All language subtitles for When.the.Stars.Gossip.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng].ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,040 --> 00:00:47,960 WHEN THE STARS GOSSIP 2 00:01:48,520 --> 00:01:49,350 What? 3 00:01:50,480 --> 00:01:53,650 No. Don't come out. 4 00:01:53,730 --> 00:01:54,980 Stay there! 5 00:01:58,610 --> 00:02:00,280 No, I deserve to die. 6 00:02:01,070 --> 00:02:03,490 Please go back. 7 00:02:04,950 --> 00:02:06,660 Are you trying to get yourself killed? 8 00:02:07,620 --> 00:02:08,920 Go back, Eve! 9 00:02:09,580 --> 00:02:11,170 Go back! 10 00:02:20,050 --> 00:02:22,100 We're ready to go. Commander, take your seat. 11 00:02:22,970 --> 00:02:24,310 I'm not leaving. 12 00:02:25,220 --> 00:02:26,140 What? 13 00:02:26,220 --> 00:02:28,020 I said, I'm not leaving. 14 00:02:30,690 --> 00:02:32,520 If it were me trapped alone, 15 00:02:33,150 --> 00:02:35,780 would you guys have left me behind? 16 00:02:35,860 --> 00:02:38,610 If I were the tourist, would you have abandoned me? 17 00:02:39,200 --> 00:02:42,120 Being the commander doesn't mean you have to throw your life away. 18 00:02:42,620 --> 00:02:44,990 Are you saying it's okay for him to die? 19 00:02:45,080 --> 00:02:47,410 Chief, would you have left me behind? 20 00:02:50,000 --> 00:02:53,080 Dong-a, would you have abandoned an untrained civilian? 21 00:02:53,170 --> 00:02:54,250 No, right? 22 00:02:57,300 --> 00:02:59,300 I have the most experience with spacewalks, 23 00:02:59,380 --> 00:03:01,380 so I should be the one to stay. 24 00:03:01,470 --> 00:03:04,010 Reattach the hooks and open the hatch now. 25 00:03:04,100 --> 00:03:06,390 I won't leave him alone here to die. 26 00:03:08,470 --> 00:03:11,850 I'll find him and go back down with him on a G.O ship. 27 00:03:13,190 --> 00:03:14,810 I'm not throwing my life away. 28 00:03:14,900 --> 00:03:18,030 I'll stick close to the station and make my way over carefully. 29 00:03:18,820 --> 00:03:20,450 Open the hatch! 30 00:03:25,780 --> 00:03:28,200 This is Seoul. We have visual on EV1, Camera 5. 31 00:03:29,040 --> 00:03:31,660 EV1, don't rush it. Just follow instructions. 32 00:03:31,750 --> 00:03:34,000 We're looking for the safest route. 33 00:03:34,670 --> 00:03:35,670 Copy. 34 00:03:40,550 --> 00:03:41,720 This is EV1. 35 00:03:42,550 --> 00:03:45,180 I'll make my way up from the kitchen module to Adapter 1, 36 00:03:45,260 --> 00:03:49,270 the storage module, then Airlock 2. 37 00:03:59,030 --> 00:04:00,240 IOU. 38 00:04:00,320 --> 00:04:04,320 Is there any other spot leaking oxygen other than the storage module? 39 00:04:04,410 --> 00:04:06,450 We cannot confirm that right at this time. 40 00:04:08,330 --> 00:04:11,040 Are you saying you don't know if the tourist is alive? 41 00:04:26,890 --> 00:04:28,760 I've reached the storage module. 42 00:04:28,850 --> 00:04:31,180 The target point is visible 15 m ahead. 43 00:04:32,270 --> 00:04:35,230 There are a lot of sharp edges, and the space debris will be back. 44 00:04:35,310 --> 00:04:36,150 Be careful. 45 00:04:36,230 --> 00:04:37,360 Copy. 46 00:04:37,940 --> 00:04:39,360 Continuing on. 47 00:04:49,080 --> 00:04:50,080 No. 48 00:04:51,910 --> 00:04:53,040 No! 49 00:05:05,260 --> 00:05:06,130 You're doing great. 50 00:05:06,220 --> 00:05:08,220 You're almost there. 51 00:05:15,270 --> 00:05:16,310 No. 52 00:05:17,770 --> 00:05:19,940 What? Is it back already? 53 00:05:20,020 --> 00:05:22,610 The debris cloud is approaching faster than we thought. 54 00:05:22,690 --> 00:05:23,530 It's speeding up. 55 00:05:27,700 --> 00:05:29,700 Eve, hurry. The big ones are coming. 56 00:05:29,780 --> 00:05:31,080 Okay. 57 00:05:36,040 --> 00:05:37,330 Incoming! 58 00:05:38,000 --> 00:05:39,830 Eve, watch out! 59 00:05:43,420 --> 00:05:44,710 No. 60 00:05:59,900 --> 00:06:01,860 Has her space suit been compromised? 61 00:06:02,440 --> 00:06:03,440 No, not yet. 62 00:06:04,730 --> 00:06:05,740 What? 63 00:06:06,690 --> 00:06:07,700 What? 64 00:06:14,700 --> 00:06:16,080 Eve, take cover! 65 00:07:11,680 --> 00:07:13,930 When we're back on Earth and standing on solid ground, 66 00:07:14,850 --> 00:07:17,680 let's go out for meals, 67 00:07:18,560 --> 00:07:20,560 movies and walks, just like everyone else. 68 00:07:21,520 --> 00:07:23,480 If it rains, let's get wet 69 00:07:23,560 --> 00:07:25,360 and let the wind blow us over. 70 00:07:26,900 --> 00:07:28,900 Let's go on dates like they do on Earth. 71 00:07:29,860 --> 00:07:33,070 When we get back, I'll be so good to you. 72 00:07:36,330 --> 00:07:38,040 Once I set foot on solid ground, 73 00:07:39,000 --> 00:07:40,710 I can be good to you too. 74 00:07:52,010 --> 00:07:53,340 Don't look down! 75 00:07:53,430 --> 00:07:55,260 Open your eyes and look straight ahead! 76 00:08:03,730 --> 00:08:05,810 -Check the pressure in her suit. -Okay. 77 00:08:09,980 --> 00:08:13,150 There's no oxygen leak. Her secondary tank's just been activated. 78 00:08:13,240 --> 00:08:14,450 Okay. How are her vitals? 79 00:08:14,530 --> 00:08:16,780 Her temperature and heart rate are still normal. 80 00:08:16,870 --> 00:08:19,160 But there's no time. She has to get inside now. 81 00:08:19,240 --> 00:08:21,160 Eve, are you all right? Can you hear me? 82 00:08:21,870 --> 00:08:22,870 It's okay. 83 00:08:22,960 --> 00:08:26,210 There should be some scratches on your suit, but nothing critical. 