Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,278 --> 00:00:01,450
[This plot is entirely fictional.
Any similarities are purely coincidental.]
2
00:00:01,450 --> 00:00:02,550
[For the sake of respecting
the original spirit and content needs]
3
00:00:02,550 --> 00:00:03,734
[Certain drinking and sensation-stirring scenes
are dramatized for effect; do not imitate.]
4
00:00:03,734 --> 00:00:05,068
[Passing characters]
5
00:00:05,068 --> 00:00:07,276
♫ The rift between you and me ♫
6
00:00:08,292 --> 00:00:10,272
♫ Don't force repairs ♫
7
00:00:11,537 --> 00:00:15,205
♫ It's impossible anyway ♫
8
00:00:17,092 --> 00:00:22,380
♫ The one who loved out of their league ♫
9
00:00:23,149 --> 00:00:24,953
♫ Highlighting oneself ♫
10
00:00:24,953 --> 00:00:26,156
♫ Without discretion ♫
11
00:00:26,156 --> 00:00:28,900
♫ It's wrong ♫
12
00:00:28,900 --> 00:00:31,756
♫ The role of a passing character ♫
13
00:00:31,756 --> 00:00:35,213
♫ You won't miss me as one ♫
14
00:00:35,780 --> 00:00:41,996
♫ As you turn around,
there's a new journey ahead ♫
15
00:00:41,996 --> 00:00:45,326
♫ I'm still standing here responding ♫
16
00:00:45,326 --> 00:00:47,898
♫ The eternal self-questioning ♫
17
00:00:47,898 --> 00:00:54,119
♫ Repeating such ♫
18
00:00:54,119 --> 00:00:56,904
♫ Contradictions ♫
19
00:01:02,961 --> 00:01:07,308
[Who's the Boss]
20
00:01:07,308 --> 00:01:08,492
[Episode 15]
21
00:01:12,616 --> 00:01:13,616
Yun.
22
00:01:14,583 --> 00:01:16,549
Can you grab my coat for me?
23
00:01:17,382 --> 00:01:18,880
Okay.
24
00:01:44,512 --> 00:01:46,592
♫ You say it's time to let go ♫
25
00:01:47,712 --> 00:01:49,685
♫ But I just can't learn to forget ♫
26
00:01:51,008 --> 00:01:54,088
♫ I have double standards ♫
27
00:01:57,417 --> 00:01:58,917
Little piggy, time to get up.
28
00:01:58,917 --> 00:02:00,517
Come on, you'll be late.
29
00:02:00,517 --> 00:02:01,783
Hurry up.
30
00:02:02,983 --> 00:02:04,483
Please.
31
00:02:06,550 --> 00:02:09,683
Just a few more minutes.
32
00:02:09,683 --> 00:02:11,550
If you end up late for work,
33
00:02:11,550 --> 00:02:13,382
don't blame me for not waking you up.
34
00:02:16,192 --> 00:02:19,860
♫ It's impossible anyway ♫
35
00:02:21,747 --> 00:02:27,035
♫ The one who loved out of their league ♫
36
00:02:27,804 --> 00:02:29,608
♫ Highlighting oneself ♫
37
00:02:29,608 --> 00:02:30,811
♫ Without discretion ♫
38
00:02:30,811 --> 00:02:36,193
♫ Can't tell reality from dreams ♫
39
00:02:36,800 --> 00:02:39,360
♫ The unending story full of plot twists ♫
40
00:02:39,936 --> 00:02:42,641
♫ Presented me with a different chapter ♫
41
00:02:45,582 --> 00:02:47,149
What do you want for breakfast?
42
00:02:47,750 --> 00:02:49,282
Shall I fry an egg for you?
43
00:02:50,112 --> 00:02:52,884
♫ The person who has nothing to do with me ♫
44
00:02:52,884 --> 00:02:55,040
♫ I've entrusted myself to him ♫
45
00:02:56,550 --> 00:02:58,617
Do you want your coffee iced or hot?
46
00:02:59,349 --> 00:03:00,450
Iced.
47
00:03:00,450 --> 00:03:01,783
Okay.
48
00:03:01,783 --> 00:03:04,920
♫ The role of a passing character ♫
49
00:03:04,920 --> 00:03:08,649
♫ No one plays it better than me ♫
50
00:03:08,649 --> 00:03:10,216
There you go.
51
00:03:15,160 --> 00:03:18,817
♫ I'm still standing here responding ♫
52
00:03:18,817 --> 00:03:21,582
Yun, the show you like has started.
53
00:03:22,582 --> 00:03:23,783
Come and sit.
54
00:03:37,817 --> 00:03:39,716
Stop being upset.
55
00:03:39,716 --> 00:03:42,216
I've bought your favorite red bean cake.
56
00:03:42,216 --> 00:03:43,950
It's from the lady with curly hair
57
00:03:43,950 --> 00:03:45,082
on the street corner.
58
00:03:46,183 --> 00:03:48,617
It's the traditional flavor you love.
59
00:03:48,617 --> 00:03:53,928
♫ The one who loved out of their league ♫
60
00:03:54,697 --> 00:03:56,501
♫ Highlighting oneself ♫
61
00:03:56,501 --> 00:03:57,704
♫ Without discretion ♫
62
00:03:57,704 --> 00:04:00,448
♫ It's wrong ♫
63
00:04:00,448 --> 00:04:03,304
♫ The role of a passing character ♫
64
00:04:03,304 --> 00:04:06,761
♫ You won't miss me as one ♫
65
00:04:07,328 --> 00:04:13,544
♫ As you turn around,
there's a new journey ahead ♫
66
00:04:13,544 --> 00:04:16,874
♫ I'm still standing here responding ♫
67
00:04:16,874 --> 00:04:19,446
♫ The eternal self-questioning ♫
68
00:04:19,446 --> 00:04:25,120
♫ I end up laughing when I want to cry ♫
69
00:04:25,728 --> 00:04:28,896
♫ The unending story full of plot twists ♫
70
00:04:28,896 --> 00:04:31,579
♫ Presented me with a different chapter ♫
71
00:04:32,480 --> 00:04:33,650
[Gu's Chicken]
72
00:04:33,650 --> 00:04:34,849
Is that it for now?
73
00:04:34,849 --> 00:04:35,982
Yeah, that's it.
74
00:04:35,982 --> 00:04:37,115
- Okay.
- Thank you.
75
00:04:38,249 --> 00:04:40,383
The customers got some extra dishes.
76
00:04:40,383 --> 00:04:41,600
Where did they go?
77
00:04:44,616 --> 00:04:45,684
- Meng Heng.
- Zhou.
78
00:04:45,684 --> 00:04:46,716
I'm late.
79
00:04:46,716 --> 00:04:48,317
No worries. Good to see you.
80
00:04:49,650 --> 00:04:50,917
How come you're alone?
81
00:04:50,917 --> 00:04:52,249
Where are Cindy and Duomi?
82
00:04:52,249 --> 00:04:53,317
I don't know.
83
00:04:53,317 --> 00:04:54,650
In the restroom, I guess.
84
00:04:54,650 --> 00:04:55,840
No idea.
85
00:04:56,383 --> 00:04:57,950
- Okay.
- Where is Chen?
86
00:04:57,950 --> 00:04:59,650
Something happened at home.
87
00:04:59,650 --> 00:05:00,817
She had to deal with it.
88
00:05:01,950 --> 00:05:03,883
Excuse me, one more glass here.
89
00:05:03,883 --> 00:05:05,283
- One second, please.
- Thank you.
90
00:05:11,582 --> 00:05:12,849
Bro,
91
00:05:12,849 --> 00:05:14,582
you've been stood up.
92
00:05:15,582 --> 00:05:17,317
No way. Her water bottle is here.
93
00:05:17,317 --> 00:05:19,249
- There you go.
- Thank you.
94
00:05:19,249 --> 00:05:20,784
Bro, take a look yourself.
95
00:05:20,784 --> 00:05:22,150
They took their handbags.
96
00:05:26,849 --> 00:05:29,283
They went for another round without me?
97
00:05:30,183 --> 00:05:32,050
Aren't you a little too oblivious?
98
00:05:32,883 --> 00:05:34,249
Let me ask them.
99
00:05:35,200 --> 00:05:37,047
[Pharmacy]
100
00:05:38,317 --> 00:05:40,150
So, the baby's father is Meng Heng!
101
00:05:40,150 --> 00:05:41,317
Keep your voice down.
102
00:05:41,317 --> 00:05:43,249
That Meng Heng I know?
103
00:05:43,249 --> 00:05:45,215
Why don't you shout into a loudspeaker?
104
00:05:45,215 --> 00:05:47,616
So, the baby's father is…
105
00:05:47,616 --> 00:05:48,616
I haven't even…
106
00:05:48,616 --> 00:05:49,883
How do you know that…
107
00:05:49,883 --> 00:05:51,883
Stop saying "the baby's father".
