All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E01.La.gentillesse.des.etrangers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,998 --> 00:00:42,124 Du kunde ha tagit en annan. - Jag tappade greppet. 2 00:00:44,450 --> 00:00:46,079 För att du gick baklĂ€nges. 3 00:00:47,401 --> 00:00:49,048 Du gĂ„r aldrig bakĂ„t. 4 00:00:49,459 --> 00:00:51,551 Jag kommer aldrig att bli lika bra som du. 5 00:00:53,239 --> 00:00:55,168 Det Ă€r bara tvĂ„ veckor. 6 00:01:02,462 --> 00:01:05,129 PĂšre Jean trodde att de fortfarande hade en sjĂ€l. 7 00:01:05,953 --> 00:01:09,065 Saknar du honom? PĂšre Jean? 8 00:01:10,804 --> 00:01:13,619 Ja, men jag gillar det hĂ€r. 9 00:01:15,328 --> 00:01:17,989 Hemmet Ă€r dĂ€r de mĂ€nniskor du Ă€lskar Ă€r. 10 00:01:18,115 --> 00:01:22,038 Det Ă€r vad barnen sa till mig nĂ€r vi var pĂ„ den dĂ€r skolan. 11 00:01:23,305 --> 00:01:24,718 Laurent. 12 00:01:25,297 --> 00:01:27,479 Du Ă€r sen till din filosofilektion. 13 00:01:27,605 --> 00:01:30,046 Ska jag Ă„ka dit? - Losang insisterar. 14 00:01:30,172 --> 00:01:34,384 Och du borde ocksĂ„ gĂ„ tillbaka. Losang vill prata med dig. 15 00:01:35,591 --> 00:01:36,983 Bra. 16 00:01:40,149 --> 00:01:42,960 Vi har fĂ„tt en oroande rapport frĂ„n Paris. 17 00:01:43,508 --> 00:01:47,026 VĂ„rt lĂ€ger, som höll pĂ„ att byggas upp igen, plundrades av Pouvoir... 18 00:01:47,152 --> 00:01:49,134 och tre personer tillfĂ„ngatogs. 19 00:01:49,260 --> 00:01:50,986 Martin Fournier... 20 00:01:51,112 --> 00:01:54,567 Fallou Boukar och Emile Thibaut. 21 00:01:56,095 --> 00:01:58,509 KĂ€nner du dessa mĂ€nniskor, syster Sylvie? 22 00:01:59,761 --> 00:02:02,735 Emile Ă€r min vĂ€n. 23 00:02:03,299 --> 00:02:05,821 Han och Fallou hjĂ€lpte oss att lĂ€mna Paris. 24 00:02:06,322 --> 00:02:09,380 Genet kommer att anvĂ€nda dem i i hopp om att hitta oss hĂ€r. 25 00:02:10,113 --> 00:02:12,262 Vet de exakt var vi befinner oss? 26 00:02:12,918 --> 00:02:14,571 Jag tror inte pĂ„ det. 27 00:02:15,461 --> 00:02:17,519 Men vi vet inte sĂ€kert. 28 00:02:18,511 --> 00:02:20,567 Mathis, Ă€r dina scouter pĂ„ vĂ€g? 29 00:02:20,693 --> 00:02:22,575 Jag hoppas fĂ„ en rapport snart. 30 00:02:22,701 --> 00:02:25,703 Och fram till dess, vadĂ„? Ska vi inte göra nĂ„gonting? - Sylvia... 31 00:02:25,966 --> 00:02:27,586 Vi mĂ„ste rĂ€dda dem. 32 00:02:28,728 --> 00:02:31,673 Det kommer vi att göra. Vi mĂ„ste ha tĂ„lamod. 33 00:02:31,799 --> 00:02:33,787 TĂ„lamod kommer inte att fungera. 34 00:02:36,073 --> 00:02:38,790 Om Genet inte fĂ„r ut nĂ„got av dem, dödar hon dem helt enkelt. 35 00:02:42,477 --> 00:02:46,510 Vi kommer att göra vad vi kan. Med försiktighet. Det Ă€r allt. 36 00:02:50,581 --> 00:02:51,892 Daryl, stanna ett tag. 37 00:03:11,134 --> 00:03:14,797 Du tycker att det Ă€r ett misstag att inte skicka ett team pĂ„ en gĂ„ng. 38 00:03:14,923 --> 00:03:17,811 Genet Ă€r obeveklig. Om du vĂ€ntar, dör de. 39 00:03:17,937 --> 00:03:20,825 Jag agerar impulsivt, kommer vi alla att dö. 40 00:03:20,951 --> 00:03:23,658 Jag mĂ„ste dĂ€rför noggrant agera för ett högre syfte. 41 00:03:23,785 --> 00:03:27,355 Det betyder ibland att man mĂ„ste motstĂ„ impulsen att motstĂ„ impulsen att attackera. 42 00:03:27,481 --> 00:03:29,914 Ibland mĂ„ste man utdela det första slaget. 43 00:03:30,040 --> 00:03:32,061 Jag skulle hellre dela ut den sista. 44 00:03:35,027 --> 00:03:36,480 Det hĂ€r Ă€r en thangka. 