Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,463 --> 00:00:22,137
Forza, muoviti.
2
00:00:42,809 --> 00:00:43,960
Hey!
3
00:03:28,151 --> 00:03:29,271
Non muovetevi!
4
00:03:30,949 --> 00:03:32,606
Hey, scappiamo!
5
00:03:33,060 --> 00:03:33,948
Tornate indietro!
6
00:03:37,633 --> 00:03:39,033
Oh, fanculo!
7
00:04:20,690 --> 00:04:25,346
Sentite, dobbiamo trovare il modo di
gestire Tom, quel maledetto agente antidroga.
8
00:04:30,072 --> 00:04:31,192
Boss, qual è il tuo piano?
9
00:04:32,777 --> 00:04:36,801
Ho assoldato un taoista, addestrerà
vampiri, poi ci penseranno loro.
10
00:04:41,237 --> 00:04:45,633
Contatta il quartier generale, Richard,
e chiedi a Young un altro modo di trafficare eroina.
11
00:04:48,466 --> 00:04:52,587
Nel frattempo invierò Tony e Ken a
nascondere una partita e a cibare i vampiri.
12
00:04:53,103 --> 00:04:55,449
- D'accordo.
- D'accordo.
13
00:05:51,424 --> 00:05:55,070
Scusate, non è stata un'idea mia,
ma un ordine del capo.
14
00:06:09,348 --> 00:06:14,110
Lavorate assieme? Potremmo fare un sacco
di soldi e io potrei costruirvi un nuovo altare.
15
00:06:21,089 --> 00:06:23,721
Ecco, dovete essere
affamati! Ecco qui.
16
00:06:28,032 --> 00:06:33,566
Ken! Che diavolo stai facendo qui?
Sei sceso per venirmi a controllare, eh?
17
00:06:34,252 --> 00:06:35,561
Non c'era bisogno di spaventarmi!
18
00:06:35,756 --> 00:06:38,150
Ti spaventi troppo facilmente.
Ora vieni a darmi una mano, su.
19
00:06:40,294 --> 00:06:41,413
Tu...
20
00:06:47,286 --> 00:06:48,167
Finisci questo.
21
00:07:59,533 --> 00:08:00,804
Cos'è?
22
00:08:06,909 --> 00:08:08,212
Ken!
23
00:08:09,108 --> 00:08:11,575
Benedici la nostra droga.
24
00:08:16,047 --> 00:08:18,430
Grazie vampiri! Grazie molte, grazie.
25
00:08:19,263 --> 00:08:23,874
Hey, Ken, se vuoi una sigaretta basta
chiederla, siamo amici, no? Andiamo.
26
00:08:24,364 --> 00:08:26,531
Cosa pensi che sia?
Hey, vuoi una di queste?
27
00:08:26,730 --> 00:08:29,530
- No, grazie.
- Andiamo, sono buone.
28
00:08:58,348 --> 00:09:00,102
L'hanno rubato di nuovo... Ken!
29
00:09:01,410 --> 00:09:04,557
Hey, attento! Se provochi un
incendio sveglierai i vampiri.
30
00:09:04,861 --> 00:09:05,981
Sì, certo Tony!
31
00:12:22,712 --> 00:12:23,591
Basta!
32
00:12:27,138 --> 00:12:29,462
S'erano svegliati!
Grazie per l'aiuto!
33
00:12:30,566 --> 00:12:32,277
Fammi dare un'occhiata
a quella droga.
34
00:12:32,808 --> 00:12:34,321
Stavo per metterle dentro.
35
00:12:39,091 --> 00:12:41,099
Questa è polvere di riso,
ecco perché si sono svegliati.
36
00:12:41,298 --> 00:12:42,013
Davvero?
37
00:12:42,310 --> 00:12:45,677
- Informate il boss, sarete puniti per questo!
- Sì!
- Andiamo.
38
00:13:13,015 --> 00:13:14,263
Aspettate qui, ora.
39
00:13:15,630 --> 00:13:18,263
Mi spiace importunarvi, va tutto bene?
40
00:13:18,636 --> 00:13:19,756
Boss, tutto ok.
41
00:13:21,480 --> 00:13:22,992
È tutto sotto controllo.