108
00:05:51,883 --> 00:05:53,516
You're giving me an anxiety attack.
109
00:05:59,417 --> 00:06:00,640
You…
110
00:06:09,183 --> 00:06:10,650
Ms. Wang Cunfeng.
111
00:06:10,650 --> 00:06:12,516
Do you see me as a friend or not?
112
00:06:12,516 --> 00:06:13,917
We've been sisters for years.
113
00:06:13,917 --> 00:06:15,450
You didn't tell me anything
114
00:06:15,450 --> 00:06:16,616
about you and Meng Heng!
115
00:06:16,616 --> 00:06:17,917
What happened that night
116
00:06:17,917 --> 00:06:19,183
was a huge mistake.
117
00:06:19,183 --> 00:06:21,283
Do you think I'm that kind of person? Move.
118
00:06:23,550 --> 00:06:25,917
Indeed, you are quite conservative on that.
119
00:06:25,917 --> 00:06:27,383
That's why you should have told me.
120
00:06:27,383 --> 00:06:28,582
Right?
121
00:06:29,450 --> 00:06:31,684
I want to undo that night, okay?
122
00:06:32,482 --> 00:06:34,516
Undo?
123
00:06:34,516 --> 00:06:36,616
I know why your heart
124
00:06:36,616 --> 00:06:38,050
is racing.
125
00:06:38,050 --> 00:06:39,050
Because you two
126
00:06:39,050 --> 00:06:41,917
have sparked a fire.
127
00:06:41,917 --> 00:06:43,917
You've grown up.
128
00:06:43,917 --> 00:06:45,950
Chen Duomi.
129
00:06:45,950 --> 00:06:47,849
Can you stop missing the point?
130
00:06:47,849 --> 00:06:49,450
Anyway, that night I…
131
00:06:49,450 --> 00:06:51,715
[Cleaning Alcohol]
132
00:06:53,516 --> 00:06:56,317
I drank too much and made a stupid mistake.
133
00:06:56,317 --> 00:06:57,883
So I have to find some…
134
00:06:57,883 --> 00:07:00,516
No.
135
00:07:00,516 --> 00:07:01,716
It's not a stupid mistake.
136
00:07:01,716 --> 00:07:04,016
It's a beautiful mistake.
137
00:07:04,016 --> 00:07:07,582
Your dad is both young and handsome.
138
00:07:07,582 --> 00:07:09,249
If you are there,
139
00:07:09,249 --> 00:07:10,349
you will inherit
140
00:07:10,349 --> 00:07:13,050
the excellent genes from your parents.
141
00:07:13,050 --> 00:07:15,115
Do looks pay the bills or something?
142
00:07:16,616 --> 00:07:17,917
Of course not.
143
00:07:17,917 --> 00:07:20,283
But a handsome guy is appealing.
144
00:07:28,082 --> 00:07:29,312
You…
145
00:07:30,115 --> 00:07:31,215
Let's go home.
146
00:07:38,317 --> 00:07:39,516
Zhou.
147
00:07:41,482 --> 00:07:43,082
Don't you think
148
00:07:44,982 --> 00:07:47,082
that Cindy is really,
149
00:07:47,082 --> 00:07:49,349
really pretty?
150
00:07:49,349 --> 00:07:51,016
Cindy?
151
00:07:51,749 --> 00:07:53,817
Cindy isn't that pretty.
152
00:07:53,817 --> 00:07:55,650
Yun is prettier.
153
00:08:01,616 --> 00:08:03,684
I mean,
154
00:08:03,684 --> 00:08:06,349
aesthetics
155
00:08:06,349 --> 00:08:09,849
is highly personal based on our preferences.
156
00:08:09,849 --> 00:08:13,249
"The beloved is always beautiful."
Have you heard of it?
157
00:08:14,950 --> 00:08:16,349
But bro,
158
00:08:16,349 --> 00:08:18,516
if you really like her,
159
00:08:19,150 --> 00:08:20,684
go after her bravely.
160
00:08:20,684 --> 00:08:22,016
Be straightforward.
161
00:08:22,817 --> 00:08:24,917
Don't sit around and wait
162
00:08:25,482 --> 00:08:27,983
as a guardian like me.
163
00:08:27,983 --> 00:08:29,684
It's pointless.
164
00:08:32,150 --> 00:08:33,983
I honestly think
165
00:08:33,983 --> 00:08:38,517
now is the time for you
to bravely pursue Manager Gao.
166
00:08:39,215 --> 00:08:41,116
She has broken up with Mr. Han.
167
00:08:41,116 --> 00:08:42,983
Come on, this is your chance.
168
00:08:42,983 --> 00:08:44,582
Aren't you going to seize it?
169
00:08:44,582 --> 00:08:45,717
You don't get it.
170
00:08:46,850 --> 00:08:48,317
Yun
171
00:08:48,850 --> 00:08:51,049
must be very upset right now.
172
00:08:51,049 --> 00:08:54,983
She wouldn't accept anyone, right?
173
00:08:54,983 --> 00:08:56,916
How do you proceed
174
00:08:56,916 --> 00:08:58,650
from unrequited love to a relationship?
175
00:08:58,650 --> 00:09:00,450
- Friendship.
- Friendship.
176
00:09:00,450 --> 00:09:02,850
You should approach her as a friend,
177
00:09:02,850 --> 00:09:04,382
show her care,
178
00:09:04,382 --> 00:09:06,015
and then, slowly,
179
00:09:06,015 --> 00:09:07,582
win her over.
180
00:09:09,015 --> 00:09:10,650
I'm serious, Zhou.
181
00:09:11,483 --> 00:09:14,015
You really should seize the opportunity.
182
00:09:14,015 --> 00:09:15,616
Otherwise, look at me.
183
00:09:16,317 --> 00:09:18,450
Cindy is already
184
00:09:18,450 --> 00:09:20,850
with Zhang Shiping.
185
00:09:20,850 --> 00:09:22,350
My unrequited love
186
00:09:22,350 --> 00:09:24,582
has become a heartbreak, you know?
187
00:09:24,582 --> 00:09:27,817
No.
188
00:09:27,817 --> 00:09:29,350
You're at an advantage
189
00:09:29,350 --> 00:09:32,049
compared to me, you know.
190
00:09:32,049 --> 00:09:33,450
And, most importantly,
191
00:09:33,450 --> 00:09:34,884
you work with Cindy
192
00:09:34,884 --> 00:09:36,817
at the same company.
193
00:09:36,817 --> 00:09:38,582
And you live in the same building.
194
00:09:43,650 --> 00:09:46,817
"Being close gives you the edge."
195
00:09:46,817 --> 00:09:48,182
Have you heard of it?
196
00:09:50,517 --> 00:09:51,783
Makes sense.
197
00:09:52,983 --> 00:09:55,049
I'm just running low on "health" now.
198
00:09:55,049 --> 00:09:57,082
I'm not out of the game yet.
199
00:09:57,082 --> 00:09:58,215
Right?
200
00:09:58,783 --> 00:10:00,049
I support you.
201
00:10:02,450 --> 00:10:03,950
Let's have a competition.
202
00:10:04,717 --> 00:10:05,850
About what?
203
00:10:05,850 --> 00:10:07,916
You'll try to win over Yun.
204
00:10:09,150 --> 00:10:11,317
And I'll try to win over Cindy.
205
00:10:11,983 --> 00:10:13,049
Whoever loses…
206
00:10:13,049 --> 00:10:14,182
What?
207
00:10:15,116 --> 00:10:16,549
Pay for a pricy drink?
208
00:10:17,582 --> 00:10:18,983
Okay, a pricy one.
209
00:10:18,983 --> 00:10:19,983
A pricy one.
210
00:10:20,549 --> 00:10:22,350
Okay. Challenge accepted.
211
00:10:22,350 --> 00:10:23,584
Come on.
212
00:10:24,382 --> 00:10:25,472
Cheers.
213
00:10:26,249 --> 00:10:27,416
Real men.
214
00:10:38,382 --> 00:10:41,249
Three negatives.
215
00:10:41,249 --> 00:10:42,483
The rest of them
216
00:10:42,483 --> 00:10:44,317
all look ambiguous.
217
00:10:45,215 --> 00:10:47,382
So am I pregnant or not?
218
00:10:50,950 --> 00:10:52,450
I think you are.
219
00:10:52,450 --> 00:10:53,884
Really?
220
00:10:53,884 --> 00:10:55,650
I-I don't know. I've never done this.
221
00:10:55,650 --> 00:10:57,150
Maybe
222
00:10:57,150 --> 00:10:59,015
I'll buy some more test kits.
223
00:10:59,015 --> 00:11:00,983
But I can't pee anymore.
224
00:11:00,983 --> 00:11:02,350
But…
225
00:11:02,350 --> 00:11:04,616
The clinics must be closed now.
226
00:11:05,650 --> 00:11:07,249
Let's go to the gynecologist tomorrow.