45 00:03:36,607 --> 00:03:40,531 Det Ă€r ett buddhistiskt sĂ€tt att spela in och undervisa. 46 00:03:40,657 --> 00:03:43,717 Det tar mĂ„nga Ă„r innan arbetet arbetet Ă€r acceptabelt. 47 00:03:43,954 --> 00:03:46,090 Jag Ă€r fortfarande nybörjare. 48 00:03:48,810 --> 00:03:52,393 Hur lĂ€nge tĂ€nker du stanna hĂ€r? - Det vet jag inte. 49 00:03:52,519 --> 00:03:55,476 Hur lĂ„ng tid tar det för er att hitta en annan transport Ă„t mig? 50 00:03:55,602 --> 00:03:58,172 Det Ă€r svĂ„rt att veta det med sĂ€kerhet. Kortfattat. 51 00:03:58,298 --> 00:03:59,744 Jag kommer att stanna tills dess. 52 00:03:59,870 --> 00:04:03,673 Bra. Men i gengĂ€ld mĂ„ste jag be dig om nĂ„got. 53 00:04:04,414 --> 00:04:08,786 Du trĂ€nade Laurent. - Ja, för att försvara sig sjĂ€lv. 54 00:04:08,912 --> 00:04:11,835 Det Ă€r nu en distraktion. Laurent Ă€r Ă€mnad för mycket mer. 55 00:04:11,961 --> 00:04:15,304 Mer Ă€n att hĂ„lla sig vid liv? - Ja, det Ă€r det faktiskt. 56 00:04:15,430 --> 00:04:17,303 UpprĂ€tthĂ„lla empati. 57 00:04:17,636 --> 00:04:21,701 Jag oroar mig för effekterna av upprepat vĂ„ld pĂ„ honom. Jag beklagar. 58 00:04:22,323 --> 00:04:23,830 Inga problem. 59 00:04:24,410 --> 00:04:29,283 Alla har en plats hĂ€r. Om de vĂ€ljer att leta upp den. 60 00:04:29,790 --> 00:04:32,068 Jag hoppas att du kommer att hitta din kommer ocksĂ„ att hittas hĂ€r. 61 00:05:05,236 --> 00:05:07,625 Han vill att jag ska sluta trĂ€na Laurent. 62 00:05:08,999 --> 00:05:10,960 Han sĂ€ger att jag Ă€r för vĂ„ldsam. 63 00:05:12,097 --> 00:05:14,242 Jag tror att du gör vad som Ă€r nödvĂ€ndigt... 64 00:05:14,622 --> 00:05:16,768 Ă€ven om ingen annan vill göra det. 65 00:05:17,655 --> 00:05:19,419 Speciellt dĂ„, faktiskt. 66 00:05:21,288 --> 00:05:24,471 Losang kanske betyder det, ...nu nĂ€r vi Ă€r hĂ€r... 67 00:05:24,601 --> 00:05:27,177 Han behöver nĂ„got annat frĂ„n dig. 68 00:05:30,939 --> 00:05:33,874 Jag vet inte om det hĂ€r Ă€r platsen jag borde vara pĂ„. 69 00:05:35,787 --> 00:05:38,274 Tror du inte att du skulle kunna vara... skulle kunna vara lycklig? 70 00:05:38,400 --> 00:05:39,924 Och du, dĂ„? 71 00:05:41,547 --> 00:05:44,352 Ja, jag tror att det kan vara jag. Jag tror att det kan vara jag. 72 00:05:48,558 --> 00:05:51,645 Jag tĂ€nker pĂ„ alla mĂ€nniskor jag lĂ€mnade bakom mig. 73 00:05:53,953 --> 00:05:56,484 Jag undrar om de fortfarande fortfarande tĂ€nker pĂ„ mig. 74 00:07:01,247 --> 00:07:03,053 Jag Ă€r ofarlig. 75 00:07:07,139 --> 00:07:09,709 En vĂ€n har en likadan cykel som du. 76 00:07:09,835 --> 00:07:12,630 Kan du fixa honom ibland? - Är du Micks fru? 77 00:07:15,688 --> 00:07:19,524 Jag vet inte mycket om motorcyklar, sĂ„... 78 00:07:19,650 --> 00:07:23,523 Och mannen som hade honom före Mick? Är han dĂ€r? Han kanske kan hjĂ€lpa till. 79 00:07:24,933 --> 00:07:26,583 Hej, killar. 80 00:07:27,559 --> 00:07:30,345 Vet du vem som hade cykeln Ă„t Mick? 81 00:07:30,472 --> 00:07:32,088 Ja. 82 00:07:32,215 --> 00:07:34,782 Det var den dĂ€r killen som blev inblandad med Juno blev inblandad. 83 00:07:35,298 --> 00:07:36,604 Okej. 84 00:07:37,840 --> 00:07:39,240 Vad hette han? 85 00:07:39,366 --> 00:07:41,076 Dixon. 86 00:07:41,202 --> 00:07:42,858 Vilken idiot. 87 00:07:43,507 --> 00:07:46,147 Hej, Grady. Ge mig det dĂ€r bandet. 88 00:07:50,753 --> 00:07:53,946 Skitstövel eller inte, kan han fixa en vĂ€xellĂ„da? 89 00:07:54,442 --> 00:07:55,928 Jag vet inte. Jag vet inte. 90 00:07:58,046 --> 00:08:01,247 Vet du var han Ă€r? Det hĂ€r mĂ„ste verkligen kontrolleras. 