Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:01,913
(The Tale of Lady Ok.)
2
00:00:01,994 --> 00:00:04,719
(The following program contains themes,
language, imitative behavior and violence)
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,473
(that are not suitable
for viewers under 15.)
4
00:00:06,554 --> 00:00:08,460
(Viewer discretion is advised.)
5
00:00:08,541 --> 00:00:11,848
(This program contains product placements
and virtual advertising.)
6
00:00:12,335 --> 00:00:14,155
(Production sponsors: Ministry of
Culture, Sports and Tourism and KOCCA.)
7
00:00:14,235 --> 00:00:15,633
(All characters, locations,
organizations, and incidents...)
8
00:00:15,714 --> 00:00:17,176
(depicted in this drama
are entirely fictitious.)
9
00:00:26,680 --> 00:00:29,917
My dear Tae Young, whom I miss and love.
10
00:00:31,552 --> 00:00:33,974
I am still alive, eating well,
11
00:00:34,054 --> 00:00:36,190
sleeping well, and staying healthy.
12
00:00:37,291 --> 00:00:41,128
Even the jailers have fallen for my charm
and treat me kindly.
13
00:00:42,963 --> 00:00:45,786
The wound from the arrow I took
for Man Seok...
14
00:00:45,866 --> 00:00:47,234
is healing quickly.
15
00:00:48,702 --> 00:00:50,437
But the wound from losing Man Seok...
16
00:00:52,940 --> 00:00:54,375
will not heal.
17
00:00:57,111 --> 00:00:58,645
Though he was small in stature,
18
00:01:00,047 --> 00:01:02,349
his absence feels enormous.
19
00:01:06,653 --> 00:01:08,088
Our Man Seok...
20
00:01:08,288 --> 00:01:10,644
should be running about.
21
00:01:10,724 --> 00:01:12,559
What is he doing there?
22
00:01:13,260 --> 00:01:15,129
You tried so hard to stop me,
23
00:01:15,662 --> 00:01:17,631
but I led you to your death.
24
00:01:19,033 --> 00:01:20,434
This is all my fault.
25
00:01:21,235 --> 00:01:22,569
I am so sorry, Man Seok.
26
00:01:25,739 --> 00:01:29,376
Now that I think of it,
I have never been apart from Man Seok.
27
00:01:30,210 --> 00:01:32,366
By the time you receive this letter,
28
00:01:32,446 --> 00:01:35,215
he will have returned to Cheongsu County.
29
00:01:37,084 --> 00:01:38,986
The reason Man Seok saved money...
30
00:01:39,420 --> 00:01:41,955
was to buy us a house by the sea.
31
00:01:43,090 --> 00:01:46,513
In return,
he wanted us to name our son after him.
32
00:01:46,593 --> 00:01:48,862
Such ambition.
33
00:01:49,730 --> 00:01:52,653
So, Tae Young, we must have a daughter.
34
00:01:52,733 --> 00:01:53,767
Promise me you will.
35
00:01:56,503 --> 00:02:00,007
How are you doing, Tae Young?
36
00:02:02,176 --> 00:02:04,611
Do not worry about me, Yun Gyeom.
37
00:02:05,312 --> 00:02:08,469
If you know I worry, you will worry too,
38
00:02:08,549 --> 00:02:10,150
so I will not worry about you.
39
00:02:12,553 --> 00:02:15,189
So, please do not worry about me.
40
00:02:16,056 --> 00:02:18,112
Even if time turns back,
41
00:02:18,192 --> 00:02:20,260
I will still go to meet you.
42
00:02:21,362 --> 00:02:24,665
You are the greatest gift of my life.
43
00:02:25,299 --> 00:02:27,434
Every single day with you remains...
44
00:02:28,135 --> 00:02:30,437
a precious memory for me.
45
00:02:32,473 --> 00:02:35,896
I will now begin to write my final story.
46
00:02:35,976 --> 00:02:38,479
Sir, did you bring my notebook?
47
00:02:40,614 --> 00:02:43,170
You should be grateful
that I gave you paper for your letter.
48
00:02:43,250 --> 00:02:45,773
Do you know how expensive
that gat ornament is?
49
00:02:45,853 --> 00:02:48,889
I gave you a very expensive gat ornament.
50
00:02:49,823 --> 00:02:51,759
How could you only give me this?
51
00:02:55,596 --> 00:02:58,465
I will share a secret
about the story's ending.
52
00:02:58,832 --> 00:03:00,421
This is not a tale...
53
00:03:00,501 --> 00:03:03,037
of a sorrowful woman mourning her husband.
54
00:03:04,471 --> 00:03:08,108
This is a tale
of a noble legal advocate...
55
00:03:08,609 --> 00:03:11,966
who was born a servant
but resilient like aloe...
56
00:03:12,046 --> 00:03:15,182
who stayed strong and helped others.
57
00:03:16,984 --> 00:03:18,806
I trust this tale's end...
58
00:03:18,886 --> 00:03:21,388
will be filled
with how you will do, my love.
59
00:03:22,089 --> 00:03:23,424
From your husband.
60
00:03:31,031 --> 00:03:33,167
How can you still cheer for me...
61
00:03:35,803 --> 00:03:37,938
even until the very end?
62
00:03:49,249 --> 00:03:51,719
(From your husband)
63
00:03:57,157 --> 00:03:59,560
Strange disease? What do you mean?
64
00:03:59,860 --> 00:04:03,330
Madam reported you, and the officials
are coming to take you away.
65
00:04:03,731 --> 00:04:05,619
They say you must go
to the quarantine village.
66
00:04:05,699 --> 00:04:06,734
Quiet.
67
00:04:07,334 --> 00:04:08,702
I am not infected.
68
00:04:13,607 --> 00:04:14,975
Why...
69
00:04:15,175 --> 00:04:18,445
Please look after my father.
70
00:04:18,979 --> 00:04:20,034
Are you out of your mind?
71
00:04:20,114 --> 00:04:23,337
You are even pregnant.
What if something happens to you?
72
00:04:23,417 --> 00:04:26,987
I have been incredibly lucky so far.
73
00:04:28,155 --> 00:04:29,923
I want to trust that one last time.
74
00:04:31,325 --> 00:04:32,479
What?
