All language subtitles for sç¬.EP34.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,420 --> 00:00:17,770 ♪You are the best thing on my mind♪ 2 00:00:18,510 --> 00:00:21,870 ♪A total sugar rush♪ 3 00:00:23,100 --> 00:00:26,150 ♪Oh you make me blush♪ 4 00:00:26,850 --> 00:00:29,720 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 5 00:00:30,960 --> 00:00:34,340 ♪The way you caught my eye♪ 6 00:00:35,100 --> 00:00:38,410 ♪It's like we're synchronized♪ 7 00:00:39,340 --> 00:00:42,260 ♪Guess I'm all yours now♪ 8 00:00:42,910 --> 00:00:44,050 ♪I guess♪ 9 00:00:44,180 --> 00:00:48,230 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 10 00:00:48,230 --> 00:00:52,170 ♪You make me wanna dance right here♪ 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,170 ♪You make me feel like I should cry♪ 12 00:00:56,340 --> 00:01:00,480 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 13 00:01:00,480 --> 00:01:04,300 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 14 00:01:04,470 --> 00:01:08,470 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 15 00:01:08,590 --> 00:01:12,470 ♪You make me feel like I should weep♪ 16 00:01:12,610 --> 00:01:16,920 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 17 00:01:16,920 --> 00:01:19,030 ♪Just for you♪ 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 ♪Just for you♪ 19 00:01:25,100 --> 00:01:26,910 ♪Just for you♪ 20 00:01:29,150 --> 00:01:31,470 ♪Just for you♪ 21 00:01:33,060 --> 00:01:35,340 ♪Just for you♪ 22 00:01:35,340 --> 00:01:38,280 =Smile Code= 23 00:01:38,280 --> 00:01:40,600 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 24 00:01:41,160 --> 00:01:44,851 =Episode 34= 25 00:03:21,558 --> 00:03:22,598 Stop reviewing it. 26 00:03:23,118 --> 00:03:24,678 I drafted the entire thing as per your request. 27 00:03:24,678 --> 00:03:26,519 I didn't change a single word. Just sign it. 28 00:03:27,079 --> 00:03:27,878 Shut up 29 00:03:27,990 --> 00:03:29,096 if you have nothing to say. 30 00:03:31,558 --> 00:03:32,158 Say, 31 00:03:32,799 --> 00:03:35,718 we'll be business partners from now on. 32 00:03:35,919 --> 00:03:37,079 We're equals now. 33 00:03:37,118 --> 00:03:38,799 Can you be courteous with your words? 34 00:03:42,959 --> 00:03:44,039 Can you just shut up? 35 00:03:44,718 --> 00:03:45,199 Fine. 36 00:03:45,479 --> 00:03:46,199 I can do that. 37 00:03:46,598 --> 00:03:47,278 Take your time. 38 00:04:22,472 --> 00:04:23,560 Where's the wedding ring? 39 00:04:25,679 --> 00:04:26,079 I sold it. 40 00:04:28,759 --> 00:04:29,918 It has already come to this. 41 00:04:30,038 --> 00:04:31,718 Can you be honest with me for once? 42 00:04:32,520 --> 00:04:34,030 You didn't manage to find the ring, right? 43 00:05:16,559 --> 00:05:18,838 What's the point of keeping an empty box? 44 00:05:21,158 --> 00:05:22,358 When we first broke up, 45 00:05:24,918 --> 00:05:26,079 I had dreams every day. 46 00:05:29,559 --> 00:05:31,119 I dreamt that we and our child 47 00:05:32,838 --> 00:05:34,119 were leading blissful lives. 48 00:05:43,158 --> 00:05:44,358 But since we're talking about this, 49 00:05:45,718 --> 00:05:47,439 there's something I cannot figure out. 50 00:05:49,038 --> 00:05:49,918 No matter if... 51 00:05:50,319 --> 00:05:52,199 No matter how despicable I was back then, 52 00:05:53,199 --> 00:05:54,959 our child did nothing wrong. 53 00:05:55,999 --> 00:05:56,718 I know that. 54 00:05:58,519 --> 00:06:00,158 If so, why did you insist on having an abortion? 55 00:06:00,408 --> 00:06:02,136 Did you do it to seek revenge against me? 56 00:06:04,879 --> 00:06:05,759 I didn't intend to do so. 57 00:06:07,800 --> 00:06:09,208 I didn't undergo an abortion. 58 00:06:13,639 --> 00:06:14,358 The child 59 00:06:15,158 --> 00:06:16,598 passed away due to my health issues. 60 00:06:19,718 --> 00:06:20,918 I told you this 61 00:06:21,918 --> 00:06:23,238 because I wanted you to give up on me. 62 00:06:24,999 --> 00:06:26,358 I'd made up my mind to break up with you. 63 00:06:28,079 --> 00:06:29,119 I wanted to steel my resolve. 64 00:06:29,720 --> 00:06:31,470 I didn't want the relationship to end messily. 65 00:06:34,319 --> 00:06:34,959 That is all. 66 00:06:50,918 --> 00:06:51,759 Huang Wenda, 67 00:06:52,952 --> 00:06:54,190 we've been torturing each other 68 00:06:54,559 --> 00:06:55,559 for the past decade and so on. 69 00:06:56,999 --> 00:06:57,759 It's time to end this. 70 00:07:00,559 --> 00:07:02,439 If you're still dwelling on the past, 71 00:07:06,718 --> 00:07:07,879 you can take the contract back. 72 00:07:18,519 --> 00:07:19,718 It's fine that the ring is gone. 73 00:07:20,959 --> 00:07:22,718 I can at least keep the box as a memento, right? 74 00:07:28,760 --> 00:07:30,216 Ms. Zhang, I'll stop interrupting you. 75 00:07:31,959 --> 00:07:33,238 I'll be flying to Beijing tomorrow. 76 00:07:33,528 --> 00:07:35,704 Deliver the contract to Beijing after you're done signing it. 77 00:07:37,079 --> 00:07:37,798 See you in Beijing. 78 00:08:10,440 --> 00:08:11,400 (A Human Soul Weighs Only One Ounce) 79 00:08:11,400 --> 00:08:13,119 (Please enjoy yourself at Ounce) 80 00:08:13,119 --> 00:08:14,918 Has anyone here gone for cosmetic surgery? 81 00:08:15,464 --> 00:08:16,430 Everyone is keeping quiet. 82 00:08:16,616 --> 00:08:17,710 No one wants to admit it, huh? 83 00:08:18,319 --> 00:08:18,718 It's fine. 84 00:08:18,918 --> 00:08:19,559 I went for it once. 85 00:08:20,119 --> 00:08:21,439 I went there just to experience it. 86 00:08:21,800 --> 00:08:24,040 When I was there, the doctor grabbed me and told me 87 00:08:24,158 --> 00:08:25,718 that my temples looked a bit sunken. 88 00:08:26,759 --> 00:08:27,238 I said, 89 00:08:27,350 --> 00:08:28,552 "You're pressing on them so hard. 90 00:08:28,552 --> 00:08:29,592 How could they not sink?" 91 00:08:30,879 --> 00:08:31,519 She said, 92 00:08:31,560 --> 00:08:32,936 "You should consider getting a filler 93 00:08:33,079 --> 00:08:33,959 for your sunken temples. 94 00:08:34,184 --> 00:08:35,416 It's bad for your husband." 95 00:08:36,598 --> 00:08:37,279 Let me take a sip. 96 00:08:38,998 --> 00:08:39,518 What's wrong? 97 00:08:40,159 --> 00:08:41,718 Who made you upset? 98 00:08:44,118 --> 00:08:45,039 Liang Daiwen. 