All language subtitles for (1988) Robo vampire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,463 --> 00:00:22,137 Forza, muoviti. 2 00:00:42,809 --> 00:00:43,960 Hey! 3 00:03:28,151 --> 00:03:29,271 Non muovetevi! 4 00:03:30,949 --> 00:03:32,606 Hey, scappiamo! 5 00:03:33,060 --> 00:03:33,948 Tornate indietro! 6 00:03:37,633 --> 00:03:39,033 Oh, fanculo! 7 00:04:20,690 --> 00:04:25,346 Sentite, dobbiamo trovare il modo di gestire Tom, quel maledetto agente antidroga. 8 00:04:30,072 --> 00:04:31,192 Boss, qual è il tuo piano? 9 00:04:32,777 --> 00:04:36,801 Ho assoldato un taoista, addestrerà vampiri, poi ci penseranno loro. 10 00:04:41,237 --> 00:04:45,633 Contatta il quartier generale, Richard, e chiedi a Young un altro modo di trafficare eroina. 11 00:04:48,466 --> 00:04:52,587 Nel frattempo invierò Tony e Ken a nascondere una partita e a cibare i vampiri. 12 00:04:53,103 --> 00:04:55,449 - D'accordo. - D'accordo. 13 00:05:51,424 --> 00:05:55,070 Scusate, non è stata un'idea mia, ma un ordine del capo. 14 00:06:09,348 --> 00:06:14,110 Lavorate assieme? Potremmo fare un sacco di soldi e io potrei costruirvi un nuovo altare. 15 00:06:21,089 --> 00:06:23,721 Ecco, dovete essere affamati! Ecco qui. 16 00:06:28,032 --> 00:06:33,566 Ken! Che diavolo stai facendo qui? Sei sceso per venirmi a controllare, eh? 17 00:06:34,252 --> 00:06:35,561 Non c'era bisogno di spaventarmi! 18 00:06:35,756 --> 00:06:38,150 Ti spaventi troppo facilmente. Ora vieni a darmi una mano, su. 19 00:06:40,294 --> 00:06:41,413 Tu... 20 00:06:47,286 --> 00:06:48,167 Finisci questo. 21 00:07:59,533 --> 00:08:00,804 Cos'è? 22 00:08:06,909 --> 00:08:08,212 Ken! 23 00:08:09,108 --> 00:08:11,575 Benedici la nostra droga. 24 00:08:16,047 --> 00:08:18,430 Grazie vampiri! Grazie molte, grazie. 25 00:08:19,263 --> 00:08:23,874 Hey, Ken, se vuoi una sigaretta basta chiederla, siamo amici, no? Andiamo. 26 00:08:24,364 --> 00:08:26,531 Cosa pensi che sia? Hey, vuoi una di queste? 27 00:08:26,730 --> 00:08:29,530 - No, grazie. - Andiamo, sono buone. 28 00:08:58,348 --> 00:09:00,102 L'hanno rubato di nuovo... Ken! 29 00:09:01,410 --> 00:09:04,557 Hey, attento! Se provochi un incendio sveglierai i vampiri. 30 00:09:04,861 --> 00:09:05,981 Sì, certo Tony! 31 00:12:22,712 --> 00:12:23,591 Basta! 32 00:12:27,138 --> 00:12:29,462 S'erano svegliati! Grazie per l'aiuto! 33 00:12:30,566 --> 00:12:32,277 Fammi dare un'occhiata a quella droga. 34 00:12:32,808 --> 00:12:34,321 Stavo per metterle dentro. 35 00:12:39,091 --> 00:12:41,099 Questa è polvere di riso, ecco perché si sono svegliati. 36 00:12:41,298 --> 00:12:42,013 Davvero? 37 00:12:42,310 --> 00:12:45,677 - Informate il boss, sarete puniti per questo! - Sì! - Andiamo. 38 00:13:13,015 --> 00:13:14,263 Aspettate qui, ora. 39 00:13:15,630 --> 00:13:18,263 Mi spiace importunarvi, va tutto bene? 40 00:13:18,636 --> 00:13:19,756 Boss, tutto ok. 41 00:13:21,480 --> 00:13:22,992 È tutto sotto controllo. 