Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,420 --> 00:00:17,770
♪You are the best thing on my mind♪
2
00:00:18,510 --> 00:00:21,870
♪A total sugar rush♪
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,150
♪Oh you make me blush♪
4
00:00:26,850 --> 00:00:29,720
♪'Cause now it's more than a crush♪
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,340
♪The way you caught my eye♪
6
00:00:35,100 --> 00:00:38,410
♪It's like we're synchronized♪
7
00:00:39,340 --> 00:00:42,260
♪Guess I'm all yours now♪
8
00:00:42,910 --> 00:00:44,050
♪I guess♪
9
00:00:44,180 --> 00:00:48,230
♪You make me wanna fly to the moon♪
10
00:00:48,230 --> 00:00:52,170
♪You make me wanna dance right here♪
11
00:00:52,400 --> 00:00:56,170
♪You make me feel like I should cry♪
12
00:00:56,340 --> 00:01:00,480
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
13
00:01:00,480 --> 00:01:04,300
♪You make me wanna kiss the stars♪
14
00:01:04,470 --> 00:01:08,470
♪You make me wanna dream 'bout you♪
15
00:01:08,590 --> 00:01:12,470
♪You make me feel like I should weep♪
16
00:01:12,610 --> 00:01:16,920
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
17
00:01:16,920 --> 00:01:19,030
♪Just for you♪
18
00:01:20,920 --> 00:01:23,120
♪Just for you♪
19
00:01:25,100 --> 00:01:26,910
♪Just for you♪
20
00:01:29,150 --> 00:01:31,470
♪Just for you♪
21
00:01:33,060 --> 00:01:35,340
♪Just for you♪
22
00:01:35,340 --> 00:01:38,280
=Smile Code=
23
00:01:38,280 --> 00:01:40,600
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
24
00:01:41,160 --> 00:01:44,851
=Episode 34=
25
00:03:21,558 --> 00:03:22,598
Stop reviewing it.
26
00:03:23,118 --> 00:03:24,678
I drafted the entire thing
as per your request.
27
00:03:24,678 --> 00:03:26,519
I didn't change a single word.
Just sign it.
28
00:03:27,079 --> 00:03:27,878
Shut up
29
00:03:27,990 --> 00:03:29,096
if you have nothing to say.
30
00:03:31,558 --> 00:03:32,158
Say,
31
00:03:32,799 --> 00:03:35,718
we'll be business partners from now on.
32
00:03:35,919 --> 00:03:37,079
We're equals now.
33
00:03:37,118 --> 00:03:38,799
Can you be courteous with your words?
34
00:03:42,959 --> 00:03:44,039
Can you just shut up?
35
00:03:44,718 --> 00:03:45,199
Fine.
36
00:03:45,479 --> 00:03:46,199
I can do that.
37
00:03:46,598 --> 00:03:47,278
Take your time.
38
00:04:22,472 --> 00:04:23,560
Where's the wedding ring?
39
00:04:25,679 --> 00:04:26,079
I sold it.
40
00:04:28,759 --> 00:04:29,918
It has already come to this.
41
00:04:30,038 --> 00:04:31,718
Can you be honest with me for once?
42
00:04:32,520 --> 00:04:34,030
You didn't manage
to find the ring, right?
43
00:05:16,559 --> 00:05:18,838
What's the point
of keeping an empty box?
44
00:05:21,158 --> 00:05:22,358
When we first broke up,
45
00:05:24,918 --> 00:05:26,079
I had dreams every day.
46
00:05:29,559 --> 00:05:31,119
I dreamt that we and our child
47
00:05:32,838 --> 00:05:34,119
were leading blissful lives.
48
00:05:43,158 --> 00:05:44,358
But since we're talking about this,
49
00:05:45,718 --> 00:05:47,439
there's something I cannot figure out.
50
00:05:49,038 --> 00:05:49,918
No matter if...
51
00:05:50,319 --> 00:05:52,199
No matter how despicable
I was back then,
52
00:05:53,199 --> 00:05:54,959
our child did nothing wrong.
53
00:05:55,999 --> 00:05:56,718
I know that.
54
00:05:58,519 --> 00:06:00,158
If so, why did you insist on
having an abortion?
55
00:06:00,408 --> 00:06:02,136
Did you do it
to seek revenge against me?
56
00:06:04,879 --> 00:06:05,759
I didn't intend to do so.
57
00:06:07,800 --> 00:06:09,208
I didn't undergo an abortion.
58
00:06:13,639 --> 00:06:14,358
The child
59
00:06:15,158 --> 00:06:16,598
passed away due to my health issues.
60
00:06:19,718 --> 00:06:20,918
I told you this
61
00:06:21,918 --> 00:06:23,238
because I wanted you to give up on me.
62
00:06:24,999 --> 00:06:26,358
I'd made up my mind
to break up with you.
63
00:06:28,079 --> 00:06:29,119
I wanted to steel my resolve.
64
00:06:29,720 --> 00:06:31,470
I didn't want the relationship
to end messily.
65
00:06:34,319 --> 00:06:34,959
That is all.
66
00:06:50,918 --> 00:06:51,759
Huang Wenda,
67
00:06:52,952 --> 00:06:54,190
we've been torturing each other
68
00:06:54,559 --> 00:06:55,559
for the past decade and so on.
69
00:06:56,999 --> 00:06:57,759
It's time to end this.
70
00:07:00,559 --> 00:07:02,439
If you're still dwelling on the past,
71
00:07:06,718 --> 00:07:07,879
you can take the contract back.
72
00:07:18,519 --> 00:07:19,718
It's fine that the ring is gone.
73
00:07:20,959 --> 00:07:22,718
I can at least keep the box
as a memento, right?
74
00:07:28,760 --> 00:07:30,216
Ms. Zhang, I'll stop interrupting you.
75
00:07:31,959 --> 00:07:33,238
I'll be flying to Beijing tomorrow.
76
00:07:33,528 --> 00:07:35,704
Deliver the contract to Beijing
after you're done signing it.
77
00:07:37,079 --> 00:07:37,798
See you in Beijing.
78
00:08:10,440 --> 00:08:11,400
(A Human Soul Weighs Only One Ounce)
79
00:08:11,400 --> 00:08:13,119
(Please enjoy yourself at Ounce)
80
00:08:13,119 --> 00:08:14,918
Has anyone here
gone for cosmetic surgery?
81
00:08:15,464 --> 00:08:16,430
Everyone is keeping quiet.
82
00:08:16,616 --> 00:08:17,710
No one wants to admit it, huh?
83
00:08:18,319 --> 00:08:18,718
It's fine.
84
00:08:18,918 --> 00:08:19,559
I went for it once.
85
00:08:20,119 --> 00:08:21,439
I went there just to experience it.
86
00:08:21,800 --> 00:08:24,040
When I was there, the doctor
grabbed me and told me
87
00:08:24,158 --> 00:08:25,718
that my temples looked a bit sunken.
88
00:08:26,759 --> 00:08:27,238
I said,
89
00:08:27,350 --> 00:08:28,552
"You're pressing on them so hard.
90
00:08:28,552 --> 00:08:29,592
How could they not sink?"
91
00:08:30,879 --> 00:08:31,519
She said,
92
00:08:31,560 --> 00:08:32,936
"You should consider getting a filler
93
00:08:33,079 --> 00:08:33,959
for your sunken temples.
94
00:08:34,184 --> 00:08:35,416
It's bad for your husband."
95
00:08:36,598 --> 00:08:37,279
Let me take a sip.
96
00:08:38,998 --> 00:08:39,518
What's wrong?
97
00:08:40,159 --> 00:08:41,718
Who made you upset?
98
00:08:44,118 --> 00:08:45,039
Liang Daiwen.
99
00:08:45,399 --> 00:08:46,799
I don't know where he learned
100
00:08:46,799 --> 00:08:47,838
all those bizarre facts from.
