All language subtitles for When.the.Stars.Gossip.S01E07.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng].ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,830 --> 00:00:48,000 WHEN THE STARS GOSSIP 2 00:00:48,750 --> 00:00:50,460 WHEN THE STARS GOSSIP 3 00:00:51,300 --> 00:00:52,380 Coming up next, 4 00:00:52,460 --> 00:00:57,470 we're showcasing one of the hottest names in the news on "When the Stars Gossip." 5 00:01:01,310 --> 00:01:02,430 Hello. 6 00:01:02,520 --> 00:01:04,980 It's News Spotlight day. 7 00:01:06,140 --> 00:01:08,860 Joining us in the studio today is Eve Kim, 8 00:01:08,940 --> 00:01:11,690 commander of G.O-10 Expedition 3, 9 00:01:11,780 --> 00:01:13,360 who is about to venture into space. 10 00:01:13,440 --> 00:01:15,070 EVE KIM, EXPEDITION 3 COMMANDER 11 00:01:16,070 --> 00:01:18,450 Can you tell us how you're feeling right now? 12 00:01:19,490 --> 00:01:20,370 I'm nervous. 13 00:01:20,450 --> 00:01:22,990 That's only natural. We're also very nervous. 14 00:01:23,620 --> 00:01:29,500 Eve, can you tell us how many times you've been to space? 15 00:01:30,500 --> 00:01:34,880 This will be my third time. But it's my first as commander. 16 00:01:35,720 --> 00:01:40,220 There's a lot of public interest in who Eve Kim actually is. 17 00:01:40,300 --> 00:01:43,850 Are you married, Eve? 18 00:01:43,930 --> 00:01:44,970 No, not yet. 19 00:01:45,060 --> 00:01:46,100 I see. 20 00:01:46,890 --> 00:01:51,230 The position of commander, 21 00:01:51,310 --> 00:01:53,980 as you are well aware, is extremely important. 22 00:01:54,070 --> 00:01:55,740 Many people… 23 00:01:59,610 --> 00:02:04,160 Is it okay for a woman to be at the space station? 24 00:02:04,240 --> 00:02:08,410 Can't you just throw away this dough mixer and buy a new one? 25 00:02:08,500 --> 00:02:11,250 Why would we throw it out? Once it's fixed, it'll work fine. 26 00:02:11,750 --> 00:02:13,710 Come on, a new one doesn't cost much. 27 00:02:13,800 --> 00:02:18,050 The radiation there, you know, those harmful rays. 28 00:02:18,130 --> 00:02:20,510 They say there's lots of that stuff there. 29 00:02:20,590 --> 00:02:24,180 Isn't that bad for a woman's body? Would she be able to have children? 30 00:02:28,430 --> 00:02:30,690 -See, it works fine. -Nice, it works. 31 00:02:34,020 --> 00:02:35,070 So? 32 00:02:35,150 --> 00:02:36,690 You startled me. 33 00:02:36,780 --> 00:02:40,240 Female astronauts come back and have babies all the time, 34 00:02:40,320 --> 00:02:41,700 so it can't be that dangerous. 35 00:02:41,780 --> 00:02:43,620 Not like they'd get pregnant there anyway. 36 00:02:43,700 --> 00:02:46,410 So it's okay as long as they don't get pregnant? 37 00:02:46,490 --> 00:02:49,250 Even if they wanted to get pregnant, they couldn't. 38 00:02:49,330 --> 00:02:52,460 It's impossible to have sex up there or get pregnant. 39 00:02:53,040 --> 00:02:55,090 You can't get pregnant in space? 40 00:02:56,710 --> 00:02:58,050 And you can't do it either? 41 00:03:00,430 --> 00:03:01,380 -Why not? -Why not? 42 00:03:02,840 --> 00:03:03,800 Zero gravity. 43 00:03:05,310 --> 00:03:07,350 For a man and a woman to get into position… 44 00:03:08,980 --> 00:03:12,650 Well, it would be awkward. 45 00:03:12,730 --> 00:03:13,940 They'd be floating. 46 00:03:16,400 --> 00:03:18,940 Hey, come on. 47 00:03:19,030 --> 00:03:23,360 They can do it in those tiny rooms. They'd be stuck together anyway. 48 00:03:23,450 --> 00:03:25,830 Where there's a will, there's a way, right? 49 00:03:25,910 --> 00:03:28,160 Enough. That's all I know. 50 00:03:28,240 --> 00:03:29,540 Dr. Jeon. 51 00:03:29,620 --> 00:03:30,710 Hey. 52 00:03:30,790 --> 00:03:33,920 Listen, together, our ages add up to more than 150. 53 00:03:36,340 --> 00:03:37,210 Okay. 54 00:03:38,130 --> 00:03:41,550 To put it accurately, a penis needs to fill with blood to become erect. 55 00:03:41,630 --> 00:03:42,470 Right. 56 00:03:42,550 --> 00:03:45,220 First, getting blood to flow to the penis is tough. 57 00:03:45,300 --> 00:03:49,100 And as the sperm makes its way to the egg, it asks, "Hey, which way is it?" 58 00:03:49,180 --> 00:03:51,020 The zero gravity confuses it. 59 00:03:53,480 --> 00:03:56,560 Sounds like we should send Mr. Libido, Byeon Kang-soe. 60 00:03:56,650 --> 00:03:59,980 Anyway, nobody has ever had sex up there, 61 00:04:00,070 --> 00:04:01,740 much less gotten pregnant. 62 00:04:01,820 --> 00:04:04,410 Not even mice, which reproduce like crazy, have had babies. 63 00:04:04,490 --> 00:04:06,530 Ong-nyeo better go too then. 64 00:04:06,620 --> 00:04:09,540 Up there, even Byeon Kang-soe and Ong-nyeo couldn't get it on. 65 00:04:09,620 --> 00:04:15,460 Hey, if you really want to have sex, it doesn't matter where you are. 66 00:04:15,540 --> 00:04:17,710 You'll find a way. 67 00:04:17,790 --> 00:04:18,670 So true. 68 00:04:33,060 --> 00:04:34,270 I'm counting on you. 69 00:04:35,730 --> 00:04:37,770 Your mother is waiting for you. 70 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 You guys. 71 00:04:47,320 --> 00:04:50,950 I'll never forget how you helped me for as long as I live. 72 00:04:51,040 --> 00:04:52,000 Thank you. 73 00:04:53,370 --> 00:04:54,330 I love you guys. 74 00:04:56,790 --> 00:04:59,210 From now on, you guys 75 00:04:59,290 --> 00:05:01,960 are this child's aunt, uncle, 76 00:05:04,880 --> 00:05:05,720 and brother. 77 00:05:05,800 --> 00:05:06,760 Is brother okay? 78 00:05:06,840 --> 00:05:08,180 Yeah. 79 00:05:09,140 --> 00:05:11,930 Before the commander comes looking for you, 80 00:05:12,020 --> 00:05:13,680 you should hurry and go find her. 81 00:05:14,350 --> 00:05:15,180 I will. 82 00:05:21,610 --> 00:05:22,690 Go, team! 83 00:05:23,480 --> 00:05:26,200 Aunt, uncle, and brother. 84 00:05:33,410 --> 00:05:34,500 What have we done? 85 00:05:36,580 --> 00:05:40,710 We just saw Kang-su losing his rights yesterday. 86 00:05:40,790 --> 00:05:42,170 Oh, my gosh! 87 00:05:43,000 --> 00:05:44,880 We contributed to the creation of life. 88 00:05:44,960 --> 00:05:48,430 I can't believe we did this for the winning prize. 