99 00:08:45,399 --> 00:08:46,799 I don't know where he learned 100 00:08:46,799 --> 00:08:47,838 all those bizarre facts from. 101 00:08:48,199 --> 00:08:49,718 This morning, he suddenly told me 102 00:08:50,238 --> 00:08:51,679 that he would never propose to me again. 103 00:08:52,679 --> 00:08:53,279 And then? 104 00:08:53,544 --> 00:08:54,664 Were you disappointed? 105 00:08:56,238 --> 00:08:57,118 I don't know. 106 00:08:59,272 --> 00:09:00,424 Let me ask you this, then. 107 00:09:00,520 --> 00:09:02,870 Now, Liang Daiwen says that he's not going to propose to you again. 108 00:09:02,878 --> 00:09:04,159 Do you feel relieved? 109 00:09:04,159 --> 00:09:04,679 Or 110 00:09:04,696 --> 00:09:05,670 do you feel disappointed? 111 00:09:09,238 --> 00:09:11,358 A little disappointed. 112 00:09:12,399 --> 00:09:13,039 Just a little? 113 00:09:15,518 --> 00:09:15,878 Fine. 114 00:09:16,079 --> 00:09:17,279 I'm very disappointed. 115 00:09:18,238 --> 00:09:19,518 You got your answer. 116 00:09:20,199 --> 00:09:22,478 Since you wanted him to propose to you that badly, 117 00:09:23,039 --> 00:09:24,039 why did you 118 00:09:24,199 --> 00:09:25,199 reject him, then? 119 00:09:29,439 --> 00:09:31,118 Before my mother passed away, she told me 120 00:09:31,368 --> 00:09:33,270 not to believe in the promises anyone had made to you. 121 00:09:34,238 --> 00:09:35,518 She told me not to change my life plans 122 00:09:35,518 --> 00:09:36,998 for the sake of another person. 123 00:09:38,559 --> 00:09:39,878 I still remember the scene 124 00:09:40,439 --> 00:09:41,478 where she and Dad got a divorce. 125 00:09:42,919 --> 00:09:44,399 Although she didn't say 126 00:09:44,559 --> 00:09:46,279 that marriage was a bad thing, 127 00:09:47,238 --> 00:09:48,478 I still think 128 00:09:49,679 --> 00:09:50,518 this is a huge deal. 129 00:09:53,478 --> 00:09:54,039 Understood. 130 00:09:56,199 --> 00:09:57,598 I fell out with my family before this 131 00:09:58,998 --> 00:10:00,319 because I didn't want to get married. 132 00:10:01,358 --> 00:10:02,598 I have two pairs of parents. 133 00:10:03,399 --> 00:10:04,399 Mr. Chen and Mrs. Chen 134 00:10:04,520 --> 00:10:06,152 lost their daughter during middle age. 135 00:10:06,559 --> 00:10:08,598 They've been depending on each other all these years. 136 00:10:09,518 --> 00:10:10,559 And my biological parents too. 137 00:10:11,199 --> 00:10:13,559 Although they had a rough life, 138 00:10:14,439 --> 00:10:15,039 they 139 00:10:15,279 --> 00:10:16,319 endured it together. 140 00:10:17,279 --> 00:10:18,598 To them, 141 00:10:19,319 --> 00:10:19,878 their partner 142 00:10:20,040 --> 00:10:21,848 is their home and their sense of belonging. 143 00:10:23,736 --> 00:10:24,790 When it comes to relationships, 144 00:10:24,919 --> 00:10:25,998 it's different for everyone. 145 00:10:26,680 --> 00:10:28,232 However, when it comes to marriage, 146 00:10:28,598 --> 00:10:29,598 you have to think carefully. 147 00:10:31,799 --> 00:10:32,439 I believe in you. 148 00:10:32,616 --> 00:10:33,800 I believe in Liang too. 149 00:10:36,679 --> 00:10:38,439 But I'm not doing good at work now. 150 00:10:39,238 --> 00:10:40,559 I don't have any future plans either. 151 00:10:41,272 --> 00:10:43,750 As for Liang Daiwen, he's just starting to get on the right track. 152 00:10:44,838 --> 00:10:46,638 I think he's not ready either. 153 00:10:47,199 --> 00:10:47,718 Gu Yi, 154 00:10:48,598 --> 00:10:50,838 have you turned numb from all the scripts you've written? 155 00:10:52,799 --> 00:10:53,238 For me, 156 00:10:53,384 --> 00:10:54,750 I was someone who had to finish 157 00:10:54,998 --> 00:10:55,998 one task 158 00:10:55,998 --> 00:10:57,399 before I could proceed with another task. 159 00:10:58,159 --> 00:10:58,598 That's why 160 00:10:58,648 --> 00:11:00,408 I insisted on finishing the romance variety show 161 00:11:01,799 --> 00:11:02,998 before I dealt with 162 00:11:03,279 --> 00:11:04,838 the issue between Yu Dule and my parents. 163 00:11:06,118 --> 00:11:07,159 Look at me now. 164 00:11:08,904 --> 00:11:10,664 Although I finished the romance variety show, 165 00:11:11,238 --> 00:11:11,959 I've messed up 166 00:11:12,399 --> 00:11:14,358 all the things that are important to me. 167 00:11:17,039 --> 00:11:17,919 In life, 168 00:11:19,159 --> 00:11:20,279 you're never ready. 169 00:11:21,399 --> 00:11:22,559 We don't know 170 00:11:23,480 --> 00:11:24,510 what will happen in the future. 171 00:11:25,559 --> 00:11:26,439 Therefore, 172 00:11:26,799 --> 00:11:28,358 don't waste your time contemplating. 173 00:11:29,240 --> 00:11:31,128 You should hold on to what you have right now. 174 00:11:31,399 --> 00:11:31,799 Don't wait. 175 00:11:35,199 --> 00:11:36,518 Love requires trust. 176 00:11:37,208 --> 00:11:38,630 If you wish to have a future with him, 177 00:11:38,670 --> 00:11:39,672 you must tell him about it. 178 00:11:39,720 --> 00:11:40,632 Don't make him guess. 179 00:11:54,584 --> 00:11:56,430 In ancient times, there were ten infamous tortures. 180 00:11:56,598 --> 00:11:57,878 Now, we have cosmetic surgery. 181 00:11:57,992 --> 00:12:00,136 The ancient executioners are as good as the cosmetic surgeons 182 00:12:00,152 --> 00:12:01,750 if they live in the current era. 183 00:12:02,199 --> 00:12:03,039 For their ads, 184 00:12:03,238 --> 00:12:03,638 they always 185 00:12:03,830 --> 00:12:06,104 encourage people to shed some fat in order to lose weight. 186 00:12:09,679 --> 00:12:11,279 So, what's the best way of losing weight? 187 00:12:11,384 --> 00:12:12,150 By cutting snacks. 188 00:12:12,319 --> 00:12:12,959 Mr. Xu. 189 00:12:14,679 --> 00:12:15,478 Are you a cat? 190 00:12:15,559 --> 00:12:16,959 You didn't make any noise when you walked. 191 00:12:16,959 --> 00:12:18,399 You scared me, you know? 192 00:12:21,960 --> 00:12:23,992 How come you're free enough to come here today? 193 00:12:24,998 --> 00:12:26,478 You weren't at Nextmonday. 194 00:12:26,878 --> 00:12:28,598 Guan Xingxin told me that you were here. 195 00:12:29,878 --> 00:12:31,439 Guan Xingxin is here to support the show. 196 00:12:32,118 --> 00:12:33,199 Yu Dule wants to avoid her. 197 00:12:33,478 --> 00:12:34,758 He told me to keep an eye here. 198 00:12:34,959 --> 00:12:36,079 Do you need anything from me? 199 00:12:38,399 --> 00:12:40,238 I heard from Penny 200 00:12:41,118 --> 00:12:42,919 that you don't intend to extend your contract. 