42 00:13:23,353 --> 00:13:24,493 Non c'è bisogno di preoccuparsi. 43 00:13:25,118 --> 00:13:26,816 Ok, scendete. 44 00:13:34,306 --> 00:13:36,287 - Tieni gli occhi aperti. - Sì. 45 00:13:41,792 --> 00:13:43,435 - Rimanete qui. - Ok. 46 00:13:44,887 --> 00:13:47,505 Cambieremo copertura per il nostro traffico di droga. 47 00:13:48,013 --> 00:13:49,148 Come? 48 00:13:49,455 --> 00:13:53,592 Beh... variazioni, sai... nel traffico corporale di droga. 49 00:13:54,442 --> 00:13:57,440 Corporale? Beh, sei tu il boss. 50 00:14:00,356 --> 00:14:01,685 Andiamo. 51 00:15:47,463 --> 00:15:48,888 Apri quella cosa. 52 00:15:52,636 --> 00:15:53,799 La droga. 53 00:16:22,599 --> 00:16:24,551 Ho completato il progetto vampiro. 54 00:16:24,936 --> 00:16:28,378 Venite ed assistete voi stessi all'incredibile potere, ora. 55 00:16:32,292 --> 00:16:35,277 Sei sicuro che le armi non gli provichino danni? 56 00:16:35,903 --> 00:16:37,641 Forza, mostraci questo vampiro. 57 00:16:38,355 --> 00:16:43,843 Dovete fare con calma, non impressionatevi del suo potere, altrimenti vi attaccherà. 58 00:16:51,791 --> 00:16:55,301 Questo aiuterà a proteggervi dal potere del vampiro. 59 00:17:02,435 --> 00:17:05,645 E prendete questo, come precauzione extra. 60 00:17:08,517 --> 00:17:10,661 Sei il suo creatore, non puoi manipolarlo? 61 00:17:11,844 --> 00:17:17,672 Certo che posso controllarlo, ma voi non potete: ecco perché avete bisogno di protezione. 62 00:17:17,969 --> 00:17:18,746 Prendeteli. 63 00:18:20,156 --> 00:18:21,233 Oh merda! 64 00:18:35,745 --> 00:18:37,827 Che c'entra la donna fantasma? 65 00:18:38,645 --> 00:18:40,718 Come osi venire qui, strega? 66 00:18:41,364 --> 00:18:45,703 Come hai osato rubare il cadavere del mio amore per trasformarlo in un vampiro bestiale? 67 00:18:46,086 --> 00:18:50,637 Ora è condannato a vivere la morte e non potremo giacere assieme per l'eternità! 68 00:18:51,773 --> 00:18:55,614 Ma lui viene dall'est, e tu dall'ovest! Come puoi spiegarlo? 69 00:18:56,000 --> 00:19:00,002 Gli orientali sono razze fiere ed entrambi i suoi genitori si opposero al nostro matrimonio. 70 00:19:00,449 --> 00:19:06,397 È stato allora che decidemmo che se non potevamo stare assieme in questa vita, Peter e io lo avremmo fatto per sempre, nell'eternità. 71 00:19:06,725 --> 00:19:09,975 Hai rovinato tutto questo trasformandolo in un vampiro bestiale! 72 00:19:10,288 --> 00:19:13,673 Non mi rimane che la vendetta ora che i miei sogni si sono infranti! 73 00:19:13,811 --> 00:19:16,176 Sei tu il responsabile della mia miseria! 74 00:20:05,603 --> 00:20:15,237 Possa il diavolo proteggermi all'inferno... svegliati vampiro e aiutami! Svegliati vampiro e aiutami! 75 00:20:16,564 --> 00:20:19,461 Peter, non mi riconosci?! Sono Christine! 76 00:20:20,245 --> 00:20:21,806 Vai ad ucciderla! 77 00:20:27,678 --> 00:20:30,061 Peter, continuerò ad amarti per sempre! 78 00:21:32,834 --> 00:21:35,308 Peter, finalmente mi hai riconosciuta! 