Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,326 --> 00:00:01,498
[This plot is entirely fictional.
Any similarities are purely coincidental.]
2
00:00:01,498 --> 00:00:02,598
[For the sake of respecting
the original spirit and content needs]
3
00:00:02,598 --> 00:00:03,782
[Certain drinking and sensation-stirring scenes
are dramatized for effect; do not imitate.]
4
00:00:03,782 --> 00:00:05,030
[Passing characters]
5
00:00:05,030 --> 00:00:07,334
♫ The rift between you and me ♫
6
00:00:08,350 --> 00:00:10,330
♫ Don't force repairs ♫
7
00:00:11,595 --> 00:00:15,263
♫ It's impossible anyway ♫
8
00:00:17,150 --> 00:00:22,438
♫ The one who loved out of their league ♫
9
00:00:23,207 --> 00:00:25,011
♫ Highlighting oneself ♫
10
00:00:25,011 --> 00:00:26,214
♫ Without discretion ♫
11
00:00:26,214 --> 00:00:28,958
♫ It's wrong ♫
12
00:00:28,958 --> 00:00:31,814
♫ The role of a passing character ♫
13
00:00:31,814 --> 00:00:35,271
♫ You won't miss me as one ♫
14
00:00:35,838 --> 00:00:42,054
♫ As you turn around,
there's a new journey ahead ♫
15
00:00:42,054 --> 00:00:45,384
♫ I'm still standing here responding ♫
16
00:00:45,384 --> 00:00:47,956
♫ The eternal self-questioning ♫
17
00:00:47,956 --> 00:00:54,177
♫ Repeating such ♫
18
00:00:54,177 --> 00:00:56,962
♫ Contradictions ♫
19
00:01:03,019 --> 00:01:07,366
[Who's the Boss]
20
00:01:07,366 --> 00:01:08,384
[Episode 16]
21
00:01:09,000 --> 00:01:11,032
- I asked for a black pen.
- But it's clearer in blue.
22
00:01:11,032 --> 00:01:12,633
- It must be signed in black…
- It doesn't show…
23
00:01:14,432 --> 00:01:15,734
Cindy.
24
00:01:15,734 --> 00:01:17,467
Welcome back to the business department.
25
00:01:19,599 --> 00:01:22,633
Congratulations on clearing your name.
26
00:01:22,633 --> 00:01:24,166
Thank you.
27
00:01:24,967 --> 00:01:26,133
Well…
28
00:01:26,133 --> 00:01:28,199
If I had done anything
29
00:01:28,199 --> 00:01:30,432
that seemed disrespectful to you,
30
00:01:30,432 --> 00:01:32,032
it was just a misunderstanding.
31
00:01:33,066 --> 00:01:35,967
Sometimes we can't decide
the course of an event.
32
00:01:36,532 --> 00:01:37,532
It's just like
33
00:01:37,532 --> 00:01:39,166
the stock market with its ups and downs.
34
00:01:39,166 --> 00:01:41,166
We are all small-time investors.
35
00:01:41,166 --> 00:01:42,567
Yeah.
36
00:01:42,567 --> 00:01:46,000
I get it. That's what it's like
in the workplace.
37
00:01:46,000 --> 00:01:48,400
I know you're the best.
38
00:01:48,400 --> 00:01:49,500
Now that I'm back
39
00:01:49,500 --> 00:01:50,766
in the business department
40
00:01:50,766 --> 00:01:52,666
and have cleared my name,
41
00:01:52,666 --> 00:01:54,199
I'll treat everyone to a meal.
42
00:01:55,099 --> 00:01:56,967
With me, Cindy Wang, leading the way,
43
00:01:56,967 --> 00:01:58,933
you're guaranteed to head for success.
44
00:01:58,933 --> 00:02:00,500
No one is allowed to leave
45
00:02:00,500 --> 00:02:01,766
without getting drunk.
46
00:02:05,533 --> 00:02:07,600
It's okay, well…
47
00:02:07,600 --> 00:02:09,332
I promise I won't be so socially clueless
48
00:02:09,332 --> 00:02:11,367
and keep boasting about myself all night.
49
00:02:11,367 --> 00:02:12,567
And it's totally fine
50
00:02:12,567 --> 00:02:14,100
if you really don't want to come.
51
00:02:14,100 --> 00:02:15,332
- We will go.
- No problem.
52
00:02:15,332 --> 00:02:16,632
- Yeah.
- Sure thing.
53
00:02:16,632 --> 00:02:19,233
It's on me. No worries.
54
00:02:20,032 --> 00:02:23,733
- No problem.
- Yingjun, did you make money again?
55
00:02:23,733 --> 00:02:25,000
It's just Day Trading.
56
00:02:25,000 --> 00:02:26,132
I made a few bucks.
57
00:02:34,300 --> 00:02:35,533
I'm sorry.
58
00:02:39,065 --> 00:02:40,833
Actually, the biggest problem
59
00:02:41,867 --> 00:02:44,000
lying between us
60
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
isn't about right and wrong.
61
00:02:47,065 --> 00:02:49,300
Our problem is we no longer love each other.
62
00:02:51,699 --> 00:02:54,065
If we were still in love,
63
00:02:54,899 --> 00:02:57,934
how could we bear to hurt each other?
64
00:03:00,934 --> 00:03:02,699
Forget it.
65
00:03:02,699 --> 00:03:04,733
None of this matters anymore.
66
00:03:06,867 --> 00:03:08,300
Let it be, then.
67
00:03:10,466 --> 00:03:11,867
I'm sorry.
68
00:03:34,934 --> 00:03:36,367
Whenever you're ready,
69
00:03:36,367 --> 00:03:37,899
we'll get a divorce.
70
00:04:15,066 --> 00:04:16,899
Dandruff.
71
00:04:21,399 --> 00:04:24,066
Manager Wu, don't be nervous.
72
00:04:24,066 --> 00:04:26,000
You look very handsome today.
73
00:04:27,000 --> 00:04:29,834
The boss is going to
appoint the Vice President today.
74
00:04:29,834 --> 00:04:31,433
Of course, I have to look good.
75
00:04:32,734 --> 00:04:35,566
You look radiant and full of energy.
76
00:04:35,566 --> 00:04:38,399
You'll surely be the next Vice President.
77
00:04:40,165 --> 00:04:41,399
That's right.
78
00:04:41,399 --> 00:04:43,000
I have a strong feeling
79
00:04:43,000 --> 00:04:44,433
that it will be me.
80
00:04:44,433 --> 00:04:46,233
What do you think?
81
00:04:46,233 --> 00:04:47,967
Do you like my arrangements?
82
00:04:49,967 --> 00:04:51,566
I have no objections.
83
00:04:52,233 --> 00:04:53,666
But I don't get it.
84
00:04:55,165 --> 00:04:57,799
Haven't you always wanted to be the manager?
85
00:04:57,799 --> 00:04:59,799
Why did you suddenly change your mind?
86
00:05:00,899 --> 00:05:02,766
I do want the position.
87
00:05:02,766 --> 00:05:05,000
But the business department
88
00:05:05,000 --> 00:05:06,734
is simply a mess right now.
89
00:05:06,734 --> 00:05:09,165
I'm not taking over even if you want me to.
90
00:05:09,165 --> 00:05:10,367
Why don't you sort out
91
00:05:10,367 --> 00:05:12,333
all the problems first?
92
00:05:14,666 --> 00:05:16,066
Yeah.
93
00:05:16,066 --> 00:05:18,165
Cindy seems to have a point.
94
00:05:18,165 --> 00:05:19,500
Right?
95
00:05:22,299 --> 00:05:24,467
Wu, is that you? Come in.
96
00:05:24,467 --> 00:05:26,700
- Good morning, Mr. Cai.
- Morning.
97
00:05:26,700 --> 00:05:29,032
Good to see you, Manager Gao, Cindy.
98
00:05:29,032 --> 00:05:31,265
- Please sit.
- Morning.
99
00:05:32,700 --> 00:05:35,467
Today, I'd like to talk about
100
00:05:35,467 --> 00:05:37,766
the vacant position of Vice President.
101
00:05:43,066 --> 00:05:44,834
Well…
102
00:05:47,200 --> 00:05:49,433
Mr. Cai, I wouldn't dare to speculate
103
00:05:49,433 --> 00:05:50,632
what you are thinking.
104
00:05:50,632 --> 00:05:52,933
But anyway, we're all colleagues here.
105
00:05:52,933 --> 00:05:54,333
So I'll just say it.
106
00:05:56,233 --> 00:05:57,566
This resume
107
00:05:57,566 --> 00:06:00,899
is handed by Guo Shijie to our department.
108
00:06:00,899 --> 00:06:02,467
Guo Shijie.
109
00:06:02,467 --> 00:06:03,933
Such a senior employee
110
00:06:03,933 --> 00:06:06,000
wanted to transfer to our planning department.
111
00:06:06,000 --> 00:06:07,066
It shows
112
00:06:07,066 --> 00:06:09,100
that the business department is in chaos
113
00:06:09,100 --> 00:06:10,467
and lacks cohesion.
114
00:06:10,467 --> 00:06:11,933
Besides,
115
00:06:12,766 --> 00:06:14,433
Cindy,
116
00:06:14,433 --> 00:06:16,899
you've also handed us your resume.
117
00:06:17,799 --> 00:06:20,132
I haven't! Don't make things up, please.