227
00:11:07,249 --> 00:11:08,783
That would be more accurate.
228
00:11:08,783 --> 00:11:10,283
Okay, that makes sense.
229
00:11:13,249 --> 00:11:15,749
Drinking can lead to mistakes.
230
00:11:15,749 --> 00:11:17,549
You can't drink anymore.
231
00:11:17,549 --> 00:11:18,848
Why not?
232
00:11:20,032 --> 00:11:21,123
[Toddler Nutrition Plan]
233
00:11:22,350 --> 00:11:24,049
Get lost.
234
00:11:24,049 --> 00:11:25,182
Go away.
235
00:11:27,150 --> 00:11:29,082
A gynecologist nearby will be open soon.
236
00:11:29,082 --> 00:11:30,582
Let's start heading there.
237
00:11:30,582 --> 00:11:32,350
Okay, how many minutes by foot?
238
00:11:32,350 --> 00:11:34,249
By foot? It's faster by taxi.
239
00:11:34,249 --> 00:11:35,517
You're right.
240
00:11:35,517 --> 00:11:36,800
Cunfeng.
241
00:11:37,950 --> 00:11:39,783
Going to work? Let me give you a ride.
242
00:11:40,616 --> 00:11:42,582
No, thanks. We're not going to the company.
243
00:11:42,582 --> 00:11:43,650
Yeah.
244
00:11:43,650 --> 00:11:44,850
So where are you going?
245
00:11:44,850 --> 00:11:46,450
We're going…
246
00:11:46,450 --> 00:11:47,650
- Somewhere else.
- Yeah.
247
00:11:47,650 --> 00:11:49,283
I can still give you a ride.
248
00:11:49,283 --> 00:11:51,382
No need. It's not on your way. We'll get a cab.
249
00:11:51,382 --> 00:11:52,382
How do you know
250
00:11:52,382 --> 00:11:54,049
it's not on my way?
251
00:11:54,049 --> 00:11:55,916
But it's not on your way.
252
00:11:56,817 --> 00:11:57,950
The rush hour is crazy.
253
00:11:57,950 --> 00:11:59,616
I know all the shortcuts. I'll take you.
254
00:11:59,616 --> 00:12:00,884
N-No need, thanks.
255
00:12:00,884 --> 00:12:01,983
There's no charge.
256
00:12:03,717 --> 00:12:04,783
Okay, thank you.
257
00:12:06,582 --> 00:12:08,317
- Go.
- Go.
258
00:12:10,049 --> 00:12:11,450
- Go.
- What's wrong with you?
259
00:12:11,450 --> 00:12:12,483
Why did you say yes?
260
00:12:12,483 --> 00:12:13,792
I…
261
00:12:14,549 --> 00:12:15,616
Slap yourself for real.
262
00:12:15,616 --> 00:12:16,850
Or I won't go with you.
263
00:12:17,517 --> 00:12:18,783
Come on, stop fighting.
264
00:12:18,783 --> 00:12:21,450
There's no charge. Just leave a review.
265
00:12:21,450 --> 00:12:23,350
- Five stars.
- Yeah, five stars.
266
00:12:32,650 --> 00:12:35,549
Do you guys know about Mr. Han
being ousted yesterday?
267
00:12:35,549 --> 00:12:37,215
I heard about it yesterday.
268
00:12:37,215 --> 00:12:38,950
He embezzled so much money.
269
00:12:38,950 --> 00:12:41,082
He's lucky that he wasn't sued.
270
00:12:41,082 --> 00:12:42,450
Really?
271
00:12:43,116 --> 00:12:44,749
I heard the news this morning
272
00:12:44,749 --> 00:12:46,817
and thought it was just a rumor.
273
00:12:46,817 --> 00:12:47,817
Me too.
274
00:12:47,817 --> 00:12:49,650
And there's more.
275
00:12:49,650 --> 00:12:50,884
I heard
276
00:12:50,884 --> 00:12:52,749
that Mr. Han and Manager Gao
277
00:12:52,749 --> 00:12:54,416
have been dating for a while now.
278
00:12:54,416 --> 00:12:56,616
- Really?
- Oh my god.
279
00:12:57,416 --> 00:12:59,317
They had a secret affair.
280
00:12:59,317 --> 00:13:01,450
Are there some unspeakable reasons?
281
00:13:02,884 --> 00:13:04,249
Maybe they didn't want to
282
00:13:04,249 --> 00:13:05,483
be gossiped about like this.
283
00:13:07,049 --> 00:13:08,215
But I've been thinking.
284
00:13:08,215 --> 00:13:09,749
Yun is such a nice person.
285
00:13:09,749 --> 00:13:12,116
Wouldn't she not know about the embezzlement?
286
00:13:12,116 --> 00:13:13,517
She might be an accomplice.
287
00:13:17,082 --> 00:13:18,884
Then would she
288
00:13:18,884 --> 00:13:20,049
be kicked out?
289
00:13:20,049 --> 00:13:21,916
I don't know about that.
290
00:13:21,916 --> 00:13:23,817
But from what I've learned,
291
00:13:23,817 --> 00:13:26,116
she has taken a special leave.
292
00:13:26,116 --> 00:13:27,483
That's it then.
293
00:13:27,483 --> 00:13:29,950
After special leave, it's usually…
294
00:13:31,517 --> 00:13:34,382
I like Yun quite well.
295
00:13:34,382 --> 00:13:36,416
I didn't know she was that kind of person.
296
00:13:37,350 --> 00:13:40,182
I guess she just dated the wrong guy.
297
00:13:40,182 --> 00:13:42,283
Mr. Han led her astray.
298
00:13:45,582 --> 00:13:47,916
Anyway, let's just take care of ourselves.
299
00:13:49,283 --> 00:13:50,517
Yingjun is right.
300
00:13:50,517 --> 00:13:53,015
We just need to do our jobs well.
301
00:13:53,015 --> 00:13:54,517
I will treat everyone fairly
302
00:13:54,517 --> 00:13:56,582
like Manager Gao did.
303
00:13:59,350 --> 00:14:00,582
You have to get past
304
00:14:00,582 --> 00:14:02,350
Cindy Wang to be a manager.
305
00:14:02,350 --> 00:14:04,116
Good for you, daydreamer.
306
00:14:06,283 --> 00:14:08,283
Thankfully, I'm going
to the planning department.
307
00:14:09,283 --> 00:14:10,983
I'm done. Back to work.
308
00:14:13,582 --> 00:14:16,049
I have so many emails to answer. Back to work.
309
00:14:16,049 --> 00:14:18,116
- Time to work.
- Time to work.
310
00:14:19,350 --> 00:14:21,616
Send me the link to that crystal.
311
00:14:21,616 --> 00:14:23,283
Yeah, hurry up. Let me see.
312
00:14:36,064 --> 00:14:38,705
[Business Manager Office]
313
00:14:47,502 --> 00:14:50,150
[Business Manager Office]
314
00:14:50,150 --> 00:14:51,416
It's been two months.
315
00:14:51,416 --> 00:14:53,517
Can't you wait a few more hours?
316
00:14:53,517 --> 00:14:54,783
Let's go at noon, okay?
317
00:14:54,783 --> 00:14:56,650
- It will be okay.
- I can't wait anymore.
318
00:14:56,650 --> 00:14:57,984
Watch out.
319
00:15:00,082 --> 00:15:01,280
Here.
320
00:15:01,950 --> 00:15:05,182
- Oat milk latte, no sugar.
- Thank you.
321
00:15:05,182 --> 00:15:07,283
Smoked chicken croissant.
322
00:15:07,283 --> 00:15:09,182
- Thank you.
- I asked for some extra salad.
323
00:15:09,182 --> 00:15:10,483
- Thank you.
- Here.
324
00:15:11,116 --> 00:15:12,150
Duomi.
325
00:15:13,116 --> 00:15:14,317
Your daily special meal.
326
00:15:15,350 --> 00:15:16,717
Why do I get the daily special?
327
00:15:16,717 --> 00:15:18,049
You said, "Anything will do".
328
00:15:18,049 --> 00:15:19,483
How would I know what you want?
329
00:15:19,483 --> 00:15:22,283
But you know very well what Cindy wants.
330
00:15:26,817 --> 00:15:28,450
I think it's great.
331
00:15:33,450 --> 00:15:34,950
It smells so good.
332
00:15:34,950 --> 00:15:37,215
It makes me so hungry. Oh my god.
333
00:15:39,082 --> 00:15:40,215
What you did yesterday
334
00:15:40,215 --> 00:15:41,582
was not cool at all.
335
00:15:42,249 --> 00:15:43,684
You left for another round
336
00:15:43,684 --> 00:15:45,215
and ignored my messages.
337
00:15:46,082 --> 00:15:47,582
We didn't go for another round.
338
00:15:47,582 --> 00:15:48,717
We just didn't
339
00:15:48,717 --> 00:15:50,283
feel like drinking.