75
00:04:32,559 --> 00:04:36,130
Besides, I am dying to know
what Bak Jun Gi is hiding.
76
00:04:38,298 --> 00:04:39,700
And my husband's book...
77
00:04:41,535 --> 00:04:42,970
I must finish it properly.
78
00:05:10,431 --> 00:05:11,565
Please, give it back.
79
00:05:13,300 --> 00:05:14,254
Help me, please.
80
00:05:14,334 --> 00:05:16,070
Wait, just a moment.
81
00:06:09,256 --> 00:06:10,357
Legal Advocate Madam,
82
00:06:10,891 --> 00:06:12,526
are you afflicted
with the strange disease?
83
00:06:13,494 --> 00:06:16,897
Why are you all here?
84
00:06:24,038 --> 00:06:25,439
There is something I must hear.
85
00:06:27,508 --> 00:06:31,011
He cannot speak.
86
00:06:39,119 --> 00:06:42,456
The Devoted Hearts Association
has been active in Anbyon.
87
00:06:42,990 --> 00:06:45,212
We took in not just children
who left their home,
88
00:06:45,292 --> 00:06:47,481
but also runaway slaves and wanderers.
89
00:06:47,561 --> 00:06:49,029
We sheltered and taught them.
90
00:06:49,730 --> 00:06:52,319
We believed that to create a world
where all are respected,
91
00:06:52,399 --> 00:06:53,988
education must come first.
92
00:06:54,068 --> 00:06:57,725
If that were the case,
he should have sent word.
93
00:06:57,805 --> 00:06:59,059
If we get caught,
94
00:06:59,139 --> 00:07:01,375
he said it could endanger
the safe house...
95
00:07:02,109 --> 00:07:04,198
and bring disgrace to the family.
96
00:07:04,278 --> 00:07:05,913
Even so,
97
00:07:07,147 --> 00:07:09,236
ignoring me is one thing,
98
00:07:09,316 --> 00:07:11,285
but when he met his brother in Qing,
99
00:07:12,386 --> 00:07:14,174
he should have explained himself.
100
00:07:14,254 --> 00:07:18,092
The Leader was not in his right mind
at the time.
101
00:07:18,926 --> 00:07:21,662
While we were out briefly,
102
00:07:22,162 --> 00:07:23,731
everyone was killed.
103
00:07:25,199 --> 00:07:27,321
Someone made a false report again...
104
00:07:27,401 --> 00:07:29,657
so the Devoted Hearts Association was
once again labeled as rebels.
105
00:07:29,737 --> 00:07:32,406
Learning the enemy was heading to Qing,
106
00:07:32,840 --> 00:07:35,843
the Leader crossed over
determined to eliminate them.
107
00:07:36,377 --> 00:07:38,112
After his failure, however,
108
00:07:38,812 --> 00:07:40,347
he lost his voice.
109
00:07:49,089 --> 00:07:52,393
For years now,
he has suffered from a heart disease.
110
00:07:54,828 --> 00:07:57,731
He wishes to spend his remaining days
caring for the sick.
111
00:08:13,547 --> 00:08:16,417
I think I need to go find my real brother.
112
00:08:17,051 --> 00:08:19,940
When I get to Hanyang,
I will submit my resignation.
113
00:08:20,020 --> 00:08:21,622
Even if he returns,
114
00:08:22,456 --> 00:08:24,558
you know nothing will change.
115
00:08:25,059 --> 00:08:26,393
Yun Gyeom asked you...
116
00:08:26,994 --> 00:08:29,630
to care for Tae Young with that mind.
117
00:08:30,564 --> 00:08:32,499
When I met my brother in Qing,
118
00:08:34,201 --> 00:08:36,837
I should have dragged him back
by the collar.
119
00:08:37,638 --> 00:08:40,808
If I had, innocent Yun Gyeom
would not be in that state,
120
00:08:41,308 --> 00:08:45,079
and Man Seok would still be alive.
121
00:08:52,453 --> 00:08:56,657
Sitting like this makes me miss him more.
122
00:08:58,158 --> 00:08:59,426
You are right.
123
00:09:00,227 --> 00:09:03,697
We sat here, and he even taught us
how to do love cheers.
124
00:09:04,798 --> 00:09:06,453
Now, link arms like this.
125
00:09:06,533 --> 00:09:09,256
That is right. Now pull closer.
126
00:09:09,336 --> 00:09:10,424
What is this?
127
00:09:10,504 --> 00:09:13,540
It is called "love cheers," Miss.
128
00:09:16,677 --> 00:09:20,347
If I had known,
I would have treated him better.
129
00:09:21,248 --> 00:09:22,603
Because of Man Seok,
130
00:09:22,683 --> 00:09:24,685
I gained the courage
to approach my Sweetheart.
131
00:09:27,287 --> 00:09:29,223
It was so much fun back then.
132
00:09:29,990 --> 00:09:31,592
We released fireflies together.
133
00:09:34,728 --> 00:09:37,331
I even became a slave hunter
with Man Seok.
134
00:09:41,268 --> 00:09:43,757
Seriously, with Man Seok,
135
00:09:43,837 --> 00:09:47,241
I even went to Bongraegol
to catch Heo Soon.
136
00:09:47,941 --> 00:09:49,343
Heo Soon.
137
00:09:50,044 --> 00:09:54,348
Looking back,
there were so many fun times.
138
00:09:57,184 --> 00:09:59,253
I miss our Man Seok.
139
00:10:02,923 --> 00:10:04,591
He said he would come back.
140
00:10:06,160 --> 00:10:09,363
He promised to meet again alive.
141
00:10:14,001 --> 00:10:17,671
He said my cooking was the best
in the world.
142
00:10:19,106 --> 00:10:20,307
Man Seok.
143
00:10:22,009 --> 00:10:26,714
Eat this at least, and rest peacefully.
144
00:10:36,857 --> 00:10:40,127
Let me see here.
145
00:10:48,836 --> 00:10:50,170
This is so delicious.
146
00:10:50,704 --> 00:10:52,306
How do you cook like this, Miss?
147
00:10:54,808 --> 00:10:55,976
Dokki.
148
00:10:56,510 --> 00:11:00,881
You should know you married
such a talented cook all thanks to me.
