Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,830 --> 00:00:48,000
WHEN THE STARS GOSSIP
2
00:00:48,750 --> 00:00:50,460
WHEN THE STARS GOSSIP
3
00:00:51,300 --> 00:00:52,380
Coming up next,
4
00:00:52,460 --> 00:00:57,470
we're showcasing one of the hottest names
in the news on "When the Stars Gossip."
5
00:01:01,310 --> 00:01:02,430
Hello.
6
00:01:02,520 --> 00:01:04,980
It's News Spotlight day.
7
00:01:06,140 --> 00:01:08,860
Joining us in the studio today is Eve Kim,
8
00:01:08,940 --> 00:01:11,690
commander of G.O-10 Expedition 3,
9
00:01:11,780 --> 00:01:13,360
who is about to venture into space.
10
00:01:13,440 --> 00:01:15,070
EVE KIM, EXPEDITION 3 COMMANDER
11
00:01:16,070 --> 00:01:18,450
Can you tell us
how you're feeling right now?
12
00:01:19,490 --> 00:01:20,370
I'm nervous.
13
00:01:20,450 --> 00:01:22,990
That's only natural.
We're also very nervous.
14
00:01:23,620 --> 00:01:29,500
Eve, can you tell us
how many times you've been to space?
15
00:01:30,500 --> 00:01:34,880
This will be my third time.
But it's my first as commander.
16
00:01:35,720 --> 00:01:40,220
There's a lot of public interest
in who Eve Kim actually is.
17
00:01:40,300 --> 00:01:43,850
Are you married, Eve?
18
00:01:43,930 --> 00:01:44,970
No, not yet.
19
00:01:45,060 --> 00:01:46,100
I see.
20
00:01:46,890 --> 00:01:51,230
The position of commander,
21
00:01:51,310 --> 00:01:53,980
as you are well aware,
is extremely important.
22
00:01:54,070 --> 00:01:55,740
Many people…
23
00:01:59,610 --> 00:02:04,160
Is it okay for a woman
to be at the space station?
24
00:02:04,240 --> 00:02:08,410
Can't you just throw away
this dough mixer and buy a new one?
25
00:02:08,500 --> 00:02:11,250
Why would we throw it out?
Once it's fixed, it'll work fine.
26
00:02:11,750 --> 00:02:13,710
Come on, a new one doesn't cost much.
27
00:02:13,800 --> 00:02:18,050
The radiation there,
you know, those harmful rays.
28
00:02:18,130 --> 00:02:20,510
They say there's lots of that stuff there.
29
00:02:20,590 --> 00:02:24,180
Isn't that bad for a woman's body?
Would she be able to have children?
30
00:02:28,430 --> 00:02:30,690
-See, it works fine.
-Nice, it works.
31
00:02:34,020 --> 00:02:35,070
So?
32
00:02:35,150 --> 00:02:36,690
You startled me.
33
00:02:36,780 --> 00:02:40,240
Female astronauts come back
and have babies all the time,
34
00:02:40,320 --> 00:02:41,700
so it can't be that dangerous.
35
00:02:41,780 --> 00:02:43,620
Not like they'd get pregnant there anyway.
36
00:02:43,700 --> 00:02:46,410
So it's okay as long as
they don't get pregnant?
37
00:02:46,490 --> 00:02:49,250
Even if they wanted
to get pregnant, they couldn't.
38
00:02:49,330 --> 00:02:52,460
It's impossible
to have sex up there or get pregnant.
39
00:02:53,040 --> 00:02:55,090
You can't get pregnant in space?
40
00:02:56,710 --> 00:02:58,050
And you can't do it either?
41
00:03:00,430 --> 00:03:01,380
-Why not?
-Why not?
42
00:03:02,840 --> 00:03:03,800
Zero gravity.
43
00:03:05,310 --> 00:03:07,350
For a man and a woman
to get into position…
44
00:03:08,980 --> 00:03:12,650
Well, it would be awkward.
45
00:03:12,730 --> 00:03:13,940
They'd be floating.
46
00:03:16,400 --> 00:03:18,940
Hey, come on.
47
00:03:19,030 --> 00:03:23,360
They can do it in those tiny rooms.
They'd be stuck together anyway.
48
00:03:23,450 --> 00:03:25,830
Where there's a will,
there's a way, right?
49
00:03:25,910 --> 00:03:28,160
Enough. That's all I know.
50
00:03:28,240 --> 00:03:29,540
Dr. Jeon.
51
00:03:29,620 --> 00:03:30,710
Hey.
52
00:03:30,790 --> 00:03:33,920
Listen, together,
our ages add up to more than 150.
53
00:03:36,340 --> 00:03:37,210
Okay.
54
00:03:38,130 --> 00:03:41,550
To put it accurately, a penis
needs to fill with blood to become erect.
55
00:03:41,630 --> 00:03:42,470
Right.
56
00:03:42,550 --> 00:03:45,220
First, getting blood
to flow to the penis is tough.
57
00:03:45,300 --> 00:03:49,100
And as the sperm makes its way to the egg,
it asks, "Hey, which way is it?"
58
00:03:49,180 --> 00:03:51,020
The zero gravity confuses it.
59
00:03:53,480 --> 00:03:56,560
Sounds like we should send Mr. Libido,
Byeon Kang-soe.
60
00:03:56,650 --> 00:03:59,980
Anyway, nobody has ever had sex up there,
61
00:04:00,070 --> 00:04:01,740
much less gotten pregnant.
62
00:04:01,820 --> 00:04:04,410
Not even mice, which reproduce like crazy,
have had babies.
63
00:04:04,490 --> 00:04:06,530
Ong-nyeo better go too then.
64
00:04:06,620 --> 00:04:09,540
Up there, even Byeon Kang-soe
and Ong-nyeo couldn't get it on.
65
00:04:09,620 --> 00:04:15,460
Hey, if you really want to have sex,
it doesn't matter where you are.
66
00:04:15,540 --> 00:04:17,710
You'll find a way.
67
00:04:17,790 --> 00:04:18,670
So true.
68
00:04:33,060 --> 00:04:34,270
I'm counting on you.
69
00:04:35,730 --> 00:04:37,770
Your mother is waiting for you.
70
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
You guys.
71
00:04:47,320 --> 00:04:50,950
I'll never forget how you helped me
for as long as I live.
72
00:04:51,040 --> 00:04:52,000
Thank you.
73
00:04:53,370 --> 00:04:54,330
I love you guys.
74
00:04:56,790 --> 00:04:59,210
From now on, you guys
75
00:04:59,290 --> 00:05:01,960
are this child's aunt, uncle,
76
00:05:04,880 --> 00:05:05,720
and brother.
77
00:05:05,800 --> 00:05:06,760
Is brother okay?
78
00:05:06,840 --> 00:05:08,180
Yeah.
79
00:05:09,140 --> 00:05:11,930
Before the commander
comes looking for you,
80
00:05:12,020 --> 00:05:13,680
you should hurry and go find her.
81
00:05:14,350 --> 00:05:15,180
I will.
82
00:05:21,610 --> 00:05:22,690
Go, team!
83
00:05:23,480 --> 00:05:26,200
Aunt, uncle, and brother.
84
00:05:33,410 --> 00:05:34,500
What have we done?
85
00:05:36,580 --> 00:05:40,710
We just saw Kang-su
losing his rights yesterday.
86
00:05:40,790 --> 00:05:42,170
Oh, my gosh!
87
00:05:43,000 --> 00:05:44,880
We contributed to the creation of life.
88
00:05:44,960 --> 00:05:48,430
I can't believe we did this
for the winning prize.
89
00:05:48,510 --> 00:05:51,010
Yeah, I know.
90
00:05:53,720 --> 00:05:56,640
Guy, let's return the ticket.
