All language subtitles for gir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:34,826 --> 00:03:38,832 THE GIRL WITH THE NEEDLE 4 00:03:57,593 --> 00:03:59,801 - Who is it? - Jensen. 5 00:04:00,218 --> 00:04:01,926 Just a moment. 6 00:04:08,760 --> 00:04:10,343 Yes? 7 00:04:11,426 --> 00:04:14,718 - Karoline, I have to ask you to move. - What? 8 00:04:14,885 --> 00:04:19,843 I have to ask you to move out. I need the room for somebody else. 9 00:04:20,260 --> 00:04:22,801 - I live here. - But you don't pay. 10 00:04:22,926 --> 00:04:26,468 - I'll pay. - Karoline? 11 00:04:31,093 --> 00:04:34,718 - Let me get dressed! - You have to understand... 12 00:04:35,417 --> 00:04:37,634 I have to show them the room now. 13 00:04:44,968 --> 00:04:46,843 - How much do I owe? - 14 weeks. 14 00:04:47,176 --> 00:04:51,010 - You'll get the money tomorrow. - The chimney needs sweeping. 15 00:04:51,176 --> 00:04:54,385 - Get it done this time. - I know! 16 00:04:55,010 --> 00:04:58,093 You'll get it tomorrow. What's going on? 17 00:04:58,260 --> 00:05:03,260 - Take your hand off my shoulder. - I have lived here for years. 18 00:05:09,635 --> 00:05:12,218 - I have money. - No, Karoline. 19 00:05:31,760 --> 00:05:35,092 Sorry for the delay. Please follow me. 20 00:05:35,093 --> 00:05:38,426 There's no room for you to see. I'm sorry. 21 00:05:40,801 --> 00:05:45,801 - Here's for three and a half weeks. - Do you want me to go to the police? 22 00:05:46,260 --> 00:05:51,843 Force me to take you to court to get the outstanding money off you? 23 00:05:54,343 --> 00:05:56,051 I'm not being cruel. 24 00:05:56,635 --> 00:06:00,218 I'm reasonable and patient. Polite, even. 25 00:06:01,551 --> 00:06:02,968 Please follow me. 26 00:06:15,218 --> 00:06:17,426 There is running water between 10 and 12 o'clock. 27 00:06:18,926 --> 00:06:22,135 Here's the kitchen. Karoline, please. 28 00:06:28,968 --> 00:06:32,218 - The oven smokes badly. - The chimney will be swept today. 29 00:06:33,843 --> 00:06:35,135 We have rats. 30 00:06:37,093 --> 00:06:38,426 Big rats. 31 00:06:39,510 --> 00:06:40,801 They come out at night. 32 00:06:41,426 --> 00:06:45,010 When you're asleep, they bite your feet. 33 00:06:45,176 --> 00:06:47,801 - Karoline, enough. - There are many of them. 34 00:06:48,885 --> 00:06:50,760 I don't want to live here. 35 00:06:52,760 --> 00:06:54,826 I don't want to live here. I want to go home. 36 00:07:17,760 --> 00:07:18,926 It will do. 37 00:07:22,468 --> 00:07:25,873 I'll arrange for a carriage tomorrow. You can use it afterwards, if you like. 38 00:07:27,426 --> 00:07:29,426 I'll make sure the price is reasonable. 39 00:07:37,708 --> 00:07:38,958 Come on. 40 00:07:47,051 --> 00:07:48,843 Do you have a place to stay? 41 00:07:52,176 --> 00:07:54,510 I can help you find a room you can afford. 42 00:09:36,385 --> 00:09:38,343 No talking, get on with it. 43 00:09:46,051 --> 00:09:49,593 - You are holding up the line. - The needle keeps breaking. 44 00:09:50,093 --> 00:09:51,801 Then be careful. 45 00:09:54,551 --> 00:09:56,051 "Then be careful". 46 00:10:41,635 --> 00:10:44,801 - How much is it? - 15 kroner per week. 47 00:10:45,760 --> 00:10:46,885 That's a lot. 48 00:10:59,426 --> 00:11:02,176 - What about water? - In the yard. 49 00:11:02,968 --> 00:11:04,968 There is a bucket in the cupboard. 50 00:11:08,760 --> 00:11:09,843 No guests allowed. 51 00:11:10,301 --> 00:11:11,468 Sure. 52 00:11:38,385 --> 00:11:39,426 Yes? 53 00:11:42,260 --> 00:11:44,093 The seamstress you wanted to see. 54 00:11:46,176 --> 00:11:48,260 Please. Come in. 55 00:11:59,885 --> 00:12:03,843 We have received your letter, asking for the widow supplement. 56 00:12:07,676 --> 00:12:09,093 How are you coping? 57 00:12:10,968 --> 00:12:13,301 I have been evicted from my apartment... 58 00:12:15,135 --> 00:12:16,468 Mr Director. 59 00:12:18,843 --> 00:12:21,676 - Any news of your husband? - No. 60 00:12:25,051 --> 00:12:29,218 Without your husband's death certificate, I'm unable to grant your request. 61 00:12:34,176 --> 00:12:38,343 But your letter moved me. Your circumstances are... 62 00:12:40,260 --> 00:12:41,885 Well... 63 00:12:49,468 --> 00:12:51,301 May I ask your husband's name? 64 00:12:53,385 --> 00:12:55,135 Peter Nielsen. 65 00:13:00,635 --> 00:13:03,301 I have connections. I can ask around. 66 00:13:05,510 --> 00:13:07,260 A man does not simply disappear. 67 00:14:33,385 --> 00:14:34,968 Karoline Nielsen. 68 00:14:37,635 --> 00:14:40,010 I hope you don't mind meeting here? 69 00:14:40,760 --> 00:14:43,218 Fresh air clears the mind. 70 00:14:47,760 --> 00:14:50,593 I haven't been able to find any information about your husband. 71 00:14:51,926 --> 00:14:54,385 He's not on the list of the fallen soldiers, but... 72 00:14:56,426 --> 00:14:57,968 that doesn't mean a lot. 73 00:15:02,301 --> 00:15:03,510 I'm sorry. 74 00:15:07,593 --> 00:15:09,218 Shall we go for a walk? 75 00:15:22,593 --> 00:15:24,260 I, too, dreamt of signing up. 76 00:15:25,676 --> 00:15:28,010 Of course, my position does not allow for it. 77 00:15:29,093 --> 00:15:33,801 I do what I can from here. The uniforms we produce, for instance. 78 00:15:39,385 --> 00:15:41,426 - Good day, sir. - Good day. 79 00:15:42,426 --> 00:15:43,843 Chestnuts. 