All language subtitles for ??.Possessed.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,297 --> 00:00:51,802 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 2 00:00:51,885 --> 00:00:56,390 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:58,725 --> 00:01:03,564 SEPTEMBER 1995 ANPYEONG-GUN, GYEONGGI-DO 4 00:01:05,440 --> 00:01:07,276 EPISODE 1 5 00:02:23,810 --> 00:02:26,104 Detective Kim, wait until we get there. 6 00:02:26,271 --> 00:02:27,481 Don't go in alone. 7 00:02:30,692 --> 00:02:32,486 Get your asses here quickly. 8 00:03:12,025 --> 00:03:13,110 You see that? 9 00:03:14,111 --> 00:03:15,195 Take a good look. 10 00:03:15,278 --> 00:03:17,572 Not everyone is granted the opportunity 11 00:03:17,656 --> 00:03:19,574 to watch themselves die. 12 00:03:27,582 --> 00:03:29,626 Do you know what the average human life span is? 13 00:03:31,711 --> 00:03:32,963 About 70 years? 14 00:03:35,215 --> 00:03:37,175 Do you know what the fairest thing 15 00:03:37,259 --> 00:03:39,886 in this shitty world we live in is? 16 00:03:41,430 --> 00:03:44,891 Whether you're good-looking or ugly, 17 00:03:45,142 --> 00:03:47,102 whether you're rich or poor, 18 00:03:47,894 --> 00:03:49,980 and whether you're a thief or a judge, 19 00:03:50,355 --> 00:03:52,941 death takes everyone within a hundred years. 20 00:03:54,484 --> 00:03:56,403 You want to live, don't you? 21 00:03:57,946 --> 00:04:02,576 But the billions of people who walk this earth are all going to die 22 00:04:03,452 --> 00:04:04,745 in a hundred years' time. 23 00:04:05,829 --> 00:04:09,124 It's just a matter of who gets to live a couple of years longer. 24 00:04:10,083 --> 00:04:13,712 Wouldn't it be better to get things over with quickly? 25 00:04:15,881 --> 00:04:18,633 Don't you feel at ease now? 26 00:04:25,390 --> 00:04:26,558 Take your pick. 27 00:04:35,567 --> 00:04:37,277 What? What is it? 28 00:04:37,986 --> 00:04:39,196 Please don't kill me. 29 00:04:39,404 --> 00:04:41,656 Why are you doing this to me? 30 00:04:55,378 --> 00:04:56,838 Sir, please don't. 31 00:04:56,922 --> 00:04:58,465 Please! 32 00:05:05,639 --> 00:05:07,098 You could pass for an actress. 33 00:05:11,269 --> 00:05:12,896 They're running a little late, 34 00:05:13,730 --> 00:05:15,565 aren't they? 35 00:06:09,661 --> 00:06:11,830 You've got a pretty face for a police officer. 36 00:06:12,414 --> 00:06:14,249 Maybe that's why you were chosen as bait. 37 00:06:19,004 --> 00:06:20,589 Just go to hell, 38 00:06:21,214 --> 00:06:22,632 you psycho killer. 39 00:06:38,148 --> 00:06:39,733 The next bullet goes to your head. 40 00:06:40,775 --> 00:06:41,693 Put it down. 41 00:06:42,152 --> 00:06:43,862 -Officer Han. -Detective Kim! 42 00:06:43,945 --> 00:06:45,322 You'll be safe. Hang in there. 43 00:06:46,323 --> 00:06:48,825 We've been playing a game of hide-and-seek for the past two years. 44 00:06:48,908 --> 00:06:50,035 Now, we finally meet. 45 00:06:50,535 --> 00:06:53,496 Isn't that so, Detective Kim Nak-cheon? 46 00:06:54,456 --> 00:06:57,542 I left countless traces behind, but those stupid cops 47 00:06:57,626 --> 00:06:59,961 were busy following the wrong leads. 48 00:07:00,545 --> 00:07:03,715 But Detective Kim, you certainly are different from them, aren't you? 49 00:07:04,716 --> 00:07:07,177 You're one talkative killer. 50 00:07:07,761 --> 00:07:09,679 Put that ax down, or I'll put a hole in your head. 51 00:07:09,763 --> 00:07:11,931 Don't you think you got too greedy? 52 00:07:12,015 --> 00:07:14,059 I get that you were desperate to catch me, 53 00:07:14,142 --> 00:07:17,395 but I never thought you'd go as far as to use your female colleague as bait. 54 00:07:19,230 --> 00:07:20,899 Put the ax down, asshole! 55 00:07:21,107 --> 00:07:22,317 Relax. 56 00:07:26,780 --> 00:07:29,157 Step back. Now. 57 00:08:01,147 --> 00:08:02,482 No! 58 00:08:20,208 --> 00:08:24,796 You should have kept your eyes on the float after throwing your bait. 59 00:08:31,553 --> 00:08:32,387 You bastard. 60 00:08:53,825 --> 00:08:56,327 Don't you want to know who my next target is? 61 00:08:56,911 --> 00:08:58,038 Actually, there are two. 62 00:08:58,121 --> 00:08:59,581 You son of a bitch. 63 00:08:59,873 --> 00:09:02,459 One of them is a kind and pretty lady who works at a grocery store 64 00:09:02,542 --> 00:09:05,545 to support her family because her husband is earning a pittance. 65 00:09:06,212 --> 00:09:09,549 And the other is a little girl who goes to Saetbyeol Kindergarten. 66 00:09:09,632 --> 00:09:11,051 She's her daughter. 67 00:09:13,386 --> 00:09:14,596 You know what? 68 00:09:14,679 --> 00:09:17,640 There's a fine line between pain and pleasure. 69 00:09:18,266 --> 00:09:21,227 First, I'll kill the kid, so the mother can watch her daughter die, 70 00:09:21,311 --> 00:09:24,022 and then I'll kill her, too. 71 00:09:25,523 --> 00:09:28,359 The pain she'll have to suffer from watching her daughter die 72 00:09:28,443 --> 00:09:31,029 before her eyes would be beyond excruciating. 73 00:09:31,613 --> 00:09:34,991 But the pain is only fleeting because she's going to die soon anyway. 74 00:09:38,244 --> 00:09:41,039 Who do you think will suffer the greatest pain? 75 00:09:42,916 --> 00:09:45,502 It's the man who will lose 76 00:09:45,585 --> 00:09:47,921 both his loving daughter and wife on the same day. 77 00:09:48,838 --> 00:09:52,050 He will be the one to bear the pain. 78 00:09:59,099 --> 00:10:01,810 Yes, that's it. It's really nothing. 79 00:10:02,602 --> 00:10:04,187 The first time is the hardest. 80 00:10:07,941 --> 00:10:09,192 Take a look at yourself. 81 00:10:11,903 --> 00:10:13,905 You and I are no different. 82 00:10:19,869 --> 00:10:21,121 Detective Kim! 83 00:10:23,832 --> 00:10:25,959 Detective Kim, put that down. 84 00:10:47,772 --> 00:10:48,606 State your name. 85 00:10:53,027 --> 00:10:54,654 Is your name Hwang Dae-du? 86 00:10:55,363 --> 00:10:56,197 There's something... 87 00:10:57,615 --> 00:10:59,784 interesting about strangulation. 88 00:11:01,744 --> 00:11:06,082 At first, your body frantically writhes in desperation to live. 89 00:11:06,749 --> 00:11:09,002 Resident registration number, 620813-- 90 00:11:09,085 --> 00:11:12,380 But at the final moment of your life, you stop resisting. 91 00:11:12,964 --> 00:11:14,924 If you think it's due to enervation, 92 00:11:15,925 --> 00:11:17,177 you're wrong. 93 00:11:17,844 --> 00:11:21,180 You experience the overwhelming pleasure that you've never felt before. 94 00:11:21,764 --> 00:11:24,601 If I had stopped strangling my victims at that precise moment, 95 00:11:24,767 --> 00:11:27,186 they would have tried to kill me for stopping. 