Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,884 --> 00:01:56,736
[19th Floor]
2
00:01:56,736 --> 00:01:59,808
[Episode 7]
3
00:02:02,212 --> 00:02:04,608
[No. 188, East Tianhe Road]
4
00:02:04,608 --> 00:02:08,832
[Tianji Science and Technology]
5
00:02:17,754 --> 00:02:20,793
But if we don't go,
we will never know the truth.
6
00:02:33,113 --> 00:02:35,994
[Unparalleled Real Experience]
Miss Chun Yu, Mr. Gao Xuan, hello.
7
00:02:39,113 --> 00:02:40,513
You know us?
8
00:02:40,513 --> 00:02:42,494
I received
the signed players' information early on.
9
00:02:42,494 --> 00:02:43,594
Please come with me.
10
00:03:08,233 --> 00:03:09,248
This way.
11
00:03:15,233 --> 00:03:16,233
This way, please.
12
00:03:20,260 --> 00:03:21,824
[Classical Chinese Writing]
13
00:03:22,633 --> 00:03:24,214
Please take a short rest here.
14
00:03:24,214 --> 00:03:26,494
Feel free to enjoy the drinks
and desserts in the self-service area.
15
00:03:26,494 --> 00:03:28,453
A staff member will guide you
16
00:03:28,453 --> 00:03:30,154
through the signing process later.
17
00:03:30,154 --> 00:03:31,168
Thank you.
18
00:03:50,914 --> 00:03:52,074
You must have noticed it too.
19
00:03:52,074 --> 00:03:53,534
The game content in the promotional video
20
00:03:53,534 --> 00:03:55,594
is completely different
from the version we actually experienced.
21
00:03:56,633 --> 00:03:59,714
It's like an embellished version.
22
00:04:00,673 --> 00:04:01,934
And generally, a signing event
23
00:04:01,934 --> 00:04:03,774
is usually made to be very grand.
24
00:04:03,774 --> 00:04:05,714
This one is very low-key.
25
00:04:07,474 --> 00:04:11,514
Hello, please take a look at our flyer.
26
00:04:16,873 --> 00:04:18,353
Why did you still come in?
27
00:04:28,096 --> 00:04:29,174
Hello.
28
00:04:29,174 --> 00:04:30,274
It is all fluff.
29
00:04:32,714 --> 00:04:33,760
What's the matter, Chun Yu?
30
00:04:39,274 --> 00:04:40,288
- It's nothing?
- Hello.
31
00:04:41,433 --> 00:04:42,954
Please come with me.
32
00:04:46,873 --> 00:04:47,968
Please.
33
00:05:02,113 --> 00:05:03,954
There will be our company's secrets involved,
34
00:05:03,954 --> 00:05:05,274
so before you enter the room,
35
00:05:05,274 --> 00:05:07,154
please place your phones
in the small basket at the entrance.
36
00:05:18,274 --> 00:05:19,328
Please.
37
00:05:26,433 --> 00:05:27,488
Please take a seat.
38
00:05:28,753 --> 00:05:30,634
Both of you rank quite high
39
00:05:30,634 --> 00:05:32,194
in our comprehensive evaluation.
40
00:05:32,194 --> 00:05:33,714
And you're surprisingly friends in private.
41
00:05:35,553 --> 00:05:37,113
As good friends in the game,
42
00:05:37,113 --> 00:05:38,514
you actually have a great advantage.
43
00:05:38,514 --> 00:05:40,714
Sorry, but let's make it short.
44
00:05:42,034 --> 00:05:43,753
You called us here to sign a contract, right?
45
00:05:50,353 --> 00:05:53,254
Yes, you've survived in the game
46
00:05:53,254 --> 00:05:54,734
for over 20 hours,
47
00:05:54,734 --> 00:05:57,433
which qualifies you for the opportunity
to become our contract experience officers.
48
00:05:58,394 --> 00:05:59,654
As contract experience officers,
49
00:05:59,654 --> 00:06:01,193
you can unlock
50
00:06:01,193 --> 00:06:02,654
even more exciting levels in the game.
51
00:06:02,654 --> 00:06:04,153
And another fantastic thing is
52
00:06:04,153 --> 00:06:07,494
that players who clear the game
can receive a substantial cash prize.
53
00:06:07,494 --> 00:06:10,013
Who wants your damn prize money?
I want my buddy back!
54
00:06:10,013 --> 00:06:12,994
Sir, take it easy. We can talk this over.
55
00:06:12,994 --> 00:06:14,080
We can discuss this matter.
56
00:06:14,914 --> 00:06:17,193
Does what you say matter?
Get your leader over here.
57
00:06:19,074 --> 00:06:20,334
I've already told our manager.
58
00:06:20,334 --> 00:06:22,494
He said he'd be here soon. Please stay calm.
59
00:06:22,494 --> 00:06:23,616
- Back off!
- Mr. Zhang.
60
00:06:23,616 --> 00:06:24,834
OK.
61
00:06:25,594 --> 00:06:27,274
Mr. Zhang Tianqiang, right?
62
00:06:27,274 --> 00:06:29,893
I am the manager here.
My name is Zhang Yunfeng.
63
00:06:29,893 --> 00:06:32,034
You can tell me if you have any demands.
64
00:06:32,914 --> 00:06:34,233
I just want to ask you one question.
65
00:06:35,313 --> 00:06:37,033
What a crappy game it is!
66
00:06:37,033 --> 00:06:39,914
If one dies in the game,
they'll also faint in reality, right?
67
00:06:41,514 --> 00:06:42,873
Where did you hear such rumors?
68
00:06:42,873 --> 00:06:43,954
It's none of your business where I heard it.
69
00:06:43,954 --> 00:06:45,374
Besides, this isn't a rumor.