80 00:15:45,718 --> 00:15:47,426 May I treat you? 81 00:15:57,968 --> 00:15:59,260 Do you like it? 82 00:16:13,135 --> 00:16:15,426 If you need a shoulder to lean on, 83 00:16:17,801 --> 00:16:19,135 I'm at your service. 84 00:16:25,676 --> 00:16:27,010 Have a nice day. 85 00:19:02,260 --> 00:19:06,176 Extra, extra! On the eleventh hour, of the eleventh day! 86 00:19:06,676 --> 00:19:10,426 Buy it here! The war is over! Germany surrenders! 87 00:19:10,593 --> 00:19:13,718 Buy it here! Read all about it! 88 00:19:14,426 --> 00:19:15,718 Thanks. 89 00:19:16,051 --> 00:19:18,760 Dear workers at the Kitzler Sewing Factory. 90 00:19:19,385 --> 00:19:21,385 The war in Europe is over 91 00:19:21,885 --> 00:19:25,093 and hopefully, a brighter future is ahead of us. 92 00:19:27,260 --> 00:19:30,301 Even if we didn't participate in the war 93 00:19:30,547 --> 00:19:32,755 it has caused suffering beyond description. 94 00:19:34,343 --> 00:19:36,968 I'll ask you to join me in a moment of silence. 95 00:19:37,885 --> 00:19:40,301 To say a prayer for the fallen. 96 00:19:42,010 --> 00:19:43,260 Everyone included. 97 00:20:08,510 --> 00:20:09,635 Thank you. 98 00:20:11,093 --> 00:20:14,926 We'll stop production of uniforms and return to the soft linen 99 00:20:15,093 --> 00:20:18,010 that has been my family's signature for generations. 100 00:20:19,385 --> 00:20:23,801 I expect that fewer needles breaking will make a pleasant change. 101 00:20:26,426 --> 00:20:28,760 Please join me in a toast. 102 00:21:19,260 --> 00:21:21,801 Merry Christmas. 103 00:21:42,551 --> 00:21:44,301 There we are. 104 00:22:02,260 --> 00:22:03,885 You are beautiful. 105 00:22:05,093 --> 00:22:06,885 Thank you. 106 00:22:15,843 --> 00:22:17,593 I can't believe you're mine. 107 00:22:44,051 --> 00:22:46,260 Karoline! 108 00:22:56,343 --> 00:22:57,551 Wait! 109 00:22:59,135 --> 00:23:00,260 Karoline! 110 00:23:18,843 --> 00:23:20,468 What do you want? 111 00:23:21,176 --> 00:23:24,093 Who are you? What do you want? Take that off. 112 00:23:45,593 --> 00:23:48,301 Karoline? Who's that? 113 00:23:51,301 --> 00:23:52,635 My friend. 114 00:23:53,385 --> 00:23:56,135 - Have you lost your job, Karoline? - No. 115 00:23:57,260 --> 00:24:00,801 Why do you then have "friends" to visit? 116 00:24:04,343 --> 00:24:06,093 I'm her husband. 117 00:24:22,510 --> 00:24:25,010 I went to our apartment. Other people live there now. 118 00:24:36,968 --> 00:24:38,510 Where have you been? 119 00:24:41,593 --> 00:24:43,176 I was wounded. 120 00:24:51,760 --> 00:24:53,510 I wrote you letters. 121 00:24:55,135 --> 00:24:56,801 Did you get them? 122 00:24:58,051 --> 00:24:59,093 Yes. 123 00:25:01,218 --> 00:25:04,843 Why didn't you write me back? It's been a year. 124 00:25:06,218 --> 00:25:07,635 Yes. 125 00:25:10,843 --> 00:25:11,843 I'm sorry. 126 00:26:03,635 --> 00:26:05,218 Sorry. 127 00:26:22,801 --> 00:26:25,468 - Peter. - Yes? 128 00:26:33,093 --> 00:26:34,468 I've met someone else. 129 00:26:38,843 --> 00:26:40,676 And I'm pregnant. 130 00:26:42,593 --> 00:26:46,010 I thought you were dead. You made me believe that. 131 00:26:50,010 --> 00:26:51,426 I have a new life. 132 00:27:00,093 --> 00:27:01,176 You are my wife. 133 00:27:07,218 --> 00:27:08,343 Go. 134 00:27:12,176 --> 00:27:15,093 You need to go. 135 00:27:15,843 --> 00:27:17,218 Off you go! 136 00:27:21,635 --> 00:27:24,634 Leave this place now! 137 00:27:24,635 --> 00:27:27,301 Goodbye! 138 00:27:55,051 --> 00:27:56,801 What's going on? 139 00:27:58,385 --> 00:28:01,343 I'm sorry, sir, this young lady won't listen. 140 00:28:02,051 --> 00:28:07,051 - I have asked her to leave. - Thank you. I'll see her briefly. 141 00:28:11,718 --> 00:28:12,801 What's going on? 142 00:28:21,426 --> 00:28:23,343 Say you will marry me. 143 00:28:27,426 --> 00:28:28,551 Say it. 144 00:28:30,843 --> 00:28:31,968 Say it. 145 00:28:36,135 --> 00:28:37,218 Yes. 146 00:28:39,051 --> 00:28:40,926 Yes, I'll marry you. 147 00:29:08,135 --> 00:29:09,843 You are brave. 148 00:29:16,218 --> 00:29:17,760 When I get a house... 149 00:29:20,176 --> 00:29:21,885 I'm taking you with me. 150 00:29:24,301 --> 00:29:25,968 What will I do? 151 00:29:28,593 --> 00:29:33,093 Whatever you want. You could be in charge of the maids. 152 00:29:34,593 --> 00:29:37,801 - Does that make me a maid? - No, silly. 153 00:29:38,426 --> 00:29:43,010 In charge of the maids. You will have your own maid. 154 00:30:15,385 --> 00:30:18,342 - Good day. - Good day, may I take your coats? 155 00:30:18,343 --> 00:30:19,760 Yes, thank you. 156 00:30:33,718 --> 00:30:36,426 Is this the young lady? 157 00:30:37,510 --> 00:30:38,676 Yes. 158 00:30:40,760 --> 00:30:44,885 So good of you to come. I'm pleased to finally meet you. 159 00:30:48,885 --> 00:30:50,926 My honour, Miss... Madame... 160 00:30:53,510 --> 00:30:55,343 Please, come with me. 161 00:30:59,635 --> 00:31:02,343 This is just between us ladies. 162 00:31:43,593 --> 00:31:45,092 Get undressed. 163 00:31:45,093 --> 00:31:47,176 For the doctor to examine you. 164 00:31:48,385 --> 00:31:53,468 Anyone can tell my son that they are pregnant, don't you agree? 165 00:31:54,551 --> 00:31:55,676 Yes. 166 00:32:01,926 --> 00:32:03,676 Undergarments only. 167 00:32:06,260 --> 00:32:08,176 You must know how it works. 