101
00:08:48,199 --> 00:08:49,718
This morning, he suddenly told me
102
00:08:50,238 --> 00:08:51,679
that he would never propose to me again.
103
00:08:52,679 --> 00:08:53,279
And then?
104
00:08:53,544 --> 00:08:54,664
Were you disappointed?
105
00:08:56,238 --> 00:08:57,118
I don't know.
106
00:08:59,272 --> 00:09:00,424
Let me ask you this, then.
107
00:09:00,520 --> 00:09:02,870
Now, Liang Daiwen says that he's
not going to propose to you again.
108
00:09:02,878 --> 00:09:04,159
Do you feel relieved?
109
00:09:04,159 --> 00:09:04,679
Or
110
00:09:04,696 --> 00:09:05,670
do you feel disappointed?
111
00:09:09,238 --> 00:09:11,358
A little disappointed.
112
00:09:12,399 --> 00:09:13,039
Just a little?
113
00:09:15,518 --> 00:09:15,878
Fine.
114
00:09:16,079 --> 00:09:17,279
I'm very disappointed.
115
00:09:18,238 --> 00:09:19,518
You got your answer.
116
00:09:20,199 --> 00:09:22,478
Since you wanted him to propose
to you that badly,
117
00:09:23,039 --> 00:09:24,039
why did you
118
00:09:24,199 --> 00:09:25,199
reject him, then?
119
00:09:29,439 --> 00:09:31,118
Before my mother passed away,
she told me
120
00:09:31,368 --> 00:09:33,270
not to believe in the promises
anyone had made to you.
121
00:09:34,238 --> 00:09:35,518
She told me not to change my life plans
122
00:09:35,518 --> 00:09:36,998
for the sake of another person.
123
00:09:38,559 --> 00:09:39,878
I still remember the scene
124
00:09:40,439 --> 00:09:41,478
where she and Dad got a divorce.
125
00:09:42,919 --> 00:09:44,399
Although she didn't say
126
00:09:44,559 --> 00:09:46,279
that marriage was a bad thing,
127
00:09:47,238 --> 00:09:48,478
I still think
128
00:09:49,679 --> 00:09:50,518
this is a huge deal.
129
00:09:53,478 --> 00:09:54,039
Understood.
130
00:09:56,199 --> 00:09:57,598
I fell out with my family before this
131
00:09:58,998 --> 00:10:00,319
because I didn't want to get married.
132
00:10:01,358 --> 00:10:02,598
I have two pairs of parents.
133
00:10:03,399 --> 00:10:04,399
Mr. Chen and Mrs. Chen
134
00:10:04,520 --> 00:10:06,152
lost their daughter during middle age.
135
00:10:06,559 --> 00:10:08,598
They've been depending on each other
all these years.
136
00:10:09,518 --> 00:10:10,559
And my biological parents too.
137
00:10:11,199 --> 00:10:13,559
Although they had a rough life,
138
00:10:14,439 --> 00:10:15,039
they
139
00:10:15,279 --> 00:10:16,319
endured it together.
140
00:10:17,279 --> 00:10:18,598
To them,
141
00:10:19,319 --> 00:10:19,878
their partner
142
00:10:20,040 --> 00:10:21,848
is their home
and their sense of belonging.
143
00:10:23,736 --> 00:10:24,790
When it comes to relationships,
144
00:10:24,919 --> 00:10:25,998
it's different for everyone.
145
00:10:26,680 --> 00:10:28,232
However, when it comes to marriage,
146
00:10:28,598 --> 00:10:29,598
you have to think carefully.
147
00:10:31,799 --> 00:10:32,439
I believe in you.
148
00:10:32,616 --> 00:10:33,800
I believe in Liang too.
149
00:10:36,679 --> 00:10:38,439
But I'm not doing good at work now.
150
00:10:39,238 --> 00:10:40,559
I don't have any future plans either.
151
00:10:41,272 --> 00:10:43,750
As for Liang Daiwen, he's just
starting to get on the right track.
152
00:10:44,838 --> 00:10:46,638
I think he's not ready either.
153
00:10:47,199 --> 00:10:47,718
Gu Yi,
154
00:10:48,598 --> 00:10:50,838
have you turned numb
from all the scripts you've written?
155
00:10:52,799 --> 00:10:53,238
For me,
156
00:10:53,384 --> 00:10:54,750
I was someone who had to finish
157
00:10:54,998 --> 00:10:55,998
one task
158
00:10:55,998 --> 00:10:57,399
before I could proceed
with another task.
159
00:10:58,159 --> 00:10:58,598
That's why
160
00:10:58,648 --> 00:11:00,408
I insisted on finishing
the romance variety show
161
00:11:01,799 --> 00:11:02,998
before I dealt with
162
00:11:03,279 --> 00:11:04,838
the issue between Yu Dule
and my parents.
163
00:11:06,118 --> 00:11:07,159
Look at me now.
164
00:11:08,904 --> 00:11:10,664
Although I finished
the romance variety show,
165
00:11:11,238 --> 00:11:11,959
I've messed up
166
00:11:12,399 --> 00:11:14,358
all the things that are important to me.
167
00:11:17,039 --> 00:11:17,919
In life,
168
00:11:19,159 --> 00:11:20,279
you're never ready.
169
00:11:21,399 --> 00:11:22,559
We don't know
170
00:11:23,480 --> 00:11:24,510
what will happen in the future.
171
00:11:25,559 --> 00:11:26,439
Therefore,
172
00:11:26,799 --> 00:11:28,358
don't waste your time contemplating.
173
00:11:29,240 --> 00:11:31,128
You should hold on
to what you have right now.
174
00:11:31,399 --> 00:11:31,799
Don't wait.
175
00:11:35,199 --> 00:11:36,518
Love requires trust.
176
00:11:37,208 --> 00:11:38,630
If you wish to have a future with him,
177
00:11:38,670 --> 00:11:39,672
you must tell him about it.
178
00:11:39,720 --> 00:11:40,632
Don't make him guess.
179
00:11:54,584 --> 00:11:56,430
In ancient times,
there were ten infamous tortures.
180
00:11:56,598 --> 00:11:57,878
Now, we have cosmetic surgery.
181
00:11:57,992 --> 00:12:00,136
The ancient executioners
are as good as the cosmetic surgeons
182
00:12:00,152 --> 00:12:01,750
if they live in the current era.
183
00:12:02,199 --> 00:12:03,039
For their ads,
184
00:12:03,238 --> 00:12:03,638
they always
185
00:12:03,830 --> 00:12:06,104
encourage people to shed some fat
in order to lose weight.
186
00:12:09,679 --> 00:12:11,279
So, what's the best way
of losing weight?
187
00:12:11,384 --> 00:12:12,150
By cutting snacks.
188
00:12:12,319 --> 00:12:12,959
Mr. Xu.
189
00:12:14,679 --> 00:12:15,478
Are you a cat?
190
00:12:15,559 --> 00:12:16,959
You didn't make any noise
when you walked.
191
00:12:16,959 --> 00:12:18,399
You scared me, you know?
192
00:12:21,960 --> 00:12:23,992
How come you're free enough
to come here today?
193
00:12:24,998 --> 00:12:26,478
You weren't at Nextmonday.
194
00:12:26,878 --> 00:12:28,598
Guan Xingxin told me that you were here.
195
00:12:29,878 --> 00:12:31,439
Guan Xingxin is here
to support the show.
196
00:12:32,118 --> 00:12:33,199
Yu Dule wants to avoid her.
197
00:12:33,478 --> 00:12:34,758
He told me to keep an eye here.
198
00:12:34,959 --> 00:12:36,079
Do you need anything from me?
199
00:12:38,399 --> 00:12:40,238
I heard from Penny
200
00:12:41,118 --> 00:12:42,919
that you don't intend
to extend your contract.