89 00:05:48,510 --> 00:05:51,010 Yeah, I know. 90 00:05:53,720 --> 00:05:56,640 Guy, let's return the ticket. 91 00:05:57,770 --> 00:06:00,310 Our honor as astronauts should eclipse 500 billion. 92 00:06:00,400 --> 00:06:01,480 -What? -What? 93 00:06:01,560 --> 00:06:03,860 Don't you feel any remorse in knowing that we just sold out? 94 00:06:03,940 --> 00:06:06,070 For 500 billion, yeah. 95 00:06:06,150 --> 00:06:07,150 But say we get caught, 96 00:06:07,240 --> 00:06:11,240 we could at least claim that we did it to help the creation of a human life. 97 00:06:11,780 --> 00:06:13,240 Not some money. 98 00:06:13,330 --> 00:06:17,160 We ought to feel ashamed of ourselves as astronauts. 99 00:06:17,870 --> 00:06:19,670 Shame is 100 00:06:20,670 --> 00:06:23,540 just a feeling. 101 00:06:23,630 --> 00:06:25,300 Are you suggesting that 102 00:06:25,380 --> 00:06:28,260 we should return the 500 billion so we don't feel ashamed? 103 00:06:29,050 --> 00:06:30,890 To Kang Kang-su who's swimming in money? 104 00:06:31,760 --> 00:06:33,430 How much luck does this guy need? 105 00:06:35,390 --> 00:06:38,060 Shouldn't the pride of our privileged profession 106 00:06:38,140 --> 00:06:40,390 outweigh some prize money? 107 00:06:50,990 --> 00:06:52,160 Where have you been? 108 00:06:52,240 --> 00:06:53,620 Come here, quickly. 109 00:06:59,830 --> 00:07:01,000 What sound 110 00:07:01,960 --> 00:07:03,380 did you say this was? 111 00:07:04,500 --> 00:07:07,300 It's the male courting the female. 112 00:07:08,920 --> 00:07:11,340 -It's pretty loud. -I know, right? 113 00:07:15,430 --> 00:07:16,970 Think they'll do it now? 114 00:07:18,220 --> 00:07:19,100 What? 115 00:07:29,320 --> 00:07:32,070 That's it, get on top. 116 00:07:32,160 --> 00:07:34,200 Go on, get on top of her. 117 00:07:34,280 --> 00:07:35,830 You can do it, come on. 118 00:07:35,910 --> 00:07:37,120 -Hurry. -Get on top. 119 00:07:37,950 --> 00:07:39,250 That's it, you can do it. 120 00:07:40,580 --> 00:07:41,710 Give it all you've got! 121 00:07:43,670 --> 00:07:44,710 You… 122 00:07:49,260 --> 00:07:53,050 The fact that they engaged in chasing means they both want it. 123 00:07:53,130 --> 00:07:56,680 So why does the female run away when it counts? 124 00:07:59,180 --> 00:08:00,520 Why is she dodging him? 125 00:08:00,600 --> 00:08:02,230 Why would she run away? 126 00:08:31,710 --> 00:08:34,340 In zero gravity, female mice lose muscle mass 127 00:08:34,430 --> 00:08:38,100 and bone density at a faster rate than male mice. 128 00:08:39,310 --> 00:08:41,770 Because the females experience more bone loss, 129 00:08:41,850 --> 00:08:46,020 I think they avoid mating and getting pregnant because it's risky. 130 00:08:47,860 --> 00:08:48,940 Without a harness, 131 00:08:49,020 --> 00:08:51,860 the male didn't even attempt to mount the female, 132 00:08:51,940 --> 00:08:53,440 so I thought he was the problem. 133 00:08:53,530 --> 00:08:55,240 So the problem lies with the female. 134 00:08:56,450 --> 00:08:57,820 Which was unexpected. 135 00:08:59,740 --> 00:09:01,950 Could female hormones be the solution? 136 00:09:02,620 --> 00:09:04,000 Let's see. 137 00:09:05,370 --> 00:09:08,880 Wow, the levels of female hormones are much lower here than on Earth. 138 00:09:08,960 --> 00:09:11,750 How about we inject the female with female hormones for a bit 139 00:09:11,840 --> 00:09:14,380 and see if her bone density decreases? 140 00:09:15,170 --> 00:09:17,050 Okay, sounds good. 141 00:09:18,340 --> 00:09:19,640 Thank you. 142 00:09:19,720 --> 00:09:22,180 I know a thing or two about female hormones. 143 00:09:22,270 --> 00:09:23,140 You do. 144 00:09:25,020 --> 00:09:28,400 Then you check the progress here, 145 00:09:28,480 --> 00:09:30,150 and I'll… 146 00:09:35,950 --> 00:09:37,740 So, do I make a good assistant? 147 00:09:43,910 --> 00:09:45,660 I'm going back down in two days. 148 00:09:49,420 --> 00:09:51,880 You want me to babysit a tourist for eight days? 149 00:09:51,960 --> 00:09:53,090 ONE YEAR EARLIER 150 00:09:53,170 --> 00:09:55,590 He doesn't know how to do anything. 151 00:09:56,170 --> 00:09:58,470 I'd be surprised if he could even find the bathroom. 152 00:09:59,090 --> 00:10:00,720 This is my first command. 153 00:10:00,800 --> 00:10:03,640 How can you ask me to carry around deadweight? 154 00:10:04,470 --> 00:10:05,680 Who is this guy anyway? 155 00:10:05,770 --> 00:10:08,600 How much money do you have to have to vacation in space? 156 00:10:08,690 --> 00:10:10,190 I'm already busy as it is. 157 00:10:10,730 --> 00:10:12,730 This is the first mission for Koreans. 158 00:10:12,820 --> 00:10:15,530 What if he messes up? Why are you dumping him on us? 159 00:10:15,610 --> 00:10:18,950 I mean, come on, why are you doing this to me? 160 00:10:20,490 --> 00:10:22,990 Do you have to make it so obvious how much you hate this? 161 00:11:01,360 --> 00:11:03,870 DR. GONG RYONG 162 00:11:06,120 --> 00:11:09,120 She's suffering from hypothermia and is in cardiac arrest. 163 00:11:15,960 --> 00:11:17,250 MZ MEDICAL CENTER 164 00:11:29,560 --> 00:11:30,680 Min-jeong. 165 00:11:30,770 --> 00:11:32,730 Min-jeong, open your eyes. 166 00:11:33,850 --> 00:11:35,610 We found this phone at the site. 167 00:11:38,030 --> 00:11:40,280 The last call she received was from Gong Ryong. 168 00:11:40,360 --> 00:11:41,820 He called right after the accident. 169 00:11:49,450 --> 00:11:52,040 KOREA SPACE AGENCY 170 00:12:03,470 --> 00:12:05,180 Why did you go so far away? 171 00:12:05,260 --> 00:12:07,640 I wanted coffee, and I wanted to walk for a bit. 172 00:12:08,390 --> 00:12:09,640 Is something wrong? 173 00:12:10,310 --> 00:12:11,310 What would be wrong? 174 00:12:15,810 --> 00:12:18,520 My head hurts. It feels like it's going to explode. 175 00:12:22,740 --> 00:12:25,360 Without caffeine, I don't think I'd be able to function. 176 00:12:26,070 --> 00:12:27,410 Whatever, you always do great. 