96 00:11:27,770 --> 00:11:30,398 As for you people, you only give suffering to others. 97 00:11:30,481 --> 00:11:32,358 You apprehend people, 98 00:11:32,442 --> 00:11:34,694 lock them up, and even kill them. 99 00:11:36,821 --> 00:11:38,656 It might have been a brief moment, 100 00:11:38,740 --> 00:11:42,410 but I granted them a taste of incredible exhilaration. 101 00:11:46,456 --> 00:11:47,957 Tell me, who is the bigger sinner? 102 00:11:48,041 --> 00:11:50,293 Hwang Dae-du, keep your mouth shut. 103 00:11:56,424 --> 00:12:00,261 Let's get this over with quickly. You're tantalizing me. 104 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 HWANG DAE-DU DIED DECEMBER 30, 1997 105 00:12:49,060 --> 00:12:51,187 20 YEARS LATER 106 00:12:52,647 --> 00:12:53,982 -What are you doing? -What the... 107 00:12:55,274 --> 00:12:57,527 -Assholes! -Stop him. 108 00:12:59,445 --> 00:13:01,823 -What? Are you chickening out? -What's his problem? 109 00:13:01,906 --> 00:13:03,908 Come and fight me! 110 00:14:08,222 --> 00:14:11,350 It's been a while, Detective Kim Nak-cheon. 111 00:15:32,932 --> 00:15:34,183 I'm a bit nervous. 112 00:15:34,267 --> 00:15:36,644 -He's young but great at reading fortunes. -Is he that good? 113 00:15:36,727 --> 00:15:38,855 -Of course. -I heard he's amazing. 114 00:15:38,938 --> 00:15:41,732 Not only is he handsome but also he is great at fortune-telling! 115 00:15:41,816 --> 00:15:44,360 Excuse me, is he really that good? 116 00:15:45,319 --> 00:15:47,155 Apparently, he's... Oh, I'm sorry. 117 00:15:47,822 --> 00:15:50,450 They say he knows everything before you even sit down. 118 00:15:50,533 --> 00:15:52,577 That is incredible. 119 00:15:53,619 --> 00:15:57,999 Do you think he'll be able to stop my husband from cheating on me? 120 00:15:58,124 --> 00:16:00,585 Don't worry. That's his expertise. 121 00:16:00,710 --> 00:16:02,587 I speak from my friend's experience. 122 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 His face is gorgeous. He's totally my type. 123 00:16:07,091 --> 00:16:09,010 It's too bad he's not an idol star. 124 00:16:09,093 --> 00:16:10,511 -He's so handsome. -If he debuted, 125 00:16:10,595 --> 00:16:12,930 -I would've joined his fan club. -I know! Me, too. 126 00:16:13,473 --> 00:16:16,225 It would be perfect if he sings as a side job. 127 00:16:18,811 --> 00:16:20,396 Just the thought of it makes me happy. 128 00:16:35,411 --> 00:16:36,913 You dream of acting, don't you? 129 00:16:36,996 --> 00:16:39,499 Oh, my gosh. How did you know? 130 00:16:40,082 --> 00:16:43,252 Don't ask me how I know these things. 131 00:16:43,336 --> 00:16:44,795 I can't tell you my business secrets. 132 00:16:45,963 --> 00:16:46,881 I'm sorry. 133 00:16:47,924 --> 00:16:51,219 Do you think it's possible for me to become an actress? 134 00:16:51,302 --> 00:16:53,095 You have the looks to become one. 135 00:16:53,179 --> 00:16:54,180 But you lack one thing. 136 00:16:54,263 --> 00:16:55,973 And what is that? 137 00:16:56,057 --> 00:16:58,434 You don't have dohwasal in your fortune. 138 00:16:58,518 --> 00:16:59,560 Dohwasal? 139 00:16:59,644 --> 00:17:01,646 It means you don't have the charm to attract others. 140 00:17:02,230 --> 00:17:05,942 You need more than a pretty face or a hot body to attract people. 141 00:17:06,692 --> 00:17:09,779 If you can't mesmerize the audience, you're no better than a mannequin. 142 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 Then, what should I do? 143 00:17:14,158 --> 00:17:15,618 You must fill what you lack. 144 00:17:16,869 --> 00:17:17,870 Give me your hand. 145 00:17:21,916 --> 00:17:26,045 The fortunes of shamans and actors tend to be similar. 146 00:17:26,128 --> 00:17:28,839 If you keep someone who can fill those lacking qualities close by, 147 00:17:29,507 --> 00:17:31,717 you can naturally share that person's fortune. 148 00:17:40,560 --> 00:17:42,603 -Go out with me for just one year. -I'm sorry? 149 00:17:42,687 --> 00:17:46,274 It'll be more effective than a talisman that costs you millions of won. 150 00:17:46,816 --> 00:17:49,318 Honestly, I'm not someone to have relationships 151 00:17:49,402 --> 00:17:50,945 with humans of the mundane world, 152 00:17:51,862 --> 00:17:54,657 but your earnestness moved me. 153 00:18:01,872 --> 00:18:03,332 Look how much I made. 154 00:18:04,250 --> 00:18:05,960 I just love the smell of money. 155 00:18:13,467 --> 00:18:15,261 What's a thug doing here? 156 00:18:20,141 --> 00:18:21,559 Is that a statue of a mountain god? 157 00:18:21,642 --> 00:18:23,311 My goodness. 158 00:18:25,271 --> 00:18:26,814 How may I help you? 159 00:18:28,441 --> 00:18:31,527 Try and guess what your fate will be 160 00:18:31,611 --> 00:18:33,237 five minutes from now. 161 00:18:33,863 --> 00:18:35,865 -What? -Take a guess. 162 00:18:36,782 --> 00:18:38,117 I'm so sorry. 163 00:18:38,200 --> 00:18:40,828 I'll never do such a thing again, so please have mercy on me. 164 00:18:40,911 --> 00:18:41,829 I beg of you. 165 00:18:43,497 --> 00:18:44,540 Did you think I'd say that? 166 00:18:47,376 --> 00:18:48,794 I never demanded money or valuables. 167 00:18:48,878 --> 00:18:51,047 They're the ones who keep coming to me. I'm no criminal. 168 00:18:51,130 --> 00:18:54,925 Then what do you call picking up girls who come to have their fortunes read? 169 00:18:55,009 --> 00:18:56,677 You're a total Casanova. 170 00:18:57,261 --> 00:19:02,725 Detective, you need to elaborate on the so-called laws you claim I offended. 171 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 What a nutcase. 172 00:19:06,062 --> 00:19:09,607 It's the criminals like you who rant the most about the law and regulations. 173 00:19:09,690 --> 00:19:12,109 Listen, you're playing a dangerous game 174 00:19:12,193 --> 00:19:14,654 between law and ethics. 175 00:19:15,863 --> 00:19:16,947 Are you really a cop? 176 00:19:17,531 --> 00:19:18,616 What? 177 00:19:20,409 --> 00:19:21,744 Jeez. 178 00:19:22,536 --> 00:19:24,038 Oh, man... 179 00:19:24,121 --> 00:19:25,956 Don't you call yourself a shaman? 180 00:19:26,040 --> 00:19:27,375 KANG PIL-SEONG 181 00:19:27,458 --> 00:19:30,670 Didn't your little spirits tell you if I'm a con artist or a cop? 182 00:19:30,753 --> 00:19:33,047 Stop beating around the bush 183 00:19:33,130 --> 00:19:36,634 and just tell me the facts about what criminal offenses I committed. 184 00:19:37,134 --> 00:19:40,721 It's kind of ironic to be hearing a shaman talk about facts. 185 00:19:43,099 --> 00:19:45,142 Okay, look. 186 00:19:45,226 --> 00:19:49,188 It's not like I'm saying I'll be arresting you or anything. 187 00:19:49,271 --> 00:19:52,233 I came here just to give you a warning. 