201
00:12:45,960 --> 00:12:47,688
Are you here to persuade me
to extend my contract?
202
00:12:48,758 --> 00:12:49,679
How is that possible?
203
00:12:50,199 --> 00:12:51,598
I'm in charge of Art List now.
204
00:12:51,919 --> 00:12:53,319
I don't care about Nextmonday's KPI.
205
00:12:54,040 --> 00:12:54,910
I'm glad to hear that.
206
00:12:55,944 --> 00:12:56,664
That's right.
207
00:12:57,478 --> 00:12:58,838
I'm finishing the termination procedure.
208
00:12:59,799 --> 00:13:00,998
I wanted to tell you in advance.
209
00:13:02,559 --> 00:13:03,959
But you just assumed a new position.
210
00:13:04,679 --> 00:13:05,279
You were too busy.
211
00:13:07,199 --> 00:13:09,039
I'm not surprised that you're
terminating the contract.
212
00:13:10,079 --> 00:13:11,319
I just didn't expect
213
00:13:12,039 --> 00:13:13,559
to bid farewell to you this soon.
214
00:13:14,998 --> 00:13:17,159
I just bade farewell to Jacqueline.
215
00:13:17,598 --> 00:13:18,799
And now, you're leaving too.
216
00:13:23,118 --> 00:13:24,079
Are you here
217
00:13:24,598 --> 00:13:26,118
just to bid farewell to me?
218
00:13:29,439 --> 00:13:30,559
You're my friend.
219
00:13:30,616 --> 00:13:32,424
Of course I have to
give you an official farewell.
220
00:13:34,478 --> 00:13:34,878
Alright.
221
00:13:36,399 --> 00:13:37,559
Once the show is over,
222
00:13:38,598 --> 00:13:39,439
I'll take you somewhere.
223
00:13:43,559 --> 00:13:43,838
Sure.
224
00:13:49,440 --> 00:13:51,538
(Yuji Restaurant)
225
00:13:53,439 --> 00:13:53,919
Ms. Mei.
226
00:13:54,758 --> 00:13:55,439
We're full now.
227
00:13:55,799 --> 00:13:56,598
Have a seat first.
228
00:13:56,598 --> 00:13:57,478
Business is booming, huh?
229
00:13:58,679 --> 00:13:59,478
Do you want the usual?
230
00:13:59,478 --> 00:13:59,919
Yeah.
231
00:14:00,079 --> 00:14:01,349
I've already made the arrangements.
232
00:14:01,350 --> 00:14:02,072
We'll wait here.
233
00:14:02,072 --> 00:14:02,510
Please wait.
234
00:14:02,510 --> 00:14:03,128
You can go ahead.
235
00:14:04,878 --> 00:14:06,199
What do you mean by the usual?
236
00:14:07,279 --> 00:14:08,959
They're your favorite dishes.
237
00:14:08,984 --> 00:14:10,824
She remembered my order
since I ordered them a lot.
238
00:14:11,598 --> 00:14:12,598
It's my treat today.
239
00:14:13,238 --> 00:14:14,358
Let me treat you instead.
240
00:14:14,679 --> 00:14:16,389
I said I wanted to buy you a meal
since last year.
241
00:14:16,390 --> 00:14:17,890
You always said I could
buy you a meal next time.
242
00:14:17,896 --> 00:14:18,952
But I never bought you a meal.
243
00:14:19,576 --> 00:14:20,230
No worries.
244
00:14:20,230 --> 00:14:21,592
We have plenty of chances in the future.
245
00:14:23,598 --> 00:14:24,799
Gu Yi, I have something fun here.
246
00:14:25,279 --> 00:14:25,758
What is it?
247
00:14:27,688 --> 00:14:28,680
I have some sparklers.
248
00:14:29,998 --> 00:14:31,079
Are you a supplier?
249
00:14:31,079 --> 00:14:32,358
You even have sparklers with you?
250
00:14:32,744 --> 00:14:34,040
I'm trying to make you happy.
251
00:14:34,878 --> 00:14:35,518
Sparklers
252
00:14:35,998 --> 00:14:37,118
are meant for angels.
253
00:14:44,792 --> 00:14:45,352
Come on.
254
00:14:45,384 --> 00:14:46,456
Let's play with the sparklers.
255
00:14:47,079 --> 00:14:47,518
Let's go.
256
00:15:06,718 --> 00:15:08,079
Although my fireworks
257
00:15:08,439 --> 00:15:09,799
aren't as beautiful
as the star you have,
258
00:15:10,799 --> 00:15:12,279
I can at least provide you
259
00:15:12,279 --> 00:15:13,118
with some happy memories.
260
00:15:16,598 --> 00:15:18,478
Every encounter in life
is a coincidence.
261
00:15:19,399 --> 00:15:20,758
That's why we don't need to say goodbye
262
00:15:21,079 --> 00:15:22,238
or bid farewell.
263
00:15:23,959 --> 00:15:25,039
We'll see each other again.
264
00:15:39,598 --> 00:15:40,319
Mr. Xu,
265
00:15:41,998 --> 00:15:43,638
what's your plan, then?
266
00:15:45,758 --> 00:15:46,279
Me?
267
00:15:47,878 --> 00:15:48,799
I'll just go with the flow.
268
00:15:49,439 --> 00:15:50,559
I'll do something that I like.
269
00:15:52,118 --> 00:15:53,319
I took over the music column
270
00:15:53,319 --> 00:15:54,758
because Jacqueline needed
my help urgently.
271
00:15:55,799 --> 00:15:57,439
Now, it's time
to complete my task and move on.
272
00:15:58,200 --> 00:15:59,672
Once I'm done with the work handover,
273
00:16:00,199 --> 00:16:01,638
I plan to travel around the world,
274
00:16:01,976 --> 00:16:02,910
meet up with my friends,
275
00:16:03,238 --> 00:16:04,238
and enjoy some concerts.
276
00:16:05,559 --> 00:16:07,238
I realize that office work
277
00:16:07,358 --> 00:16:08,358
doesn't suit me at all.
278
00:16:09,118 --> 00:16:10,238
I only worked for one year,
279
00:16:10,264 --> 00:16:12,040
yet I'm getting headaches
from choosing topics.
280
00:16:12,319 --> 00:16:13,358
I have to take a long break.
281
00:16:14,630 --> 00:16:15,480
You should rest well.
282
00:16:20,478 --> 00:16:22,231
In the future, we won't be
working in the same field.
283
00:16:22,232 --> 00:16:23,560
We'll be in different circles as well.
284
00:16:23,998 --> 00:16:25,799
Both you and Liang Daiwen
can find me anytime.
285
00:16:26,559 --> 00:16:27,478
There's no need to avoid me.
286
00:16:27,679 --> 00:16:28,799
We'll always be comrades.
287
00:16:31,199 --> 00:16:33,029
Why do I feel like
288
00:16:33,030 --> 00:16:34,696
you and Liang Daiwen are
more like comrades now?
289
00:16:34,824 --> 00:16:36,590
It's more than that.
We're business partners too.
290
00:16:38,718 --> 00:16:39,878
Although I don't wish to admit it,
291
00:16:40,039 --> 00:16:41,118
I'm starting
292
00:16:41,598 --> 00:16:42,439
to take him as a friend.
293
00:16:44,199 --> 00:16:45,159
At first, I thought
294
00:16:45,159 --> 00:16:46,638
alexithymia was a flaw of his.
295
00:16:47,512 --> 00:16:49,016
But after I started to understand him,
296
00:16:49,959 --> 00:16:51,919
I realized that it made
the difference between us.
297
00:16:53,279 --> 00:16:54,838
At least he's not crafty
298
00:16:54,998 --> 00:16:55,878
when it comes to love.