177 00:12:30,240 --> 00:12:32,580 Hang on! 178 00:12:32,660 --> 00:12:33,750 Wait for me. 179 00:12:33,830 --> 00:12:35,830 Don't run. 180 00:12:39,130 --> 00:12:41,800 Damn it, last night was a failure too. 181 00:12:41,880 --> 00:12:44,180 Last night? What was? 182 00:12:44,260 --> 00:12:45,890 Why are you asking the obvious? 183 00:12:46,510 --> 00:12:47,680 Sex. 184 00:12:50,720 --> 00:12:53,730 Dong-a, can't you stay? 185 00:12:53,810 --> 00:12:56,560 I thought we would have another mission together. 186 00:12:56,650 --> 00:12:57,940 Do you have to leave? 187 00:12:58,020 --> 00:12:59,690 Who am I going to fight? So boring. 188 00:13:00,900 --> 00:13:03,320 I actually didn't mind that arrogant voice of yours. 189 00:13:04,240 --> 00:13:05,490 What's gotten into you all? 190 00:13:29,930 --> 00:13:31,140 That's okay, right? 191 00:13:36,480 --> 00:13:38,350 Is everyone on the ILS asleep? 192 00:13:38,440 --> 00:13:39,480 Yes. 193 00:13:41,360 --> 00:13:42,230 What's that? 194 00:13:42,820 --> 00:13:47,610 Those are 1,836 pieces of fuel tank debris from a collision 195 00:13:47,700 --> 00:13:49,740 with a low-orbit satellite, and they've been 196 00:13:49,820 --> 00:13:52,790 playing tag with each other about 200 miles above the ILS. 197 00:13:52,870 --> 00:13:54,580 And there was a second collision? 198 00:13:55,250 --> 00:13:58,960 Yes, so a new piece of debris, which is about 13 cm in diameter, 199 00:13:59,040 --> 00:14:01,790 looks like it's approaching the ILS. 200 00:14:01,880 --> 00:14:02,840 What are the odds? 201 00:14:02,920 --> 00:14:06,220 One in ten thousand. 202 00:14:06,300 --> 00:14:07,970 So, 0.01%. 203 00:14:09,130 --> 00:14:10,800 We can avoid it if we adjust the orbit. 204 00:14:10,890 --> 00:14:11,970 How fast is it moving? 205 00:14:15,560 --> 00:14:18,310 The delta-v is 0.7 m per second. 206 00:14:19,020 --> 00:14:20,850 -Call Eve. -Got it. 207 00:14:33,030 --> 00:14:34,700 SEOUL MCC 208 00:14:39,420 --> 00:14:40,670 Hello? 209 00:14:43,750 --> 00:14:46,420 Everyone is asleep, so I'll do it myself. 210 00:15:04,820 --> 00:15:07,320 I'll use the fuel thrusters on the G.O cargo ship 211 00:15:07,400 --> 00:15:08,740 to change the orbit. 212 00:15:24,210 --> 00:15:25,420 Orbit adjustment complete. 213 00:15:26,090 --> 00:15:27,590 Okay. Good job. 214 00:15:27,670 --> 00:15:30,340 Double-check it in the morning, just in case. 215 00:15:30,970 --> 00:15:33,010 Go and try to get some more shut-eye. 216 00:15:33,090 --> 00:15:34,140 Copy. 217 00:16:24,850 --> 00:16:26,110 Don't let your guard down. 218 00:16:26,770 --> 00:16:29,190 The network can only detect debris larger than 10 cm. 219 00:16:29,270 --> 00:16:30,860 It's the smaller ones we miss, 220 00:16:30,940 --> 00:16:34,110 the ones like bullets, that are the real danger. 221 00:16:34,200 --> 00:16:37,200 As a matter of fact, we're worried the smaller ones might collide 222 00:16:37,280 --> 00:16:41,000 and create a cloud of tiny debris smaller than 10 cm. 223 00:16:41,080 --> 00:16:42,660 I'm keeping my eyes peeled. 224 00:16:43,910 --> 00:16:45,290 Where did he go? 225 00:16:46,830 --> 00:16:47,960 Who? 226 00:16:48,040 --> 00:16:49,040 No one. 227 00:16:49,670 --> 00:16:50,590 Stay alert. 228 00:17:27,790 --> 00:17:29,420 GROSS HABITS DIE HARD 229 00:17:44,770 --> 00:17:46,560 You still haven't kicked the habit? 230 00:17:47,390 --> 00:17:48,900 Did you have breakfast? 231 00:17:50,150 --> 00:17:51,610 Should we have breakfast? 232 00:17:55,990 --> 00:17:57,280 EVE'S PLACE, A FEW DAYS AGO 233 00:17:59,360 --> 00:18:02,740 Where did you put the remote, Eve? 234 00:18:04,700 --> 00:18:06,960 On October 4th, 1957, 235 00:18:07,040 --> 00:18:11,340 the USSR launched Sputnik 1, the first artificial Earth satellite. 236 00:18:20,300 --> 00:18:21,430 What are you doing here? 237 00:18:22,100 --> 00:18:23,350 What about you? 238 00:18:23,850 --> 00:18:27,180 Me? I came to turn off Eve's TV. 239 00:18:27,270 --> 00:18:30,020 She asked me to turn it off earlier. 240 00:18:30,100 --> 00:18:31,400 She asked you? 241 00:18:31,480 --> 00:18:33,860 When did she ask you? It was me she asked. 242 00:18:33,940 --> 00:18:35,110 There's no way. 243 00:18:35,190 --> 00:18:36,990 She wouldn't ask her boss to do that. 244 00:18:37,070 --> 00:18:40,570 But she'd ask an ex-coworker? Stop talking nonsense. 245 00:18:41,280 --> 00:18:42,410 It's hot. 246 00:18:42,910 --> 00:18:44,160 What are you doing? 247 00:18:44,950 --> 00:18:46,160 What do you mean? 248 00:18:47,830 --> 00:18:50,580 Right. I'll be on my way. 249 00:18:50,670 --> 00:18:52,000 You can have this. 250 00:18:52,080 --> 00:18:52,920 Running away? 251 00:18:56,260 --> 00:18:57,130 Me? 252 00:18:57,210 --> 00:18:59,420 Didn't you come to turn off the TV? 253 00:19:04,050 --> 00:19:05,100 Done. 254 00:19:05,180 --> 00:19:07,600 It's like you're used to doing it. 255 00:19:07,680 --> 00:19:10,020 In the US, 70% of people 256 00:19:10,100 --> 00:19:13,020 shove the remote between the cushion and the right armrest. 257 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Did Eve also give you her passcode? 258 00:19:15,980 --> 00:19:17,990 No, I asked Dona. 259 00:19:18,070 --> 00:19:19,070 I see. 260 00:19:20,110 --> 00:19:22,160 As for that shirt… 261 00:19:22,240 --> 00:19:24,410 Can you either cover up or take it off? 262 00:19:25,740 --> 00:19:27,790 This? Why? 263 00:19:29,660 --> 00:19:31,920 You're sending me some mixed messages. 264 00:19:32,000 --> 00:19:33,290 It's making me think twice. 265 00:19:34,290 --> 00:19:35,750 I'll do what I want. 266 00:19:35,840 --> 00:19:38,550 You do what you want. Don't tell me what to do. 267 00:19:45,640 --> 00:19:47,600 If I told you not to quit, would you stay? 268 00:19:47,680 --> 00:19:50,390 No, I would quit. I would quit, no matter what. 269 00:19:50,480 --> 00:19:52,270 They're offering a lot of money. 270 00:19:52,850 --> 00:19:54,940 -Exactly. -Yes, exactly. 271 00:19:57,400 --> 00:19:58,360 I'm going. 272 00:20:22,380 --> 00:20:24,300 This doesn't feel right. 273 00:20:25,970 --> 00:20:28,310 I think I confused my respect for you 274 00:20:28,390 --> 00:20:30,810 for romantic feelings, now that I'm leaving. 275 00:20:31,980 --> 00:20:33,230 I'm really sorry. 