84 00:08:46,940 --> 00:08:47,940 This is EV1. 85 00:08:50,270 --> 00:08:53,490 The cloud of debris is clearing. 86 00:08:53,570 --> 00:08:54,780 It'll be back! 87 00:08:56,030 --> 00:08:58,530 Copy. I'll move fast. 88 00:09:10,210 --> 00:09:11,210 IOU. 89 00:09:12,050 --> 00:09:14,470 Have you gotten hold of the tourist yet? 90 00:09:14,550 --> 00:09:16,720 Negative. Not yet. 91 00:09:39,240 --> 00:09:40,740 I'm here. 92 00:09:40,830 --> 00:09:42,200 Right below the airlock hatch. 93 00:10:32,000 --> 00:10:35,130 What the hell was the tourist doing in the observation module? 94 00:10:35,210 --> 00:10:36,460 How is he? Is he okay? 95 00:10:36,550 --> 00:10:38,720 Stand by with the tourist, okay? 96 00:10:38,800 --> 00:10:42,090 We'll confirm a safe time for your escape on the G.O-4 and update you soon. 97 00:11:02,030 --> 00:11:03,370 Airlock has been pressurized. 98 00:11:20,050 --> 00:11:21,300 Eve! 99 00:11:25,050 --> 00:11:26,060 I'm sorry. 100 00:11:26,600 --> 00:11:29,270 It's… It's my fault. 101 00:11:29,350 --> 00:11:31,640 It's all my fault. 102 00:11:43,610 --> 00:11:44,740 I'm sorry. 103 00:11:52,960 --> 00:11:54,080 Eve. 104 00:11:56,210 --> 00:11:57,210 Out of your suit yet? 105 00:11:59,670 --> 00:12:01,010 You should've just left. 106 00:12:04,840 --> 00:12:06,050 Do you really mean that? 107 00:12:07,600 --> 00:12:08,930 You should've gone without me. 108 00:12:10,720 --> 00:12:12,180 I deserve it. 109 00:12:17,650 --> 00:12:19,610 I'm sorry for not making it there in time, 110 00:12:20,780 --> 00:12:22,360 for drinking behind your back, 111 00:12:23,150 --> 00:12:25,360 for calling you a murderer, 112 00:12:25,450 --> 00:12:27,700 for being here at all, for having feelings for… 113 00:12:32,750 --> 00:12:36,790 For everything. I'm sorry for everything. 114 00:12:37,290 --> 00:12:39,090 It's all my fault. I'm sorry. 115 00:12:51,810 --> 00:12:53,430 You said you'd be good to me. 116 00:12:56,400 --> 00:13:00,480 You said you wanted to… You know, like they do on Earth. 117 00:13:06,160 --> 00:13:08,570 Let's do that when we're back on Earth. 118 00:13:23,590 --> 00:13:27,090 Eve, if you're out of your suit, turn it around. 119 00:13:27,180 --> 00:13:28,300 Turn the camera around. 120 00:13:43,480 --> 00:13:44,490 Eve. 121 00:13:48,860 --> 00:13:49,990 Can you hear me? 122 00:14:05,880 --> 00:14:07,630 Did we lose connection again? 123 00:14:08,510 --> 00:14:10,390 Eve? 124 00:14:10,470 --> 00:14:12,640 The connection seems fine, but I can't hear her. 125 00:14:16,770 --> 00:14:18,230 I'm sure they're fine. 126 00:14:18,310 --> 00:14:20,600 The connection is stable and functioning properly. 127 00:14:20,690 --> 00:14:24,320 They've probably entered an area with intermittent communication loss. 128 00:14:24,400 --> 00:14:25,230 I hope that's it. 129 00:14:25,320 --> 00:14:27,950 -When will we have the escape time? -Right. 130 00:14:30,110 --> 00:14:31,030 Breaking news. 131 00:14:31,120 --> 00:14:35,080 The Scorpion spacecraft made an emergency escape after colliding with space debris 132 00:14:35,160 --> 00:14:38,910 and is now heading to Earth with astronauts from Spain and Korea onboard. 133 00:14:39,500 --> 00:14:43,750 Fortunately, the Crew Scorpion has a total capacity of six, 134 00:14:44,250 --> 00:14:48,380 and it's assumed the entire crew was able to evacuate from the space station. 135 00:14:48,880 --> 00:14:52,220 Whether any astronauts remain on the space station 136 00:14:52,300 --> 00:14:54,260 has yet to be confirmed. 137 00:14:54,350 --> 00:14:56,720 IOU and the Seoul Mission Control Center 138 00:14:56,810 --> 00:14:59,230 have announced they will brief the media 139 00:14:59,310 --> 00:15:01,690 on the emergency escape shortly. 140 00:15:01,770 --> 00:15:04,270 -Whether the tourist… -Mr. Go. 141 00:15:04,360 --> 00:15:07,570 …is aboard the Scorpion and returning a day early is unknown. 142 00:15:07,650 --> 00:15:09,030 As soon as we know more… 143 00:15:12,780 --> 00:15:13,990 Well… 144 00:15:14,990 --> 00:15:18,080 I'm sure he's fine, what with all the advanced technology we have. 145 00:15:18,160 --> 00:15:19,830 Don't worry, okay? 146 00:15:19,910 --> 00:15:23,170 You know Ryong. I bet he's just lying there, relaxing… 147 00:15:23,250 --> 00:15:24,630 No, wait. He zonks out fast. 148 00:15:25,250 --> 00:15:27,880 He's probably snoring like this on his way back here now. 149 00:15:31,010 --> 00:15:32,550 -Should I go pick him up? -Sorry? 150 00:15:32,640 --> 00:15:33,930 Can I come? 151 00:15:34,010 --> 00:15:35,260 I'll come too. 152 00:15:35,930 --> 00:15:37,850 You really can't. You know that, right? 153 00:15:41,140 --> 00:15:42,650 We have our own airline. 154 00:15:43,230 --> 00:15:45,480 -Yes. -Call and ask them to free up a plane. 155 00:15:45,560 --> 00:15:47,150 I didn't see him off when he left. 156 00:15:49,280 --> 00:15:52,450 You can't fly out right away, and you'd never beat him there. 157 00:15:53,450 --> 00:15:54,990 I don't need to beat him there. 158 00:15:55,070 --> 00:15:57,200 He's not coming straight to Seoul, right? 159 00:15:57,280 --> 00:16:01,290 You said he'd need a few days to adjust to gravity at the hospital. 