91 00:08:01,373 --> 00:08:05,301 MĂ„nga av dem kommer igenom hĂ€r. De jobbade och gick vidare. 92 00:08:05,933 --> 00:08:07,995 Gör likadant. 93 00:08:09,029 --> 00:08:11,570 Han var Ă€ndĂ„ en skitstövel. 94 00:08:13,291 --> 00:08:14,761 Rör inte om. 95 00:08:15,421 --> 00:08:17,754 Tyst. HĂ„ll hĂ€nderna nere. 96 00:08:23,867 --> 00:08:26,056 TĂ€nker du skjuta, bitch? 97 00:08:29,542 --> 00:08:31,569 VĂ€nta lite... LĂ„t mig se... - Vad Ă€r det nu? 98 00:08:31,695 --> 00:08:33,320 Jag ska hjĂ€lpa dig. 99 00:08:33,446 --> 00:08:35,663 Damen, Ă€r du galen? - Störd. 100 00:08:35,789 --> 00:08:37,783 Var Ă€r han? Var Ă€r min vĂ€n? Var Ă€r min vĂ€n? 101 00:08:37,909 --> 00:08:40,458 Ingen aning. Jag svĂ€r. Herregud... 102 00:08:40,584 --> 00:08:43,400 Som du vill. Jag har fem till av de hĂ€r sakerna. 103 00:08:44,822 --> 00:08:46,534 Än sen? 104 00:08:48,034 --> 00:08:50,375 Min nĂ€sa. Hon bröt min nĂ€sa. 105 00:08:52,243 --> 00:08:55,216 Var Ă€r han? - Han började brĂ„ka med vĂ„r bror. 106 00:08:56,284 --> 00:08:58,254 De kastades ombord pĂ„ en bĂ„t. 107 00:08:58,380 --> 00:09:00,205 En bĂ„t? 108 00:09:00,332 --> 00:09:02,825 Vart ska vi? - Till Frankrike, okej? 109 00:09:03,519 --> 00:09:04,921 TĂ€nker du verkligen brĂ„ka med mig? 110 00:09:05,047 --> 00:09:06,634 Det Ă€r det verkligen. 111 00:09:06,760 --> 00:09:09,435 Han köpte en gratis europeisk semester för sig sjĂ€lv. 112 00:09:09,561 --> 00:09:12,025 Med vem? Vem Ă€ger bĂ„ten? 113 00:09:13,032 --> 00:09:17,408 NĂ„gra fransmĂ€n kom till letar efter amerikanska vandrare. 114 00:09:17,535 --> 00:09:21,741 Ja, vi samlade in dem, betalade oss, punkt slut. 115 00:09:23,001 --> 00:09:24,864 Kommer de hĂ€r killarna tillbaka? 116 00:09:25,374 --> 00:09:29,762 Lyssna, det Ă€r den enda bĂ„ten vi har sett pĂ„ flera Ă„r. 117 00:09:29,888 --> 00:09:33,344 Varvet ligger nĂ„gra kilometer norrut. Åk dit och se sjĂ€lv. 118 00:09:34,030 --> 00:09:36,015 Synd om ditt band. 119 00:09:39,572 --> 00:09:40,907 Är den din? 120 00:09:45,896 --> 00:09:47,392 Följ inte efter mig. 121 00:09:52,312 --> 00:09:56,222 LĂ€ngre bort stĂ„r en gammal Dodge. Din kompis Mick Ă€r i bagageutrymmet. 122 00:09:56,611 --> 00:09:59,637 Han har förmodligen ungefĂ€r en timmes syre kvar. 123 00:09:59,763 --> 00:10:01,478 Mer eller mindre. 124 00:12:18,894 --> 00:12:24,822 Vi ska andas medkĂ€nsla och förlĂ„telse. 125 00:12:24,948 --> 00:12:29,735 Och andas ut rĂ€dsla och lidande. 126 00:12:29,969 --> 00:12:33,033 Börja med att lugna ner dig. 127 00:12:34,133 --> 00:12:36,808 Andas nu in djupt... 128 00:12:37,663 --> 00:12:39,632 och andas ut. 129 00:12:39,905 --> 00:12:42,560 Lyssna pĂ„ din andning. 130 00:12:42,946 --> 00:12:46,208 Varje andetag Ă€r en pĂ„minnelse om att du Ă€r hĂ€r. 131 00:12:47,477 --> 00:12:49,637 Och du mĂ„r bra. 132 00:12:49,763 --> 00:12:53,106 Skjut alla negativa tankar Ă„t sidan... 133 00:12:53,232 --> 00:12:56,048 medan du för tillbaka medvetandet tillbaka till din andning. 134 00:12:56,174 --> 00:12:57,612 NĂ€r du andas ut... 135 00:13:01,975 --> 00:13:04,468 ett ögonblick av lugn. 136 00:13:25,436 --> 00:13:27,059 Okej... 137 00:16:02,245 --> 00:16:05,889 HjĂ€lp mig. Kan nĂ„gon hjĂ€lpa mig? 138 00:16:09,067 --> 00:16:11,563 Var tyst. Du kommer att locka hit dem. 139 00:16:11,689 --> 00:16:13,656 Det Ă€r en mycket sĂ€ker miljö. 