201 00:12:45,960 --> 00:12:47,688 Are you here to persuade me to extend my contract? 202 00:12:48,758 --> 00:12:49,679 How is that possible? 203 00:12:50,199 --> 00:12:51,598 I'm in charge of Art List now. 204 00:12:51,919 --> 00:12:53,319 I don't care about Nextmonday's KPI. 205 00:12:54,040 --> 00:12:54,910 I'm glad to hear that. 206 00:12:55,944 --> 00:12:56,664 That's right. 207 00:12:57,478 --> 00:12:58,838 I'm finishing the termination procedure. 208 00:12:59,799 --> 00:13:00,998 I wanted to tell you in advance. 209 00:13:02,559 --> 00:13:03,959 But you just assumed a new position. 210 00:13:04,679 --> 00:13:05,279 You were too busy. 211 00:13:07,199 --> 00:13:09,039 I'm not surprised that you're terminating the contract. 212 00:13:10,079 --> 00:13:11,319 I just didn't expect 213 00:13:12,039 --> 00:13:13,559 to bid farewell to you this soon. 214 00:13:14,998 --> 00:13:17,159 I just bade farewell to Jacqueline. 215 00:13:17,598 --> 00:13:18,799 And now, you're leaving too. 216 00:13:23,118 --> 00:13:24,079 Are you here 217 00:13:24,598 --> 00:13:26,118 just to bid farewell to me? 218 00:13:29,439 --> 00:13:30,559 You're my friend. 219 00:13:30,616 --> 00:13:32,424 Of course I have to give you an official farewell. 220 00:13:34,478 --> 00:13:34,878 Alright. 221 00:13:36,399 --> 00:13:37,559 Once the show is over, 222 00:13:38,598 --> 00:13:39,439 I'll take you somewhere. 223 00:13:43,559 --> 00:13:43,838 Sure. 224 00:13:49,440 --> 00:13:51,538 (Yuji Restaurant) 225 00:13:53,439 --> 00:13:53,919 Ms. Mei. 226 00:13:54,758 --> 00:13:55,439 We're full now. 227 00:13:55,799 --> 00:13:56,598 Have a seat first. 228 00:13:56,598 --> 00:13:57,478 Business is booming, huh? 229 00:13:58,679 --> 00:13:59,478 Do you want the usual? 230 00:13:59,478 --> 00:13:59,919 Yeah. 231 00:14:00,079 --> 00:14:01,349 I've already made the arrangements. 232 00:14:01,350 --> 00:14:02,072 We'll wait here. 233 00:14:02,072 --> 00:14:02,510 Please wait. 234 00:14:02,510 --> 00:14:03,128 You can go ahead. 235 00:14:04,878 --> 00:14:06,199 What do you mean by the usual? 236 00:14:07,279 --> 00:14:08,959 They're your favorite dishes. 237 00:14:08,984 --> 00:14:10,824 She remembered my order since I ordered them a lot. 238 00:14:11,598 --> 00:14:12,598 It's my treat today. 239 00:14:13,238 --> 00:14:14,358 Let me treat you instead. 240 00:14:14,679 --> 00:14:16,389 I said I wanted to buy you a meal since last year. 241 00:14:16,390 --> 00:14:17,890 You always said I could buy you a meal next time. 242 00:14:17,896 --> 00:14:18,952 But I never bought you a meal. 243 00:14:19,576 --> 00:14:20,230 No worries. 244 00:14:20,230 --> 00:14:21,592 We have plenty of chances in the future. 245 00:14:23,598 --> 00:14:24,799 Gu Yi, I have something fun here. 246 00:14:25,279 --> 00:14:25,758 What is it? 247 00:14:27,688 --> 00:14:28,680 I have some sparklers. 248 00:14:29,998 --> 00:14:31,079 Are you a supplier? 249 00:14:31,079 --> 00:14:32,358 You even have sparklers with you? 250 00:14:32,744 --> 00:14:34,040 I'm trying to make you happy. 251 00:14:34,878 --> 00:14:35,518 Sparklers 252 00:14:35,998 --> 00:14:37,118 are meant for angels. 253 00:14:44,792 --> 00:14:45,352 Come on. 254 00:14:45,384 --> 00:14:46,456 Let's play with the sparklers. 255 00:14:47,079 --> 00:14:47,518 Let's go. 256 00:15:06,718 --> 00:15:08,079 Although my fireworks 257 00:15:08,439 --> 00:15:09,799 aren't as beautiful as the star you have, 258 00:15:10,799 --> 00:15:12,279 I can at least provide you 259 00:15:12,279 --> 00:15:13,118 with some happy memories. 260 00:15:16,598 --> 00:15:18,478 Every encounter in life is a coincidence. 261 00:15:19,399 --> 00:15:20,758 That's why we don't need to say goodbye 262 00:15:21,079 --> 00:15:22,238 or bid farewell. 263 00:15:23,959 --> 00:15:25,039 We'll see each other again. 264 00:15:39,598 --> 00:15:40,319 Mr. Xu, 265 00:15:41,998 --> 00:15:43,638 what's your plan, then? 266 00:15:45,758 --> 00:15:46,279 Me? 267 00:15:47,878 --> 00:15:48,799 I'll just go with the flow. 268 00:15:49,439 --> 00:15:50,559 I'll do something that I like. 269 00:15:52,118 --> 00:15:53,319 I took over the music column 270 00:15:53,319 --> 00:15:54,758 because Jacqueline needed my help urgently. 271 00:15:55,799 --> 00:15:57,439 Now, it's time to complete my task and move on. 272 00:15:58,200 --> 00:15:59,672 Once I'm done with the work handover, 273 00:16:00,199 --> 00:16:01,638 I plan to travel around the world, 274 00:16:01,976 --> 00:16:02,910 meet up with my friends, 275 00:16:03,238 --> 00:16:04,238 and enjoy some concerts. 276 00:16:05,559 --> 00:16:07,238 I realize that office work 277 00:16:07,358 --> 00:16:08,358 doesn't suit me at all. 278 00:16:09,118 --> 00:16:10,238 I only worked for one year, 279 00:16:10,264 --> 00:16:12,040 yet I'm getting headaches from choosing topics. 280 00:16:12,319 --> 00:16:13,358 I have to take a long break. 281 00:16:14,630 --> 00:16:15,480 You should rest well. 282 00:16:20,478 --> 00:16:22,231 In the future, we won't be working in the same field. 283 00:16:22,232 --> 00:16:23,560 We'll be in different circles as well. 284 00:16:23,998 --> 00:16:25,799 Both you and Liang Daiwen can find me anytime. 285 00:16:26,559 --> 00:16:27,478 There's no need to avoid me. 286 00:16:27,679 --> 00:16:28,799 We'll always be comrades. 287 00:16:31,199 --> 00:16:33,029 Why do I feel like 288 00:16:33,030 --> 00:16:34,696 you and Liang Daiwen are more like comrades now? 289 00:16:34,824 --> 00:16:36,590 It's more than that. We're business partners too. 290 00:16:38,718 --> 00:16:39,878 Although I don't wish to admit it, 291 00:16:40,039 --> 00:16:41,118 I'm starting 292 00:16:41,598 --> 00:16:42,439 to take him as a friend. 293 00:16:44,199 --> 00:16:45,159 At first, I thought 294 00:16:45,159 --> 00:16:46,638 alexithymia was a flaw of his. 295 00:16:47,512 --> 00:16:49,016 But after I started to understand him, 296 00:16:49,959 --> 00:16:51,919 I realized that it made the difference between us. 297 00:16:53,279 --> 00:16:54,838 At least he's not crafty 298 00:16:54,998 --> 00:16:55,878 when it comes to love. 299 00:16:56,360 --> 00:16:57,512 He loves people with determination, 300 00:16:57,559 --> 00:16:57,998 sincerity, 301 00:16:58,679 --> 00:16:59,118 and courage. 