160 00:16:01,370 --> 00:16:04,420 I can bring him back with me on our plane after that. 161 00:16:05,580 --> 00:16:08,420 What are you waiting for? Go make the call. 162 00:16:08,500 --> 00:16:10,880 But it takes time to go through the procedures. 163 00:16:10,970 --> 00:16:12,050 Make it happen. 164 00:16:14,010 --> 00:16:15,010 Yes, ma'am. 165 00:16:18,180 --> 00:16:21,640 I wonder if the egg developed into a morula before he set off. 166 00:16:41,410 --> 00:16:43,580 GONG RYONG'S 8TH DAY 167 00:16:43,660 --> 00:16:45,750 MORULA FORMED 168 00:16:53,470 --> 00:16:56,340 The G.O-4 set for their escape is functional in all modules, 169 00:16:56,430 --> 00:16:58,760 and the propulsion control system is working fine. 170 00:16:58,850 --> 00:17:00,260 Okay. 171 00:17:00,350 --> 00:17:03,850 It's been in hibernation mode, so make sure it's fully powered up. 172 00:17:03,930 --> 00:17:06,560 The last step is the engine firing test. Should we start? 173 00:17:07,190 --> 00:17:08,900 The liquid oxygen levels are dropping. 174 00:17:08,980 --> 00:17:11,780 It looks like there's a leak. 175 00:17:12,530 --> 00:17:15,780 That means it could explode when we fire up the engine. 176 00:17:15,860 --> 00:17:18,990 The oxygen saturation isn't that high, so it shouldn't be a problem. 177 00:17:19,070 --> 00:17:20,580 We can start the engine. 178 00:17:20,660 --> 00:17:22,450 -Zoom in on the spacecraft. -Okay. 179 00:17:44,270 --> 00:17:45,850 I don't see any leaks. 180 00:17:48,350 --> 00:17:51,400 It's probably not showing up on camera. 181 00:17:51,480 --> 00:17:53,530 If the leak isn't visible, 182 00:17:53,610 --> 00:17:56,030 it should be fine to fire up the engine. 183 00:17:56,110 --> 00:17:58,240 They can't avoid the debris and return safely 184 00:17:58,320 --> 00:18:00,490 unless we start the engine and change the orbit. 185 00:18:00,570 --> 00:18:01,580 Right. 186 00:18:02,580 --> 00:18:04,120 I'm a little worried, 187 00:18:04,200 --> 00:18:07,080 but we can't let them board without testing it first. 188 00:18:08,580 --> 00:18:11,630 This is the only way for them to evacuate. 189 00:18:15,050 --> 00:18:16,510 Okay, start the test. 190 00:18:16,590 --> 00:18:17,550 Yes, Chief. 191 00:18:17,630 --> 00:18:19,930 Keep an eye on the liquid oxygen levels. 192 00:18:20,010 --> 00:18:21,760 -Check the saturation again too. -Okay. 193 00:18:21,850 --> 00:18:23,930 They'll depart as soon as the test is complete. 194 00:18:24,010 --> 00:18:25,020 Got it. 195 00:18:34,320 --> 00:18:37,400 They're doing the final test on the spacecraft now. 196 00:18:37,490 --> 00:18:38,900 We'll depart in an hour. 197 00:18:38,990 --> 00:18:41,240 And in four hours, we'll be back on Earth. 198 00:19:06,720 --> 00:19:09,060 You're not losing your mind or anything, right? 199 00:19:23,780 --> 00:19:25,280 You're not regretting it, are you? 200 00:19:35,920 --> 00:19:37,090 Am I dreaming? 201 00:20:14,960 --> 00:20:18,300 THE TRUTH IS, I CAME HERE TO CREATE EMBRYOS… 202 00:20:27,930 --> 00:20:31,890 Why does that damn oxygen tank keep floating around? It's distracting. 203 00:20:39,780 --> 00:20:41,110 Are you in love with Eve? 204 00:20:46,110 --> 00:20:48,330 What? I was her mentor for five years. 205 00:20:51,540 --> 00:20:53,500 I was yours for five years. 206 00:20:59,880 --> 00:21:01,590 Crew Scorpion is entering the atmosphere. 207 00:21:03,630 --> 00:21:05,510 Put the Scorpion on the main screen. 208 00:21:13,180 --> 00:21:14,770 Scorpion has entered the atmosphere 209 00:21:14,850 --> 00:21:16,730 and is expected to land in the open waters 210 00:21:16,810 --> 00:21:19,150 off the coast of Florida in 35 minutes as scheduled. 211 00:21:25,860 --> 00:21:29,030 This is my first time riding Scorpion. 212 00:21:29,620 --> 00:21:33,200 I hope it's as safe as a G.O vessel. 213 00:21:36,710 --> 00:21:37,920 Scorpion? 214 00:21:38,000 --> 00:21:39,750 -Was that an explosion? -Mina. 215 00:21:39,840 --> 00:21:41,000 Scorpion? 216 00:21:50,680 --> 00:21:52,470 Seoul? What was that? 217 00:21:52,560 --> 00:21:54,270 What was that? 218 00:21:54,350 --> 00:21:56,180 What's going on? 219 00:21:56,270 --> 00:21:57,520 Dona, what's happening? 220 00:22:00,310 --> 00:22:01,400 An explosion? 221 00:22:04,320 --> 00:22:06,900 The escape ship's engine module blew up during testing. 222 00:22:06,990 --> 00:22:08,320 Get G.O-4 on the screen. 223 00:22:09,030 --> 00:22:10,490 Eve, are you all right? 224 00:22:10,570 --> 00:22:11,700 Mr. Gong Ryong? 225 00:22:14,200 --> 00:22:15,120 Are you okay? 226 00:22:15,700 --> 00:22:17,290 I'm okay. Are you all right, Eve? 227 00:22:17,370 --> 00:22:19,420 Close the airlock hatch first, Commander! 228 00:22:19,500 --> 00:22:21,130 The engine module exploded. 229 00:22:46,320 --> 00:22:47,860 The truth is, 230 00:22:47,940 --> 00:22:51,110 I came here to create embryos using the MZ Group heir's sperm 231 00:22:51,200 --> 00:22:52,820 and his wife's eggs. 232 00:22:53,740 --> 00:22:55,870 I hid the eggs in the ice cream cup. 233 00:22:57,040 --> 00:22:59,250 I fertilized them behind your back, 234 00:22:59,330 --> 00:23:02,210 and the embryo is now in the incubator. 235 00:23:04,420 --> 00:23:05,550 Please don't let it die. 236 00:23:11,890 --> 00:23:14,720 The engine module gave out during the test and blew apart. 