149
00:11:02,549 --> 00:11:04,638
Kkeutdongi, are you crying?
150
00:11:04,718 --> 00:11:06,974
If you cry, you will end up all droopy,
151
00:11:07,054 --> 00:11:09,490
and you will not be able to get married.
152
00:11:23,437 --> 00:11:26,407
If you all stay like this,
how can I leave in peace?
153
00:11:26,740 --> 00:11:28,709
Just for today.
154
00:11:29,276 --> 00:11:31,111
Mourn just for today.
155
00:11:31,779 --> 00:11:36,083
And starting tomorrow,
for our Master and Madam,
156
00:11:36,717 --> 00:11:39,119
let us live diligently again, okay?
157
00:11:40,120 --> 00:11:44,825
Thank you for accepting me as a family.
158
00:11:46,994 --> 00:11:48,228
I will take my leave now.
159
00:11:52,900 --> 00:11:56,203
I had such a fun life.
160
00:12:22,696 --> 00:12:24,965
My aloe...
161
00:12:25,566 --> 00:12:27,988
produced some tiny sprouts.
162
00:12:28,068 --> 00:12:28,956
Mine too.
163
00:12:29,036 --> 00:12:31,759
It seems they sprout quickly.
It will multiply soon.
164
00:12:31,839 --> 00:12:35,062
They handed out
such a precious thing for free.
165
00:12:35,142 --> 00:12:37,064
I never imagined I would feel this way.
166
00:12:37,144 --> 00:12:39,480
But honestly, I feel bad.
167
00:12:39,947 --> 00:12:42,970
At first, I was shocked
and thought they were disgraceful.
168
00:12:43,050 --> 00:12:44,305
To be honest,
169
00:12:44,385 --> 00:12:48,589
I was jealous of the deep affection
from the fake husband.
170
00:12:49,723 --> 00:12:52,112
Do you think Special Inspector Seong...
171
00:12:52,192 --> 00:12:54,548
really killed the real Seong Yun Gyeom?
172
00:12:54,628 --> 00:12:56,216
- No way.
- Right?
173
00:12:56,296 --> 00:12:59,019
He does not seem like someone
capable of killing.
174
00:12:59,099 --> 00:13:01,355
Should we file a petition?
175
00:13:01,435 --> 00:13:04,892
But will they reduce the sentence for that
when he has disobeyed a royal decree?
176
00:13:04,972 --> 00:13:06,427
Then, what about Legal Advocate Ok?
177
00:13:06,507 --> 00:13:08,095
Or should we call her Goodeoki?
178
00:13:08,175 --> 00:13:11,465
Regardless, she made great contributions
and even established a monument here.
179
00:13:11,545 --> 00:13:14,001
Can she at least be freed from servitude?
180
00:13:14,081 --> 00:13:17,171
Thanks to those contributions,
even as a runaway slave guilty of treason,
181
00:13:17,251 --> 00:13:18,872
she avoided execution.
182
00:13:18,952 --> 00:13:21,241
- About the scar on Kim Nak Soo's face?
- Yes.
183
00:13:21,321 --> 00:13:23,744
Did that make it treason?
184
00:13:23,824 --> 00:13:27,047
Honestly, such a man deserves to die.
185
00:13:27,127 --> 00:13:29,263
If it were me, I would have killed him.
186
00:13:35,703 --> 00:13:39,039
Hearing the opinions
of our Mothers Sanctuary ladies,
187
00:13:39,273 --> 00:13:43,077
I will make a proposal as the Chair Lady.
188
00:13:43,544 --> 00:13:44,531
Yes.
189
00:13:44,611 --> 00:13:47,201
Could Special Inspector Seong
really have killed someone?
190
00:13:47,281 --> 00:13:50,437
If not, he should have firmly denied it.
191
00:13:50,517 --> 00:13:52,840
Why confess to something false
when there was not even evidence?
192
00:13:52,920 --> 00:13:55,756
Perhaps he did it
to shorten Tae Young's imprisonment.
193
00:13:56,590 --> 00:13:59,793
Truly fitting of Special Inspector Seong.
194
00:14:00,227 --> 00:14:01,915
How can such a romantic man...
195
00:14:01,995 --> 00:14:04,151
exist in Joseon?
196
00:14:04,231 --> 00:14:07,334
But were you not surprised?
197
00:14:07,868 --> 00:14:10,858
I was truly shocked to hear...
198
00:14:10,938 --> 00:14:12,639
Legal Advocate Ok was a runaway slave.
199
00:14:13,440 --> 00:14:16,530
No matter what Tae Young's status is,
200
00:14:16,610 --> 00:14:18,332
she is my one and only sister-in-law.
201
00:14:18,412 --> 00:14:21,568
Yes. If it was not Tae Young,
202
00:14:21,648 --> 00:14:23,951
you would have been falsely accused
of killing your own mother and...
203
00:14:26,553 --> 00:14:27,654
I apologize.
204
00:14:28,022 --> 00:14:29,890
But you spoke the truth.
205
00:14:30,691 --> 00:14:32,246
Thank you for understanding.
206
00:14:32,326 --> 00:14:35,449
I deeply apologize
for burdening Cheongsu County, Chief.
207
00:14:35,529 --> 00:14:36,617
Burden, you say?
208
00:14:36,697 --> 00:14:39,153
Special Inspector Seong
and Legal Advocate Ok...
209
00:14:39,233 --> 00:14:41,855
were treasures of Cheongsu County.
210
00:14:41,935 --> 00:14:43,557
Without those two,
211
00:14:43,637 --> 00:14:46,240
we would have starved long ago.
212
00:14:46,473 --> 00:14:48,595
While Goodeoki acted as Ok Tae Young...
213
00:14:48,675 --> 00:14:51,298
and Song Seo In as Seong Yun Gyeom,
214
00:14:51,378 --> 00:14:53,647
who exactly did they harm?
215
00:14:54,281 --> 00:14:57,384
I do not remember Seong Yun Gyeom
from seven years ago.
216
00:14:58,619 --> 00:15:01,355
To me, the returned Seong Yun Gyeom is...
217
00:15:01,755 --> 00:15:03,357
the real one.
218
00:15:05,092 --> 00:15:08,128
Thank you for saying so.