140 00:16:13,783 --> 00:16:17,123 Varför snokar du snokar du runt pĂ„ min egendom? 141 00:16:17,250 --> 00:16:22,344 Hör pĂ„, jag vill inte ha nĂ„gra problem. Min bil Ă€r trasig. 142 00:16:22,470 --> 00:16:27,054 Har du en första hjĂ€lpen-lĂ„da? - Detta Ă€r inte akutvĂ„rd. 143 00:16:27,718 --> 00:16:31,015 Jag vet att du inte har nĂ„gon anledning att hjĂ€lpa mig... 144 00:16:31,141 --> 00:16:34,749 men du verkar vara en mycket trevlig person 145 00:16:35,437 --> 00:16:39,248 Och jag tror, Ă€ven efter allt... 146 00:16:41,175 --> 00:16:44,128 kan vi förlita oss pĂ„ frĂ€mlingars vĂ€nlighet. 147 00:16:46,043 --> 00:16:47,526 Är du ensam? 148 00:16:49,528 --> 00:16:51,142 SvĂ€r du? 149 00:16:52,891 --> 00:16:56,625 Jag ska hjĂ€lpa dig. Sedan fortsĂ€tter du. 150 00:17:05,389 --> 00:17:07,902 En felaktig rörelse och jag skjuter dig. 151 00:17:17,201 --> 00:17:18,928 Vad heter du? 152 00:17:21,813 --> 00:17:23,281 Ash. 153 00:17:25,847 --> 00:17:27,420 Jag heter Carol. 154 00:17:35,289 --> 00:17:36,739 Vad Ă€r det dĂ€r? 155 00:17:36,866 --> 00:17:38,862 Problem med min generator. 156 00:17:39,291 --> 00:17:41,071 Det hĂ€nder dĂ„ och dĂ„. 157 00:18:01,814 --> 00:18:04,341 Har du nĂ„gonsin kört pĂ„ med din bil? 158 00:18:04,467 --> 00:18:06,134 Nej, det gör jag inte. 159 00:18:08,913 --> 00:18:10,567 Du Ă€r lyckligt lottad. 160 00:18:11,388 --> 00:18:13,404 Jag tror att kylaren Ă€r trasig. 161 00:18:17,252 --> 00:18:19,726 Om du vill kan du övernatta hĂ€r. 162 00:18:20,840 --> 00:18:22,650 Det behöver inte vara just nu. 163 00:18:22,776 --> 00:18:26,599 Kom igen nu. Du kan tillbringa natten i ladan. 164 00:18:56,525 --> 00:18:58,613 Sophia. 165 00:19:13,363 --> 00:19:14,766 Älskling. 166 00:19:22,727 --> 00:19:24,334 Är du okej? 167 00:19:26,247 --> 00:19:28,000 Ja, det Ă€r jag. Bra. 168 00:19:52,078 --> 00:19:54,170 Okej, du kan sova dĂ€r. 169 00:19:55,435 --> 00:19:57,237 Flyger du den dĂ€r saken? 170 00:19:57,364 --> 00:19:59,924 Ljudet drar till sig döda mĂ€nniskor, men det Ă€r vĂ€rt det... 171 00:20:00,050 --> 00:20:03,422 För att kort sagt flyga över allt. 172 00:20:03,851 --> 00:20:06,656 Okej... VarsĂ„god. 173 00:20:54,338 --> 00:20:55,732 Tack för det. 174 00:20:56,623 --> 00:21:00,038 Kan du hjĂ€lpa mig idag? hjĂ€lpa mig med min bil? 175 00:21:00,556 --> 00:21:01,924 Var Ă€r han? 176 00:21:02,050 --> 00:21:06,052 UngefĂ€r en halvmil nerför vĂ€gen vid drive-in-bion. 177 00:21:08,990 --> 00:21:10,585 Jag kan ta en titt i eftermiddag. 178 00:21:10,711 --> 00:21:12,482 Om jag flyger i tre... 179 00:21:12,615 --> 00:21:16,010 Jag letar efter övergivna bilar för delar att Ă„terstĂ€lla. 180 00:21:18,491 --> 00:21:20,651 Jag hoppas att jag inte uppehĂ„ller dig. 181 00:21:23,255 --> 00:21:24,581 Vad menar du? 182 00:21:24,708 --> 00:21:27,069 Jag antar att du har har bĂ€ttre saker att göra... 183 00:21:27,195 --> 00:21:31,065 Ă€n att flyga runt hĂ€r i och letar efter bildelar. 184 00:21:31,191 --> 00:21:33,292 Jag gĂ„r aldrig för lĂ„ngt. 185 00:21:33,418 --> 00:21:35,356 Men du kan gĂ„ vart som helst. 186 00:21:36,479 --> 00:21:38,155 Jag har allt hĂ€r. 187 00:21:44,283 --> 00:21:45,777 Fan ocksĂ„. 188 00:27:56,032 --> 00:27:57,478 Vad i... 189 00:27:57,958 --> 00:28:00,114 Vad gjorde du? 190 00:28:08,425 --> 00:28:10,487 SnĂ€lla, lĂ„t mig hjĂ€lpa till. 191 00:28:12,723 --> 00:28:16,259 Jag kan avsluta. I... SnĂ€lla, lĂ„t mig göra det. 192 00:28:17,832 --> 00:28:19,412 Vad tĂ€nkte du pĂ„? 