42
00:13:23,353 --> 00:13:24,493
Non c'è bisogno di preoccuparsi.
43
00:13:25,118 --> 00:13:26,816
Ok, scendete.
44
00:13:34,306 --> 00:13:36,287
- Tieni gli occhi aperti.
- Sì.
45
00:13:41,792 --> 00:13:43,435
- Rimanete qui.
- Ok.
46
00:13:44,887 --> 00:13:47,505
Cambieremo copertura per
il nostro traffico di droga.
47
00:13:48,013 --> 00:13:49,148
Come?
48
00:13:49,455 --> 00:13:53,592
Beh... variazioni, sai... nel
traffico corporale di droga.
49
00:13:54,442 --> 00:13:57,440
Corporale? Beh, sei tu il boss.
50
00:14:00,356 --> 00:14:01,685
Andiamo.
51
00:15:47,463 --> 00:15:48,888
Apri quella cosa.
52
00:15:52,636 --> 00:15:53,799
La droga.
53
00:16:22,599 --> 00:16:24,551
Ho completato il progetto vampiro.
54
00:16:24,936 --> 00:16:28,378
Venite ed assistete voi stessi
all'incredibile potere, ora.
55
00:16:32,292 --> 00:16:35,277
Sei sicuro che le armi non
gli provichino danni?
56
00:16:35,903 --> 00:16:37,641
Forza, mostraci questo vampiro.
57
00:16:38,355 --> 00:16:43,843
Dovete fare con calma, non impressionatevi
del suo potere, altrimenti vi attaccherà.
58
00:16:51,791 --> 00:16:55,301
Questo aiuterà a proteggervi
dal potere del vampiro.
59
00:17:02,435 --> 00:17:05,645
E prendete questo,
come precauzione extra.
60
00:17:08,517 --> 00:17:10,661
Sei il suo creatore, non
puoi manipolarlo?
61
00:17:11,844 --> 00:17:17,672
Certo che posso controllarlo, ma voi non
potete: ecco perché avete bisogno di protezione.
62
00:17:17,969 --> 00:17:18,746
Prendeteli.
63
00:18:20,156 --> 00:18:21,233
Oh merda!
64
00:18:35,745 --> 00:18:37,827
Che c'entra la donna fantasma?
65
00:18:38,645 --> 00:18:40,718
Come osi venire qui, strega?
66
00:18:41,364 --> 00:18:45,703
Come hai osato rubare il cadavere del mio amore
per trasformarlo in un vampiro bestiale?
67
00:18:46,086 --> 00:18:50,637
Ora è condannato a vivere la morte e
non potremo giacere assieme per l'eternità!
68
00:18:51,773 --> 00:18:55,614
Ma lui viene dall'est, e tu dall'ovest!
Come puoi spiegarlo?
69
00:18:56,000 --> 00:19:00,002
Gli orientali sono razze fiere ed entrambi i suoi
genitori si opposero al nostro matrimonio.
70
00:19:00,449 --> 00:19:06,397
È stato allora che decidemmo che se non potevamo
stare assieme in questa vita, Peter e io lo avremmo
fatto per sempre, nell'eternità.
71
00:19:06,725 --> 00:19:09,975
Hai rovinato tutto questo
trasformandolo in un vampiro bestiale!
72
00:19:10,288 --> 00:19:13,673
Non mi rimane che la vendetta
ora che i miei sogni si sono infranti!
73
00:19:13,811 --> 00:19:16,176
Sei tu il responsabile della mia miseria!
74
00:20:05,603 --> 00:20:15,237
Possa il diavolo proteggermi all'inferno...
svegliati vampiro e aiutami! Svegliati vampiro e aiutami!
75
00:20:16,564 --> 00:20:19,461
Peter, non mi riconosci?!
Sono Christine!
76
00:20:20,245 --> 00:20:21,806
Vai ad ucciderla!
77
00:20:27,678 --> 00:20:30,061
Peter, continuerò ad amarti per sempre!
78
00:21:32,834 --> 00:21:35,308
Peter, finalmente mi hai riconosciuta!
79
00:21:36,409 --> 00:21:37,971
Questa è il nostro nemico!