118
00:06:21,666 --> 00:06:23,867
Miss Wang Cunfeng.
119
00:06:26,132 --> 00:06:27,233
[Resume]
So you're also
120
00:06:27,233 --> 00:06:29,367
vying for Cindy, huh?
121
00:06:29,367 --> 00:06:30,467
Cindy.
122
00:06:30,467 --> 00:06:32,600
It seems you're in high demand recently.
123
00:06:32,600 --> 00:06:33,899
You know?
124
00:06:33,899 --> 00:06:35,666
Director Zhang of Bosheng
125
00:06:35,666 --> 00:06:37,532
also asked for you.
126
00:06:37,532 --> 00:06:39,132
But you know, Wu,
127
00:06:39,132 --> 00:06:41,734
Bosheng is offering her the position
128
00:06:41,734 --> 00:06:43,666
of Executive Director.
129
00:06:43,666 --> 00:06:45,632
May I ask what terms
130
00:06:45,632 --> 00:06:48,032
you're offering to poach Cindy?
131
00:06:53,399 --> 00:06:55,734
I don't think the title matters.
132
00:06:55,734 --> 00:06:56,933
I just can't bear
133
00:06:56,933 --> 00:06:58,834
to let a talent like Cindy
134
00:06:58,834 --> 00:07:01,367
be restrained in the business department.
135
00:07:01,367 --> 00:07:03,000
Cindy, come to our department.
136
00:07:03,000 --> 00:07:05,467
I promise I'll utilize all my resources
137
00:07:05,467 --> 00:07:08,132
to make you the best secretary, okay?
138
00:07:08,132 --> 00:07:10,100
Alright, that's enough.
139
00:07:10,100 --> 00:07:11,532
I know what you're thinking.
140
00:07:11,532 --> 00:07:13,066
Say no more.
141
00:07:13,066 --> 00:07:14,734
I have my own perspective.
142
00:07:25,632 --> 00:07:27,433
Chen, I'll take care of this.
143
00:07:27,433 --> 00:07:28,700
Sit down and take a rest.
144
00:07:28,700 --> 00:07:30,299
No need. This is my job.
145
00:07:30,299 --> 00:07:31,433
I can do it myself.
146
00:07:31,433 --> 00:07:33,632
It's okay. Don't be so formal with me.
147
00:07:33,632 --> 00:07:36,000
I can do it as well. It's all the same.
148
00:07:36,000 --> 00:07:37,066
Besides,
149
00:07:37,066 --> 00:07:40,233
I think we'll be seeing each other quite often.
150
00:07:40,233 --> 00:07:42,200
We'll get many chances to help each other.
151
00:07:42,200 --> 00:07:43,367
Right?
152
00:07:46,867 --> 00:07:47,899
Hello?
153
00:07:49,834 --> 00:07:51,867
Okay, I got it.
154
00:07:52,700 --> 00:07:54,433
Excuse me.
155
00:07:54,433 --> 00:07:55,867
Mr. Cai said
156
00:07:55,867 --> 00:07:58,700
that he had reached a decision
about the Vice President.
157
00:07:58,700 --> 00:07:59,700
Zhou.
158
00:07:59,700 --> 00:08:01,200
The boss wants to see you.
159
00:08:02,165 --> 00:08:03,399
Me?
160
00:08:14,032 --> 00:08:16,566
Well played.
161
00:08:16,566 --> 00:08:18,467
Cindy Wang is the toughest opponent
162
00:08:18,467 --> 00:08:20,500
I've encountered.
163
00:08:20,500 --> 00:08:22,899
Cindy Wang volunteered to be a secretary.
164
00:08:22,899 --> 00:08:24,367
She simply has no way
165
00:08:24,367 --> 00:08:25,500
to compete with you.
166
00:08:25,500 --> 00:08:27,934
How could she be your toughest opponent?
167
00:08:27,934 --> 00:08:29,367
So rudimentary.
168
00:08:29,966 --> 00:08:32,700
Way too rudimentary.
169
00:08:32,700 --> 00:08:34,799
You have worked for me for so long
170
00:08:34,799 --> 00:08:36,867
and yet haven't learned a thing.
171
00:08:38,734 --> 00:08:41,666
Gao Shuangyun may still be the manager.
172
00:08:41,666 --> 00:08:43,567
But she's already a marked person.
173
00:08:43,567 --> 00:08:45,734
If the business department achieves anything,
174
00:08:45,734 --> 00:08:47,200
who will take the credit?
175
00:08:47,200 --> 00:08:48,799
It wouldn't be Chen, would it?
176
00:08:50,666 --> 00:08:52,333
Her name starts with a C.
177
00:08:52,333 --> 00:08:53,400
Cindy Wang?
178
00:08:53,400 --> 00:08:54,700
Yeah.
179
00:08:54,700 --> 00:08:57,767
Once Gao Shuangyun
reorganized the business department,
180
00:08:57,767 --> 00:09:00,200
I bet she'd be too embarrassed to stay.
181
00:09:00,200 --> 00:09:03,200
If the boss wants her gone,
he could just kick her out now.
182
00:09:03,200 --> 00:09:04,799
Why would he let her stay?
183
00:09:04,799 --> 00:09:06,132
Think about it.
184
00:09:06,132 --> 00:09:07,533
Are you saying
185
00:09:07,533 --> 00:09:10,000
that the boss will try to keep Gao Shuangyun
186
00:09:10,000 --> 00:09:12,200
as the manager of the business department?
187
00:09:12,966 --> 00:09:16,065
But wouldn't that be unfair to Cindy?
188
00:09:16,065 --> 00:09:18,299
Given the boss's way of doing things,
189
00:09:18,299 --> 00:09:19,734
he may be unconventional
190
00:09:19,734 --> 00:09:21,799
and directly appoint her
191
00:09:21,799 --> 00:09:23,567
as the Vice President.
192
00:09:23,567 --> 00:09:25,466
It's not something impossible.
193
00:09:26,400 --> 00:09:30,000
Now I get it. No wonder Cindy Wang
wants to stay as a secretary.
194
00:09:30,000 --> 00:09:31,299
That's why
195
00:09:31,299 --> 00:09:33,200
I said "well played".
196
00:09:33,200 --> 00:09:35,333
And she won't have to compete with me.
197
00:09:36,132 --> 00:09:37,767
You're so insightful, Tianfu.
198
00:09:37,767 --> 00:09:41,099
You easily saw through her tricks.
199
00:09:43,700 --> 00:09:45,232
Now,
200
00:09:45,232 --> 00:09:46,466
we know what's going on.
201
00:09:46,466 --> 00:09:48,567
So does Cindy.
202
00:09:48,567 --> 00:09:51,966
And I bet the boss is thinking the same thing.
203
00:09:51,966 --> 00:09:55,033
That's why he's taking on the position for now.
204
00:09:56,432 --> 00:09:58,065
Anyway,
205
00:09:58,065 --> 00:10:01,966
we can't let things go smoothly
in the business department now, okay?
206
00:10:01,966 --> 00:10:02,966
Leave it to me.
207
00:10:02,966 --> 00:10:04,400
I won't let you down.
208
00:10:04,400 --> 00:10:05,599
Also,
209
00:10:05,599 --> 00:10:08,799
don't let up with Chen and the boss's driver.
210
00:10:09,533 --> 00:10:12,033
Build a good relationship with them.
211
00:10:12,033 --> 00:10:14,299
I've been doing that all along.
212
00:10:15,533 --> 00:10:17,333
But Tianfu,
213
00:10:17,333 --> 00:10:19,867
I think there's someone
214
00:10:19,867 --> 00:10:21,799
we should really try to win over.
215
00:10:29,232 --> 00:10:30,934
Iris.
216
00:10:30,934 --> 00:10:35,500
Iris, look what I brought for you.
217
00:10:35,500 --> 00:10:36,700
What is it?
218
00:10:37,599 --> 00:10:39,132
These Butterfly Crackers
219
00:10:39,132 --> 00:10:41,232
are quite the trendy group-buy snack.
220
00:10:41,232 --> 00:10:43,132
And our manager said
221
00:10:43,132 --> 00:10:46,132
that you'd been working hard
as the receptionist.
222
00:10:46,132 --> 00:10:48,567
So he told me to bring you some.
223
00:10:49,799 --> 00:10:51,734
Manager Wu is so considerate.
224
00:10:51,734 --> 00:10:53,033
Of course.
225
00:10:53,033 --> 00:10:54,900
And I know how you hate
226
00:10:54,900 --> 00:10:56,265
to gain weight.
227
00:10:56,265 --> 00:10:59,400
So I prepared herbal tea for you.
228
00:11:00,466 --> 00:11:01,632
Come on, give it a try.
229
00:11:01,632 --> 00:11:03,033
If you like it,
230
00:11:03,033 --> 00:11:04,734
[Herbal Tea]
keep the entire box.
231
00:11:04,734 --> 00:11:07,033
Are you live-streaming?
232
00:11:07,033 --> 00:11:08,299
I'm filming a short clip
233
00:11:08,299 --> 00:11:10,132
to promote my nail salon.
234
00:11:10,833 --> 00:11:12,734
You're the right person for promotion.
235
00:11:12,734 --> 00:11:14,632
You're so beautiful.
236
00:11:14,632 --> 00:11:17,500
I mean, you clearly
have the potential to be a star.
237
00:11:17,500 --> 00:11:20,065
It's a waste for you to be a receptionist.