299
00:16:56,360 --> 00:16:57,512
He loves people with determination,
300
00:16:57,559 --> 00:16:57,998
sincerity,
301
00:16:58,679 --> 00:16:59,118
and courage.
302
00:16:59,864 --> 00:17:01,752
Sometimes, I can't
achieve the things he can.
303
00:17:04,119 --> 00:17:05,238
You can do it.
304
00:17:05,959 --> 00:17:06,639
One day,
305
00:17:06,639 --> 00:17:08,798
you'll encounter your own star.
306
00:17:09,048 --> 00:17:10,710
When that happens,
you'll charge ahead bravely.
307
00:17:15,278 --> 00:17:15,919
Now,
308
00:17:15,998 --> 00:17:17,599
I'm one of Ounce's shareholders.
309
00:17:17,959 --> 00:17:18,879
Ounce is my territory now.
310
00:17:19,478 --> 00:17:20,318
When you come back,
311
00:17:21,078 --> 00:17:22,518
you have to perform for me.
312
00:17:22,839 --> 00:17:23,639
As one of the bosses,
313
00:17:23,639 --> 00:17:25,238
I have to assess
my employees' abilities.
314
00:17:27,478 --> 00:17:27,879
Alright.
315
00:17:29,038 --> 00:17:29,639
Deal.
316
00:17:31,238 --> 00:17:31,558
Okay.
317
00:17:31,718 --> 00:17:32,199
Deal.
318
00:17:37,558 --> 00:17:39,278
Let's finish them.
319
00:17:39,758 --> 00:17:41,558
Forget about being a supplier.
320
00:17:42,078 --> 00:17:42,558
Come.
321
00:18:34,800 --> 00:18:36,280
(Yu Dule)
322
00:18:39,199 --> 00:18:42,407
♪Like a meteor crossing♪
323
00:18:42,834 --> 00:18:44,834
♪The dark sky lights up♪
324
00:18:44,839 --> 00:18:47,399
(I heard that you never celebrated
your birthday since young.)
325
00:18:47,768 --> 00:18:49,752
(I didn't have time
to buy you any presents last time.)
326
00:18:50,238 --> 00:18:51,879
(This time, I'm making it up to you.)
327
00:18:52,518 --> 00:18:53,359
(You must unwrap it.)
328
00:18:53,640 --> 00:18:56,720
♪Though there are twists and turns♪
329
00:18:57,400 --> 00:19:03,049
(Birthday gifts for Yu Dule,
from 1 year old to 34 years old)
330
00:19:03,050 --> 00:19:08,055
♪Truly exists♪
331
00:19:12,320 --> 00:19:15,640
♪I won't back down♪
332
00:19:16,082 --> 00:19:20,714
♪I feel your constant pull♪
333
00:19:20,714 --> 00:19:26,340
♪Because my heart is hollow♪
334
00:19:26,720 --> 00:19:29,750
(1 year old)
335
00:19:30,383 --> 00:19:37,872
♪I only wish to give you
the best of the world♪
336
00:19:38,000 --> 00:19:41,129
♪It's me who loves you♪
337
00:19:41,760 --> 00:19:46,120
♪The fairy tale is real♪
338
00:19:47,718 --> 00:19:49,558
(When you were 34, you told me)
339
00:19:50,199 --> 00:19:52,639
(that you wanted to open a shop
that sells trinkets and oddities.)
340
00:19:53,119 --> 00:19:56,199
(You wanted to sell antiques,
stories, dreams,)
341
00:19:56,718 --> 00:19:57,599
(and childhood memories.)
342
00:19:58,824 --> 00:20:01,190
(If your customer cannot afford
the item they wish to purchase,)
343
00:20:01,448 --> 00:20:02,984
(they can exchange it with their wish.)
344
00:20:04,120 --> 00:20:07,160
♪Unbreakable♪
345
00:20:07,546 --> 00:20:10,760
♪For you and I, love♪
346
00:20:11,198 --> 00:20:14,890
♪Will break the rules♪
347
00:20:15,478 --> 00:20:16,478
(My wish)
348
00:20:17,159 --> 00:20:19,518
(is for you to be happy forever.)
349
00:20:19,680 --> 00:20:22,120
♪Because we need light and warmth
from each other♪
350
00:20:22,469 --> 00:20:25,440
♪I guard you silently♪
351
00:20:26,003 --> 00:20:30,520
♪You can rely on me♪
352
00:20:30,922 --> 00:20:33,439
♪And become stars♪
353
00:20:33,440 --> 00:20:36,517
(15 years old)
354
00:20:37,920 --> 00:20:39,989
(7 years old)
355
00:20:52,798 --> 00:20:55,038
Dearly beloved, please remember this.
356
00:20:55,038 --> 00:20:56,318
No matter who you get married to,
357
00:20:56,318 --> 00:20:58,359
you will always be
the priority of your life.
358
00:20:59,318 --> 00:21:00,439
Your feelings,
359
00:21:00,639 --> 00:21:01,558
your happiness,
360
00:21:01,959 --> 00:21:02,639
your life,
361
00:21:03,159 --> 00:21:05,199
all of them are worth your devotion.
362
00:21:06,679 --> 00:21:09,318
After you get married,
you should be devoted to each other.
363
00:21:09,998 --> 00:21:12,679
But there's a prerequisite.
It's that you have
364
00:21:12,888 --> 00:21:14,110
to maintain all the previous...
365
00:21:16,879 --> 00:21:17,558
You...
366
00:21:18,718 --> 00:21:19,798
When did you come back?
367
00:21:20,199 --> 00:21:20,518
You...
368
00:21:20,632 --> 00:21:22,776
You think you're a cat?
Why didn't you make a sound?
369
00:21:23,336 --> 00:21:25,320
You're enjoying yourself
when I'm not home, huh?
370
00:21:25,432 --> 00:21:26,472
What were you doing?
371
00:21:27,038 --> 00:21:28,679
I was doing some stretches
after my bath.
372
00:21:30,199 --> 00:21:31,278
What are you hiding, then?
373
00:21:31,576 --> 00:21:33,224
Nothing. I was scrolling
through my phone.
374
00:21:36,359 --> 00:21:37,199
You just came back.
375
00:21:37,639 --> 00:21:38,238
You're dirty.
376
00:21:38,558 --> 00:21:39,359
Go and wash up.
377
00:21:40,552 --> 00:21:42,168
It's too late for you
to complain about me.
378
00:21:42,639 --> 00:21:43,679
I'm already yours now.
379
00:21:44,798 --> 00:21:45,839
I realized
380
00:21:45,839 --> 00:21:47,199
that you're no longer adorable.
381
00:21:47,278 --> 00:21:48,359
You're not obedient anymore.
382
00:21:49,959 --> 00:21:52,159
Since when was I obedient?
383
00:21:52,232 --> 00:21:53,176
You were obedient once.
384
00:21:53,558 --> 00:21:54,998
You were so adorable
385
00:21:55,080 --> 00:21:56,680
when you first returned to the country.
386
00:21:56,718 --> 00:21:57,839
You did everything I told you to.
387
00:21:58,518 --> 00:21:58,998
Is that so?
388
00:21:59,439 --> 00:22:00,159
I don't remember.
389
00:22:00,879 --> 00:22:01,679
You don't remember?
390
00:22:02,478 --> 00:22:03,558
What did you say back then?
391
00:22:05,318 --> 00:22:05,959
"I'm done for.
392
00:22:06,879 --> 00:22:08,478
I was done for the moment
393
00:22:08,839 --> 00:22:09,518
I felt love.
394
00:22:10,439 --> 00:22:11,758
Now, anything else doesn't matter
395
00:22:12,199 --> 00:22:13,119
except for loving..."
396
00:23:03,080 --> 00:23:07,117
(Jacqueline)
397
00:23:17,520 --> 00:23:18,520
(Jacqueline)
398
00:23:28,679 --> 00:23:29,038
Hello?