188 00:19:52,316 --> 00:19:54,193 That you shouldn't toy with women. 189 00:19:54,276 --> 00:19:56,737 We're living in a Confucian country, after all. 190 00:19:57,238 --> 00:20:00,408 Is this the police? A man who looks like a thug approached me 191 00:20:00,491 --> 00:20:03,119 showing his police ID card, and he's threatening me-- 192 00:20:03,202 --> 00:20:04,286 My goodness. 193 00:20:05,913 --> 00:20:07,123 Come on. 194 00:20:08,290 --> 00:20:10,626 Master Bae, why don't we... 195 00:20:11,460 --> 00:20:14,338 Let's be cool and talk it out. You startled me with that sudden call. 196 00:20:17,049 --> 00:20:19,969 Don't you ever use me to sort out your personal matters again. 197 00:20:20,052 --> 00:20:23,723 For goodness's sake, I'm a detective in the Violent Crimes Unit. 198 00:20:23,806 --> 00:20:25,975 Why should I humiliate myself by hunting your ex down? 199 00:20:26,100 --> 00:20:29,270 I won't be able to subdue my anger until I see him get screwed over. 200 00:20:29,353 --> 00:20:30,730 I'm not your private investigator. 201 00:20:30,813 --> 00:20:34,650 Well, then why did you vandalize the bar? 202 00:20:34,900 --> 00:20:37,069 It cost me three million won to fix the damages. 203 00:20:37,153 --> 00:20:39,864 That was only because I had to catch that gangster. 204 00:20:39,947 --> 00:20:41,240 I had my duties as a cop. 205 00:20:41,323 --> 00:20:45,035 It looked more like you were getting socked by the gangster. 206 00:20:45,119 --> 00:20:46,537 Jeez... 207 00:20:46,746 --> 00:20:48,706 You should know 208 00:20:48,789 --> 00:20:51,834 that you're obligated to pay me exactly three million won. 209 00:20:53,419 --> 00:20:57,047 Fine. So let's call it even since I did that favor for you. 210 00:20:57,631 --> 00:20:58,758 I'll count that as a million. 211 00:20:59,258 --> 00:21:00,217 Come on. 212 00:21:00,301 --> 00:21:03,471 If you don't pay me back the money, I'll file a claim for the damages. 213 00:21:04,096 --> 00:21:06,599 Do you really have to take things that far? 214 00:21:06,682 --> 00:21:08,642 How could you... 215 00:21:08,726 --> 00:21:11,228 Yes, Chief. I'll be there soon. 216 00:21:12,313 --> 00:21:13,939 I said I'm going. You little... 217 00:21:14,023 --> 00:21:15,065 I'm on my way! 218 00:21:15,149 --> 00:21:17,485 I'll look forward to your help in the future. 219 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 Visit again next time! 220 00:21:30,247 --> 00:21:31,707 Let's get several of these. 221 00:21:31,791 --> 00:21:32,917 This will be popular. 222 00:21:52,436 --> 00:21:54,313 It's 4.5 kilograms. 223 00:21:54,396 --> 00:21:56,273 It's 30,000 won per kilogram, 224 00:21:56,357 --> 00:21:59,568 so three times four plus half a kilo... 225 00:21:59,985 --> 00:22:01,529 Your total is 135,000 won. 226 00:22:12,957 --> 00:22:14,041 This, too. 227 00:22:14,834 --> 00:22:16,043 I already swiped the card. 228 00:22:16,752 --> 00:22:18,170 I'll pay in cash. 229 00:22:19,421 --> 00:22:21,757 You should pay at least 5,000 won. 230 00:22:22,007 --> 00:22:25,219 It's one of the finest we have. 231 00:22:28,889 --> 00:22:29,932 Pardon? 232 00:22:40,859 --> 00:22:43,737 I was just saying... 2,000 won will be enough. 233 00:22:52,413 --> 00:22:54,290 Isn't that way too overpriced? 234 00:22:55,874 --> 00:22:59,044 Before it was summoned from the squalid warehouse, 235 00:22:59,128 --> 00:23:02,298 it was nothing but a cheap item of clothing on a clearance sale. 236 00:23:03,299 --> 00:23:05,509 But after it met Hong Seo-jeong, 237 00:23:05,593 --> 00:23:09,763 it transformed into a luxury clothing at my store. 238 00:23:11,015 --> 00:23:12,558 The price also includes 239 00:23:12,641 --> 00:23:15,102 the labor cost for an expert who has the ability 240 00:23:15,185 --> 00:23:18,731 to find a true gem from a pile of ragged clothes. 241 00:23:19,356 --> 00:23:22,860 The cost also includes the critical role I played in recruiting you as a partner, 242 00:23:22,943 --> 00:23:25,613 after recognizing your talents. 243 00:23:25,696 --> 00:23:27,781 Right, you deserve a pat on the back. 244 00:23:27,865 --> 00:23:32,911 I really think you and I mutually gain from each other, you know. 245 00:23:32,995 --> 00:23:36,081 You, as an online retailer, and me as an offline retailer. 246 00:23:36,165 --> 00:23:40,085 What help are you trying to seek from me this time? 247 00:23:41,086 --> 00:23:44,465 You seem like a shaman whenever you read my mind like this. 248 00:23:45,007 --> 00:23:46,091 Hey. 249 00:23:46,175 --> 00:23:50,179 Are you free from this Thursday to Sunday? 250 00:23:50,262 --> 00:23:53,599 I'll be traveling to Hong Kong with my friends from college. 251 00:23:53,682 --> 00:23:56,644 I thought it would be a great chance to check out the fashion trend as well. 252 00:23:57,436 --> 00:23:58,437 If you're available, 253 00:23:58,520 --> 00:24:00,648 I'd appreciate it if you could watch my store. 254 00:24:01,231 --> 00:24:03,442 Hong Kong? With your college friends? 255 00:24:04,902 --> 00:24:08,322 Well, a male college friend is still called 256 00:24:09,031 --> 00:24:10,407 a friend, right? 257 00:24:12,159 --> 00:24:13,744 You have a customer. 258 00:24:14,745 --> 00:24:15,913 I'm off. 259 00:24:16,038 --> 00:24:17,373 Is that a yes? 260 00:24:17,456 --> 00:24:18,707 I'll give it some thought. 261 00:24:19,541 --> 00:24:21,043 Hello, welcome. 262 00:24:32,846 --> 00:24:34,640 You really have a miserable life. 263 00:24:34,723 --> 00:24:38,060 It's your first day at the Violent Crimes Unit, but you're on a stakeout instead of 264 00:24:38,143 --> 00:24:40,145 -having a welcome party. -It's all right, sir. 265 00:24:40,229 --> 00:24:42,898 Out of all the jobs in the world, why did you become a detective? 266 00:24:42,981 --> 00:24:44,733 To protect the citizens and bring justice-- 267 00:24:44,817 --> 00:24:48,529 Bullshit. Who would believe any of that bullshit? 268 00:24:48,612 --> 00:24:50,280 This isn't a job interview. 269 00:24:51,073 --> 00:24:53,200 Then why did you become a detective, Detective Choe? 270 00:24:56,578 --> 00:24:59,456 It was in the year 1995 271 00:24:59,623 --> 00:25:01,709 when I was 12. 272 00:25:02,084 --> 00:25:05,421 One day, my father brought home a movie. 273 00:25:05,504 --> 00:25:07,506 It was titled A Better Tomorrow. 274 00:25:08,298 --> 00:25:09,550 Starring Leslie Cheung. 275 00:25:10,968 --> 00:25:12,803 He was standing in the street on a rainy day, 276 00:25:12,886 --> 00:25:13,929 wearing his leather jacket. 277 00:25:14,513 --> 00:25:19,101 He beat the daylights out of his brother, who had turned into a gangster. 