238
00:11:20,065 --> 00:11:23,734
Really? I thought I had the potential
to be a mistress and seduce Mr. Cai.
239
00:11:25,900 --> 00:11:27,333
It was a misunderstanding.
240
00:11:27,333 --> 00:11:28,533
Iris, my sister.
241
00:11:28,533 --> 00:11:30,934
It's all my fault. Please…
242
00:11:30,934 --> 00:11:31,966
Please forgive me.
243
00:11:31,966 --> 00:11:33,867
I apologize, okay?
244
00:11:35,166 --> 00:11:36,700
Okay, fine.
245
00:11:36,700 --> 00:11:38,666
I've given you a hard time.
246
00:11:38,666 --> 00:11:40,599
Let's call it even, okay?
247
00:11:42,065 --> 00:11:44,767
I knew a pretty like you must be kind.
248
00:11:45,767 --> 00:11:47,767
Am I really that pretty?
249
00:11:48,432 --> 00:11:49,466
Of course.
250
00:11:49,466 --> 00:11:50,734
Come on, let me see.
251
00:11:51,432 --> 00:11:53,833
How can you be so pretty?
252
00:11:53,833 --> 00:11:57,132
Do I even need to say it?
Anyone with eyes can see that.
253
00:11:59,900 --> 00:12:01,367
Is it good?
254
00:12:05,700 --> 00:12:07,065
Right.
255
00:12:07,065 --> 00:12:09,265
Don't you always get internet celebrities
256
00:12:09,265 --> 00:12:11,466
and TV stars
257
00:12:11,466 --> 00:12:14,466
to take part in
kickoff ceremonies, charity events,
258
00:12:14,466 --> 00:12:16,400
and even housewarming activities?
259
00:12:16,400 --> 00:12:18,567
I can help with that.
260
00:12:18,567 --> 00:12:20,666
Those are very tiring.
261
00:12:20,666 --> 00:12:23,166
It's okay. I don't mind the tiring work.
262
00:12:23,166 --> 00:12:24,200
Besides,
263
00:12:24,200 --> 00:12:26,065
Meng Heng and my uncle encouraged me
264
00:12:26,065 --> 00:12:28,400
to have a serious plan for my future.
265
00:12:28,400 --> 00:12:29,833
What you said made me think
266
00:12:29,833 --> 00:12:31,567
that I should become the company's
267
00:12:31,567 --> 00:12:33,166
Goodwill Ambassador.
268
00:12:33,166 --> 00:12:34,333
Goodwill Ambassador?
269
00:12:34,333 --> 00:12:36,299
Yeah, it's settled then.
270
00:12:36,299 --> 00:12:38,000
Find someone to tutor me.
271
00:12:38,000 --> 00:12:39,734
I can definitely handle it.
272
00:12:45,500 --> 00:12:47,132
The boss may have
273
00:12:47,132 --> 00:12:49,400
put Guo Shijie's transfer on hold.
274
00:12:49,400 --> 00:12:52,265
But are you confident you can keep him here?
275
00:12:53,132 --> 00:12:56,000
I have to even if it's difficult.
276
00:12:57,767 --> 00:12:59,432
If you can't do it,
277
00:12:59,432 --> 00:13:01,333
should I help you?
278
00:13:02,599 --> 00:13:04,900
Worry about yourself first.
279
00:13:05,432 --> 00:13:09,200
Can you handle Yazi on your own?
280
00:13:09,200 --> 00:13:12,299
You won't start arguing
in a few seconds, right?
281
00:13:12,299 --> 00:13:13,734
Don't worry.
282
00:13:13,734 --> 00:13:15,400
I'm a changed person.
283
00:13:15,400 --> 00:13:17,232
No matter how disrespectful she is,
284
00:13:17,232 --> 00:13:19,232
I won't argue with her.
285
00:13:20,966 --> 00:13:23,767
Then let's work on our own problems.
286
00:13:28,500 --> 00:13:29,666
Come in.
287
00:13:37,767 --> 00:13:39,200
Miss Gao, you're looking for me?
288
00:13:39,900 --> 00:13:41,432
Sit down. Let's talk.
289
00:13:42,734 --> 00:13:44,533
After that,
290
00:13:44,533 --> 00:13:47,299
there will be some deliveries…
291
00:13:48,833 --> 00:13:49,833
Then I'll stamp it.
292
00:13:49,833 --> 00:13:52,567
- Ask Miss Gao for final confirmation.
- Okay.
293
00:13:55,099 --> 00:13:57,367
Take it to Miss Gao…
294
00:13:57,367 --> 00:13:58,400
Where is my stamp?
295
00:13:58,400 --> 00:14:00,065
Director Xu.
296
00:14:00,065 --> 00:14:02,132
May I have a word with you in private?
297
00:14:03,299 --> 00:14:04,599
No need to do it in private.
298
00:14:04,599 --> 00:14:06,432
We can talk right here.
299
00:14:09,299 --> 00:14:12,299
I'll check the accounts
with the financial department.
300
00:14:12,299 --> 00:14:13,666
I'll leave you to talk.
301
00:14:13,666 --> 00:14:15,065
No need.
302
00:14:15,065 --> 00:14:18,666
I don't make unwarranted remarks to clients
like someone else does.
303
00:14:18,666 --> 00:14:19,799
You don't have to leave.
304
00:14:19,799 --> 00:14:21,166
Stay and do your work.
305
00:14:21,166 --> 00:14:22,599
I haven't stamped the papers.
306
00:14:25,200 --> 00:14:26,464
Meng Heng.
307
00:14:27,200 --> 00:14:28,599
What are you drinking?
308
00:14:28,599 --> 00:14:30,099
Coffee from the welfare department?
309
00:14:30,099 --> 00:14:31,232
Let's go for a coffee.
310
00:14:31,232 --> 00:14:32,265
Take me there.
311
00:14:32,265 --> 00:14:34,033
I want some coffee. Go.
312
00:14:38,567 --> 00:14:40,132
What do you want? Spill it out.
313
00:14:40,132 --> 00:14:41,299
I'm very busy.
314
00:14:44,767 --> 00:14:46,299
Xu Yazi.
315
00:14:46,299 --> 00:14:47,767
I want to make peace with you.
316
00:14:50,000 --> 00:14:51,132
I know you don't like me.
317
00:14:51,132 --> 00:14:52,200
And
318
00:14:52,200 --> 00:14:54,466
I must have done many things that annoyed you.
319
00:14:54,466 --> 00:14:55,833
But if there's anything
320
00:14:55,833 --> 00:14:56,833
that appeases you
321
00:14:56,833 --> 00:14:58,400
or even if you want to punch me,
322
00:14:58,400 --> 00:15:00,200
I'm okay with it. No problem.
323
00:15:01,700 --> 00:15:03,700
You haven't changed at all, have you?
324
00:15:03,700 --> 00:15:05,700
Do you really think you are the sun?
325
00:15:05,700 --> 00:15:07,265
Venus, Mercury, and Jupiter
326
00:15:07,265 --> 00:15:09,666
all revolve around you, huh?
327
00:15:09,666 --> 00:15:12,567
Why should I reconcile with you
just because you say so?
328
00:15:12,567 --> 00:15:14,232
Also, I'm sorry.
329
00:15:14,232 --> 00:15:16,567
The world doesn't just cater to your wishes.
330
00:15:16,567 --> 00:15:18,265
As you've said before,
331
00:15:18,265 --> 00:15:20,567
I'm here to work, not to make friends.
332
00:15:32,200 --> 00:15:34,599
I think I owe all of you an apology.
333
00:15:35,333 --> 00:15:36,333
It's my mistake
334
00:15:36,333 --> 00:15:38,166
that things have turned out this way.
335
00:15:38,799 --> 00:15:40,265
I deserve some punishment.
336
00:15:40,265 --> 00:15:41,333
No, Miss Gao.
337
00:15:41,867 --> 00:15:43,599
It's not your fault.
338
00:15:43,599 --> 00:15:45,500
Even if there was someone to blame,
339
00:15:45,500 --> 00:15:46,900
it would be that lame guy.
340
00:15:46,900 --> 00:15:48,033
- Exactly.
- Yeah.
341
00:15:48,033 --> 00:15:49,432
Miss Gao, don't drink alone.
342
00:15:49,432 --> 00:15:51,099
- Come on, cheers.
- Come on.
343
00:15:51,099 --> 00:15:52,132
- We toast to you.
- To you.
344
00:15:52,132 --> 00:15:54,567
- Thanks for your hard work.
- Lame guys begone.
345
00:15:54,567 --> 00:15:55,666
- Begone.
- Get lost.
346
00:15:55,666 --> 00:15:56,799
Begone.
347
00:15:58,934 --> 00:16:00,033
Yun.
348
00:16:00,900 --> 00:16:03,632
Listen, you want to find a good man, right?
349
00:16:03,632 --> 00:16:05,700
I can buy you the essential oil spray
350
00:16:06,533 --> 00:16:08,666
that invites romantic opportunities.
351
00:16:08,666 --> 00:16:10,033
After I used it,
352
00:16:10,033 --> 00:16:11,099
I've been having
353
00:16:11,099 --> 00:16:13,432
nice chats with a girl on the dating site.
354
00:16:13,432 --> 00:16:15,632
What does she look like? Show us.
355
00:16:16,767 --> 00:16:18,333
Do you have a link to that spray?
356
00:16:18,333 --> 00:16:19,934
Yeah, I'll send it to you.