80
00:21:38,979 --> 00:21:42,511
Quella ragazza fantasma lo ama
sinceramente. Realizziamo il suo desiderio.
81
00:21:42,879 --> 00:21:46,353
E poi, entrambi saranno sotto il nostro
controllo una volta che sono sposati, no?
82
00:21:47,588 --> 00:21:51,442
Un matrimonio... tra un vampiro ed un fantasma.
83
00:21:51,624 --> 00:21:53,687
Coi tuoi poteri magici sono
sicuro che tu possa farlo.
84
00:22:00,923 --> 00:22:03,353
Vi prego, fate in modo che accada!
85
00:22:08,933 --> 00:22:13,628
D'accordo. Ma d'ora in poi,
risponderete entrambi a me.
86
00:22:18,865 --> 00:22:22,977
D'accordo, allora preparerò la
cerimonia del vostro matrimonio.
87
00:22:24,745 --> 00:22:26,956
I colombiani hanno adottato
nuovi metodi di trafugamento.
88
00:22:27,434 --> 00:22:31,888
Più scaltri. Fortunatamente abbiamo i nostri
agenti Sophie e Brown che li guardano attentamente.
89
00:22:33,288 --> 00:22:36,138
Mi preoccupano... dovremmo liberarci
di questi trafficanti di droga.
90
00:22:36,457 --> 00:22:39,450
Sophie mi ha detto che stanno
concludendo un affare, tenterò di arrestarli.
91
00:22:57,524 --> 00:22:58,924
Fermatevi.
92
00:23:04,474 --> 00:23:05,784
Andiamo.
93
00:23:11,612 --> 00:23:13,012
Seguiamoli!
94
00:23:21,802 --> 00:23:22,978
Fermateli!
95
00:23:36,053 --> 00:23:37,014
Andiamo!
96
00:26:21,767 --> 00:26:24,576
- Allora, come sta Tom?
- Era una ferita letale... è morto.
97
00:26:28,312 --> 00:26:32,841
Dal momento che Tom è morto, voglio che utilizzi il suo
corpo per costruire un robot stile androide, signor Glen.
98
00:26:33,595 --> 00:26:35,892
Apprezzerei la sua approvazione.
99
00:26:36,256 --> 00:26:37,673
Sei sicuro di un successo?
100
00:26:40,400 --> 00:26:43,781
D'accordo, la sua applicazione è
approvata. Ma le ricordo una cosa.
101
00:26:44,793 --> 00:26:49,335
Devi creare la tua invenzione con
cura ed in via confidenziale. D'accordo?
102
00:26:49,921 --> 00:26:51,171
Sì, d'accordo.
103
00:28:26,947 --> 00:28:30,189
Impossibile! Devono esserci
dei traditori da ambo le parti, sì.
104
00:28:30,683 --> 00:28:34,131
Ho trattato coi trafficanti in via confidenziale
ma quel dannato Tom ci ha fregato.
105
00:28:36,702 --> 00:28:37,875
Concordo, Rich.
106
00:28:38,370 --> 00:28:42,570
Ora devi informare il signor Young che
secondo me tutti gli agenti antidroga...
107
00:28:43,339 --> 00:28:48,155
- Devono essere uccisi una volta per tutte.
- Sì.
108
00:29:01,140 --> 00:29:03,634
- Dov'è il prete, signore?
- Liggiù.
109
00:29:13,442 --> 00:29:15,087
Padre, dov'è la droga?
110
00:29:18,359 --> 00:29:19,869
Mi chiedi della droga?
111
00:29:20,785 --> 00:29:22,368
Non ne so niente della droga.
112
00:29:22,912 --> 00:29:26,787
Davvero? I miei informatori non
mentono, per cui dimmi dov'è.
113
00:29:27,414 --> 00:29:31,302
Dillo tu! Questa è la casa di dio.
114
00:29:31,911 --> 00:29:34,536
Perché ci dovrebbe essere
della droga qui, mi chiedo.
115
00:29:35,780 --> 00:29:40,226
O ci dici la verità, o nemmeno il
tuo dio sarà in grado di aiutarti!
116
00:29:40,620 --> 00:29:43,553
Ti ho detto la verità,
non so nulla della droga.