168 00:32:33,135 --> 00:32:34,260 Yes. 169 00:32:39,718 --> 00:32:41,343 It'll be over in a minute. 170 00:32:57,676 --> 00:32:58,843 Yes. 171 00:33:00,176 --> 00:33:02,176 You can get dressed now. 172 00:33:11,051 --> 00:33:13,926 Yes. She's pregnant. 173 00:33:23,093 --> 00:33:26,093 - Can it be taken care of? - It's too late, I'm afraid. 174 00:33:29,676 --> 00:33:32,426 - Good day, Madam Baroness. - Good day, Doctor. 175 00:33:37,551 --> 00:33:41,801 My son shall never marry you. 176 00:33:42,885 --> 00:33:44,801 Can Jørgen join us now? 177 00:33:46,301 --> 00:33:47,301 Thank you. 178 00:33:47,635 --> 00:33:48,926 Get him. 179 00:33:57,968 --> 00:33:59,218 Yes, Mother? 180 00:34:02,593 --> 00:34:06,260 The young lady is of the impression, you two are to be married? 181 00:34:08,093 --> 00:34:09,676 We have discussed it, yes. 182 00:34:10,926 --> 00:34:13,343 Jørgen is free to do as he wishes. 183 00:34:13,760 --> 00:34:17,468 Not with my money, not in this house 184 00:34:18,718 --> 00:34:20,718 but as he wishes. 185 00:34:33,301 --> 00:34:34,301 Perhaps... 186 00:34:36,635 --> 00:34:38,385 Did you say something, son? 187 00:34:44,293 --> 00:34:46,114 Perhaps we have rushed things. 188 00:34:52,510 --> 00:34:55,010 - Please forgive me. - Jørgen? 189 00:34:59,968 --> 00:35:02,176 I didn't mean for it to go this far. 190 00:35:13,010 --> 00:35:14,635 What's going on? 191 00:35:19,843 --> 00:35:21,468 Give him a handkerchief. 192 00:35:26,093 --> 00:35:27,385 Thank you. 193 00:35:30,343 --> 00:35:32,676 Would you please leave us now? 194 00:35:36,176 --> 00:35:39,176 Furthermore, your services at the factory are no longer needed. 195 00:35:42,760 --> 00:35:44,343 Please leave now. 196 00:35:46,801 --> 00:35:48,176 I'm sorry. 197 00:36:00,676 --> 00:36:02,093 Your coat. 198 00:36:23,135 --> 00:36:24,760 It's regrettable. 199 00:36:39,468 --> 00:36:41,093 It's occupied. 200 00:39:22,301 --> 00:39:23,343 What are you doing? 201 00:39:25,926 --> 00:39:27,468 Come on. 202 00:39:35,093 --> 00:39:36,301 Sit down here. 203 00:39:37,676 --> 00:39:40,093 - Erena, hand me your towel. - Yes. 204 00:39:41,885 --> 00:39:43,718 Press. 205 00:39:49,801 --> 00:39:52,801 - What's going on here? - She just slipped. 206 00:39:53,417 --> 00:39:58,417 - We don't like people slipping in here. - I'll take care of her. 207 00:40:14,801 --> 00:40:18,051 If the bleeding doesn't stop, you must see a doctor immediately. 208 00:40:20,135 --> 00:40:24,218 - We will escort you home. - Thanks, I'm fine. 209 00:40:24,635 --> 00:40:29,426 You don't stick a needle in yourself, if you're fine. We'll take you home. 210 00:40:30,218 --> 00:40:31,968 I said I'm fine. 211 00:40:36,926 --> 00:40:38,635 There is another way. 212 00:40:40,135 --> 00:40:42,426 I can help you find a foster family. 213 00:40:45,260 --> 00:40:49,926 Some women can't have children, others have more than they wished for. 214 00:40:51,093 --> 00:40:53,260 It makes sense that we help each other. 215 00:40:56,760 --> 00:40:58,510 I'm going this way. 216 00:41:02,385 --> 00:41:04,385 Come and visit me when the baby is born. 217 00:41:05,593 --> 00:41:07,968 Don't give it a name. It's easier that way. 218 00:41:09,676 --> 00:41:12,968 - Why would you help me? - Who else would? 219 00:41:14,551 --> 00:41:16,551 - I charge a fee. - Can I have one? 220 00:41:18,343 --> 00:41:21,510 Behave yourself. You. 221 00:41:23,093 --> 00:41:24,968 - It's all right. - Here. 222 00:41:25,926 --> 00:41:28,135 Keep an eye on the bleeding. It's no joke. 223 00:41:30,010 --> 00:41:32,051 - Goodbye. Come along. - See you. 224 00:41:36,885 --> 00:41:38,510 Mind the hole, jump. 225 00:41:49,500 --> 00:41:50,958 Karoline? 226 00:41:52,635 --> 00:41:53,801 Have you lost your job? 227 00:41:55,135 --> 00:41:57,468 A man came by with this. 228 00:42:02,885 --> 00:42:04,718 I took what you owed me. 229 00:42:22,135 --> 00:42:26,385 Listen up all of you! I only need 20 today. 230 00:42:26,843 --> 00:42:32,010 I need the strongest ones. Those who can do the job. 231 00:42:40,135 --> 00:42:43,010 Stop, that's enough. 232 00:42:44,885 --> 00:42:47,301 Get out. 233 00:43:01,010 --> 00:43:03,218 - Watch out. - Hey! 234 00:43:21,968 --> 00:43:23,968 Come now. 235 00:43:37,343 --> 00:43:40,426 Come now. 236 00:43:51,760 --> 00:43:54,801 Nancy and Claude! 237 00:43:56,635 --> 00:43:58,385 Honoured guests. 238 00:43:59,301 --> 00:44:02,468 Ladies and gentlemen. 239 00:44:03,551 --> 00:44:08,010 Did anyone here participate in The Great War? 240 00:44:09,260 --> 00:44:13,635 No, no, no... No? Nor you, no? 241 00:44:14,260 --> 00:44:19,093 That's what I thought. While you sat at home, safe and secure, 242 00:44:19,551 --> 00:44:24,426 reading the newspaper with a little beer. 243 00:44:28,010 --> 00:44:33,260 Some unfortunate souls were there. On the battleground. 244 00:44:36,010 --> 00:44:37,718 Ladies and gentlemen. 245 00:44:38,135 --> 00:44:42,676 Allow me to introduce you to a sensation. 246 00:44:45,426 --> 00:44:50,010 This is what the war spat out. March. 247 00:45:03,676 --> 00:45:04,885 Freak! 248 00:45:12,551 --> 00:45:15,551 Ladies and gentlemen. Take a good look. 249 00:45:16,718 --> 00:45:21,260 Look straight at what the papers did not write about. 