357
00:16:19,934 --> 00:16:21,466
Look.
358
00:16:21,466 --> 00:16:23,065
[Chat History]
And we talked quite a lot.
359
00:16:23,065 --> 00:16:24,599
- Look.
- Show me her photo.
360
00:16:24,599 --> 00:16:25,734
Look, we've been chatting.
361
00:16:25,734 --> 00:16:27,200
Photo.
362
00:16:28,599 --> 00:16:29,833
Look.
363
00:16:31,833 --> 00:16:34,065
- She's pretty.
- Isn't she pretty?
364
00:16:34,065 --> 00:16:36,200
- Not bad.
- Yeah.
365
00:16:37,166 --> 00:16:39,265
- She's not bad.
- Yeah.
366
00:16:39,265 --> 00:16:40,666
Way to go, man.
367
00:16:40,666 --> 00:16:43,666
But you know,
face swapping with AI is very popular.
368
00:16:43,666 --> 00:16:45,533
Maybe she doesn't look like that.
369
00:16:45,533 --> 00:16:47,232
Is that possible?
370
00:16:47,232 --> 00:16:49,966
By the way, how did it go with Guo Shijie?
371
00:16:51,599 --> 00:16:53,132
I've warned him of the risks
372
00:16:53,132 --> 00:16:54,867
and offered him incentives.
373
00:16:54,867 --> 00:16:56,767
Still, he didn't come.
374
00:16:56,767 --> 00:16:58,599
So I guess I failed.
375
00:17:02,432 --> 00:17:03,900
Really?
376
00:17:03,900 --> 00:17:05,366
How come I can't tell?
377
00:17:05,366 --> 00:17:06,666
AI is really simple.
378
00:17:06,666 --> 00:17:08,666
- Sorry, I'm late.
- Guo.
379
00:17:08,666 --> 00:17:10,567
- Guo.
- You're so late.
380
00:17:10,567 --> 00:17:11,933
- Come on.
- You started without me?
381
00:17:11,933 --> 00:17:13,300
Come on, catch up.
382
00:17:13,300 --> 00:17:14,532
- Okay.
- Come on.
383
00:17:14,532 --> 00:17:16,166
- Thanks.
- Give it to me.
384
00:17:16,866 --> 00:17:18,000
Come on.
385
00:17:19,432 --> 00:17:21,000
- Drink.
- And I must say
386
00:17:21,000 --> 00:17:22,567
you are a better leader than me.
387
00:17:23,467 --> 00:17:24,532
I really admire you.
388
00:17:24,532 --> 00:17:26,066
I'm flattered.
389
00:17:26,066 --> 00:17:27,599
- Come on.
- Okay.
390
00:17:27,599 --> 00:17:28,699
- Come on.
- I toast to you.
391
00:17:28,699 --> 00:17:30,066
- Come on.
- Hurry, cheers.
392
00:17:30,066 --> 00:17:31,032
- To you.
- Say no more.
393
00:17:31,032 --> 00:17:34,066
- I'll down it.
- Cheers.
394
00:17:34,599 --> 00:17:35,599
Catch up with us.
395
00:17:35,599 --> 00:17:36,666
Okay.
396
00:17:46,032 --> 00:17:47,265
Actually,
397
00:17:47,265 --> 00:17:49,233
I've come to say goodbye to you.
398
00:17:52,000 --> 00:17:53,500
Bro.
399
00:17:53,500 --> 00:17:56,000
Are you seriously going
to the planning department?
400
00:18:01,734 --> 00:18:03,866
Why are you pulling long faces?
401
00:18:03,866 --> 00:18:05,467
Even if I get transferred,
402
00:18:05,467 --> 00:18:07,366
my spirit will still be with you.
403
00:18:11,699 --> 00:18:13,133
Miss Gao.
404
00:18:13,133 --> 00:18:14,333
Sorry.
405
00:18:15,866 --> 00:18:17,300
It's alright.
406
00:18:17,300 --> 00:18:18,567
Everyone has their ambitions.
407
00:18:18,567 --> 00:18:20,567
Since you've already made your choice,
408
00:18:20,567 --> 00:18:21,967
I respect that and wish you well.
409
00:18:21,967 --> 00:18:23,599
Come on.
410
00:18:24,532 --> 00:18:25,734
Thank you, Miss Gao.
411
00:18:28,199 --> 00:18:30,333
- Miss Gao, I toast to you.
- Wait.
412
00:18:30,933 --> 00:18:33,666
- What's wrong, Yingjun?
- Guo, you're leaving, huh?
413
00:18:33,666 --> 00:18:34,800
Let's not hold back.
414
00:18:34,800 --> 00:18:35,967
Get him a bottle of drink.
415
00:18:35,967 --> 00:18:37,599
- Don't go easy on him.
- Come on.
416
00:18:37,599 --> 00:18:39,900
- The whole bottle.
- The whole bottle.
417
00:18:39,900 --> 00:18:41,265
The same, two bottles.
418
00:18:41,265 --> 00:18:42,666
I can't help you this time.
419
00:18:42,666 --> 00:18:43,933
You have to finish it.
420
00:18:43,933 --> 00:18:45,366
Listen, you're not leaving here
421
00:18:45,366 --> 00:18:47,265
- sober today.
- Let's get wasted.
422
00:18:47,265 --> 00:18:49,066
- You're done for.
- Planning versus Business, huh?
423
00:18:49,066 --> 00:18:50,099
- Of course.
- Okay, I'll go first.
424
00:18:50,099 --> 00:18:51,500
Come on, one at a time.
425
00:18:51,500 --> 00:18:54,000
- I'll start.
- Come on, hurry up.
426
00:18:54,000 --> 00:18:56,300
You can take back what you just said
427
00:18:56,300 --> 00:18:57,500
about admiring me.
428
00:18:58,366 --> 00:18:59,734
Drink up before hitting the road.
429
00:18:59,734 --> 00:19:00,833
Bon voyage.
430
00:19:02,400 --> 00:19:05,500
Guo Shijie has joined the Planning Department.
431
00:19:05,500 --> 00:19:07,333
Everyone is making their moves
432
00:19:07,333 --> 00:19:09,532
but everything is as you expected.
433
00:19:10,432 --> 00:19:11,800
So
434
00:19:11,800 --> 00:19:14,000
do they know why
435
00:19:14,734 --> 00:19:16,734
I'm the acting Vice President?
436
00:19:17,833 --> 00:19:20,866
You want to keep the competition going
437
00:19:20,866 --> 00:19:24,133
so that all the employees remain motivated.
438
00:19:24,133 --> 00:19:25,900
I bet they get it.
439
00:19:28,734 --> 00:19:30,967
You know me best.
440
00:19:33,532 --> 00:19:34,900
But, Chen.
441
00:19:37,099 --> 00:19:39,734
This… is not how you treat a friend.
442
00:19:40,599 --> 00:19:41,933
How come you didn't tell me
443
00:19:41,933 --> 00:19:44,300
about Han Xinzheng's embezzlement right away?
444
00:19:45,467 --> 00:19:47,734
You didn't want to see me mess up
445
00:19:47,734 --> 00:19:49,800
and get scolded by the chairman, right?
446
00:19:49,800 --> 00:19:51,866
Of course not.
447
00:19:51,866 --> 00:19:53,265
It's okay.
448
00:19:56,133 --> 00:19:58,800
I know that you are working for the chairman.
449
00:20:02,532 --> 00:20:04,633
Mr. Cai, actually…
450
00:20:04,633 --> 00:20:05,900
Come in.
451
00:20:08,233 --> 00:20:10,066
Mr. Cai, your dinner.
452
00:20:10,066 --> 00:20:12,000
Okay, put it over there.
453
00:20:12,000 --> 00:20:13,066
Okay.
454
00:20:24,099 --> 00:20:26,666
Mr. Cai doesn't use disposable cutlery.
455
00:20:26,666 --> 00:20:29,000
I'll get his eco-friendly utensils.
456
00:20:29,000 --> 00:20:30,333
- One second, sir.
- Thank you, Chen.
457
00:20:31,967 --> 00:20:33,734
Mr. Cai, enjoy your meal.
458
00:20:34,599 --> 00:20:35,933
Take a seat.
459
00:20:41,633 --> 00:20:43,000
So
460
00:20:43,000 --> 00:20:44,166
have you had food?
461
00:20:44,699 --> 00:20:46,866
Not yet. I still have some work to finish up.
462
00:20:46,866 --> 00:20:48,133
You've worked hard.
463
00:20:48,133 --> 00:20:49,766
Well…
464
00:20:50,699 --> 00:20:52,532
I remember that you didn't apply
465
00:20:52,532 --> 00:20:55,199
for the secretary position in the beginning.
466
00:20:55,199 --> 00:20:58,866
Yeah, I applied to be a specialist
in the business department.
467
00:20:58,866 --> 00:20:59,900
But
468
00:20:59,900 --> 00:21:02,900
they had trouble
finding someone to be the secretary
469
00:21:02,900 --> 00:21:04,366
of the Vice President.
470
00:21:04,366 --> 00:21:06,599
So I was temporarily transferred there.
471
00:21:06,599 --> 00:21:08,166
And then
472
00:21:08,166 --> 00:21:11,000
I've been a secretary until now.
473
00:21:13,233 --> 00:21:15,233
This job as a secretary
474
00:21:15,233 --> 00:21:16,666
is not bad.