278 00:25:19,184 --> 00:25:21,520 The pathos of the lonesome detective led me here. 279 00:25:24,523 --> 00:25:26,358 Duck, Detective Choe! 280 00:25:26,942 --> 00:25:28,235 It's Kim Sang-hun. 281 00:25:28,318 --> 00:25:30,195 -Where? -He's shown himself. 282 00:25:30,279 --> 00:25:31,780 That's Kim Sang-hun. 283 00:25:31,864 --> 00:25:33,198 Kim Sang-hun... 284 00:25:34,992 --> 00:25:36,034 Does he 285 00:25:36,160 --> 00:25:38,120 look like him to you? 286 00:25:38,203 --> 00:25:39,913 I'm sorry, sir. I mistook him for our target. 287 00:25:40,956 --> 00:25:42,666 You're slow-witted, aren't you? 288 00:25:42,750 --> 00:25:44,877 As a detective, being sharp-sighted is of the essence. 289 00:25:44,960 --> 00:25:47,588 -I'll keep that advice in mind. -You think that'll change anything? 290 00:25:47,671 --> 00:25:48,672 I apologize, sir. 291 00:25:49,214 --> 00:25:52,050 Don't speak to me as if you're reading from a book. 292 00:25:52,176 --> 00:25:53,218 Yes, sir. 293 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 Yes, Chief. 294 00:25:57,848 --> 00:25:58,891 No sight of him yet? 295 00:25:58,974 --> 00:26:01,101 The suspect will definitely show up today, 296 00:26:01,185 --> 00:26:03,061 so keep an eye out for him. 297 00:26:03,145 --> 00:26:04,438 Yes, sir. 298 00:26:04,521 --> 00:26:06,148 Trust me. My guts tell me today's the day. 299 00:26:09,401 --> 00:26:10,861 -Where's Detective Kang? -Well, 300 00:26:10,944 --> 00:26:12,196 we just talked on the phone. 301 00:26:12,279 --> 00:26:15,532 He said he's on a stakeout at a location the suspect's likely to run off to. 302 00:26:15,616 --> 00:26:17,451 All right. Listen to me carefully. 303 00:26:18,035 --> 00:26:20,537 When the suspect shows up, get him before he enters the house. 304 00:26:20,621 --> 00:26:22,664 It'll get complicated if he goes inside. 305 00:26:23,248 --> 00:26:25,209 Junkies tend to carry weapons, so be careful. 306 00:26:25,292 --> 00:26:28,754 Yes, of course. At your service, Chief. 307 00:26:29,338 --> 00:26:31,507 I heard you and Detective Kang started in the same year. 308 00:26:31,590 --> 00:26:32,424 What? 309 00:26:34,343 --> 00:26:36,887 You haven't met Pil-seong yet, have you? 310 00:26:36,970 --> 00:26:37,971 No, sir. 311 00:26:38,722 --> 00:26:40,390 He's an admirable detective. 312 00:26:40,474 --> 00:26:44,520 It's like he was born to be a detective. 313 00:26:49,191 --> 00:26:50,734 What's with the weather? 314 00:26:50,818 --> 00:26:52,027 -It's freaking cold. -He's a man 315 00:26:52,110 --> 00:26:54,905 who stakes out for over 12 hours 316 00:26:54,988 --> 00:26:58,826 even in temperatures lower than minus 20 degrees Celsius. 317 00:26:58,909 --> 00:27:02,788 That is how strong his work ethic is. 318 00:27:02,871 --> 00:27:05,040 I haven't opened this yet, so I can swap it, right? 319 00:27:05,123 --> 00:27:07,417 -Excuse me? -I'll be buying something to eat, too. 320 00:27:08,335 --> 00:27:09,211 What should I get? 321 00:27:09,294 --> 00:27:13,423 His determination and conviction for catching criminals are so strong 322 00:27:13,882 --> 00:27:17,135 that he doesn't allow any room for complacency. 323 00:27:17,427 --> 00:27:20,055 He's a perfectionist. 324 00:27:20,138 --> 00:27:22,057 You're not allowed to drink alcohol here. 325 00:27:24,810 --> 00:27:25,686 Okay, ma'am. 326 00:27:25,769 --> 00:27:29,273 He's got the body of steel due to the decades he's put in 327 00:27:29,356 --> 00:27:31,733 to master the skill of martial arts. 328 00:27:32,484 --> 00:27:34,611 It startled me. What the hell is this? 329 00:27:35,237 --> 00:27:37,656 He doesn't wince the slightest bit 330 00:27:37,739 --> 00:27:40,033 -My goodness. -when knives are being swung around. 331 00:27:40,117 --> 00:27:42,578 Such courage gives you the chills 332 00:27:42,661 --> 00:27:45,080 even in the middle of a hot summer day. 333 00:27:46,248 --> 00:27:47,916 It goes without saying 334 00:27:48,667 --> 00:27:54,631 that my competence as a detective rivals that of Detective Kang Pil-seong. 335 00:27:55,132 --> 00:27:57,759 Therefore, for you to fit right in the Violent Crimes Unit, 336 00:27:57,843 --> 00:27:59,928 you must get on our good side. 337 00:28:00,012 --> 00:28:03,015 Because we're the ones who have the most power. 338 00:28:03,974 --> 00:28:05,893 -Okay. -You should know how to follow 339 00:28:05,976 --> 00:28:08,520 all kinds of orders and buy us drinks from time to time. 340 00:28:08,604 --> 00:28:12,566 For the record, I totally dig lamb skewers-- 341 00:28:13,317 --> 00:28:14,276 What is it? 342 00:28:14,359 --> 00:28:16,945 I'm sorry. I must have been mistaken. 343 00:28:17,029 --> 00:28:19,698 There's something about you that really gets on my nerves. 344 00:28:22,492 --> 00:28:25,162 Why don't we play a word chain game? The loser buys the movie tickets. 345 00:28:25,454 --> 00:28:26,413 Cool. 346 00:28:26,496 --> 00:28:27,831 I'll go first. 347 00:28:29,416 --> 00:28:30,375 Post. 348 00:28:30,709 --> 00:28:31,835 "T"? 349 00:28:31,919 --> 00:28:33,837 This is unbelievable. What are they doing? 350 00:28:34,129 --> 00:28:36,048 -Tomorrow. -"W"? 351 00:28:36,131 --> 00:28:37,758 What a load of bullshit. 352 00:28:37,841 --> 00:28:38,717 Wing. 353 00:28:38,800 --> 00:28:39,760 "G"? 354 00:28:41,470 --> 00:28:42,804 God, have mercy on me. 355 00:28:43,388 --> 00:28:45,599 Gee, gee, gee, gee, baby, baby, baby 356 00:28:45,682 --> 00:28:47,434 Gosh, you're so adorable. 357 00:28:48,185 --> 00:28:50,729 I'm sure he'll come by here. 358 00:28:55,609 --> 00:28:56,610 Hey! 359 00:28:57,778 --> 00:28:59,529 That's him, isn't it? 360 00:28:59,613 --> 00:29:00,489 Yes, it is him. 361 00:29:02,574 --> 00:29:05,160 I knew it. Call me Mr. Intuitive. 362 00:29:07,955 --> 00:29:09,498 Yes, Chief Yu. 363 00:29:09,581 --> 00:29:11,250 Nam-hyeon, he's here. 364 00:29:11,833 --> 00:29:14,169 I think he noticed us, so get here right away. 365 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 Yes, sir. Let's go! 366 00:29:15,921 --> 00:29:17,589 -Got it. -You're scoring on your first day. 367 00:29:17,673 --> 00:29:20,592 Wait, where's my shoe? 368 00:29:20,717 --> 00:29:22,052 It's here. 369 00:29:22,135 --> 00:29:23,720 What the... 370 00:29:24,763 --> 00:29:26,515 What's taking them so long? 371 00:29:27,099 --> 00:29:28,183 I'll call you later. 372 00:29:30,519 --> 00:29:32,354 -We can't wait any longer. Let's get him. -Sure. 373 00:29:38,110 --> 00:29:40,696 Sang-hun, it's been a while. You're Kim Sang-hun, right? 374 00:29:41,321 --> 00:29:42,155 Get him! 375 00:29:48,662 --> 00:29:50,664 -Chief! -Get that douchebag! 