302 00:16:59,864 --> 00:17:01,752 Sometimes, I can't achieve the things he can. 303 00:17:04,119 --> 00:17:05,238 You can do it. 304 00:17:05,959 --> 00:17:06,639 One day, 305 00:17:06,639 --> 00:17:08,798 you'll encounter your own star. 306 00:17:09,048 --> 00:17:10,710 When that happens, you'll charge ahead bravely. 307 00:17:15,278 --> 00:17:15,919 Now, 308 00:17:15,998 --> 00:17:17,599 I'm one of Ounce's shareholders. 309 00:17:17,959 --> 00:17:18,879 Ounce is my territory now. 310 00:17:19,478 --> 00:17:20,318 When you come back, 311 00:17:21,078 --> 00:17:22,518 you have to perform for me. 312 00:17:22,839 --> 00:17:23,639 As one of the bosses, 313 00:17:23,639 --> 00:17:25,238 I have to assess my employees' abilities. 314 00:17:27,478 --> 00:17:27,879 Alright. 315 00:17:29,038 --> 00:17:29,639 Deal. 316 00:17:31,238 --> 00:17:31,558 Okay. 317 00:17:31,718 --> 00:17:32,199 Deal. 318 00:17:37,558 --> 00:17:39,278 Let's finish them. 319 00:17:39,758 --> 00:17:41,558 Forget about being a supplier. 320 00:17:42,078 --> 00:17:42,558 Come. 321 00:18:34,800 --> 00:18:36,280 (Yu Dule) 322 00:18:39,199 --> 00:18:42,407 ♪Like a meteor crossing♪ 323 00:18:42,834 --> 00:18:44,834 ♪The dark sky lights up♪ 324 00:18:44,839 --> 00:18:47,399 (I heard that you never celebrated your birthday since young.) 325 00:18:47,768 --> 00:18:49,752 (I didn't have time to buy you any presents last time.) 326 00:18:50,238 --> 00:18:51,879 (This time, I'm making it up to you.) 327 00:18:52,518 --> 00:18:53,359 (You must unwrap it.) 328 00:18:53,640 --> 00:18:56,720 ♪Though there are twists and turns♪ 329 00:18:57,400 --> 00:19:03,049 (Birthday gifts for Yu Dule, from 1 year old to 34 years old) 330 00:19:03,050 --> 00:19:08,055 ♪Truly exists♪ 331 00:19:12,320 --> 00:19:15,640 ♪I won't back down♪ 332 00:19:16,082 --> 00:19:20,714 ♪I feel your constant pull♪ 333 00:19:20,714 --> 00:19:26,340 ♪Because my heart is hollow♪ 334 00:19:26,720 --> 00:19:29,750 (1 year old) 335 00:19:30,383 --> 00:19:37,872 ♪I only wish to give you the best of the world♪ 336 00:19:38,000 --> 00:19:41,129 ♪It's me who loves you♪ 337 00:19:41,760 --> 00:19:46,120 ♪The fairy tale is real♪ 338 00:19:47,718 --> 00:19:49,558 (When you were 34, you told me) 339 00:19:50,199 --> 00:19:52,639 (that you wanted to open a shop that sells trinkets and oddities.) 340 00:19:53,119 --> 00:19:56,199 (You wanted to sell antiques, stories, dreams,) 341 00:19:56,718 --> 00:19:57,599 (and childhood memories.) 342 00:19:58,824 --> 00:20:01,190 (If your customer cannot afford the item they wish to purchase,) 343 00:20:01,448 --> 00:20:02,984 (they can exchange it with their wish.) 344 00:20:04,120 --> 00:20:07,160 ♪Unbreakable♪ 345 00:20:07,546 --> 00:20:10,760 ♪For you and I, love♪ 346 00:20:11,198 --> 00:20:14,890 ♪Will break the rules♪ 347 00:20:15,478 --> 00:20:16,478 (My wish) 348 00:20:17,159 --> 00:20:19,518 (is for you to be happy forever.) 349 00:20:19,680 --> 00:20:22,120 ♪Because we need light and warmth from each other♪ 350 00:20:22,469 --> 00:20:25,440 ♪I guard you silently♪ 351 00:20:26,003 --> 00:20:30,520 ♪You can rely on me♪ 352 00:20:30,922 --> 00:20:33,439 ♪And become stars♪ 353 00:20:33,440 --> 00:20:36,517 (15 years old) 354 00:20:37,920 --> 00:20:39,989 (7 years old) 355 00:20:52,798 --> 00:20:55,038 Dearly beloved, please remember this. 356 00:20:55,038 --> 00:20:56,318 No matter who you get married to, 357 00:20:56,318 --> 00:20:58,359 you will always be the priority of your life. 358 00:20:59,318 --> 00:21:00,439 Your feelings, 359 00:21:00,639 --> 00:21:01,558 your happiness, 360 00:21:01,959 --> 00:21:02,639 your life, 361 00:21:03,159 --> 00:21:05,199 all of them are worth your devotion. 362 00:21:06,679 --> 00:21:09,318 After you get married, you should be devoted to each other. 363 00:21:09,998 --> 00:21:12,679 But there's a prerequisite. It's that you have 364 00:21:12,888 --> 00:21:14,110 to maintain all the previous... 365 00:21:16,879 --> 00:21:17,558 You... 366 00:21:18,718 --> 00:21:19,798 When did you come back? 367 00:21:20,199 --> 00:21:20,518 You... 368 00:21:20,632 --> 00:21:22,776 You think you're a cat? Why didn't you make a sound? 369 00:21:23,336 --> 00:21:25,320 You're enjoying yourself when I'm not home, huh? 370 00:21:25,432 --> 00:21:26,472 What were you doing? 371 00:21:27,038 --> 00:21:28,679 I was doing some stretches after my bath. 372 00:21:30,199 --> 00:21:31,278 What are you hiding, then? 373 00:21:31,576 --> 00:21:33,224 Nothing. I was scrolling through my phone. 374 00:21:36,359 --> 00:21:37,199 You just came back. 375 00:21:37,639 --> 00:21:38,238 You're dirty. 376 00:21:38,558 --> 00:21:39,359 Go and wash up. 377 00:21:40,552 --> 00:21:42,168 It's too late for you to complain about me. 378 00:21:42,639 --> 00:21:43,679 I'm already yours now. 379 00:21:44,798 --> 00:21:45,839 I realized 380 00:21:45,839 --> 00:21:47,199 that you're no longer adorable. 381 00:21:47,278 --> 00:21:48,359 You're not obedient anymore. 382 00:21:49,959 --> 00:21:52,159 Since when was I obedient? 383 00:21:52,232 --> 00:21:53,176 You were obedient once. 384 00:21:53,558 --> 00:21:54,998 You were so adorable 385 00:21:55,080 --> 00:21:56,680 when you first returned to the country. 386 00:21:56,718 --> 00:21:57,839 You did everything I told you to. 387 00:21:58,518 --> 00:21:58,998 Is that so? 388 00:21:59,439 --> 00:22:00,159 I don't remember. 389 00:22:00,879 --> 00:22:01,679 You don't remember? 390 00:22:02,478 --> 00:22:03,558 What did you say back then? 391 00:22:05,318 --> 00:22:05,959 "I'm done for. 392 00:22:06,879 --> 00:22:08,478 I was done for the moment 393 00:22:08,839 --> 00:22:09,518 I felt love. 394 00:22:10,439 --> 00:22:11,758 Now, anything else doesn't matter 395 00:22:12,199 --> 00:22:13,119 except for loving..." 396 00:23:03,080 --> 00:23:07,117 (Jacqueline) 397 00:23:17,520 --> 00:23:18,520 (Jacqueline) 398 00:23:28,679 --> 00:23:29,038 Hello? 