91
00:05:57,770 --> 00:06:00,310
Our honor as astronauts
should eclipse 500 billion.
92
00:06:00,400 --> 00:06:01,480
-What?
-What?
93
00:06:01,560 --> 00:06:03,860
Don't you feel any remorse
in knowing that we just sold out?
94
00:06:03,940 --> 00:06:06,070
For 500 billion, yeah.
95
00:06:06,150 --> 00:06:07,150
But say we get caught,
96
00:06:07,240 --> 00:06:11,240
we could at least claim that we did it
to help the creation of a human life.
97
00:06:11,780 --> 00:06:13,240
Not some money.
98
00:06:13,330 --> 00:06:17,160
We ought to feel ashamed of ourselves
as astronauts.
99
00:06:17,870 --> 00:06:19,670
Shame is
100
00:06:20,670 --> 00:06:23,540
just a feeling.
101
00:06:23,630 --> 00:06:25,300
Are you suggesting that
102
00:06:25,380 --> 00:06:28,260
we should return the 500 billion
so we don't feel ashamed?
103
00:06:29,050 --> 00:06:30,890
To Kang Kang-su who's swimming in money?
104
00:06:31,760 --> 00:06:33,430
How much luck does this guy need?
105
00:06:35,390 --> 00:06:38,060
Shouldn't the pride
of our privileged profession
106
00:06:38,140 --> 00:06:40,390
outweigh some prize money?
107
00:06:50,990 --> 00:06:52,160
Where have you been?
108
00:06:52,240 --> 00:06:53,620
Come here, quickly.
109
00:06:59,830 --> 00:07:01,000
What sound
110
00:07:01,960 --> 00:07:03,380
did you say this was?
111
00:07:04,500 --> 00:07:07,300
It's the male courting the female.
112
00:07:08,920 --> 00:07:11,340
-It's pretty loud.
-I know, right?
113
00:07:15,430 --> 00:07:16,970
Think they'll do it now?
114
00:07:18,220 --> 00:07:19,100
What?
115
00:07:29,320 --> 00:07:32,070
That's it, get on top.
116
00:07:32,160 --> 00:07:34,200
Go on, get on top of her.
117
00:07:34,280 --> 00:07:35,830
You can do it, come on.
118
00:07:35,910 --> 00:07:37,120
-Hurry.
-Get on top.
119
00:07:37,950 --> 00:07:39,250
That's it, you can do it.
120
00:07:40,580 --> 00:07:41,710
Give it all you've got!
121
00:07:43,670 --> 00:07:44,710
You…
122
00:07:49,260 --> 00:07:53,050
The fact that they engaged in chasing
means they both want it.
123
00:07:53,130 --> 00:07:56,680
So why does the female run away
when it counts?
124
00:07:59,180 --> 00:08:00,520
Why is she dodging him?
125
00:08:00,600 --> 00:08:02,230
Why would she run away?
126
00:08:31,710 --> 00:08:34,340
In zero gravity,
female mice lose muscle mass
127
00:08:34,430 --> 00:08:38,100
and bone density
at a faster rate than male mice.
128
00:08:39,310 --> 00:08:41,770
Because the females
experience more bone loss,
129
00:08:41,850 --> 00:08:46,020
I think they avoid mating
and getting pregnant because it's risky.
130
00:08:47,860 --> 00:08:48,940
Without a harness,
131
00:08:49,020 --> 00:08:51,860
the male didn't even attempt
to mount the female,
132
00:08:51,940 --> 00:08:53,440
so I thought he was the problem.
133
00:08:53,530 --> 00:08:55,240
So the problem lies with the female.
134
00:08:56,450 --> 00:08:57,820
Which was unexpected.
135
00:08:59,740 --> 00:09:01,950
Could female hormones be the solution?
136
00:09:02,620 --> 00:09:04,000
Let's see.
137
00:09:05,370 --> 00:09:08,880
Wow, the levels of female hormones
are much lower here than on Earth.
138
00:09:08,960 --> 00:09:11,750
How about we inject the female
with female hormones for a bit
139
00:09:11,840 --> 00:09:14,380
and see if her bone density decreases?
140
00:09:15,170 --> 00:09:17,050
Okay, sounds good.
141
00:09:18,340 --> 00:09:19,640
Thank you.
142
00:09:19,720 --> 00:09:22,180
I know a thing or two
about female hormones.
143
00:09:22,270 --> 00:09:23,140
You do.
144
00:09:25,020 --> 00:09:28,400
Then you check the progress here,
145
00:09:28,480 --> 00:09:30,150
and I'll…
146
00:09:35,950 --> 00:09:37,740
So, do I make a good assistant?
147
00:09:43,910 --> 00:09:45,660
I'm going back down in two days.
148
00:09:49,420 --> 00:09:51,880
You want me to babysit
a tourist for eight days?
149
00:09:51,960 --> 00:09:53,090
ONE YEAR EARLIER
150
00:09:53,170 --> 00:09:55,590
He doesn't know how to do anything.
151
00:09:56,170 --> 00:09:58,470
I'd be surprised
if he could even find the bathroom.
152
00:09:59,090 --> 00:10:00,720
This is my first command.
153
00:10:00,800 --> 00:10:03,640
How can you ask me
to carry around deadweight?
154
00:10:04,470 --> 00:10:05,680
Who is this guy anyway?
155
00:10:05,770 --> 00:10:08,600
How much money do you have to have
to vacation in space?
156
00:10:08,690 --> 00:10:10,190
I'm already busy as it is.
157
00:10:10,730 --> 00:10:12,730
This is the first mission for Koreans.
158
00:10:12,820 --> 00:10:15,530
What if he messes up?
Why are you dumping him on us?
159
00:10:15,610 --> 00:10:18,950
I mean, come on,
why are you doing this to me?
160
00:10:20,490 --> 00:10:22,990
Do you have to make it so obvious
how much you hate this?
161
00:11:01,360 --> 00:11:03,870
DR. GONG RYONG
162
00:11:06,120 --> 00:11:09,120
She's suffering from hypothermia
and is in cardiac arrest.
163
00:11:15,960 --> 00:11:17,250
MZ MEDICAL CENTER
164
00:11:29,560 --> 00:11:30,680
Min-jeong.
165
00:11:30,770 --> 00:11:32,730
Min-jeong, open your eyes.
166
00:11:33,850 --> 00:11:35,610
We found this phone at the site.
167
00:11:38,030 --> 00:11:40,280
The last call she received
was from Gong Ryong.
168
00:11:40,360 --> 00:11:41,820
He called right after the accident.
169
00:11:49,450 --> 00:11:52,040
KOREA SPACE AGENCY
170
00:12:03,470 --> 00:12:05,180
Why did you go so far away?
171
00:12:05,260 --> 00:12:07,640
I wanted coffee,
and I wanted to walk for a bit.
172
00:12:08,390 --> 00:12:09,640
Is something wrong?
173
00:12:10,310 --> 00:12:11,310
What would be wrong?
174
00:12:15,810 --> 00:12:18,520
My head hurts.
It feels like it's going to explode.
175
00:12:22,740 --> 00:12:25,360
Without caffeine,
I don't think I'd be able to function.
176
00:12:26,070 --> 00:12:27,410
Whatever, you always do great.
177
00:12:30,240 --> 00:12:32,580
Hang on!
178
00:12:32,660 --> 00:12:33,750
Wait for me.
179
00:12:33,830 --> 00:12:35,830
Don't run.
180
00:12:39,130 --> 00:12:41,800
Damn it, last night was a failure too.
181
00:12:41,880 --> 00:12:44,180
Last night? What was?
182
00:12:44,260 --> 00:12:45,890
Why are you asking the obvious?