340
00:15:50,283 --> 00:15:51,382
And getting drunk
341
00:15:51,382 --> 00:15:52,616
can really lead to trouble.
342
00:15:55,616 --> 00:15:56,650
Agreed.
343
00:15:57,549 --> 00:15:59,850
Getting drunk can easily lead to trouble.
344
00:15:59,850 --> 00:16:02,049
And at the moment it happens,
345
00:16:02,049 --> 00:16:03,783
you don't feel it.
346
00:16:03,783 --> 00:16:06,749
But as time goes by,
347
00:16:06,749 --> 00:16:09,283
you will start to feel it more clearly.
348
00:16:10,450 --> 00:16:12,350
And it will grow stronger
349
00:16:12,350 --> 00:16:14,116
and more real.
350
00:16:23,283 --> 00:16:24,749
Has he figured it out?
351
00:16:25,549 --> 00:16:26,717
Figured out what?
352
00:16:29,116 --> 00:16:31,015
No way.
353
00:16:31,015 --> 00:16:33,215
He's not Superman who has X-ray vision.
354
00:16:33,817 --> 00:16:35,283
Then why did he say that?
355
00:16:40,950 --> 00:16:42,650
Was I too pretentiously
356
00:16:42,650 --> 00:16:43,749
artistic?
357
00:16:44,416 --> 00:16:46,249
Not at all.
358
00:16:46,249 --> 00:16:47,684
But actually, I have
359
00:16:48,616 --> 00:16:49,650
many facets.
360
00:16:49,650 --> 00:16:51,717
I'll show you more
361
00:16:51,717 --> 00:16:53,283
little by little.
362
00:16:57,684 --> 00:16:59,783
The baby's father is so artistic.
363
00:16:59,783 --> 00:17:01,316
He can even write poems
364
00:17:01,316 --> 00:17:03,283
about changing diapers.
365
00:17:03,283 --> 00:17:04,576
Shush.
366
00:17:05,382 --> 00:17:06,382
I got this one.
367
00:17:08,183 --> 00:17:11,583
Amidst the silence, there is truth.
368
00:17:12,750 --> 00:17:14,549
Because the truth speaks for itself.
369
00:17:18,783 --> 00:17:21,116
You really are quite artistic.
370
00:17:21,116 --> 00:17:22,350
Oh, please.
371
00:17:33,684 --> 00:17:36,283
Are you going to stay foolish like this?
372
00:17:38,016 --> 00:17:40,649
Maybe he never loved you
373
00:17:40,649 --> 00:17:42,684
and was just using you.
374
00:17:47,950 --> 00:17:50,616
Gao Shuangyun, pull yourself together.
375
00:17:50,616 --> 00:17:53,517
Think about why you've ended up like this.
376
00:18:04,128 --> 00:18:05,312
[Resignation Letter]
377
00:18:09,850 --> 00:18:11,583
Even if you want to leave,
378
00:18:11,583 --> 00:18:13,450
compensate the company first.
379
00:18:15,750 --> 00:18:17,250
Understood.
380
00:18:17,250 --> 00:18:20,583
I will not haggle over the compensation.
381
00:18:20,583 --> 00:18:22,316
I accept any penalty.
382
00:18:27,116 --> 00:18:28,850
Since you've retrieved the money
383
00:18:28,850 --> 00:18:30,716
embezzled by Han Xinzheng,
384
00:18:30,716 --> 00:18:32,883
I will not hold on to it.
385
00:18:32,883 --> 00:18:35,083
But you covered up the truth for him.
386
00:18:35,083 --> 00:18:36,716
That was a mistake.
387
00:18:41,583 --> 00:18:43,450
How about this?
388
00:18:43,450 --> 00:18:45,549
Why don't you deal with
389
00:18:45,549 --> 00:18:47,917
some real trash for now?
390
00:19:01,316 --> 00:19:03,417
If you are trash,
391
00:19:04,917 --> 00:19:07,517
then what am I to fall in love with you?
392
00:19:11,215 --> 00:19:13,482
Am I such a failure
393
00:19:14,583 --> 00:19:16,649
just like my dad said?
394
00:19:27,716 --> 00:19:28,950
Zhou.
395
00:19:30,350 --> 00:19:31,950
Stop stomping on those.
396
00:19:32,750 --> 00:19:34,883
It's my punishment given by the boss.
397
00:19:34,883 --> 00:19:36,649
And I totally deserve it.
398
00:19:38,116 --> 00:19:39,350
I can't be excluded
399
00:19:39,350 --> 00:19:41,716
if it's a punishment for you.
400
00:19:41,716 --> 00:19:43,350
I wasn't careful enough
401
00:19:43,350 --> 00:19:45,083
to tell you about my suspicions
402
00:19:45,083 --> 00:19:46,616
towards the Vice President in time.
403
00:19:51,016 --> 00:19:53,417
It was my choice to close my eyes.
404
00:19:53,417 --> 00:19:54,750
It's not your fault.
405
00:19:56,950 --> 00:19:58,783
Then
406
00:19:58,783 --> 00:20:01,316
just think of me as someone who's idling away.
407
00:20:01,316 --> 00:20:03,482
After all, the Vice President is not there.
408
00:20:03,482 --> 00:20:05,950
I don't know what to do as the secretary.
409
00:20:05,950 --> 00:20:09,016
Helping out a bit gives me some peace of mind.
410
00:20:09,016 --> 00:20:10,183
Otherwise,
411
00:20:10,183 --> 00:20:12,049
I'd feel guilty for being a slacker.
412
00:20:12,590 --> 00:20:17,771
♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫
413
00:20:17,771 --> 00:20:21,057
♫ Fall in love with the present ♫
414
00:20:21,057 --> 00:20:23,352
♫ Because of you ♫
415
00:20:23,352 --> 00:20:28,267
♫ I'm no longer afraid
of loneliness and solitude ♫
416
00:20:28,864 --> 00:20:31,040
[Garbage Storage Room, Recycling Room]
417
00:20:32,649 --> 00:20:33,750
Got a cab?
418
00:20:33,750 --> 00:20:35,250
Not yet. I'm waiting for you.
419
00:20:35,250 --> 00:20:37,716
- But… Come on. Get a cab.
- Okay, I'm on it.
420
00:20:37,716 --> 00:20:39,482
Okay, it's still looking for a cab.
421
00:20:40,616 --> 00:20:42,316
Wait.
422
00:20:42,316 --> 00:20:43,549
Cindy.
423
00:20:46,649 --> 00:20:48,116
Where are you going?
424
00:20:48,917 --> 00:20:50,450
- For lunch.
- For a meeting.
425
00:20:51,783 --> 00:20:52,982
- For a meeting.
- For lunch.
426
00:20:54,982 --> 00:20:56,482
Are you…
427
00:20:57,283 --> 00:20:59,316
hiding something from me?
428
00:21:04,549 --> 00:21:05,716
You.
429
00:21:05,716 --> 00:21:07,183
Come with me.
430
00:21:15,083 --> 00:21:16,450
It's not like
431
00:21:16,450 --> 00:21:17,816
I'm keeping it a secret.
432
00:21:17,816 --> 00:21:19,850
It's just that I'm not sure about it.
433
00:21:19,850 --> 00:21:22,517
So I don't want to rush to tell you.
434
00:21:22,517 --> 00:21:23,982
Besides, you don't need to know.
435
00:21:23,982 --> 00:21:25,350
Do you get it?
436
00:21:26,517 --> 00:21:27,950
How could I possibly get it?
437
00:21:28,684 --> 00:21:30,649
So what's going on?
438
00:21:30,649 --> 00:21:31,950
It may not be my business.
439
00:21:31,950 --> 00:21:33,083
But there is something.
440
00:21:33,083 --> 00:21:34,583
Will tell me
441
00:21:34,583 --> 00:21:36,649
what's going on?
442
00:21:39,517 --> 00:21:41,215
I'm dealing with
443
00:21:41,917 --> 00:21:43,783
the aftermath of that night.
444
00:21:44,917 --> 00:21:47,783
- Which night?
- Well…
445
00:21:47,783 --> 00:21:49,450
We're going to the gynecologist.
446
00:21:50,716 --> 00:21:51,783
You know…
447
00:21:51,783 --> 00:21:54,183
Her period hasn't come for two months.
448
00:21:54,183 --> 00:21:55,283
We just want to know
449
00:21:55,283 --> 00:21:56,616
if she's pregnant
450
00:21:56,616 --> 00:21:58,116
after that night
451
00:21:58,116 --> 00:21:59,450
she spent with you.
452
00:21:59,450 --> 00:22:01,116
Wait. With me?
453
00:22:01,116 --> 00:22:02,950
No, absolutely not.
454
00:22:02,950 --> 00:22:04,149
- No.
- That's what I'm saying.
455
00:22:04,149 --> 00:22:06,016
You don't need to know. Chill.
