:41:34,432
You've been out
in the sun too long.
771
00:41:34,520 --> 00:41:37,114
It's called perseverance, Iago.
772
00:41:38,640 --> 00:41:42,156
What is it, Abu?
An oasis. Good idea.
773
00:41:42,240 --> 00:41:44,800
If I were a horse, that's
exactly where I'd be.
774
00:41:44,880 --> 00:41:46,917
Let's land and check it out.
775
00:41:52,880 --> 00:41:56,316
Look. Sahara's tracks.
776
00:41:57,760 --> 00:42:01,879
It's Sahara.
He's here.
777
00:42:01,960 --> 00:42:04,873
I told you we'd find him.
778
00:42:04,960 --> 00:42:06,553
What do you want, a medal?
779
00:42:06,640 --> 00:42:10,315
Now let's go back and tell Hakeem
where he can find him.
780
00:42:10,400 --> 00:42:11,834
No.
-No?
781
00:42:11,920 --> 00:42:14,116
If we leave, he could
run away again.
782
00:42:14,200 --> 00:42:15,759
What are you gonna do,
783
00:42:15,840 --> 00:42:18,400
walk him back on a leash
like a great big dog?
784
00:42:18,480 --> 00:42:21,472
I'm going to ride him back.
-Are you crazy?
785
00:42:21,560 --> 00:42:24,154
I was riding horses
before I could walk.
786
00:42:24,240 --> 00:42:27,471
But this horse has got a lot of
nicknames back at the palace,
787
00:42:27,560 --> 00:42:31,076
and all of them mean...
788
00:42:31,640 --> 00:42:34,109
It's OK, Abu.
I can do this.
789
00:42:34,200 --> 00:42:37,318
What makes you think
that you can ride that horse?
790
00:42:37,400 --> 00:42:40,677
I don't know. But I do know
that I have to be strong.
791
00:42:40,760 --> 00:42:44,116
And to bring him home safely,
I can't give up.
792
00:42:44,200 --> 00:42:47,079
Fine. Try to ride the horse.
But I don't have to watch it.
793
00:42:47,160 --> 00:42:49,720
Good luck.
-lago.
794
00:42:50,960 --> 00:42:52,871
If Carpet comes
back without me,
795
00:42:52,960 --> 00:42:55,190
tell my father I had to do it,
796
00:42:55,280 --> 00:42:58,113
not just for him,
but for me, too.
797
00:43:01,400 --> 00:43:04,836
Well, I guess I'd better
stick around, then,
798
00:43:04,920 --> 00:43:07,958
in case I have to give
a detailed account.
799
00:43:08,040 --> 00:43:11,237
Thanks. I need
all the support I can get.
800
00:43:13,200 --> 00:43:14,918
It's OK, Sahara.
801
00:43:15,000 --> 00:43:17,230
It's OK. Shh.
802
00:43:17,320 --> 00:43:20,790
Easy. We're not here
to hurt you.
803
00:43:20,880 --> 00:43:23,190
I know you're scared
804
00:43:23,280 --> 00:43:27,638
And I know what you've been through
805
00:43:27,720 --> 00:43:29,711
Look in my eyes
806
00:43:29,800 --> 00:43:33,350
Can you see I'm frightened, too?
807
00:43:33,440 --> 00:43:35,795
So let's take one step
808
00:43:35,880 --> 00:43:38,269
At a time
809
00:43:40,440 --> 00:43:43,831
I won't give up
810
00:43:43,920 --> 00:43:47,197
That's one thing
I swear will be true
811
00:43:47,280 --> 00:43:48,918
For it's said by the wise
812
00:43:49,000 --> 00:43:51,310
"Keep your eyes on the prize"
813
00:43:51,400 --> 00:43:57,112
And I've got my eyes on you
814
00:43:58,960 --> 00:44:01,759
It's hard to trust
815
00:44:01,840 --> 00:44:05,515
When you've been misunderstood
816
00:44:05,600 --> 00:44:08,638
But starting now
817
00:44:08,720 --> 00:44:12,111
We'll be treated like we should
818
00:44:12,200 --> 00:44:14,669
So let's take this ride
819
00:44:14,760 --> 00:44:18,515
Till it's through
820
00:44:18,600 --> 00:44:22,389
I won't give up
821
00:44:22,480 --> 00:44:25,757
That's one thing
I swear will be true
822
00:44:25,840 --> 00:44:29,117
And I won't give in
823
00:44:29,200 --> 00:44:32,670
I'm stronger than
they ever knew
824
00:44:32,760 --> 00:44:36,116
Don't try to run
825
00:44:36,200 --> 00:44:39,397
'Cause I'll just be there
when you do
826
00:44:39,480 --> 00:44:41,391
For it's said by the wise
827
00:44:41,480 --> 00:44:43,835
"Keep your eyes on the prize"
828
00:44:43,920 --> 00:44:47,117
And I've got my eyes
829
00:44:47,200 --> 00:44:50,670
On you
830
00:45:12,000 --> 00:45:16,995
I won't give up
831
00:45:17,080 --> 00:45:21,597
That's one thing
I swear will be true
832
00:45:21,680 --> 00:45:23,910
For it's said by the wise
833
00:45:24,000 --> 00:45:27,436
"Keep your eyes on the prize"
834
00:45:27,520 --> 00:45:31,229
And I kept my eyes
835
00:45:31,320 --> 00:45:37,077
On you
836
00:45:39,280 --> 00:45:40,270
Show-off.