183
00:12:46,510 --> 00:12:47,680
Sex.
184
00:12:50,720 --> 00:12:53,730
Dong-a, can't you stay?
185
00:12:53,810 --> 00:12:56,560
I thought we would have
another mission together.
186
00:12:56,650 --> 00:12:57,940
Do you have to leave?
187
00:12:58,020 --> 00:12:59,690
Who am I going to fight? So boring.
188
00:13:00,900 --> 00:13:03,320
I actually didn't mind
that arrogant voice of yours.
189
00:13:04,240 --> 00:13:05,490
What's gotten into you all?
190
00:13:29,930 --> 00:13:31,140
That's okay, right?
191
00:13:36,480 --> 00:13:38,350
Is everyone on the ILS asleep?
192
00:13:38,440 --> 00:13:39,480
Yes.
193
00:13:41,360 --> 00:13:42,230
What's that?
194
00:13:42,820 --> 00:13:47,610
Those are 1,836 pieces
of fuel tank debris from a collision
195
00:13:47,700 --> 00:13:49,740
with a low-orbit satellite,
and they've been
196
00:13:49,820 --> 00:13:52,790
playing tag with each other
about 200 miles above the ILS.
197
00:13:52,870 --> 00:13:54,580
And there was a second collision?
198
00:13:55,250 --> 00:13:58,960
Yes, so a new piece of debris,
which is about 13 cm in diameter,
199
00:13:59,040 --> 00:14:01,790
looks like it's approaching the ILS.
200
00:14:01,880 --> 00:14:02,840
What are the odds?
201
00:14:02,920 --> 00:14:06,220
One in ten thousand.
202
00:14:06,300 --> 00:14:07,970
So, 0.01%.
203
00:14:09,130 --> 00:14:10,800
We can avoid it if we adjust the orbit.
204
00:14:10,890 --> 00:14:11,970
How fast is it moving?
205
00:14:15,560 --> 00:14:18,310
The delta-v is 0.7 m per second.
206
00:14:19,020 --> 00:14:20,850
-Call Eve.
-Got it.
207
00:14:33,030 --> 00:14:34,700
SEOUL MCC
208
00:14:39,420 --> 00:14:40,670
Hello?
209
00:14:43,750 --> 00:14:46,420
Everyone is asleep, so I'll do it myself.
210
00:15:04,820 --> 00:15:07,320
I'll use the fuel thrusters
on the G.O cargo ship
211
00:15:07,400 --> 00:15:08,740
to change the orbit.
212
00:15:24,210 --> 00:15:25,420
Orbit adjustment complete.
213
00:15:26,090 --> 00:15:27,590
Okay. Good job.
214
00:15:27,670 --> 00:15:30,340
Double-check it in the morning,
just in case.
215
00:15:30,970 --> 00:15:33,010
Go and try to get some more shut-eye.
216
00:15:33,090 --> 00:15:34,140
Copy.
217
00:16:24,850 --> 00:16:26,110
Don't let your guard down.
218
00:16:26,770 --> 00:16:29,190
The network can only detect
debris larger than 10 cm.
219
00:16:29,270 --> 00:16:30,860
It's the smaller ones we miss,
220
00:16:30,940 --> 00:16:34,110
the ones like bullets,
that are the real danger.
221
00:16:34,200 --> 00:16:37,200
As a matter of fact, we're worried
the smaller ones might collide
222
00:16:37,280 --> 00:16:41,000
and create a cloud
of tiny debris smaller than 10 cm.
223
00:16:41,080 --> 00:16:42,660
I'm keeping my eyes peeled.
224
00:16:43,910 --> 00:16:45,290
Where did he go?
225
00:16:46,830 --> 00:16:47,960
Who?
226
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
No one.
227
00:16:49,670 --> 00:16:50,590
Stay alert.
228
00:17:27,790 --> 00:17:29,420
GROSS HABITS DIE HARD
229
00:17:44,770 --> 00:17:46,560
You still haven't kicked the habit?
230
00:17:47,390 --> 00:17:48,900
Did you have breakfast?
231
00:17:50,150 --> 00:17:51,610
Should we have breakfast?
232
00:17:55,990 --> 00:17:57,280
EVE'S PLACE, A FEW DAYS AGO
233
00:17:59,360 --> 00:18:02,740
Where did you put the remote, Eve?
234
00:18:04,700 --> 00:18:06,960
On October 4th, 1957,
235
00:18:07,040 --> 00:18:11,340
the USSR launched Sputnik 1,
the first artificial Earth satellite.
236
00:18:20,300 --> 00:18:21,430
What are you doing here?
237
00:18:22,100 --> 00:18:23,350
What about you?
238
00:18:23,850 --> 00:18:27,180
Me? I came to turn off Eve's TV.
239
00:18:27,270 --> 00:18:30,020
She asked me to turn it off earlier.
240
00:18:30,100 --> 00:18:31,400
She asked you?
241
00:18:31,480 --> 00:18:33,860
When did she ask you? It was me she asked.
242
00:18:33,940 --> 00:18:35,110
There's no way.
243
00:18:35,190 --> 00:18:36,990
She wouldn't ask her boss to do that.
244
00:18:37,070 --> 00:18:40,570
But she'd ask an ex-coworker?
Stop talking nonsense.
245
00:18:41,280 --> 00:18:42,410
It's hot.
246
00:18:42,910 --> 00:18:44,160
What are you doing?
247
00:18:44,950 --> 00:18:46,160
What do you mean?
248
00:18:47,830 --> 00:18:50,580
Right. I'll be on my way.
249
00:18:50,670 --> 00:18:52,000
You can have this.
250
00:18:52,080 --> 00:18:52,920
Running away?
251
00:18:56,260 --> 00:18:57,130
Me?
252
00:18:57,210 --> 00:18:59,420
Didn't you come to turn off the TV?
253
00:19:04,050 --> 00:19:05,100
Done.
254
00:19:05,180 --> 00:19:07,600
It's like you're used to doing it.
255
00:19:07,680 --> 00:19:10,020
In the US, 70% of people
256
00:19:10,100 --> 00:19:13,020
shove the remote
between the cushion and the right armrest.
257
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
Did Eve also give you her passcode?
258
00:19:15,980 --> 00:19:17,990
No, I asked Dona.
259
00:19:18,070 --> 00:19:19,070
I see.
260
00:19:20,110 --> 00:19:22,160
As for that shirt…
261
00:19:22,240 --> 00:19:24,410
Can you either cover up or take it off?
262
00:19:25,740 --> 00:19:27,790
This? Why?
263
00:19:29,660 --> 00:19:31,920
You're sending me some mixed messages.
264
00:19:32,000 --> 00:19:33,290
It's making me think twice.
265
00:19:34,290 --> 00:19:35,750
I'll do what I want.
266
00:19:35,840 --> 00:19:38,550
You do what you want.
Don't tell me what to do.
267
00:19:45,640 --> 00:19:47,600
If I told you not to quit, would you stay?
268
00:19:47,680 --> 00:19:50,390
No, I would quit.
I would quit, no matter what.
269
00:19:50,480 --> 00:19:52,270
They're offering a lot of money.
270
00:19:52,850 --> 00:19:54,940
-Exactly.
-Yes, exactly.
271
00:19:57,400 --> 00:19:58,360
I'm going.
272
00:20:22,380 --> 00:20:24,300
This doesn't feel right.
273
00:20:25,970 --> 00:20:28,310
I think I confused my respect for you
274
00:20:28,390 --> 00:20:30,810
for romantic feelings,
now that I'm leaving.
275
00:20:31,980 --> 00:20:33,230
I'm really sorry.
276
00:20:38,770 --> 00:20:39,730
Sure.
277
00:20:42,240 --> 00:20:44,240
I get that you could be confused.