250 00:45:21,926 --> 00:45:27,260 Look into the face of pain. 251 00:45:40,843 --> 00:45:42,843 Monster! 252 00:45:43,926 --> 00:45:48,635 Ladies and gentlemen. Does anyone of you dare to touch him? 253 00:45:52,010 --> 00:45:54,010 No one fancies touching the poor freak? 254 00:45:56,260 --> 00:45:57,843 He won't bite. 255 00:46:02,843 --> 00:46:04,051 Well. 256 00:46:04,510 --> 00:46:08,593 Right at the back we have a brave young lady. 257 00:46:09,135 --> 00:46:11,385 Come closer. 258 00:46:11,801 --> 00:46:14,010 Come closer. Let us give her a hand. 259 00:46:15,593 --> 00:46:16,968 Well done. 260 00:46:18,468 --> 00:46:19,843 Come up to me. 261 00:46:22,676 --> 00:46:25,135 Please. 262 00:46:32,135 --> 00:46:33,593 The hole, Peter. 263 00:46:57,010 --> 00:46:59,593 Well, well, well... 264 00:47:01,426 --> 00:47:03,926 A little kiss, perhaps? 265 00:47:06,718 --> 00:47:10,010 This pitiful animal probably can't remember what a kiss feels like. 266 00:48:18,176 --> 00:48:20,551 It's only a nightmare. 267 00:48:24,551 --> 00:48:27,926 Calm down. 268 00:48:37,426 --> 00:48:39,801 Let go! 269 00:48:49,385 --> 00:48:52,010 - Karoline? - Just a moment. 270 00:48:52,176 --> 00:48:55,718 - What's going on? - Just a moment. 271 00:48:55,885 --> 00:48:57,010 Open this door! 272 00:48:59,843 --> 00:49:01,468 Karoline. 273 00:49:03,385 --> 00:49:06,218 - Karoline, open the door. - Shut up! 274 00:49:08,676 --> 00:49:11,093 This is not a madhouse, Karoline. 275 00:49:14,010 --> 00:49:17,176 If he doesn't stop, I'll throw you out. 276 00:49:20,968 --> 00:49:22,843 I'm sorry. 277 00:49:28,635 --> 00:49:29,968 What happened? 278 00:49:38,385 --> 00:49:39,676 What is that? 279 00:49:41,801 --> 00:49:43,176 Morphine. 280 00:49:44,593 --> 00:49:46,510 It helps me calm down. 281 00:50:22,010 --> 00:50:23,843 Go back to sleep, Karoline. 282 00:50:40,385 --> 00:50:41,801 I'm sorry. 283 00:51:36,093 --> 00:51:40,260 - What's happening? - The bucket... 284 00:51:40,426 --> 00:51:42,343 Sit down. 285 00:51:43,760 --> 00:51:49,176 Let me see. Let me see. 286 00:51:52,718 --> 00:51:56,051 - We need to get the pants off. - What's going on? 287 00:51:56,218 --> 00:51:58,968 What do you think? She's in labour. 288 00:51:59,135 --> 00:52:02,843 - Get her to the hospital then. - Will you take her yourself? 289 00:52:05,885 --> 00:52:09,842 Don't just stand there. Get me some towels and water. 290 00:52:09,843 --> 00:52:12,760 - Find some towels. - Idiots! 291 00:52:13,551 --> 00:52:16,385 Yes. Good. 292 00:52:16,551 --> 00:52:20,593 It's almost there. Look at me. Come on. Push, push. 293 00:52:26,176 --> 00:52:29,301 Next time, push hard. You will scream it out. 294 00:52:29,468 --> 00:52:33,801 Use all your strength. There's only one way out. 295 00:52:33,968 --> 00:52:37,843 Do you understand? Look at me! 296 00:52:38,885 --> 00:52:40,885 Now push. Push. 297 00:52:59,260 --> 00:53:01,885 - Boy or girl? - Girl. 298 00:53:05,051 --> 00:53:06,760 Can I hold her? 299 00:53:08,968 --> 00:53:10,218 Yes. 300 00:53:26,135 --> 00:53:29,426 So beautiful. You are so beautiful. 301 00:53:31,051 --> 00:53:32,718 You could be called Susie. 302 00:53:37,426 --> 00:53:39,260 But she's not yours. 303 00:53:39,760 --> 00:53:41,593 I don't mind. 304 00:53:42,885 --> 00:53:44,885 We could have another child. 305 00:53:47,885 --> 00:53:49,426 I don't function. 306 00:53:54,843 --> 00:53:56,426 I don't want to keep her. 307 00:54:07,551 --> 00:54:08,718 Come. 308 00:54:10,010 --> 00:54:11,676 Come sit with us. 309 00:54:25,093 --> 00:54:29,093 This is a gift. It's not something you give away. 310 00:57:20,176 --> 00:57:21,426 Who is it? 311 00:57:22,801 --> 00:57:24,093 It's for you. 312 00:57:31,010 --> 00:57:35,801 - Who are you? - Karoline. We met at the baths. 313 00:57:39,426 --> 00:57:40,843 Come inside and close the door. 314 00:57:54,551 --> 00:57:57,551 - Is that your baby? - Yes. 315 00:57:58,010 --> 00:57:59,218 Can I see? 316 00:58:00,510 --> 00:58:01,635 Yes. 317 00:58:04,843 --> 00:58:06,468 Boy or girl? 318 00:58:08,176 --> 00:58:10,343 - It's a girl. - She's cute. 319 00:58:14,885 --> 00:58:17,301 And who is this little darling? 320 00:58:20,385 --> 00:58:23,301 - I didn't name her. - That was wise. 321 00:58:25,010 --> 00:58:26,426 Do you have the money? 322 00:58:27,426 --> 00:58:28,510 Yes. 323 00:58:31,010 --> 00:58:32,593 Here you go. 324 00:58:33,801 --> 00:58:35,843 This is not a charity, dear. 325 00:58:37,635 --> 00:58:39,801 I'll bring the rest tomorrow. 326 00:58:42,176 --> 00:58:43,593 I remember you now. 327 00:58:45,968 --> 00:58:47,801 The girl with the needle. 328 00:58:48,343 --> 00:58:49,510 Yes. 329 00:58:50,926 --> 00:58:52,926 - When did you give birth? - Yesterday. 330 00:58:58,010 --> 00:59:00,926 - Have you fed her today? - No. 331 00:59:01,135 --> 00:59:02,135 Then feed her now. 332 00:59:07,551 --> 00:59:11,176 - Here's the tea. - Thank you. 333 00:59:19,885 --> 00:59:21,635 Any complications during birth? 334 00:59:24,385 --> 00:59:25,760 I don't think so. 335 00:59:28,885 --> 00:59:30,968 A baby girl born... 336 00:59:31,968 --> 00:59:33,510 What's today's date? 337 00:59:35,051 --> 00:59:36,135 I don't know. 338 00:59:36,885 --> 00:59:39,426 Erena, will you fetch the paper from Mrs Andersen? 