456
00:22:06,016 --> 00:22:07,917
I got this. I won't hold you accountable.
457
00:22:07,917 --> 00:22:09,549
No, you got me wrong.
458
00:22:09,549 --> 00:22:11,716
I'm not trying to pass the buck, but…
459
00:22:15,116 --> 00:22:16,750
nothing happened
460
00:22:16,750 --> 00:22:18,417
between us that night.
461
00:22:20,783 --> 00:22:22,350
Don't you remember?
462
00:22:37,250 --> 00:22:38,382
Wait.
463
00:23:06,417 --> 00:23:07,583
Why didn't you say anything
464
00:23:07,583 --> 00:23:08,716
if that's the case?
465
00:23:08,716 --> 00:23:10,149
Why? I thought you'd remember.
466
00:23:10,149 --> 00:23:11,250
I…
467
00:23:11,250 --> 00:23:12,482
You don't even remember that?
468
00:23:12,482 --> 00:23:14,482
Just how much did you drink?
469
00:23:14,482 --> 00:23:15,950
I thought nothing happened.
470
00:23:15,950 --> 00:23:17,316
But still…
471
00:23:17,316 --> 00:23:18,616
I woke up that morning
472
00:23:18,616 --> 00:23:19,744
and I wasn't
473
00:23:19,744 --> 00:23:20,816
wearing anyone.
474
00:23:20,816 --> 00:23:24,016
He was in my living room, wearing nothing.
475
00:23:24,016 --> 00:23:25,116
So I thought…
476
00:23:25,116 --> 00:23:26,316
Yeah.
477
00:23:27,350 --> 00:23:30,482
You are unbelievable!
478
00:23:31,016 --> 00:23:32,382
Come on.
479
00:23:32,382 --> 00:23:33,583
But…
480
00:23:33,583 --> 00:23:35,517
But why didn't you say anything?
481
00:23:35,517 --> 00:23:36,549
It's all your fault!
482
00:23:38,116 --> 00:23:39,250
My fault?
483
00:23:39,250 --> 00:23:40,417
I didn't say anything?
484
00:23:41,350 --> 00:23:42,382
You warned me to keep quiet
485
00:23:42,382 --> 00:23:44,316
on my first day of the internship.
486
00:23:44,316 --> 00:23:45,382
How could I say anything?
487
00:23:46,215 --> 00:23:48,583
Let's pretend that didn't happen that night.
488
00:23:48,583 --> 00:23:49,883
And you're not allowed to mention it again.
489
00:23:51,649 --> 00:23:53,450
Aren't you a man of your judgment?
490
00:23:53,450 --> 00:23:55,250
Since when have you become so obedient?
491
00:23:55,250 --> 00:23:56,982
What happened to your judgment?
492
00:23:58,482 --> 00:24:00,716
I'm telling you, young man.
493
00:24:00,716 --> 00:24:02,783
Don't do whatever others say.
494
00:24:02,783 --> 00:24:04,450
It's blind obedience, you know?
495
00:24:05,215 --> 00:24:06,400
Let's go.
496
00:24:12,649 --> 00:24:14,482
We're going to lunch. Why are you following us?
497
00:24:14,482 --> 00:24:15,883
I'm blindly following you.
498
00:24:17,450 --> 00:24:19,350
What a tag-along.
499
00:24:19,350 --> 00:24:21,183
You can't get rid of me.
500
00:24:22,649 --> 00:24:23,684
He didn't say anything!
501
00:24:23,684 --> 00:24:25,779
[Wu Tianfu]
502
00:24:28,816 --> 00:24:30,283
My baby.
503
00:24:30,283 --> 00:24:31,583
You walked the talk.
504
00:24:31,583 --> 00:24:33,716
You really blossomed today.
505
00:24:33,716 --> 00:24:35,517
Have some more nutrition.
506
00:24:36,616 --> 00:24:37,750
Come in.
507
00:24:39,149 --> 00:24:40,850
Tianfu.
508
00:24:40,850 --> 00:24:42,883
I noticed that you had a nice chat
509
00:24:42,883 --> 00:24:44,482
with Guo Shijie during the interview.
510
00:24:44,482 --> 00:24:45,549
So I sent his resume
511
00:24:45,549 --> 00:24:47,183
over to the HR department.
512
00:24:47,183 --> 00:24:50,950
I know I can trust your work.
513
00:24:50,950 --> 00:24:53,616
Also, I took a look at the business department.
514
00:24:53,616 --> 00:24:56,450
They're in total chaos right now.
515
00:25:00,783 --> 00:25:02,016
Look at your "Lady Li".
516
00:25:02,016 --> 00:25:04,149
How well she's blooming.
517
00:25:04,149 --> 00:25:06,549
She's as pretty as you.
518
00:25:06,549 --> 00:25:09,350
It's all thanks to you.
You took good care of her.
519
00:25:09,350 --> 00:25:10,917
No matter who takes over
520
00:25:10,917 --> 00:25:12,417
the business department
521
00:25:12,417 --> 00:25:15,049
will have to clean up this mess at this point.
522
00:25:15,049 --> 00:25:16,382
It seems
523
00:25:16,883 --> 00:25:20,149
no one is competing with me
for that position anymore.
524
00:25:20,149 --> 00:25:22,982
You're truly insightful, Tianfu.
525
00:25:24,016 --> 00:25:26,083
But how did you foresee
526
00:25:26,083 --> 00:25:27,816
Mr. Han's trouble?
527
00:25:29,716 --> 00:25:30,716
Who am I?
528
00:25:30,716 --> 00:25:32,016
Talent Wu.
529
00:25:32,016 --> 00:25:34,215
Talent Wu.
530
00:25:36,083 --> 00:25:37,649
One of the five senior employees
531
00:25:37,649 --> 00:25:38,850
at the company.
532
00:25:41,783 --> 00:25:43,250
I have some
533
00:25:43,250 --> 00:25:45,883
connections and informants
534
00:25:45,883 --> 00:25:49,283
throughout the company, more or less.
535
00:25:49,283 --> 00:25:51,149
That's really impressive.
536
00:25:52,250 --> 00:25:53,616
I know.
537
00:25:54,316 --> 00:25:56,350
Talent Wu.
538
00:26:02,250 --> 00:26:05,950
Your philosophy of playing golf in the dark
539
00:26:05,950 --> 00:26:09,350
finally showed me the real landing spot.
540
00:26:10,283 --> 00:26:11,850
I didn't say anything.
541
00:26:11,850 --> 00:26:14,183
You grasped the situation yourself.
542
00:26:14,183 --> 00:26:16,116
We've known each other for years.
543
00:26:16,116 --> 00:26:17,950
Stop buttering me up.
544
00:26:17,950 --> 00:26:19,917
I really appreciate your tips
545
00:26:19,917 --> 00:26:22,350
on Han Xinzheng this time.
546
00:26:22,350 --> 00:26:24,517
Looks like I must get a new set of golf clubs
547
00:26:24,517 --> 00:26:26,215
as a thank-you gift.
548
00:26:27,382 --> 00:26:30,382
Since you said that we're old acquaintances,
549
00:26:30,382 --> 00:26:31,783
then can I ask
550
00:26:31,783 --> 00:26:34,083
for what I want as a gift?
551
00:26:34,083 --> 00:26:35,517
Sure, no problem.
552
00:26:35,517 --> 00:26:37,417
Whatever you want, just ask.
553
00:26:39,417 --> 00:26:41,316
What I want
554
00:26:41,316 --> 00:26:42,982
is at your company.
555
00:26:48,016 --> 00:26:50,917
What you're asking for is no ordinary gift.
556
00:26:50,917 --> 00:26:53,982
You want Cindy Wang?
557
00:26:53,982 --> 00:26:58,116
Cindy Wang is the ace
of our business department.
558
00:26:58,116 --> 00:27:00,049
Having her as a secretary
559
00:27:00,049 --> 00:27:03,149
is just a temporary job assignment.
560
00:27:03,149 --> 00:27:04,583
I know.
561
00:27:04,583 --> 00:27:07,616
It's exactly her ability and personality
that I appreciate.
562
00:27:09,450 --> 00:27:11,883
You're not just poaching my employee.
563
00:27:11,883 --> 00:27:14,250
You are poaching my treasure.
564
00:27:16,450 --> 00:27:18,215
You can try to poach her.
565
00:27:18,215 --> 00:27:20,716
But she has her own judgment.
566
00:27:20,716 --> 00:27:22,016
If you want to poach her,
567
00:27:22,016 --> 00:27:23,616
let's see what terms you can offer
568
00:27:23,616 --> 00:27:25,116
to attract her.
569
00:27:27,183 --> 00:27:29,116
That's what I wanted to hear from you.
570
00:27:29,116 --> 00:27:31,750
So I've given you a heads-up.
571
00:27:31,750 --> 00:27:33,716
A real talent
572
00:27:33,716 --> 00:27:36,649
should be allowed to shine and excel.