475
00:21:17,366 --> 00:21:19,166
However,
476
00:21:19,166 --> 00:21:20,500
for someone
477
00:21:20,500 --> 00:21:23,766
with ambition and drive like you,
478
00:21:23,766 --> 00:21:25,833
being a secretary
479
00:21:25,833 --> 00:21:27,633
doesn't seem very challenging.
480
00:21:27,633 --> 00:21:30,400
And there aren't many opportunities
for promotion.
481
00:21:31,265 --> 00:21:34,265
So I have kept you as a second-line secretary.
482
00:21:34,265 --> 00:21:36,666
Do you find it unfair?
483
00:21:37,400 --> 00:21:39,432
No, not at all.
484
00:21:40,066 --> 00:21:41,467
Actually, I think
485
00:21:41,467 --> 00:21:43,400
that doing the job of a secretary well
486
00:21:43,400 --> 00:21:46,133
and supporting the supervisor
487
00:21:46,133 --> 00:21:47,933
is quite fulfilling.
488
00:21:50,032 --> 00:21:51,333
It's just that
489
00:21:52,666 --> 00:21:53,900
I didn't discover
490
00:21:53,900 --> 00:21:55,866
Mr. Han's illegal activities right away.
491
00:21:56,766 --> 00:21:58,866
And I feel a bit sorry for the company.
492
00:22:01,000 --> 00:22:02,866
It's okay.
493
00:22:02,866 --> 00:22:04,567
After all, it's all in the past.
494
00:22:06,000 --> 00:22:07,133
Well…
495
00:22:07,133 --> 00:22:09,567
No matter who becomes the new Vice President,
496
00:22:09,567 --> 00:22:11,633
just keep a good eye on that person.
497
00:22:12,633 --> 00:22:13,866
Yes, sir.
498
00:22:13,866 --> 00:22:15,099
Work hard.
499
00:22:15,099 --> 00:22:16,967
The company won't treat you unfairly.
500
00:22:16,967 --> 00:22:19,099
Okay, Mr. Cai. I won't let you down.
501
00:22:22,432 --> 00:22:23,633
It's on me.
502
00:22:23,633 --> 00:22:25,800
- No way.
- How come you're paying?
503
00:22:25,800 --> 00:22:27,400
It's my turn to buy you dinner.
504
00:22:27,400 --> 00:22:29,567
- Use my card.
- Take mine. You…
505
00:22:29,567 --> 00:22:30,633
- My card.
- You…
506
00:22:30,633 --> 00:22:31,734
- We agreed. Take mine.
- No way.
507
00:22:31,734 --> 00:22:33,432
Who agreed with you?
508
00:22:33,432 --> 00:22:36,666
Meng Heng, please pull her back.
509
00:22:36,666 --> 00:22:38,599
You can split the bill, okay?
510
00:22:38,599 --> 00:22:40,265
- Shut up.
- Shut up.
511
00:22:40,265 --> 00:22:41,133
- Who does that?
- Take mine.
512
00:22:41,133 --> 00:22:43,166
- I'm paying.
- I'm paying it all.
513
00:22:43,166 --> 00:22:44,166
- Take it.
- Take mine.
514
00:22:44,166 --> 00:22:46,032
- I was faster.
- Cindy Wang.
515
00:22:48,333 --> 00:22:49,467
Same old rules.
516
00:22:50,166 --> 00:22:52,599
The one who lasts pays the bill.
517
00:22:53,432 --> 00:22:54,900
Come on.
518
00:22:56,066 --> 00:22:57,166
The usual.
519
00:22:57,800 --> 00:22:58,967
The usual.
520
00:23:04,432 --> 00:23:05,933
Same old rules.
521
00:23:05,933 --> 00:23:08,366
No matter if you drink
from the left to the right
522
00:23:08,366 --> 00:23:10,800
or from the right to the left,
523
00:23:10,800 --> 00:23:13,265
whoever finishes first wins.
524
00:23:14,633 --> 00:23:17,133
I will definitely win.
525
00:23:17,133 --> 00:23:20,199
It's too early to say that.
526
00:23:40,734 --> 00:23:43,233
Hello, Zhou.
527
00:23:43,233 --> 00:23:44,532
Come to the tavern now.
528
00:23:44,532 --> 00:23:46,766
Shoulder your responsibility here.
529
00:23:46,766 --> 00:23:48,166
The usual place, thank you.
530
00:23:52,066 --> 00:23:53,432
Over here, thank you.
531
00:23:56,833 --> 00:23:58,099
- Be careful.
- Okay.
532
00:24:03,066 --> 00:24:04,432
Be careful.
533
00:24:05,233 --> 00:24:06,400
Watch your head.
534
00:24:07,666 --> 00:24:08,833
Be careful.
535
00:24:08,833 --> 00:24:09,967
Steadily.
536
00:24:12,133 --> 00:24:13,467
It's here, right?
537
00:24:14,866 --> 00:24:16,265
Mind your steps.
538
00:24:17,633 --> 00:24:19,400
I will carry your purse.
539
00:24:19,400 --> 00:24:21,666
Come on, be careful.
540
00:24:21,666 --> 00:24:23,000
The elevator is…
541
00:24:23,904 --> 00:24:25,000
On the right.
542
00:24:25,000 --> 00:24:26,800
On the right. Okay, be careful.
543
00:24:27,432 --> 00:24:29,599
- Are you okay?
- I'm okay.
544
00:24:29,599 --> 00:24:30,866
If you're not feeling well,
545
00:24:30,866 --> 00:24:32,532
I can buy you a hangover cure.
546
00:24:33,199 --> 00:24:34,766
It's okay.
547
00:24:36,366 --> 00:24:38,133
I'm feeling much better now.
548
00:24:39,333 --> 00:24:40,967
You should go back and rest.
549
00:24:41,633 --> 00:24:43,500
Are you sure you're okay?
550
00:24:46,532 --> 00:24:47,766
See you tomorrow.
551
00:24:49,300 --> 00:24:50,599
Be careful.
552
00:25:09,333 --> 00:25:10,666
Bye-bye.
553
00:25:22,599 --> 00:25:24,734
I'm really getting old.
554
00:25:24,734 --> 00:25:27,900
I didn't drink much yesterday
but I got such a headache.
555
00:25:30,133 --> 00:25:31,900
Thank goodness I wore sunglasses.
556
00:25:41,233 --> 00:25:43,766
This scene feels all too familiar.
557
00:25:46,172 --> 00:25:47,920
♫ No one has ♫
558
00:25:47,920 --> 00:25:52,224
♫ Your proud smile ♫
559
00:25:54,133 --> 00:25:55,300
Morning.
560
00:25:55,300 --> 00:25:56,640
Morning.
561
00:25:58,500 --> 00:26:00,199
You both came to pick me up for work?
562
00:26:00,199 --> 00:26:02,800
I'm on my way to work. Let's go.
563
00:26:02,800 --> 00:26:05,000
It was convenient for you but I made a detour.
564
00:26:05,000 --> 00:26:06,833
Cindy specifically told me yesterday
565
00:26:06,833 --> 00:26:08,967
to come and pick her up today.
566
00:26:08,967 --> 00:26:10,265
Did I?
567
00:26:11,300 --> 00:26:12,599
Do you have proof?
568
00:26:13,486 --> 00:26:17,666
♫ Close your eyes. I will say it out loud ♫
569
00:26:17,666 --> 00:26:19,766
Pingzhi.
570
00:26:23,099 --> 00:26:25,699
Let's keep it down and don't wake up Yi.
571
00:26:29,366 --> 00:26:30,866
I want to tell you.
572
00:26:32,666 --> 00:26:34,500
I…
573
00:26:36,833 --> 00:26:40,833
Pick me up for work tomorrow morning
to see what I want to say.
574
00:26:43,532 --> 00:26:44,866
I'm sorry.
575
00:26:44,866 --> 00:26:46,066
Good night.
576
00:26:51,500 --> 00:26:53,467
W-When did I send you those?
577
00:26:56,567 --> 00:26:58,432
She said that when she was drunk.
578
00:26:58,432 --> 00:26:59,800
It doesn't count.
579
00:27:08,032 --> 00:27:09,233
It's okay.
580
00:27:09,833 --> 00:27:11,532
I won't let you come here for nothing.
581
00:27:12,432 --> 00:27:13,866
I'll pay for the ride.
582
00:27:16,000 --> 00:27:17,666
Again?
583
00:27:23,800 --> 00:27:25,066
No need.
584
00:27:30,567 --> 00:27:32,300
He has grown up.
585
00:27:34,199 --> 00:27:35,400
Let's go.
586
00:27:39,066 --> 00:27:41,265
You have a headache so don't get in the wind.
587
00:27:41,265 --> 00:27:42,900
It may get you worse.
588
00:27:42,900 --> 00:27:44,099
Thank you.
589
00:27:52,400 --> 00:27:53,500
Feeling any better?
590
00:27:53,500 --> 00:27:56,500
Much better, thank you.
Better not to be in the wind.
591
00:28:00,800 --> 00:28:02,599
You're really thoughtful.
592
00:28:21,833 --> 00:28:23,866
Meng Heng, good morning.
593
00:28:24,800 --> 00:28:26,199
Morning.
594
00:28:29,900 --> 00:28:31,000
Did you have breakfast?
595
00:28:31,000 --> 00:28:32,366
Not yet.