376 00:29:50,747 --> 00:29:52,624 -You bastard! -Get him! 377 00:29:53,834 --> 00:29:55,168 -Follow me. -Okay. 378 00:29:55,502 --> 00:29:56,837 Come on! 379 00:29:59,047 --> 00:29:59,881 Gosh! 380 00:30:02,718 --> 00:30:03,635 Hey! 381 00:30:13,937 --> 00:30:14,980 You little shit! 382 00:30:20,152 --> 00:30:20,986 Damn it. 383 00:30:23,196 --> 00:30:24,906 You little shit! 384 00:30:35,375 --> 00:30:38,628 Pil-seong, the suspect surfaced, and he's headed your way! 385 00:30:39,796 --> 00:30:41,590 Damn it! 386 00:30:53,643 --> 00:30:54,853 Hey, Sang-hun. 387 00:30:56,521 --> 00:30:58,607 -Why are you in such a hurry? -Damn it. 388 00:30:58,690 --> 00:31:00,776 You're really busy, aren't you? 389 00:31:02,152 --> 00:31:03,070 You idiot. 390 00:31:04,029 --> 00:31:05,614 Hey! 391 00:31:07,366 --> 00:31:09,785 Damn it. You little bastard! 392 00:31:11,411 --> 00:31:12,412 You little shit! 393 00:31:21,129 --> 00:31:22,255 Damn it! 394 00:31:26,885 --> 00:31:28,762 Let go! 395 00:31:31,681 --> 00:31:33,058 Fuck! 396 00:31:35,394 --> 00:31:36,895 You piece of shit. 397 00:31:37,604 --> 00:31:38,730 You bastard! 398 00:31:43,402 --> 00:31:46,113 Miss, hit this little piece of shit! 399 00:31:46,196 --> 00:31:47,322 Please help me! 400 00:31:47,614 --> 00:31:48,990 -Come on, hit him! -Help me! 401 00:31:49,658 --> 00:31:51,118 Hurry, hit this jerk! 402 00:31:51,201 --> 00:31:52,828 Please help me. 403 00:31:52,911 --> 00:31:54,371 -Who's the bad guy? -Hit him! 404 00:31:54,454 --> 00:31:56,456 -You... -Help me, please! 405 00:32:01,503 --> 00:32:03,088 I told you to hit this guy. 406 00:32:03,171 --> 00:32:04,297 Where are they? 407 00:32:05,298 --> 00:32:06,842 Hey, over there! 408 00:32:06,925 --> 00:32:09,302 Get him. Go! 409 00:32:16,017 --> 00:32:17,394 No! 410 00:32:18,687 --> 00:32:19,729 Are you all right, sir? 411 00:32:21,106 --> 00:32:22,190 You idiot! 412 00:32:22,274 --> 00:32:23,984 You hit the wrong guy, you imbecile! 413 00:32:24,067 --> 00:32:25,444 What the hell did you teach him? 414 00:32:25,527 --> 00:32:27,237 -That idiot... -I got him, sir! 415 00:32:30,782 --> 00:32:33,493 -Are you all right? Are you hurt? -I'm fine. 416 00:32:34,077 --> 00:32:35,036 Hurry along. 417 00:32:36,663 --> 00:32:37,581 Come on. 418 00:32:37,664 --> 00:32:39,666 You're both here for assault. 419 00:32:39,749 --> 00:32:41,585 Hurry inside. 420 00:32:41,668 --> 00:32:43,378 Isn't it obvious? 421 00:32:43,962 --> 00:32:47,174 Anyone would say that... 422 00:32:47,257 --> 00:32:50,385 he has the face of a criminal. 423 00:32:50,969 --> 00:32:53,096 Of course. Anyone would agree-- 424 00:32:53,180 --> 00:32:55,265 Are you out of your mind? 425 00:32:55,348 --> 00:32:58,435 Hey, just stay down. 426 00:32:59,394 --> 00:33:00,645 This is humiliating. 427 00:33:01,271 --> 00:33:04,983 Pil-seong, starting tomorrow, dress neatly, all right? 428 00:33:05,066 --> 00:33:07,944 Get a haircut and shave... 429 00:33:13,241 --> 00:33:15,869 Hey, I get why she was confused, 430 00:33:15,952 --> 00:33:20,123 but how could you fail to distinguish between a criminal and a fellow detective? 431 00:33:20,207 --> 00:33:21,958 I'm mortified. 432 00:33:22,042 --> 00:33:24,252 Go apologize to him, you little punk. 433 00:33:29,591 --> 00:33:32,093 Sir, I apologize for disrespecting 434 00:33:32,177 --> 00:33:33,762 and disappointing you. 435 00:33:34,304 --> 00:33:35,597 I will do better 436 00:33:35,680 --> 00:33:38,058 and be a detective you can be proud of. 437 00:33:38,141 --> 00:33:39,476 Nam-hyeon, 438 00:33:40,435 --> 00:33:41,770 does he always talk like this? 439 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 Mr. Formality, 440 00:33:43,396 --> 00:33:46,608 you and I will talk later on this matter. 441 00:33:48,068 --> 00:33:50,946 I'm curious as to whether I'll be able to see you 442 00:33:51,029 --> 00:33:53,865 physically take down a suspect before I retire. 443 00:33:53,949 --> 00:33:54,991 Will that day come? 444 00:33:55,784 --> 00:33:57,953 Jeez, stop it, will you? 445 00:33:58,036 --> 00:34:00,580 Chief, what about this young lady? 446 00:34:01,540 --> 00:34:03,291 She has to pay for my medical expenses. 447 00:34:03,875 --> 00:34:07,379 It only happened because she was trying to help. 448 00:34:07,462 --> 00:34:10,048 There aren't many citizens who are this brave. 449 00:34:10,131 --> 00:34:13,385 What's so brave about assaulting a police officer? 450 00:34:16,429 --> 00:34:19,641 Why are you staring at me like that? You're getting on my nerves. 451 00:34:20,225 --> 00:34:21,560 Well, I... 452 00:34:23,812 --> 00:34:25,438 I'll pay for your medical expenses. 453 00:34:26,439 --> 00:34:29,192 Oh, please. It's fine. 454 00:34:29,359 --> 00:34:31,611 He's just acting like that because he's embarrassed. 455 00:34:32,946 --> 00:34:34,656 I think we're done here, 456 00:34:34,906 --> 00:34:37,450 so you may head home now. 457 00:34:37,951 --> 00:34:39,035 Hold on a second. 458 00:34:39,119 --> 00:34:42,122 Pil-seong, it seems like she lives 459 00:34:42,205 --> 00:34:44,165 in the same neighborhood as you. 460 00:34:44,291 --> 00:34:47,294 Be a gentleman and respectfully drop her off at home. 461 00:34:47,377 --> 00:34:48,587 All right? 462 00:34:49,379 --> 00:34:50,380 What? 463 00:34:58,305 --> 00:35:01,808 I could've made it home by myself. 464 00:35:02,767 --> 00:35:03,977 But you still got in the car. 465 00:35:04,436 --> 00:35:05,812 And now I feel uncomfortable. 466 00:35:07,772 --> 00:35:09,065 What do you do for a living? 467 00:35:09,482 --> 00:35:11,943 I run an online clothing store. 468 00:35:13,194 --> 00:35:17,240 I still can't adapt to online shopping. 469 00:35:17,324 --> 00:35:18,617 There are so many frauds. 470 00:35:18,700 --> 00:35:19,993 There are, right? 471 00:35:21,369 --> 00:35:23,747 Are you always this prickly and biased? 472 00:35:26,249 --> 00:35:28,043 It comes with the job, all right? 473 00:35:33,840 --> 00:35:35,258 Darn it. 474 00:35:35,342 --> 00:35:36,843 -Pack everything up. -All right. 475 00:35:36,926 --> 00:35:39,304 Just let them be for crying out loud! 476 00:35:39,387 --> 00:35:40,347 -Jeez. -Hurry up. 477 00:35:40,430 --> 00:35:42,223 We can't make a living if you keep doing this. 478 00:35:42,349 --> 00:35:43,975 All right, I get it. 479 00:35:45,268 --> 00:35:47,646 Yes, this too? 480 00:35:49,773 --> 00:35:52,025 Ma'am, officers are busting street vendors, 481 00:35:52,150 --> 00:35:53,443 so come back later. 482 00:35:53,526 --> 00:35:56,279 -Oh, thank you! -No problem. Come back later. 483 00:35:56,363 --> 00:35:58,365 All right. My goodness. 484 00:36:11,670 --> 00:36:15,256 Last year, a man got stabbed on the street. 485 00:36:17,634 --> 00:36:19,678 -Why? -For staring. 