193 00:28:20,398 --> 00:28:23,002 Du hade ingen rĂ€tt Att komma in hĂ€r. 194 00:28:24,223 --> 00:28:27,471 Jag ber om ursĂ€kt. Graven Ă€r intakt. - Har det inte hĂ€nt nĂ„t? 195 00:28:27,597 --> 00:28:29,724 Är du allvarlig? 196 00:28:31,847 --> 00:28:34,104 SnĂ€lla, lĂ„t mig stĂ€da upp det. 197 00:28:35,586 --> 00:28:36,932 Bra. 198 00:28:38,376 --> 00:28:40,451 Och sedan ut. 199 00:29:08,487 --> 00:29:11,299 Alla liken Ă€r Ă€r nu utanför stĂ€ngslet. 200 00:29:14,424 --> 00:29:17,521 Jag var nyfiken pĂ„ dig. 201 00:29:18,136 --> 00:29:20,041 Det Ă€r ingen ursĂ€kt. 202 00:29:20,168 --> 00:29:22,071 Jag trodde att om jag kĂ€nde dig bĂ€ttre... 203 00:29:22,197 --> 00:29:24,329 kanske vi kan bli vĂ€nner 204 00:29:24,456 --> 00:29:26,531 Och det Ă€r nĂ„got som jag... 205 00:29:27,045 --> 00:29:28,917 Det missade jag. 206 00:29:30,532 --> 00:29:32,005 En vĂ€n. 207 00:29:32,720 --> 00:29:34,203 VĂ€nner som jag inte saknar. 208 00:29:41,927 --> 00:29:44,920 NĂ€r jag har stĂ€dat klart, gĂ„r jag vidare. 209 00:29:46,871 --> 00:29:48,785 Han hette Avi. 210 00:29:52,624 --> 00:29:54,284 Avi Patel. 211 00:29:56,158 --> 00:29:57,644 "A.P." 212 00:29:58,374 --> 00:29:59,889 Min son... 213 00:30:00,964 --> 00:30:03,133 Han var sju Ă„r nĂ€r han dog. 214 00:30:04,622 --> 00:30:09,181 19 april, kl. 08.23. 215 00:30:09,307 --> 00:30:11,299 Det Ă€r dĂ„ du kommer hit. 216 00:30:12,350 --> 00:30:14,277 Jag sitter med honom varje morgon. 217 00:30:14,403 --> 00:30:16,162 Jag sitter hĂ€r. 218 00:30:16,549 --> 00:30:18,512 Och jag ber om ursĂ€kt. 219 00:30:18,638 --> 00:30:19,987 Varför dĂ„? 220 00:30:20,653 --> 00:30:22,553 För att jag inte höll honom kvar. 221 00:30:23,088 --> 00:30:25,257 För att jag inte kunde rĂ€dda honom. 222 00:30:25,988 --> 00:30:28,770 För att jag inte skyddade honom som en... 223 00:30:28,896 --> 00:30:31,740 Som en förĂ€lder Ă€r tĂ€nkt att för att skydda sitt barn. 224 00:30:31,866 --> 00:30:33,880 SĂ„ nĂ€r han dog... 225 00:30:34,785 --> 00:30:37,088 Jag har gjort en plats Ă„t honom hĂ€r. 226 00:30:38,593 --> 00:30:40,533 För att hĂ„lla honom sĂ€ker. 227 00:30:44,786 --> 00:30:47,667 Hans mor lĂ€mnade honom nĂ€r han fortfarande var en baby, sĂ„... 228 00:30:48,965 --> 00:30:50,984 sĂ„ kom allt ner till mig. 229 00:31:00,224 --> 00:31:02,210 Avi Ă€lskade flygplan. 230 00:31:03,945 --> 00:31:06,836 UngefĂ€r en mĂ„nad efter hans död, stötte jag pĂ„ det hĂ€r... 231 00:31:07,631 --> 00:31:10,406 kraschade Beechcraft mot pĂ„ ett fĂ€lt i nĂ€rheten. 232 00:31:11,286 --> 00:31:13,416 Det kĂ€ndes som ett tecken. 233 00:31:13,542 --> 00:31:15,678 SĂ„ jag tog hit den, bit för bit. 234 00:31:16,113 --> 00:31:20,207 Jag hittade nĂ„gra manualer och jag rĂ€knade ut hur man sĂ€tter ihop den igen. 235 00:31:21,477 --> 00:31:25,445 Du vill inte lĂ€mna honom. Det Ă€r dĂ€rför du flyger runt hĂ€r. 236 00:31:27,019 --> 00:31:29,884 Det handlade aldrig om att Ă„ka nĂ„gonstans specifikt att Ă„ka nĂ„gonstans. 237 00:31:30,545 --> 00:31:34,020 Bara upp, tillrĂ€ckligt högt SĂ„ att nĂ€r jag tittar ner... 238 00:31:34,146 --> 00:31:37,903 Jag kan nĂ€stan lura mig sjĂ€lv ...lura mig sjĂ€lv att tro att vĂ€rlden... 239 00:31:38,885 --> 00:31:41,129 Ă€r fortfarande densamma. 240 00:31:43,116 --> 00:31:44,668 NĂ€stan. 241 00:31:59,974 --> 00:32:02,721 Jag Ă€r nĂ€stan klar hĂ€r. 242 00:32:03,572 --> 00:32:06,638 Om det Ă€r okej med dig, Ă„ker jag i morgon bitti. 