278
00:20:44,950 --> 00:20:47,570
Since you're confused anyway,
279
00:20:48,280 --> 00:20:49,870
how about we make this serious?
280
00:21:38,880 --> 00:21:39,790
Please.
281
00:21:40,670 --> 00:21:41,670
Please, God.
282
00:21:45,550 --> 00:21:49,340
Take pity on this life
and turn it into a baby.
283
00:21:49,430 --> 00:21:51,600
Please, I'm begging you.
284
00:22:07,360 --> 00:22:10,120
Wait, she didn't even disinfect it once.
285
00:22:10,700 --> 00:22:13,240
How can she still have
the same dressing I put on?
286
00:22:15,700 --> 00:22:16,750
Commander.
287
00:22:19,420 --> 00:22:20,710
Commander.
288
00:22:25,090 --> 00:22:28,840
Seriously, I know you're busy,
but this is going too far.
289
00:22:29,840 --> 00:22:32,680
I told you, worst-case,
you could lose your foot.
290
00:22:35,180 --> 00:22:37,520
Every time you used the rails,
you would've rubbed it
291
00:22:37,600 --> 00:22:39,440
until the wound got infected.
292
00:22:40,350 --> 00:22:42,400
You're either brave or stupid.
293
00:22:42,480 --> 00:22:44,150
I'll go blind if I look at the sun.
294
00:22:44,230 --> 00:22:45,900
I'll die if I open the window.
295
00:22:45,980 --> 00:22:47,490
If I do this or that, I'll die.
296
00:22:47,570 --> 00:22:49,200
Even if I take a dump, I'll die.
297
00:22:49,280 --> 00:22:54,450
You're always telling me what to do,
so why can't you take care of yourself?
298
00:22:56,620 --> 00:22:57,870
I swear…
299
00:22:58,790 --> 00:22:59,960
Commander.
300
00:23:01,460 --> 00:23:03,040
Wake up.
301
00:23:06,510 --> 00:23:07,630
Damn it.
302
00:23:48,420 --> 00:23:51,720
She wouldn't even know
if someone carried her out of here.
303
00:23:56,050 --> 00:23:58,520
This is the first mission for Koreans.
304
00:23:58,600 --> 00:24:01,310
What if he messes up?
Why are you dumping him on us?
305
00:24:01,390 --> 00:24:05,360
I mean, come on,
why are you doing this to me?
306
00:24:05,440 --> 00:24:08,400
Do you have to make it so obvious
how much you hate this?
307
00:24:08,480 --> 00:24:10,150
He's coming to say hi today.
308
00:24:14,490 --> 00:24:15,490
Chief.
309
00:24:16,320 --> 00:24:18,580
Come on, it's my first time as commander.
310
00:24:19,160 --> 00:24:22,410
Why should I have to babysit a tourist?
311
00:24:22,500 --> 00:24:25,880
He won't even know how
to eat, sleep, shit, or bathe himself.
312
00:24:25,960 --> 00:24:28,460
I'll have to chase after him
and help him wipe his butt.
313
00:24:28,550 --> 00:24:30,590
How is it any different than a newborn?
314
00:24:31,720 --> 00:24:32,840
Forget it.
315
00:24:33,380 --> 00:24:35,550
I'm not taking any tourists.
316
00:24:35,640 --> 00:24:37,640
I don't want to do it.
Take back the order.
317
00:24:41,980 --> 00:24:43,480
You're here. Eve.
318
00:24:49,900 --> 00:24:52,780
Say hi. This is your commander, Eve Kim.
319
00:24:54,910 --> 00:24:56,240
Hello.
320
00:25:07,500 --> 00:25:09,000
You don't have to babysit me.
321
00:25:10,300 --> 00:25:11,590
I won't cause any trouble.
322
00:25:21,220 --> 00:25:22,770
You did babysit me.
323
00:25:24,980 --> 00:25:26,480
All I did was cause trouble.
324
00:25:41,410 --> 00:25:43,750
When we're back on Earth
and standing on solid ground,
325
00:25:46,750 --> 00:25:49,500
let's go out for meals,
326
00:25:50,040 --> 00:25:52,250
movies and walks, just like everyone else.
327
00:25:54,380 --> 00:25:55,840
If it rains, let's get wet,
328
00:25:57,300 --> 00:25:58,680
and let the wind blow us over.
329
00:26:02,180 --> 00:26:04,390
Let's go on dates like they do on Earth.
330
00:26:07,140 --> 00:26:09,150
When we get back, I'll be good to you.
331
00:26:10,060 --> 00:26:11,860
Once I set foot on solid ground,
332
00:26:14,780 --> 00:26:16,280
I can be good to you too.
333
00:26:35,300 --> 00:26:36,720
Whenever I want to see you,
334
00:26:39,340 --> 00:26:42,140
I hope it's someplace
where you're only a cab ride away.
335
00:26:53,770 --> 00:26:56,440
Why do we have to
bring it back to him personally?
336
00:26:57,610 --> 00:27:00,160
Just put it back in the storage module
337
00:27:00,240 --> 00:27:01,740
where I first found it!
338
00:27:01,820 --> 00:27:02,780
We can do that, right?
339
00:27:02,870 --> 00:27:05,080
That's all we have to do!
340
00:27:05,160 --> 00:27:06,450
Do you really think
341
00:27:07,200 --> 00:27:10,710
that Kang Kang-su is gonna find it
in the next two days
342
00:27:10,790 --> 00:27:12,500
before going back to Earth?
343
00:27:12,580 --> 00:27:15,170
No way. It'd be like throwing it away.
344
00:27:15,250 --> 00:27:16,880
You wanna throw away 500 billion?
345
00:27:16,960 --> 00:27:18,590
I don't care if he finds it or not.
346
00:27:19,720 --> 00:27:20,590
Guys.
347
00:27:21,470 --> 00:27:23,800
If we don't do this right,
we'll regret it.
348
00:27:23,890 --> 00:27:26,770
And if we don't do this now,
say we sleep on it,
349
00:27:26,850 --> 00:27:28,640
we might change our minds.
350
00:27:28,730 --> 00:27:30,520
And we'll regret that.
351
00:27:30,600 --> 00:27:32,690
And if we leave it
in the storage module like you say,
352
00:27:32,770 --> 00:27:34,810
we'll want to check, we'll be tempted.
353
00:27:34,900 --> 00:27:38,860
And we'll think things like,
"What if we took it?"
354
00:27:38,940 --> 00:27:40,650
"What if the ticket goes to waste?"
355
00:27:40,740 --> 00:27:42,490
"What if?" "Why didn't we just steal it?"
356
00:27:42,570 --> 00:27:44,030
And then we're back to square one.
357
00:27:44,120 --> 00:27:46,240
Except as thieves who stole nothing!
358
00:27:46,330 --> 00:27:48,750
What about our pride? Our dignity?
359
00:27:49,830 --> 00:27:53,630
Do you really wanna live with that level
of regret for the rest of your lives?
360
00:27:56,340 --> 00:27:57,960
Just do it and get it over with!
361
00:28:09,470 --> 00:28:10,480
Wait.
362
00:28:17,190 --> 00:28:18,270
I'm sorry.
363
00:28:18,360 --> 00:28:19,980
I was
364
00:28:21,070 --> 00:28:22,200
in a rush.
365
00:28:31,500 --> 00:28:33,210
Let's reconsider this, Santi.
366
00:28:33,290 --> 00:28:34,870
Just hurry up!
367
00:28:46,510 --> 00:28:51,270
Why does God lead us into temptation?
368
00:28:52,020 --> 00:28:54,100
You really wanna stay here all night?
369
00:28:54,190 --> 00:28:55,560
We might wake him up!