276 00:20:38,770 --> 00:20:39,730 Sure. 277 00:20:42,240 --> 00:20:44,240 I get that you could be confused. 278 00:20:44,950 --> 00:20:47,570 Since you're confused anyway, 279 00:20:48,280 --> 00:20:49,870 how about we make this serious? 280 00:21:38,880 --> 00:21:39,790 Please. 281 00:21:40,670 --> 00:21:41,670 Please, God. 282 00:21:45,550 --> 00:21:49,340 Take pity on this life and turn it into a baby. 283 00:21:49,430 --> 00:21:51,600 Please, I'm begging you. 284 00:22:07,360 --> 00:22:10,120 Wait, she didn't even disinfect it once. 285 00:22:10,700 --> 00:22:13,240 How can she still have the same dressing I put on? 286 00:22:15,700 --> 00:22:16,750 Commander. 287 00:22:19,420 --> 00:22:20,710 Commander. 288 00:22:25,090 --> 00:22:28,840 Seriously, I know you're busy, but this is going too far. 289 00:22:29,840 --> 00:22:32,680 I told you, worst-case, you could lose your foot. 290 00:22:35,180 --> 00:22:37,520 Every time you used the rails, you would've rubbed it 291 00:22:37,600 --> 00:22:39,440 until the wound got infected. 292 00:22:40,350 --> 00:22:42,400 You're either brave or stupid. 293 00:22:42,480 --> 00:22:44,150 I'll go blind if I look at the sun. 294 00:22:44,230 --> 00:22:45,900 I'll die if I open the window. 295 00:22:45,980 --> 00:22:47,490 If I do this or that, I'll die. 296 00:22:47,570 --> 00:22:49,200 Even if I take a dump, I'll die. 297 00:22:49,280 --> 00:22:54,450 You're always telling me what to do, so why can't you take care of yourself? 298 00:22:56,620 --> 00:22:57,870 I swear… 299 00:22:58,790 --> 00:22:59,960 Commander. 300 00:23:01,460 --> 00:23:03,040 Wake up. 301 00:23:06,510 --> 00:23:07,630 Damn it. 302 00:23:48,420 --> 00:23:51,720 She wouldn't even know if someone carried her out of here. 303 00:23:56,050 --> 00:23:58,520 This is the first mission for Koreans. 304 00:23:58,600 --> 00:24:01,310 What if he messes up? Why are you dumping him on us? 305 00:24:01,390 --> 00:24:05,360 I mean, come on, why are you doing this to me? 306 00:24:05,440 --> 00:24:08,400 Do you have to make it so obvious how much you hate this? 307 00:24:08,480 --> 00:24:10,150 He's coming to say hi today. 308 00:24:14,490 --> 00:24:15,490 Chief. 309 00:24:16,320 --> 00:24:18,580 Come on, it's my first time as commander. 310 00:24:19,160 --> 00:24:22,410 Why should I have to babysit a tourist? 311 00:24:22,500 --> 00:24:25,880 He won't even know how to eat, sleep, shit, or bathe himself. 312 00:24:25,960 --> 00:24:28,460 I'll have to chase after him and help him wipe his butt. 313 00:24:28,550 --> 00:24:30,590 How is it any different than a newborn? 314 00:24:31,720 --> 00:24:32,840 Forget it. 315 00:24:33,380 --> 00:24:35,550 I'm not taking any tourists. 316 00:24:35,640 --> 00:24:37,640 I don't want to do it. Take back the order. 317 00:24:41,980 --> 00:24:43,480 You're here. Eve. 318 00:24:49,900 --> 00:24:52,780 Say hi. This is your commander, Eve Kim. 319 00:24:54,910 --> 00:24:56,240 Hello. 320 00:25:07,500 --> 00:25:09,000 You don't have to babysit me. 321 00:25:10,300 --> 00:25:11,590 I won't cause any trouble. 322 00:25:21,220 --> 00:25:22,770 You did babysit me. 323 00:25:24,980 --> 00:25:26,480 All I did was cause trouble. 324 00:25:41,410 --> 00:25:43,750 When we're back on Earth and standing on solid ground, 325 00:25:46,750 --> 00:25:49,500 let's go out for meals, 326 00:25:50,040 --> 00:25:52,250 movies and walks, just like everyone else. 327 00:25:54,380 --> 00:25:55,840 If it rains, let's get wet, 328 00:25:57,300 --> 00:25:58,680 and let the wind blow us over. 329 00:26:02,180 --> 00:26:04,390 Let's go on dates like they do on Earth. 330 00:26:07,140 --> 00:26:09,150 When we get back, I'll be good to you. 331 00:26:10,060 --> 00:26:11,860 Once I set foot on solid ground, 332 00:26:14,780 --> 00:26:16,280 I can be good to you too. 333 00:26:35,300 --> 00:26:36,720 Whenever I want to see you, 334 00:26:39,340 --> 00:26:42,140 I hope it's someplace where you're only a cab ride away. 335 00:26:53,770 --> 00:26:56,440 Why do we have to bring it back to him personally? 336 00:26:57,610 --> 00:27:00,160 Just put it back in the storage module 337 00:27:00,240 --> 00:27:01,740 where I first found it! 338 00:27:01,820 --> 00:27:02,780 We can do that, right? 339 00:27:02,870 --> 00:27:05,080 That's all we have to do! 340 00:27:05,160 --> 00:27:06,450 Do you really think 341 00:27:07,200 --> 00:27:10,710 that Kang Kang-su is gonna find it in the next two days 342 00:27:10,790 --> 00:27:12,500 before going back to Earth? 343 00:27:12,580 --> 00:27:15,170 No way. It'd be like throwing it away. 344 00:27:15,250 --> 00:27:16,880 You wanna throw away 500 billion? 345 00:27:16,960 --> 00:27:18,590 I don't care if he finds it or not. 346 00:27:19,720 --> 00:27:20,590 Guys. 347 00:27:21,470 --> 00:27:23,800 If we don't do this right, we'll regret it. 348 00:27:23,890 --> 00:27:26,770 And if we don't do this now, say we sleep on it, 349 00:27:26,850 --> 00:27:28,640 we might change our minds. 350 00:27:28,730 --> 00:27:30,520 And we'll regret that. 351 00:27:30,600 --> 00:27:32,690 And if we leave it in the storage module like you say, 352 00:27:32,770 --> 00:27:34,810 we'll want to check, we'll be tempted. 353 00:27:34,900 --> 00:27:38,860 And we'll think things like, "What if we took it?" 354 00:27:38,940 --> 00:27:40,650 "What if the ticket goes to waste?" 355 00:27:40,740 --> 00:27:42,490 "What if?" "Why didn't we just steal it?" 356 00:27:42,570 --> 00:27:44,030 And then we're back to square one. 357 00:27:44,120 --> 00:27:46,240 Except as thieves who stole nothing! 358 00:27:46,330 --> 00:27:48,750 What about our pride? Our dignity? 359 00:27:49,830 --> 00:27:53,630 Do you really wanna live with that level of regret for the rest of your lives? 360 00:27:56,340 --> 00:27:57,960 Just do it and get it over with! 361 00:28:09,470 --> 00:28:10,480 Wait. 362 00:28:17,190 --> 00:28:18,270 I'm sorry. 363 00:28:18,360 --> 00:28:19,980 I was 364 00:28:21,070 --> 00:28:22,200 in a rush. 365 00:28:31,500 --> 00:28:33,210 Let's reconsider this, Santi. 