70
00:06:45,374 --> 00:06:47,834
Listen, my demand today is very simple.
71
00:06:47,834 --> 00:06:49,514
First of all, return my buddy Hei Er to me.
72
00:06:50,074 --> 00:06:51,433
Then wake up my brother Yong.
73
00:06:52,034 --> 00:06:53,914
And then pay us compensation.
74
00:06:54,594 --> 00:06:55,594
[Tianji Science and Technology]
You two can rest assured.
75
00:06:55,594 --> 00:06:57,313
We are a company
that follows the rules very closely.
76
00:06:58,074 --> 00:06:59,574
If you're okay with the agreement,
77
00:06:59,574 --> 00:07:01,888
please sign it.
78
00:07:01,888 --> 00:07:02,933
[Tianji Player Experience Agreement]
Next--
79
00:07:02,933 --> 00:07:04,274
I have a question to ask.
80
00:07:05,154 --> 00:07:06,208
I'm listening.
81
00:07:09,074 --> 00:07:11,714
What happens to people who die in the game?
82
00:07:15,233 --> 00:07:16,474
Nothing.
83
00:07:16,474 --> 00:07:19,714
They just log off and lose player status.
84
00:07:20,634 --> 00:07:22,774
Just like the players just now.
85
00:07:22,774 --> 00:07:24,893
It's just that they
found the game very exciting
86
00:07:24,893 --> 00:07:27,553
and wanted to strive for another opportunity.
87
00:07:28,313 --> 00:07:30,294
Then why is it that some people die in the game
88
00:07:30,294 --> 00:07:32,554
and remain comatose in reality?
89
00:07:32,554 --> 00:07:34,553
We have never had such a situation.
90
00:07:35,113 --> 00:07:36,914
Could it be caused by other reasons?
91
00:07:37,793 --> 00:07:39,794
You know, if the game had caused comas,
92
00:07:39,794 --> 00:07:41,213
we would have halted it long ago.
93
00:07:41,213 --> 00:07:42,974
We would not continue with the tests.
94
00:07:42,974 --> 00:07:45,394
Then where is Hei Er exactly?
95
00:07:46,673 --> 00:07:49,474
If you can't handle this little thing today…
96
00:07:51,753 --> 00:07:52,768
A call.
97
00:07:58,848 --> 00:07:59,904
Hello?
98
00:08:00,514 --> 00:08:01,568
Mr. Qiang.
99
00:08:04,193 --> 00:08:07,753
Hei Er? Where did you go?
100
00:08:08,793 --> 00:08:09,993
You don't care about
your phone left at the hospital?
101
00:08:10,528 --> 00:08:11,584
I bought a new phone.
102
00:08:12,154 --> 00:08:14,114
That piece of junk wasn't useful,
so I threw it away.
103
00:08:14,114 --> 00:08:16,834
I knew it. So where are you now?
104
00:08:17,568 --> 00:08:18,634
I'm in Linshui.
105
00:08:18,634 --> 00:08:19,834
What are you doing there?
106
00:08:20,474 --> 00:08:22,374
I got into some trouble recently
and came to hide for a few days.
107
00:08:22,374 --> 00:08:24,914
I wanted to tell you, but when I left that day,
108
00:08:24,914 --> 00:08:26,304
you two were sleeping so soundly
109
00:08:26,304 --> 00:08:27,392
and I couldn't wake you up.
110
00:08:27,392 --> 00:08:28,434
What the heck is the urgent matter?
111
00:08:28,434 --> 00:08:30,154
Now you leave without even telling me!
112
00:08:30,154 --> 00:08:31,234
I can't tell anyone.
113
00:08:31,234 --> 00:08:33,974
Also, keep it a secret from my brother for now.
114
00:08:33,974 --> 00:08:36,133
I'll hide for a few more days.
I'll talk to you in detail when I'm back.
115
00:08:36,133 --> 00:08:37,713
Your brother is sick now. He--
116
00:08:37,713 --> 00:08:38,914
I have to hang up. Bye.
117
00:08:38,914 --> 00:08:40,673
Hello?
118
00:08:42,914 --> 00:08:44,834
This brat, always in a rush.
119
00:08:44,834 --> 00:08:45,953
Mr. Zhang Tianqiang.
120
00:08:47,553 --> 00:08:50,893
Put down the knife first.
Let's have a good chat, okay?
121
00:08:50,893 --> 00:08:52,354
You can't solve the problem this way.
122
00:09:02,234 --> 00:09:04,754
He's the same.
He lost his player qualifications.
123
00:09:04,754 --> 00:09:05,774
As for where he is,
124
00:09:05,774 --> 00:09:07,514
you'll have to ask your friend,
Zhang Tianqiang.
125
00:09:08,274 --> 00:09:10,433
That's Mr. Qiang. I think he knows better.
126
00:09:14,833 --> 00:09:17,874
The person who died at the same time
as Hei Er in the game is…
127
00:09:19,754 --> 00:09:22,354
He? He's Li, our engineer.
128
00:09:23,154 --> 00:09:25,214
He played a tragic character
129
00:09:25,214 --> 00:09:26,494
who only lived for three seconds
130
00:09:26,494 --> 00:09:27,953
at the start of the game
131
00:09:28,713 --> 00:09:30,673
just to give everyone a sense of crisis.
132
00:09:32,593 --> 00:09:35,034
Oh, right, he's outside. Shall I call him in
133
00:09:35,634 --> 00:09:36,834
to verify what I've said?
134
00:09:36,834 --> 00:09:38,553
No need. I've seen him already.
135
00:09:40,073 --> 00:09:41,493
[Unparalleled Real Experience]
As for the words you heard,
136
00:09:41,493 --> 00:09:43,334
that person has some grudges with our company.
137
00:09:43,334 --> 00:09:44,354
That's why he said those things.