486 00:36:20,220 --> 00:36:22,013 I carry a gun, you know. 487 00:36:29,729 --> 00:36:30,939 Don't I scare you? 488 00:36:31,022 --> 00:36:34,484 Of course you do. You hit my head with a mop. 489 00:36:34,651 --> 00:36:36,861 That's not what I mean. 490 00:36:38,029 --> 00:36:39,114 Do I... 491 00:36:40,657 --> 00:36:42,117 really not scare you? 492 00:36:46,621 --> 00:36:48,790 Are we having a staring contest? 493 00:36:51,960 --> 00:36:53,002 That's odd. 494 00:36:54,587 --> 00:36:56,297 This isn't your calling. 495 00:36:57,257 --> 00:36:58,258 What? 496 00:36:58,341 --> 00:36:59,342 Well... 497 00:37:00,635 --> 00:37:02,345 Your spirit is too pure 498 00:37:03,430 --> 00:37:04,973 for a tough job like this. 499 00:37:08,143 --> 00:37:10,437 What's with this neighborhood and its fortune-tellers? 500 00:37:11,104 --> 00:37:13,022 Are you 501 00:37:13,106 --> 00:37:15,400 related to that Master Bae? 502 00:37:16,860 --> 00:37:18,027 Who's that? 503 00:37:18,111 --> 00:37:20,864 He's a pseudo fortune-teller. 504 00:37:21,448 --> 00:37:23,324 Shit, who's talking about me? 505 00:37:23,408 --> 00:37:24,951 Just get back here. 506 00:37:26,536 --> 00:37:29,748 You say you can see spirits and souls, 507 00:37:29,873 --> 00:37:32,333 so how could you mistake me 508 00:37:32,417 --> 00:37:33,918 for the criminal? 509 00:37:35,962 --> 00:37:37,005 Well, 510 00:37:39,007 --> 00:37:42,343 I had my switch turned off at the time. 511 00:37:43,470 --> 00:37:45,346 What the hell is she saying? 512 00:37:45,430 --> 00:37:48,183 Anyway, do I... 513 00:37:48,683 --> 00:37:51,728 really look like a thug? 514 00:37:51,978 --> 00:37:54,439 Are my looks that devastating? 515 00:37:55,607 --> 00:37:56,608 Yes. 516 00:38:09,871 --> 00:38:11,039 Whatever. 517 00:38:11,414 --> 00:38:14,667 Just stop staring at me. You're making me feel uncomfortable. 518 00:38:47,992 --> 00:38:50,245 -Let's go. -It's still a red light. 519 00:38:52,539 --> 00:38:54,040 Do you see a ghost or something? 520 00:38:57,710 --> 00:39:00,839 What a sweet ride. When will I ever get to ride one like that? 521 00:39:03,174 --> 00:39:04,217 Bloodthirst... 522 00:39:12,934 --> 00:39:14,519 You live five minutes away from my house. 523 00:39:14,978 --> 00:39:16,020 Goodbye, then. 524 00:39:20,525 --> 00:39:22,068 Do you... 525 00:39:23,152 --> 00:39:26,489 experience sleep paralysis often? 526 00:39:26,698 --> 00:39:27,782 What? 527 00:39:27,866 --> 00:39:30,952 Do you often have hallucinations 528 00:39:31,035 --> 00:39:33,705 or jump easily at things? 529 00:39:33,788 --> 00:39:35,957 Is she for real? 530 00:39:38,459 --> 00:39:39,335 Forget it, then. 531 00:39:46,551 --> 00:39:47,385 Here. 532 00:39:47,969 --> 00:39:48,887 What's this? 533 00:39:48,970 --> 00:39:51,097 It's my business card. 534 00:39:51,764 --> 00:39:55,018 If you have severe symptoms like that, 535 00:39:55,560 --> 00:39:56,895 please contact me. 536 00:39:56,978 --> 00:39:58,730 If I do, will you pay for my treatment? 537 00:39:59,355 --> 00:40:04,360 I'm not sure if it can be treated, but... 538 00:40:04,485 --> 00:40:05,528 Anyway, 539 00:40:07,322 --> 00:40:09,282 -I'll get going. -Goodbye. 540 00:40:15,288 --> 00:40:16,706 HONG SEO-JEONG 541 00:40:17,415 --> 00:40:21,085 There are so many nutjobs in this world. 542 00:40:49,364 --> 00:40:50,365 This is so annoying. 543 00:41:46,546 --> 00:41:49,590 Do you experience sleep paralysis often? 544 00:41:50,258 --> 00:41:54,095 Do you often have hallucinations 545 00:41:54,178 --> 00:41:56,556 or jump easily at things? 546 00:41:57,306 --> 00:41:58,933 Damn it. 547 00:41:59,976 --> 00:42:01,352 Gosh. 548 00:42:31,924 --> 00:42:33,092 What the hell? 549 00:42:35,011 --> 00:42:36,054 What was that? 550 00:42:38,264 --> 00:42:39,265 Damn it. 551 00:42:40,016 --> 00:42:43,061 This is all because of that nutjob! 552 00:42:44,270 --> 00:42:45,563 Gosh. 553 00:42:50,651 --> 00:42:51,569 Shit! 554 00:42:54,197 --> 00:42:55,448 Damn it. 555 00:42:58,701 --> 00:43:00,536 It's in a state of chaos. 556 00:43:01,204 --> 00:43:02,371 Damn it. 557 00:43:02,455 --> 00:43:04,082 It suddenly... 558 00:43:06,250 --> 00:43:08,586 Why is there nothing to watch? 559 00:43:13,341 --> 00:43:15,301 Easy and simple, right? 560 00:43:15,384 --> 00:43:17,220 Let's see what they mean, then. 561 00:43:19,514 --> 00:43:21,015 The landlord says this. 562 00:43:21,099 --> 00:43:22,934 "Thank you for coming." 563 00:43:23,017 --> 00:43:24,811 Let's change the numbers, then. 564 00:43:24,894 --> 00:43:28,022 F-prime of zero is what? 565 00:43:28,272 --> 00:43:31,192 One times one divided by one squared. 566 00:43:31,275 --> 00:43:33,402 What does that make? That means 567 00:43:34,112 --> 00:43:35,238 the answer is one. 568 00:43:35,571 --> 00:43:37,156 That'll be it for today. 569 00:43:38,324 --> 00:43:40,910 Good luck on your mock exam tomorrow. 570 00:43:41,119 --> 00:43:44,330 What do you start with? The easy questions. 571 00:43:44,413 --> 00:43:47,166 -Don't waste time on the difficult ones. -Okay. 572 00:43:47,250 --> 00:43:49,961 You all did great. Good luck tomorrow. 573 00:43:50,586 --> 00:43:51,587 Right. 574 00:46:03,469 --> 00:46:04,845 Please don't kill me. 575 00:46:05,137 --> 00:46:06,973 I'll do whatever you want. 576 00:46:07,056 --> 00:46:09,225 Just please don't kill me. 577 00:46:18,651 --> 00:46:21,445 I'll do whatever you want. Please don't kill me. 578 00:46:21,529 --> 00:46:22,571 Please... 579 00:46:23,364 --> 00:46:25,950 Please don't kill me! 580 00:46:26,784 --> 00:46:30,329 No, wait. Please don't. Help! 581 00:47:00,860 --> 00:47:02,111 You're here. 582 00:47:06,365 --> 00:47:07,742 This is totally crazy. 583 00:47:08,367 --> 00:47:09,744 What kind of psycho would do... 584 00:47:09,827 --> 00:47:11,245 Has she been identified? 585 00:47:11,328 --> 00:47:13,330 You know the cram schools behind the tax office? 586 00:47:13,414 --> 00:47:15,499 She taught math at one of those. 587 00:47:16,042 --> 00:47:19,962 My daughter was in her class up until last month. 588 00:47:20,129 --> 00:47:21,422 Damn it. 589 00:47:35,603 --> 00:47:36,729 My gosh. 590 00:47:52,078 --> 00:47:53,746 So, did anything get caught on the cameras? 591 00:47:54,997 --> 00:47:58,584 The surveillance camera at the park's entrance caught that car entering, 592 00:47:58,667 --> 00:48:00,711 but no other cars entered or left. 593 00:48:00,795 --> 00:48:02,213 Then there are two possibilities. 594 00:48:02,797 --> 00:48:04,507 The culprit either rode with her in the car 595 00:48:04,590 --> 00:48:06,300 or waited here, 596 00:48:06,383 --> 00:48:08,094 knowing that she'd come here. 597 00:48:08,511 --> 00:48:10,096 Then there's a fair chance 598 00:48:10,179 --> 00:48:12,348 that they knew each other and planned to meet here. 599 00:48:12,431 --> 00:48:14,558 If they met at night in such a secluded area, 600 00:48:14,642 --> 00:48:17,061 I want to cautiously express my idea that this could have had 601 00:48:17,144 --> 00:48:18,979 something to do with a love affair. 