366 00:28:33,290 --> 00:28:34,870 Just hurry up! 367 00:28:46,510 --> 00:28:51,270 Why does God lead us into temptation? 368 00:28:52,020 --> 00:28:54,100 You really wanna stay here all night? 369 00:28:54,190 --> 00:28:55,560 We might wake him up! 370 00:29:28,760 --> 00:29:30,100 What the hell? 371 00:30:01,000 --> 00:30:02,380 Hello. 372 00:30:03,300 --> 00:30:05,010 Doctor. Go-eun. 373 00:31:27,130 --> 00:31:28,630 DR. GONG RYONG 374 00:31:40,600 --> 00:31:42,650 It's Gong Ryong. What should I do? 375 00:31:45,020 --> 00:31:46,150 Should I answer it? 376 00:31:47,860 --> 00:31:48,900 Min-jeong. 377 00:31:49,650 --> 00:31:52,490 Wake up and answer Gong Ryong's call. 378 00:31:57,620 --> 00:31:59,700 Turn it off! 379 00:32:00,370 --> 00:32:02,370 I don't care if it's Ryong or Kang-su. 380 00:32:02,460 --> 00:32:05,340 Don't ever let those two bastards call my family again. 381 00:32:06,130 --> 00:32:07,500 Understood? 382 00:32:09,760 --> 00:32:10,840 Oops! 383 00:32:10,920 --> 00:32:13,220 Why is it so hard to get through to you? 384 00:32:13,300 --> 00:32:15,550 I've been on the edge of my seat waiting. 385 00:32:16,300 --> 00:32:17,640 It worked. 386 00:32:17,720 --> 00:32:19,770 I did it without a microscope. 387 00:32:19,850 --> 00:32:21,560 I performed an ICSI manually 388 00:32:21,640 --> 00:32:23,270 and fertilized the last remaining egg. 389 00:32:29,110 --> 00:32:30,150 Are you listening? 390 00:32:31,490 --> 00:32:34,030 Are you too happy to say anything? 391 00:32:35,200 --> 00:32:36,780 Is it because you can't believe it? 392 00:32:36,870 --> 00:32:38,450 It's the truth. 393 00:32:39,870 --> 00:32:42,160 It needs two more days in the incubator 394 00:32:42,750 --> 00:32:43,870 to become a morula. 395 00:32:44,580 --> 00:32:48,460 I'm going to do whatever it takes to bring you a morula. 396 00:32:49,090 --> 00:32:50,800 You have to stay strong. 397 00:32:50,880 --> 00:32:54,130 Soon, it'll be your turn to take over. 398 00:32:54,880 --> 00:32:57,300 I'm going to make sure 399 00:32:57,390 --> 00:33:00,310 you hear the word "Mom," just like you've always wanted. 400 00:33:00,390 --> 00:33:01,390 Okay? 401 00:33:03,390 --> 00:33:04,440 Give it to me. 402 00:33:05,440 --> 00:33:07,270 I think I hear someone. I'll call you back. 403 00:33:07,360 --> 00:33:09,230 Ryong! 404 00:33:18,740 --> 00:33:20,280 Min-jeong? 405 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 Min-jeong! 406 00:33:25,710 --> 00:33:26,920 She's coming to. 407 00:33:37,930 --> 00:33:39,300 You're lying. 408 00:33:39,390 --> 00:33:41,010 If you tell Eve, 409 00:33:41,100 --> 00:33:42,560 I'll kill you. 410 00:33:43,680 --> 00:33:45,230 Even you wouldn't stoop that low. 411 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 I trust you won't. 412 00:34:02,200 --> 00:34:05,460 Blood pressure, pulse, body temperature, and PLR are all normal. 413 00:34:08,330 --> 00:34:11,130 Sweetie, are you conscious? 414 00:34:12,340 --> 00:34:13,340 Did you hear him? 415 00:34:14,050 --> 00:34:15,550 We can finally breathe easy. 416 00:34:15,630 --> 00:34:18,720 Min-jeong, our family has been saved! 417 00:34:20,800 --> 00:34:23,060 Min-jeong, can you see me? 418 00:34:23,140 --> 00:34:24,140 Do you see me? 419 00:34:25,060 --> 00:34:28,560 You heard what Ryong just said, right? 420 00:34:28,640 --> 00:34:32,020 He made my grandchild. You heard it too, didn't you? 421 00:34:33,980 --> 00:34:36,030 Ryong saved our family. 422 00:34:36,110 --> 00:34:38,320 Ryong saved us. 423 00:35:01,470 --> 00:35:02,850 There's no way. 424 00:35:23,320 --> 00:35:24,200 Hello. 425 00:35:28,330 --> 00:35:30,120 Have something to eat. 426 00:35:31,540 --> 00:35:32,880 Here you go. 427 00:35:32,960 --> 00:35:34,250 Gracias. 428 00:35:37,210 --> 00:35:39,550 After eating, you should get some sleep, Commander. 429 00:35:39,630 --> 00:35:40,970 Didn't you work all night? 430 00:35:41,050 --> 00:35:44,010 -No, it's okay. -You probably didn't sleep much. 431 00:35:44,100 --> 00:35:46,430 We should be clear of the debris now, 432 00:35:46,510 --> 00:35:48,390 so I'll handle the rest with MCC. 433 00:35:48,470 --> 00:35:51,310 After you're done eating, go get some shut-eye. 434 00:35:51,390 --> 00:35:52,480 She slept well. 435 00:35:54,060 --> 00:35:55,190 How would you know? 436 00:35:55,270 --> 00:35:57,780 Once I'm asleep, someone could carry me out and I wouldn't know. 437 00:35:59,900 --> 00:36:02,280 It's probably because I'm a bit slow and brave too. 438 00:36:04,120 --> 00:36:06,200 Everyone knows how brave you are. 439 00:36:06,280 --> 00:36:07,740 Why would you get rained on? 440 00:36:10,410 --> 00:36:12,210 Rain? Where did that come from? 441 00:36:12,290 --> 00:36:13,920 I don't like getting rained on. 442 00:36:15,080 --> 00:36:17,710 If there's one thing I hate more than rain, it's wind. 443 00:36:19,260 --> 00:36:21,010 Someone here has a really loud voice. 444 00:36:23,380 --> 00:36:26,430 Hey, it doesn't make sense. How did you do it alone? 445 00:36:26,510 --> 00:36:27,810 You're a fraud, aren't you? 446 00:36:27,890 --> 00:36:29,520 It's impossible to do manually. 447 00:36:30,640 --> 00:36:32,600 -Jealous? -What? 448 00:36:32,690 --> 00:36:35,060 -Are you jealous? -Listen, you bastard. 449 00:36:35,150 --> 00:36:36,980 Dr. Kang, what are you doing? 450 00:36:37,060 --> 00:36:38,860 Why would I be jealous of a loser? 451 00:36:38,940 --> 00:36:40,070 Dr. Kang, stop it. 452 00:36:40,150 --> 00:36:42,320 There must be some sort of misunderstanding. 453 00:36:42,400 --> 00:36:45,990 Your life isn't even worth comparing to mine. 454 00:36:46,070 --> 00:36:48,330 Just with your hands? No way. 455 00:36:48,410 --> 00:36:51,450 -Dr. Kang! -Hey! 456 00:36:51,540 --> 00:36:52,620 Dr. Kang. 457 00:36:54,710 --> 00:36:59,840 GONG RYONG'S 7TH DAY 458 00:37:20,270 --> 00:37:22,030 So were there more collisions? 459 00:37:22,820 --> 00:37:23,990 How big is this one? 460 00:37:24,070 --> 00:37:26,700 -Even though we adjusted the orbit? -Yes, even after that. 461 00:37:26,780 --> 00:37:29,950 It looks like the size of the debris cloud is larger than we calculated. 