399
00:23:29,959 --> 00:23:31,639
Why don't you sell your page to me?
400
00:23:31,912 --> 00:23:33,032
I'll pay you 300,000 yuan.
401
00:23:33,150 --> 00:23:34,008
You can operate it.
402
00:23:34,184 --> 00:23:35,710
I guess paid licensing
is also acceptable.
403
00:23:35,839 --> 00:23:37,798
You're still trying to extort me
after leaving the company?
404
00:23:38,558 --> 00:23:40,318
And, can't you call me
during the daytime?
405
00:23:40,439 --> 00:23:41,758
I'm busy during the daytime.
406
00:23:42,518 --> 00:23:44,229
The outdated HR
at Huang Wenda's company
407
00:23:44,230 --> 00:23:45,800
struggles to recruit
suitable candidates.
408
00:23:46,232 --> 00:23:47,790
Even if they have a budget
for new media,
409
00:23:47,798 --> 00:23:49,879
it isn't worth my time
to train new recruits.
410
00:23:50,359 --> 00:23:51,119
Your account
411
00:23:51,320 --> 00:23:52,696
is a ready-made teaching material.
412
00:23:52,728 --> 00:23:54,792
If I buy it, I can solve my issues
once and for all.
413
00:23:54,879 --> 00:23:57,798
You have plenty of pages
that accommodate a lot of ads.
414
00:23:58,119 --> 00:24:00,159
Why are you interested in
my small and unnoticed page?
415
00:24:00,998 --> 00:24:03,038
And, I created that
to record my daily life.
416
00:24:03,736 --> 00:24:05,544
I'll create another one
after you buy this one.
417
00:24:05,576 --> 00:24:06,888
Will you buy it again after that?
418
00:24:07,119 --> 00:24:08,469
I'll keep buying them
419
00:24:08,470 --> 00:24:09,560
as long as they're interesting.
420
00:24:09,639 --> 00:24:11,238
I like your content.
421
00:24:11,639 --> 00:24:12,238
300,000 yuan
422
00:24:12,599 --> 00:24:13,359
for your IP?
423
00:24:13,718 --> 00:24:14,318
No problem.
424
00:24:16,072 --> 00:24:17,320
She's offering me 300,000 yuan.
425
00:24:19,758 --> 00:24:20,199
But why?
426
00:24:27,656 --> 00:24:28,632
Thanks for the invitation.
427
00:24:28,696 --> 00:24:29,624
But it's a no for me.
428
00:24:33,078 --> 00:24:34,159
It's 300,000 yuan, you know?
429
00:24:34,616 --> 00:24:37,064
Do you know how many scripts
I have to write to earn that sum?
430
00:24:37,998 --> 00:24:39,278
I can give you all the money you want.
431
00:24:39,998 --> 00:24:41,839
What they like is your content.
432
00:24:42,518 --> 00:24:44,159
You have to protect your talent.
433
00:24:45,032 --> 00:24:46,488
You should pay more attention.
434
00:25:03,368 --> 00:25:04,600
Did you change your mind?
435
00:25:05,318 --> 00:25:06,998
I have a better suggestion.
436
00:25:08,599 --> 00:25:09,439
You should become
437
00:25:09,718 --> 00:25:10,639
one of Ounce's shareholders.
438
00:25:11,359 --> 00:25:11,959
Gu Yi,
439
00:25:12,639 --> 00:25:14,718
are you even trying to set me up now?
440
00:25:16,518 --> 00:25:18,558
You like my IP, right?
441
00:25:19,238 --> 00:25:20,998
I, Gu Yi, am the creator of my content.
442
00:25:21,679 --> 00:25:23,758
But Ounce has more people like me.
443
00:25:27,998 --> 00:25:28,798
You should consider it.
444
00:25:29,558 --> 00:25:31,029
There's a show at Ounce
in a few more days.
445
00:25:31,030 --> 00:25:31,928
Come and catch the show.
446
00:25:32,024 --> 00:25:32,968
You should consider it.
447
00:25:45,240 --> 00:25:46,152
Go and take a bath.
448
00:25:49,959 --> 00:25:50,558
Okay.
449
00:26:17,798 --> 00:26:18,679
Are you done packing?
450
00:26:20,200 --> 00:26:21,590
Don't tell me to mail your things to you
451
00:26:21,798 --> 00:26:22,919
if you forget anything.
452
00:26:23,758 --> 00:26:25,318
I'm sure that I left nothing behind.
453
00:26:26,558 --> 00:26:28,399
I've caused trouble
for you all this while.
454
00:26:28,959 --> 00:26:30,399
Thank you for tolerating me.
455
00:26:31,518 --> 00:26:32,478
I'm glad that you know it.
456
00:26:35,159 --> 00:26:36,798
Experience is the mother of all wisdom.
457
00:26:37,238 --> 00:26:38,159
Don't repeat your mistake.
458
00:26:38,558 --> 00:26:39,439
Roger that.
459
00:26:41,159 --> 00:26:42,318
When are you heading to Beijing?
460
00:26:42,328 --> 00:26:43,704
I'll see you off at the airport.
461
00:26:44,798 --> 00:26:46,518
I hate it the most
when people get sentimental.
462
00:26:47,758 --> 00:26:49,119
I still have a show to catch at Ounce.
463
00:26:49,128 --> 00:26:50,600
I don't think I'll be leaving that soon.
464
00:26:59,199 --> 00:26:59,758
Jacqueline,
465
00:27:02,078 --> 00:27:03,199
thank you for taking me in.
466
00:27:05,038 --> 00:27:06,798
From now on, we're friends.
467
00:27:08,679 --> 00:27:10,399
You can visit me anytime.
468
00:27:10,728 --> 00:27:12,120
I'll prepare plenty of liquor for you.
469
00:27:23,399 --> 00:27:24,318
If you don't let go now,
470
00:27:25,119 --> 00:27:25,919
I'll increase your rent.
471
00:27:36,439 --> 00:27:37,199
What are you doing?
472
00:27:37,798 --> 00:27:39,119
You're still holding me tightly.
473
00:27:39,448 --> 00:27:41,848
Do you want the moving company
to carry you to your new place?
474
00:27:44,968 --> 00:27:45,950
I'll be leaving, then.
475
00:27:46,998 --> 00:27:47,439
Go now.
476
00:27:51,478 --> 00:27:51,998
My friend.
477
00:27:52,808 --> 00:27:53,630
- Goodbye.
- Goodbye.
478
00:28:35,975 --> 00:28:42,320
♪Twilight overtakes the sky
at the horizon♪
479
00:28:42,591 --> 00:28:48,920
♪The stars arrive slightly late♪
480
00:28:49,507 --> 00:28:56,120
♪Despite my hesitation,
I won't back off♪
481
00:28:56,598 --> 00:29:02,744
♪How I wish for one more page
in our story♪
482
00:29:03,010 --> 00:29:06,623
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
483
00:29:06,720 --> 00:29:09,560
♪With my reflection in them♪
484
00:29:10,839 --> 00:29:11,679
Yu Dule.
485
00:29:13,261 --> 00:29:16,360
♪Overcome those rough patches♪
486
00:29:16,800 --> 00:29:20,260
♪I guess one part of the story♪
487
00:29:20,480 --> 00:29:24,706
♪Meets its awakened moment♪
488
00:29:25,080 --> 00:29:30,740
♪Can I love you more♪
489
00:29:43,576 --> 00:29:44,504
The flower is pretty.
490
00:29:47,639 --> 00:29:48,078
Yeah, right?
491
00:29:48,648 --> 00:29:49,430
You bought it for me.
492
00:29:51,199 --> 00:29:52,879
I gave you an everlasting flower
493
00:29:53,159 --> 00:29:54,758
while you gave me
a bunch of cornflowers.
494
00:29:55,080 --> 00:29:56,632
At least you know how to be courteous.