117
00:29:44,344 --> 00:29:45,674
Lo vedremo!
118
00:30:00,940 --> 00:30:02,603
Hey, la droga!
119
00:30:13,315 --> 00:30:16,644
- Hai mentito, Cristo! Ed ora morirari!
- No!
120
00:30:30,057 --> 00:30:31,790
Hey, uccidete il prete, presto!
121
00:30:41,176 --> 00:30:42,193
Padre!
122
00:31:06,670 --> 00:31:07,686
Sparami!
123
00:31:23,108 --> 00:31:26,929
Non sei altro che merda! Hai ucciso padre Brown
ed hai drogato ed ucciso milioni di persone!
124
00:31:29,611 --> 00:31:31,775
Chiunque si metta in mezzo
ai nostri piani è rimosso.
125
00:31:32,198 --> 00:31:37,278
Con il nostro fiorente traffico di droga quello che facciamo
è rispondere all'aumento di richieste dall'occidente.
126
00:31:37,631 --> 00:31:40,977
Tu non puoi saperlo,
essendo un agente narcotici.
127
00:31:41,986 --> 00:31:48,414
Ma la tua morte non sarà semplice come quella del nostro
amico padre Brown, per te abbiamo qualcosa di... speciale.
128
00:31:48,853 --> 00:31:52,075
Bastardi! Non ci arrenderemo
finché non vi avremo!
129
00:31:55,615 --> 00:31:59,182
- Tu, fuori di qui.
- Ma avevi detto che potevo averla ora.
130
00:32:02,276 --> 00:32:05,470
Ora credo che io e te dovremmo
divertirci un po' insieme.
131
00:32:43,891 --> 00:32:46,788
Mi piace il tuo spirito!
132
00:33:16,898 --> 00:33:19,066
- Come va l'esperimento?
- È vicino al successo.
133
00:33:19,251 --> 00:33:22,155
Brutte notizie... Brown è morto e Sophie è stata catturata.
134
00:33:22,368 --> 00:33:24,993
Se il tuo esperimento avrà successo,
lo spedirò in missione.
135
00:33:25,450 --> 00:33:27,489
Ti farò sapere molto presto, grazie.
136
00:33:35,867 --> 00:33:40,395
Thompson, capo, Sophie è stata catturata
ed imprigionata dagli uomini di Young.
137
00:33:41,035 --> 00:33:43,061
Dobbiamo liberarla ad ogni costo.
138
00:33:44,073 --> 00:33:45,898
Basta con le chiacchiere da dementi.
139
00:33:46,372 --> 00:33:49,829
Scegli un uomo appropriato per il
compito, e assicurati che non fallisca.
140
00:33:51,322 --> 00:33:53,682
Ray, vogliamo che tu tragga
in salvo questa donna.
141
00:33:55,379 --> 00:33:57,956
È un'agente narcotici,
catturata da Young.
142
00:33:59,038 --> 00:34:02,134
È in un mare di problemi,
se quelle merde l'hanno presa.
143
00:34:03,105 --> 00:34:04,546
Qualche idea su dove
la tengano prigioniera?
144
00:34:05,204 --> 00:34:09,709
Al quartier generale di Young, nascosto
nel bel mezzo del Triangolo d'Oro.
145
00:34:11,428 --> 00:34:16,977
Se lei parla, allora gli ordini saranno
spacciati. Allora, che ne dici?
146
00:34:18,906 --> 00:34:19,980
Quanto me ne torna?
147
00:34:20,715 --> 00:34:23,950
Beh, io paghereri un milione,
ma non dipende da me.
148
00:34:24,453 --> 00:34:28,780
Il governo ti pagherebbe...
200.000 dollari.
149
00:34:29,750 --> 00:34:32,760
Mi serviranno altri tre uomini
e un sacco di munizioni.
150
00:34:34,368 --> 00:34:35,713
30.000 dollari.
151
00:34:41,141 --> 00:34:43,556
Va bene, d'accordo.
152
00:34:48,467 --> 00:34:51,897
Ok, voi due, venite con me, su.
153
00:35:01,576 --> 00:35:03,381
Non muovetevi, fermi.