243 00:32:08,277 --> 00:32:12,090 Jag ska precis Ă€ta, om du vill. 244 00:32:13,358 --> 00:32:14,891 GĂ€rna det. 245 00:32:25,072 --> 00:32:26,541 Enter. 246 00:32:38,578 --> 00:32:42,059 Är du allergisk? - Nej, det Ă€r jag inte. 247 00:32:43,316 --> 00:32:45,375 De representerar hopp, du vet. 248 00:32:46,229 --> 00:32:48,437 Ja, jag vet. 249 00:32:48,954 --> 00:32:52,901 Denna ros började vĂ€xa exakt dĂ€r moderns tĂ„rar föll. 250 00:32:54,195 --> 00:32:56,492 Jag tror att de hĂ€r... 251 00:32:57,904 --> 00:32:59,802 blomstrade för din lilla flicka. 252 00:33:06,992 --> 00:33:08,653 Vart ska du egentligen? 253 00:33:08,780 --> 00:33:10,488 Är det nĂ„gon som vĂ€ntar pĂ„ dig? 254 00:33:14,176 --> 00:33:16,589 Ledsen, det Ă€r inte min ensak. 255 00:33:18,808 --> 00:33:20,258 Det spelar ingen roll. 256 00:33:23,451 --> 00:33:25,108 Jag var gift. 257 00:33:25,796 --> 00:33:29,449 Han hette Ed. Det var en... 258 00:33:29,575 --> 00:33:32,511 svĂ„rt Ă€ktenskap redan frĂ„n början. 259 00:33:34,633 --> 00:33:37,100 Sedan kom vĂ„r dotter Sophia. 260 00:33:37,557 --> 00:33:39,856 Det Ă€r roligt, livet. 261 00:33:40,086 --> 00:33:43,668 Hur en sĂ„dan sak bara kan leda till kan leda till nĂ„got sĂ„ bra. 262 00:33:45,751 --> 00:33:47,422 Var Ă€r hon nu? 263 00:33:56,360 --> 00:34:00,394 Precis innan vĂ€rlden vĂ€ndes upp och ner... 264 00:34:01,758 --> 00:34:06,252 Ed tog med sig Sophia för att besöka sin moster i Europa. 265 00:34:08,191 --> 00:34:12,584 Jag hade aldrig varit utomlands tidigare. Jag hade inte ens ett pass. 266 00:34:13,731 --> 00:34:19,193 Sophia var hĂ€r, knappt 12 Ă„r gammal. hennes far flackade genom Frankrike. 267 00:34:21,615 --> 00:34:23,293 Och sedan... 268 00:34:24,164 --> 00:34:26,233 NĂ€r allt hĂ€nde... 269 00:34:29,004 --> 00:34:30,871 Jag försökte fĂ„ kontakt. 270 00:34:33,926 --> 00:34:35,588 VĂ€ldigt ofta, och... 271 00:34:36,877 --> 00:34:39,020 Jag hörde aldrig av henne igen. 272 00:34:41,569 --> 00:34:43,279 Din bil behöver inte repareras. 273 00:34:43,405 --> 00:34:46,902 Du vill att jag ska flyga dig till Frankrike Flyga för att leta efter din dotter. 274 00:34:51,735 --> 00:34:53,914 SĂ„ du ljög för mig. 275 00:34:55,379 --> 00:34:58,455 Om du visste att Avi var dĂ€r.., skulle du inte göra nĂ„got... 276 00:34:58,581 --> 00:35:00,733 vad som Ă€n krĂ€vdes för att hitta honom? 277 00:35:02,952 --> 00:35:04,550 Men han Ă€r inte dĂ€r. 278 00:36:23,351 --> 00:36:25,786 Jag hörde att Mathis fick ett meddelande tillbaka. 279 00:36:26,458 --> 00:36:30,469 Genet ska snart transportera dem frĂ„n Maison MĂšre till en annan institution. 280 00:36:30,595 --> 00:36:33,180 Mathis team kommer att genskjuta transporten. 281 00:36:33,306 --> 00:36:34,767 Jag gĂ„r med dem. 282 00:36:35,491 --> 00:36:39,207 Jag förstĂ„r att du vill hjĂ€lpa till, men vi Ă€r en pacifistisk rörelse. 283 00:36:39,333 --> 00:36:41,267 Vi motsĂ€tter oss vĂ„ld. 284 00:36:41,393 --> 00:36:44,424 Jag ocksĂ„. NĂ€r jag kan. 285 00:36:47,558 --> 00:36:48,908 Det hĂ€r Ă€r en jo. 286 00:36:49,034 --> 00:36:51,250 Vi anvĂ€nder den i aikidotrĂ€ning. 287 00:36:51,376 --> 00:36:52,958 Jag anvĂ€nder det inte som ett vapen. 288 00:36:53,084 --> 00:36:56,150 Men för att förbereda mig för nĂ€r jag behöver ett vapen. 289 00:36:56,275 --> 00:37:00,475 NĂ€r vill du slĂ„ tillbaka? - Det finns en tid och en plats för allt. 290 00:37:05,478 --> 00:37:07,572 För hit vĂ„rt folk pĂ„ ett sĂ€kert sĂ€tt. 291 00:37:07,995 --> 00:37:09,409 Okej... 292 00:37:11,250 --> 00:37:12,858 Vill du ge det ett försök? 