339 00:59:45,510 --> 00:59:47,718 Do you know who will get my baby? 340 00:59:49,301 --> 00:59:51,301 Some good people. 341 00:59:53,718 --> 00:59:59,260 Doctors, lawyers. People who can afford to do good for others. 342 01:00:02,218 --> 01:00:04,468 She'll be fine. You're doing the right thing. 343 01:00:07,926 --> 01:00:09,593 That's good. 344 01:00:14,260 --> 01:00:16,885 - She had just finished with it. - That's good. 345 01:00:19,968 --> 01:00:22,968 Born 12th of August-- No. 346 01:00:23,801 --> 01:00:26,218 I wrote today. You gave birth yesterday. 347 01:00:27,676 --> 01:00:29,260 Well... 348 01:00:30,843 --> 01:00:34,135 Arms up. As tight as you can. 349 01:00:35,593 --> 01:00:38,343 Eventually you will stop lactating. 350 01:00:42,718 --> 01:00:43,843 There. 351 01:00:49,010 --> 01:00:50,885 All set. 352 01:01:00,135 --> 01:01:01,551 You owe me money. 353 01:01:04,301 --> 01:01:05,343 Yes. 354 01:01:10,218 --> 01:01:14,135 - Should I say goodbye? - It's easier if you don't. 355 01:01:17,010 --> 01:01:18,843 - Thank you. - Goodbye. 356 01:01:33,176 --> 01:01:35,176 Karoline, where's your baby? 357 01:01:37,093 --> 01:01:38,718 I gave it away. 358 01:01:40,135 --> 01:01:41,760 To whom? 359 01:01:42,968 --> 01:01:45,426 A lady is helping me find a foster family. 360 01:01:53,635 --> 01:01:55,635 - Didn't you want it? - No. 361 01:01:58,635 --> 01:02:00,426 Of course I didn't want it. 362 01:02:13,926 --> 01:02:16,176 I think the little one needs a feed. 363 01:02:22,218 --> 01:02:25,635 Up to mum, little darling. 364 01:02:26,051 --> 01:02:28,093 Would you like something to eat? 365 01:03:20,551 --> 01:03:22,135 What do you want? 366 01:03:23,176 --> 01:03:24,385 Do you have the money? 367 01:03:26,000 --> 01:03:28,542 - No. - Then, what are you doing here? 368 01:03:29,260 --> 01:03:32,676 - I thought I could feed her. - Feed her? 369 01:03:34,551 --> 01:03:37,551 - Your baby is not here anymore. - Where is she? 370 01:03:39,176 --> 01:03:41,593 I passed her on. These matters can't wait. 371 01:03:58,926 --> 01:04:03,009 - Do you need anything? - There is a blanket under the counter. 372 01:04:03,010 --> 01:04:04,792 - Get it for me. - Yes. 373 01:04:20,510 --> 01:04:24,926 - Should I get help? - No, no. It will pass. 374 01:04:26,926 --> 01:04:28,771 - We are closed. - The sign says open. 375 01:04:28,772 --> 01:04:31,099 - I said closed! - Calm down. 376 01:04:42,343 --> 01:04:46,843 - Take some sweets home with you. - I would like to work for you. 377 01:04:48,718 --> 01:04:52,510 I have milk. I can feed the babies while they wait for their new families. 378 01:04:59,093 --> 01:05:00,260 Right. 379 01:05:03,760 --> 01:05:05,593 It's better than a cow's milk. 380 01:05:11,510 --> 01:05:13,260 Your milk will run short. 381 01:05:13,926 --> 01:05:15,801 Not if I milk myself. 382 01:05:16,843 --> 01:05:21,551 My mother did it, she sold her milk. Then I can pay what I owe you. 383 01:05:23,718 --> 01:05:26,135 It is money you owe me, not milk. 384 01:05:29,010 --> 01:05:30,593 I don't have any money. 385 01:05:38,801 --> 01:05:40,426 I have nowhere to go. 386 01:05:46,843 --> 01:05:49,676 Erena! Come here. 387 01:05:57,760 --> 01:05:59,510 Don't be prudish. 388 01:06:00,468 --> 01:06:02,468 It's healthy for her. 389 01:06:05,176 --> 01:06:07,801 Besides, milking by hand takes forever. 390 01:07:09,051 --> 01:07:10,885 Mum, she smells. 391 01:07:11,593 --> 01:07:13,426 Well then, let's take a bath. 392 01:07:31,843 --> 01:07:33,010 What about me? 393 01:08:06,010 --> 01:08:08,885 - Dagmar? - I'm coming. 394 01:08:12,426 --> 01:08:14,426 Good night. 395 01:08:33,801 --> 01:08:35,885 Mum says it's time. 396 01:08:58,301 --> 01:08:59,885 Fits you well. 397 01:09:28,468 --> 01:09:29,676 What is that? 398 01:09:31,260 --> 01:09:34,260 Sometimes they get so emotional. 399 01:09:35,176 --> 01:09:39,301 - This helps me stay calm. - Is it morphine? 400 01:09:39,885 --> 01:09:43,385 No, it's ether. Do you want to try? 401 01:09:50,343 --> 01:09:51,760 Thank you. 402 01:10:34,926 --> 01:10:36,551 Get up. 403 01:10:37,301 --> 01:10:39,176 Come on. 404 01:11:33,093 --> 01:11:34,385 You're doing the right thing. 405 01:11:46,218 --> 01:11:50,426 - Should we examine him? - There's no point with this one. 406 01:11:50,593 --> 01:11:53,801 - Why not? - Nobody will want him. 407 01:11:56,593 --> 01:11:58,593 We'll have to give him to an orphanage. 408 01:12:43,968 --> 01:12:45,426 Are you done? 409 01:12:56,426 --> 01:12:57,679 I thought you were Dagmar. 410 01:13:10,301 --> 01:13:11,718 What're you doing here? 411 01:13:15,010 --> 01:13:17,760 Do you know it's illegal to buy and sell babies? 412 01:13:19,385 --> 01:13:21,385 - But you are here. - Yes. 413 01:13:22,885 --> 01:13:24,885 I'm just someone who drops by. 414 01:13:27,551 --> 01:13:29,385 But you work here. 415 01:14:03,301 --> 01:14:06,010 Sometimes I feel so lonely. 416 01:14:08,635 --> 01:14:10,051 I'm here. 417 01:14:16,385 --> 01:14:18,885 Many lives pass through this apartment. 418 01:14:21,593 --> 01:14:23,343 It leaves a trace. 419 01:14:26,635 --> 01:14:28,260 Sometimes I regret what I did. 420 01:14:29,843 --> 01:14:32,593 Dear, now you get emotional. 421 01:14:37,301 --> 01:14:39,135 Let's do something fun today. 