462 00:37:30,030 --> 00:37:32,870 We're seeing debris smaller than 10 cm undetectable by radar, 463 00:37:32,950 --> 00:37:35,250 spread out widely into where we adjusted our orbit. 464 00:37:36,580 --> 00:37:40,630 Then, is there a possibility they could all return to Earth? 465 00:37:50,390 --> 00:37:53,430 Informing the ILS. Code yellow, code yellow. 466 00:37:54,140 --> 00:37:56,230 This message is for all crew aboard the ILS. 467 00:37:56,310 --> 00:37:59,060 As of 20:03, we are initiating a code yellow. 468 00:37:59,150 --> 00:38:03,230 The 1,836 pieces of space debris we've been tracking since last night 469 00:38:03,320 --> 00:38:05,650 have collided in succession, forming a debris cloud. 470 00:38:05,740 --> 00:38:07,570 It isn't serious, is it? 471 00:38:07,660 --> 00:38:09,950 This happens three or four times a year. 472 00:38:10,570 --> 00:38:11,990 In a case like this, 473 00:38:12,080 --> 00:38:14,790 we get into the Scorpion and wait. 474 00:38:14,870 --> 00:38:17,670 Worst-case, we evacuate immediately in the Scorpion. 475 00:38:17,750 --> 00:38:19,830 Mr. Gong, pack all your essential belongings. 476 00:38:20,420 --> 00:38:22,800 Are you saying we could go back to Earth today? 477 00:38:23,590 --> 00:38:25,550 It's just a precaution, just in case. 478 00:38:25,630 --> 00:38:28,130 It's never happened in my experience. 479 00:38:28,220 --> 00:38:29,930 It's too late to adjust again. 480 00:38:30,010 --> 00:38:32,890 We think the space debris will pass through in 40 minutes. 481 00:38:32,970 --> 00:38:34,680 Prepare to evacuate if necessary. 482 00:38:34,770 --> 00:38:38,230 Pack only the essentials and wait in the Crew Scorpion. 483 00:38:38,310 --> 00:38:40,900 This is nothing new. Just do as you were trained. 484 00:38:40,980 --> 00:38:44,110 Let's pray the debris cloud clears the station. 485 00:38:44,190 --> 00:38:45,740 Oh, and Kang Kang-su. 486 00:38:45,820 --> 00:38:48,900 Given the emergency, I'm putting your disciplinary action on hold. 487 00:38:48,990 --> 00:38:50,700 Go with the other astronauts. 488 00:38:51,660 --> 00:38:54,290 Dr. Kang, load the fruit flies onto the cargo ship. 489 00:38:54,870 --> 00:38:55,790 And Mina, 490 00:38:55,870 --> 00:38:58,160 move the lettuce you grew to the freezer. 491 00:38:58,250 --> 00:38:59,830 -Okay. -Santi. 492 00:39:00,420 --> 00:39:03,130 Load the frozen human biosamples on the CTV, okay? 493 00:39:03,210 --> 00:39:04,460 Aye, Captain. 494 00:39:04,550 --> 00:39:06,880 Okay, Dr. Lee, let's go get the mice. 495 00:39:06,960 --> 00:39:10,890 If things go south, the CTV will leave for Earth first. 496 00:39:10,970 --> 00:39:12,760 Okay, let's get a move on. 497 00:39:13,800 --> 00:39:16,470 Mr. Tourist, collect your personal items, 498 00:39:16,560 --> 00:39:19,100 go to the Scorpion, and stay put. 499 00:39:23,900 --> 00:39:24,770 Okay. 500 00:39:54,010 --> 00:39:55,010 Come here. 501 00:40:01,520 --> 00:40:03,230 All right, come here. 502 00:40:04,270 --> 00:40:05,440 Come on, let's go. 503 00:40:05,520 --> 00:40:06,730 You finish up here. 504 00:40:06,820 --> 00:40:07,860 Okay. 505 00:40:39,390 --> 00:40:40,560 Is it a morula yet? 506 00:40:42,390 --> 00:40:44,100 How long has it been? 507 00:40:48,480 --> 00:40:49,360 Not yet. 508 00:40:49,440 --> 00:40:50,860 Forget it. 509 00:40:50,940 --> 00:40:53,030 Go and wait in the Scorpion. 510 00:40:53,110 --> 00:40:55,820 Stop wasting time. You're putting yourself at risk. Come on. 511 00:40:56,410 --> 00:40:58,990 Is there a hidden spot to plug this in on the Scorpion? 512 00:41:00,950 --> 00:41:03,000 It has to develop into a morula. 513 00:41:03,080 --> 00:41:05,040 Is there somewhere to plug it in or not? 514 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 There's no way 515 00:41:09,590 --> 00:41:11,710 I'm going back empty-handed. 516 00:41:11,800 --> 00:41:13,670 Nothing ever comes of this. 517 00:41:13,760 --> 00:41:15,890 Do as you were told and wait in the Scorpion. 518 00:41:15,970 --> 00:41:18,850 And what if it really leaves? 519 00:41:18,930 --> 00:41:22,390 What if it leaves and I've abandoned this because I chose to save myself? 520 00:41:23,390 --> 00:41:26,770 I'm taking this with me no matter what. And if it leaves, we leave together. 521 00:41:27,560 --> 00:41:30,860 And if it ends in standby mode, we come here and plug it back in. 522 00:41:35,450 --> 00:41:36,950 Is there a place to plug this in? 523 00:41:38,160 --> 00:41:41,830 Without power, it won't develop into a morula and will die. You know that. 524 00:41:43,500 --> 00:41:44,870 Is there or isn't there? 525 00:41:49,210 --> 00:41:50,290 There isn't? 526 00:41:54,170 --> 00:41:56,260 I'll find a place to hide it and plug it in. 527 00:41:56,340 --> 00:41:57,680 But get it to me ASAP. 528 00:41:59,850 --> 00:42:01,810 It'll be fine as long as Eve doesn't know. 529 00:42:02,970 --> 00:42:03,850 Just Eve? 530 00:42:13,530 --> 00:42:15,240 You guys are unbelievable. 531 00:42:18,570 --> 00:42:21,830 It's important you make sure there's only one male per cage. 532 00:42:22,620 --> 00:42:25,500 This damn space debris. I should've known things were too quiet. 533 00:42:26,540 --> 00:42:28,500 The mouse cage has 30% capacity remaining. 534 00:42:29,790 --> 00:42:30,920 We need to hurry. 535 00:42:31,750 --> 00:42:33,630 Dr. Kang, how much do you have left to do? 536 00:42:34,170 --> 00:42:37,010 There are a lot of fruit flies. It's going to take some time. 537 00:42:38,180 --> 00:42:40,970 I'm only going to load the Japanese greens and the romaine. 538 00:42:41,050 --> 00:42:44,640 Okay, then I'll head to the Scorpion and put it on standby. 539 00:42:44,720 --> 00:42:46,730 As soon as you're done here, get on board. 540 00:42:48,270 --> 00:42:50,690 -Santi, hurry up! -Yes. 541 00:42:56,400 --> 00:42:58,400 I'm going to go and pack my stuff. 542 00:43:04,160 --> 00:43:06,620 Dr. Kang, did you pack all the important stuff? 543 00:43:08,580 --> 00:43:09,710 Important? Like what? 544 00:43:15,380 --> 00:43:16,460 The expensive stuff. 