293 00:37:13,713 --> 00:37:15,448 Inte med den dĂ€r tandpetaren. 294 00:37:46,260 --> 00:37:49,534 Jag skulle göra vad som helst för att hitta Avi. Vilken förĂ€lder skulle inte det? 295 00:37:49,660 --> 00:37:51,232 Men det Ă€r inte det som Ă€r frĂ„gan. 296 00:37:51,358 --> 00:37:53,959 FrĂ„gan Ă€r om du skulle leta efter honom. 297 00:37:54,086 --> 00:37:57,462 Skulle du ge upp allt för att hitta nĂ„n som du inte kĂ€nner? hitta nĂ„gon du inte kĂ€nner? 298 00:37:58,992 --> 00:38:04,051 Om det fanns hopp om att hitta dem... hitta dem vid liv, dĂ„... ...ja. 299 00:38:04,458 --> 00:38:07,261 Du menar att flyga med ett plan över havet... 300 00:38:07,386 --> 00:38:09,832 utan kommunikation, utan en vĂ€derprognos... 301 00:38:09,957 --> 00:38:11,942 ingen aning om vad jag skulle förvĂ€nta mig. 302 00:38:13,700 --> 00:38:15,582 Det var mitt enda alternativ. 303 00:38:16,468 --> 00:38:18,254 Jag kunde inte göra nĂ„gonting. 304 00:38:19,306 --> 00:38:22,834 Varför just nu? Vad har förĂ€ndrats? 305 00:38:25,728 --> 00:38:28,098 Jag kunde inte fortsĂ€tta vĂ€nta. 306 00:38:29,186 --> 00:38:31,394 KĂ€nner mig fast. 307 00:38:32,653 --> 00:38:35,533 Jag var tvungen att gĂ„ vidare. Jag var tvungen att försöka. 308 00:38:44,416 --> 00:38:46,346 Hoppa in. 309 00:38:47,180 --> 00:38:48,993 Vi har arbete att göra. 310 00:38:53,102 --> 00:38:55,745 Vi borde Ă„ka norrut, lĂ€ngs kusten... 311 00:38:55,871 --> 00:38:58,703 Och ett pitstop pĂ„ Grönland kanske... 312 00:38:58,829 --> 00:39:01,557 VĂ„r tid över det öppna minimera. 313 00:39:02,059 --> 00:39:04,688 Vi kan byta ut etanoltankar. 314 00:39:05,510 --> 00:39:08,603 Hur hittar vi tillrĂ€ckligt mĂ„nga av dem för en sĂ„ lĂ„ng resa? 315 00:39:13,144 --> 00:39:15,042 Har du gjort allt det hĂ€r? 316 00:39:16,578 --> 00:39:18,779 Jag har gott om tid. 317 00:39:23,815 --> 00:39:25,523 Var ska du börja leta? 318 00:39:30,240 --> 00:39:34,758 Jag har en adress till Eds moster, dĂ€r de bodde. 319 00:39:35,981 --> 00:39:39,803 Vi börjar dĂ€r. - TĂ€nk om hon fortfarande Ă€r dĂ€r? 320 00:39:39,929 --> 00:39:41,640 Skulle inte det vara fantastiskt? 321 00:39:42,506 --> 00:39:46,427 Jag mĂ„ste pĂ„minna mig sjĂ€lv om att att det finns en chans att det inte Ă€r det. 322 00:39:47,893 --> 00:39:50,511 Hon kanske inte ens Ă€r vid liv. 323 00:39:50,644 --> 00:39:52,996 Ja, men kanske ocksĂ„. 324 00:39:54,483 --> 00:39:56,608 Jag Ă€r glad att du har kvar den. 325 00:40:17,081 --> 00:40:19,414 Jag anslöt den andra brĂ€nsleledning ansluten. 326 00:40:22,192 --> 00:40:24,281 Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill göra det hĂ€r? 327 00:40:24,407 --> 00:40:28,926 SjĂ€lvklart. DĂ„ behöver vi inte stanna och tanka. 328 00:40:30,799 --> 00:40:33,309 Nej, jag menar alltihop. 329 00:40:34,745 --> 00:40:38,614 LĂ€mnar du det hĂ€r stĂ€llet? LĂ€mnar Avi? 330 00:40:42,607 --> 00:40:45,659 NĂ€r Avi dog.., lĂ€mnade jag inte huset pĂ„ flera mĂ„nader. 331 00:40:45,785 --> 00:40:47,284 NĂ€r jag gjorde det... 332 00:40:47,410 --> 00:40:49,348 Jag hittade planet. 333 00:40:51,551 --> 00:40:52,921 Det rĂ€ddade mig. 334 00:40:54,026 --> 00:40:57,583 Om du inte utvecklas, dör du. 335 00:41:08,505 --> 00:41:10,480 GĂ„ till din post. 336 00:41:16,456 --> 00:41:19,747 Konvojen Ă€r nĂ€stan framme. Den första lastbilen kommer att explodera. 