237 00:23:17,310 --> 00:23:19,770 The remote power controls aren't responding, 238 00:23:21,310 --> 00:23:22,980 and the undocking system is down. 239 00:23:25,440 --> 00:23:27,360 It can't be detached from the station. 240 00:23:28,740 --> 00:23:30,240 The vessel is useless now. 241 00:23:32,490 --> 00:23:34,200 It won't get you back to Earth. 242 00:23:51,840 --> 00:23:52,880 Eve. 243 00:23:54,220 --> 00:23:56,850 What… What do we do now? 244 00:23:59,520 --> 00:24:00,890 There's nothing we can do. 245 00:24:09,900 --> 00:24:12,490 -Go get my future son-in-law and grandkid. -This way. 246 00:24:12,570 --> 00:24:14,360 Bring them both back safely. 247 00:24:15,950 --> 00:24:18,330 Yes, Chairman. 248 00:24:22,410 --> 00:24:25,210 The astronauts who escaped have passed through the atmosphere. 249 00:24:31,720 --> 00:24:34,890 -Hello, there. It's good to see you. -Did you have lunch? 250 00:24:36,510 --> 00:24:37,510 It's been a long time. 251 00:24:37,600 --> 00:24:39,310 -Hello. -Hey. 252 00:24:44,770 --> 00:24:46,270 Eve, here's the situation. 253 00:24:46,860 --> 00:24:49,270 G.O-4, the only escape ship available to you, 254 00:24:49,360 --> 00:24:50,900 is no longer an option. 255 00:24:51,780 --> 00:24:55,740 Right now, there's no way for you 256 00:24:56,410 --> 00:24:57,530 to get back to Earth. 257 00:24:58,160 --> 00:25:00,330 How soon can you send a rescue ship? 258 00:25:00,830 --> 00:25:02,250 I'll look into it right away. 259 00:25:02,330 --> 00:25:06,500 In the meantime, check the station's power and see how long you can hold up. 260 00:25:06,580 --> 00:25:07,750 Copy. 261 00:25:41,490 --> 00:25:44,080 Commander, is there anything I can do to help? 262 00:26:00,600 --> 00:26:02,680 Things are not looking good here. 263 00:26:03,390 --> 00:26:05,430 It seems the solar array got fried 264 00:26:05,520 --> 00:26:07,440 when the storage module was breached. 265 00:26:11,820 --> 00:26:13,400 You've got to be kidding me. 266 00:26:14,610 --> 00:26:17,280 We can no longer get power from the solar panels, 267 00:26:18,070 --> 00:26:20,030 so we'll have to rely on emergency power. 268 00:26:20,120 --> 00:26:21,660 How long do you think it'll last? 269 00:26:22,700 --> 00:26:27,790 Well, I'd say no more than two days. 270 00:26:29,330 --> 00:26:32,750 Then you need to conserve power. Switch all modules to emergency mode. 271 00:26:32,840 --> 00:26:36,550 We'll keep communication open until your space suit battery runs out. 272 00:26:36,630 --> 00:26:38,010 Let's keep it to a minimum. 273 00:26:39,090 --> 00:26:40,140 Got it. 274 00:26:40,220 --> 00:26:42,050 I'll start by turning off the systems 275 00:26:42,140 --> 00:26:44,470 that consume the most power, except for life support. 276 00:26:45,930 --> 00:26:48,890 We'll get to you in two days. We can. 277 00:26:48,980 --> 00:26:50,350 We will. 278 00:26:53,980 --> 00:26:55,030 The press is waiting. 279 00:26:58,450 --> 00:27:00,990 You need to speak to them before the Scorpion lands, 280 00:27:01,070 --> 00:27:04,740 or they'll realize the commander and the tourist couldn't evacuate. 281 00:27:05,910 --> 00:27:07,790 We need to shape the story on our end. 282 00:27:20,090 --> 00:27:21,430 Here she comes! 283 00:27:21,510 --> 00:27:23,470 -Here she comes! -Where? 284 00:27:24,140 --> 00:27:27,220 What caused the emergency evacuation from the space station? 285 00:27:27,310 --> 00:27:29,520 Has everyone on the station made it out safely? 286 00:27:29,600 --> 00:27:31,600 When is the tourist coming back to Korea? 287 00:27:31,690 --> 00:27:34,400 -Please give us an update. -Could you give us the details? 288 00:27:36,150 --> 00:27:37,190 When is the official… 289 00:27:44,570 --> 00:27:46,330 It's become a morula. 290 00:27:46,410 --> 00:27:47,410 Sixteen cells. 291 00:27:49,160 --> 00:27:51,370 I just need to bring it back and implant it. 292 00:28:10,810 --> 00:28:12,100 Don't be scared, okay? 293 00:28:13,940 --> 00:28:15,270 We can get through this. 294 00:28:48,260 --> 00:28:51,520 We just need to hold out for two days until they send the rescue ship. 295 00:28:53,600 --> 00:28:57,520 If we keep the power usage to a minimum, we should be able to make it. 296 00:29:02,900 --> 00:29:04,200 But… 297 00:29:07,030 --> 00:29:10,450 Once you turn off the dehumidifier, condensation will start to form. 298 00:29:10,540 --> 00:29:12,250 That could be dangerous. 299 00:29:14,250 --> 00:29:16,210 So get here before we freeze to death. 300 00:29:38,100 --> 00:29:41,110 I'll make sure to get you back to Earth. 301 00:29:51,370 --> 00:29:52,620 Is there anything you need? 302 00:29:53,200 --> 00:29:54,660 No, thank you. 303 00:29:59,880 --> 00:30:00,710 We're ready to go. 304 00:30:01,960 --> 00:30:04,960 Please turn off your tablet and all other electronic devices. 305 00:30:06,340 --> 00:30:07,380 Wait, look at this. 306 00:30:08,340 --> 00:30:09,180 What is it? 307 00:30:09,260 --> 00:30:12,220 The emergency evacuation from the space station was due to debris 308 00:30:12,310 --> 00:30:15,350 created by the collision of a fuel tank with a low-orbit satellite. 309 00:30:15,430 --> 00:30:18,440 Secondary impacts formed a large cloud of debris, 310 00:30:18,520 --> 00:30:20,020 which was so vast that 311 00:30:20,100 --> 00:30:23,440 despite orbit adjustments, it still intersected the station's path. 312 00:30:24,570 --> 00:30:27,200 The escape ship has passed through Earth's atmosphere 313 00:30:27,280 --> 00:30:29,610 and is heading to the waters off Florida's coast. 