370
00:29:28,760 --> 00:29:30,100
What the hell?
371
00:30:01,000 --> 00:30:02,380
Hello.
372
00:30:03,300 --> 00:30:05,010
Doctor. Go-eun.
373
00:31:27,130 --> 00:31:28,630
DR. GONG RYONG
374
00:31:40,600 --> 00:31:42,650
It's Gong Ryong. What should I do?
375
00:31:45,020 --> 00:31:46,150
Should I answer it?
376
00:31:47,860 --> 00:31:48,900
Min-jeong.
377
00:31:49,650 --> 00:31:52,490
Wake up and answer Gong Ryong's call.
378
00:31:57,620 --> 00:31:59,700
Turn it off!
379
00:32:00,370 --> 00:32:02,370
I don't care if it's Ryong or Kang-su.
380
00:32:02,460 --> 00:32:05,340
Don't ever let those two bastards
call my family again.
381
00:32:06,130 --> 00:32:07,500
Understood?
382
00:32:09,760 --> 00:32:10,840
Oops!
383
00:32:10,920 --> 00:32:13,220
Why is it so hard to get through to you?
384
00:32:13,300 --> 00:32:15,550
I've been on the edge of my seat waiting.
385
00:32:16,300 --> 00:32:17,640
It worked.
386
00:32:17,720 --> 00:32:19,770
I did it without a microscope.
387
00:32:19,850 --> 00:32:21,560
I performed an ICSI manually
388
00:32:21,640 --> 00:32:23,270
and fertilized the last remaining egg.
389
00:32:29,110 --> 00:32:30,150
Are you listening?
390
00:32:31,490 --> 00:32:34,030
Are you too happy to say anything?
391
00:32:35,200 --> 00:32:36,780
Is it because you can't believe it?
392
00:32:36,870 --> 00:32:38,450
It's the truth.
393
00:32:39,870 --> 00:32:42,160
It needs two more days in the incubator
394
00:32:42,750 --> 00:32:43,870
to become a morula.
395
00:32:44,580 --> 00:32:48,460
I'm going to do whatever it takes
to bring you a morula.
396
00:32:49,090 --> 00:32:50,800
You have to stay strong.
397
00:32:50,880 --> 00:32:54,130
Soon, it'll be your turn to take over.
398
00:32:54,880 --> 00:32:57,300
I'm going to make sure
399
00:32:57,390 --> 00:33:00,310
you hear the word "Mom,"
just like you've always wanted.
400
00:33:00,390 --> 00:33:01,390
Okay?
401
00:33:03,390 --> 00:33:04,440
Give it to me.
402
00:33:05,440 --> 00:33:07,270
I think I hear someone.
I'll call you back.
403
00:33:07,360 --> 00:33:09,230
Ryong!
404
00:33:18,740 --> 00:33:20,280
Min-jeong?
405
00:33:21,080 --> 00:33:22,080
Min-jeong!
406
00:33:25,710 --> 00:33:26,920
She's coming to.
407
00:33:37,930 --> 00:33:39,300
You're lying.
408
00:33:39,390 --> 00:33:41,010
If you tell Eve,
409
00:33:41,100 --> 00:33:42,560
I'll kill you.
410
00:33:43,680 --> 00:33:45,230
Even you wouldn't stoop that low.
411
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
I trust you won't.
412
00:34:02,200 --> 00:34:05,460
Blood pressure, pulse, body temperature,
and PLR are all normal.
413
00:34:08,330 --> 00:34:11,130
Sweetie, are you conscious?
414
00:34:12,340 --> 00:34:13,340
Did you hear him?
415
00:34:14,050 --> 00:34:15,550
We can finally breathe easy.
416
00:34:15,630 --> 00:34:18,720
Min-jeong, our family has been saved!
417
00:34:20,800 --> 00:34:23,060
Min-jeong, can you see me?
418
00:34:23,140 --> 00:34:24,140
Do you see me?
419
00:34:25,060 --> 00:34:28,560
You heard what Ryong just said, right?
420
00:34:28,640 --> 00:34:32,020
He made my grandchild.
You heard it too, didn't you?
421
00:34:33,980 --> 00:34:36,030
Ryong saved our family.
422
00:34:36,110 --> 00:34:38,320
Ryong saved us.
423
00:35:01,470 --> 00:35:02,850
There's no way.
424
00:35:23,320 --> 00:35:24,200
Hello.
425
00:35:28,330 --> 00:35:30,120
Have something to eat.
426
00:35:31,540 --> 00:35:32,880
Here you go.
427
00:35:32,960 --> 00:35:34,250
Gracias.
428
00:35:37,210 --> 00:35:39,550
After eating,
you should get some sleep, Commander.
429
00:35:39,630 --> 00:35:40,970
Didn't you work all night?
430
00:35:41,050 --> 00:35:44,010
-No, it's okay.
-You probably didn't sleep much.
431
00:35:44,100 --> 00:35:46,430
We should be clear of the debris now,
432
00:35:46,510 --> 00:35:48,390
so I'll handle the rest with MCC.
433
00:35:48,470 --> 00:35:51,310
After you're done eating,
go get some shut-eye.
434
00:35:51,390 --> 00:35:52,480
She slept well.
435
00:35:54,060 --> 00:35:55,190
How would you know?
436
00:35:55,270 --> 00:35:57,780
Once I'm asleep, someone could
carry me out and I wouldn't know.
437
00:35:59,900 --> 00:36:02,280
It's probably because
I'm a bit slow and brave too.
438
00:36:04,120 --> 00:36:06,200
Everyone knows how brave you are.
439
00:36:06,280 --> 00:36:07,740
Why would you get rained on?
440
00:36:10,410 --> 00:36:12,210
Rain? Where did that come from?
441
00:36:12,290 --> 00:36:13,920
I don't like getting rained on.
442
00:36:15,080 --> 00:36:17,710
If there's one thing
I hate more than rain, it's wind.
443
00:36:19,260 --> 00:36:21,010
Someone here has a really loud voice.
444
00:36:23,380 --> 00:36:26,430
Hey, it doesn't make sense.
How did you do it alone?
445
00:36:26,510 --> 00:36:27,810
You're a fraud, aren't you?
446
00:36:27,890 --> 00:36:29,520
It's impossible to do manually.
447
00:36:30,640 --> 00:36:32,600
-Jealous?
-What?
448
00:36:32,690 --> 00:36:35,060
-Are you jealous?
-Listen, you bastard.
449
00:36:35,150 --> 00:36:36,980
Dr. Kang, what are you doing?
450
00:36:37,060 --> 00:36:38,860
Why would I be jealous of a loser?
451
00:36:38,940 --> 00:36:40,070
Dr. Kang, stop it.
452
00:36:40,150 --> 00:36:42,320
There must be
some sort of misunderstanding.
453
00:36:42,400 --> 00:36:45,990
Your life isn't even worth
comparing to mine.
454
00:36:46,070 --> 00:36:48,330
Just with your hands? No way.
455
00:36:48,410 --> 00:36:51,450
-Dr. Kang!
-Hey!
456
00:36:51,540 --> 00:36:52,620
Dr. Kang.
457
00:36:54,710 --> 00:36:59,840
GONG RYONG'S 7TH DAY
458
00:37:20,270 --> 00:37:22,030
So were there more collisions?
459
00:37:22,820 --> 00:37:23,990
How big is this one?
460
00:37:24,070 --> 00:37:26,700
-Even though we adjusted the orbit?
-Yes, even after that.
461
00:37:26,780 --> 00:37:29,950
It looks like the size of the debris cloud
is larger than we calculated.
462
00:37:30,030 --> 00:37:32,870
We're seeing debris smaller than 10 cm
undetectable by radar,
463
00:37:32,950 --> 00:37:35,250
spread out widely
into where we adjusted our orbit.