573
00:27:37,350 --> 00:27:39,583
If I really can't keep them around,
574
00:27:39,583 --> 00:27:41,283
I will wish them well.
575
00:27:41,283 --> 00:27:44,149
I certainly won't try to bury them.
576
00:27:44,149 --> 00:27:45,684
So from now on,
577
00:27:45,684 --> 00:27:48,616
let's bring our A-game as competitors.
578
00:27:50,250 --> 00:27:51,616
Of course.
579
00:27:58,250 --> 00:27:59,450
Here.
580
00:28:03,215 --> 00:28:05,883
Let me introduce today's main course to you.
581
00:28:05,883 --> 00:28:07,750
Chicken Provencal
582
00:28:07,750 --> 00:28:10,083
with Mediterranean extra virgin olive oil
583
00:28:10,083 --> 00:28:13,283
and local high-altitude cauliflower.
584
00:28:13,283 --> 00:28:14,316
And this one.
585
00:28:14,316 --> 00:28:18,382
Local-style marinated radish
with pan-fried organic egg.
586
00:28:18,382 --> 00:28:19,712
That's all.
587
00:28:22,116 --> 00:28:24,417
No wonder you're the ace salesperson.
588
00:28:24,417 --> 00:28:26,716
A simple fried chicken
and an omelet with pickles
589
00:28:26,716 --> 00:28:27,850
seem extraordinary
590
00:28:27,850 --> 00:28:30,049
through your presentation.
591
00:28:30,883 --> 00:28:33,450
I was thinking about how to thank you.
592
00:28:33,450 --> 00:28:35,183
You know more about fine dining than I do.
593
00:28:35,183 --> 00:28:37,616
And it feels too impersonal to buy you a gift.
594
00:28:37,616 --> 00:28:40,583
I thought cooking for you
would be the most sincere.
595
00:28:40,583 --> 00:28:41,684
Thank you.
596
00:28:41,684 --> 00:28:43,517
I've felt your sincerity.
597
00:28:47,250 --> 00:28:49,316
But I'm curious.
598
00:28:49,316 --> 00:28:51,283
Why these two dishes?
599
00:28:51,283 --> 00:28:53,517
This is how far I can go with cooking.
600
00:28:53,517 --> 00:28:55,350
Instant noodles and dumplings are easier.
601
00:28:55,350 --> 00:28:56,417
But even the dumplings
602
00:28:56,417 --> 00:28:58,350
sometimes fall apart.
603
00:28:59,450 --> 00:29:01,382
There are many restaurants out there.
604
00:29:01,382 --> 00:29:03,116
And it's easy to order takeout.
605
00:29:03,116 --> 00:29:04,783
Even if neither of us can cook,
606
00:29:04,783 --> 00:29:06,382
we won't starve.
607
00:29:08,350 --> 00:29:09,684
Let's start then.
608
00:29:10,549 --> 00:29:11,783
Wait.
609
00:29:11,783 --> 00:29:12,950
The most important part.
610
00:29:12,950 --> 00:29:14,183
Wait.
611
00:29:18,549 --> 00:29:19,616
Here.
612
00:29:22,316 --> 00:29:25,783
I can finally open a bottle of champagne
to celebrate with you.
613
00:29:27,424 --> 00:29:28,450
Well…
614
00:29:28,450 --> 00:29:29,850
Let me do it.
615
00:29:36,783 --> 00:29:37,950
Be careful.
616
00:29:44,583 --> 00:29:46,684
Then I wish you
617
00:29:46,684 --> 00:29:49,417
clear your name and get justice.
618
00:29:49,417 --> 00:29:50,549
Thank you.
619
00:29:57,215 --> 00:29:58,982
Oh right, I haven't asked.
620
00:29:58,982 --> 00:30:01,783
How much do I owe the handsome AI processor?
621
00:30:02,450 --> 00:30:05,816
You helped me settle matters
with Manager Gao and Mr. Han.
622
00:30:05,816 --> 00:30:07,917
Now it's my turn to fulfill your wishes.
623
00:30:07,917 --> 00:30:09,382
Tell me what you want.
624
00:30:10,616 --> 00:30:12,049
I do have a wish.
625
00:30:12,049 --> 00:30:14,183
I'm all ears. Consider it done.
626
00:30:16,417 --> 00:30:18,183
I want you.
627
00:30:35,183 --> 00:30:36,583
Hi, Mom.
628
00:30:41,482 --> 00:30:44,684
Don't worry. I just had dinner with colleagues.
629
00:30:44,684 --> 00:30:46,684
I've been having fancy meals every day.
630
00:30:48,149 --> 00:30:49,250
Okay.
631
00:30:51,382 --> 00:30:53,649
Love you. Okay. Goodnight, go to sleep.
632
00:30:53,649 --> 00:30:54,850
Bye-bye.
633
00:30:57,549 --> 00:30:59,482
Fancy meals?
634
00:30:59,482 --> 00:31:01,783
It's 9 p.m. and I still haven't had dinner.
635
00:31:13,982 --> 00:31:15,215
Yes, Manager Wu.
636
00:31:16,616 --> 00:31:18,583
It's so late. What's wrong?
637
00:31:18,583 --> 00:31:19,649
Hello?
638
00:31:19,649 --> 00:31:22,083
I'm drunk.
639
00:31:23,350 --> 00:31:25,750
Pick me up. I'll send you the address.
640
00:31:25,750 --> 00:31:27,750
Hurry up. Now. Bye-bye.
641
00:31:40,049 --> 00:31:41,750
- Where are you--
- Be careful.
642
00:31:41,750 --> 00:31:43,816
- taking me?
- We're almost there.
643
00:31:44,649 --> 00:31:45,783
Okay.
644
00:31:45,783 --> 00:31:47,283
Right here.
645
00:31:47,283 --> 00:31:49,049
Get ready.
646
00:31:49,049 --> 00:31:52,382
One, two, three.
647
00:31:53,750 --> 00:31:54,816
What do you think?
648
00:31:56,850 --> 00:31:58,183
Here?
649
00:31:58,183 --> 00:31:59,549
Yeah, here.
650
00:32:01,016 --> 00:32:02,649
I just think
651
00:32:02,649 --> 00:32:05,583
that this place might be a bit too humble.
652
00:32:05,583 --> 00:32:06,982
What do you mean?
653
00:32:08,716 --> 00:32:11,183
Actually, it's just fine at home.
654
00:32:11,183 --> 00:32:12,982
Don't you like my place?
655
00:32:13,783 --> 00:32:16,049
D-Don't you like it here?
656
00:32:17,684 --> 00:32:20,083
I actually prefer
657
00:32:20,083 --> 00:32:23,049
somewhere comfortable and warm.
658
00:32:23,649 --> 00:32:24,917
That's okay.
659
00:32:24,917 --> 00:32:27,350
We can just imagine the decor
660
00:32:27,350 --> 00:32:28,816
as comfortable and warm.
661
00:32:28,816 --> 00:32:31,417
Okay? That area over there.
662
00:32:31,417 --> 00:32:33,649
That area over there is our office.
663
00:32:35,482 --> 00:32:37,083
Office?
664
00:32:37,083 --> 00:32:39,083
You want to pretend to be in the office?
665
00:32:39,083 --> 00:32:40,450
You should have told me
666
00:32:40,450 --> 00:32:42,482
that you're into cosplay.
667
00:32:42,482 --> 00:32:46,417
I would have worn stockings and a skirt.
668
00:32:49,417 --> 00:32:51,283
You can make this place
669
00:32:51,283 --> 00:32:53,482
as comfortable as your home.
670
00:32:53,482 --> 00:32:54,883
It's all up to you.
671
00:32:57,783 --> 00:32:59,450
So y-you brought me here
672
00:32:59,450 --> 00:33:01,382
because…
673
00:33:01,382 --> 00:33:02,850
I brought you here
674
00:33:02,850 --> 00:33:05,350
because I'm expanding my firm.
675
00:33:05,350 --> 00:33:06,350
I want to share
676
00:33:06,350 --> 00:33:09,382
the design of my new office with you.
677
00:33:09,382 --> 00:33:11,149
I hope you will be working here.
678
00:33:12,116 --> 00:33:14,283
I would like to invite you
679
00:33:14,283 --> 00:33:16,482
to be the Executive Director
680
00:33:16,482 --> 00:33:18,382
of Boseng.
681
00:33:20,950 --> 00:33:22,750
Anyway,
682
00:33:22,750 --> 00:33:24,283
you can think about
683
00:33:24,283 --> 00:33:26,616
how to arrange this office.
684
00:33:26,616 --> 00:33:28,215
And you can think ahead
685
00:33:28,215 --> 00:33:29,482
about what style you want.
686
00:33:29,482 --> 00:33:31,382
It's all up to you.
687
00:33:33,816 --> 00:33:37,049
I must say you're really not a good father.