314 00:31:11,610 --> 00:31:12,660 Ocean. 315 00:31:14,870 --> 00:31:16,700 I feel terrible that we left them behind. 316 00:31:18,250 --> 00:31:20,040 When will they launch the rescue ship? 317 00:31:20,750 --> 00:31:23,210 How are the commander and the tourist? Are they okay? 318 00:31:29,670 --> 00:31:33,340 The spacecraft that has arrived on Earth is carrying a total of four people. 319 00:31:34,050 --> 00:31:36,220 The mission commander and the tourist 320 00:31:36,310 --> 00:31:38,390 are currently still at the space station. 321 00:31:41,730 --> 00:31:45,110 IOU and the Seoul Mission Control Center are preparing a rescue ship 322 00:31:45,190 --> 00:31:47,530 to evacuate the commander and Mr. Gong Ryong 323 00:31:47,610 --> 00:31:50,070 from the station as soon as possible. 324 00:31:51,110 --> 00:31:53,870 Due to the damage caused by the space debris, 325 00:31:53,950 --> 00:31:57,330 -they were left stranded on the station. -What is she saying, Dr. Jeon? 326 00:31:59,120 --> 00:32:01,620 -They're in good health with no injuries. -I don't… 327 00:32:01,710 --> 00:32:04,250 -They're maintaining communication… -I'm not sure. 328 00:32:04,330 --> 00:32:06,170 …while awaiting the second evacuation. 329 00:32:06,750 --> 00:32:10,970 We plan to bring them back to Earth as quickly as possible. 330 00:32:12,840 --> 00:32:15,010 When and where will the rescue ship launch? 331 00:32:15,090 --> 00:32:16,100 Who will board? 332 00:32:17,010 --> 00:32:18,010 That'll be all. 333 00:32:23,350 --> 00:32:25,650 I'm sorry. We'll issue an official statement soon. 334 00:32:25,730 --> 00:32:28,360 -I'm sorry. Excuse me. -Could you tell us more now? 335 00:32:41,290 --> 00:32:42,500 I'll go. 336 00:32:43,710 --> 00:32:46,880 The available vessels are at IOU Mission Control and in the States. 337 00:32:46,960 --> 00:32:50,000 This isn't the time to get emotional. Stay out of it. 338 00:32:51,210 --> 00:32:54,590 You know it's going to take at least a week for them to launch. 339 00:32:54,680 --> 00:32:56,220 We can't wait that long. 340 00:32:56,300 --> 00:32:57,680 Let me take our own vessel. 341 00:32:59,350 --> 00:33:01,770 We don't have a vessel that's completed a crewed flight. 342 00:33:01,850 --> 00:33:05,350 The one we have has never carried people into space. 343 00:33:05,440 --> 00:33:07,230 You know we're just testing 344 00:33:07,310 --> 00:33:09,980 the abort system and reentry in two days with a manikin! 345 00:33:10,070 --> 00:33:12,490 I'm saying, put me on it instead of the manikin. 346 00:33:12,570 --> 00:33:15,150 Isn't the manikin a stand-in for a person anyway? 347 00:33:19,240 --> 00:33:20,240 Just get out of here. 348 00:33:23,200 --> 00:33:26,080 You're telling me to put you on the test flight to see 349 00:33:26,170 --> 00:33:27,960 if it's safe enough to carry people? 350 00:33:28,040 --> 00:33:28,960 You're insane! 351 00:33:29,040 --> 00:33:32,300 They only have two days' worth of power left on the space station. 352 00:33:32,380 --> 00:33:35,630 I'd rather die trying to reach them than die from the stress of waiting. 353 00:33:35,720 --> 00:33:36,800 You just won't quit! 354 00:33:36,880 --> 00:33:38,260 I'm a pilot, all right? 355 00:33:38,340 --> 00:33:40,930 A soldier who's prepared to die in the air any day. 356 00:33:41,010 --> 00:33:44,390 Are you going to let Eve die? And send a rescue ship after she's dead? 357 00:33:44,480 --> 00:33:47,730 In this kind of situation, you should say, "Man up and be the manikin." 358 00:33:47,810 --> 00:33:49,560 "You're a soldier. I'm your superior." 359 00:33:49,650 --> 00:33:51,070 "This is an order, you fucker!" 360 00:33:51,150 --> 00:33:52,360 "You want to go? Fine, go!" 361 00:33:52,440 --> 00:33:53,820 Why can't you be like this? 362 00:33:56,450 --> 00:33:58,530 You think you want to save Eve and I don't? 363 00:33:59,370 --> 00:34:02,290 You can't bring them back if you don't make it there safely, 364 00:34:02,370 --> 00:34:04,250 you stupid womanizer! 365 00:34:05,460 --> 00:34:08,580 Have you ever seen the manikin come back in one piece? 366 00:34:09,080 --> 00:34:11,500 Who do you think you are? You don't even work here! 367 00:34:13,460 --> 00:34:14,920 I'm not quitting. 368 00:34:15,510 --> 00:34:17,130 My resignation hasn't been processed yet. 369 00:34:17,220 --> 00:34:18,890 You can just forget about it. 370 00:34:19,800 --> 00:34:21,470 I won't stand for it 371 00:34:21,550 --> 00:34:23,680 if anyone hesitates to save Eve's life. 372 00:34:24,520 --> 00:34:25,980 Even if it's you. 373 00:34:39,570 --> 00:34:46,500 GONG RYONG'S 9TH DAY 374 00:35:41,880 --> 00:35:42,970 It's minus 20 degrees. 375 00:35:44,180 --> 00:35:45,850 I found the thermal tents. 376 00:35:45,930 --> 00:35:47,060 Let's wait it out in these. 377 00:35:51,690 --> 00:35:54,730 -I'm going to go see if there's any food. -Okay. 378 00:36:02,030 --> 00:36:05,660 As you all know, the ILS system has been severely damaged, 379 00:36:05,740 --> 00:36:07,790 and we can't get the automatic docking to work, 380 00:36:07,870 --> 00:36:11,210 so the unmanned rescue ship is useless. 