337 00:41:19,873 --> 00:41:22,084 Bara tillrĂ€ckligt för att blĂ„sa deras framdĂ€ck att blĂ„sa ut. 338 00:41:22,211 --> 00:41:25,920 De hĂ„ller upp det första fordonet medan vi gĂ„r till transportbilen. 339 00:41:26,046 --> 00:41:27,601 Det Ă€r dĂ€r vĂ„ra medarbetare finns. 340 00:41:27,727 --> 00:41:31,026 Vi faller in och alla gĂ„r ut. 341 00:41:31,152 --> 00:41:33,528 FörstĂ„tt? - Mycket bra. 342 00:41:43,795 --> 00:41:48,242 Vi mĂ„ste föra ceremonin framĂ„t. - Vi har fortfarande arbete kvar att göra. 343 00:41:49,127 --> 00:41:51,373 Du kommer aldrig att vinna över dem. 344 00:41:51,733 --> 00:41:55,281 Definitivt inte den amerikanska. - Vi har tid. 345 00:41:55,407 --> 00:42:00,891 Pojken Ă€r inte redo. - Är han inte det? Eller du? 346 00:42:07,940 --> 00:42:09,509 Vi Ă€r inte redo. 347 00:42:18,391 --> 00:42:20,619 Stormen nĂ€rmar sig snabbt. 348 00:42:20,745 --> 00:42:23,636 LĂ„t oss snabbt lasta den och gĂ„ in. 349 00:42:26,227 --> 00:42:27,765 Bra. 350 00:42:29,748 --> 00:42:33,945 Du vet, jag har ofta undrat om Avi fortfarande levde... 351 00:42:34,072 --> 00:42:36,394 skulle han vara besatt med flygplan... 352 00:42:36,520 --> 00:42:39,938 Eller att han skulle ha börjat göra nĂ„got annat? 353 00:42:40,064 --> 00:42:42,506 Ja, men... Sophia, dĂ„? 354 00:42:42,633 --> 00:42:44,945 Vad tror du att hon gör nu? 355 00:42:46,668 --> 00:42:48,370 Jag vet inte. Jag vet inte. 356 00:42:48,710 --> 00:42:50,312 Jag undrar verkligen. 357 00:42:51,684 --> 00:42:53,713 Tror du att du kommer att kĂ€nna igen henne? 358 00:42:54,501 --> 00:42:56,451 Jag vet Ă€rligt talat inte. 359 00:42:56,577 --> 00:42:59,272 Snart, kanske. 360 00:43:22,030 --> 00:43:23,817 Fan ta etanolen. 361 00:43:43,036 --> 00:43:44,992 Planet kommer att explodera. Vi gĂ„r. 362 00:43:45,117 --> 00:43:46,831 Kan vi inte flytta den? 363 00:43:50,816 --> 00:43:54,712 Nej, vi mĂ„ste gĂ„. Nu. FramĂ„t. 364 00:44:27,469 --> 00:44:30,058 Fan ocksĂ„. Den exploderade inte. 365 00:44:30,184 --> 00:44:31,863 Vi mĂ„ste avbryta det. 366 00:44:32,823 --> 00:44:35,081 Vad Ă€r det du gör? 367 00:44:41,985 --> 00:44:44,999 Kom igen nu. - Varning. 368 00:44:59,551 --> 00:45:03,286 Nu gĂ„r vi. - Carol... du kan göra det hĂ€r. 369 00:45:03,412 --> 00:45:05,959 Jag har aldrig varit pĂ„ ett sĂ„nt hĂ€r plan förut. 370 00:45:07,124 --> 00:45:09,419 Vi mĂ„ste röja en vĂ€g. 371 00:45:09,897 --> 00:45:11,581 Det finns ingen tid för det. 372 00:45:14,612 --> 00:45:16,337 Ta tag i dragkroken. 373 00:45:21,804 --> 00:45:23,129 Sanning Ă€r hopp. 374 00:45:24,728 --> 00:45:26,808 Vi har inte mycket tid pĂ„ oss. 375 00:45:40,299 --> 00:45:44,035 Tack sĂ„ mycket. - LĂ„t oss fĂ„ hem dig, min vĂ€n. 376 00:45:59,395 --> 00:46:01,174 Jag borde ha vetat. 377 00:46:04,757 --> 00:46:08,961 Änglar skickar alltid sin mest grymmaste demon för att göra det smutsiga jobbet. 378 00:46:14,618 --> 00:46:16,514 Och hĂ€r Ă€r du nu. 379 00:46:40,387 --> 00:46:42,157 Dixon, kom igen. 380 00:46:51,306 --> 00:46:52,637 Carol. 381 00:47:04,153 --> 00:47:05,830 Kom igen nu. 382 00:48:03,244 --> 00:48:05,384 Varva ner. 383 00:48:05,833 --> 00:48:07,953 Andas nu in djupt... 384 00:48:08,406 --> 00:48:10,101 Och andas ut. 385 00:48:13,480 --> 00:48:15,879 Det finns ingen anledning att vara rĂ€dd hĂ€r. 386 00:48:18,240 --> 00:48:19,638 Se. 387 00:48:37,415 --> 00:48:42,359 ÖversĂ€ttning: Jan Dejonghe 27599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.