545 00:43:19,550 --> 00:43:22,720 Thanks to my colleagues, any love I had for this place is gone, 546 00:43:22,800 --> 00:43:24,050 and I'm being disciplined. 547 00:43:26,100 --> 00:43:28,930 Don't worry, I packed everything worth anything. 548 00:43:29,020 --> 00:43:30,190 So mind your own business. 549 00:43:35,190 --> 00:43:36,650 What did he say? 550 00:43:36,730 --> 00:43:37,990 Does he have the ticket? 551 00:43:38,740 --> 00:43:40,450 He does for sure. 552 00:43:42,110 --> 00:43:44,740 Five hundred billion just rained down upon him, 553 00:43:44,830 --> 00:43:46,700 and that bastard plays it cool. 554 00:43:47,540 --> 00:43:48,540 Yeah. 555 00:43:49,120 --> 00:43:50,500 Must be nice. 556 00:43:50,580 --> 00:43:51,870 Let's go. 557 00:43:53,630 --> 00:43:57,630 You have 20 minutes until impact. Calmly board the Scorpion and wait there. 558 00:43:57,710 --> 00:43:59,510 Please follow the training manual. 559 00:44:03,760 --> 00:44:04,760 Shit. 560 00:44:13,350 --> 00:44:14,310 Damn it. 561 00:45:11,120 --> 00:45:14,710 This is Scorpion. The life support system is all clear. 562 00:45:15,370 --> 00:45:16,670 The Scorpion's engine is nominal. 563 00:45:17,630 --> 00:45:18,750 Okay. 564 00:45:22,050 --> 00:45:25,260 We're not really going back to Earth today, are we? 565 00:45:26,970 --> 00:45:29,050 Dr. Kang, I'm sure you'd be happy to go back. 566 00:45:41,690 --> 00:45:43,990 Eve, is the entire crew on standby? 567 00:45:45,450 --> 00:45:47,820 What's keeping you, Dr. Gong? 568 00:45:50,620 --> 00:45:51,790 On my way. 569 00:45:51,870 --> 00:45:53,870 Where are you? Why aren't you on board? 570 00:45:53,950 --> 00:45:55,080 I'm on my way, Eve. 571 00:46:11,720 --> 00:46:12,600 Look at this! 572 00:46:18,520 --> 00:46:19,560 Code red, code red. 573 00:46:20,610 --> 00:46:22,520 The debris will hit earlier than expected. 574 00:46:23,190 --> 00:46:24,320 Santi. 575 00:46:24,400 --> 00:46:26,200 -Get ready to depart. -I'm on it. 576 00:46:26,280 --> 00:46:27,780 I'll go get the tourist. 577 00:46:27,860 --> 00:46:30,160 No, I'll go get the tourist. 578 00:46:37,460 --> 00:46:38,460 What was that? 579 00:46:57,390 --> 00:46:58,850 Oh, shit. 580 00:47:37,310 --> 00:47:38,310 What was that? 581 00:47:39,520 --> 00:47:40,850 What's going on? 582 00:47:44,060 --> 00:47:45,150 This is an emergency. 583 00:47:46,860 --> 00:47:49,490 Debris has taken the storage module antenna out. 584 00:47:49,570 --> 00:47:52,660 The Wi-Fi and radio comms in the observation module are down. 585 00:47:53,410 --> 00:47:54,950 This is IOU, 586 00:47:55,030 --> 00:47:58,910 checking to see if we can restore comms to the observation module. Over. 587 00:47:59,000 --> 00:48:02,620 This is Seoul. The debris cloud is expected to pass through the station. 588 00:48:02,710 --> 00:48:05,040 It is projected to pass within one mile of the station. 589 00:48:05,130 --> 00:48:07,630 Terminate standby. Scorpion, switch to departure mode. 590 00:48:07,710 --> 00:48:09,840 Scorpion, switch to departure mode. 591 00:48:09,920 --> 00:48:11,510 Is everyone aboard? 592 00:48:11,590 --> 00:48:13,760 The tourist has not yet boarded. 593 00:48:17,560 --> 00:48:18,680 Eve? 594 00:48:20,430 --> 00:48:22,850 Fuck, what's going on? 595 00:48:23,770 --> 00:48:25,610 Hey! Commander! 596 00:48:26,520 --> 00:48:28,110 Has anyone here seen the tourist? 597 00:48:28,190 --> 00:48:29,690 I'll go get him. 598 00:48:29,780 --> 00:48:31,490 I saw him in the observation module. 599 00:48:31,570 --> 00:48:33,200 In the observation module? 600 00:48:33,280 --> 00:48:37,410 But that's in the opposite direction. You saw him there? 601 00:48:38,120 --> 00:48:39,620 I'll go get him. 602 00:48:39,700 --> 00:48:41,160 No, I'll go, Commander. 603 00:48:41,250 --> 00:48:42,580 Chief. 604 00:48:42,660 --> 00:48:44,880 IOU says a breach has been detected in the storage module, 605 00:48:44,960 --> 00:48:46,290 and both hatches have been sealed. 606 00:48:47,250 --> 00:48:49,460 That means the storage module has zero oxygen. 607 00:48:49,550 --> 00:48:51,590 You must not open those hatches. 608 00:48:51,670 --> 00:48:54,180 There is no way in or out of the observation module. 609 00:48:56,970 --> 00:48:59,600 When did you see him in there? 610 00:49:00,680 --> 00:49:01,980 Check the CCTV. 611 00:49:09,690 --> 00:49:12,400 -There. -I see him… 612 00:49:12,490 --> 00:49:14,570 He's leaving the main module. 613 00:49:15,200 --> 00:49:18,490 But I don't see him returning. He's still in the observation module. 614 00:49:18,580 --> 00:49:21,660 The tourist is trapped in the observation module alone? 615 00:49:21,750 --> 00:49:23,040 Oh, no. 616 00:49:34,720 --> 00:49:35,880 I'm here. 617 00:49:39,140 --> 00:49:40,510 I'm in here. 618 00:49:42,640 --> 00:49:44,020 I said, I'm in here! 619 00:50:00,870 --> 00:50:01,910 I'm going out. 620 00:50:04,370 --> 00:50:05,620 It's pointless. 621 00:50:05,710 --> 00:50:07,830 We can't reach the area with the tourist anyway. 622 00:50:07,920 --> 00:50:11,630 If we have people stuck in two areas, it'll only complicate the rescue. 623 00:50:11,710 --> 00:50:13,760 I'll go out and spacewalk over. 624 00:50:13,840 --> 00:50:15,800 Spacewalk? You're going to go out there? 625 00:50:15,880 --> 00:50:17,340 Are you out of your mind? 626 00:50:17,430 --> 00:50:19,760 We have no idea when the rescue ship will come. 627 00:50:20,390 --> 00:50:21,890 Something could happen. 628 00:50:21,970 --> 00:50:24,730 I have to go out there and bring Mr. Gong. 629 00:50:24,810 --> 00:50:26,980 I am not leaving him here alone. 630 00:50:38,990 --> 00:50:39,870 Headset. 631 00:50:40,780 --> 00:50:42,030 If I go over there, 632 00:50:42,120 --> 00:50:44,370 we can use a G.O ship to get back to Earth. 633 00:50:45,330 --> 00:50:48,080 I'm going to get him and take him back down. 634 00:50:48,790 --> 00:50:51,630 Are you crazy? As commander, you need to think rationally. 635 00:50:51,710 --> 00:50:52,880 You're being reckless! 636 00:50:52,960 --> 00:50:54,210 Chief! 637 00:50:54,300 --> 00:50:56,380 If they don't leave now, they'll be in danger. 