79 00:21:36,409 --> 00:21:37,971 Questa è il nostro nemico! 80 00:21:38,979 --> 00:21:42,511 Quella ragazza fantasma lo ama sinceramente. Realizziamo il suo desiderio. 81 00:21:42,879 --> 00:21:46,353 E poi, entrambi saranno sotto il nostro controllo una volta che sono sposati, no? 82 00:21:47,588 --> 00:21:51,442 Un matrimonio... tra un vampiro ed un fantasma. 83 00:21:51,624 --> 00:21:53,687 Coi tuoi poteri magici sono sicuro che tu possa farlo. 84 00:22:00,923 --> 00:22:03,353 Vi prego, fate in modo che accada! 85 00:22:08,933 --> 00:22:13,628 D'accordo. Ma d'ora in poi, risponderete entrambi a me. 86 00:22:18,865 --> 00:22:22,977 D'accordo, allora preparerò la cerimonia del vostro matrimonio. 87 00:22:24,745 --> 00:22:26,956 I colombiani hanno adottato nuovi metodi di trafugamento. 88 00:22:27,434 --> 00:22:31,888 Più scaltri. Fortunatamente abbiamo i nostri agenti Sophie e Brown che li guardano attentamente. 89 00:22:33,288 --> 00:22:36,138 Mi preoccupano... dovremmo liberarci di questi trafficanti di droga. 90 00:22:36,457 --> 00:22:39,450 Sophie mi ha detto che stanno concludendo un affare, tenterò di arrestarli. 91 00:22:57,524 --> 00:22:58,924 Fermatevi. 92 00:23:04,474 --> 00:23:05,784 Andiamo. 93 00:23:11,612 --> 00:23:13,012 Seguiamoli! 94 00:23:21,802 --> 00:23:22,978 Fermateli! 95 00:23:36,053 --> 00:23:37,014 Andiamo! 96 00:26:21,767 --> 00:26:24,576 - Allora, come sta Tom? - Era una ferita letale... è morto. 97 00:26:28,312 --> 00:26:32,841 Dal momento che Tom è morto, voglio che utilizzi il suo corpo per costruire un robot stile androide, signor Glen. 98 00:26:33,595 --> 00:26:35,892 Apprezzerei la sua approvazione. 99 00:26:36,256 --> 00:26:37,673 Sei sicuro di un successo? 100 00:26:40,400 --> 00:26:43,781 D'accordo, la sua applicazione è approvata. Ma le ricordo una cosa. 101 00:26:44,793 --> 00:26:49,335 Devi creare la tua invenzione con cura ed in via confidenziale. D'accordo? 102 00:26:49,921 --> 00:26:51,171 Sì, d'accordo. 103 00:28:26,947 --> 00:28:30,189 Impossibile! Devono esserci dei traditori da ambo le parti, sì. 104 00:28:30,683 --> 00:28:34,131 Ho trattato coi trafficanti in via confidenziale ma quel dannato Tom ci ha fregato. 105 00:28:36,702 --> 00:28:37,875 Concordo, Rich. 106 00:28:38,370 --> 00:28:42,570 Ora devi informare il signor Young che secondo me tutti gli agenti antidroga... 107 00:28:43,339 --> 00:28:48,155 - Devono essere uccisi una volta per tutte. - Sì. 108 00:29:01,140 --> 00:29:03,634 - Dov'è il prete, signore? - Liggiù. 109 00:29:13,442 --> 00:29:15,087 Padre, dov'è la droga? 110 00:29:18,359 --> 00:29:19,869 Mi chiedi della droga? 111 00:29:20,785 --> 00:29:22,368 Non ne so niente della droga. 112 00:29:22,912 --> 00:29:26,787 Davvero? I miei informatori non mentono, per cui dimmi dov'è. 113 00:29:27,414 --> 00:29:31,302 Dillo tu! Questa è la casa di dio. 114 00:29:31,911 --> 00:29:34,536 Perché ci dovrebbe essere della droga qui, mi chiedo. 