464
00:37:36,580 --> 00:37:40,630
Then, is there a possibility
they could all return to Earth?
465
00:37:50,390 --> 00:37:53,430
Informing the ILS.
Code yellow, code yellow.
466
00:37:54,140 --> 00:37:56,230
This message is
for all crew aboard the ILS.
467
00:37:56,310 --> 00:37:59,060
As of 20:03,
we are initiating a code yellow.
468
00:37:59,150 --> 00:38:03,230
The 1,836 pieces of space debris
we've been tracking since last night
469
00:38:03,320 --> 00:38:05,650
have collided in succession,
forming a debris cloud.
470
00:38:05,740 --> 00:38:07,570
It isn't serious, is it?
471
00:38:07,660 --> 00:38:09,950
This happens three or four times a year.
472
00:38:10,570 --> 00:38:11,990
In a case like this,
473
00:38:12,080 --> 00:38:14,790
we get into the Scorpion and wait.
474
00:38:14,870 --> 00:38:17,670
Worst-case,
we evacuate immediately in the Scorpion.
475
00:38:17,750 --> 00:38:19,830
Mr. Gong, pack all
your essential belongings.
476
00:38:20,420 --> 00:38:22,800
Are you saying
we could go back to Earth today?
477
00:38:23,590 --> 00:38:25,550
It's just a precaution, just in case.
478
00:38:25,630 --> 00:38:28,130
It's never happened in my experience.
479
00:38:28,220 --> 00:38:29,930
It's too late to adjust again.
480
00:38:30,010 --> 00:38:32,890
We think the space debris
will pass through in 40 minutes.
481
00:38:32,970 --> 00:38:34,680
Prepare to evacuate if necessary.
482
00:38:34,770 --> 00:38:38,230
Pack only the essentials
and wait in the Crew Scorpion.
483
00:38:38,310 --> 00:38:40,900
This is nothing new.
Just do as you were trained.
484
00:38:40,980 --> 00:38:44,110
Let's pray the debris cloud
clears the station.
485
00:38:44,190 --> 00:38:45,740
Oh, and Kang Kang-su.
486
00:38:45,820 --> 00:38:48,900
Given the emergency, I'm putting
your disciplinary action on hold.
487
00:38:48,990 --> 00:38:50,700
Go with the other astronauts.
488
00:38:51,660 --> 00:38:54,290
Dr. Kang, load the fruit flies
onto the cargo ship.
489
00:38:54,870 --> 00:38:55,790
And Mina,
490
00:38:55,870 --> 00:38:58,160
move the lettuce you grew to the freezer.
491
00:38:58,250 --> 00:38:59,830
-Okay.
-Santi.
492
00:39:00,420 --> 00:39:03,130
Load the frozen human biosamples
on the CTV, okay?
493
00:39:03,210 --> 00:39:04,460
Aye, Captain.
494
00:39:04,550 --> 00:39:06,880
Okay, Dr. Lee, let's go get the mice.
495
00:39:06,960 --> 00:39:10,890
If things go south,
the CTV will leave for Earth first.
496
00:39:10,970 --> 00:39:12,760
Okay, let's get a move on.
497
00:39:13,800 --> 00:39:16,470
Mr. Tourist, collect your personal items,
498
00:39:16,560 --> 00:39:19,100
go to the Scorpion, and stay put.
499
00:39:23,900 --> 00:39:24,770
Okay.
500
00:39:54,010 --> 00:39:55,010
Come here.
501
00:40:01,520 --> 00:40:03,230
All right, come here.
502
00:40:04,270 --> 00:40:05,440
Come on, let's go.
503
00:40:05,520 --> 00:40:06,730
You finish up here.
504
00:40:06,820 --> 00:40:07,860
Okay.
505
00:40:39,390 --> 00:40:40,560
Is it a morula yet?
506
00:40:42,390 --> 00:40:44,100
How long has it been?
507
00:40:48,480 --> 00:40:49,360
Not yet.
508
00:40:49,440 --> 00:40:50,860
Forget it.
509
00:40:50,940 --> 00:40:53,030
Go and wait in the Scorpion.
510
00:40:53,110 --> 00:40:55,820
Stop wasting time.
You're putting yourself at risk. Come on.
511
00:40:56,410 --> 00:40:58,990
Is there a hidden spot
to plug this in on the Scorpion?
512
00:41:00,950 --> 00:41:03,000
It has to develop into a morula.
513
00:41:03,080 --> 00:41:05,040
Is there somewhere to plug it in or not?
514
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
There's no way
515
00:41:09,590 --> 00:41:11,710
I'm going back empty-handed.
516
00:41:11,800 --> 00:41:13,670
Nothing ever comes of this.
517
00:41:13,760 --> 00:41:15,890
Do as you were told
and wait in the Scorpion.
518
00:41:15,970 --> 00:41:18,850
And what if it really leaves?
519
00:41:18,930 --> 00:41:22,390
What if it leaves and I've abandoned this
because I chose to save myself?
520
00:41:23,390 --> 00:41:26,770
I'm taking this with me no matter what.
And if it leaves, we leave together.
521
00:41:27,560 --> 00:41:30,860
And if it ends in standby mode,
we come here and plug it back in.
522
00:41:35,450 --> 00:41:36,950
Is there a place to plug this in?
523
00:41:38,160 --> 00:41:41,830
Without power, it won't develop
into a morula and will die. You know that.
524
00:41:43,500 --> 00:41:44,870
Is there or isn't there?
525
00:41:49,210 --> 00:41:50,290
There isn't?
526
00:41:54,170 --> 00:41:56,260
I'll find a place to hide it
and plug it in.
527
00:41:56,340 --> 00:41:57,680
But get it to me ASAP.
528
00:41:59,850 --> 00:42:01,810
It'll be fine as long as Eve doesn't know.
529
00:42:02,970 --> 00:42:03,850
Just Eve?
530
00:42:13,530 --> 00:42:15,240
You guys are unbelievable.
531
00:42:18,570 --> 00:42:21,830
It's important you make sure
there's only one male per cage.
532
00:42:22,620 --> 00:42:25,500
This damn space debris.
I should've known things were too quiet.
533
00:42:26,540 --> 00:42:28,500
The mouse cage has 30% capacity remaining.
534
00:42:29,790 --> 00:42:30,920
We need to hurry.
535
00:42:31,750 --> 00:42:33,630
Dr. Kang, how much do you have left to do?
536
00:42:34,170 --> 00:42:37,010
There are a lot of fruit flies.
It's going to take some time.
537
00:42:38,180 --> 00:42:40,970
I'm only going to load
the Japanese greens and the romaine.
538
00:42:41,050 --> 00:42:44,640
Okay, then I'll head to the Scorpion
and put it on standby.
539
00:42:44,720 --> 00:42:46,730
As soon as you're done here, get on board.
540
00:42:48,270 --> 00:42:50,690
-Santi, hurry up!
-Yes.
541
00:42:56,400 --> 00:42:58,400
I'm going to go and pack my stuff.
542
00:43:04,160 --> 00:43:06,620
Dr. Kang, did you pack
all the important stuff?
543
00:43:08,580 --> 00:43:09,710
Important? Like what?
544
00:43:15,380 --> 00:43:16,460
The expensive stuff.
545
00:43:19,550 --> 00:43:22,720
Thanks to my colleagues,
any love I had for this place is gone,
546
00:43:22,800 --> 00:43:24,050
and I'm being disciplined.
547
00:43:26,100 --> 00:43:28,930
Don't worry,
I packed everything worth anything.
548
00:43:29,020 --> 00:43:30,190
So mind your own business.
549
00:43:35,190 --> 00:43:36,650
What did he say?