399 00:23:29,959 --> 00:23:31,639 Why don't you sell your page to me? 400 00:23:31,912 --> 00:23:33,032 I'll pay you 300,000 yuan. 401 00:23:33,150 --> 00:23:34,008 You can operate it. 402 00:23:34,184 --> 00:23:35,710 I guess paid licensing is also acceptable. 403 00:23:35,839 --> 00:23:37,798 You're still trying to extort me after leaving the company? 404 00:23:38,558 --> 00:23:40,318 And, can't you call me during the daytime? 405 00:23:40,439 --> 00:23:41,758 I'm busy during the daytime. 406 00:23:42,518 --> 00:23:44,229 The outdated HR at Huang Wenda's company 407 00:23:44,230 --> 00:23:45,800 struggles to recruit suitable candidates. 408 00:23:46,232 --> 00:23:47,790 Even if they have a budget for new media, 409 00:23:47,798 --> 00:23:49,879 it isn't worth my time to train new recruits. 410 00:23:50,359 --> 00:23:51,119 Your account 411 00:23:51,320 --> 00:23:52,696 is a ready-made teaching material. 412 00:23:52,728 --> 00:23:54,792 If I buy it, I can solve my issues once and for all. 413 00:23:54,879 --> 00:23:57,798 You have plenty of pages that accommodate a lot of ads. 414 00:23:58,119 --> 00:24:00,159 Why are you interested in my small and unnoticed page? 415 00:24:00,998 --> 00:24:03,038 And, I created that to record my daily life. 416 00:24:03,736 --> 00:24:05,544 I'll create another one after you buy this one. 417 00:24:05,576 --> 00:24:06,888 Will you buy it again after that? 418 00:24:07,119 --> 00:24:08,469 I'll keep buying them 419 00:24:08,470 --> 00:24:09,560 as long as they're interesting. 420 00:24:09,639 --> 00:24:11,238 I like your content. 421 00:24:11,639 --> 00:24:12,238 300,000 yuan 422 00:24:12,599 --> 00:24:13,359 for your IP? 423 00:24:13,718 --> 00:24:14,318 No problem. 424 00:24:16,072 --> 00:24:17,320 She's offering me 300,000 yuan. 425 00:24:19,758 --> 00:24:20,199 But why? 426 00:24:27,656 --> 00:24:28,632 Thanks for the invitation. 427 00:24:28,696 --> 00:24:29,624 But it's a no for me. 428 00:24:33,078 --> 00:24:34,159 It's 300,000 yuan, you know? 429 00:24:34,616 --> 00:24:37,064 Do you know how many scripts I have to write to earn that sum? 430 00:24:37,998 --> 00:24:39,278 I can give you all the money you want. 431 00:24:39,998 --> 00:24:41,839 What they like is your content. 432 00:24:42,518 --> 00:24:44,159 You have to protect your talent. 433 00:24:45,032 --> 00:24:46,488 You should pay more attention. 434 00:25:03,368 --> 00:25:04,600 Did you change your mind? 435 00:25:05,318 --> 00:25:06,998 I have a better suggestion. 436 00:25:08,599 --> 00:25:09,439 You should become 437 00:25:09,718 --> 00:25:10,639 one of Ounce's shareholders. 438 00:25:11,359 --> 00:25:11,959 Gu Yi, 439 00:25:12,639 --> 00:25:14,718 are you even trying to set me up now? 440 00:25:16,518 --> 00:25:18,558 You like my IP, right? 441 00:25:19,238 --> 00:25:20,998 I, Gu Yi, am the creator of my content. 442 00:25:21,679 --> 00:25:23,758 But Ounce has more people like me. 443 00:25:27,998 --> 00:25:28,798 You should consider it. 444 00:25:29,558 --> 00:25:31,029 There's a show at Ounce in a few more days. 445 00:25:31,030 --> 00:25:31,928 Come and catch the show. 446 00:25:32,024 --> 00:25:32,968 You should consider it. 447 00:25:45,240 --> 00:25:46,152 Go and take a bath. 448 00:25:49,959 --> 00:25:50,558 Okay. 449 00:26:17,798 --> 00:26:18,679 Are you done packing? 450 00:26:20,200 --> 00:26:21,590 Don't tell me to mail your things to you 451 00:26:21,798 --> 00:26:22,919 if you forget anything. 452 00:26:23,758 --> 00:26:25,318 I'm sure that I left nothing behind. 453 00:26:26,558 --> 00:26:28,399 I've caused trouble for you all this while. 454 00:26:28,959 --> 00:26:30,399 Thank you for tolerating me. 455 00:26:31,518 --> 00:26:32,478 I'm glad that you know it. 456 00:26:35,159 --> 00:26:36,798 Experience is the mother of all wisdom. 457 00:26:37,238 --> 00:26:38,159 Don't repeat your mistake. 458 00:26:38,558 --> 00:26:39,439 Roger that. 459 00:26:41,159 --> 00:26:42,318 When are you heading to Beijing? 460 00:26:42,328 --> 00:26:43,704 I'll see you off at the airport. 461 00:26:44,798 --> 00:26:46,518 I hate it the most when people get sentimental. 462 00:26:47,758 --> 00:26:49,119 I still have a show to catch at Ounce. 463 00:26:49,128 --> 00:26:50,600 I don't think I'll be leaving that soon. 464 00:26:59,199 --> 00:26:59,758 Jacqueline, 465 00:27:02,078 --> 00:27:03,199 thank you for taking me in. 466 00:27:05,038 --> 00:27:06,798 From now on, we're friends. 467 00:27:08,679 --> 00:27:10,399 You can visit me anytime. 468 00:27:10,728 --> 00:27:12,120 I'll prepare plenty of liquor for you. 469 00:27:23,399 --> 00:27:24,318 If you don't let go now, 470 00:27:25,119 --> 00:27:25,919 I'll increase your rent. 471 00:27:36,439 --> 00:27:37,199 What are you doing? 472 00:27:37,798 --> 00:27:39,119 You're still holding me tightly. 473 00:27:39,448 --> 00:27:41,848 Do you want the moving company to carry you to your new place? 474 00:27:44,968 --> 00:27:45,950 I'll be leaving, then. 475 00:27:46,998 --> 00:27:47,439 Go now. 476 00:27:51,478 --> 00:27:51,998 My friend. 477 00:27:52,808 --> 00:27:53,630 - Goodbye. - Goodbye. 478 00:28:35,975 --> 00:28:42,320 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 479 00:28:42,591 --> 00:28:48,920 ♪The stars arrive slightly late♪ 480 00:28:49,507 --> 00:28:56,120 ♪Despite my hesitation, I won't back off♪ 481 00:28:56,598 --> 00:29:02,744 ♪How I wish for one more page in our story♪ 482 00:29:03,010 --> 00:29:06,623 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 483 00:29:06,720 --> 00:29:09,560 ♪With my reflection in them♪ 484 00:29:10,839 --> 00:29:11,679 Yu Dule. 485 00:29:13,261 --> 00:29:16,360 ♪Overcome those rough patches♪ 486 00:29:16,800 --> 00:29:20,260 ♪I guess one part of the story♪ 487 00:29:20,480 --> 00:29:24,706 ♪Meets its awakened moment♪ 488 00:29:25,080 --> 00:29:30,740 ♪Can I love you more♪ 489 00:29:43,576 --> 00:29:44,504 The flower is pretty. 490 00:29:47,639 --> 00:29:48,078 Yeah, right? 491 00:29:48,648 --> 00:29:49,430 You bought it for me. 492 00:29:51,199 --> 00:29:52,879 I gave you an everlasting flower 493 00:29:53,159 --> 00:29:54,758 while you gave me a bunch of cornflowers. 494 00:29:55,080 --> 00:29:56,632 At least you know how to be courteous. 