115 00:29:35,780 --> 00:29:40,226 O ci dici la verità, o nemmeno il tuo dio sarà in grado di aiutarti! 116 00:29:40,620 --> 00:29:43,553 Ti ho detto la verità, non so nulla della droga. 117 00:29:44,344 --> 00:29:45,674 Lo vedremo! 118 00:30:00,940 --> 00:30:02,603 Hey, la droga! 119 00:30:13,315 --> 00:30:16,644 - Hai mentito, Cristo! Ed ora morirari! - No! 120 00:30:30,057 --> 00:30:31,790 Hey, uccidete il prete, presto! 121 00:30:41,176 --> 00:30:42,193 Padre! 122 00:31:06,670 --> 00:31:07,686 Sparami! 123 00:31:23,108 --> 00:31:26,929 Non sei altro che merda! Hai ucciso padre Brown ed hai drogato ed ucciso milioni di persone! 124 00:31:29,611 --> 00:31:31,775 Chiunque si metta in mezzo ai nostri piani è rimosso. 125 00:31:32,198 --> 00:31:37,278 Con il nostro fiorente traffico di droga quello che facciamo è rispondere all'aumento di richieste dall'occidente. 126 00:31:37,631 --> 00:31:40,977 Tu non puoi saperlo, essendo un agente narcotici. 127 00:31:41,986 --> 00:31:48,414 Ma la tua morte non sarà semplice come quella del nostro amico padre Brown, per te abbiamo qualcosa di... speciale. 128 00:31:48,853 --> 00:31:52,075 Bastardi! Non ci arrenderemo finché non vi avremo! 129 00:31:55,615 --> 00:31:59,182 - Tu, fuori di qui. - Ma avevi detto che potevo averla ora. 130 00:32:02,276 --> 00:32:05,470 Ora credo che io e te dovremmo divertirci un po' insieme. 131 00:32:43,891 --> 00:32:46,788 Mi piace il tuo spirito! 132 00:33:16,898 --> 00:33:19,066 - Come va l'esperimento? - È vicino al successo. 133 00:33:19,251 --> 00:33:22,155 Brutte notizie... Brown è morto e Sophie è stata catturata. 134 00:33:22,368 --> 00:33:24,993 Se il tuo esperimento avrà successo, lo spedirò in missione. 135 00:33:25,450 --> 00:33:27,489 Ti farò sapere molto presto, grazie. 136 00:33:35,867 --> 00:33:40,395 Thompson, capo, Sophie è stata catturata ed imprigionata dagli uomini di Young. 137 00:33:41,035 --> 00:33:43,061 Dobbiamo liberarla ad ogni costo. 138 00:33:44,073 --> 00:33:45,898 Basta con le chiacchiere da dementi. 139 00:33:46,372 --> 00:33:49,829 Scegli un uomo appropriato per il compito, e assicurati che non fallisca. 140 00:33:51,322 --> 00:33:53,682 Ray, vogliamo che tu tragga in salvo questa donna. 141 00:33:55,379 --> 00:33:57,956 È un'agente narcotici, catturata da Young. 142 00:33:59,038 --> 00:34:02,134 È in un mare di problemi, se quelle merde l'hanno presa. 143 00:34:03,105 --> 00:34:04,546 Qualche idea su dove la tengano prigioniera? 144 00:34:05,204 --> 00:34:09,709 Al quartier generale di Young, nascosto nel bel mezzo del Triangolo d'Oro. 145 00:34:11,428 --> 00:34:16,977 Se lei parla, allora gli ordini saranno spacciati. Allora, che ne dici? 146 00:34:18,906 --> 00:34:19,980 Quanto me ne torna? 147 00:34:20,715 --> 00:34:23,950 Beh, io paghereri un milione, ma non dipende da me. 148 00:34:24,453 --> 00:34:28,780 Il governo ti pagherebbe... 200.000 dollari. 149 00:34:29,750 --> 00:34:32,760 Mi serviranno altri tre uomini e un sacco di munizioni. 