154
00:35:05,469 --> 00:35:08,338
Gettate le armi a terra,
e venite con me.
155
00:35:35,782 --> 00:35:36,767
Dove state andando?
156
00:35:43,572 --> 00:35:46,980
Beh, stiamo andando verso
quella fabbrica, lì in fondo.
157
00:35:48,507 --> 00:35:49,915
Mostratemi i documenti.
158
00:36:51,627 --> 00:36:52,756
Forza, correte!
159
00:37:30,147 --> 00:37:31,267
RoboGuerriero chiama il quartier generale.
160
00:37:32,328 --> 00:37:36,318
Soldati feriti gravemente sulla
Pine Way 309, inviate un elicottero.
161
00:38:02,244 --> 00:38:03,343
Aprite il fuoco!
162
00:38:18,908 --> 00:38:19,836
Cosa facciamo?
163
00:38:24,371 --> 00:38:26,314
Siete circondati, arrendetevi!
164
00:38:27,461 --> 00:38:28,673
Hey, arrivano i nostri.
165
00:38:30,152 --> 00:38:31,272
Penso tu abbia ragione.
166
00:38:47,132 --> 00:38:48,406
Ritirata!
167
00:39:10,922 --> 00:39:17,380
Hey, voi tre! Vi conviene arrendervi, o ve
lo prometto, finirete come quella barca.
168
00:39:28,657 --> 00:39:31,808
Hey, Andy, perché ci hai messo così tanto?
169
00:39:41,745 --> 00:39:43,096
Finitela.
170
00:39:44,409 --> 00:39:46,108
Chiudete l'acqua!
171
00:39:47,999 --> 00:39:49,062
Finitela!
172
00:39:51,731 --> 00:39:57,092
È solo l'inizio. Sarà molto peggio finché
non finirai per pregarci di ucciderti.
173
00:39:58,210 --> 00:40:00,859
Ma cattureremo altri agenti
prima che ciò accada!
174
00:40:01,637 --> 00:40:03,981
A meno che tu non voglia
subito darci l'informazione!
175
00:40:05,919 --> 00:40:11,858
No, non vi dirò nulla!
No! No! No!
176
00:40:15,423 --> 00:40:22,376
Dunque è lei. Carina!
O almeno lo... era.
177
00:40:23,254 --> 00:40:26,068
Ho paura sarà in un pessimo
stato quando riusciremo a salvarla.
178
00:40:28,357 --> 00:40:30,187
Se Young non l'avrà già uccisa.
179
00:40:30,997 --> 00:40:36,796
La ragione per cui ho chiesto il tuo aiuto è perché
conosci la zona del quartier generale di Young.
180
00:40:38,658 --> 00:40:42,842
E perché so che hai un conto in
sospeso con Young, non è così?
181
00:40:46,573 --> 00:40:49,320
E anche con l'uomo con
questa mano tatuata.
182
00:41:15,433 --> 00:41:16,553
Hey, guarda quei bulli laggiù.
183
00:41:18,479 --> 00:41:22,630
Sì, hai ragione, stanno
facendo del duro wrestling.
184
00:41:47,767 --> 00:41:49,606
Il tatuaggio nella fotografia!
185
00:41:52,440 --> 00:41:53,506
Tu vieni con me!
186
00:41:55,843 --> 00:41:56,764
Fatti avanti!
187
00:41:57,799 --> 00:41:59,095
Vai a vedere che succede!
188
00:42:32,038 --> 00:42:34,997
Ora mi dirai dov'è Sophie,
altrimenti ti ammazzo!
189
00:42:35,888 --> 00:42:38,631
Intesi? Comincia a parlare
o premo più forte.
190
00:42:41,256 --> 00:42:42,105
Ok.
191
00:42:45,738 --> 00:42:47,420
Hey, uccideteli ora! Sparate!
192
00:43:03,702 --> 00:43:06,031
Ok, falla partire, forza!
193
00:43:14,503 --> 00:43:16,638
- È uno degli uomini che cercavi?
- Esattamente.
194
00:43:16,923 --> 00:43:19,167
Questo è l'amico che
in foto ha il tatuaggio.
195
00:43:19,461 --> 00:43:22,292
- E ora che l'abbiamo preso
prepariamoci ad andare via, ok?