138
00:09:45,394 --> 00:09:46,914
Actually, the matter is quite simple.
139
00:09:47,713 --> 00:09:49,553
Just wait for a couple of days
until Yong wakes up
140
00:09:50,073 --> 00:09:52,234
and you'll know
all of this has nothing to do with our game.
141
00:09:53,856 --> 00:09:54,894
Qiang.
142
00:09:54,894 --> 00:09:56,294
Lin, why are you here?
143
00:09:56,294 --> 00:09:59,154
Alright, we can discuss
the contract details now.
144
00:09:59,154 --> 00:10:00,274
- Okay.
- Please follow me.
145
00:10:05,114 --> 00:10:08,874
Be smart and don't just sign the contract.
146
00:10:21,793 --> 00:10:24,794
Sir, due to confidentiality,
147
00:10:24,794 --> 00:10:27,394
please put your cell phone in this small basket
before entering.
148
00:10:28,874 --> 00:10:29,984
Thank you for your cooperation.
149
00:10:36,292 --> 00:10:38,193
[No.1 in the World]
150
00:10:38,193 --> 00:10:39,434
If there are no questions,
151
00:10:39,434 --> 00:10:41,734
please sign here.
152
00:10:41,734 --> 00:10:43,553
Sorry, I have a question.
153
00:10:44,193 --> 00:10:46,354
How exactly did we enter this game?
154
00:10:47,593 --> 00:10:49,234
At the start when you tried on the helmets,
155
00:10:49,234 --> 00:10:51,193
the system recorded your player identities.
156
00:10:51,754 --> 00:10:54,534
Then you automatically entered
when the game started.
157
00:10:54,534 --> 00:10:55,673
Automatically?
158
00:10:55,673 --> 00:10:58,034
We did not wear helmets
when we entered the game.
159
00:10:58,034 --> 00:11:00,154
Yes, this is our latest technology.
160
00:11:00,833 --> 00:11:03,274
It's about giving players
a fully immersive experience.
161
00:11:03,793 --> 00:11:05,633
So there's no need to wear a helmet
162
00:11:05,633 --> 00:11:07,334
when entering the game.
163
00:11:07,334 --> 00:11:10,394
The latest technology?
What's the principle behind it?
164
00:11:10,394 --> 00:11:11,994
If we go by what you just said,
165
00:11:12,514 --> 00:11:14,313
the technology should be hard to realize now.
166
00:11:15,234 --> 00:11:17,473
Yes, it's very difficult, but not impossible.
167
00:11:18,114 --> 00:11:20,394
That's what's unique about our game.
168
00:11:20,914 --> 00:11:23,354
Our R&D team has overcome
the technological bottleneck
169
00:11:23,354 --> 00:11:25,553
and completed this epoch-making work.
170
00:11:26,073 --> 00:11:27,593
As beta testers,
171
00:11:27,593 --> 00:11:30,214
you have also witnessed the birth
of this creation with us.
172
00:11:30,214 --> 00:11:32,114
Of course, the specific technique
173
00:11:32,114 --> 00:11:34,773
is our company's patent
which needs to be kept confidential.
174
00:11:34,773 --> 00:11:36,234
As players,
175
00:11:36,234 --> 00:11:38,914
you just need to enjoy the game.
176
00:11:42,793 --> 00:11:43,953
What if we don't sign?
177
00:11:44,593 --> 00:11:47,154
I'll sign. Why not sign?
178
00:11:47,673 --> 00:11:48,768
Won't you reconsider?
179
00:11:49,793 --> 00:11:51,274
After all, this game is quite difficult.
180
00:11:52,874 --> 00:11:54,553
I don't care about the difficulty.
181
00:11:56,193 --> 00:11:58,073
I just want to know when I can get this.
182
00:11:58,874 --> 00:12:01,994
Rest assured.
You will get a bonus as long as you pass.
183
00:12:02,634 --> 00:12:04,553
That's right. You should have said it earlier.
184
00:12:08,114 --> 00:12:11,234
Just this one copy? C-C-Can't I get one?
185
00:12:11,914 --> 00:12:13,994
Yes, it's the company's policy.
186
00:12:18,593 --> 00:12:20,994
Give me some time to look it over.
187
00:12:22,553 --> 00:12:24,473
Sure, feel free to do it.
188
00:12:37,713 --> 00:12:40,193
Sir, could you get me some water?
189
00:12:41,514 --> 00:12:42,528
Okay.
190
00:13:24,994 --> 00:13:27,654
Of course, this is your right.
191
00:13:27,654 --> 00:13:30,713
But I sincerely hope you'll reconsider it.
192
00:13:32,073 --> 00:13:33,914
I bet you play games usually.
193
00:13:34,634 --> 00:13:36,704
You do know the meaning of this game.
194
00:13:37,764 --> 00:13:39,513
The excitement and the immersion.
195
00:13:39,513 --> 00:13:42,073
Aren't they enough to attract you?
196
00:13:43,234 --> 00:13:45,056
Our staff have watched the recordings.
197
00:13:45,056 --> 00:13:47,373
Chun Yu, your reactions in the game,
198
00:13:47,373 --> 00:13:50,713
your timing, wit and courage.
199
00:13:50,713 --> 00:13:52,994
All prove
that you are most suitable for this game.
200
00:13:53,514 --> 00:13:55,174
Don't you think that in 19th Floor,
201
00:13:55,174 --> 00:13:56,833
you could achieve a greater self?
202
00:13:57,473 --> 00:14:00,234
Moreover, passing the game
can also make you earn a substantial bonus.
203
00:14:00,234 --> 00:14:01,994
Thank you, but I won't sign.
204
00:14:03,953 --> 00:14:04,960
I won't sign either.
205
00:14:06,673 --> 00:14:08,953
Then your game experience ends now.