596
00:28:32,366 --> 00:28:34,333
Have this then.
597
00:28:34,333 --> 00:28:35,833
Thank you.
598
00:28:36,967 --> 00:28:38,800
After all, someone doesn't need to eat
599
00:28:38,800 --> 00:28:40,467
when she's on a date.
600
00:28:41,000 --> 00:28:42,500
What did you say?
601
00:28:43,532 --> 00:28:44,599
Nothing.
602
00:28:45,400 --> 00:28:46,633
This is an oat milk latte.
603
00:28:46,633 --> 00:28:47,967
If you're not used to it--
604
00:28:47,967 --> 00:28:50,532
No problem. I love trying new things.
605
00:28:51,967 --> 00:28:53,366
I've reviewed his resume.
606
00:28:53,366 --> 00:28:55,199
He lacks experience in every aspect.
607
00:28:55,199 --> 00:28:57,300
Tell the headhunters to keep searching.
608
00:28:58,099 --> 00:29:00,833
Okay, bye-bye.
609
00:29:15,599 --> 00:29:17,265
Do you have a few minutes?
610
00:29:20,133 --> 00:29:22,666
I have nothing but time right now.
611
00:29:24,500 --> 00:29:26,099
Looking for a job?
612
00:29:27,265 --> 00:29:28,532
Yeah.
613
00:29:28,532 --> 00:29:29,599
But…
614
00:29:30,333 --> 00:29:32,699
Not a single company dares to hire me.
615
00:29:37,699 --> 00:29:40,467
So you already knew when you were
616
00:29:40,467 --> 00:29:42,333
at Mr. Lu's wedding banquet.
617
00:29:46,633 --> 00:29:48,233
No wonder
618
00:29:48,233 --> 00:29:50,032
you said those random things to me
619
00:29:50,032 --> 00:29:52,000
at the restaurant entrance.
620
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
And you mentioned something about "dirt".
621
00:29:54,000 --> 00:29:55,900
It turns out you were hinting at me.
622
00:29:57,133 --> 00:29:59,265
Too bad you didn't get it back then.
623
00:30:01,532 --> 00:30:03,400
Why would it have mattered?
624
00:30:04,000 --> 00:30:05,500
It wouldn't change anything.
625
00:30:06,199 --> 00:30:08,099
It's my fault that I got greedy.
626
00:30:12,032 --> 00:30:15,467
This circle may not be so big,
but it's not small either.
627
00:30:15,467 --> 00:30:17,333
The news will spread quickly.
628
00:30:21,366 --> 00:30:22,400
Thank you
629
00:30:22,400 --> 00:30:24,532
for having the heart to talk with a loser.
630
00:30:25,567 --> 00:30:27,633
However, I'd like to remind you.
631
00:30:27,633 --> 00:30:29,333
Cindy
632
00:30:29,333 --> 00:30:31,866
is not as harmless as she seems.
633
00:30:31,866 --> 00:30:34,099
I ended up like this
634
00:30:34,099 --> 00:30:35,734
thanks to her too.
635
00:30:35,734 --> 00:30:37,166
Be careful.
636
00:30:39,032 --> 00:30:40,933
Dr. Chen is the top expert
637
00:30:40,933 --> 00:30:43,400
in this field.
638
00:30:46,800 --> 00:30:48,900
That's right.
639
00:30:48,900 --> 00:30:50,766
I recommended that clinic to her.
640
00:30:54,567 --> 00:30:56,300
What's done is done.
641
00:30:56,300 --> 00:30:57,467
Next.
642
00:30:57,467 --> 00:30:59,166
How about I show you a clear path?
643
00:30:59,166 --> 00:31:00,666
What do you think?
644
00:31:08,432 --> 00:31:10,532
- Come on.
- Cheers.
645
00:31:10,532 --> 00:31:13,099
- Welcome.
- Looking forward to working with you.
646
00:31:13,099 --> 00:31:15,000
Thank you, Manager Wu, I swear I will
647
00:31:15,000 --> 00:31:16,199
work hard and do my best.
648
00:31:16,199 --> 00:31:17,967
Come on, meet Jia.
649
00:31:17,967 --> 00:31:19,500
- Hello, Jia.
- Yi.
650
00:31:19,500 --> 00:31:21,099
- Hello, Yi.
- And Wen.
651
00:31:21,099 --> 00:31:22,366
They are all important staff.
652
00:31:22,366 --> 00:31:23,432
This is Guo, alright?
653
00:31:23,432 --> 00:31:25,000
Help each other out at work.
654
00:31:25,000 --> 00:31:26,133
Okay?
655
00:31:26,734 --> 00:31:27,933
Please look after me.
656
00:31:27,933 --> 00:31:29,166
Guo.
657
00:31:29,166 --> 00:31:31,066
I will definitely teach you
658
00:31:31,066 --> 00:31:32,766
everything I know
659
00:31:32,766 --> 00:31:35,233
to make your decision to join us worthwhile.
660
00:31:35,233 --> 00:31:36,467
Thank you, Manager Wu.
661
00:31:37,633 --> 00:31:39,833
Okay, that's about it. Everyone, back to work.
662
00:31:39,833 --> 00:31:42,133
Let me talk to Guo in private, okay?
663
00:31:42,133 --> 00:31:43,400
- Take the booze.
- Thanks in advance.
664
00:31:43,400 --> 00:31:45,500
- Welcome, Guo.
- Welcome.
665
00:31:45,500 --> 00:31:46,432
- Thanks.
- Guo.
666
00:31:46,432 --> 00:31:47,967
I need to tell you something.
667
00:31:48,766 --> 00:31:50,304
Okay.
668
00:31:52,734 --> 00:31:54,734
Guo, come here.
669
00:31:55,300 --> 00:31:57,233
I treat my subordinates
670
00:31:57,233 --> 00:31:59,866
just as I care for these plants.
671
00:31:59,866 --> 00:32:02,467
I do it with sincerity
672
00:32:02,467 --> 00:32:04,099
and love.
673
00:32:04,099 --> 00:32:08,000
You see, this is Jia's Baby Jia.
674
00:32:08,000 --> 00:32:10,734
Look at it, so fluffy and robust.
675
00:32:10,734 --> 00:32:12,900
Thriving and flourishing.
676
00:32:12,900 --> 00:32:15,366
Li Mi's Beauty Li.
677
00:32:15,366 --> 00:32:16,734
Standing tall and graceful.
678
00:32:16,734 --> 00:32:18,933
It looks just like a bunny.
679
00:32:20,532 --> 00:32:22,176
This is mine?
680
00:32:24,265 --> 00:32:25,599
I hope
681
00:32:25,599 --> 00:32:26,900
it can slowly grow
682
00:32:26,900 --> 00:32:29,066
into something we have in mind.
683
00:32:30,166 --> 00:32:31,833
Manager Wu, rest assured.
684
00:32:31,833 --> 00:32:33,666
It will definitely bloom…
685
00:32:35,734 --> 00:32:37,199
Our planning department
686
00:32:37,199 --> 00:32:39,833
is always serving others' interests.
687
00:32:39,833 --> 00:32:41,500
Market research. Our job.
688
00:32:41,500 --> 00:32:43,032
Product development. Our job.
689
00:32:43,032 --> 00:32:45,699
Build good relationships
with neighbors. Our job.
690
00:32:45,699 --> 00:32:47,599
Socialize with government officials. Our job.
691
00:32:47,599 --> 00:32:48,800
Why can't our department
692
00:32:48,800 --> 00:32:50,866
make money on our own?
693
00:32:50,866 --> 00:32:52,265
Yeah, so--
694
00:32:52,265 --> 00:32:54,467
So we need to get a piece of land.
695
00:32:55,032 --> 00:32:56,734
We'll plan, develop,
696
00:32:56,734 --> 00:32:59,166
and sell it by ourselves.
697
00:32:59,933 --> 00:33:01,099
A piece of land?
698
00:33:01,099 --> 00:33:02,532
Let's leave the details aside.
699
00:33:02,532 --> 00:33:04,199
The most important job right now
700
00:33:04,199 --> 00:33:05,567
is counting on you.
701
00:33:07,032 --> 00:33:08,800
Mr. Han has a list.
702
00:33:09,900 --> 00:33:11,300
That list contains
703
00:33:11,300 --> 00:33:14,467
the land developers we're familiar with.
704
00:33:14,467 --> 00:33:16,400
Now the business department
705
00:33:16,400 --> 00:33:18,099
has that list at hand.
706
00:33:22,366 --> 00:33:24,265
With your intelligence,
707
00:33:24,265 --> 00:33:26,233
you should know what to do, right?
708
00:33:27,166 --> 00:33:28,567
No problem.
709
00:33:28,567 --> 00:33:29,766
Leave it to me.
710
00:33:31,032 --> 00:33:32,199
Alright.
711
00:33:32,199 --> 00:33:35,800
I love it when young people
are bold and daring.
712
00:33:37,233 --> 00:33:38,432
By the way.
713
00:33:38,432 --> 00:33:39,872
Li Mi.
714
00:33:41,633 --> 00:33:43,833
There's another important task.
715
00:33:45,800 --> 00:33:48,366
You can count on me.
I will definitely do my best.
716
00:33:48,366 --> 00:33:49,766
No one can do this but you.
717
00:33:50,400 --> 00:33:51,699
Go ahead and get busy.
718
00:33:52,967 --> 00:33:54,567
Thank you, Manager Wu.