381 00:36:11,290 --> 00:36:13,420 We need to send astronauts on the rescue ship. 382 00:36:13,500 --> 00:36:14,830 When can we do it? 383 00:36:15,330 --> 00:36:18,750 We haven't even detached the engine from the Scorpion yet. 384 00:36:18,840 --> 00:36:20,340 It will take at least a week. 385 00:36:21,470 --> 00:36:22,340 Bongani. 386 00:36:22,930 --> 00:36:26,100 When is the earliest you can get the G.O spaceship ready for launch? 387 00:36:29,520 --> 00:36:33,230 The earliest I would be able to get them ready would be five days. 388 00:36:34,150 --> 00:36:36,110 Can you please move up three days? 389 00:36:36,940 --> 00:36:39,980 Isn't the Maru ready to launch in two days? 390 00:36:40,070 --> 00:36:42,110 Has it done the return test yet? 391 00:36:45,570 --> 00:36:48,080 This will be our first test with dummies. 392 00:36:48,700 --> 00:36:51,290 We didn't even finish an emergency escape test. 393 00:37:09,850 --> 00:37:11,100 Water, guys. 394 00:37:16,350 --> 00:37:17,810 Can I get a water, please? 395 00:37:18,650 --> 00:37:19,480 Please. 396 00:37:19,570 --> 00:37:22,030 Get me a bottle of water, you prick. 397 00:37:24,530 --> 00:37:25,530 Hello? 398 00:37:26,410 --> 00:37:28,700 Is there a Mr. Kang? Mr. Kang? 399 00:37:29,200 --> 00:37:30,280 Just a moment. 400 00:37:30,950 --> 00:37:32,120 Here. It's for you. 401 00:37:37,040 --> 00:37:38,580 Hello? This is Kang Kang-su. 402 00:37:38,670 --> 00:37:41,960 Why did you come back alone? Why is Ryong still up there? 403 00:37:42,050 --> 00:37:45,590 Why did you come back without him? You bastard! 404 00:37:46,180 --> 00:37:48,680 -Go-eun. -You go back up there right now 405 00:37:48,760 --> 00:37:50,470 and bring back Ryong! 406 00:37:50,550 --> 00:37:51,720 All right. 407 00:37:52,850 --> 00:37:54,310 All right, listen. 408 00:37:57,810 --> 00:37:59,610 You have a plane in Houston, right? 409 00:38:01,070 --> 00:38:04,990 WE ARE CLOSED 410 00:38:10,280 --> 00:38:11,280 Hey. 411 00:38:18,290 --> 00:38:19,460 Damn it. 412 00:38:30,090 --> 00:38:33,100 For God's sake! Stop crying like it's his funeral! 413 00:38:33,180 --> 00:38:35,180 He's going to come back just fine! 414 00:38:35,270 --> 00:38:37,560 Your eyes are made for seeing, 415 00:38:37,640 --> 00:38:39,150 not for spilling damn tears. 416 00:38:39,230 --> 00:38:40,480 Hey, come on. 417 00:38:42,900 --> 00:38:44,820 Damn it. 418 00:38:48,780 --> 00:38:50,410 That jerk. 419 00:39:11,220 --> 00:39:15,220 EVE, GONG RYONG STRANDED FOR 30 HOURS 420 00:39:17,350 --> 00:39:18,640 This is the space station. 421 00:39:21,060 --> 00:39:22,900 We're running out of emergency power. 422 00:39:25,190 --> 00:39:27,740 Communication uses up the most power, 423 00:39:28,280 --> 00:39:30,530 so if we keep charging the space suit, 424 00:39:31,410 --> 00:39:33,370 the life support system will shut down. 425 00:39:35,160 --> 00:39:37,370 I know we need to stay online for rescue, 426 00:39:38,120 --> 00:39:40,580 but we won't survive without oxygen, so for now… 427 00:39:42,670 --> 00:39:45,130 I'll shut down everything 428 00:39:45,210 --> 00:39:48,420 except the CO2 scrubbers and oxygen generators. 429 00:39:49,760 --> 00:39:52,050 This is probably our last transmission. 430 00:39:52,640 --> 00:39:54,800 The tourist and I are holding on for now. 431 00:39:55,810 --> 00:39:57,640 We won't give up hope until the end. 432 00:39:58,140 --> 00:40:00,810 IOU is doing everything it can to speed things up. 433 00:40:00,890 --> 00:40:02,440 We'll be there in 24 hours. 434 00:40:03,650 --> 00:40:04,730 Really? 435 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Yeah. 436 00:40:09,490 --> 00:40:11,570 We'll launch within 30 hours max. 437 00:40:21,080 --> 00:40:22,160 I… 438 00:40:25,330 --> 00:40:26,340 I mean, we… 439 00:40:29,090 --> 00:40:31,670 Please don't give up on us, guys. 440 00:40:37,640 --> 00:40:39,010 I'll see you back on Earth. 441 00:40:49,360 --> 00:40:50,610 Commander. 442 00:40:50,690 --> 00:40:51,780 Eve. 443 00:41:23,390 --> 00:41:24,270 How about a drink? 444 00:42:05,390 --> 00:42:07,770 By the time IOU gets there, they'll both be dead. 445 00:42:07,850 --> 00:42:09,270 Shut up. 446 00:42:09,360 --> 00:42:13,070 The Maru is set for launch tomorrow. Instead of the manikin-- 447 00:42:13,150 --> 00:42:14,400 I said, shut up. 448 00:42:14,490 --> 00:42:15,570 What's your plan then? 449 00:42:15,650 --> 00:42:18,410 Call Bongani and tell him to get it done in 30 hours! 450 00:42:18,490 --> 00:42:21,530 Even if he does, they'll both be dead in 30 hours! 451 00:42:21,620 --> 00:42:23,700 They'll suffocate to death from the CO2 buildup 452 00:42:23,790 --> 00:42:25,040 and lack of oxygen! 453 00:42:25,120 --> 00:42:26,870 You know Eve. If she says two days, 454 00:42:26,960 --> 00:42:29,380 it means they've got less than that! 455 00:42:29,460 --> 00:42:30,960 What then? 456 00:42:31,540 --> 00:42:33,340 You want to let Dong-a go like he says? 457 00:42:33,420 --> 00:42:35,800 And tell yourselves, "We did everything we could"? 458 00:42:36,420 --> 00:42:39,180 If we do that, all three of them will die, you idiots! 459 00:42:40,430 --> 00:42:41,720 Damn it. 460 00:42:44,930 --> 00:42:45,930 Shit. 461 00:42:49,270 --> 00:42:53,270 OXYGEN REMAINING IN STATION: 28% 462 00:42:53,360 --> 00:42:57,360 SURVIVAL TIME REMAINING: APPROXIMATELY 20 HOURS 463 00:43:04,080 --> 00:43:06,450 God, it's cold. 464 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 I'm cold. 465 00:43:23,600 --> 00:43:25,390 You think rescue will come tomorrow? 