422 01:15:32,718 --> 01:15:34,218 Quiet. 423 01:16:07,093 --> 01:16:09,093 Who's the man you're seeing? 424 01:16:10,468 --> 01:16:12,301 Svendsen? 425 01:16:14,551 --> 01:16:16,593 - Is he Erena's father? - No. 426 01:16:17,801 --> 01:16:19,801 He's just a man I have fun with. 427 01:16:22,551 --> 01:16:24,551 I don't like the way he looks at me. 428 01:16:26,260 --> 01:16:29,551 - How is that? - I suspect he wants to have fun with me. 429 01:16:35,718 --> 01:16:40,176 Today it is Erena's birthday Hurray, hurray, hurray! 430 01:16:40,593 --> 01:16:46,426 She probably recieves a present that she has wished for this year 431 01:16:46,593 --> 01:16:50,260 with lovely chocolate and cakes 432 01:16:50,593 --> 01:16:52,426 You can blow now. 433 01:16:54,093 --> 01:16:56,551 The last one. 434 01:17:10,010 --> 01:17:11,593 It's magic. 435 01:17:18,885 --> 01:17:20,051 You're leaking. 436 01:17:23,010 --> 01:17:26,801 - Have you fed Erena today? - I must have forgotten. 437 01:17:27,843 --> 01:17:29,260 Then do it now. 438 01:17:44,010 --> 01:17:46,010 I don't want you to come anymore. 439 01:17:47,093 --> 01:17:48,301 Why not? 440 01:17:50,093 --> 01:17:51,718 I don't need you. 441 01:18:05,510 --> 01:18:07,301 You will miss me. 442 01:18:10,843 --> 01:18:12,260 Don't. 443 01:18:51,760 --> 01:18:53,176 Get out. 444 01:18:59,301 --> 01:19:01,135 She's not like you. 445 01:19:07,218 --> 01:19:10,801 Salmi... salt liquorice. 446 01:19:15,760 --> 01:19:18,843 "Kongen af Danmark". No, bergamot drops. 447 01:19:19,260 --> 01:19:21,260 Nougat... 448 01:19:23,542 --> 01:19:25,542 Liquorice... 449 01:19:26,593 --> 01:19:28,593 Nougat. 450 01:19:29,926 --> 01:19:31,676 Hello. 451 01:19:33,510 --> 01:19:34,968 Can I help you? 452 01:19:35,801 --> 01:19:37,843 I was told to come here. 453 01:19:45,218 --> 01:19:47,218 Is it about the baby? 454 01:20:01,885 --> 01:20:03,510 What should I do? 455 01:20:04,468 --> 01:20:06,301 You have to feed it. 456 01:20:07,093 --> 01:20:09,176 - I can't. - Why not? 457 01:20:09,718 --> 01:20:12,176 - It's not mine. - Then whose is it? 458 01:20:13,093 --> 01:20:14,760 My mother's. 459 01:20:15,593 --> 01:20:17,260 Please, will you take him? 460 01:20:31,051 --> 01:20:32,760 Is this right? 461 01:20:36,426 --> 01:20:39,051 Yes. I'll take him. 462 01:20:44,885 --> 01:20:46,676 It's locked. 463 01:20:50,426 --> 01:20:52,218 Let me help you. 464 01:21:03,676 --> 01:21:05,301 You've done the right thing. 465 01:21:13,885 --> 01:21:17,926 You've done a good deed. You helped when no one else would. 466 01:21:24,093 --> 01:21:25,926 You can keep the child. 467 01:21:26,593 --> 01:21:28,843 Until we find a family good enough. 468 01:21:30,885 --> 01:21:31,926 Thank you. 469 01:21:41,676 --> 01:21:49,218 It's most important to have the right footwear when we go for a walk. 470 01:21:53,801 --> 01:21:55,635 What do you think of these? 471 01:21:56,593 --> 01:21:58,093 Do you like them? 472 01:22:02,176 --> 01:22:03,218 This one... 473 01:22:04,718 --> 01:22:07,801 This... is beautiful. 474 01:22:09,218 --> 01:22:10,218 Don't you think? 475 01:22:11,760 --> 01:22:15,718 His mother made her daughter give him to Dagmar and me. 476 01:22:17,676 --> 01:22:19,343 She could not do it herself. 477 01:22:21,301 --> 01:22:22,760 I think that's weak. 478 01:22:25,926 --> 01:22:28,551 I'll care for him until we find a family that's good enough. 479 01:22:31,051 --> 01:22:33,635 - Dagmar also helped you? - Yes. 480 01:22:37,468 --> 01:22:39,926 - Who will take him? - Good people. 481 01:22:40,760 --> 01:22:43,176 Perhaps doctors, lawyers. 482 01:22:45,343 --> 01:22:47,176 People who can afford to do good. 483 01:22:49,176 --> 01:22:51,176 - Did they also get your baby? - Yes. 484 01:22:59,260 --> 01:23:02,551 I think he woke up. 485 01:24:07,260 --> 01:24:08,551 Karoline. 486 01:24:09,968 --> 01:24:11,635 Can I sleep here with you? 487 01:24:12,968 --> 01:24:14,093 No. 488 01:24:24,010 --> 01:24:26,343 Can I have some milk to make me sleep? 489 01:24:28,426 --> 01:24:31,385 No. Go to bed. 490 01:24:32,010 --> 01:24:33,010 Why? 491 01:24:33,135 --> 01:24:35,593 I don't do that anymore. Go to bed. 492 01:25:12,676 --> 01:25:16,426 Why would you do something like that? 493 01:25:57,510 --> 01:25:58,968 What are you doing? 494 01:26:00,260 --> 01:26:01,885 I've found a family. 495 01:26:02,385 --> 01:26:04,218 - Already? - Yes. 496 01:26:06,093 --> 01:26:08,551 - Who are they? - I can't tell you. 497 01:26:09,343 --> 01:26:12,093 - I want to know. - They don't want you to know. 498 01:26:16,551 --> 01:26:20,010 You can't be here if you are this emotional. This is a business. 499 01:26:25,968 --> 01:26:27,801 Is it because I slapped Erena? 500 01:26:29,593 --> 01:26:30,801 Is it? 501 01:26:31,551 --> 01:26:33,885 Is that why you're taking him? 502 01:26:34,926 --> 01:26:38,135 You told me to take care of him. You said that. 503 01:26:39,010 --> 01:26:41,093 - So why do you just take him? - Enough! 504 01:26:43,426 --> 01:26:45,260 - You can't just tell me-- - Shh! 505 01:27:28,593 --> 01:27:29,801 Thank you. 506 01:29:37,968 --> 01:29:39,385 Where were you? 507 01:29:42,135 --> 01:29:44,968 You left the store open. Anyone could have walked in. 508 01:29:48,135 --> 01:29:49,343 Karoline! 