495
00:29:58,040 --> 00:29:58,990
Since you're done moving,
496
00:29:59,238 --> 00:30:00,119
what plans
497
00:30:00,568 --> 00:30:01,590
do you have in the future?
498
00:30:03,758 --> 00:30:04,758
I'll keep on living.
499
00:30:05,518 --> 00:30:07,798
I'll look after myself and my parents
500
00:30:09,038 --> 00:30:10,959
even though they're still
ignoring me at the moment.
501
00:30:13,998 --> 00:30:14,639
Don't be impatient.
502
00:30:15,639 --> 00:30:16,718
Give them some time.
503
00:30:16,998 --> 00:30:17,758
You guys are a family.
504
00:30:17,959 --> 00:30:19,879
There's no issue
that cannot be resolved.
505
00:30:22,798 --> 00:30:23,278
I know that.
506
00:30:25,758 --> 00:30:26,839
Actually,
507
00:30:28,599 --> 00:30:29,679
I'm quite envious of Gu Yi
508
00:30:30,959 --> 00:30:31,959
and her mother.
509
00:30:33,318 --> 00:30:34,439
I couldn't figure out
510
00:30:34,518 --> 00:30:35,758
why other people's mothers
511
00:30:35,998 --> 00:30:37,439
could visit their daughters
512
00:30:37,439 --> 00:30:38,639
with plenty of delicious food
513
00:30:39,439 --> 00:30:40,679
while my mother
514
00:30:40,856 --> 00:30:42,040
was always picky with me.
515
00:30:43,672 --> 00:30:45,190
But when I put myself in their shoes,
516
00:30:46,518 --> 00:30:47,599
to them,
517
00:30:47,919 --> 00:30:49,959
maybe I'm a lousy daughter.
518
00:30:53,718 --> 00:30:55,718
Shen told me to accept myself.
519
00:30:55,896 --> 00:30:57,640
Now, I finally understand what it means.
520
00:30:58,318 --> 00:30:58,919
You,
521
00:30:59,399 --> 00:31:00,078
Liang,
522
00:31:00,518 --> 00:31:01,038
Gu Yi,
523
00:31:01,159 --> 00:31:01,639
Mr. Lu,
524
00:31:01,639 --> 00:31:02,518
and even Xu Guanrui,
525
00:31:03,399 --> 00:31:04,518
none of you had
526
00:31:04,599 --> 00:31:05,439
perfect growth.
527
00:31:07,758 --> 00:31:09,839
Even so, you guys didn't become selfish.
528
00:31:11,816 --> 00:31:12,670
I was the only one.
529
00:31:14,872 --> 00:31:16,824
Actually, you don't need
to compare yourself with others.
530
00:31:17,512 --> 00:31:18,910
You've already taken your first step
531
00:31:19,159 --> 00:31:20,639
toward independence.
532
00:31:21,119 --> 00:31:22,599
That's already a great start.
533
00:31:22,808 --> 00:31:24,472
You just need to keep up the good work.
534
00:31:29,159 --> 00:31:29,639
Yu Dule,
535
00:31:31,199 --> 00:31:32,839
if we didn't break up,
536
00:31:33,830 --> 00:31:35,944
do you think you'd be confident
in meeting my parents?
537
00:31:39,959 --> 00:31:40,718
Actually,
538
00:31:42,998 --> 00:31:44,078
whether or not I'm confident
539
00:31:45,318 --> 00:31:46,278
depends entirely on you.
540
00:31:49,159 --> 00:31:50,359
I told you this before as well.
541
00:31:51,599 --> 00:31:53,199
When I was together
with my ex-girlfriend,
542
00:31:53,998 --> 00:31:55,439
they also had such doubts about me.
543
00:31:57,998 --> 00:31:58,959
Back then,
544
00:31:59,758 --> 00:32:00,879
I wasn't confident
545
00:32:01,278 --> 00:32:03,038
that I could handle
the futures of two people.
546
00:32:04,119 --> 00:32:05,159
I wasn't confident in coming up
547
00:32:05,518 --> 00:32:06,839
with plans
548
00:32:07,478 --> 00:32:08,159
and promises.
549
00:32:09,359 --> 00:32:10,439
Therefore, in the end,
550
00:32:11,518 --> 00:32:13,159
I spent no effort in dealing with them.
551
00:32:15,318 --> 00:32:16,518
After six years, I got to know you.
552
00:32:17,558 --> 00:32:18,359
This time,
553
00:32:19,304 --> 00:32:21,032
I wish to work hard and take it head-on.
554
00:32:22,159 --> 00:32:24,078
I wish to be prepared
before I face such doubts.
555
00:32:24,119 --> 00:32:24,839
But in the end,
556
00:32:27,159 --> 00:32:28,599
you said you didn't need me
to face them.
557
00:32:32,038 --> 00:32:32,919
Don't apologize to me.
558
00:32:33,518 --> 00:32:34,318
There's no need
559
00:32:34,664 --> 00:32:36,008
for an apology between us.
560
00:32:42,558 --> 00:32:43,998
But at least we'll always be friends.
561
00:32:54,504 --> 00:32:56,840
We should work hard
to become the best version of ourselves.
562
00:32:57,959 --> 00:32:58,639
Maybe we'll encounter
563
00:32:59,599 --> 00:33:00,718
each other again
564
00:33:02,439 --> 00:33:03,399
at the end of the road.
565
00:33:55,464 --> 00:33:56,792
You don't need to worry now.
566
00:34:02,518 --> 00:34:03,278
Are you ready?
567
00:34:08,168 --> 00:34:10,008
You can do it. It's your time to shine.
568
00:34:10,319 --> 00:34:10,759
Alright.
569
00:34:16,319 --> 00:34:17,279
Hello, everyone. I'm Gu Yi.
570
00:34:18,038 --> 00:34:20,558
Excellent!
571
00:34:23,198 --> 00:34:23,959
I realized
572
00:34:24,518 --> 00:34:25,558
that many youngsters
573
00:34:25,558 --> 00:34:27,439
weren't willing to live together
with their parents.
574
00:34:27,839 --> 00:34:29,078
That's why they chose to buy houses.
575
00:34:29,432 --> 00:34:31,672
A friend of mine
wanted to renovate his house lately.
576
00:34:31,719 --> 00:34:32,799
The designer asked him
577
00:34:33,279 --> 00:34:34,759
about the style he liked.
578
00:34:35,239 --> 00:34:37,198
He asked him whether
he preferred Chinese classical style,
579
00:34:37,518 --> 00:34:39,198
Japanese wabi-sabi style,
580
00:34:39,558 --> 00:34:40,759
or Scandinavian minimalist style?
581
00:34:41,399 --> 00:34:41,919
He said,
582
00:34:42,598 --> 00:34:43,799
"I like the kind
583
00:34:44,839 --> 00:34:47,078
where it makes my parents
hate the place."
584
00:34:51,359 --> 00:34:53,478
I've been in a relationship lately.
585
00:34:56,839 --> 00:34:57,518
I realized
586
00:34:57,759 --> 00:34:59,198
that men love to say mushy things
587
00:34:59,198 --> 00:35:01,118
when they're in a relationship.
588
00:35:01,839 --> 00:35:02,598
Something like this.
589
00:35:02,959 --> 00:35:04,198
"I need you,
590
00:35:04,678 --> 00:35:06,078
I cannot live without you,
591
00:35:06,478 --> 00:35:09,759
and I've never loved someone else
as much as you."
592
00:35:12,919 --> 00:35:13,719
The way
593
00:35:13,919 --> 00:35:16,598
they brainwash people
is comparable to scammers.
594
00:35:17,198 --> 00:35:19,879
But I feel touched
whenever I hear these words.