206
00:14:09,514 --> 00:14:10,560
I'm sorry.
207
00:14:34,514 --> 00:14:35,520
Qing You.
208
00:14:36,154 --> 00:14:37,216
Chun Yu.
209
00:14:38,154 --> 00:14:39,200
Why are you here?
210
00:14:48,953 --> 00:14:50,034
I'm here to sign a contract.
211
00:14:52,073 --> 00:14:53,184
You've signed?
212
00:15:08,634 --> 00:15:11,394
Miss Qing You, have you made up your mind
213
00:15:12,034 --> 00:15:13,994
to sign or not to sign?
214
00:15:15,154 --> 00:15:17,754
So the strong like to join forces
with the stronger.
215
00:15:18,673 --> 00:15:22,154
So you mean I should become stronger
216
00:15:22,994 --> 00:15:24,433
instead of holding her back?
217
00:15:24,433 --> 00:15:25,754
I must become stronger.
218
00:15:25,754 --> 00:15:28,774
Only then can I be her one
and only best friend.
219
00:15:28,774 --> 00:15:31,034
Yes, I'll sign.
220
00:15:31,744 --> 00:15:32,794
Let's go.
221
00:15:32,794 --> 00:15:33,856
What are you doing?
222
00:15:34,593 --> 00:15:35,954
Let's get the agreement back.
223
00:15:35,954 --> 00:15:38,833
Don't you know this game is so dangerous?
You can't sign.
224
00:15:39,953 --> 00:15:42,473
Let go.
225
00:15:44,274 --> 00:15:46,713
This is my own choice. I decide for myself.
226
00:15:51,593 --> 00:15:55,433
Is the friendship
between women really this superficial?
227
00:15:56,154 --> 00:15:57,274
Not exactly.
228
00:16:04,384 --> 00:16:05,454
What's wrong?
229
00:16:05,454 --> 00:16:06,656
I'll sign.
230
00:16:06,656 --> 00:16:08,793
Okay, here.
231
00:16:09,354 --> 00:16:10,514
It's a win-win situation.
232
00:16:11,034 --> 00:16:13,034
You can play the game
and win a prize at the same time.
233
00:16:14,473 --> 00:16:15,552
I'm signing too.
234
00:16:40,154 --> 00:16:43,394
Actually, you didn't have to sign just now.
235
00:16:46,154 --> 00:16:47,514
Then you didn't need to sign either.
236
00:16:50,833 --> 00:16:52,274
I didn't do it for Qing You.
237
00:16:52,833 --> 00:16:54,473
I just want to know the truth behind it.
238
00:16:57,993 --> 00:17:00,993
Me too. It's just my curiosity.
239
00:17:15,953 --> 00:17:16,960
Yu.
240
00:17:18,016 --> 00:17:19,040
Granny.
241
00:17:19,594 --> 00:17:21,814
I was wondering when you'd be back.
242
00:17:21,814 --> 00:17:24,894
I've prepared all your favorite dishes today.
243
00:17:24,894 --> 00:17:27,273
Let me show them off to you. Look.
244
00:17:27,273 --> 00:17:29,514
Well… Granny, I'm sorry. I forgot it.
245
00:17:29,514 --> 00:17:31,554
I have some things to take care of,
so I won't be back for now.
246
00:17:32,314 --> 00:17:35,433
W-W-What's going on?
You're going to stand me up again?
247
00:17:36,193 --> 00:17:37,594
Whose car are you in?
248
00:17:38,354 --> 00:17:39,394
I'm in a taxi.
249
00:17:40,033 --> 00:17:42,213
Granny, I really have got something to do. I…
250
00:17:42,213 --> 00:17:45,794
Yu, I'm done!
251
00:17:47,193 --> 00:17:48,214
- Granny.
- Yu.
252
00:17:48,214 --> 00:17:49,354
Granny!
253
00:17:49,354 --> 00:17:50,713
- Make a U-turn, please.
- Shannan Road.
254
00:17:52,114 --> 00:17:53,713
How soon can we get there at the fastest?
255
00:17:53,713 --> 00:17:54,752
In five minutes.
256
00:18:14,993 --> 00:18:16,128
Granny?
257
00:18:16,128 --> 00:18:18,634
Are you surprised?
258
00:18:26,713 --> 00:18:27,744
Hello, Ma'am.
259
00:18:32,193 --> 00:18:35,354
Yu, you got a boyfriend in such a short time.
260
00:18:35,354 --> 00:18:36,448
That's really something.
261
00:18:38,433 --> 00:18:40,814
- Ma'am, it's good to see you're okay.
- Good.
262
00:18:40,814 --> 00:18:42,294
If there's nothing else, we'll be leaving.
263
00:18:42,294 --> 00:18:43,392
What are you talking about?
264
00:18:44,074 --> 00:18:46,233
You came back just in time.
265
00:18:46,233 --> 00:18:48,734
I just finished cooking and you arrived.
266
00:18:48,734 --> 00:18:51,114
Gluttons, that's you two.
267
00:18:54,233 --> 00:18:55,333
Be careful.
268
00:18:55,333 --> 00:18:57,728
Come sit.
269
00:18:57,728 --> 00:18:59,012
- Okay.
- Have a seat.
270
00:19:01,554 --> 00:19:04,354
I don't cook very well. I hope you'll like it.
271
00:19:05,473 --> 00:19:06,473
It looks delicious.
272
00:19:07,114 --> 00:19:08,394
You're quite sweet.
273
00:19:08,394 --> 00:19:10,853
Now that you're here,
have a meal with your Grandma.
274
00:19:10,853 --> 00:19:11,993
It won't take too long.
275
00:19:13,914 --> 00:19:16,014
What are you standing there for?