219
00:15:08,929 --> 00:15:11,752
As the Chair Lady
of the Mother's Association,
220
00:15:11,832 --> 00:15:15,269
I discussed this with our ladies.
221
00:15:16,136 --> 00:15:17,871
This is the aloe sales funds.
222
00:15:18,472 --> 00:15:22,162
How about using this to offer to buy
Legal Advocate Ok from the concubine?
223
00:15:22,242 --> 00:15:25,566
We have tried multiple times
but were refused.
224
00:15:25,646 --> 00:15:28,369
As expected.
225
00:15:28,449 --> 00:15:31,218
May that wretched concubine
be struck by lightning.
226
00:15:40,861 --> 00:15:42,663
Why do you hesitate to pour?
227
00:15:45,366 --> 00:15:46,600
I said pour.
228
00:15:49,103 --> 00:15:50,704
The one who caused his death...
229
00:15:51,438 --> 00:15:52,740
was none other...
230
00:15:54,041 --> 00:15:55,642
than your husband, Lord Bak Jun Gi.
231
00:15:56,944 --> 00:15:59,880
You were just a hostage.
232
00:16:00,748 --> 00:16:02,583
When Kim Nak Soo was captured,
233
00:16:02,850 --> 00:16:05,786
you were held as leverage so he could not
reveal Bak Jun Gi was behind all of it.
234
00:16:14,962 --> 00:16:17,331
Was I a hostage?
235
00:16:20,200 --> 00:16:21,255
What are you saying?
236
00:16:21,335 --> 00:16:23,190
Is that why my father was beaten
to death in silence,
237
00:16:23,270 --> 00:16:25,773
unable to confess it was your doing?
238
00:16:27,241 --> 00:16:29,530
- So what?
- Now it makes sense.
239
00:16:29,610 --> 00:16:31,578
How you operate.
240
00:16:33,747 --> 00:16:37,484
You exploit weaknesses
to order vile deeds.
241
00:16:38,519 --> 00:16:39,840
And when caught,
242
00:16:39,920 --> 00:16:42,690
you cut ties with threats
to reveal the weakness...
243
00:16:42,990 --> 00:16:45,459
and create distractions
with what is in your hand.
244
00:16:46,226 --> 00:16:47,194
Am I correct?
245
00:16:48,228 --> 00:16:51,498
You could not have figured it out.
Did Goodeoki tell you?
246
00:16:52,933 --> 00:16:55,803
Goodeoki caught the strange disease
so I sent her to the quarantine village.
247
00:16:57,671 --> 00:16:59,373
She cannot possibly be infected.
248
00:17:04,611 --> 00:17:08,315
To rush her own demise. What a pity.
249
00:18:02,503 --> 00:18:04,705
It would be a lie
to say I bore no resentment.
250
00:18:06,440 --> 00:18:07,674
However, I too,
251
00:18:09,777 --> 00:18:12,012
failed to wait for you...
252
00:18:13,881 --> 00:18:16,150
and abandoned my responsibilities
as a wife.
253
00:18:18,585 --> 00:18:20,220
So please, do not be sorry.
254
00:18:21,288 --> 00:18:23,223
I will not be sorry, either.
255
00:18:24,091 --> 00:18:25,092
Because...
256
00:18:27,494 --> 00:18:29,730
that is what I owe
to the one I truly love...
257
00:18:31,999 --> 00:18:33,767
taking your place as my husband...
258
00:18:38,072 --> 00:18:40,274
earning punishment in your stead.
259
00:18:56,023 --> 00:18:58,192
If you are wondering
about my humble appearance,
260
00:18:59,059 --> 00:19:00,027
yes.
261
00:19:01,862 --> 00:19:03,664
My secret was discovered,
262
00:19:06,500 --> 00:19:08,102
so I am a servant again.
263
00:19:35,162 --> 00:19:36,063
Quickly.
264
00:19:41,168 --> 00:19:42,069
Get inside.
265
00:19:43,804 --> 00:19:45,973
So you heard what I said,
266
00:19:46,540 --> 00:19:49,109
and to look for what Bak Jun Gi is hiding,
267
00:19:49,977 --> 00:19:53,347
you risked your life to come here
when you were not even infected?
268
00:19:53,814 --> 00:19:57,684
It was the only way to escape that house.
269
00:19:59,620 --> 00:20:01,642
Indeed, this is just like you.
270
00:20:01,722 --> 00:20:03,657
What do you think Bak Jun Gi is
trying to hide...
271
00:20:04,158 --> 00:20:06,493
by distracting the Royal Tribunal?
272
00:20:10,531 --> 00:20:11,765
Look over there.
273
00:20:12,700 --> 00:20:15,502
They are letting people in...
274
00:20:16,437 --> 00:20:17,638
without checking symptoms.
275
00:20:18,372 --> 00:20:20,541
I entered easily as well.
276
00:20:21,575 --> 00:20:22,896
Maybe it is to inflate patient numbers...
277
00:20:22,976 --> 00:20:24,945
and get more rations?
278
00:20:25,446 --> 00:20:28,248
No food or medicine
has come for a long while.
279
00:20:28,682 --> 00:20:29,817
So you are saying...
280
00:20:30,417 --> 00:20:32,853
the supplies sent here
are being embezzled?
281
00:20:33,120 --> 00:20:36,957
The Grain Bureau and Health Office are
under Bak Jun Gi's control.
282
00:20:38,359 --> 00:20:41,095
Thanks to the chaos your case caused,
283
00:20:41,762 --> 00:20:44,631
the Chief Minister's storerooms
must be overflowing.
284
00:20:45,299 --> 00:20:47,868
So it was all about money.
285
00:20:48,602 --> 00:20:49,570
How ridiculous.
286
00:20:56,610 --> 00:20:57,745
Do Gyeom?
287
00:21:01,248 --> 00:21:02,216
Do Gyeom.
288
00:21:24,805 --> 00:21:28,509
Forgive this unworthy younger brother
who failed to protect you.
289
00:21:29,276 --> 00:21:31,712
But I swear to risk my life...
290
00:21:32,012 --> 00:21:33,981
to protect Tae Young.
291
00:21:51,331 --> 00:21:53,467
- Why are you here?
- Tae Young.