550
00:43:36,730 --> 00:43:37,990
Does he have the ticket?
551
00:43:38,740 --> 00:43:40,450
He does for sure.
552
00:43:42,110 --> 00:43:44,740
Five hundred billion
just rained down upon him,
553
00:43:44,830 --> 00:43:46,700
and that bastard plays it cool.
554
00:43:47,540 --> 00:43:48,540
Yeah.
555
00:43:49,120 --> 00:43:50,500
Must be nice.
556
00:43:50,580 --> 00:43:51,870
Let's go.
557
00:43:53,630 --> 00:43:57,630
You have 20 minutes until impact.
Calmly board the Scorpion and wait there.
558
00:43:57,710 --> 00:43:59,510
Please follow the training manual.
559
00:44:03,760 --> 00:44:04,760
Shit.
560
00:44:13,350 --> 00:44:14,310
Damn it.
561
00:45:11,120 --> 00:45:14,710
This is Scorpion.
The life support system is all clear.
562
00:45:15,370 --> 00:45:16,670
The Scorpion's engine is nominal.
563
00:45:17,630 --> 00:45:18,750
Okay.
564
00:45:22,050 --> 00:45:25,260
We're not really
going back to Earth today, are we?
565
00:45:26,970 --> 00:45:29,050
Dr. Kang,
I'm sure you'd be happy to go back.
566
00:45:41,690 --> 00:45:43,990
Eve, is the entire crew on standby?
567
00:45:45,450 --> 00:45:47,820
What's keeping you, Dr. Gong?
568
00:45:50,620 --> 00:45:51,790
On my way.
569
00:45:51,870 --> 00:45:53,870
Where are you? Why aren't you on board?
570
00:45:53,950 --> 00:45:55,080
I'm on my way, Eve.
571
00:46:11,720 --> 00:46:12,600
Look at this!
572
00:46:18,520 --> 00:46:19,560
Code red, code red.
573
00:46:20,610 --> 00:46:22,520
The debris will hit earlier than expected.
574
00:46:23,190 --> 00:46:24,320
Santi.
575
00:46:24,400 --> 00:46:26,200
-Get ready to depart.
-I'm on it.
576
00:46:26,280 --> 00:46:27,780
I'll go get the tourist.
577
00:46:27,860 --> 00:46:30,160
No, I'll go get the tourist.
578
00:46:37,460 --> 00:46:38,460
What was that?
579
00:46:57,390 --> 00:46:58,850
Oh, shit.
580
00:47:37,310 --> 00:47:38,310
What was that?
581
00:47:39,520 --> 00:47:40,850
What's going on?
582
00:47:44,060 --> 00:47:45,150
This is an emergency.
583
00:47:46,860 --> 00:47:49,490
Debris has taken
the storage module antenna out.
584
00:47:49,570 --> 00:47:52,660
The Wi-Fi and radio comms
in the observation module are down.
585
00:47:53,410 --> 00:47:54,950
This is IOU,
586
00:47:55,030 --> 00:47:58,910
checking to see if we can restore comms
to the observation module. Over.
587
00:47:59,000 --> 00:48:02,620
This is Seoul. The debris cloud
is expected to pass through the station.
588
00:48:02,710 --> 00:48:05,040
It is projected to pass
within one mile of the station.
589
00:48:05,130 --> 00:48:07,630
Terminate standby.
Scorpion, switch to departure mode.
590
00:48:07,710 --> 00:48:09,840
Scorpion, switch to departure mode.
591
00:48:09,920 --> 00:48:11,510
Is everyone aboard?
592
00:48:11,590 --> 00:48:13,760
The tourist has not yet boarded.
593
00:48:17,560 --> 00:48:18,680
Eve?
594
00:48:20,430 --> 00:48:22,850
Fuck, what's going on?
595
00:48:23,770 --> 00:48:25,610
Hey! Commander!
596
00:48:26,520 --> 00:48:28,110
Has anyone here seen the tourist?
597
00:48:28,190 --> 00:48:29,690
I'll go get him.
598
00:48:29,780 --> 00:48:31,490
I saw him in the observation module.
599
00:48:31,570 --> 00:48:33,200
In the observation module?
600
00:48:33,280 --> 00:48:37,410
But that's in the opposite direction.
You saw him there?
601
00:48:38,120 --> 00:48:39,620
I'll go get him.
602
00:48:39,700 --> 00:48:41,160
No, I'll go, Commander.
603
00:48:41,250 --> 00:48:42,580
Chief.
604
00:48:42,660 --> 00:48:44,880
IOU says a breach has been detected
in the storage module,
605
00:48:44,960 --> 00:48:46,290
and both hatches have been sealed.
606
00:48:47,250 --> 00:48:49,460
That means
the storage module has zero oxygen.
607
00:48:49,550 --> 00:48:51,590
You must not open those hatches.
608
00:48:51,670 --> 00:48:54,180
There is no way
in or out of the observation module.
609
00:48:56,970 --> 00:48:59,600
When did you see him in there?
610
00:49:00,680 --> 00:49:01,980
Check the CCTV.
611
00:49:09,690 --> 00:49:12,400
-There.
-I see him…
612
00:49:12,490 --> 00:49:14,570
He's leaving the main module.
613
00:49:15,200 --> 00:49:18,490
But I don't see him returning.
He's still in the observation module.
614
00:49:18,580 --> 00:49:21,660
The tourist is trapped
in the observation module alone?
615
00:49:21,750 --> 00:49:23,040
Oh, no.
616
00:49:34,720 --> 00:49:35,880
I'm here.
617
00:49:39,140 --> 00:49:40,510
I'm in here.
618
00:49:42,640 --> 00:49:44,020
I said, I'm in here!
619
00:50:00,870 --> 00:50:01,910
I'm going out.
620
00:50:04,370 --> 00:50:05,620
It's pointless.
621
00:50:05,710 --> 00:50:07,830
We can't reach the area
with the tourist anyway.
622
00:50:07,920 --> 00:50:11,630
If we have people stuck in two areas,
it'll only complicate the rescue.
623
00:50:11,710 --> 00:50:13,760
I'll go out and spacewalk over.
624
00:50:13,840 --> 00:50:15,800
Spacewalk? You're going to go out there?
625
00:50:15,880 --> 00:50:17,340
Are you out of your mind?
626
00:50:17,430 --> 00:50:19,760
We have no idea
when the rescue ship will come.
627
00:50:20,390 --> 00:50:21,890
Something could happen.
628
00:50:21,970 --> 00:50:24,730
I have to go out there and bring Mr. Gong.
629
00:50:24,810 --> 00:50:26,980
I am not leaving him here alone.
630
00:50:38,990 --> 00:50:39,870
Headset.
631
00:50:40,780 --> 00:50:42,030
If I go over there,
632
00:50:42,120 --> 00:50:44,370
we can use a G.O ship
to get back to Earth.
633
00:50:45,330 --> 00:50:48,080
I'm going to get him
and take him back down.
634
00:50:48,790 --> 00:50:51,630
Are you crazy? As commander,
you need to think rationally.
635
00:50:51,710 --> 00:50:52,880
You're being reckless!
636
00:50:52,960 --> 00:50:54,210
Chief!
637
00:50:54,300 --> 00:50:56,380
If they don't leave now,
they'll be in danger.
638
00:50:57,880 --> 00:50:59,050
This is an order.
639
00:50:59,130 --> 00:51:02,050
We'll send a rescue ship for the tourist.
Leave this instant.
640
00:51:02,640 --> 00:51:04,060
Close the hatch right now!
641
00:51:28,500 --> 00:51:31,420
Han Si-won, activate
the remote emergency separation.
642
00:51:31,500 --> 00:51:33,380
We'll close the hatch from here.