719
00:34:11,065 --> 00:34:13,199
Fortunately, Guo Shijie joined us.
720
00:34:13,199 --> 00:34:15,032
Let him handle the tricky situation.
721
00:34:15,032 --> 00:34:18,032
I really wouldn't know what to do without him.
722
00:34:18,032 --> 00:34:20,366
Guo will handle the problem for sure.
723
00:34:20,366 --> 00:34:23,266
But you still need to keep an eye on it, okay?
724
00:34:23,266 --> 00:34:25,199
After all, she's the boss's niece.
725
00:34:25,199 --> 00:34:27,199
We can't afford to offend her.
726
00:34:27,199 --> 00:34:28,232
Rest assured.
727
00:34:28,232 --> 00:34:30,100
I will definitely keep a close watch.
728
00:34:34,166 --> 00:34:35,800
Pretty much like that.
729
00:34:36,566 --> 00:34:39,633
Let's start with this 3D model.
730
00:34:39,633 --> 00:34:41,399
The main thing is to let consumers know
731
00:34:41,399 --> 00:34:43,433
where the neighborhood is
732
00:34:43,433 --> 00:34:45,000
and how convenient it is.
733
00:34:45,000 --> 00:34:46,633
Live streaming is very popular.
734
00:34:46,633 --> 00:34:50,767
So you must learn how to interact
with potential consumers.
735
00:34:51,500 --> 00:34:52,600
And your outfit
736
00:34:52,600 --> 00:34:55,532
might need to be simpler and more plain.
737
00:34:55,532 --> 00:34:57,000
No way.
738
00:34:57,833 --> 00:35:00,166
Why do I have to be told what to wear?
739
00:35:01,199 --> 00:35:04,500
Because we're trying to focus on the product
740
00:35:04,500 --> 00:35:07,065
and the layout plan.
741
00:35:07,065 --> 00:35:09,399
So we don't want your outfit
742
00:35:09,399 --> 00:35:11,100
to distract the consumers.
743
00:35:11,100 --> 00:35:13,000
You're being too outdated.
744
00:35:13,000 --> 00:35:14,266
Everyone is doing the same.
745
00:35:14,266 --> 00:35:16,266
So we should forge our own path.
746
00:35:16,266 --> 00:35:18,833
I want to be myself.
747
00:35:20,199 --> 00:35:22,166
Be yourself. Yes, be yourself.
748
00:35:22,166 --> 00:35:23,733
Young people should be themselves.
749
00:35:23,733 --> 00:35:26,100
So, what do you have in mind?
750
00:35:26,100 --> 00:35:27,800
Isn't that what you should figure out?
751
00:35:31,433 --> 00:35:33,300
Be yourself.
752
00:35:34,866 --> 00:35:36,467
Look on the bright side.
753
00:35:36,467 --> 00:35:38,300
At least the work there is easier.
754
00:35:38,300 --> 00:35:40,032
You don't need to run around.
755
00:35:40,032 --> 00:35:43,199
Otherwise, you may end up like me.
Then it's troublesome.
756
00:35:43,934 --> 00:35:45,934
I'd rather be like you, actually.
757
00:35:45,934 --> 00:35:47,199
Nonsense.
758
00:35:47,767 --> 00:35:49,532
No, look.
759
00:35:49,532 --> 00:35:51,600
Tutoring Fang Iris is all pain and no gain.
760
00:35:51,600 --> 00:35:53,366
If I teach her well, it's expected.
761
00:35:53,366 --> 00:35:54,767
And the credit goes to the team.
762
00:35:54,767 --> 00:35:56,199
If I don't teach her well,
763
00:35:56,199 --> 00:35:58,232
then the problem is mine alone.
764
00:36:00,967 --> 00:36:03,232
Alright, I can only tell you this.
765
00:36:03,232 --> 00:36:04,532
Keep it up.
766
00:36:04,532 --> 00:36:06,500
I'm with you.
767
00:36:12,199 --> 00:36:15,733
Yingjun, Mr. Han left in a hurry.
768
00:36:15,733 --> 00:36:18,467
Did he hand over the documents to anyone?
769
00:36:18,467 --> 00:36:20,600
I think he handed over
a list of land developers
770
00:36:20,600 --> 00:36:23,199
he was familiar with
to the business department.
771
00:36:26,133 --> 00:36:27,199
To be honest,
772
00:36:27,199 --> 00:36:30,133
I really want that list.
773
00:36:32,065 --> 00:36:33,399
Come on, you see.
774
00:36:33,399 --> 00:36:35,767
If I fail my job with Fang Iris,
775
00:36:35,767 --> 00:36:37,199
I'll take the blame
776
00:36:37,199 --> 00:36:38,366
and get fired.
777
00:36:38,366 --> 00:36:39,934
Then it's all over.
778
00:36:39,934 --> 00:36:42,333
So I need some leverage to play it safe.
779
00:36:42,333 --> 00:36:43,866
If I have to look for a job,
780
00:36:43,866 --> 00:36:45,767
that list might come in handy.
781
00:36:47,800 --> 00:36:49,566
You want the trade secrets?
782
00:36:51,065 --> 00:36:52,399
If they find out about it,
783
00:36:52,399 --> 00:36:54,399
we'll be doomed.
784
00:36:55,767 --> 00:36:57,433
As long as we keep it a secret,
785
00:36:57,433 --> 00:36:58,666
how would anyone find out?
786
00:36:58,666 --> 00:37:00,266
Besides, I could say
787
00:37:00,266 --> 00:37:03,000
that someone else developed the list.
788
00:37:03,000 --> 00:37:04,199
Right?
789
00:37:06,266 --> 00:37:07,600
No.
790
00:37:07,600 --> 00:37:09,266
This is our policy.
791
00:37:09,266 --> 00:37:10,934
I've called her using the intercom.
792
00:37:10,934 --> 00:37:12,699
Please wait here for a moment.
793
00:37:13,366 --> 00:37:14,500
It's okay.
794
00:37:23,733 --> 00:37:24,967
Director Zhang.
795
00:37:24,967 --> 00:37:26,666
You are Yi's dad?
796
00:37:27,532 --> 00:37:29,800
You know my daughter?
797
00:37:29,800 --> 00:37:31,199
Yi comes to me for her nails.
798
00:37:31,199 --> 00:37:33,166
She wants the "I love daddy" stickers.
799
00:37:33,166 --> 00:37:34,767
She showed me a photo of you two.
800
00:37:34,767 --> 00:37:36,366
Sorry, I didn't recognize you.
801
00:37:36,366 --> 00:37:37,467
It's okay.
802
00:37:37,467 --> 00:37:39,866
So you're the one who did Yi's nails.
803
00:37:39,866 --> 00:37:40,899
You're really skilled.
804
00:37:41,433 --> 00:37:42,433
She really likes it
805
00:37:42,433 --> 00:37:44,300
and wouldn't wash it off for days.
806
00:37:44,300 --> 00:37:46,866
Tell Yi it's okay if it comes off.
I can redo it.
807
00:37:46,866 --> 00:37:48,266
I guarantee she will like it.
808
00:37:48,266 --> 00:37:49,467
I'll pass that on.
809
00:37:51,133 --> 00:37:52,300
Cindy.
810
00:37:53,199 --> 00:37:55,566
I'll leave you to talk. Tell Yi to come.
811
00:37:56,300 --> 00:37:58,166
What brings you here?
812
00:38:00,699 --> 00:38:02,366
You left your phone in my car.
813
00:38:02,366 --> 00:38:04,000
I've been looking for it all morning.
814
00:38:04,000 --> 00:38:05,433
Thank you.
815
00:38:05,433 --> 00:38:06,566
You didn't have to come.
816
00:38:06,566 --> 00:38:08,199
Just get a courier.
817
00:38:08,199 --> 00:38:10,100
Aren't you busy with your new company?
818
00:38:10,100 --> 00:38:11,166
It's okay.
819
00:38:11,166 --> 00:38:13,333
I've already found a capable assistant.
820
00:38:14,232 --> 00:38:16,366
Still, you could have called a courier.
821
00:38:17,032 --> 00:38:18,600
You really wanted to see me, huh?
822
00:38:18,600 --> 00:38:19,899
It's not just that.
823
00:38:19,899 --> 00:38:21,633
I want you more than anything.
824
00:38:26,232 --> 00:38:27,600
I mean
825
00:38:27,600 --> 00:38:29,500
I want your answer.
826
00:38:29,500 --> 00:38:31,133
What answer?
827
00:38:31,133 --> 00:38:32,699
Check your phone.
828
00:38:35,166 --> 00:38:36,800
Go to the country villa?
829
00:38:37,399 --> 00:38:39,232
This weekend?
830
00:38:39,232 --> 00:38:41,232
This is the construction project I worked on.
831
00:38:41,232 --> 00:38:42,767
It's right next to a golf course.
832
00:38:42,767 --> 00:38:44,300
The view is pretty good.
833
00:38:44,300 --> 00:38:45,300
Do I have the honor
834
00:38:45,300 --> 00:38:47,532
to have you there with me?
835
00:38:49,133 --> 00:38:50,467
All right.
836
00:38:52,000 --> 00:38:54,733
Mr. Cai, Mr. Li's secretary called
837
00:38:54,733 --> 00:38:56,733
to reschedule the dinner tonight.
838
00:38:56,733 --> 00:38:59,032
Can I arrange it for next Monday?