495 00:29:58,040 --> 00:29:58,990 Since you're done moving, 496 00:29:59,238 --> 00:30:00,119 what plans 497 00:30:00,568 --> 00:30:01,590 do you have in the future? 498 00:30:03,758 --> 00:30:04,758 I'll keep on living. 499 00:30:05,518 --> 00:30:07,798 I'll look after myself and my parents 500 00:30:09,038 --> 00:30:10,959 even though they're still ignoring me at the moment. 501 00:30:13,998 --> 00:30:14,639 Don't be impatient. 502 00:30:15,639 --> 00:30:16,718 Give them some time. 503 00:30:16,998 --> 00:30:17,758 You guys are a family. 504 00:30:17,959 --> 00:30:19,879 There's no issue that cannot be resolved. 505 00:30:22,798 --> 00:30:23,278 I know that. 506 00:30:25,758 --> 00:30:26,839 Actually, 507 00:30:28,599 --> 00:30:29,679 I'm quite envious of Gu Yi 508 00:30:30,959 --> 00:30:31,959 and her mother. 509 00:30:33,318 --> 00:30:34,439 I couldn't figure out 510 00:30:34,518 --> 00:30:35,758 why other people's mothers 511 00:30:35,998 --> 00:30:37,439 could visit their daughters 512 00:30:37,439 --> 00:30:38,639 with plenty of delicious food 513 00:30:39,439 --> 00:30:40,679 while my mother 514 00:30:40,856 --> 00:30:42,040 was always picky with me. 515 00:30:43,672 --> 00:30:45,190 But when I put myself in their shoes, 516 00:30:46,518 --> 00:30:47,599 to them, 517 00:30:47,919 --> 00:30:49,959 maybe I'm a lousy daughter. 518 00:30:53,718 --> 00:30:55,718 Shen told me to accept myself. 519 00:30:55,896 --> 00:30:57,640 Now, I finally understand what it means. 520 00:30:58,318 --> 00:30:58,919 You, 521 00:30:59,399 --> 00:31:00,078 Liang, 522 00:31:00,518 --> 00:31:01,038 Gu Yi, 523 00:31:01,159 --> 00:31:01,639 Mr. Lu, 524 00:31:01,639 --> 00:31:02,518 and even Xu Guanrui, 525 00:31:03,399 --> 00:31:04,518 none of you had 526 00:31:04,599 --> 00:31:05,439 perfect growth. 527 00:31:07,758 --> 00:31:09,839 Even so, you guys didn't become selfish. 528 00:31:11,816 --> 00:31:12,670 I was the only one. 529 00:31:14,872 --> 00:31:16,824 Actually, you don't need to compare yourself with others. 530 00:31:17,512 --> 00:31:18,910 You've already taken your first step 531 00:31:19,159 --> 00:31:20,639 toward independence. 532 00:31:21,119 --> 00:31:22,599 That's already a great start. 533 00:31:22,808 --> 00:31:24,472 You just need to keep up the good work. 534 00:31:29,159 --> 00:31:29,639 Yu Dule, 535 00:31:31,199 --> 00:31:32,839 if we didn't break up, 536 00:31:33,830 --> 00:31:35,944 do you think you'd be confident in meeting my parents? 537 00:31:39,959 --> 00:31:40,718 Actually, 538 00:31:42,998 --> 00:31:44,078 whether or not I'm confident 539 00:31:45,318 --> 00:31:46,278 depends entirely on you. 540 00:31:49,159 --> 00:31:50,359 I told you this before as well. 541 00:31:51,599 --> 00:31:53,199 When I was together with my ex-girlfriend, 542 00:31:53,998 --> 00:31:55,439 they also had such doubts about me. 543 00:31:57,998 --> 00:31:58,959 Back then, 544 00:31:59,758 --> 00:32:00,879 I wasn't confident 545 00:32:01,278 --> 00:32:03,038 that I could handle the futures of two people. 546 00:32:04,119 --> 00:32:05,159 I wasn't confident in coming up 547 00:32:05,518 --> 00:32:06,839 with plans 548 00:32:07,478 --> 00:32:08,159 and promises. 549 00:32:09,359 --> 00:32:10,439 Therefore, in the end, 550 00:32:11,518 --> 00:32:13,159 I spent no effort in dealing with them. 551 00:32:15,318 --> 00:32:16,518 After six years, I got to know you. 552 00:32:17,558 --> 00:32:18,359 This time, 553 00:32:19,304 --> 00:32:21,032 I wish to work hard and take it head-on. 554 00:32:22,159 --> 00:32:24,078 I wish to be prepared before I face such doubts. 555 00:32:24,119 --> 00:32:24,839 But in the end, 556 00:32:27,159 --> 00:32:28,599 you said you didn't need me to face them. 557 00:32:32,038 --> 00:32:32,919 Don't apologize to me. 558 00:32:33,518 --> 00:32:34,318 There's no need 559 00:32:34,664 --> 00:32:36,008 for an apology between us. 560 00:32:42,558 --> 00:32:43,998 But at least we'll always be friends. 561 00:32:54,504 --> 00:32:56,840 We should work hard to become the best version of ourselves. 562 00:32:57,959 --> 00:32:58,639 Maybe we'll encounter 563 00:32:59,599 --> 00:33:00,718 each other again 564 00:33:02,439 --> 00:33:03,399 at the end of the road. 565 00:33:55,464 --> 00:33:56,792 You don't need to worry now. 566 00:34:02,518 --> 00:34:03,278 Are you ready? 567 00:34:08,168 --> 00:34:10,008 You can do it. It's your time to shine. 568 00:34:10,319 --> 00:34:10,759 Alright. 569 00:34:16,319 --> 00:34:17,279 Hello, everyone. I'm Gu Yi. 570 00:34:18,038 --> 00:34:20,558 Excellent! 571 00:34:23,198 --> 00:34:23,959 I realized 572 00:34:24,518 --> 00:34:25,558 that many youngsters 573 00:34:25,558 --> 00:34:27,439 weren't willing to live together with their parents. 574 00:34:27,839 --> 00:34:29,078 That's why they chose to buy houses. 575 00:34:29,432 --> 00:34:31,672 A friend of mine wanted to renovate his house lately. 576 00:34:31,719 --> 00:34:32,799 The designer asked him 577 00:34:33,279 --> 00:34:34,759 about the style he liked. 578 00:34:35,239 --> 00:34:37,198 He asked him whether he preferred Chinese classical style, 579 00:34:37,518 --> 00:34:39,198 Japanese wabi-sabi style, 580 00:34:39,558 --> 00:34:40,759 or Scandinavian minimalist style? 581 00:34:41,399 --> 00:34:41,919 He said, 582 00:34:42,598 --> 00:34:43,799 "I like the kind 583 00:34:44,839 --> 00:34:47,078 where it makes my parents hate the place." 584 00:34:51,359 --> 00:34:53,478 I've been in a relationship lately. 585 00:34:56,839 --> 00:34:57,518 I realized 586 00:34:57,759 --> 00:34:59,198 that men love to say mushy things 587 00:34:59,198 --> 00:35:01,118 when they're in a relationship. 588 00:35:01,839 --> 00:35:02,598 Something like this. 589 00:35:02,959 --> 00:35:04,198 "I need you, 590 00:35:04,678 --> 00:35:06,078 I cannot live without you, 591 00:35:06,478 --> 00:35:09,759 and I've never loved someone else as much as you." 592 00:35:12,919 --> 00:35:13,719 The way 593 00:35:13,919 --> 00:35:16,598 they brainwash people is comparable to scammers. 594 00:35:17,198 --> 00:35:19,879 But I feel touched whenever I hear these words. 595 00:35:22,239 --> 00:35:24,399 Therefore, when I answer a scam call, 596 00:35:24,719 --> 00:35:25,439 when the scammer says, 597 00:35:25,879 --> 00:35:26,359 "Hello, 598 00:35:26,719 --> 00:35:27,799 we have an event. 