292
00:21:53,801 --> 00:21:56,323
What is going on?
Do you have the strange disease?
293
00:21:56,403 --> 00:21:57,938
No, I do not.
294
00:21:58,238 --> 00:22:00,274
I heard you were here, so I came.
295
00:22:00,674 --> 00:22:01,862
How is your health?
296
00:22:01,942 --> 00:22:04,011
Are you truly out of your mind?
297
00:22:04,344 --> 00:22:06,500
Go back at once. What about Mi Ryeong?
298
00:22:06,580 --> 00:22:09,303
If I tell her, she will surely praise me
for coming here.
299
00:22:09,383 --> 00:22:11,271
I am no longer your sister-in-law.
300
00:22:11,351 --> 00:22:13,040
I am just someone else's servant.
301
00:22:13,120 --> 00:22:15,823
How can you speak so coldly?
302
00:22:16,123 --> 00:22:19,226
No matter what,
you will always be my sister...
303
00:22:19,526 --> 00:22:20,728
and mother.
304
00:22:25,566 --> 00:22:26,633
Over there.
305
00:22:39,747 --> 00:22:41,648
Do Gyeom.
306
00:22:48,589 --> 00:22:50,010
Why are you here?
307
00:22:50,090 --> 00:22:51,578
What gives you the right?
308
00:22:51,658 --> 00:22:54,048
Do Gyeom, stop this. He is your brother.
309
00:22:54,128 --> 00:22:55,249
He is not my brother.
310
00:22:55,329 --> 00:22:57,631
Answer me. Why are you here?
311
00:22:59,533 --> 00:23:02,202
He cannot speak.
312
00:23:05,305 --> 00:23:07,007
Why can he not speak?
313
00:23:07,274 --> 00:23:08,509
Why?
314
00:23:09,243 --> 00:23:12,379
No words can justify your actions anyway.
315
00:23:13,580 --> 00:23:14,548
Do Gyeom.
316
00:23:18,452 --> 00:23:21,475
Because of you,
an innocent man will be executed.
317
00:23:21,555 --> 00:23:23,123
Because of you,
318
00:23:24,992 --> 00:23:26,694
my brother is going to die.
319
00:23:49,883 --> 00:23:52,319
I know you recognized me.
320
00:23:54,988 --> 00:23:57,057
I suppose my time has come...
321
00:23:58,392 --> 00:24:00,527
since I gained a chance to apologize.
322
00:24:06,734 --> 00:24:08,969
I will not apologize for my comfort.
323
00:24:09,937 --> 00:24:11,472
Do not forgive me.
324
00:24:18,278 --> 00:24:20,114
Thank you for staying alive.
325
00:24:21,081 --> 00:24:23,117
Thank you for covering my sins.
326
00:24:25,052 --> 00:24:27,221
You do not need to care for me anymore.
327
00:24:27,888 --> 00:24:29,356
I should not be expecting that.
328
00:24:36,196 --> 00:24:37,364
Thank you.
329
00:24:39,833 --> 00:24:41,168
I truly thank you.
330
00:25:03,824 --> 00:25:05,826
Your life may be in danger.
331
00:25:08,495 --> 00:25:12,833
That is right,
so I think I should go alone.
332
00:25:14,001 --> 00:25:15,302
What nonsense is that?
333
00:25:15,936 --> 00:25:18,906
Like the Young Madam said,
we could end up dead.
334
00:25:19,406 --> 00:25:22,409
I have no dear wife or kids,
335
00:25:22,943 --> 00:25:24,344
but you are newly married.
336
00:25:25,612 --> 00:25:29,336
Well, Sweetheart, I...
337
00:25:29,416 --> 00:25:30,417
You should go.
338
00:25:31,719 --> 00:25:35,242
Even if it means dying, you have to go.
339
00:25:35,322 --> 00:25:36,890
You have to do something.
340
00:25:37,558 --> 00:25:38,579
You trust me, right?
341
00:25:38,659 --> 00:25:40,914
I will return with Kkeutdongi,
342
00:25:40,994 --> 00:25:41,895
so do not worry.
343
00:25:42,229 --> 00:25:43,063
Yes.
344
00:25:43,764 --> 00:25:45,799
I know how much you care.
345
00:25:46,400 --> 00:25:48,235
Tae Young and Yun Gyeom will know, too.
346
00:25:48,602 --> 00:25:50,537
So I wish no one would go.
347
00:25:51,572 --> 00:25:52,873
It is too dangerous.
348
00:25:53,574 --> 00:25:54,575
Well,
349
00:25:55,676 --> 00:25:57,765
before I met Madam,
350
00:25:57,845 --> 00:26:00,047
I thought I was nothing.
351
00:26:01,115 --> 00:26:04,118
But she taught me how to read,
352
00:26:04,685 --> 00:26:06,273
told me to memorize laws,
353
00:26:06,353 --> 00:26:08,589
so even as a lowly servant,
354
00:26:09,390 --> 00:26:11,058
I started to feel human.
355
00:26:13,193 --> 00:26:16,263
Even if what we do changes nothing,
356
00:26:18,198 --> 00:26:19,166
we must try.
357
00:26:20,367 --> 00:26:23,203
Madam never gave up
and always did something.
358
00:26:24,972 --> 00:26:26,673
That is what I learned...
359
00:26:28,308 --> 00:26:29,643
from watching her.
360
00:26:37,084 --> 00:26:40,688
With all of you joining me,
I feel reassured on this journey.
361
00:26:42,723 --> 00:26:44,845
I am glad you have not left yet.
362
00:26:44,925 --> 00:26:46,960
The Magistrate is not here,
so if I leave as well,
363
00:26:47,261 --> 00:26:49,930
you must take care of Cheongsu County.
364
00:26:50,397 --> 00:26:52,286
The government office staff
pooled this together.
365
00:26:52,366 --> 00:26:54,468
It is not much,
but use it for your travels.
366
00:26:55,636 --> 00:26:56,837
Thank you.
367
00:26:59,139 --> 00:27:01,108
Now, let us go.
368
00:27:14,722 --> 00:27:16,724
Why have you come here?
369
00:27:17,658 --> 00:27:19,913
There is nothing you can solve here.
370
00:27:19,993 --> 00:27:21,428
You should do something outside.