839
00:39:00,199 --> 00:39:02,833
Aren't I supposed to
see the dentist next Monday?
840
00:39:02,833 --> 00:39:05,133
Yeah, I was thinking of arranging it first--
841
00:39:05,833 --> 00:39:07,232
For what?
842
00:39:08,032 --> 00:39:10,100
- Alright, whatever. Take care of it.
- Okay, sir.
843
00:39:10,100 --> 00:39:11,467
- Arrange for it.
- Okay.
844
00:39:13,232 --> 00:39:15,967
I've also bought a gift for Mr. Fang.
845
00:39:15,967 --> 00:39:17,699
When the time comes, I will…
846
00:39:21,100 --> 00:39:22,133
Mr. Cai, what's wrong?
847
00:39:22,133 --> 00:39:24,000
Mr. Cai, sorry, there is a document…
848
00:39:24,000 --> 00:39:25,500
Slowly.
849
00:39:26,032 --> 00:39:28,232
- Sit down first.
- Mr. Cai, are you alright?
850
00:39:28,232 --> 00:39:30,333
Chen, let me be.
851
00:39:30,333 --> 00:39:32,133
- Zhou, get me the chair.
- Okay.
852
00:39:32,133 --> 00:39:33,633
Be careful.
853
00:39:33,633 --> 00:39:35,532
- Come on, be careful.
- Careful.
854
00:39:39,366 --> 00:39:40,899
Okay.
855
00:39:40,899 --> 00:39:42,032
I'll book an acupuncture
856
00:39:42,032 --> 00:39:43,232
with Dr. Zhang.
857
00:39:43,866 --> 00:39:45,199
No need, Chen.
858
00:39:45,199 --> 00:39:47,300
Give Dr. Zhang's number to Zhou.
859
00:39:47,300 --> 00:39:49,232
Let him make the appointment.
860
00:39:49,232 --> 00:39:50,300
Okay.
861
00:39:51,333 --> 00:39:53,199
Okay, and also,
862
00:39:53,199 --> 00:39:56,600
Zhou, come with me to the dinner with Mr. Li.
863
00:39:56,600 --> 00:39:57,699
Let Chen rest.
864
00:39:57,699 --> 00:40:00,032
After all, she'll just tell me not to drink.
865
00:40:31,266 --> 00:40:32,333
I didn't order this.
866
00:40:32,333 --> 00:40:34,266
The lady over there got it for you.
867
00:40:41,266 --> 00:40:42,566
Thanks.
868
00:40:42,566 --> 00:40:44,100
No problem.
869
00:40:51,065 --> 00:40:52,266
May I join you?
870
00:41:00,333 --> 00:41:02,133
Why are you alone today?
871
00:41:03,133 --> 00:41:05,566
It's normal to be alone.
872
00:41:05,566 --> 00:41:07,600
We, as secretaries,
873
00:41:07,600 --> 00:41:09,699
are always alone.
874
00:41:10,934 --> 00:41:13,232
We work alone without colleagues.
875
00:41:14,032 --> 00:41:15,500
We wait alone for the boss
876
00:41:15,500 --> 00:41:17,065
without fixed work hours.
877
00:41:17,633 --> 00:41:19,399
We handle things alone
878
00:41:19,399 --> 00:41:21,000
without anyone to share our burden.
879
00:41:21,000 --> 00:41:22,532
We eat alone
880
00:41:22,532 --> 00:41:24,333
without anyone for company.
881
00:41:26,733 --> 00:41:28,699
We're always alone.
882
00:41:29,433 --> 00:41:31,133
We just get used to it.
883
00:41:38,532 --> 00:41:40,566
And it might just so happen
884
00:41:41,566 --> 00:41:43,600
that we'll be
885
00:41:43,600 --> 00:41:46,366
replaced by someone at any time.
886
00:41:47,300 --> 00:41:49,100
No way.
887
00:41:49,100 --> 00:41:51,032
Chen, you're such an expert at work.
888
00:41:51,032 --> 00:41:52,967
No one can take your place.
889
00:41:55,232 --> 00:41:57,399
Cindy told me everything.
890
00:41:58,399 --> 00:42:00,366
If it weren't for you stepping in,
891
00:42:01,566 --> 00:42:04,433
who knows when this farce would have ended
892
00:42:06,266 --> 00:42:08,532
and how much deeper I would have fallen?
893
00:42:17,300 --> 00:42:18,866
Are you alright
894
00:42:19,433 --> 00:42:21,000
being alone?
895
00:42:24,199 --> 00:42:26,300
To be honest…
896
00:42:32,399 --> 00:42:34,934
But one must get used to being alone.
897
00:42:34,934 --> 00:42:36,300
Right?
898
00:42:57,133 --> 00:42:58,767
Han Xinzheng?
899
00:43:00,000 --> 00:43:01,399
No.
900
00:43:01,399 --> 00:43:03,166
I've blocked him.
901
00:43:05,166 --> 00:43:06,633
That's right.
902
00:43:06,633 --> 00:43:08,266
Say goodbye to the wrong person.
903
00:43:08,266 --> 00:43:10,399
That's how you meet the right guy.
904
00:43:28,899 --> 00:43:31,333
Do you know why desserts
905
00:43:31,333 --> 00:43:34,065
make people feel happy?
906
00:43:38,065 --> 00:43:39,300
It's because
907
00:43:39,300 --> 00:43:41,934
the sugar in desserts stimulates the brain
908
00:43:41,934 --> 00:43:44,500
to produce dopamine receptors,
909
00:43:44,500 --> 00:43:48,266
which makes one feel cheerful.
910
00:43:49,366 --> 00:43:51,000
Really?
911
00:44:04,366 --> 00:44:06,166
What's wrong? What are you looking at?
912
00:44:07,934 --> 00:44:09,300
Nothing. I was just…
913
00:44:09,300 --> 00:44:11,833
I was looking for the restroom.
914
00:44:11,833 --> 00:44:13,467
The restroom?
915
00:44:14,032 --> 00:44:15,065
It's at the back.
916
00:44:15,065 --> 00:44:17,433
Behind the pillar, to the right.
917
00:44:17,433 --> 00:44:19,366
Okay, I'll be right back.
918
00:44:19,366 --> 00:44:20,532
Okay.
919
00:44:20,532 --> 00:44:21,733
Be careful.
920
00:44:42,600 --> 00:44:45,967
You seem to have recovered
faster than I imagined.
921
00:44:46,866 --> 00:44:48,232
So…
922
00:44:49,000 --> 00:44:50,433
you've been thinking of me?
923
00:45:04,816 --> 00:45:09,875
[Choice is more important than effort
because it makes all the difference]
924
00:45:10,467 --> 00:45:11,899
[Next Episode]
Leave the heavy lifting to me.
925
00:45:11,899 --> 00:45:13,232
If it were for me to choose,
926
00:45:13,232 --> 00:45:14,532
I would pick Shiping.
927
00:45:14,532 --> 00:45:17,500
[Rejuvenated Overnight]
I'm off to safeguard my daughter's happiness.
928
00:45:17,500 --> 00:45:18,833
I want to thank Heaven
929
00:45:18,833 --> 00:45:20,666
for giving me the chance to know you.
930
00:45:20,666 --> 00:45:22,967
[Inviolable Contract]
Once you sign this contract,
931
00:45:22,967 --> 00:45:24,566
the keys to this house
932
00:45:24,566 --> 00:45:25,934
will be handed over to you.
933
00:45:25,934 --> 00:45:27,800
Everyone in the office knows I like you.
934
00:45:27,800 --> 00:45:29,133
Don't you know?
935
00:45:29,133 --> 00:45:30,733
I will always stay by your side
936
00:45:30,733 --> 00:45:32,232
until you get through all this
937
00:45:32,899 --> 00:45:35,399
and fully recover.
938
00:45:35,399 --> 00:45:36,467
You feel sorry for me?
939
00:45:36,467 --> 00:45:39,399
[Han Xinzheng]
He's the Executive Director of my new firm.
940
00:45:41,222 --> 00:45:43,436
♫ In the end, what can still ♫
941
00:45:44,334 --> 00:45:46,990
♫ Be upheld ♫
942
00:45:47,701 --> 00:45:50,115
♫ Can no longer believe ♫
943
00:45:50,115 --> 00:45:52,940
♫ In right and wrong ♫
944
00:45:54,534 --> 00:45:56,673
♫ The boundless sea of stars ♫
945
00:45:57,860 --> 00:46:00,152
♫ I wait for you ♫
946
00:46:00,742 --> 00:46:05,190
♫ To become no longer illusory ♫
947
00:46:05,897 --> 00:46:10,278
♫ Those past hurts ♫
948
00:46:10,822 --> 00:46:13,547
♫ The involuntary evil ♫
949
00:46:14,054 --> 00:46:17,638
♫ All are left behind ♫
950
00:46:18,468 --> 00:46:23,627
♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫
951
00:46:23,627 --> 00:46:28,550
♫ I can hardly believe there will be ♫
952
00:46:28,550 --> 00:46:31,369
♫ Such a lucky arrival ♫
953
00:46:31,369 --> 00:46:36,550
♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫
954
00:46:36,550 --> 00:46:39,836
♫ Fall in love with the present ♫
955
00:46:39,836 --> 00:46:42,131
♫ Because of you ♫
956
00:46:42,131 --> 00:46:47,046
♫ I'm no longer afraid
of loneliness and solitude ♫
63344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.