599 00:35:27,998 --> 00:35:29,239 We wish to invite you." 600 00:35:29,799 --> 00:35:30,638 I'll say this, 601 00:35:32,158 --> 00:35:33,038 "You can invite me. 602 00:35:33,598 --> 00:35:34,711 However, you must tell me 603 00:35:34,712 --> 00:35:36,664 whether you invited anyone else to the event 604 00:35:36,712 --> 00:35:38,110 before me?" 605 00:35:40,239 --> 00:35:42,158 The scammer will face a mental breakdown. 606 00:35:42,439 --> 00:35:43,359 They'll say this, "Miss, 607 00:35:43,638 --> 00:35:44,959 this is just a scam call." 608 00:35:45,598 --> 00:35:46,239 I'll say, 609 00:35:47,078 --> 00:35:48,478 "Even if it's a scam call, 610 00:35:48,799 --> 00:35:50,919 you can only scam me." 611 00:35:51,439 --> 00:35:52,678 That was funny. 612 00:35:59,839 --> 00:36:00,879 My boyfriend and I 613 00:36:00,879 --> 00:36:02,319 have a great relationship. 614 00:36:03,198 --> 00:36:05,359 Last time, he proposed to me 615 00:36:05,359 --> 00:36:06,678 under such circumstances. 616 00:36:07,038 --> 00:36:08,518 But I rejected him on the spot. 617 00:36:09,558 --> 00:36:11,558 Even so, he wasn't angry at all. 618 00:36:12,359 --> 00:36:14,279 I was wondering if he stopped loving me. 619 00:36:15,959 --> 00:36:16,678 It was just a joke. 620 00:36:17,239 --> 00:36:19,439 It's because I wasn't prepared for it yet. 621 00:36:19,678 --> 00:36:20,759 It was too sudden. 622 00:36:21,839 --> 00:36:22,759 And, 623 00:36:23,399 --> 00:36:26,239 why would someone propose to a girl during a stand-up comedy gig? 624 00:36:26,558 --> 00:36:27,799 Yeah. 625 00:36:27,799 --> 00:36:28,719 Yeah, right? 626 00:36:28,879 --> 00:36:29,558 Yeah, right? 627 00:36:29,879 --> 00:36:30,518 No one knows 628 00:36:30,719 --> 00:36:33,399 whether or not you mean it, you know? 629 00:36:33,598 --> 00:36:34,558 What if I said yes 630 00:36:34,558 --> 00:36:35,879 and you said it was just a joke? 631 00:36:36,038 --> 00:36:36,799 What should I do? 632 00:36:40,118 --> 00:36:40,879 Therefore, today, 633 00:36:41,839 --> 00:36:42,558 I plan 634 00:36:43,078 --> 00:36:44,439 to take the initiative. 635 00:36:55,839 --> 00:36:56,518 Liang Daiwen, 636 00:36:58,719 --> 00:36:59,478 you know 637 00:37:00,198 --> 00:37:00,839 that I love you. 638 00:37:02,198 --> 00:37:05,118 But I think I've never told you 639 00:37:05,879 --> 00:37:06,998 what I love about you. 640 00:37:08,799 --> 00:37:09,799 I love you. 641 00:37:10,518 --> 00:37:13,359 Of course it's not merely because you're good-looking, 642 00:37:13,959 --> 00:37:14,879 have an excellent job, 643 00:37:15,399 --> 00:37:16,839 and have a huge villa. 644 00:37:18,078 --> 00:37:19,998 To you, all these external conditions 645 00:37:20,638 --> 00:37:22,399 are nothing compared to your strengths. 646 00:37:24,038 --> 00:37:25,359 I love you 647 00:37:27,518 --> 00:37:28,998 because you're kind, reliable, 648 00:37:29,799 --> 00:37:31,399 meticulous, and gentle. 649 00:37:32,998 --> 00:37:33,839 You're simple-minded, 650 00:37:35,038 --> 00:37:35,598 sincere, 651 00:37:36,439 --> 00:37:37,118 ambitious, 652 00:37:38,319 --> 00:37:39,198 patient, 653 00:37:40,399 --> 00:37:41,279 and tolerating. 654 00:37:43,839 --> 00:37:45,558 You'll listen to me seriously. 655 00:37:46,598 --> 00:37:47,959 You don't judge me easily. 656 00:37:48,230 --> 00:37:49,576 And you support me unconditionally. 657 00:37:51,158 --> 00:37:52,478 More importantly, 658 00:37:54,799 --> 00:37:56,118 I also love the version of me 659 00:37:57,078 --> 00:37:58,919 when I was together with you. 660 00:38:00,678 --> 00:38:02,118 But compared to expressing my love for you, 661 00:38:03,239 --> 00:38:04,399 I feel like saying 662 00:38:04,839 --> 00:38:05,638 thank you. 663 00:38:06,759 --> 00:38:08,678 Thank you for being my listener 664 00:38:09,279 --> 00:38:11,239 at the start of my journey. 665 00:38:12,239 --> 00:38:13,319 Even if you couldn't laugh, 666 00:38:13,478 --> 00:38:14,598 you would clap for me. 667 00:38:15,113 --> 00:38:18,706 ♪The stars will guide me♪ 668 00:38:18,839 --> 00:38:19,719 Thank you 669 00:38:20,078 --> 00:38:22,198 for always picking me up whenever I got drunk. 670 00:38:23,478 --> 00:38:25,439 Thank you for backing me up whenever I got myself 671 00:38:25,998 --> 00:38:26,879 in trouble. 672 00:38:27,040 --> 00:38:29,538 ♪Illuminating me in the darkness♪ 673 00:38:31,399 --> 00:38:32,279 Thank you 674 00:38:32,879 --> 00:38:34,118 for creating 675 00:38:34,919 --> 00:38:37,478 all those lovely fantasies about love. 676 00:38:38,919 --> 00:38:40,919 Thank you for making me the female lead of a rom-com. 677 00:38:44,118 --> 00:38:44,719 Thank you 678 00:38:45,879 --> 00:38:47,719 for appearing in my life. 679 00:38:48,078 --> 00:38:49,359 You made an unlucky girl like me 680 00:38:51,439 --> 00:38:53,239 realize how lucky she was. 681 00:38:55,799 --> 00:38:56,558 Liang Daiwen, 682 00:38:58,118 --> 00:38:59,478 you know me well. 683 00:39:00,439 --> 00:39:02,879 Sometimes, I cry more easily than I laugh. 684 00:39:03,919 --> 00:39:05,439 Therefore, if I keep this up, 685 00:39:05,959 --> 00:39:07,319 I might cry again. 686 00:39:13,279 --> 00:39:14,038 Liang Daiwen. 687 00:39:14,200 --> 00:39:15,534 ♪It should be you♪ 688 00:39:15,640 --> 00:39:18,312 ♪The moment you cross the sky♪ 689 00:39:18,678 --> 00:39:19,518 Are you willing 690 00:39:20,319 --> 00:39:22,478 to be in a loving relationship with me? 691 00:39:22,600 --> 00:39:25,800 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 692 00:39:27,759 --> 00:39:29,518 Are you willing to be my best friend, 693 00:39:31,799 --> 00:39:33,038 my closest lover, 694 00:39:34,158 --> 00:39:35,558 my most reliable comrade, 695 00:39:37,879 --> 00:39:38,879 and resist loneliness 696 00:39:39,478 --> 00:39:41,078 in life? 697 00:39:44,038 --> 00:39:44,959 If you're willing, 698 00:39:46,879 --> 00:39:47,518 please 699 00:39:49,439 --> 00:39:50,078 smile. 700 00:40:10,499 --> 00:40:15,402 ♪You are the best thing on my mind♪ 701 00:40:15,597 --> 00:40:20,021 ♪A total sugar rush♪ 702 00:40:20,161 --> 00:40:23,960 ♪Oh you make me blush♪ 703 00:40:24,160 --> 00:40:27,170 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 704 00:40:27,359 --> 00:40:28,038 Liang Daiwen. 