509 01:29:59,135 --> 01:30:00,801 Are you not feeling well? 510 01:30:14,343 --> 01:30:16,051 You're shivering. 511 01:30:26,968 --> 01:30:28,385 Karoline. 512 01:30:39,301 --> 01:30:40,510 Where is my baby? 513 01:30:42,385 --> 01:30:44,385 - Your baby is with her family. - Liar! 514 01:30:51,468 --> 01:30:54,635 - Where is she? - Your baby is with her family. 515 01:30:55,218 --> 01:30:58,218 Murderer! You killed her. 516 01:31:06,051 --> 01:31:07,468 You did kill her? 517 01:31:15,176 --> 01:31:16,385 Why? 518 01:31:17,051 --> 01:31:19,051 There, there. 519 01:31:24,051 --> 01:31:25,385 I know it hurts. 520 01:31:28,760 --> 01:31:30,593 The world is a horrible place. 521 01:31:32,801 --> 01:31:34,885 But we need to believe it's not so. 522 01:31:36,000 --> 01:31:37,458 Do you understand? 523 01:31:40,474 --> 01:31:41,682 No. 524 01:31:57,385 --> 01:31:58,968 Have some drops. 525 01:32:01,760 --> 01:32:05,885 It will take the pain away. Come on. 526 01:32:06,593 --> 01:32:07,635 Let me help you. 527 01:32:09,843 --> 01:32:12,635 Come here. Drink. Drink! 528 01:32:13,260 --> 01:32:14,510 Come on. 529 01:32:18,760 --> 01:32:20,176 Good girl. 530 01:32:23,625 --> 01:32:26,667 Take care of Erena. You're good for her. 531 01:32:28,635 --> 01:32:29,885 I don't want her. 532 01:33:58,885 --> 01:34:00,301 Karoline. 533 01:34:19,801 --> 01:34:22,801 Karoline, come to me. 534 01:34:36,885 --> 01:34:38,468 I've made you some soup. 535 01:34:39,343 --> 01:34:41,135 You have to eat something. 536 01:34:43,343 --> 01:34:44,760 Karoline, come on. 537 01:34:50,635 --> 01:34:54,510 - Drops. - There's none left. The bottle is empty. 538 01:34:55,593 --> 01:34:57,010 Eat something. 539 01:35:04,051 --> 01:35:05,551 You can have some naphtha. 540 01:35:12,343 --> 01:35:13,676 Come now. 541 01:35:30,135 --> 01:35:31,510 Deep breaths. 542 01:35:39,718 --> 01:35:40,968 Again. 543 01:35:43,468 --> 01:35:44,468 Last time. 544 01:35:59,510 --> 01:36:02,635 You can have a rest, but soon we will have to get back to normal. 545 01:36:22,051 --> 01:36:24,051 You've done the right thing. 546 01:36:29,385 --> 01:36:31,385 It will take the pain away. 547 01:36:39,051 --> 01:36:41,051 Tell me something about yourself. 548 01:36:42,093 --> 01:36:43,926 I don't know anything about you. 549 01:36:46,385 --> 01:36:49,718 Are you from the city? 550 01:36:53,010 --> 01:36:55,385 Or from the countryside? That's where I'm from. 551 01:36:57,968 --> 01:36:59,510 I used to milk cows. 552 01:37:14,593 --> 01:37:16,676 I was alone when I gave birth for the first time. 553 01:37:19,176 --> 01:37:21,176 I bit off the umbilical cord with my teeth. 554 01:37:25,051 --> 01:37:26,926 The others were stillborn. 555 01:37:28,385 --> 01:37:32,593 All five of them. 556 01:37:45,343 --> 01:37:46,551 I'm cold. 557 01:37:51,593 --> 01:37:52,843 I think it's cold. 558 01:38:00,760 --> 01:38:02,010 It's cold. 559 01:38:55,093 --> 01:38:57,926 - Do you want some tea? - No, thank you. 560 01:39:16,801 --> 01:39:18,510 Would you like to feed her one last time? 561 01:39:19,593 --> 01:39:21,676 No, I would like to leave now. 562 01:39:23,468 --> 01:39:26,176 Frida? I want to leave now. 563 01:39:26,635 --> 01:39:29,301 Let me follow you out. 564 01:39:42,593 --> 01:39:44,968 - Goodbye. - Is Karoline here? 565 01:39:46,176 --> 01:39:49,718 No. You've done the right thing. 566 01:40:16,301 --> 01:40:18,135 Do you want to do it this time? 567 01:40:22,968 --> 01:40:25,385 It's easy. Just squeeze tight. 568 01:40:26,676 --> 01:40:27,885 No. 569 01:40:38,218 --> 01:40:40,635 Just squeeze hard, like you never want to let her go. 570 01:40:47,343 --> 01:40:48,468 Come on. 571 01:40:49,718 --> 01:40:51,885 No, I don't want to. 572 01:41:56,218 --> 01:41:57,468 Mrs Overby? 573 01:41:58,926 --> 01:42:00,468 Please, open the door. 574 01:42:07,500 --> 01:42:09,166 We have changed our minds. 575 01:42:10,173 --> 01:42:12,048 We want the baby back. 576 01:42:19,343 --> 01:42:22,885 Karoline! Are you in there? 577 01:42:25,260 --> 01:42:26,510 Open the door. 578 01:42:29,635 --> 01:42:31,968 I'll get the police, if you don't open the door. 579 01:42:32,584 --> 01:42:34,168 Do you hear me? 580 01:43:07,343 --> 01:43:09,176 A woman got the child. 581 01:43:11,593 --> 01:43:13,385 We don't know who she is. 582 01:43:18,885 --> 01:43:20,885 She's from the countryside and... 583 01:43:24,468 --> 01:43:27,593 we don't know her name. She has gone back already. 584 01:43:33,676 --> 01:43:36,510 We just need to look our best. 585 01:43:37,176 --> 01:43:38,593 Get dressed. 586 01:43:45,843 --> 01:43:47,176 Get dressed. 587 01:43:52,385 --> 01:43:53,718 Get dressed! 588 01:43:57,260 --> 01:43:58,676 Put this on. 589 01:43:59,801 --> 01:44:01,426 Erena. 590 01:44:21,510 --> 01:44:23,051 What are you doing? 591 01:44:32,718 --> 01:44:34,343 What are you doing? 592 01:44:37,176 --> 01:44:38,718 Please come down. 593 01:44:39,426 --> 01:44:42,051 Dagmar Overby, this is the police, open up! 594 01:44:43,468 --> 01:44:45,968 - Stay with me. - Please come down. 595 01:44:47,385 --> 01:44:49,301 You have nowhere to go. Stay. 596 01:44:50,718 --> 01:44:52,718 Open this door or we will break it down. 597 01:45:07,718 --> 01:45:08,968 Dagmar Overby? 