638 00:50:57,880 --> 00:50:59,050 This is an order. 639 00:50:59,130 --> 00:51:02,050 We'll send a rescue ship for the tourist. Leave this instant. 640 00:51:02,640 --> 00:51:04,060 Close the hatch right now! 641 00:51:28,500 --> 00:51:31,420 Han Si-won, activate the remote emergency separation. 642 00:51:31,500 --> 00:51:33,380 We'll close the hatch from here. 643 00:51:38,420 --> 00:51:41,340 Chief, please, at least let me stay behind. 644 00:51:46,640 --> 00:51:47,520 Han Si-won. 645 00:51:54,400 --> 00:51:55,650 Damn it. 646 00:52:12,370 --> 00:52:13,500 Chief! 647 00:52:55,880 --> 00:52:58,550 Remote emergency separation has been activated. 648 00:52:59,880 --> 00:53:01,510 All six hooks have been released. 649 00:53:02,380 --> 00:53:03,510 Departure is imminent. 650 00:53:18,110 --> 00:53:19,520 Hello? Can anyone hear me? 651 00:53:19,610 --> 00:53:20,780 Damn it. 652 00:53:23,150 --> 00:53:24,200 Damn it! 653 00:53:30,040 --> 00:53:31,240 Eve. 654 00:53:41,380 --> 00:53:42,340 Commander? 655 00:53:43,720 --> 00:53:45,010 Commander, Eve. 656 00:53:45,800 --> 00:53:47,090 Santi. 657 00:53:47,640 --> 00:53:49,430 Dr. Mina, Dr. Lee, can you hear me? 658 00:53:50,220 --> 00:53:53,220 Hey, Kang Kang-su, you son of a bitch! I'm in here. 659 00:53:53,310 --> 00:53:55,640 Can't anybody hear me? I'm still here! 660 00:54:10,950 --> 00:54:13,330 Beyond the Huangpu River… 661 00:54:13,410 --> 00:54:15,750 Most people use clams, but… 662 00:54:55,870 --> 00:54:56,830 No. 663 00:54:57,460 --> 00:54:58,710 I'm still here! 664 00:54:59,620 --> 00:55:00,880 I'm over here! 665 00:55:00,960 --> 00:55:02,920 Somebody help me! 666 00:55:41,250 --> 00:55:43,130 SPECIAL THANKS TO CHO JUNG-SEOK 667 00:55:59,520 --> 00:56:01,350 WHEN THE STARS GOSSIP 668 00:56:02,900 --> 00:56:03,940 The space tourist 669 00:56:04,020 --> 00:56:06,480 is currently still at the space station. 670 00:56:06,570 --> 00:56:09,780 How could they come back down and leave the tourist stranded up there? 671 00:56:09,860 --> 00:56:11,610 When is the rescue ship going up there? 672 00:56:13,200 --> 00:56:15,030 I feel terrible that we left them behind. 673 00:56:15,120 --> 00:56:18,120 You go back up there and bring back Ryong! 674 00:56:18,200 --> 00:56:19,330 I'll go. 675 00:56:19,410 --> 00:56:21,330 I'm saying, put me on it instead of the manikin. 676 00:56:21,920 --> 00:56:24,670 This isn't the time to get emotional. Stay out of it. 677 00:56:25,630 --> 00:56:28,800 You need power to make oxygen. 678 00:56:28,880 --> 00:56:30,010 The engine module blew up. 679 00:56:30,090 --> 00:56:31,630 Right now, 680 00:56:32,680 --> 00:56:34,930 there's no way for you to get back to Earth. 681 00:56:37,970 --> 00:56:39,310 If I'm about to die, 682 00:56:39,930 --> 00:56:41,480 can I be forgiven for anything? 683 00:56:44,940 --> 00:56:49,940 Subtitle translation by: Erica Lee 684 00:56:50,030 --> 00:56:51,030 WARNING 685 00:56:51,110 --> 00:56:53,280 THE FOLLOWING POST-CREDIT SCENE MAY CAUSE HARM 686 00:56:53,360 --> 00:56:55,450 IF YOU WANT TO STAY ENGROSSED IN THE DRAMA 687 00:56:55,530 --> 00:56:56,950 YOU MAY WANT TO STEP AWAY 688 00:56:57,030 --> 00:56:58,080 EPILOGUE 689 00:56:58,160 --> 00:57:00,290 G.O-10 Expedition 3… 690 00:57:01,000 --> 00:57:03,080 -Nice to meet you. -Hi. 691 00:57:03,160 --> 00:57:04,710 Hi. 692 00:57:04,790 --> 00:57:07,630 -How are you? -Fine, how are you doing? 693 00:57:07,710 --> 00:57:08,880 -Good. -Good. 694 00:57:08,960 --> 00:57:12,380 -I speak Korean very well. -Really? What a surprise. 695 00:57:12,470 --> 00:57:15,760 -Me too. My Korean is good. -Nice to meet you. 696 00:57:17,720 --> 00:57:19,390 A little bit later, 697 00:57:21,220 --> 00:57:23,310 could I get your autograph? 698 00:57:23,390 --> 00:57:24,560 A little later. 699 00:57:26,100 --> 00:57:29,020 -My autograph. -I'm so nervous. 700 00:57:30,020 --> 00:57:32,070 -No need to be nervous. It'll be fine. -Right. 701 00:57:32,150 --> 00:57:35,780 We're going live in three, two, one. 702 00:57:35,860 --> 00:57:38,950 Many people want to know what the position of commander entails 703 00:57:39,870 --> 00:57:42,290 and exactly what kind of work you do. 704 00:57:42,370 --> 00:57:44,870 It's not really different from anything else. 705 00:57:44,960 --> 00:57:50,550 My role is to ensure the safety and well-being of the astronauts. 706 00:57:50,630 --> 00:57:53,090 Insure, as in you "insured" them? 707 00:57:53,170 --> 00:57:55,510 What I meant was "ensure," not "insure." 708 00:57:55,590 --> 00:57:57,340 -Oh, yes. My apologies. -It's okay. 709 00:57:58,600 --> 00:57:59,680 Right. 710 00:58:02,350 --> 00:58:03,430 The pressure… 711 00:58:05,640 --> 00:58:06,980 There's a lot of pressure… 712 00:58:13,780 --> 00:58:14,650 I'm sorry. 713 00:58:14,740 --> 00:58:16,610 I hope you will all keep watching 714 00:58:16,700 --> 00:58:21,830 right up until the moment Eve Kim embarks on her journey to space. 715 00:58:21,910 --> 00:58:25,370 This has been Lee Hwa-sin for News Spotlight. 716 00:58:26,710 --> 00:58:28,080 Let's cut to commercial. 717 00:58:29,290 --> 00:58:30,670 Can I have your autograph? 718 00:58:30,750 --> 00:58:32,300 Please? Yes. 719 00:58:33,550 --> 00:58:35,130 Autograph. 720 00:58:35,970 --> 00:58:37,220 Okay. 721 00:58:40,550 --> 00:58:41,550 Thank you. 722 00:58:42,810 --> 00:58:44,020 "Kong Hyo-jin"? 723 00:58:45,810 --> 00:58:47,640 Kong Hyo-jin? Who's Kong Hyo-jin? 724 00:58:47,730 --> 00:58:50,650 Oh, no. I thought that was what you wrote. 725 00:58:50,730 --> 00:58:52,270 Thank you. 726 00:58:52,360 --> 00:58:53,940 -Thank you. -Thanks a lot. 727 00:58:54,030 --> 00:58:55,820 No, thank you for coming today. 728 00:58:55,900 --> 00:58:57,490 -It was nothing. -Thanks. 729 00:58:57,570 --> 00:58:58,820 Let's go. 730 00:58:58,910 --> 00:59:00,620 -Okay. -Okay, let's go. 731 00:59:00,700 --> 00:59:01,910 Oh, don't forget this. 732 00:59:02,740 --> 00:59:05,500 -Kong Hyo-jin's autograph. -Yeah. 733 00:59:05,580 --> 00:59:06,870 Thank you.52212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.