276
00:19:16,014 --> 00:19:17,753
Hurry up and bring the bowls and chopsticks.
277
00:19:19,154 --> 00:19:20,513
G-G-Go.
278
00:19:21,114 --> 00:19:22,753
Oh, man. Come sit.
279
00:19:23,794 --> 00:19:25,373
- Sit.
- Okay.
280
00:19:25,373 --> 00:19:27,753
Kid, what's your name?
281
00:19:28,634 --> 00:19:31,034
Ma'am, my name is Gao Xuan.
I am Chun Yu's senior
282
00:19:31,034 --> 00:19:32,894
and a substitute for her computer class.
283
00:19:32,894 --> 00:19:34,074
You can call me Gao.
284
00:19:35,554 --> 00:19:39,354
Senior, Gao.
285
00:19:40,433 --> 00:19:42,912
- The soup must be ready soon. I'll go check.
- Alright.
286
00:19:42,912 --> 00:19:44,314
- You stay there.
- Okay.
287
00:19:46,233 --> 00:19:48,233
Yu, let me tell you.
288
00:19:48,874 --> 00:19:51,814
I think this kid is really good.
289
00:19:51,814 --> 00:19:53,194
If you like him,
290
00:19:53,194 --> 00:19:55,473
I'll fully support you.
291
00:20:01,314 --> 00:20:02,954
What are you dawdling for?
292
00:20:02,954 --> 00:20:04,033
Go there.
293
00:20:04,033 --> 00:20:06,233
Don't keep him waiting.
How awkward. Don't you think?
294
00:20:13,433 --> 00:20:14,834
It's been several days now.
295
00:20:14,834 --> 00:20:16,373
If you still can't get back
the renovation money from Yang,
296
00:20:16,373 --> 00:20:17,874
you three don't even think about
getting your wages.
297
00:20:30,713 --> 00:20:31,744
Hey!
298
00:20:33,233 --> 00:20:34,314
Yang, I'm telling you.
299
00:20:35,513 --> 00:20:38,494
No matter what,
you have to pay me back the money today.
300
00:20:38,494 --> 00:20:39,552
Do you hear me?
301
00:20:46,993 --> 00:20:49,253
No way. Yang is too scary.
302
00:20:49,253 --> 00:20:51,634
Being kicked out
like that last time was too embarrassing.
303
00:20:53,993 --> 00:20:55,334
Eight of bamboos, come on.
304
00:20:55,334 --> 00:20:58,213
It's bad. Come on, whose turn is it?
305
00:20:58,213 --> 00:20:59,264
Five of bamboos.
306
00:21:00,394 --> 00:21:03,214
No, I need a good plan.
307
00:21:03,214 --> 00:21:04,753
- I'll win.
- You'll win?
308
00:21:05,874 --> 00:21:07,616
I'll change it. Seven dots.
309
00:21:07,616 --> 00:21:08,674
Pung.
310
00:21:08,674 --> 00:21:09,834
Hurry, wait.
311
00:21:21,033 --> 00:21:22,112
A bottle of mineral water.
312
00:21:23,753 --> 00:21:24,832
Three yuan.
313
00:21:48,433 --> 00:21:49,472
Pung.
314
00:21:51,273 --> 00:21:52,320
Two characters.
315
00:21:53,728 --> 00:21:54,784
Dad.
316
00:21:55,354 --> 00:21:57,834
Why are you not at school?
317
00:21:59,154 --> 00:22:00,314
Dad, it is Sunday.
318
00:22:01,984 --> 00:22:03,054
Is it Sunday today?
319
00:22:03,054 --> 00:22:04,554
- Yes, it is.
- Is it?
320
00:22:04,554 --> 00:22:07,194
Sunday, just go home and have fun.
321
00:22:07,194 --> 00:22:08,794
Don't hang around here. Go back.
322
00:22:08,794 --> 00:22:11,113
Dad, about my living allowance for last week,
you haven't--
323
00:22:11,113 --> 00:22:12,594
- Eight characters.
- I won.
324
00:22:15,648 --> 00:22:16,654
I got your eight characters.
325
00:22:16,654 --> 00:22:18,513
You're asking me for money
when I'm playing mahjong?
326
00:22:19,033 --> 00:22:21,074
Don't you know
doing it would make me gift my opponent?
327
00:22:21,794 --> 00:22:24,554
You're afraid
that I won't give you the living expenses?
328
00:22:26,033 --> 00:22:27,273
Then go home and wait.
329
00:22:27,953 --> 00:22:29,634
I'll head back
after I win a few hands by self-draw.
330
00:22:29,634 --> 00:22:31,314
Get out of my sight!
331
00:22:31,914 --> 00:22:35,936
It's his dad! There is a God.
332
00:22:35,936 --> 00:22:37,033
Don't be angry.
333
00:22:37,033 --> 00:22:39,774
Can't you just transfer through WeChat
or Alipay?
334
00:22:39,774 --> 00:22:40,896
Making your son take the trouble.
335
00:22:40,896 --> 00:22:42,354
Those are all frivolous things.
I don't use them.
336
00:22:43,914 --> 00:22:44,928
Yang Bawan.
337
00:22:50,314 --> 00:22:53,154
Boss, how come you're here?
338
00:22:56,513 --> 00:22:58,114
What's the matter?
339
00:23:01,433 --> 00:23:03,794
Boss, slow down. How did you find this place?
340
00:23:05,834 --> 00:23:06,880
There's no place I don't know about.
341
00:23:09,354 --> 00:23:10,464
Be gentle.
342
00:23:13,273 --> 00:23:14,336
What's wrong?
343
00:23:15,154 --> 00:23:16,224
Let me tell you.
344
00:23:17,753 --> 00:23:18,954
From now on, every night,
345
00:23:18,954 --> 00:23:21,314
you will be dragged into
a game called 19th Floor
346
00:23:21,993 --> 00:23:23,040
and you can't escape from it.