150 00:34:34,368 --> 00:34:35,713 30.000 dollari. 151 00:34:41,141 --> 00:34:43,556 Va bene, d'accordo. 152 00:34:48,467 --> 00:34:51,897 Ok, voi due, venite con me, su. 153 00:35:01,576 --> 00:35:03,381 Non muovetevi, fermi. 154 00:35:05,469 --> 00:35:08,338 Gettate le armi a terra, e venite con me. 155 00:35:35,782 --> 00:35:36,767 Dove state andando? 156 00:35:43,572 --> 00:35:46,980 Beh, stiamo andando verso quella fabbrica, lì in fondo. 157 00:35:48,507 --> 00:35:49,915 Mostratemi i documenti. 158 00:36:51,627 --> 00:36:52,756 Forza, correte! 159 00:37:30,147 --> 00:37:31,267 RoboGuerriero chiama il quartier generale. 160 00:37:32,328 --> 00:37:36,318 Soldati feriti gravemente sulla Pine Way 309, inviate un elicottero. 161 00:38:02,244 --> 00:38:03,343 Aprite il fuoco! 162 00:38:18,908 --> 00:38:19,836 Cosa facciamo? 163 00:38:24,371 --> 00:38:26,314 Siete circondati, arrendetevi! 164 00:38:27,461 --> 00:38:28,673 Hey, arrivano i nostri. 165 00:38:30,152 --> 00:38:31,272 Penso tu abbia ragione. 166 00:38:47,132 --> 00:38:48,406 Ritirata! 167 00:39:10,922 --> 00:39:17,380 Hey, voi tre! Vi conviene arrendervi, o ve lo prometto, finirete come quella barca. 168 00:39:28,657 --> 00:39:31,808 Hey, Andy, perché ci hai messo così tanto? 169 00:39:41,745 --> 00:39:43,096 Finitela. 170 00:39:44,409 --> 00:39:46,108 Chiudete l'acqua! 171 00:39:47,999 --> 00:39:49,062 Finitela! 172 00:39:51,731 --> 00:39:57,092 È solo l'inizio. Sarà molto peggio finché non finirai per pregarci di ucciderti. 173 00:39:58,210 --> 00:40:00,859 Ma cattureremo altri agenti prima che ciò accada! 174 00:40:01,637 --> 00:40:03,981 A meno che tu non voglia subito darci l'informazione! 175 00:40:05,919 --> 00:40:11,858 No, non vi dirò nulla! No! No! No! 176 00:40:15,423 --> 00:40:22,376 Dunque è lei. Carina! O almeno lo... era. 177 00:40:23,254 --> 00:40:26,068 Ho paura sarà in un pessimo stato quando riusciremo a salvarla. 178 00:40:28,357 --> 00:40:30,187 Se Young non l'avrà già uccisa. 179 00:40:30,997 --> 00:40:36,796 La ragione per cui ho chiesto il tuo aiuto è perché conosci la zona del quartier generale di Young. 180 00:40:38,658 --> 00:40:42,842 E perché so che hai un conto in sospeso con Young, non è così? 181 00:40:46,573 --> 00:40:49,320 E anche con l'uomo con questa mano tatuata. 182 00:41:15,433 --> 00:41:16,553 Hey, guarda quei bulli laggiù. 183 00:41:18,479 --> 00:41:22,630 Sì, hai ragione, stanno facendo del duro wrestling. 184 00:41:47,767 --> 00:41:49,606 Il tatuaggio nella fotografia! 185 00:41:52,440 --> 00:41:53,506 Tu vieni con me! 186 00:41:55,843 --> 00:41:56,764 Fatti avanti! 187 00:41:57,799 --> 00:41:59,095 Vai a vedere che succede! 188 00:42:32,038 --> 00:42:34,997 Ora mi dirai dov'è Sophie, altrimenti ti ammazzo! 189 00:42:35,888 --> 00:42:38,631 Intesi? Comincia a parlare o premo più forte. 190 00:42:41,256 --> 00:42:42,105 Ok. 191 00:42:45,738 --> 00:42:47,420 Hey, uccideteli ora! Sparate! 