- Ok.
196
00:43:30,808 --> 00:43:35,990
- È dura, devo risposarmi.
- Ok.
197
00:43:45,128 --> 00:43:48,730
Ascolta, ti conviene dirmi dove tengono Sophie.
198
00:43:59,377 --> 00:44:01,491
Parla, altrimenti...
199
00:44:06,533 --> 00:44:12,544
Non lo so dove tengono Sophie...
io non... non me l'hanno detto.
200
00:44:30,292 --> 00:44:33,572
Ora non dirmi altre
cazzate, o morirai qui.
201
00:44:37,206 --> 00:44:39,708
Ora parla, o ti ammazzo!
202
00:44:42,577 --> 00:44:45,161
- Ora dimmi dove tengono Sophie!
- Lascialo perdere, Ray.
203
00:44:54,473 --> 00:44:58,633
Se lo uccidi, non scopriremo mai una
parola su dove tengono i prigionieri.
204
00:44:58,856 --> 00:45:02,048
- Chi sei?
- Mi chiamo Wendy, sorella minore di Annie.
205
00:45:11,712 --> 00:45:15,387
- Tu, figlio di puttana!
- Ray, no!
206
00:45:15,976 --> 00:45:22,587
- Hey, non credo riuscirà a dare l'allarme.
- Lo vedremo.
207
00:45:24,275 --> 00:45:26,175
Beh, intendo assicurarmene.
208
00:45:27,684 --> 00:45:29,873
Facciamo così, dammi 5 minuti.
209
00:45:32,861 --> 00:45:34,795
Questo morirà prima di dirci qualcosa.
210
00:45:38,260 --> 00:45:42,557
- Grazie per l'aiuto ragazzi, quello mi avrebbe rovinato.
- È stato un piacere.
211
00:45:43,527 --> 00:45:48,839
Ascolta, davvero pensi che il tuo boss
crederà che non abbia collaborato?
212
00:46:42,520 --> 00:46:45,471
- Sì!
- Ce l'abbiamo fatta!
213
00:47:00,675 --> 00:47:03,659
Beh, è fatta, ottimo.
214
00:49:05,120 --> 00:49:06,950
Ok, forza, preparatevi, su!
215
00:49:21,167 --> 00:49:22,551
Fuoco!
216
00:49:30,638 --> 00:49:32,827
Emergenza! Dobbiamo
salvare di nuovo RoboGuerriero!
217
00:49:52,982 --> 00:49:54,612
Ho paura sia andato
in corto circuito.
218
00:50:04,716 --> 00:50:06,140
Non è messo così male.
219
00:50:44,426 --> 00:50:45,610
Come sta adesso?
220
00:51:39,157 --> 00:51:43,194
- Sì. Oh sì.
- Sì.
221
00:51:47,301 --> 00:51:48,022
Andiamo.
222
00:51:53,068 --> 00:51:53,932
Ok.
223
00:52:13,969 --> 00:52:15,312
Dammela!
224
00:52:17,180 --> 00:52:18,099
Tu chi sei?
225
00:52:19,162 --> 00:52:22,765
- Due che non cercano di fottere nessuno, ecco chi siamo.
- Non la penso così, e voi?
226
00:53:08,166 --> 00:53:09,756
Ok, uccidetelo.
227
00:53:10,079 --> 00:53:11,738
Nek, andiamocene da qui.
228
00:53:30,010 --> 00:53:32,057
Ok, andiamocene.
229
00:53:33,745 --> 00:53:36,106
Hey, spariamo da qui.
230
00:53:53,636 --> 00:53:56,492
Hey, state bene voi due? Siete feriti?
231
00:53:57,834 --> 00:54:00,479
Solo nell'orgoglio... e al labbro.
232
00:54:01,193 --> 00:54:04,386
- Sì, stiamo bene.
- Andiamocene, nel caso vengano altri psicotici, ok?
233
00:54:35,235 --> 00:54:39,366
Oh mio dio... perché?
234
00:55:19,567 --> 00:55:22,493
Dobbiamo vendicare la
perdita di queste vite.
235
00:55:51,577 --> 00:55:54,825
Non manca ancora molto,
presto avremo la nostra vendetta.