371
00:27:24,565 --> 00:27:25,599
Are you hurt?
372
00:27:27,434 --> 00:27:31,205
I sprained my arm.
373
00:27:33,674 --> 00:27:37,444
This is licorice root medicine,
good for pain relief.
374
00:27:41,215 --> 00:27:42,850
Take half a dose at a...
375
00:27:44,184 --> 00:27:48,309
No, you should eat only half at once,
not the whole thing.
376
00:27:48,389 --> 00:27:49,690
My goodness.
377
00:27:50,357 --> 00:27:53,527
Next time, take half a dose only.
378
00:27:54,428 --> 00:27:55,362
Understood.
379
00:28:05,572 --> 00:28:06,473
Here,
380
00:28:07,341 --> 00:28:09,043
brew this for me as well.
381
00:28:10,778 --> 00:28:12,613
- Heo Soon?
- Yes.
382
00:28:14,715 --> 00:28:17,251
Why are you here, Legal Advocate Madam?
383
00:28:17,684 --> 00:28:19,486
Is the strange disease spreading
in Cheongsu County as well?
384
00:28:19,920 --> 00:28:21,175
No, it is not.
385
00:28:21,255 --> 00:28:23,844
But why are you here, Heo Soon?
386
00:28:23,924 --> 00:28:25,893
There were too few volunteers, so I came.
387
00:28:26,260 --> 00:28:29,016
I thought I would at least
not starve here, but I was wrong.
388
00:28:29,096 --> 00:28:31,385
It seems I made a mistake.
389
00:28:31,465 --> 00:28:34,668
I heard food and medicine supplies
are running out.
390
00:28:35,135 --> 00:28:36,757
- Is that true?
- Yes.
391
00:28:36,837 --> 00:28:38,525
These are all herbs I foraged
from the mountains.
392
00:28:38,605 --> 00:28:41,508
Even the food is brought in
by wandering migrants.
393
00:28:42,242 --> 00:28:44,044
Are they expecting us
to starve to death or what?
394
00:28:44,712 --> 00:28:46,447
We are lucky
it is not contagious, at least.
395
00:28:48,882 --> 00:28:51,051
Not contagious?
396
00:28:52,386 --> 00:28:55,809
One of the medical ladies touched
the infected blood and was quarantined,
397
00:28:55,889 --> 00:28:58,559
but even after days,
she showed no symptoms.
398
00:28:59,193 --> 00:29:01,515
If it does not spread through contact,
399
00:29:01,595 --> 00:29:05,219
could it spread through droplets
or other means?
400
00:29:05,299 --> 00:29:08,268
If it spread through breathing,
everyone here would have been infected.
401
00:29:08,802 --> 00:29:10,691
I found it strange too.
402
00:29:10,771 --> 00:29:12,526
New patients keep arriving,
403
00:29:12,606 --> 00:29:14,461
but there are no new cases here.
404
00:29:14,541 --> 00:29:16,830
The symptoms resemble eruptive typhus,
405
00:29:16,910 --> 00:29:19,833
but Sohwalhyeolsan, Igongsan,
and Jungjungtang...
406
00:29:19,913 --> 00:29:20,968
do not work.
407
00:29:21,048 --> 00:29:24,818
Could it spread when infected areas
directly touch each other?
408
00:29:25,252 --> 00:29:27,654
Well, I have not tested that yet.
409
00:29:36,263 --> 00:29:37,985
What are you doing?
410
00:29:38,065 --> 00:29:38,966
Yun Gyeom.
411
00:29:44,805 --> 00:29:46,727
I heard that Bak Jun Gi...
412
00:29:46,807 --> 00:29:48,575
reported the Seong family case.
413
00:29:49,076 --> 00:29:51,198
My father said
Bak Jun Gi did it on purpose...
414
00:29:51,278 --> 00:29:53,701
to divert the Royal Tribunal's attention.
415
00:29:53,781 --> 00:29:56,550
I wondered
why he initially withheld key evidences...
416
00:29:56,984 --> 00:30:00,107
when he had them all along.
417
00:30:00,187 --> 00:30:03,010
Perhaps to prolong the investigation?
418
00:30:03,090 --> 00:30:05,426
Was it to stop the investigation of him?
419
00:30:11,832 --> 00:30:14,254
It seems we have been misled.
420
00:30:14,334 --> 00:30:15,669
Why do you say that, Lord?
421
00:30:16,470 --> 00:30:18,939
What he was blocking was not
an investigation.
422
00:30:19,206 --> 00:30:20,127
What?
423
00:30:20,207 --> 00:30:21,642
What we overlooked was...
424
00:30:23,410 --> 00:30:24,778
the strange disease.
425
00:31:05,819 --> 00:31:07,388
Are you feeling any discomfort?
426
00:31:19,600 --> 00:31:22,803
He has no fever, and no blood spots
or rashes are visible.
427
00:31:23,437 --> 00:31:25,172
If it is not contagious,
428
00:31:25,506 --> 00:31:27,374
then where did they catch the disease?
429
00:31:28,242 --> 00:31:29,496
During consultations,
430
00:31:29,576 --> 00:31:32,199
I noticed one thing common
among the patients.
431
00:31:32,279 --> 00:31:35,869
Before the outbreak, they all had
underlying conditions of some sort.
432
00:31:35,949 --> 00:31:38,919
I had knee joint issues too.
When the pain worsened,
433
00:31:39,887 --> 00:31:43,143
I would get acupuncture
or take licorice root medicine.
434
00:31:43,223 --> 00:31:46,593
But then, I started developing
a heat rash on my body.
435
00:31:50,397 --> 00:31:51,398
Exactly like this.
436
00:31:53,801 --> 00:31:54,868
Do Gyeom.
437
00:31:56,270 --> 00:31:57,324
It is a blister.
438
00:31:57,404 --> 00:31:58,559
Let me see.
439
00:31:58,639 --> 00:32:00,761
But it clearly seemed non-contagious.
Why is it spreading?
440
00:32:00,841 --> 00:32:03,197
- Are you okay?
- Stay back, Tae Young.
441
00:32:03,277 --> 00:32:05,679
Have you had any prior injuries
or ailments?
442
00:32:06,513 --> 00:32:08,382
I sprained my arm.