192 00:43:03,702 --> 00:43:06,031 Ok, falla partire, forza! 193 00:43:14,503 --> 00:43:16,638 - È uno degli uomini che cercavi? - Esattamente. 194 00:43:16,923 --> 00:43:19,167 Questo è l'amico che in foto ha il tatuaggio. 195 00:43:19,461 --> 00:43:22,292 - E ora che l'abbiamo preso prepariamoci ad andare via, ok? - Ok. 196 00:43:30,808 --> 00:43:35,990 - È dura, devo risposarmi. - Ok. 197 00:43:45,128 --> 00:43:48,730 Ascolta, ti conviene dirmi dove tengono Sophie. 198 00:43:59,377 --> 00:44:01,491 Parla, altrimenti... 199 00:44:06,533 --> 00:44:12,544 Non lo so dove tengono Sophie... io non... non me l'hanno detto. 200 00:44:30,292 --> 00:44:33,572 Ora non dirmi altre cazzate, o morirai qui. 201 00:44:37,206 --> 00:44:39,708 Ora parla, o ti ammazzo! 202 00:44:42,577 --> 00:44:45,161 - Ora dimmi dove tengono Sophie! - Lascialo perdere, Ray. 203 00:44:54,473 --> 00:44:58,633 Se lo uccidi, non scopriremo mai una parola su dove tengono i prigionieri. 204 00:44:58,856 --> 00:45:02,048 - Chi sei? - Mi chiamo Wendy, sorella minore di Annie. 205 00:45:11,712 --> 00:45:15,387 - Tu, figlio di puttana! - Ray, no! 206 00:45:15,976 --> 00:45:22,587 - Hey, non credo riuscirà a dare l'allarme. - Lo vedremo. 207 00:45:24,275 --> 00:45:26,175 Beh, intendo assicurarmene. 208 00:45:27,684 --> 00:45:29,873 Facciamo così, dammi 5 minuti. 209 00:45:32,861 --> 00:45:34,795 Questo morirà prima di dirci qualcosa. 210 00:45:38,260 --> 00:45:42,557 - Grazie per l'aiuto ragazzi, quello mi avrebbe rovinato. - È stato un piacere. 211 00:45:43,527 --> 00:45:48,839 Ascolta, davvero pensi che il tuo boss crederà che non abbia collaborato? 212 00:46:42,520 --> 00:46:45,471 - Sì! - Ce l'abbiamo fatta! 213 00:47:00,675 --> 00:47:03,659 Beh, è fatta, ottimo. 214 00:49:05,120 --> 00:49:06,950 Ok, forza, preparatevi, su! 215 00:49:21,167 --> 00:49:22,551 Fuoco! 216 00:49:30,638 --> 00:49:32,827 Emergenza! Dobbiamo salvare di nuovo RoboGuerriero! 217 00:49:52,982 --> 00:49:54,612 Ho paura sia andato in corto circuito. 218 00:50:04,716 --> 00:50:06,140 Non è messo così male. 219 00:50:44,426 --> 00:50:45,610 Come sta adesso? 220 00:51:39,157 --> 00:51:43,194 - Sì. Oh sì. - Sì. 221 00:51:47,301 --> 00:51:48,022 Andiamo. 222 00:51:53,068 --> 00:51:53,932 Ok. 223 00:52:13,969 --> 00:52:15,312 Dammela! 224 00:52:17,180 --> 00:52:18,099 Tu chi sei? 225 00:52:19,162 --> 00:52:22,765 - Due che non cercano di fottere nessuno, ecco chi siamo. - Non la penso così, e voi? 226 00:53:08,166 --> 00:53:09,756 Ok, uccidetelo. 227 00:53:10,079 --> 00:53:11,738 Nek, andiamocene da qui. 228 00:53:30,010 --> 00:53:32,057 Ok, andiamocene. 229 00:53:33,745 --> 00:53:36,106 Hey, spariamo da qui. 230 00:53:53,636 --> 00:53:56,492 Hey, state bene voi due? Siete feriti? 231 00:53:57,834 --> 00:54:00,479 Solo nell'orgoglio... e al labbro. 232 00:54:01,193 --> 00:54:04,386 - Sì, stiamo bene. - Andiamocene, nel caso vengano altri psicotici, ok? 233 00:54:35,235 --> 00:54:39,366 Oh mio dio... perché? 