602 00:48:19,063 --> 00:48:21,190 Why don't you just cautiously stay out of this? 603 00:48:22,399 --> 00:48:24,944 No matter how the killer got here, 604 00:48:25,027 --> 00:48:27,738 he or she leaving should've been caught on the cameras. 605 00:48:27,822 --> 00:48:30,241 But no one showed up around the estimated time of the murder. 606 00:48:30,324 --> 00:48:32,660 -And there aren't any other exits? -Not as far as we know. 607 00:48:33,369 --> 00:48:36,914 Where did the killer go, then? Did they cross the river or what? 608 00:48:47,091 --> 00:48:48,092 Scalpel. 609 00:48:57,351 --> 00:48:58,435 Suction. 610 00:49:03,274 --> 00:49:04,275 Doctor. 611 00:49:04,358 --> 00:49:05,985 How did the surgery go, Doctor? 612 00:49:06,360 --> 00:49:09,029 It went well. You don't have to worry. 613 00:49:09,780 --> 00:49:11,157 -My gosh. -Thank you, Doctor. 614 00:49:11,240 --> 00:49:12,658 -Thank you. -Thank you. 615 00:49:26,672 --> 00:49:29,049 -Hello. -How may I help you? 616 00:49:34,263 --> 00:49:36,098 You can head to the doctor's office. 617 00:49:36,182 --> 00:49:37,683 -Thank you. -No problem. 618 00:49:44,732 --> 00:49:50,404 DO NOT ENTER INVESTIGATION IN PROGRESS 619 00:49:52,865 --> 00:49:56,744 It's driving me crazy! Where did the killer go? 620 00:49:57,578 --> 00:49:58,996 Can the chief be right? 621 00:49:59,914 --> 00:50:01,457 Did they really swim across the river? 622 00:50:50,381 --> 00:50:51,423 Hold on. 623 00:50:51,924 --> 00:50:53,717 Did you not hear something just now? 624 00:50:59,515 --> 00:51:00,766 Shit! 625 00:51:02,142 --> 00:51:04,311 What are you, five? 626 00:51:04,395 --> 00:51:06,730 Even five-year-olds wouldn't get startled by that. 627 00:51:07,064 --> 00:51:08,232 Don't do that. 628 00:51:09,400 --> 00:51:10,693 There's a path over there, too. 629 00:51:12,903 --> 00:51:14,029 Hey, 630 00:51:14,697 --> 00:51:16,115 I'll go this way. 631 00:51:17,533 --> 00:51:18,575 What? 632 00:51:22,162 --> 00:51:23,872 Hey, wait for me! 633 00:52:15,090 --> 00:52:17,384 Did you see him fall down? 634 00:52:18,218 --> 00:52:21,138 Seriously. Stop talking about that. 635 00:52:22,556 --> 00:52:25,059 I'll tie up your hair nicely. 636 00:52:44,912 --> 00:52:46,705 I know it's unpleasant, 637 00:52:47,081 --> 00:52:51,043 but we can't find any leads unless we conduct the autopsy. 638 00:52:52,628 --> 00:52:54,630 We hope you understand. 639 00:52:55,839 --> 00:52:57,091 She never once... 640 00:52:57,674 --> 00:53:00,219 said any mean things to others. 641 00:53:01,720 --> 00:53:03,138 She was so kind. 642 00:53:04,431 --> 00:53:05,974 How could someone be sick enough to... 643 00:53:08,936 --> 00:53:10,020 I'm sorry. 644 00:53:19,947 --> 00:53:20,989 My gosh. 645 00:53:21,490 --> 00:53:24,326 What a pretty doll! What's her name? 646 00:53:24,410 --> 00:53:25,786 Cutie. 647 00:53:26,286 --> 00:53:28,497 You're way cuter though. What's your name? 648 00:53:29,123 --> 00:53:32,626 Eun-yu. It's Kim Eun-yu. I'm five. 649 00:53:33,961 --> 00:53:37,589 What a pretty name you have. I see you know how to play by yourself. 650 00:53:38,173 --> 00:53:40,926 You can't tell my dad this, 651 00:53:41,760 --> 00:53:44,930 but my mom promised to buy me another doll tomorrow 652 00:53:45,514 --> 00:53:47,933 for brushing my teeth on my own like a big girl. 653 00:53:48,642 --> 00:53:51,770 Really? But why can't your dad know? 654 00:53:53,188 --> 00:53:56,650 He says that I already have many dolls at home. 655 00:53:58,026 --> 00:53:59,570 What a Scrooge. 656 00:53:59,653 --> 00:54:01,447 What's a Scrooge? 657 00:54:02,656 --> 00:54:03,699 You don't need to know. 658 00:54:03,782 --> 00:54:05,826 Why isn't my dad coming out? 659 00:54:07,119 --> 00:54:10,497 He's just talking to the detective. 660 00:54:10,581 --> 00:54:11,665 He'll be out soon. 661 00:54:11,748 --> 00:54:14,877 My mom will raise her voice at him again. 662 00:54:15,002 --> 00:54:17,796 "Where were you with Eun-yu again?" 663 00:54:19,423 --> 00:54:20,966 Daddy! 664 00:54:23,051 --> 00:54:27,222 Mom's waiting for us. Let's go home. 665 00:54:27,306 --> 00:54:28,474 Sure, let's go. 666 00:54:30,934 --> 00:54:34,855 My dad can't know what I told you, okay? 667 00:55:04,468 --> 00:55:05,844 Would you like a glass of wine? 668 00:55:07,471 --> 00:55:08,722 I want to, 669 00:55:09,348 --> 00:55:11,183 but I have a seminar to get ready for. 670 00:55:11,767 --> 00:55:12,726 Sorry. 671 00:55:22,569 --> 00:55:24,780 SERIAL KILLER HWANG DAE-DU 672 00:55:28,784 --> 00:55:31,328 SERIAL KILLER HWANG DAE-DU'S TRIAL BEGINS 673 00:55:32,663 --> 00:55:34,498 HWANG DAE-DU HAS NO MENTAL DISORDER 674 00:55:43,215 --> 00:55:45,717 CHARGED WITH FOUR COUNTS, MURDERED THREE PEOPLE IN ONE NIGHT 675 00:55:50,305 --> 00:55:51,890 HWANG DAE-DU IS SENTENCED TO DEATH 676 00:56:05,195 --> 00:56:06,446 HWANG RECEIVED MAXIMUM PENALTY 677 00:56:45,485 --> 00:56:48,530 It's been a while, Detective Kim Nak-cheon. 678 00:56:50,616 --> 00:56:51,491 Who are you? 679 00:56:52,659 --> 00:56:53,869 Seriously? 680 00:56:54,453 --> 00:56:55,412 I'm Hwang Dae-du. 681 00:56:57,122 --> 00:56:59,875 Hwang Dae-du doesn't hide himself from his prey. 682 00:57:01,168 --> 00:57:02,586 He enjoys 683 00:57:02,669 --> 00:57:05,130 watching the fear on his victims' faces. 684 00:57:06,214 --> 00:57:07,883 You already failed as a copycat. 685 00:57:12,763 --> 00:57:13,764 Is that so? 686 00:57:14,431 --> 00:57:17,100 Study up on him more. Then I'll play along. 687 00:57:21,730 --> 00:57:24,691 You may be a mess, but you've still got it. 688 00:57:25,776 --> 00:57:27,986 Well, whatever. 689 00:57:29,529 --> 00:57:31,907 I'll send you to Hwang Dae-du's side, 690 00:57:33,158 --> 00:57:35,327 so enjoy the reunion. 691 00:59:05,834 --> 00:59:07,044 I'll see you soon. 692 00:59:32,778 --> 00:59:33,862 Hello? 693 00:59:45,332 --> 00:59:46,750 What? This costs 200 thousand won? 694 00:59:48,251 --> 00:59:50,003 My gosh. You startled me. 695 00:59:52,255 --> 00:59:53,548 What are you doing here? 696 00:59:53,632 --> 00:59:55,967 What would I do at a clothing shop? I'm looking for clothes. 697 00:59:59,930 --> 01:00:01,181 For whom? 698 01:00:01,264 --> 01:00:02,307 My girlfriend. 699 01:00:03,058 --> 01:00:04,726 She only wears designer clothes. 700 01:00:04,810 --> 01:00:06,478 I'm not sure if she'll wear stuff like this. 701 01:00:11,817 --> 01:00:13,151 What is it this time? 702 01:00:14,778 --> 01:00:16,655 You don't have a girlfriend. 