837
00:45:40,360 --> 00:45:42,237
Come on, you two.
We have to get back.
838
00:45:48,000 --> 00:45:50,640
Move over. It's been
a long day.
839
00:46:01,200 --> 00:46:03,032
Your Highness. Please.
840
00:46:03,120 --> 00:46:06,829
Aneesa, you have kept me
from Sahara long enough.
841
00:46:06,920 --> 00:46:09,196
But... but I have to
tell you something.
842
00:46:09,280 --> 00:46:11,396
Surely you can
walk and talk.
843
00:46:11,480 --> 00:46:13,437
But it's quite important.
844
00:46:17,160 --> 00:46:18,275
Well?
845
00:46:18,360 --> 00:46:21,716
Uh, yes, well... I...
It's just that I, uh...
846
00:46:21,800 --> 00:46:23,950
Out with it!
-Spider.
847
00:46:24,040 --> 00:46:25,917
Spider? Where? Where?
848
00:46:26,000 --> 00:46:27,673
Shoulder Large
and hairy.
849
00:46:27,760 --> 00:46:29,637
Oh. Now it's on your head.
850
00:46:29,720 --> 00:46:32,678
Quick, Aneesa, get it off.
Get it off.
851
00:46:37,960 --> 00:46:40,349
Uh, got it.
852
00:46:49,000 --> 00:46:51,469
Enough is enough, Aneesa
853
00:46:51,560 --> 00:46:55,440
I'm going to see Sahara, and
I recommend you not interfere,
854
00:46:55,520 --> 00:46:58,194
or I shall be forced
to call my guards.
855
00:46:58,280 --> 00:47:01,398
Hakeem, bring Sahara
to me, please.
856
00:47:03,440 --> 00:47:06,159
Yes, Your Highness,
about Sahara...
857
00:47:06,240 --> 00:47:09,278
Yes? What is it? He's
all right, isn't he?
858
00:47:09,360 --> 00:47:12,159
Well... there's something
I must tell you.
859
00:47:12,240 --> 00:47:16,199
Oh, why does everyone have
something they must tell me today?
860
00:47:16,280 --> 00:47:18,669
Please just bring me Sahara.
861
00:47:18,760 --> 00:47:21,513
Well, Your Highness,
I would, but...
862
00:47:21,600 --> 00:47:22,749
But?
-But...
863
00:47:33,560 --> 00:47:37,315
Jasmine? Is it you?
What are you doing?
864
00:47:37,400 --> 00:47:40,518
Oh, I just thought I'd take
Sahara out for a little ride.
865
00:47:40,600 --> 00:47:41,795
I hope you don't mind.
866
00:47:41,880 --> 00:47:46,397
No one but your mother has ever
been able to ride that horse.
867
00:47:46,480 --> 00:47:51,475
And seeing you riding him
reminds me so much of her.
868
00:47:55,760 --> 00:47:57,319
I hope you're not angry.
869
00:47:57,400 --> 00:47:59,232
Angry?
870
00:47:59,320 --> 00:48:02,039
I couldn't be prouder.
871
00:48:02,120 --> 00:48:04,919
My beautiful and very
brave princess.
872
00:48:05,000 --> 00:48:06,274
Thank you, Father.
873
00:48:06,360 --> 00:48:09,512
And clearly, I have
underestimated you.
874
00:48:09,600 --> 00:48:13,230
Anyone who has the strength
and courage to ride Sahara
875
00:48:13,320 --> 00:48:16,915
can handle any job
my kingdom has to offer.
876
00:48:17,000 --> 00:48:19,310
Really? -You may
take your pick.
877
00:48:19,400 --> 00:48:21,869
Thank you, Father.
Thank you.
878
00:48:21,960 --> 00:48:24,076
We could build a wing
on the orphanage
879
00:48:24,160 --> 00:48:27,357
or start a new hospital...
-Both are splendid ideas.
880
00:48:27,440 --> 00:48:31,434
But there's something
I have to finish first.
881
00:48:38,760 --> 00:48:41,673
That's Princess Jasmine.
She rode Sahara.
882
00:48:43,200 --> 00:48:46,192
Good morning, Jasmine.
883
00:48:47,200 --> 00:48:49,157
Thank you.
884
00:48:50,960 --> 00:48:53,759
Now, where were we?
885
00:48:58,640 --> 00:48:59,869
So you see?
886
00:48:59,960 --> 00:49:02,918
When you follow your dreams
and keep giving it your all,
887
00:49:03,000 --> 00:49:04,593
you can accomplish anything,
888
00:49:04,680 --> 00:49:07,718
You just have to be strong
and never give up.
889
00:49:07,800 --> 00:49:09,632
Well, that's all for today.
890
00:49:09,720 --> 00:49:12,155
Come back soon,
and we'll do it again, OK?
891
00:49:12,240 --> 00:49:13,753
Bye.
892
00:49:15,760 --> 00:49:18,149
Well, the candles
are flickering,
893
00:49:18,240 --> 00:49:20,595
and I see our time
is nearly through.
894
00:49:20,680 --> 00:49:23,274
But as you leave
our storybook castle,
895
00:49:23,360 --> 00:49:26,557
keep this bit of magic
in your heart,
896
00:49:26,640 --> 00:49:30,759
always follow your dreams
and never give up.
897
00:49:30,840 --> 00:49:32,956
And we'll see you
back here soon
898
00:49:33,040 --> 00:49:36,460
for more of these
Enchanted Tales.
67589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.