234 00:55:19,567 --> 00:55:22,493 Dobbiamo vendicare la perdita di queste vite. 235 00:55:51,577 --> 00:55:54,825 Non manca ancora molto, presto avremo la nostra vendetta. 236 00:55:55,295 --> 00:55:57,409 Forza, seguitemi. Andiamo. 237 00:56:25,937 --> 00:56:30,160 - Hey, continuiamo a muoverci. - Oh, certo non voglio rimanere qui. 238 00:56:32,317 --> 00:56:35,794 Ha ragione. Gli uomini di Young non sono qui. Proseguiamo. 239 00:56:42,131 --> 00:56:43,251 Forza. 240 00:56:46,903 --> 00:56:48,431 Che ne farai del ragazzo? 241 00:56:49,737 --> 00:56:52,499 Potrebbe... lavorare per Young. 242 00:56:53,231 --> 00:56:56,284 Sai che non c'è modo di saperlo, o no? 243 00:56:58,093 --> 00:56:59,188 Forse... 244 00:57:04,007 --> 00:57:07,141 Qui potrebbero vederci, dovremmo muoverci adesso. 245 00:57:11,276 --> 00:57:14,284 Mio dio, ma sei una creatura a sangue freddo! 246 00:57:14,673 --> 00:57:17,032 Ferma, torna qui, torna qui! 247 00:57:28,498 --> 00:57:31,134 Scusa... io non credevo... 248 00:57:40,178 --> 00:57:46,473 A Young non frega nulla delle vite umane. Ok, forza, proseguiamo, ok? 249 00:58:09,720 --> 00:58:11,411 Oh, Ray! 250 00:58:13,579 --> 00:58:16,658 Gran bella visione! Dovresti lavarti più spesso. 251 00:58:17,559 --> 00:58:21,630 Bastardo, che maniere sono! Vattene e basta. 252 01:03:04,589 --> 01:03:06,437 Non ucciderci, ci amiamo l'un l'altra! 253 01:03:06,717 --> 01:03:09,144 Puoi ucciderci una volta che avremo consumato il nostro amore. 254 01:03:31,796 --> 01:03:34,138 Cos'hai, tesoro? Dimmelo. 255 01:03:42,204 --> 01:03:44,140 Lasciami in pace! 256 01:03:45,080 --> 01:03:47,027 Non devi essere così lunatica! 257 01:03:47,496 --> 01:03:50,336 Finché sarai poliziotto, non voglio più vederti! 258 01:03:56,101 --> 01:03:58,350 Ma sapevi che facevo il poliziotto quando ci siamo sposati! 259 01:03:58,534 --> 01:04:02,040 Non sapevo fossi coinvolto in tutti quei pericoli! 260 01:04:02,361 --> 01:04:05,061 Ho fatto questo lavoro per anni e sono ancora vivo! 261 01:04:33,706 --> 01:04:36,416 Peter! Peter! 262 01:06:20,974 --> 01:06:21,836 Forza! 263 01:06:27,668 --> 01:06:28,470 Fuoco! 264 01:06:46,461 --> 01:06:48,234 Forza, andiamo! 265 01:06:57,456 --> 01:06:58,185 Hey! 266 01:07:12,520 --> 01:07:15,411 Hey, hey, che stai facendo? È mia, non puoi prenderla! 267 01:07:15,571 --> 01:07:17,690 Ray! Ray! 268 01:07:19,976 --> 01:07:22,424 Salta, presto! 269 01:07:46,574 --> 01:07:47,841 Fuoco! 270 01:08:17,183 --> 01:08:20,605 Fatemelo dire, nessuno riesce mai a sfuggirmi. 271 01:08:21,606 --> 01:08:22,726 Ora farete compagnia a Sophie. 272 01:08:27,131 --> 01:08:30,721 Ray, Ray. 273 01:08:33,787 --> 01:08:35,420 Dove siamo? 274 01:08:39,523 --> 01:08:41,194 Cosa pensi di fare?! 275 01:08:42,790 --> 01:08:44,040 Ti ho fatto una domanda! 276 01:08:44,914 --> 01:08:46,834 Nessuno può avvicinarsi ai prigionieri! 