688
00:33:38,016 --> 00:33:40,482
At times like this,
689
00:33:40,482 --> 00:33:42,482
shouldn't you first fulfill
690
00:33:42,482 --> 00:33:44,417
Yi's wish?
691
00:33:49,888 --> 00:33:54,179
♫ I confess that I can't hide my love for you ♫
692
00:33:54,179 --> 00:33:59,115
♫ No one has your proud smile ♫
693
00:34:10,316 --> 00:34:12,283
I think it's time
694
00:34:12,283 --> 00:34:14,149
for Yi to go to bed.
695
00:34:14,849 --> 00:34:18,015
Then I'll do my job as a good father first.
696
00:34:19,982 --> 00:34:21,417
Thank you.
697
00:34:23,349 --> 00:34:24,383
Hello?
698
00:34:24,383 --> 00:34:25,516
Amy.
699
00:35:00,884 --> 00:35:02,149
Guys.
700
00:35:02,149 --> 00:35:04,083
Meet the lady who's always on standby
701
00:35:04,083 --> 00:35:06,417
and puts me as the No.1 priority
702
00:35:06,417 --> 00:35:08,450
as I just mentioned.
703
00:35:08,450 --> 00:35:09,516
Where did you find her?
704
00:35:09,516 --> 00:35:12,717
Tianfu, we really envy you.
705
00:35:12,717 --> 00:35:14,083
You're single and free.
706
00:35:14,083 --> 00:35:15,982
And you have a secretary at your disposal.
707
00:35:15,982 --> 00:35:18,015
And you're getting promoted to Vice President.
708
00:35:18,015 --> 00:35:21,116
You're basically winning at life.
709
00:35:21,116 --> 00:35:22,917
- Come on, cheers.
- Hi, pretty.
710
00:35:22,917 --> 00:35:23,950
Let's have a drink.
711
00:35:23,950 --> 00:35:25,316
Once Tianfu gets promoted,
712
00:35:25,316 --> 00:35:27,216
you'll be the secretary of the Vice President.
713
00:35:27,216 --> 00:35:28,283
Yeah.
714
00:35:28,283 --> 00:35:29,349
Serve the right master.
715
00:35:29,349 --> 00:35:30,816
When the master rises,
716
00:35:30,816 --> 00:35:32,849
every lackey around them benefits.
717
00:35:32,849 --> 00:35:34,250
Who's the lackey here?
718
00:35:34,250 --> 00:35:35,516
Don't talk nonsense.
719
00:35:35,516 --> 00:35:37,849
The Vice President had a secretary.
720
00:35:37,849 --> 00:35:39,450
Despite Manager Wu's promotion,
721
00:35:39,450 --> 00:35:41,816
I don't know if I'll rank up as a secretary.
722
00:35:42,417 --> 00:35:44,450
Why would you say something like that?
723
00:35:44,450 --> 00:35:47,116
Listen to me, no matter how high I reach,
724
00:35:47,116 --> 00:35:49,516
I will never leave you behind.
725
00:35:49,516 --> 00:35:51,550
You will always be my secretary.
726
00:35:53,083 --> 00:35:55,683
Our Manager Wu is so dominant and protective.
727
00:35:55,683 --> 00:35:58,316
He would never abandon his wife.
728
00:35:58,316 --> 00:35:59,717
Yeah.
729
00:35:59,717 --> 00:36:01,316
No, I'm just a secretary.
730
00:36:01,316 --> 00:36:02,550
I'm not his wife…
731
00:36:02,550 --> 00:36:04,216
Come on, drink with my buddies.
732
00:36:04,216 --> 00:36:05,349
Okay? Have a drink.
733
00:36:05,349 --> 00:36:06,816
Come on.
734
00:36:06,816 --> 00:36:07,849
Cheers to you guys.
735
00:36:12,816 --> 00:36:14,717
- Awesome!
- She knows how to drink.
736
00:36:14,717 --> 00:36:16,000
Awesome.
737
00:36:16,884 --> 00:36:17,917
Tianfu.
738
00:36:18,717 --> 00:36:20,649
Come on, let's sit down.
739
00:36:20,649 --> 00:36:21,884
That's crazy.
740
00:36:21,884 --> 00:36:24,383
Yang, fix us some shots, will you?
741
00:36:24,383 --> 00:36:25,450
Come on.
742
00:36:25,450 --> 00:36:26,516
Well…
743
00:36:35,616 --> 00:36:37,149
Who is it?
744
00:36:44,216 --> 00:36:46,149
It seems you're having a tough time.
745
00:36:55,616 --> 00:36:57,783
You must be happy to see me like this.
746
00:36:58,649 --> 00:36:59,783
Of course, I am.
747
00:36:59,783 --> 00:37:01,283
Why wouldn't I be happy?
748
00:37:01,849 --> 00:37:03,849
I must say, Gao Shuangyun
749
00:37:03,849 --> 00:37:05,216
is even more formidable
750
00:37:05,216 --> 00:37:06,649
than I imagined.
751
00:37:11,250 --> 00:37:12,750
How did you get in?
752
00:37:13,649 --> 00:37:14,884
Don't forget.
753
00:37:14,884 --> 00:37:16,849
We are still married here by law.
754
00:37:16,849 --> 00:37:19,383
The receptionists were concerned and let me in.
755
00:37:22,550 --> 00:37:24,616
Now that you see I'm fine, you can leave.
756
00:37:25,383 --> 00:37:27,116
You want me to go? Alright.
757
00:37:27,116 --> 00:37:28,616
Apologize to me first.
758
00:37:32,616 --> 00:37:35,083
I'm the most miserable person here.
759
00:37:35,982 --> 00:37:38,216
I've lost my job. I've lost everything.
760
00:37:38,216 --> 00:37:39,550
I should apologize?
761
00:37:39,550 --> 00:37:41,250
You're the most miserable?
762
00:37:41,849 --> 00:37:42,950
Think about it.
763
00:37:42,950 --> 00:37:44,182
Who borrowed money
764
00:37:44,182 --> 00:37:46,516
from her maiden family for your investment?
765
00:37:46,516 --> 00:37:47,783
Who put up with
766
00:37:47,783 --> 00:37:50,083
the pointing fingers
after your investment failed?
767
00:37:50,717 --> 00:37:51,783
And I stayed abroad
768
00:37:51,783 --> 00:37:54,149
all by myself to retain permanent residency.
769
00:37:55,216 --> 00:37:58,450
Don't make it sound like it's all my fault.
770
00:37:58,450 --> 00:37:59,849
Speaking of investment,
771
00:37:59,849 --> 00:38:01,816
who kept urging me to befriend
772
00:38:01,816 --> 00:38:03,316
those wealthy ladies
773
00:38:03,316 --> 00:38:04,383
and make money
774
00:38:04,383 --> 00:38:06,015
to not be looked down upon?
775
00:38:06,649 --> 00:38:07,783
And the immigration?
776
00:38:07,783 --> 00:38:09,182
Who kept saying,
777
00:38:09,182 --> 00:38:10,450
"This guy has immigrated.
778
00:38:10,450 --> 00:38:12,750
He got a green card. So happy."
779
00:38:12,750 --> 00:38:14,982
Who kept preaching about life abroad?
780
00:38:14,982 --> 00:38:17,050
You wanted me to stay abroad?
781
00:38:17,683 --> 00:38:18,917
Would you work to sustain us?
782
00:38:18,917 --> 00:38:21,683
Who would pay the bills? You?
783
00:38:21,683 --> 00:38:22,750
Han Xinzheng.
784
00:38:22,750 --> 00:38:24,683
How do you have the nerve to say that?
785
00:38:24,683 --> 00:38:26,583
Haven't you wasted my prime years?
786
00:38:26,583 --> 00:38:27,616
Haven't you used me?
787
00:38:27,616 --> 00:38:28,849
Don't I deserve an apology?
788
00:38:28,849 --> 00:38:31,015
Haven't I borne the consequences?
789
00:38:33,083 --> 00:38:35,982
Haven't I tried everything
to make money to please you?
790
00:38:35,982 --> 00:38:37,316
But you're insatiable.
791
00:38:37,316 --> 00:38:38,482
Even today, you're talking
792
00:38:38,482 --> 00:38:40,216
about money with me.
793
00:38:43,417 --> 00:38:45,717
I'm not here to settle scores with you.
794
00:38:45,717 --> 00:38:47,649
You want a divorce? Fine.
795
00:38:47,649 --> 00:38:49,216
Apologize to me first.
796
00:39:05,450 --> 00:39:07,450
Yun, wait.
797
00:39:07,450 --> 00:39:08,616
Yun.
798
00:39:10,283 --> 00:39:11,917
It's raining too much.
799
00:39:20,050 --> 00:39:22,516
Yun, why did you have to come out right now?
800
00:39:22,516 --> 00:39:24,015
The rain is pouring.