703 01:00:17,114 --> 01:00:19,366 You're unbelievable. Just what do you take me for? 704 01:00:19,449 --> 01:00:20,867 Are you saying I'm a pervert? 705 01:00:20,951 --> 01:00:23,370 Why would I walk in here if I don't have a girlfriend? 706 01:00:30,127 --> 01:00:32,295 You came here because you wanted to have a drink with me. 707 01:00:36,258 --> 01:00:39,177 My hunches tend to be right. 708 01:00:39,261 --> 01:00:42,180 I can figure out if a guy is the culprit or not 709 01:00:42,264 --> 01:00:44,349 just by looking at his eyes. 710 01:00:45,100 --> 01:00:47,519 I get this gut feeling. I can see through everyone. 711 01:00:49,229 --> 01:00:50,730 You could say that I'm almost psychic. 712 01:00:54,151 --> 01:00:56,069 Have you ever seen a ghost? 713 01:00:56,153 --> 01:00:57,362 You know, 714 01:00:58,321 --> 01:01:00,949 there are two things in life I really do not believe in. 715 01:01:01,491 --> 01:01:02,784 Shamans and ghosts. 716 01:01:03,577 --> 01:01:05,328 That's odd. 717 01:01:07,289 --> 01:01:08,790 I'm sure you must've seen them. 718 01:01:09,040 --> 01:01:10,625 There you go again. 719 01:01:11,168 --> 01:01:13,545 You're still young. Don't you have better things to do? 720 01:01:14,129 --> 01:01:16,464 Did Hometown Legends leave an impression on you 721 01:01:16,548 --> 01:01:18,383 when you were young? 722 01:01:18,967 --> 01:01:20,051 Look. 723 01:01:20,552 --> 01:01:23,805 Ghosts really do exist. 724 01:01:24,389 --> 01:01:27,058 Well, have you seen ghosts, then? 725 01:01:28,476 --> 01:01:31,146 See? You've never seen them either. 726 01:01:31,646 --> 01:01:35,901 I can see ghosts even now. 727 01:01:35,984 --> 01:01:39,362 My goodness. Where are they then? Tell me. 728 01:01:44,951 --> 01:01:46,077 There. 729 01:01:46,161 --> 01:01:50,582 There's a ghost on your right side. 730 01:01:58,381 --> 01:01:59,424 You're ridiculous. 731 01:01:59,841 --> 01:02:02,802 There's one more on your left side. Wait. 732 01:02:03,386 --> 01:02:05,889 -What? This one is carrying something. -My gosh. 733 01:02:06,681 --> 01:02:08,225 -My gosh! -You scared me! 734 01:02:09,601 --> 01:02:10,644 Damn it. 735 01:02:11,436 --> 01:02:13,730 The squid is hot. Slice it before you eat it. 736 01:02:13,813 --> 01:02:14,731 Okay. 737 01:02:15,941 --> 01:02:18,193 Come on. You scared the crap out of me. 738 01:02:20,237 --> 01:02:23,615 I'm warning you. Stop trying to pull a prank on me. 739 01:02:28,328 --> 01:02:30,830 Do you know what kind of people I hate the most? 740 01:02:31,831 --> 01:02:35,085 It's those who take advantage of the desperation of others. 741 01:02:36,253 --> 01:02:37,837 There are so many people who get deceived 742 01:02:38,421 --> 01:02:40,423 by shamans and lose millions on fake exorcisms. 743 01:02:40,507 --> 01:02:44,636 People like that come to the precinct every day. You know that? 744 01:02:44,719 --> 01:02:47,931 But even if shamans deceive them, it does not constitute fraud. 745 01:02:48,306 --> 01:02:50,517 Those shamans are conning them within legal boundaries. 746 01:02:50,600 --> 01:02:54,354 Why? Are you interested in that industry? 747 01:02:54,437 --> 01:02:55,855 Should I introduce you to someone? 748 01:02:55,939 --> 01:02:57,857 I know an experienced coach. 749 01:02:57,941 --> 01:02:59,442 I mentioned him before, Master Bae. 750 01:03:00,026 --> 01:03:03,071 I got it. Let's stop here. 751 01:03:03,738 --> 01:03:06,199 What was the point of your prank? I saw right through it. 752 01:03:06,283 --> 01:03:08,535 If you think you're that good, 753 01:03:08,618 --> 01:03:11,162 why don't you read my fortune? 754 01:03:11,496 --> 01:03:13,999 The repertoire shamans use is all very predictable. 755 01:03:14,082 --> 01:03:16,918 They say something like this. "You must be going through a rough time." 756 01:03:17,002 --> 01:03:19,754 Everyone goes through rough times. Who doesn't? 757 01:03:20,380 --> 01:03:23,591 They go on and on about how you have a problem or something. 758 01:03:23,675 --> 01:03:26,136 They visit the fortune-tellers because they have a problem. 759 01:03:26,219 --> 01:03:28,847 Do people go to fortune-tellers to brag about how happy they are? 760 01:03:30,390 --> 01:03:31,391 Look here. 761 01:03:32,142 --> 01:03:35,770 You probably think that you have a special talent in fortune-telling 762 01:03:35,895 --> 01:03:40,608 after reading some weird books on it, 763 01:03:40,692 --> 01:03:43,403 but don't get stupid ideas. Live an honest life. 764 01:03:43,486 --> 01:03:45,613 Don't turn into one of those frauds. 765 01:03:58,960 --> 01:04:00,962 Considering how she left you, 766 01:04:01,046 --> 01:04:04,257 it's only natural that you still carry that heavy burden in your mind. 767 01:04:05,717 --> 01:04:06,760 What? 768 01:04:08,428 --> 01:04:12,098 You're feeling a mix of resentment, rage, and yearning. 769 01:04:12,766 --> 01:04:15,727 You want to heal your wound, but you don't know how. 770 01:04:15,810 --> 01:04:20,273 You try to act tough to pretend that it no longer affects you. 771 01:04:29,824 --> 01:04:31,743 A seven-year-old boy 772 01:04:32,160 --> 01:04:35,205 was the first to find his mother after she killed herself. 773 01:04:36,164 --> 01:04:38,375 The pain must have been more than you could handle. 774 01:04:41,836 --> 01:04:43,254 Your heart has been bruised, 775 01:04:44,589 --> 01:04:46,674 and you've become emotionally numb. 776 01:04:53,223 --> 01:04:54,474 Who are you? 777 01:04:56,226 --> 01:04:58,937 How did you know that? 778 01:05:47,902 --> 01:05:50,655 She's safe and doing well. 779 01:05:51,239 --> 01:05:52,323 Good work. 780 01:05:53,158 --> 01:05:54,409 You may go rest. 781 01:06:17,640 --> 01:06:19,767 Something ominous is happening. 782 01:06:26,691 --> 01:06:28,234 According to the autopsy... 783 01:06:28,318 --> 01:06:31,362 -A metal object was the cause of death. -A random killing? 784 01:06:31,446 --> 01:06:33,948 The pattern is that of a typical serial killer. 785 01:06:34,032 --> 01:06:35,408 Why am I seeing ghosts? 786 01:06:35,492 --> 01:06:37,452 Your third eye has opened. 787 01:06:37,535 --> 01:06:40,872 What? Are you saying I'll see ghosts for the rest of my life? 788 01:06:41,915 --> 01:06:44,209 Have you heard of a detective named Kim Nak-cheon? 789 01:06:44,292 --> 01:06:45,835 He's the one who caught Hwang Dae-du. 790 01:06:45,919 --> 01:06:48,796 He was a serial killer who murdered 30 people in 5 years. 791 01:06:48,880 --> 01:06:51,049 Why would you bring me to a murder scene? 792 01:06:51,132 --> 01:06:52,509 Please come look at this! 793 01:06:52,884 --> 01:06:53,968 That lunatic! 794 01:06:54,677 --> 01:06:56,846 Subtitle translation by Hye-lim Park 57398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.