347
00:23:24,233 --> 00:23:26,394
Of course. I'm going to see her.
348
00:23:27,154 --> 00:23:28,160
To see who?
349
00:23:29,554 --> 00:23:31,813
Wait, what are you so happy about?
Don't you think it's quite dangerous?
350
00:23:31,813 --> 00:23:33,714
Right, it is quite thrilling.
351
00:23:33,714 --> 00:23:35,193
Bullshit!
352
00:23:37,634 --> 00:23:38,993
You are simply a fool.
353
00:23:40,114 --> 00:23:41,473
You probably don't know
354
00:23:42,513 --> 00:23:44,834
what will happen to you in reality
if you die in the game.
355
00:23:45,914 --> 00:23:49,934
In reality, you would go offline,
356
00:23:49,934 --> 00:23:51,394
You'd become a vegetable
357
00:23:52,154 --> 00:23:55,193
lying in the hospital,
unable to move, only breathing.
358
00:23:59,233 --> 00:24:00,256
You don't believe it?
359
00:24:03,114 --> 00:24:06,914
Bro, let me use your photo
to deceive this naive man.
360
00:24:06,914 --> 00:24:09,114
If I get back the money,
we'll share the credit.
361
00:24:09,673 --> 00:24:12,834
Look, this is my buddy, Yong.
362
00:24:13,753 --> 00:24:15,814
He died in the previous level of the game
363
00:24:15,814 --> 00:24:18,154
and is still lying in the hospital in a coma.
364
00:24:22,953 --> 00:24:25,594
If you don't believe me,
you can go ask Chun Yu.
365
00:24:28,154 --> 00:24:32,233
H-H-How could this be? They all know.
366
00:24:35,713 --> 00:24:39,394
No wonder they kept reminding me to be careful.
367
00:24:41,554 --> 00:24:43,074
I won't beat around the bush with you.
368
00:24:45,753 --> 00:24:49,314
Your dad owes me money. I need you to help me.
369
00:24:51,114 --> 00:24:54,274
O-O-Okay, he's at the mahjong parlor.
370
00:24:54,274 --> 00:24:55,473
I'll go get him for you.
371
00:25:00,914 --> 00:25:02,594
Did I ever ask you for this kind of help?
372
00:25:05,953 --> 00:25:08,473
What if I can't help you?
373
00:25:10,273 --> 00:25:12,314
Then I will kill you in the game.
374
00:25:20,554 --> 00:25:21,914
Are you done eating? Then, let's clear it up.
375
00:25:22,993 --> 00:25:24,114
I will make some tea for you.
376
00:25:26,634 --> 00:25:27,673
Ma'am, let me help you.
377
00:25:28,513 --> 00:25:30,673
No need, it's hot.
378
00:25:33,433 --> 00:25:34,473
Let me do it.
379
00:25:37,152 --> 00:25:38,194
Take a seat.
380
00:25:38,194 --> 00:25:39,200
Okay.
381
00:25:41,874 --> 00:25:45,513
Ma'am, Chun Yu used to laugh so happily
when she was a child.
382
00:25:47,074 --> 00:25:49,354
Do you think
383
00:25:49,354 --> 00:25:51,314
Yu is a little eccentric?
384
00:25:51,993 --> 00:25:53,753
Not at all. She is quite nice.
385
00:25:54,673 --> 00:25:59,594
Nice? She was much nicer when she was young.
386
00:25:59,594 --> 00:26:03,193
Enthusiastic, generous and so sensible.
387
00:26:04,233 --> 00:26:06,033
My name is Chun Yu. What's yours?
388
00:26:10,953 --> 00:26:13,994
She was laughing every day.
389
00:26:13,994 --> 00:26:15,233
I met her before.
390
00:26:16,634 --> 00:26:17,760
What did you say?
391
00:26:20,314 --> 00:26:23,154
Nothing. I mean she is a nice person now, too.
392
00:26:25,953 --> 00:26:28,794
Actually,
393
00:26:29,354 --> 00:26:32,713
her change is related to the car accident
that happened when she was 11.
394
00:26:33,273 --> 00:26:35,914
She injured her head back then.
395
00:26:36,794 --> 00:26:41,433
Furthermore, her mother died in that accident.
396
00:26:43,033 --> 00:26:45,074
It was a huge shock to her.
397
00:26:46,273 --> 00:26:49,314
Since then, I have never mentioned
398
00:26:49,314 --> 00:26:50,753
her childhood,
399
00:26:53,273 --> 00:26:54,400
afraid of unsettling her.
400
00:26:56,433 --> 00:26:57,600
So that's how it is.
401
00:26:58,673 --> 00:27:00,953
And her dad isn't a good father.
402
00:27:01,513 --> 00:27:04,214
After her mom passed away,
her dad didn't take care of her.
403
00:27:04,214 --> 00:27:07,033
It's been another two or three months
without providing living expenses.
404
00:27:07,753 --> 00:27:12,154
He didn't even pay for her college tuition.
Really shameful.
405
00:27:12,993 --> 00:27:16,448
Right. I have to call her father.
406
00:27:16,448 --> 00:27:17,473
Okay.
407
00:27:17,473 --> 00:27:18,554
- Y-Y-You stay seated.
- Okay.
408
00:27:19,914 --> 00:27:23,233
Her father was absent even
when his daughter attended university.
409
00:27:38,033 --> 00:27:39,040
What's wrong, Chun Yu?
410
00:27:40,273 --> 00:27:42,433
How could a pen from Tianji be here?
411
00:27:44,594 --> 00:27:46,634
Grandma.
412
00:27:48,233 --> 00:27:49,594
Where did this pen come from?