801
00:39:25,482 --> 00:39:27,683
This is another punishment from the boss.
802
00:39:28,349 --> 00:39:31,116
He wants me to observe the leaves on the tree
803
00:39:31,116 --> 00:39:33,816
to see which ones are about to fall off.
804
00:39:34,450 --> 00:39:36,149
I need to collect three of them.
805
00:39:37,383 --> 00:39:39,182
Observe the leaves?
806
00:39:40,149 --> 00:39:42,884
What an innovative punishment from the boss.
807
00:39:43,884 --> 00:39:46,050
But it's raining so much right now.
808
00:39:46,050 --> 00:39:47,982
Can't we do it another day?
809
00:39:48,583 --> 00:39:50,083
Zhou, don't get rained with me.
810
00:39:50,083 --> 00:39:51,482
Go back to work.
811
00:39:52,015 --> 00:39:53,280
I…
812
00:39:56,050 --> 00:39:58,383
It's okay. I'll stay with you.
813
00:39:58,383 --> 00:39:59,616
No need. Seriously.
814
00:39:59,616 --> 00:40:01,349
- This is my punishment.
- I'll stay with you.
815
00:40:11,717 --> 00:40:13,950
Anyway, it's pouring rain right now.
816
00:40:13,950 --> 00:40:15,516
It will be easy to see
817
00:40:15,516 --> 00:40:17,884
which leaves are knocked down by the rain.
818
00:40:44,015 --> 00:40:45,383
- One leaf.
- One leaf.
819
00:41:17,516 --> 00:41:18,917
Does something need fixing?
820
00:41:41,816 --> 00:41:43,683
W-What are you doing?
821
00:41:43,683 --> 00:41:45,516
W-What are you doing here?
822
00:41:45,516 --> 00:41:46,616
I…
823
00:41:46,616 --> 00:41:47,649
I was blowing…
824
00:41:47,649 --> 00:41:48,917
- Good job.
- blowing…
825
00:41:50,116 --> 00:41:51,283
You're blowing…
826
00:41:51,283 --> 00:41:52,550
Do you need my help?
827
00:41:52,550 --> 00:41:54,583
No need.
828
00:41:54,583 --> 00:41:56,250
T-This is a men's restroom.
829
00:41:56,250 --> 00:41:57,116
- I got this.
- Get out.
830
00:41:57,116 --> 00:41:58,116
I swear I can help.
831
00:41:58,116 --> 00:41:59,683
- No.
- I can do it.
832
00:41:59,683 --> 00:42:00,884
No.
833
00:42:00,884 --> 00:42:02,149
This is a men's restroom.
834
00:42:04,015 --> 00:42:05,649
She's crazy.
835
00:42:05,649 --> 00:42:07,149
Unbelievable!
836
00:42:08,649 --> 00:42:10,783
I must hurry back home.
837
00:42:13,482 --> 00:42:14,884
Okay, here we go.
838
00:42:14,884 --> 00:42:16,950
One, two, three.
839
00:42:19,050 --> 00:42:21,550
I won big time!
840
00:42:23,349 --> 00:42:26,383
Hurry up. Finish it.
841
00:42:26,383 --> 00:42:27,717
I accept my defeat.
842
00:42:28,349 --> 00:42:29,783
I'll do it.
843
00:42:30,482 --> 00:42:32,816
Not just the reimbursements.
844
00:42:32,816 --> 00:42:35,349
You can leave whatever you don't want to do
845
00:42:35,349 --> 00:42:36,849
to me today.
846
00:42:37,884 --> 00:42:39,383
I stick by my friends, don't I?
847
00:42:40,482 --> 00:42:41,849
Alright, let me thank you
848
00:42:41,849 --> 00:42:43,417
for giving me that luck charm.
849
00:42:43,417 --> 00:42:45,383
So let me help you
850
00:42:45,383 --> 00:42:47,216
put these cards away
851
00:42:47,216 --> 00:42:49,283
so you can work.
852
00:42:50,316 --> 00:42:51,783
Thank you so much.
853
00:42:51,783 --> 00:42:52,982
No problem.
854
00:42:56,683 --> 00:42:58,450
But I'm really glad
855
00:42:58,450 --> 00:43:00,015
you came back.
856
00:43:00,015 --> 00:43:01,649
When you weren't here,
857
00:43:01,649 --> 00:43:03,250
I was really bored.
858
00:43:04,616 --> 00:43:06,250
Thank you.
859
00:43:06,250 --> 00:43:07,717
Okay.
860
00:43:09,383 --> 00:43:10,583
Yingjun.
861
00:43:10,583 --> 00:43:12,316
- Lunch menu?
- No!
862
00:43:12,316 --> 00:43:13,982
Shall we do it now?
863
00:43:15,182 --> 00:43:16,383
Cindy Wang.
864
00:43:16,383 --> 00:43:17,917
Okay.
865
00:43:17,917 --> 00:43:19,649
Okay, let's go.
866
00:43:20,383 --> 00:43:22,750
- There's no black pen.
- Why didn't you bring one?
867
00:43:22,750 --> 00:43:24,717
We have so many pens in the office.
868
00:43:24,717 --> 00:43:26,917
Is it so hard to find a black pen?
869
00:43:28,149 --> 00:43:29,683
This one is blue.
870
00:43:39,116 --> 00:43:40,717
- Okay.
- This one is blue.
871
00:43:40,717 --> 00:43:41,783
I asked for a black pen.
872
00:43:41,783 --> 00:43:44,750
- But it's more noticeable.
- You need to sign in black…
873
00:43:46,149 --> 00:43:47,417
Cindy.
874
00:43:47,417 --> 00:43:49,182
Welcome back to the business department.
875
00:43:51,316 --> 00:43:54,250
Congratulations on clearing your name.
876
00:43:54,250 --> 00:43:55,550
Thank you.
877
00:43:56,349 --> 00:43:57,783
Well…
878
00:43:57,783 --> 00:43:59,816
If I had done anything
879
00:43:59,816 --> 00:44:02,050
that seemed disrespectful to you,
880
00:44:02,050 --> 00:44:03,450
it was just a misunderstanding.
881
00:44:23,176 --> 00:44:28,111
[There are no permanent allies in the workplace
but enemies ready to replace you at any time.]
882
00:44:29,149 --> 00:44:30,683
[Next Episode]
You both came to pick me up for work?
883
00:44:30,683 --> 00:44:33,050
- I'm on my way to work.
- But I came for you.
884
00:44:33,050 --> 00:44:34,583
Mr. Han has a list
885
00:44:34,583 --> 00:44:35,717
in the business department.
886
00:44:35,717 --> 00:44:37,750
Let him take the blame for this.
887
00:44:37,750 --> 00:44:40,015
Xu Yazi, I want to make peace with you.
888
00:44:40,015 --> 00:44:43,015
But Chen, you're not hoping to see me mess up
889
00:44:43,015 --> 00:44:44,583
and get scolded by the chairman, right?
890
00:44:44,583 --> 00:44:47,149
Today, I'd like to talk about
891
00:44:47,149 --> 00:44:49,015
the vacant position of Vice President.
892
00:44:49,015 --> 00:44:50,616
Do you have time for a quick chat?
893
00:44:50,616 --> 00:44:52,482
How about I show you a clear path?
894
00:44:52,482 --> 00:44:54,149
What do you think?
895
00:44:54,149 --> 00:44:55,250
So,
896
00:44:55,250 --> 00:44:56,450
you've been thinking of me?
897
00:44:59,542 --> 00:45:01,756
♫ In the end, what can still ♫
898
00:45:02,654 --> 00:45:05,310
♫ Be upheld ♫
899
00:45:06,021 --> 00:45:08,435
♫ Can no longer believe ♫
900
00:45:08,435 --> 00:45:11,260
♫ In right and wrong ♫
901
00:45:12,854 --> 00:45:14,993
♫ The boundless sea of stars ♫
902
00:45:16,180 --> 00:45:18,472
♫ I wait for you ♫
903
00:45:19,062 --> 00:45:23,510
♫ To become no longer illusory ♫
904
00:45:24,217 --> 00:45:28,598
♫ Those past hurts ♫
905
00:45:29,142 --> 00:45:31,867
♫ The involuntary evil ♫
906
00:45:32,374 --> 00:45:35,958
♫ All are left behind ♫
907
00:45:36,788 --> 00:45:41,947
♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫
908
00:45:41,947 --> 00:45:46,870
♫ I can hardly believe there will be ♫
909
00:45:46,870 --> 00:45:49,689
♫ Such a lucky arrival ♫
910
00:45:49,689 --> 00:45:54,870
♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫
911
00:45:54,870 --> 00:45:58,156
♫ Fall in love with the present ♫
912
00:45:58,156 --> 00:46:00,451
♫ Because of you ♫
913
00:46:00,451 --> 00:46:05,366
♫ I'm no longer afraid
of loneliness and solitude ♫
59599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.