236
00:55:55,295 --> 00:55:57,409
Forza, seguitemi. Andiamo.
237
00:56:25,937 --> 00:56:30,160
- Hey, continuiamo a muoverci.
- Oh, certo non voglio rimanere qui.
238
00:56:32,317 --> 00:56:35,794
Ha ragione. Gli uomini di Young
non sono qui. Proseguiamo.
239
00:56:42,131 --> 00:56:43,251
Forza.
240
00:56:46,903 --> 00:56:48,431
Che ne farai del ragazzo?
241
00:56:49,737 --> 00:56:52,499
Potrebbe... lavorare per Young.
242
00:56:53,231 --> 00:56:56,284
Sai che non c'è modo
di saperlo, o no?
243
00:56:58,093 --> 00:56:59,188
Forse...
244
00:57:04,007 --> 00:57:07,141
Qui potrebbero vederci,
dovremmo muoverci adesso.
245
00:57:11,276 --> 00:57:14,284
Mio dio, ma sei una creatura
a sangue freddo!
246
00:57:14,673 --> 00:57:17,032
Ferma, torna qui, torna qui!
247
00:57:28,498 --> 00:57:31,134
Scusa... io non credevo...
248
00:57:40,178 --> 00:57:46,473
A Young non frega nulla delle vite umane.
Ok, forza, proseguiamo, ok?
249
00:58:09,720 --> 00:58:11,411
Oh, Ray!
250
00:58:13,579 --> 00:58:16,658
Gran bella visione!
Dovresti lavarti più spesso.
251
00:58:17,559 --> 00:58:21,630
Bastardo, che maniere
sono! Vattene e basta.
252
01:03:04,589 --> 01:03:06,437
Non ucciderci, ci amiamo l'un l'altra!
253
01:03:06,717 --> 01:03:09,144
Puoi ucciderci una volta che avremo
consumato il nostro amore.
254
01:03:31,796 --> 01:03:34,138
Cos'hai, tesoro? Dimmelo.
255
01:03:42,204 --> 01:03:44,140
Lasciami in pace!
256
01:03:45,080 --> 01:03:47,027
Non devi essere così lunatica!
257
01:03:47,496 --> 01:03:50,336
Finché sarai poliziotto,
non voglio più vederti!
258
01:03:56,101 --> 01:03:58,350
Ma sapevi che facevo il poliziotto
quando ci siamo sposati!
259
01:03:58,534 --> 01:04:02,040
Non sapevo fossi coinvolto
in tutti quei pericoli!
260
01:04:02,361 --> 01:04:05,061
Ho fatto questo lavoro per
anni e sono ancora vivo!
261
01:04:33,706 --> 01:04:36,416
Peter! Peter!
262
01:06:20,974 --> 01:06:21,836
Forza!
263
01:06:27,668 --> 01:06:28,470
Fuoco!
264
01:06:46,461 --> 01:06:48,234
Forza, andiamo!
265
01:06:57,456 --> 01:06:58,185
Hey!
266
01:07:12,520 --> 01:07:15,411
Hey, hey, che stai facendo?
È mia, non puoi prenderla!
267
01:07:15,571 --> 01:07:17,690
Ray! Ray!
268
01:07:19,976 --> 01:07:22,424
Salta, presto!
269
01:07:46,574 --> 01:07:47,841
Fuoco!
270
01:08:17,183 --> 01:08:20,605
Fatemelo dire, nessuno
riesce mai a sfuggirmi.
271
01:08:21,606 --> 01:08:22,726
Ora farete compagnia a Sophie.
272
01:08:27,131 --> 01:08:30,721
Ray, Ray.
273
01:08:33,787 --> 01:08:35,420
Dove siamo?
274
01:08:39,523 --> 01:08:41,194
Cosa pensi di fare?!
275
01:08:42,790 --> 01:08:44,040
Ti ho fatto una domanda!
276
01:08:44,914 --> 01:08:46,834
Nessuno può avvicinarsi
ai prigionieri!
277
01:08:50,830 --> 01:08:52,793
Ma forse vuoi aggregarti a loro!
278
01:08:53,313 --> 01:08:54,354
Ora vattene!