598 01:45:17,593 --> 01:45:19,218 - Yes. - Grab her. 599 01:45:20,676 --> 01:45:22,051 Please come with us. 600 01:45:24,176 --> 01:45:25,301 Yes. 601 01:45:28,718 --> 01:45:33,260 - Erena needs to come with me. - We'll take care of her. 602 01:45:33,551 --> 01:45:37,343 - We'll take care of her. Come. - Erena. 603 01:46:01,718 --> 01:46:06,510 Well done. Great. Balance, balance. 604 01:47:04,010 --> 01:47:06,260 Cheers! 605 01:48:36,885 --> 01:48:39,198 BABY KILLER CAUGHT 606 01:48:44,176 --> 01:48:46,176 We are travelling south soon. 607 01:48:47,301 --> 01:48:49,760 And we have agreed you can come, if you want to? 608 01:48:52,385 --> 01:48:53,635 Thank you. 609 01:49:05,176 --> 01:49:07,010 What did you do with your baby? 610 01:49:12,051 --> 01:49:13,426 I gave it away. 611 01:49:18,760 --> 01:49:20,260 It's probably for the best. 612 01:49:37,926 --> 01:49:39,760 Do you have your medicine? 613 01:49:43,843 --> 01:49:45,385 You'll manage without. 614 01:49:57,926 --> 01:49:59,135 Come. 615 01:50:35,843 --> 01:50:37,926 How did you kill Mrs Andersen's baby? 616 01:50:39,468 --> 01:50:40,676 I don't remember. 617 01:50:42,010 --> 01:50:44,426 What did you do with the body of Mrs Andersen's baby? 618 01:50:45,718 --> 01:50:50,551 I don't remember. Maybe I burnt it. Maybe I put it in the lavatory. 619 01:50:51,468 --> 01:50:54,510 Maybe in November, maybe March. There were so many. 620 01:50:57,676 --> 01:51:00,967 The notebook found in your apartment mentions 621 01:51:00,968 --> 01:51:04,468 35 meetings with women and their babies. 622 01:51:05,593 --> 01:51:08,426 - Did you kill them all? - Where is my baby? 623 01:51:08,926 --> 01:51:11,885 I want my baby back. You nasty pig! 624 01:51:12,676 --> 01:51:14,676 Burn in hell! 625 01:51:14,968 --> 01:51:16,635 Let me go. 626 01:51:16,801 --> 01:51:22,135 Was anyone else aware of what you did with the babies? 627 01:51:22,968 --> 01:51:23,968 No. 628 01:51:25,385 --> 01:51:26,426 How about 629 01:51:27,926 --> 01:51:31,093 your so-called daughter, Erena. 630 01:51:32,260 --> 01:51:33,676 Did she know? 631 01:51:35,593 --> 01:51:36,718 No. 632 01:51:38,135 --> 01:51:42,426 Is there any proof that the girl you call your daughter is your daughter? 633 01:51:45,135 --> 01:51:46,260 My word. 634 01:51:49,635 --> 01:51:52,635 In the opinion of doctors, you are too old to be her mother. 635 01:51:54,260 --> 01:51:56,093 Your penis is old too. 636 01:52:03,718 --> 01:52:09,010 - Where is she? - I'm sure she is fine at the orphanage. 637 01:52:11,468 --> 01:52:15,385 Let me see her. Then, I'll give you four more bodies. 638 01:52:16,760 --> 01:52:19,635 - Four more? - Yes, four more. If not five. 639 01:52:24,301 --> 01:52:26,926 I put one in the lavatory on Prinsgade. 640 01:52:30,676 --> 01:52:35,926 And I... I took one with me in my bag when I went to... 641 01:52:36,676 --> 01:52:38,426 Why, Mrs Overby? 642 01:52:39,426 --> 01:52:41,051 Why did you kill them? 643 01:52:43,176 --> 01:52:44,801 That's what was needed. 644 01:52:46,051 --> 01:52:47,676 What do you mean? 645 01:52:48,135 --> 01:52:52,551 Those children had caused their mothers lots of suffering. I helped them! 646 01:52:54,510 --> 01:52:57,510 I doubt a mother wants her child killed. 647 01:52:58,885 --> 01:53:00,718 What else were they supposed to do? 648 01:53:01,593 --> 01:53:05,801 You promised them a better life. A loving foster family. 649 01:53:07,051 --> 01:53:10,760 Do you believe in that? Just look around. 650 01:53:12,051 --> 01:53:15,509 Nobody believes that their shameful infant 651 01:53:15,510 --> 01:53:21,176 will get a loving doctor as a father or a respectable lady for a mother. 652 01:53:23,426 --> 01:53:25,968 I only did what was necessary. 653 01:53:27,801 --> 01:53:32,551 I only did what you're too scared to do. You're too scared to admit it. 654 01:53:34,010 --> 01:53:36,218 In fact, you should give me a medal. 655 01:53:40,385 --> 01:53:42,760 Killer! 656 01:53:42,926 --> 01:53:45,968 - Burn in hell! - Hang her. 657 01:53:51,260 --> 01:53:53,593 Guard, take her out. 658 01:53:54,426 --> 01:53:56,843 Kill her! 659 01:54:40,968 --> 01:54:44,885 Thy will be done, as in heaven, so on earth. 660 01:54:45,051 --> 01:54:47,468 Give us this day our daily bread 661 01:54:47,635 --> 01:54:52,176 and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 662 01:54:52,343 --> 01:54:55,760 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 663 01:54:55,926 --> 01:55:01,718 For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and for ever. Amen. 664 01:55:01,885 --> 01:55:03,385 You may eat. 665 01:55:16,718 --> 01:55:19,885 It is a little unusual to adopt a 7-year-old. 666 01:55:21,801 --> 01:55:23,635 Have you thought this through? 667 01:55:27,760 --> 01:55:28,885 Yes. 668 01:55:29,468 --> 01:55:30,885 Are you sure? 669 01:55:34,260 --> 01:55:35,385 Yes. 670 01:55:41,801 --> 01:55:44,760 I'm grateful for people like you. 671 01:55:47,010 --> 01:55:49,010 You give a child a second chance. 672 01:56:00,135 --> 01:56:01,760 I'll get the girl now. 673 01:56:33,801 --> 01:56:35,426 Go to the lady. 674 01:57:27,926 --> 01:57:33,093 INSPIRED BY TRUE EVENTS 675 02:02:42,917 --> 02:02:45,917 THE GIRL WITH THE NEEDLE 43045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.