443
00:32:09,583 --> 00:32:10,718
He took a licorice root medicine.
444
00:32:12,419 --> 00:32:13,721
I gave it to him.
445
00:32:15,289 --> 00:32:17,191
It is just a pain reliever.
446
00:32:17,658 --> 00:32:19,393
I got it from Sinjae Pharmacy.
447
00:32:25,199 --> 00:32:27,101
The disease did not develop
from any illness.
448
00:32:28,736 --> 00:32:31,338
Those who took licorice root medicine
because they were sick developed it.
449
00:33:03,137 --> 00:33:06,060
Why follow me all this way,
450
00:33:06,140 --> 00:33:07,875
just to be of no help like this?
451
00:33:08,509 --> 00:33:09,943
That is what your face says.
452
00:33:10,944 --> 00:33:12,713
Please, do not read my mind.
453
00:33:15,783 --> 00:33:18,886
Yun Gyeom is writing a masterpiece
in prison.
454
00:33:19,887 --> 00:33:21,121
I know that.
455
00:33:21,622 --> 00:33:25,559
If I had brought
the real Yun Gyeom back...
456
00:33:25,959 --> 00:33:29,396
when I met him in Qing,
457
00:33:31,065 --> 00:33:32,166
what would have happened?
458
00:33:36,904 --> 00:33:38,372
One thing is clear.
459
00:33:38,939 --> 00:33:40,174
Tae Young,
460
00:33:41,608 --> 00:33:43,277
you would not have been happy.
461
00:33:48,782 --> 00:33:52,553
Let us stop this talk. Please rest.
462
00:34:10,304 --> 00:34:12,826
Only some supplies
from the Grain Bureau...
463
00:34:12,906 --> 00:34:15,162
and the Health Office reached
the quarantine village.
464
00:34:15,242 --> 00:34:16,297
Only some?
465
00:34:16,377 --> 00:34:20,280
The rest were sent to Bak Jun Gi's homes.
466
00:34:22,950 --> 00:34:24,351
There were other strange happenings.
467
00:34:40,834 --> 00:34:42,102
I followed but lost him...
468
00:34:42,903 --> 00:34:45,305
around the pharmacy district.
469
00:34:47,174 --> 00:34:48,609
The pharmacy district?
470
00:34:49,109 --> 00:34:51,879
Find out what is going on right now.
471
00:35:02,189 --> 00:35:04,425
Why are the symptoms so severe?
472
00:35:15,169 --> 00:35:17,958
Other patients also had
licorice root medicine.
473
00:35:18,038 --> 00:35:21,528
It seems something was added to it.
474
00:35:21,608 --> 00:35:23,343
What could have been added?
475
00:35:24,545 --> 00:35:26,513
I believe they added blood plants.
476
00:35:26,914 --> 00:35:27,901
Blood plant?
477
00:35:27,981 --> 00:35:30,984
Blood plant is a toxic herb
not even listed in "Bencao Gangmu."
478
00:35:31,285 --> 00:35:33,941
It is a rare plant from the West,
neither in Joseon nor Qing.
479
00:35:34,021 --> 00:35:35,976
A small amount was likely added...
480
00:35:36,056 --> 00:35:38,379
to mimic the symptoms
of a strange disease.
481
00:35:38,459 --> 00:35:39,913
It was advised to take half a pill.
482
00:35:39,993 --> 00:35:42,296
Swallowing a full pill at once
likely caused acute poisoning.
483
00:35:42,596 --> 00:35:44,218
Those who consumed it daily...
484
00:35:44,298 --> 00:35:46,333
were slowly poisoned and died.
485
00:35:46,867 --> 00:35:48,235
I took it daily, too.
486
00:35:49,069 --> 00:35:50,871
I suppose I will die soon.
487
00:35:52,506 --> 00:35:54,061
Are you certain it is blood plant?
488
00:35:54,141 --> 00:35:57,411
With a few pills, I was not sure,
but with a batch gathered,
489
00:35:58,011 --> 00:36:01,915
it emitted a distinct fishy smell
unique to blood plant.
490
00:36:02,616 --> 00:36:03,584
A fishy smell?
491
00:36:04,852 --> 00:36:06,774
The herbs he stores here are made
into pills...
492
00:36:06,854 --> 00:36:09,456
in the back warehouse and sold.
493
00:36:10,190 --> 00:36:14,028
But what is that herb? It smells so fishy.
494
00:36:15,529 --> 00:36:16,897
That was blood plant.
495
00:36:18,999 --> 00:36:22,736
Bak Jun Gi is selling pills made
of blood plants.
496
00:36:23,137 --> 00:36:23,991
What?
497
00:36:24,071 --> 00:36:26,293
He did not try to profit from the disease.
498
00:36:26,373 --> 00:36:27,541
He spread a fake one...
499
00:36:28,475 --> 00:36:30,010
to make money.
500
00:36:36,383 --> 00:36:38,152
My mother injured herself badly.
501
00:36:38,585 --> 00:36:41,188
She is in severe pain,
so give me some licorice root medicine.
502
00:36:41,689 --> 00:36:44,224
We are out.
503
00:36:44,558 --> 00:36:46,827
It arrives late tonight.
Come early tomorrow morning.
504
00:37:01,275 --> 00:37:02,863
The Ministry of Constitution...
505
00:37:02,943 --> 00:37:05,646
as well as the Royal Tribunal halted
their investigation to focus here.
506
00:37:06,747 --> 00:37:08,869
I got news from the diseased village.
507
00:37:08,949 --> 00:37:10,751
Goodeoki has figured it all out.
508
00:37:10,984 --> 00:37:12,086
Should we clean it up?
509
00:37:13,487 --> 00:37:15,255
It ended faster than expected.
510
00:37:16,256 --> 00:37:19,059
Clean it up thoroughly. Leave no trace.
511
00:37:20,694 --> 00:37:22,262
Are you halting everything again?
512
00:37:29,803 --> 00:37:31,125
How dare you enter without permission!
513
00:37:31,205 --> 00:37:32,306
Eavesdropping?
514
00:37:33,407 --> 00:37:35,496
There are still plenty of herbs left.
515
00:37:35,576 --> 00:37:37,878
Why are you calling to clean it up?