413
00:27:50,673 --> 00:27:53,034
I saw it when I was cleaning your room for you.
414
00:27:53,034 --> 00:27:56,033
It ran out of ink.
I thought it was useless so I threw it away.
415
00:27:59,914 --> 00:28:00,993
You sit here.
416
00:28:41,273 --> 00:28:42,634
Is anything not right?
417
00:28:43,473 --> 00:28:44,753
Someone has been in my room.
418
00:28:47,193 --> 00:28:48,194
Who would do that?
419
00:28:48,194 --> 00:28:50,954
Tianji, why? This pen looks so familiar.
420
00:28:50,954 --> 00:28:53,274
[Guangming Hospital]
Apart from Tianji, where else have I seen it?
421
00:28:53,274 --> 00:28:54,733
Dr. Jia took me
422
00:28:54,733 --> 00:28:56,074
to sit in his office for a while.
423
00:28:56,864 --> 00:28:58,432
[Guangming Hospital]
424
00:28:59,914 --> 00:29:00,928
Dr. Jia.
425
00:29:01,874 --> 00:29:02,880
Dr. Jia?
426
00:29:04,594 --> 00:29:06,193
He was my primary doctor
after I had a car accident.
427
00:29:07,354 --> 00:29:08,594
He also had such a pen on him.
428
00:29:19,554 --> 00:29:22,673
Boss, no information related to him was found.
429
00:29:23,874 --> 00:29:24,960
Come back.
430
00:29:25,874 --> 00:29:26,912
Yes.
431
00:29:40,914 --> 00:29:43,154
Your condition isn't serious.
The prescription has been made out.
432
00:29:43,154 --> 00:29:45,714
Remember to take your medicine on time,
and come back for a check every month.
433
00:29:45,714 --> 00:29:47,314
Okay, thank you, Dr. Jia.
434
00:29:48,993 --> 00:29:51,434
Dr. Jia, please come with me
to the nurse's station.
435
00:29:51,434 --> 00:29:52,448
[Neurosurgery]
OK.
436
00:29:54,354 --> 00:29:55,614
What could a neurosurgeon
437
00:29:55,614 --> 00:29:57,273
have to do with Tianji?
438
00:29:59,154 --> 00:30:01,193
Even if there is a connection,
439
00:30:01,193 --> 00:30:02,914
why would they plant a doctor here?
440
00:30:08,114 --> 00:30:11,134
Could it be that the players' coma
is really related to Tianji?
441
00:30:11,134 --> 00:30:12,734
They need a doctor's assistance
442
00:30:12,734 --> 00:30:14,193
to get that matter smoothed over.
443
00:30:51,753 --> 00:30:52,794
Sir, don't stop yet.
444
00:31:12,713 --> 00:31:14,833
The prescription has been made out.
Take your medicine on time,
445
00:31:14,833 --> 00:31:16,554
and come back for a check every month.
446
00:31:26,114 --> 00:31:27,168
I've been exposed.
447
00:31:27,716 --> 00:31:29,673
[BOSS]
448
00:31:29,673 --> 00:31:31,713
Got it. Wrap it up as soon as possible.
449
00:31:31,713 --> 00:31:32,768
Then afterwards?
450
00:31:33,314 --> 00:31:35,513
Don't worry. I have plans.
451
00:31:36,634 --> 00:31:37,713
You take a rest for a while.
452
00:31:49,764 --> 00:31:52,032
[Bright and burning like the stars,
you're everything I want.]
453
00:31:55,460 --> 00:31:56,640
[Girls' Apartment]
454
00:31:59,074 --> 00:32:01,273
Hey, what are you doing?
This is the girls' dormitory.
455
00:32:04,433 --> 00:32:07,234
[Student Apartments]
Ma'am, I need Chun Yu and Qing You urgently.
456
00:32:07,234 --> 00:32:08,874
Could you please get them for me?
457
00:32:08,874 --> 00:32:11,713
You're here for them? Why didn't you call them?
458
00:32:12,233 --> 00:32:14,634
I did call. One isn't answering,
and the other's phone is turned off.
459
00:32:14,634 --> 00:32:15,953
Which room?
460
00:32:15,953 --> 00:32:17,774
W-W-Which one?
461
00:32:17,774 --> 00:32:18,993
Which major?
462
00:32:24,354 --> 00:32:25,536
Security?
463
00:32:25,536 --> 00:32:27,274
A male student here is trying to force his way
into the girls' dormitory.
464
00:32:27,274 --> 00:32:29,394
No, don't. Ma'am, I am wrong.
465
00:32:29,394 --> 00:32:30,673
Wrong. I'm leaving.
466
00:32:31,634 --> 00:32:33,753
You think you can fool me?
You're still too green.
467
00:32:43,354 --> 00:32:44,384
Kitty.
468
00:32:47,634 --> 00:32:48,640
Such a good kid.
469
00:32:50,233 --> 00:32:51,314
You know too.
470
00:32:51,314 --> 00:32:53,834
If I treat you well, you'd treat me well too.
471
00:32:55,394 --> 00:32:56,834
If I could be a bit stronger,
472
00:32:58,354 --> 00:33:00,033
would she then be a bit nicer to me?
473
00:33:11,273 --> 00:33:13,473
Qing You, you're here.
474
00:33:14,784 --> 00:33:15,808
How come you are here?
475
00:33:16,394 --> 00:33:17,473
I came for you guys.
476
00:33:19,193 --> 00:33:21,193
Long story short, do you know who Doudou is?
477
00:33:21,856 --> 00:33:23,104
Doudou in the game?
478
00:33:23,104 --> 00:33:24,914
Right, do you know her? Is she from our school?
479
00:33:25,993 --> 00:33:27,634
I don't know her. Why are you looking for her?
480
00:33:28,874 --> 00:33:31,233
Tell her dying in the game will result in
a coma in real life.