277 01:08:50,830 --> 01:08:52,793 Ma forse vuoi aggregarti a loro! 278 01:08:53,313 --> 01:08:54,354 Ora vattene! 279 01:08:57,102 --> 01:09:01,863 Muoviti! Forza! 280 01:09:26,079 --> 01:09:29,519 Con migliaia di guardie... non sarà facile. 281 01:10:32,198 --> 01:10:33,378 Louhio! 282 01:10:48,853 --> 01:10:51,781 - È tutto ok, sono qui per aiutarvi! - Grazie. 283 01:10:56,357 --> 01:10:57,937 Grazie. 284 01:11:03,134 --> 01:11:04,812 Starete bene. 285 01:11:08,899 --> 01:11:09,731 Oddio! 286 01:11:13,486 --> 01:11:17,228 Oh no! Dev'essere qui, legatevi! 287 01:11:34,252 --> 01:11:35,916 Hey, l'acqua si è fermata! 288 01:12:31,102 --> 01:12:32,799 Presto! 289 01:12:50,534 --> 01:12:52,469 Ora sanno che siamo qui, facciamo attenzione! 290 01:12:59,302 --> 01:13:02,001 Se ci avviciniamo, posso usare questo bel bambino. 291 01:13:33,611 --> 01:13:34,555 Forza! 292 01:13:38,547 --> 01:13:41,598 - Perché ci siamo fermati, proseguiamo! - No, no, vieni qui! 293 01:13:51,859 --> 01:13:52,954 Ted è andato! 294 01:13:56,244 --> 01:14:00,056 - Dateli a me, ci penso io! - No, è il mio turno! 295 01:15:09,384 --> 01:15:10,557 Ti copro io. 296 01:15:13,740 --> 01:15:15,500 Prendi questo. 297 01:16:05,537 --> 01:16:07,349 - Stalle appresso! - Sì. 298 01:16:23,764 --> 01:16:26,229 Hey Jack! Stai bene? 299 01:16:26,877 --> 01:16:28,732 - Certo che sì! - Andiamo! 300 01:16:35,601 --> 01:16:37,463 Pensiamo ai trafficanti, ok? 301 01:16:46,414 --> 01:16:49,096 Forza, uscite, su! Tenete le mani in alto. 302 01:16:57,583 --> 01:16:59,160 Aiuto! 303 01:17:12,955 --> 01:17:13,963 Andiamocene! 304 01:18:03,017 --> 01:18:06,305 David, quella squadra ha distrutto Young e il suo quartier generale. 305 01:18:06,588 --> 01:18:10,211 Dobbiamo ricostruire il mio impero. David, mi aiuteresti? 306 01:18:10,447 --> 01:18:17,063 Certo, ti aiuterò a riottenere il tuo status. Ma prima dobbiamo liberarci di quel RoboGuerriero. 307 01:18:24,548 --> 01:18:26,947 Gettate le vostre armi a terra entro 15 secondi. 308 01:18:28,905 --> 01:18:29,902 15... 309 01:18:30,248 --> 01:18:31,119 14... 310 01:18:31,366 --> 01:18:32,114 13... 311 01:18:32,430 --> 01:18:33,262 12... 312 01:18:33,672 --> 01:18:34,413 11... 313 01:20:36,692 --> 01:20:40,050 Sì, mi è piaciuto molto quel posto. 314 01:21:13,665 --> 01:21:18,881 Beh, che ne dici se troviamo un posto dove stare più tranquilli. E non rovinare tutto dicendo che non mi ami più! 315 01:21:23,040 --> 01:21:24,201 Beh? 316 01:21:29,686 --> 01:21:31,535 Cosa significa, che non mi ami più? 317 01:22:14,452 --> 01:22:17,249 - Hey ragazzi, andiamo lì. - Non voglio andare lì! 318 01:27:56,729 --> 01:27:57,464 Cosa? 319 01:28:06,791 --> 01:28:09,391 Ora... morirai. 320 01:28:28,903 --> 01:28:30,236 Uccidetelo! 321 01:28:53,234 --> 01:28:54,322 Chi diavolo...? 322 01:28:58,067 --> 01:29:01,184 Ora vai all'inferno, e non tornare mai più! 323 01:29:30,621 --> 01:29:32,899 È debole! Certo!25383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.