279
01:08:57,102 --> 01:09:01,863
Muoviti! Forza!
280
01:09:26,079 --> 01:09:29,519
Con migliaia di guardie... non sarà facile.
281
01:10:32,198 --> 01:10:33,378
Louhio!
282
01:10:48,853 --> 01:10:51,781
- È tutto ok, sono qui per aiutarvi!
- Grazie.
283
01:10:56,357 --> 01:10:57,937
Grazie.
284
01:11:03,134 --> 01:11:04,812
Starete bene.
285
01:11:08,899 --> 01:11:09,731
Oddio!
286
01:11:13,486 --> 01:11:17,228
Oh no! Dev'essere qui, legatevi!
287
01:11:34,252 --> 01:11:35,916
Hey, l'acqua si è fermata!
288
01:12:31,102 --> 01:12:32,799
Presto!
289
01:12:50,534 --> 01:12:52,469
Ora sanno che siamo
qui, facciamo attenzione!
290
01:12:59,302 --> 01:13:02,001
Se ci avviciniamo, posso
usare questo bel bambino.
291
01:13:33,611 --> 01:13:34,555
Forza!
292
01:13:38,547 --> 01:13:41,598
- Perché ci siamo fermati, proseguiamo!
- No, no, vieni qui!
293
01:13:51,859 --> 01:13:52,954
Ted è andato!
294
01:13:56,244 --> 01:14:00,056
- Dateli a me, ci penso io!
- No, è il mio turno!
295
01:15:09,384 --> 01:15:10,557
Ti copro io.
296
01:15:13,740 --> 01:15:15,500
Prendi questo.
297
01:16:05,537 --> 01:16:07,349
- Stalle appresso!
- Sì.
298
01:16:23,764 --> 01:16:26,229
Hey Jack! Stai bene?
299
01:16:26,877 --> 01:16:28,732
- Certo che sì!
- Andiamo!
300
01:16:35,601 --> 01:16:37,463
Pensiamo ai trafficanti, ok?
301
01:16:46,414 --> 01:16:49,096
Forza, uscite, su!
Tenete le mani in alto.
302
01:16:57,583 --> 01:16:59,160
Aiuto!
303
01:17:12,955 --> 01:17:13,963
Andiamocene!
304
01:18:03,017 --> 01:18:06,305
David, quella squadra ha distrutto
Young e il suo quartier generale.
305
01:18:06,588 --> 01:18:10,211
Dobbiamo ricostruire il mio
impero. David, mi aiuteresti?
306
01:18:10,447 --> 01:18:17,063
Certo, ti aiuterò a riottenere il tuo status. Ma
prima dobbiamo liberarci di quel RoboGuerriero.
307
01:18:24,548 --> 01:18:26,947
Gettate le vostre armi a terra entro 15 secondi.
308
01:18:28,905 --> 01:18:29,902
15...
309
01:18:30,248 --> 01:18:31,119
14...
310
01:18:31,366 --> 01:18:32,114
13...
311
01:18:32,430 --> 01:18:33,262
12...
312
01:18:33,672 --> 01:18:34,413
11...
313
01:20:36,692 --> 01:20:40,050
Sì, mi è piaciuto molto quel posto.
314
01:21:13,665 --> 01:21:18,881
Beh, che ne dici se troviamo un posto dove stare più
tranquilli. E non rovinare tutto dicendo che non mi ami più!
315
01:21:23,040 --> 01:21:24,201
Beh?
316
01:21:29,686 --> 01:21:31,535
Cosa significa, che non mi ami più?
317
01:22:14,452 --> 01:22:17,249
- Hey ragazzi, andiamo lì.
- Non voglio andare lì!
318
01:27:56,729 --> 01:27:57,464
Cosa?
319
01:28:06,791 --> 01:28:09,391
Ora... morirai.
320
01:28:28,903 --> 01:28:30,236
Uccidetelo!
321
01:28:53,234 --> 01:28:54,322
Chi diavolo...?
322
01:28:58,067 --> 01:29:01,184
Ora vai all'inferno, e
non tornare mai più!
323
01:29:30,621 --> 01:29:32,899
È debole! Certo!25383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.