466 00:43:29,690 --> 00:43:31,730 Don't talk. Save your energy. 467 00:43:33,110 --> 00:43:34,520 Will they come? 468 00:43:40,650 --> 00:43:42,660 Why is time passing so slowly? 469 00:43:43,370 --> 00:43:45,740 Well, don't you have your cell phone? 470 00:43:45,830 --> 00:43:47,620 You can't go online, 471 00:43:47,700 --> 00:43:51,790 but don't you have some music or videos saved? 472 00:43:54,590 --> 00:43:57,420 Where's my phone? I can't find it. 473 00:44:04,930 --> 00:44:06,640 I guess it's somewhere over there. 474 00:44:06,720 --> 00:44:08,970 I'm freezing. 475 00:44:09,060 --> 00:44:09,890 Uh-huh. 476 00:44:11,640 --> 00:44:12,650 "Uh-huh"? 477 00:44:13,480 --> 00:44:14,520 Uh-huh. 478 00:44:16,480 --> 00:44:18,150 Are formalities out the window now? 479 00:44:20,400 --> 00:44:22,110 Let's just drop them. 480 00:44:22,860 --> 00:44:25,570 We're going to die soon anyway, so who cares? 481 00:44:28,580 --> 00:44:29,790 Yeah. 482 00:44:31,160 --> 00:44:32,210 You're right. 483 00:44:33,000 --> 00:44:34,580 -Eve. -Yeah? 484 00:44:34,670 --> 00:44:38,460 Where's the liquor? Are you going to drink it after you freeze to death? 485 00:44:38,550 --> 00:44:41,880 I was saving it for when we really need it. 486 00:44:42,720 --> 00:44:44,930 When we really can't take it anymore, 487 00:44:45,010 --> 00:44:47,970 and there's absolutely no choice. 488 00:44:48,060 --> 00:44:50,140 We're going to die if you save it any longer. 489 00:44:51,980 --> 00:44:54,230 Stop saying we're going to die. 490 00:44:55,350 --> 00:44:57,190 Come on, let's just drink it. 491 00:44:57,860 --> 00:44:59,730 My feet have gone numb. 492 00:44:59,820 --> 00:45:01,690 They've gone numb already? 493 00:45:01,780 --> 00:45:02,860 Yeah. 494 00:45:03,950 --> 00:45:04,990 Hang on. 495 00:45:09,120 --> 00:45:10,120 Here. 496 00:45:18,170 --> 00:45:19,960 Oh, geez. 497 00:45:28,600 --> 00:45:29,600 How is it? 498 00:45:33,060 --> 00:45:34,730 God, that's good. 499 00:45:36,060 --> 00:45:36,900 Here. 500 00:45:48,450 --> 00:45:49,700 -How is it? -It burns. 501 00:45:50,410 --> 00:45:51,410 Feels good, right? 502 00:45:59,500 --> 00:46:00,750 Oh, that's nice. 503 00:46:06,220 --> 00:46:08,300 I'd kill for a movie right now. 504 00:46:08,390 --> 00:46:10,760 A movie would be great. 505 00:46:21,020 --> 00:46:25,030 Let's go see one when we're back on Earth. 506 00:46:27,070 --> 00:46:28,110 Together. 507 00:46:32,490 --> 00:46:33,740 Together? 508 00:46:35,290 --> 00:46:36,410 Yeah. 509 00:46:55,180 --> 00:46:56,230 Eve. 510 00:46:57,020 --> 00:46:58,020 Yeah? 511 00:47:03,520 --> 00:47:04,400 Never mind. 512 00:47:05,730 --> 00:47:07,110 What is it? 513 00:47:09,030 --> 00:47:10,200 If I'm about to die, 514 00:47:11,320 --> 00:47:12,820 can I be forgiven for anything? 515 00:47:13,410 --> 00:47:17,160 What's the point of forgiveness? Once you're dead, it's all over. 516 00:47:17,830 --> 00:47:20,170 For some things, you'd still want forgiveness. 517 00:47:23,380 --> 00:47:24,670 Like what? 518 00:47:29,420 --> 00:47:30,430 Like… 519 00:47:35,180 --> 00:47:36,470 Nothing, never mind. 520 00:47:48,240 --> 00:47:50,950 Let's get some rest now. 521 00:47:51,780 --> 00:47:53,200 I should stretch my legs. 522 00:47:55,950 --> 00:47:57,580 What's wrong? Are you in pain? 523 00:47:59,080 --> 00:48:00,080 What's the matter? 524 00:48:01,290 --> 00:48:03,630 I have a cramp. It's really bad. 525 00:48:03,710 --> 00:48:06,800 What? You… You have a cramp? 526 00:48:06,880 --> 00:48:07,880 Yeah. 527 00:48:08,380 --> 00:48:09,510 Hold on a second. 528 00:48:12,930 --> 00:48:14,140 -No, don't come out! -No. 529 00:48:14,220 --> 00:48:16,140 -Stay there! -No. 530 00:48:17,060 --> 00:48:18,600 Oh, it's bad. 531 00:48:18,680 --> 00:48:19,810 Stay there! 532 00:48:19,890 --> 00:48:21,390 No, don't! It's dangerous! 533 00:48:21,480 --> 00:48:22,690 No, wait! 534 00:48:24,100 --> 00:48:25,860 Which leg, the left one? 535 00:48:25,940 --> 00:48:26,980 It hurts. 536 00:48:27,940 --> 00:48:29,940 Where? Here? 537 00:48:30,030 --> 00:48:31,110 Yeah. 538 00:48:33,240 --> 00:48:35,490 Your leg is freezing. 539 00:48:35,570 --> 00:48:38,490 Go back in. It's not safe outside the tent. Go! 540 00:48:38,580 --> 00:48:39,910 You'll put yourself in danger. 541 00:48:42,620 --> 00:48:43,460 What? 542 00:48:43,540 --> 00:48:46,750 Well, you said it's not safe outside the tent. 543 00:48:49,380 --> 00:48:50,340 Bad idea? 544 00:48:52,380 --> 00:48:53,380 No. 545 00:49:11,400 --> 00:49:12,490 Come here. 546 00:49:19,580 --> 00:49:21,290 Isn't this a little better? 547 00:49:27,920 --> 00:49:29,540 -You know… -Yeah? 548 00:49:31,250 --> 00:49:33,630 It'd actually be warmer if we were naked. 549 00:49:38,510 --> 00:49:39,640 Are you okay with that? 550 00:49:40,970 --> 00:49:42,640 We might actually die. 551 00:49:42,720 --> 00:49:45,020 It's not a matter of whether I'm okay with it. 552 00:49:52,940 --> 00:49:55,860 -Can I have the liquor? -Yeah. 553 00:49:57,610 --> 00:49:58,950 Do you want some? 554 00:49:59,030 --> 00:50:00,370 -Go ahead. -Okay. 555 00:50:23,390 --> 00:50:24,470 Get your arm out first. 556 00:50:37,570 --> 00:50:39,200 Your body feels ice cold. 557 00:50:40,370 --> 00:50:41,370 Yeah. 558 00:50:46,040 --> 00:50:48,750 I'll warm you up. 559 00:50:48,830 --> 00:50:52,040 Just hang on. You'll feel warm in a minute. 