705 00:40:28,320 --> 00:40:32,189 ♪The way you caught my eye♪ 706 00:40:32,332 --> 00:40:35,960 ♪It's like we're synchronized♪ 707 00:40:36,398 --> 00:40:39,844 ♪Guess I'm all yours now♪ 708 00:40:39,978 --> 00:40:41,320 ♪I guess♪ 709 00:40:42,504 --> 00:40:44,008 Do you want to get married? 710 00:40:45,880 --> 00:40:49,240 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 711 00:40:49,400 --> 00:40:53,120 ♪You make me wanna dance right here♪ 712 00:40:53,320 --> 00:40:57,280 ♪You make me feel like I should cry♪ 713 00:40:57,470 --> 00:41:01,343 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 714 00:41:01,560 --> 00:41:05,240 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 715 00:41:05,400 --> 00:41:09,240 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 716 00:41:09,480 --> 00:41:13,280 ♪You make me feel like I should weep♪ 717 00:41:13,480 --> 00:41:17,680 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 718 00:41:17,824 --> 00:41:19,600 ♪Just for you♪ 719 00:41:21,884 --> 00:41:23,680 ♪Just for you♪ 720 00:41:26,240 --> 00:41:28,178 ♪Just for you♪ 721 00:41:28,478 --> 00:41:28,959 Gu Yi, 722 00:41:30,959 --> 00:41:31,719 let's get married. 723 00:41:31,880 --> 00:41:35,184 ♪I'm smiling widely, I'm dancing so intensely yeah♪ 724 00:41:35,240 --> 00:41:39,080 ♪Can't you see I am sweating, butterflies on my insides, can't lie no♪ 725 00:41:39,200 --> 00:41:42,080 ♪So if you ask me now♪ 726 00:41:42,240 --> 00:41:48,257 ♪Baby I'm down, Baby I'm down♪ 727 00:41:48,603 --> 00:41:53,080 ♪The way I'm never planning to let go♪ 728 00:41:53,471 --> 00:41:56,960 ♪I know what to do♪ 729 00:41:57,264 --> 00:42:01,000 ♪You just wait and see♪ 730 00:42:01,000 --> 00:42:02,300 ♪My love♪ 731 00:42:02,300 --> 00:42:06,080 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 732 00:42:06,240 --> 00:42:10,515 ♪You make me wanna dance right here♪ 733 00:42:10,640 --> 00:42:14,440 ♪You make me feel like I should cry♪ 734 00:42:14,520 --> 00:42:18,564 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 735 00:42:18,730 --> 00:42:22,440 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 736 00:42:22,704 --> 00:42:26,680 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 737 00:42:26,876 --> 00:42:30,840 ♪You make me feel like I should weep♪ 738 00:42:31,198 --> 00:42:33,719 (There are plenty of people you can share) 739 00:42:33,879 --> 00:42:34,759 (your happiness with.) 740 00:42:35,399 --> 00:42:36,118 (However,) 741 00:42:36,312 --> 00:42:37,630 (when you're at your lowest moments,) 742 00:42:38,198 --> 00:42:39,799 (when everything is gray,) 743 00:42:40,478 --> 00:42:42,478 (the person who does his all to stay by your side) 744 00:42:42,998 --> 00:42:44,678 (and watch over you,) 745 00:42:45,224 --> 00:42:46,488 (the person who cares for you) 746 00:42:46,568 --> 00:42:47,656 (with all his blunt love,) 747 00:42:48,072 --> 00:42:49,384 (there's only one person like that.) 748 00:42:50,118 --> 00:42:51,478 (You must grab hold of him in time.) 749 00:42:52,264 --> 00:42:54,264 (No matter where you are, on stage, or in life,) 750 00:42:54,558 --> 00:42:55,638 (cherish your love.) 751 00:42:56,480 --> 00:43:00,400 ♪You make me wanna dance right here♪ 752 00:43:00,560 --> 00:43:04,320 ♪You make me feel like I should cry♪ 753 00:43:04,440 --> 00:43:08,300 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 754 00:43:08,440 --> 00:43:10,967 ♪Just for you♪ 755 00:43:25,760 --> 00:43:28,020 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 756 00:43:28,530 --> 00:43:30,930 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 757 00:43:31,160 --> 00:43:33,940 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 758 00:43:36,660 --> 00:43:38,890 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 759 00:43:39,400 --> 00:43:41,630 ♪How can I escape♪ 760 00:43:42,130 --> 00:43:45,020 ♪From these sparks of destined love?♪ 761 00:43:47,580 --> 00:43:49,230 ♪The mist looms over the streets♪ 762 00:43:49,230 --> 00:43:51,750 ♪Many mysteries are hidden♪ 763 00:43:52,610 --> 00:43:56,640 ♪The stars will guide me♪ 764 00:43:58,510 --> 00:44:00,060 ♪Deep within the noisy crowd♪ 765 00:44:00,060 --> 00:44:02,270 ♪There is a light♪ 766 00:44:03,920 --> 00:44:07,100 ♪Illuminating me in the darkness♪ 767 00:44:07,360 --> 00:44:09,460 ♪It should be you♪ 768 00:44:09,460 --> 00:44:11,860 ♪Nobody else but you♪ 769 00:44:12,080 --> 00:44:14,490 ♪A bond formed when we first met♪ 770 00:44:14,890 --> 00:44:17,650 ♪Will lead us into a new journey♪ 771 00:44:17,930 --> 00:44:20,340 ♪You should be my star♪ 772 00:44:20,340 --> 00:44:23,090 ♪The moment you cross the sky♪ 773 00:44:23,090 --> 00:44:25,520 ♪A colorful story is lit♪ 774 00:44:25,700 --> 00:44:29,390 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 775 00:44:31,260 --> 00:44:33,470 ♪With the clues in the script of destiny♪ 776 00:44:33,930 --> 00:44:36,210 ♪We explore the path toward happiness♪ 777 00:44:36,700 --> 00:44:39,450 ♪In courage and perseverance♪ 778 00:44:42,070 --> 00:44:43,720 ♪All emotions will eventually♪ 779 00:44:43,720 --> 00:44:47,090 ♪Find the right colors♪ 780 00:44:47,530 --> 00:44:50,490 ♪'Cause I'll always be with you♪ 781 00:44:53,090 --> 00:44:54,690 ♪The mist looms over the streets♪ 782 00:44:54,690 --> 00:44:57,410 ♪Many mysteries are hidden♪ 783 00:44:58,060 --> 00:45:02,020 ♪The stars will guide me♪ 784 00:45:04,010 --> 00:45:05,600 ♪Deep within the noisy crowd♪ 785 00:45:05,600 --> 00:45:07,750 ♪There is a light♪ 786 00:45:09,400 --> 00:45:12,560 ♪Illuminating me in the darkness♪ 787 00:45:12,820 --> 00:45:14,920 ♪It should be you♪ 788 00:45:14,920 --> 00:45:17,390 ♪Nobody else but you♪ 789 00:45:17,520 --> 00:45:19,970 ♪A bond formed when we first met♪ 790 00:45:20,330 --> 00:45:23,110 ♪Will lead us into a new journey♪ 791 00:45:23,370 --> 00:45:25,760 ♪You should be my star♪ 792 00:45:25,760 --> 00:45:28,530 ♪The moment you cross the sky♪ 793 00:45:28,530 --> 00:45:30,960 ♪A colorful story is lit♪ 794 00:45:31,130 --> 00:45:35,200 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 50703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.