595
00:35:22,239 --> 00:35:24,399
Therefore, when I answer a scam call,
596
00:35:24,719 --> 00:35:25,439
when the scammer says,
597
00:35:25,879 --> 00:35:26,359
"Hello,
598
00:35:26,719 --> 00:35:27,799
we have an event.
599
00:35:27,998 --> 00:35:29,239
We wish to invite you."
600
00:35:29,799 --> 00:35:30,638
I'll say this,
601
00:35:32,158 --> 00:35:33,038
"You can invite me.
602
00:35:33,598 --> 00:35:34,711
However, you must tell me
603
00:35:34,712 --> 00:35:36,664
whether you invited
anyone else to the event
604
00:35:36,712 --> 00:35:38,110
before me?"
605
00:35:40,239 --> 00:35:42,158
The scammer will face
a mental breakdown.
606
00:35:42,439 --> 00:35:43,359
They'll say this, "Miss,
607
00:35:43,638 --> 00:35:44,959
this is just a scam call."
608
00:35:45,598 --> 00:35:46,239
I'll say,
609
00:35:47,078 --> 00:35:48,478
"Even if it's a scam call,
610
00:35:48,799 --> 00:35:50,919
you can only scam me."
611
00:35:51,439 --> 00:35:52,678
That was funny.
612
00:35:59,839 --> 00:36:00,879
My boyfriend and I
613
00:36:00,879 --> 00:36:02,319
have a great relationship.
614
00:36:03,198 --> 00:36:05,359
Last time, he proposed to me
615
00:36:05,359 --> 00:36:06,678
under such circumstances.
616
00:36:07,038 --> 00:36:08,518
But I rejected him on the spot.
617
00:36:09,558 --> 00:36:11,558
Even so, he wasn't angry at all.
618
00:36:12,359 --> 00:36:14,279
I was wondering if he stopped loving me.
619
00:36:15,959 --> 00:36:16,678
It was just a joke.
620
00:36:17,239 --> 00:36:19,439
It's because
I wasn't prepared for it yet.
621
00:36:19,678 --> 00:36:20,759
It was too sudden.
622
00:36:21,839 --> 00:36:22,759
And,
623
00:36:23,399 --> 00:36:26,239
why would someone propose to a girl
during a stand-up comedy gig?
624
00:36:26,558 --> 00:36:27,799
Yeah.
625
00:36:27,799 --> 00:36:28,719
Yeah, right?
626
00:36:28,879 --> 00:36:29,558
Yeah, right?
627
00:36:29,879 --> 00:36:30,518
No one knows
628
00:36:30,719 --> 00:36:33,399
whether or not you mean it, you know?
629
00:36:33,598 --> 00:36:34,558
What if I said yes
630
00:36:34,558 --> 00:36:35,879
and you said it was just a joke?
631
00:36:36,038 --> 00:36:36,799
What should I do?
632
00:36:40,118 --> 00:36:40,879
Therefore, today,
633
00:36:41,839 --> 00:36:42,558
I plan
634
00:36:43,078 --> 00:36:44,439
to take the initiative.
635
00:36:55,839 --> 00:36:56,518
Liang Daiwen,
636
00:36:58,719 --> 00:36:59,478
you know
637
00:37:00,198 --> 00:37:00,839
that I love you.
638
00:37:02,198 --> 00:37:05,118
But I think I've never told you
639
00:37:05,879 --> 00:37:06,998
what I love about you.
640
00:37:08,799 --> 00:37:09,799
I love you.
641
00:37:10,518 --> 00:37:13,359
Of course it's not merely because
you're good-looking,
642
00:37:13,959 --> 00:37:14,879
have an excellent job,
643
00:37:15,399 --> 00:37:16,839
and have a huge villa.
644
00:37:18,078 --> 00:37:19,998
To you, all these external conditions
645
00:37:20,638 --> 00:37:22,399
are nothing compared to your strengths.
646
00:37:24,038 --> 00:37:25,359
I love you
647
00:37:27,518 --> 00:37:28,998
because you're kind, reliable,
648
00:37:29,799 --> 00:37:31,399
meticulous, and gentle.
649
00:37:32,998 --> 00:37:33,839
You're simple-minded,
650
00:37:35,038 --> 00:37:35,598
sincere,
651
00:37:36,439 --> 00:37:37,118
ambitious,
652
00:37:38,319 --> 00:37:39,198
patient,
653
00:37:40,399 --> 00:37:41,279
and tolerating.
654
00:37:43,839 --> 00:37:45,558
You'll listen to me seriously.
655
00:37:46,598 --> 00:37:47,959
You don't judge me easily.
656
00:37:48,230 --> 00:37:49,576
And you support me unconditionally.
657
00:37:51,158 --> 00:37:52,478
More importantly,
658
00:37:54,799 --> 00:37:56,118
I also love the version of me
659
00:37:57,078 --> 00:37:58,919
when I was together with you.
660
00:38:00,678 --> 00:38:02,118
But compared
to expressing my love for you,
661
00:38:03,239 --> 00:38:04,399
I feel like saying
662
00:38:04,839 --> 00:38:05,638
thank you.
663
00:38:06,759 --> 00:38:08,678
Thank you for being my listener
664
00:38:09,279 --> 00:38:11,239
at the start of my journey.
665
00:38:12,239 --> 00:38:13,319
Even if you couldn't laugh,
666
00:38:13,478 --> 00:38:14,598
you would clap for me.
667
00:38:15,113 --> 00:38:18,706
♪The stars will guide me♪
668
00:38:18,839 --> 00:38:19,719
Thank you
669
00:38:20,078 --> 00:38:22,198
for always picking me up
whenever I got drunk.
670
00:38:23,478 --> 00:38:25,439
Thank you for backing me up
whenever I got myself
671
00:38:25,998 --> 00:38:26,879
in trouble.
672
00:38:27,040 --> 00:38:29,538
♪Illuminating me in the darkness♪
673
00:38:31,399 --> 00:38:32,279
Thank you
674
00:38:32,879 --> 00:38:34,118
for creating
675
00:38:34,919 --> 00:38:37,478
all those lovely fantasies about love.
676
00:38:38,919 --> 00:38:40,919
Thank you for making me
the female lead of a rom-com.
677
00:38:44,118 --> 00:38:44,719
Thank you
678
00:38:45,879 --> 00:38:47,719
for appearing in my life.
679
00:38:48,078 --> 00:38:49,359
You made an unlucky girl like me
680
00:38:51,439 --> 00:38:53,239
realize how lucky she was.
681
00:38:55,799 --> 00:38:56,558
Liang Daiwen,
682
00:38:58,118 --> 00:38:59,478
you know me well.
683
00:39:00,439 --> 00:39:02,879
Sometimes, I cry
more easily than I laugh.
684
00:39:03,919 --> 00:39:05,439
Therefore, if I keep this up,
685
00:39:05,959 --> 00:39:07,319
I might cry again.
686
00:39:13,279 --> 00:39:14,038
Liang Daiwen.
687
00:39:14,200 --> 00:39:15,534
♪It should be you♪
688
00:39:15,640 --> 00:39:18,312
♪The moment you cross the sky♪
689
00:39:18,678 --> 00:39:19,518
Are you willing
690
00:39:20,319 --> 00:39:22,478
to be in a loving relationship with me?
691
00:39:22,600 --> 00:39:25,800
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
692
00:39:27,759 --> 00:39:29,518
Are you willing to be my best friend,
693
00:39:31,799 --> 00:39:33,038
my closest lover,
694
00:39:34,158 --> 00:39:35,558
my most reliable comrade,
695
00:39:37,879 --> 00:39:38,879
and resist loneliness
696
00:39:39,478 --> 00:39:41,078
in life?
697
00:39:44,038 --> 00:39:44,959
If you're willing,
698
00:39:46,879 --> 00:39:47,518
please
699
00:39:49,439 --> 00:39:50,078
smile.