560 00:50:52,130 --> 00:50:53,130 Okay. 561 00:50:57,840 --> 00:50:58,880 Are you warm? 562 00:51:01,800 --> 00:51:02,640 Yeah. 563 00:51:04,560 --> 00:51:06,850 You must be out of your mind. You're the commander. 564 00:51:08,690 --> 00:51:09,730 No. 565 00:51:10,650 --> 00:51:13,320 This is the protocol, you know. 566 00:51:14,110 --> 00:51:17,110 I'm just following protocol. 567 00:51:17,190 --> 00:51:18,240 Seriously. 568 00:51:38,260 --> 00:51:39,720 Commander. 569 00:51:39,800 --> 00:51:40,800 Yeah? 570 00:51:44,510 --> 00:51:45,680 The truth is… 571 00:51:53,150 --> 00:51:54,400 The truth is, 572 00:51:55,480 --> 00:51:58,360 I came here to create embryos using the MZ Group heir's sperm 573 00:51:59,490 --> 00:52:01,490 and his wife's eggs. 574 00:52:02,860 --> 00:52:03,700 What? 575 00:52:04,280 --> 00:52:06,950 I hid the eggs in the ice cream cup. 576 00:52:07,580 --> 00:52:09,160 They were my patients, 577 00:52:10,160 --> 00:52:12,170 and the wife desperately wants a child. 578 00:52:17,840 --> 00:52:19,510 While pretending to be a tourist… 579 00:52:22,010 --> 00:52:23,680 I managed to fertilize an egg. 580 00:52:26,390 --> 00:52:28,060 In my pocket outside 581 00:52:29,060 --> 00:52:30,930 is an embryo with 16 cells. 582 00:52:33,310 --> 00:52:35,020 A living being. 583 00:52:41,490 --> 00:52:42,860 Here he comes! 584 00:52:43,530 --> 00:52:44,530 He's here. 585 00:52:47,450 --> 00:52:48,330 Stay back, please. 586 00:52:52,410 --> 00:52:54,370 Hi. What's the current situation? 587 00:52:54,460 --> 00:52:55,460 Can we have an update? 588 00:52:55,540 --> 00:52:59,050 Can you tell us how you plan to bring back the tourist from the space station? 589 00:52:59,130 --> 00:53:01,630 -When is the official briefing? -Can you please tell us? 590 00:53:01,720 --> 00:53:03,550 -Tell us about your plan. -Any updates? 591 00:53:03,630 --> 00:53:04,970 How's the tourist? Is he okay? 592 00:53:06,260 --> 00:53:07,850 -Why the silence? -Please tell us. 593 00:53:07,930 --> 00:53:09,350 Excuse me! Here! 594 00:53:13,730 --> 00:53:15,350 Kill me if you want. 595 00:53:16,770 --> 00:53:18,230 I deserve it. 596 00:53:31,450 --> 00:53:32,830 I wonder if Santi 597 00:53:33,960 --> 00:53:36,250 is with his wife now. 598 00:53:38,290 --> 00:53:39,630 I've lied to you… 599 00:53:42,130 --> 00:53:46,680 more than a hundred times because of this. 600 00:53:52,600 --> 00:53:55,850 It's nice, isn't it? 601 00:53:57,520 --> 00:53:58,480 What is? 602 00:54:07,530 --> 00:54:10,160 That means three people might die here. 603 00:54:14,330 --> 00:54:17,210 Did… Did you just say "people"? 604 00:54:20,090 --> 00:54:23,880 I don't even have the energy to be mad at you right now. 605 00:54:25,760 --> 00:54:27,180 Why bother? 606 00:54:29,090 --> 00:54:31,390 It's all pointless now. 607 00:54:40,940 --> 00:54:43,860 Are you happy that there are three of us dying? 608 00:54:47,400 --> 00:54:48,410 Yeah. 609 00:54:50,570 --> 00:54:52,910 I was worried it might end up dying here alone. 610 00:54:54,740 --> 00:54:57,330 But we're sharing the same fate, so that's a little better. 611 00:55:08,720 --> 00:55:10,090 Don't give up. 612 00:55:13,470 --> 00:55:17,390 They'll still send a rescue ship even if we die. 613 00:55:18,640 --> 00:55:21,900 Maybe you can make them take it back and implant it. 614 00:55:23,940 --> 00:55:26,110 Write a will or something. 615 00:55:33,160 --> 00:55:34,200 Eve. 616 00:55:38,750 --> 00:55:40,120 It's our dying wish. 617 00:55:41,370 --> 00:55:42,920 Maybe they'll do it. 618 00:55:54,050 --> 00:55:55,930 I hope it's born healthy. 619 00:56:24,500 --> 00:56:26,250 I'm happy even if I freeze to death. 620 00:56:45,560 --> 00:56:47,480 Let's try the thing the mice couldn't do. 621 00:56:48,690 --> 00:56:50,860 Even the mice couldn't do it, so how can we? 622 00:56:52,490 --> 00:56:53,610 Before we die. 623 00:57:39,910 --> 00:57:45,830 GONG RYONG'S 10TH DAY 624 00:58:03,480 --> 00:58:05,060 WHEN THE STARS GOSSIP 625 00:58:05,640 --> 00:58:08,350 They're no longer getting oxygen. 626 00:58:08,440 --> 00:58:10,230 If we don't send a rescue ship today, 627 00:58:11,020 --> 00:58:13,110 we'll lose both the commander and the tourist. 628 00:58:13,190 --> 00:58:15,150 He's a complete idiot! 629 00:58:15,240 --> 00:58:17,490 Please get them to launch 630 00:58:17,570 --> 00:58:20,490 the rescue ship right away. 631 00:58:20,580 --> 00:58:23,750 I will never let Ryong die. 632 00:58:23,830 --> 00:58:25,790 We're going to launch the Maru toward the ILS orbit. 633 00:58:25,870 --> 00:58:27,790 We need international cooperation. 634 00:58:29,330 --> 00:58:31,420 This is the fastest way to get to them. 635 00:58:31,500 --> 00:58:32,800 Please let me go. 636 00:58:32,880 --> 00:58:34,670 Even if you made it there, 637 00:58:34,760 --> 00:58:36,760 it'd be a gamble with all the systems down. 638 00:58:37,300 --> 00:58:40,800 Worst-case scenario, you might crash right into the station. 639 00:58:40,890 --> 00:58:42,260 If you'll let me, 640 00:58:42,350 --> 00:58:44,970 I want to go to rescue the commander and the tourist too. 641 00:58:48,100 --> 00:58:53,110 Subtitle translation by: Yoonjung Song45805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.