481
00:33:31,874 --> 00:33:32,896
Who told you that?
482
00:33:32,896 --> 00:33:34,134
See, you knew about it, right?
483
00:33:34,134 --> 00:33:35,994
You all know. You just didn't tell me.
484
00:33:35,994 --> 00:33:37,174
Mr. Qiang told me about it.
485
00:33:37,174 --> 00:33:38,614
Isn't it because of this that his good buddy,
Yong,
486
00:33:38,614 --> 00:33:39,934
is still in a coma in the hospital?
487
00:33:39,934 --> 00:33:41,494
So, I need to hurry and tell Doudou
488
00:33:41,494 --> 00:33:42,513
to stop playing the game.
489
00:33:46,074 --> 00:33:47,753
We should choose the weakest.
490
00:33:47,753 --> 00:33:49,673
Dying in the game will result in a coma
in real life.
491
00:33:51,033 --> 00:33:52,033
Let me out.
492
00:33:52,554 --> 00:33:53,893
Let me out.
493
00:33:53,893 --> 00:33:55,834
You don't deserve to be with them.
494
00:34:02,633 --> 00:34:04,993
Are you okay? Why do you look so pale?
495
00:34:08,234 --> 00:34:11,493
I don't know Doudou.
I've got something else to do. I'm leaving.
496
00:34:11,493 --> 00:34:12,794
No, d-d-don't go.
497
00:34:14,394 --> 00:34:16,513
Does Chun Yu know her? Can you ask her for me?
498
00:35:51,968 --> 00:35:53,120
[Passenger Door, Mind Your Safety]
499
00:36:03,674 --> 00:36:04,736
Chun Yu.
500
00:36:35,274 --> 00:36:38,874
So, I am like that injured kitten.
501
00:36:39,714 --> 00:36:41,754
Both of us can be abandoned, right?
502
00:36:43,874 --> 00:36:44,960
No.
503
00:37:02,500 --> 00:37:04,196
♫ I go from running ♫
504
00:37:06,180 --> 00:37:07,620
♫ To flying ♫
505
00:37:09,700 --> 00:37:11,778
♫ Through ups and downs ♫
506
00:37:13,661 --> 00:37:15,236
♫ So what ♫
507
00:37:17,028 --> 00:37:18,820
♫ Oh, the light ♫
508
00:37:20,804 --> 00:37:23,221
♫ Shines on my face ♫
509
00:37:24,420 --> 00:37:26,564
♫ Unwilling to despair ♫
510
00:37:27,910 --> 00:37:30,159
♫ Just bloom ♫
511
00:37:32,292 --> 00:37:36,484
♫ One must leap over
the giant waves again and again ♫
512
00:37:36,484 --> 00:37:40,100
♫ Trek through the wilderness
over and over again ♫
513
00:37:40,100 --> 00:37:44,495
♫ When the sun breaks through the dark ♫
514
00:37:46,852 --> 00:37:48,548
♫ Start the journey once again ♫
515
00:37:48,548 --> 00:37:51,236
♫ To the distance of my heart ♫
516
00:37:51,236 --> 00:37:52,580
♫ The triumphal song ♫
517
00:37:52,580 --> 00:37:55,140
♫ Will linger in time and space ♫
518
00:37:55,140 --> 00:37:56,964
♫ The light of freedom ♫
519
00:37:56,964 --> 00:37:59,492
♫ Is shining ♫
520
00:38:01,412 --> 00:38:03,353
♫ With the light ♫
521
00:38:03,353 --> 00:38:06,532
♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫
522
00:38:07,140 --> 00:38:09,860
♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫
523
00:38:09,860 --> 00:38:12,484
♫ Breaking through the fog of confusion ♫
524
00:38:12,484 --> 00:38:14,276
♫ I rise against the wind ♫
525
00:38:16,132 --> 00:38:17,540
♫ With the light ♫
526
00:38:18,180 --> 00:38:21,220
♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫
527
00:38:21,892 --> 00:38:24,516
♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫
528
00:38:24,516 --> 00:38:27,172
♫ Make a medal ♫
529
00:38:27,172 --> 00:38:29,988
♫ Out of the thorn ♫
530
00:38:46,116 --> 00:38:50,404
♫ One must leap over
the giant waves again and again ♫
531
00:38:50,404 --> 00:38:53,828
♫ Trek through the wilderness
over and over again ♫
532
00:38:53,828 --> 00:38:58,488
♫ When the sun breaks through the dark ♫
533
00:39:00,644 --> 00:39:02,340
♫ Start the journey once again ♫
534
00:39:02,340 --> 00:39:05,060
♫ To the distance of my heart ♫
535
00:39:05,060 --> 00:39:06,628
♫ The triumphal song ♫
536
00:39:06,628 --> 00:39:08,964
♫ Will linger in time and space ♫
537
00:39:08,964 --> 00:39:10,948
♫ The light of freedom ♫
538
00:39:10,948 --> 00:39:13,540
♫ Is shining ♫
539
00:39:15,172 --> 00:39:17,269
♫ With the light ♫
540
00:39:17,269 --> 00:39:20,900
♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫
541
00:39:20,900 --> 00:39:23,716
♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫
542
00:39:23,716 --> 00:39:26,244
♫ Breaking through the fog of confusion ♫
543
00:39:26,244 --> 00:39:28,196
♫ I rise against the wind ♫
544
00:39:30,052 --> 00:39:31,428
♫ With the light ♫
545
00:39:32,044 --> 00:39:34,940
♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫
546
00:39:35,652 --> 00:39:38,526
♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫
547
00:39:38,526 --> 00:39:40,964
♫ Make a medal ♫
548
00:39:40,964 --> 00:39:44,164
♫ Out of the thorn ♫
37313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.