700
00:40:10,499 --> 00:40:15,402
♪You are the best thing on my mind♪
701
00:40:15,597 --> 00:40:20,021
♪A total sugar rush♪
702
00:40:20,161 --> 00:40:23,960
♪Oh you make me blush♪
703
00:40:24,160 --> 00:40:27,170
♪'Cause now it's more than a crush♪
704
00:40:27,359 --> 00:40:28,038
Liang Daiwen.
705
00:40:28,320 --> 00:40:32,189
♪The way you caught my eye♪
706
00:40:32,332 --> 00:40:35,960
♪It's like we're synchronized♪
707
00:40:36,398 --> 00:40:39,844
♪Guess I'm all yours now♪
708
00:40:39,978 --> 00:40:41,320
♪I guess♪
709
00:40:42,504 --> 00:40:44,008
Do you want to get married?
710
00:40:45,880 --> 00:40:49,240
♪You make me wanna fly to the moon♪
711
00:40:49,400 --> 00:40:53,120
♪You make me wanna dance right here♪
712
00:40:53,320 --> 00:40:57,280
♪You make me feel like I should cry♪
713
00:40:57,470 --> 00:41:01,343
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
714
00:41:01,560 --> 00:41:05,240
♪You make me wanna kiss the stars♪
715
00:41:05,400 --> 00:41:09,240
♪You make me wanna dream 'bout you♪
716
00:41:09,480 --> 00:41:13,280
♪You make me feel like I should weep♪
717
00:41:13,480 --> 00:41:17,680
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
718
00:41:17,824 --> 00:41:19,600
♪Just for you♪
719
00:41:21,884 --> 00:41:23,680
♪Just for you♪
720
00:41:26,240 --> 00:41:28,178
♪Just for you♪
721
00:41:28,478 --> 00:41:28,959
Gu Yi,
722
00:41:30,959 --> 00:41:31,719
let's get married.
723
00:41:31,880 --> 00:41:35,184
♪I'm smiling widely,
I'm dancing so intensely yeah♪
724
00:41:35,240 --> 00:41:39,080
♪Can't you see I am sweating,
butterflies on my insides, can't lie no♪
725
00:41:39,200 --> 00:41:42,080
♪So if you ask me now♪
726
00:41:42,240 --> 00:41:48,257
♪Baby I'm down, Baby I'm down♪
727
00:41:48,603 --> 00:41:53,080
♪The way I'm never planning to let go♪
728
00:41:53,471 --> 00:41:56,960
♪I know what to do♪
729
00:41:57,264 --> 00:42:01,000
♪You just wait and see♪
730
00:42:01,000 --> 00:42:02,300
♪My love♪
731
00:42:02,300 --> 00:42:06,080
♪You make me wanna fly to the moon♪
732
00:42:06,240 --> 00:42:10,515
♪You make me wanna dance right here♪
733
00:42:10,640 --> 00:42:14,440
♪You make me feel like I should cry♪
734
00:42:14,520 --> 00:42:18,564
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
735
00:42:18,730 --> 00:42:22,440
♪You make me wanna kiss the stars♪
736
00:42:22,704 --> 00:42:26,680
♪You make me wanna dream 'bout you♪
737
00:42:26,876 --> 00:42:30,840
♪You make me feel like I should weep♪
738
00:42:31,198 --> 00:42:33,719
(There are plenty of people
you can share)
739
00:42:33,879 --> 00:42:34,759
(your happiness with.)
740
00:42:35,399 --> 00:42:36,118
(However,)
741
00:42:36,312 --> 00:42:37,630
(when you're at your lowest moments,)
742
00:42:38,198 --> 00:42:39,799
(when everything is gray,)
743
00:42:40,478 --> 00:42:42,478
(the person who does his all
to stay by your side)
744
00:42:42,998 --> 00:42:44,678
(and watch over you,)
745
00:42:45,224 --> 00:42:46,488
(the person who cares for you)
746
00:42:46,568 --> 00:42:47,656
(with all his blunt love,)
747
00:42:48,072 --> 00:42:49,384
(there's only one person like that.)
748
00:42:50,118 --> 00:42:51,478
(You must grab hold of him in time.)
749
00:42:52,264 --> 00:42:54,264
(No matter where you are,
on stage, or in life,)
750
00:42:54,558 --> 00:42:55,638
(cherish your love.)
751
00:42:56,480 --> 00:43:00,400
♪You make me wanna dance right here♪
752
00:43:00,560 --> 00:43:04,320
♪You make me feel like I should cry♪
753
00:43:04,440 --> 00:43:08,300
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
754
00:43:08,440 --> 00:43:10,967
♪Just for you♪
755
00:43:25,760 --> 00:43:28,020
♪My palm lines are learning to imitate♪
756
00:43:28,530 --> 00:43:30,930
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
757
00:43:31,160 --> 00:43:33,940
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
758
00:43:36,660 --> 00:43:38,890
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
759
00:43:39,400 --> 00:43:41,630
♪How can I escape♪
760
00:43:42,130 --> 00:43:45,020
♪From these sparks of destined love?♪
761
00:43:47,580 --> 00:43:49,230
♪The mist looms over the streets♪
762
00:43:49,230 --> 00:43:51,750
♪Many mysteries are hidden♪
763
00:43:52,610 --> 00:43:56,640
♪The stars will guide me♪
764
00:43:58,510 --> 00:44:00,060
♪Deep within the noisy crowd♪
765
00:44:00,060 --> 00:44:02,270
♪There is a light♪
766
00:44:03,920 --> 00:44:07,100
♪Illuminating me in the darkness♪
767
00:44:07,360 --> 00:44:09,460
♪It should be you♪
768
00:44:09,460 --> 00:44:11,860
♪Nobody else but you♪
769
00:44:12,080 --> 00:44:14,490
♪A bond formed when we first met♪
770
00:44:14,890 --> 00:44:17,650
♪Will lead us into a new journey♪
771
00:44:17,930 --> 00:44:20,340
♪You should be my star♪
772
00:44:20,340 --> 00:44:23,090
♪The moment you cross the sky♪
773
00:44:23,090 --> 00:44:25,520
♪A colorful story is lit♪
774
00:44:25,700 --> 00:44:29,390
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
775
00:44:31,260 --> 00:44:33,470
♪With the clues in the script of destiny♪
776
00:44:33,930 --> 00:44:36,210
♪We explore the path toward happiness♪
777
00:44:36,700 --> 00:44:39,450
♪In courage and perseverance♪
778
00:44:42,070 --> 00:44:43,720
♪All emotions will eventually♪
779
00:44:43,720 --> 00:44:47,090
♪Find the right colors♪
780
00:44:47,530 --> 00:44:50,490
♪'Cause I'll always be with you♪
781
00:44:53,090 --> 00:44:54,690
♪The mist looms over the streets♪
782
00:44:54,690 --> 00:44:57,410
♪Many mysteries are hidden♪
783
00:44:58,060 --> 00:45:02,020
♪The stars will guide me♪
784
00:45:04,010 --> 00:45:05,600
♪Deep within the noisy crowd♪
785
00:45:05,600 --> 00:45:07,750
♪There is a light♪
786
00:45:09,400 --> 00:45:12,560
♪Illuminating me in the darkness♪
787
00:45:12,820 --> 00:45:14,920
♪It should be you♪
788
00:45:14,920 --> 00:45:17,390
♪Nobody else but you♪
789
00:45:17,520 --> 00:45:19,970
♪A bond formed when we first met♪
790
00:45:20,330 --> 00:45:23,110
♪Will lead us into a new journey♪
791
00:45:23,370 --> 00:45:25,760
♪You should be my star♪
792
00:45:25,760 --> 00:45:28,530
♪The moment you cross the sky♪
793
00:45:28,530 --> 00:45:30,960
♪A colorful story is lit♪
794
00:45:31,130 --> 00:45:35,200
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
50703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.