643
00:51:38,420 --> 00:51:41,340
Chief, please,
at least let me stay behind.
644
00:51:46,640 --> 00:51:47,520
Han Si-won.
645
00:51:54,400 --> 00:51:55,650
Damn it.
646
00:52:12,370 --> 00:52:13,500
Chief!
647
00:52:55,880 --> 00:52:58,550
Remote emergency separation
has been activated.
648
00:52:59,880 --> 00:53:01,510
All six hooks have been released.
649
00:53:02,380 --> 00:53:03,510
Departure is imminent.
650
00:53:18,110 --> 00:53:19,520
Hello? Can anyone hear me?
651
00:53:19,610 --> 00:53:20,780
Damn it.
652
00:53:23,150 --> 00:53:24,200
Damn it!
653
00:53:30,040 --> 00:53:31,240
Eve.
654
00:53:41,380 --> 00:53:42,340
Commander?
655
00:53:43,720 --> 00:53:45,010
Commander, Eve.
656
00:53:45,800 --> 00:53:47,090
Santi.
657
00:53:47,640 --> 00:53:49,430
Dr. Mina, Dr. Lee, can you hear me?
658
00:53:50,220 --> 00:53:53,220
Hey, Kang Kang-su, you son of a bitch!
I'm in here.
659
00:53:53,310 --> 00:53:55,640
Can't anybody hear me? I'm still here!
660
00:54:10,950 --> 00:54:13,330
Beyond the Huangpu River…
661
00:54:13,410 --> 00:54:15,750
Most people use clams, but…
662
00:54:55,870 --> 00:54:56,830
No.
663
00:54:57,460 --> 00:54:58,710
I'm still here!
664
00:54:59,620 --> 00:55:00,880
I'm over here!
665
00:55:00,960 --> 00:55:02,920
Somebody help me!
666
00:55:41,250 --> 00:55:43,130
SPECIAL THANKS TO CHO JUNG-SEOK
667
00:55:59,520 --> 00:56:01,350
WHEN THE STARS GOSSIP
668
00:56:02,900 --> 00:56:03,940
The space tourist
669
00:56:04,020 --> 00:56:06,480
is currently still at the space station.
670
00:56:06,570 --> 00:56:09,780
How could they come back down
and leave the tourist stranded up there?
671
00:56:09,860 --> 00:56:11,610
When is the rescue ship going up there?
672
00:56:13,200 --> 00:56:15,030
I feel terrible that we left them behind.
673
00:56:15,120 --> 00:56:18,120
You go back up there and bring back Ryong!
674
00:56:18,200 --> 00:56:19,330
I'll go.
675
00:56:19,410 --> 00:56:21,330
I'm saying, put me on it
instead of the manikin.
676
00:56:21,920 --> 00:56:24,670
This isn't the time to get emotional.
Stay out of it.
677
00:56:25,630 --> 00:56:28,800
You need power to make oxygen.
678
00:56:28,880 --> 00:56:30,010
The engine module blew up.
679
00:56:30,090 --> 00:56:31,630
Right now,
680
00:56:32,680 --> 00:56:34,930
there's no way for you
to get back to Earth.
681
00:56:37,970 --> 00:56:39,310
If I'm about to die,
682
00:56:39,930 --> 00:56:41,480
can I be forgiven for anything?
683
00:56:44,940 --> 00:56:49,940
Subtitle translation by: Erica Lee
684
00:56:50,030 --> 00:56:51,030
WARNING
685
00:56:51,110 --> 00:56:53,280
THE FOLLOWING POST-CREDIT SCENE
MAY CAUSE HARM
686
00:56:53,360 --> 00:56:55,450
IF YOU WANT TO STAY ENGROSSED
IN THE DRAMA
687
00:56:55,530 --> 00:56:56,950
YOU MAY WANT TO STEP AWAY
688
00:56:57,030 --> 00:56:58,080
EPILOGUE
689
00:56:58,160 --> 00:57:00,290
G.O-10 Expedition 3…
690
00:57:01,000 --> 00:57:03,080
-Nice to meet you.
-Hi.
691
00:57:03,160 --> 00:57:04,710
Hi.
692
00:57:04,790 --> 00:57:07,630
-How are you?
-Fine, how are you doing?
693
00:57:07,710 --> 00:57:08,880
-Good.
-Good.
694
00:57:08,960 --> 00:57:12,380
-I speak Korean very well.
-Really? What a surprise.
695
00:57:12,470 --> 00:57:15,760
-Me too. My Korean is good.
-Nice to meet you.
696
00:57:17,720 --> 00:57:19,390
A little bit later,
697
00:57:21,220 --> 00:57:23,310
could I get your autograph?
698
00:57:23,390 --> 00:57:24,560
A little later.
699
00:57:26,100 --> 00:57:29,020
-My autograph.
-I'm so nervous.
700
00:57:30,020 --> 00:57:32,070
-No need to be nervous. It'll be fine.
-Right.
701
00:57:32,150 --> 00:57:35,780
We're going live in three, two, one.
702
00:57:35,860 --> 00:57:38,950
Many people want to know
what the position of commander entails
703
00:57:39,870 --> 00:57:42,290
and exactly what kind of work you do.
704
00:57:42,370 --> 00:57:44,870
It's not really different
from anything else.
705
00:57:44,960 --> 00:57:50,550
My role is to ensure the safety
and well-being of the astronauts.
706
00:57:50,630 --> 00:57:53,090
Insure, as in you "insured" them?
707
00:57:53,170 --> 00:57:55,510
What I meant was "ensure," not "insure."
708
00:57:55,590 --> 00:57:57,340
-Oh, yes. My apologies.
-It's okay.
709
00:57:58,600 --> 00:57:59,680
Right.
710
00:58:02,350 --> 00:58:03,430
The pressure…
711
00:58:05,640 --> 00:58:06,980
There's a lot of pressure…
712
00:58:13,780 --> 00:58:14,650
I'm sorry.
713
00:58:14,740 --> 00:58:16,610
I hope you will all keep watching
714
00:58:16,700 --> 00:58:21,830
right up until the moment Eve Kim
embarks on her journey to space.
715
00:58:21,910 --> 00:58:25,370
This has been Lee Hwa-sin
for News Spotlight.
716
00:58:26,710 --> 00:58:28,080
Let's cut to commercial.
717
00:58:29,290 --> 00:58:30,670
Can I have your autograph?
718
00:58:30,750 --> 00:58:32,300
Please? Yes.
719
00:58:33,550 --> 00:58:35,130
Autograph.
720
00:58:35,970 --> 00:58:37,220
Okay.
721
00:58:40,550 --> 00:58:41,550
Thank you.
722
00:58:42,810 --> 00:58:44,020
"Kong Hyo-jin"?
723
00:58:45,810 --> 00:58:47,640
Kong Hyo-jin? Who's Kong Hyo-jin?
724
00:58:47,730 --> 00:58:50,650
Oh, no. I thought that was what you wrote.
725
00:58:50,730 --> 00:58:52,270
Thank you.
726
00:58:52,360 --> 00:58:53,940
-Thank you.
-Thanks a lot.
727
00:58:54,030 --> 00:58:55,820
No, thank you for coming today.
728
00:58:55,900 --> 00:58:57,490
-It was nothing.
-Thanks.
729
00:58:57,570 --> 00:58:58,820
Let's go.
730
00:58:58,910 --> 00:59:00,620
-Okay.
-Okay, let's go.
731
00:59:00,700 --> 00:59:01,910
Oh, don't forget this.
732
00:59:02,740 --> 00:59:05,500
-Kong Hyo-jin's autograph.
-Yeah.
733
00:59:05,580 --> 00:59:06,870
Thank you.52212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.