516
00:37:39,079 --> 00:37:40,280
Do you even know what this is?
517
00:37:44,985 --> 00:37:46,820
A poison pill.
518
00:37:48,155 --> 00:37:51,025
I realized when you said
Goodeoki could not have been infected.
519
00:37:52,726 --> 00:37:54,228
It was not a strange disease.
520
00:37:55,362 --> 00:37:57,865
It seems you have prepared this
for so long.
521
00:37:58,132 --> 00:38:00,421
You have not been caught,
so why stop this early?
522
00:38:00,501 --> 00:38:03,223
Not a single blemish must be made
to the Chief Minister.
523
00:38:03,303 --> 00:38:05,806
I will stop at even the smallest risk.
That is how I play it.
524
00:38:06,540 --> 00:38:09,009
I thought you were bold,
but you are a coward.
525
00:38:09,276 --> 00:38:12,980
It explains why you are
just filling the Chief Minister's coffers.
526
00:38:13,180 --> 00:38:14,034
What?
527
00:38:14,114 --> 00:38:16,483
Why? Are you going to hit me again?
528
00:38:16,950 --> 00:38:20,254
Hit me once more,
and I will make sure you never wake up.
529
00:38:25,292 --> 00:38:26,760
May I offer my help?
530
00:38:27,928 --> 00:38:29,950
Surely they would not bother tracking...
531
00:38:30,030 --> 00:38:31,465
a bored concubine out for a walk?
532
00:38:33,033 --> 00:38:36,036
In exchange, make me your official wife.
533
00:38:37,204 --> 00:38:38,025
What?
534
00:38:38,105 --> 00:38:40,808
I am tired of being belittled
as a mere concubine.
535
00:38:42,776 --> 00:38:45,779
And I refuse to let my child be treated
as illegitimate.
536
00:38:49,016 --> 00:38:50,371
I will redistribute the poisoned pills...
537
00:38:50,451 --> 00:38:52,853
to ensure the disease continues spreading.
538
00:38:53,620 --> 00:38:56,757
But burn the quarantine village to make
sure the Royal Tribunal finds nothing.
539
00:38:57,524 --> 00:38:59,727
Let Goodeoki burn to ashes as well.
540
00:39:17,144 --> 00:39:18,645
There is a detoxifying herb.
541
00:39:19,580 --> 00:39:20,501
Is that true?
542
00:39:20,581 --> 00:39:23,003
A retired royal physician called Toji
is here,
543
00:39:23,083 --> 00:39:24,672
and he said brewing the Baeksacho roots...
544
00:39:24,752 --> 00:39:26,987
neutralizes blood plants.
545
00:39:27,421 --> 00:39:29,810
It is not a rare herb,
but it is unavailable here.
546
00:39:29,890 --> 00:39:31,679
We must inform the chief guard.
547
00:39:31,759 --> 00:39:34,261
We need to find Baeksacho
and treat the patients.
548
00:39:34,895 --> 00:39:37,297
The chief guards work for Bak Jun Gi.
549
00:39:38,132 --> 00:39:40,501
They do not want us to recover.
550
00:39:41,802 --> 00:39:45,392
Then, I will speak to them.
551
00:39:45,472 --> 00:39:46,460
No.
552
00:39:46,540 --> 00:39:49,209
Even higher officials here are
just patients.
553
00:39:49,977 --> 00:39:53,347
Even if we are doomed,
let us not hasten our deaths.
554
00:39:54,915 --> 00:39:56,270
I will go to Hanyang myself.
555
00:39:56,350 --> 00:39:57,705
You cannot, Tae Young.
556
00:39:57,785 --> 00:39:59,440
You should not do this
when you are even pregnant.
557
00:39:59,520 --> 00:40:01,175
It does not matter. I must.
558
00:40:01,255 --> 00:40:02,576
I have to save them.
559
00:40:02,656 --> 00:40:04,945
Once inside, no one can leave this place.
560
00:40:05,025 --> 00:40:06,714
Did you not notice the guards?
561
00:40:06,794 --> 00:40:08,716
There are no guards on the rear mountain.
562
00:40:08,796 --> 00:40:10,698
We forage for herbs freely there.
563
00:40:11,165 --> 00:40:13,120
Beyond the mountain is
the government office.
564
00:40:13,200 --> 00:40:15,556
Even if you pass it,
you will be stopped outside.
565
00:40:15,636 --> 00:40:18,325
You will die before you reach Hanyang.
566
00:40:18,405 --> 00:40:19,573
Everyone, just stop.
567
00:40:25,412 --> 00:40:27,868
Where are you going? Let me go with you.
568
00:40:27,948 --> 00:40:29,336
Please let us go.
569
00:40:29,416 --> 00:40:32,319
We must avenge ourselves
against Bak Jun Gi.
570
00:40:32,786 --> 00:40:33,741
What?
571
00:40:33,821 --> 00:40:36,590
Bak Jun Gi ordered the slaughter
of the Devoted Hearts Association.
572
00:40:37,558 --> 00:40:40,928
He was the one the Leader tried
to assassinate in Qing.
573
00:40:48,135 --> 00:40:49,536
You must come back safely.
574
00:40:50,337 --> 00:40:52,272
Do Gyeom lost his brother already.
575
00:40:53,807 --> 00:40:55,175
Once is enough.
576
00:41:37,384 --> 00:41:38,352
Mother.
577
00:41:40,721 --> 00:41:43,057
They might burn the quarantine village.
578
00:41:43,824 --> 00:41:44,645
What?
579
00:41:44,725 --> 00:41:48,028
They claim the wind spreads
the disease's germs.
580
00:41:48,328 --> 00:41:50,551
Who would make such a decision?
581
00:41:50,631 --> 00:41:51,999
The king himself.
582
00:42:05,612 --> 00:42:07,014
Do you think he made it?
583
00:42:09,183 --> 00:42:11,018
Are you worried about your brother?
584
00:42:14,054 --> 00:42:16,657
I am worried about you.
585
00:42:37,778 --> 00:42:38,766
What is happening?
586
00:42:38,846 --> 00:42:40,234
They plan to burn this place down.
587
00:42:40,314 --> 00:42:43,283
They say the disease spreads
through the wind.
588
00:43:02,536 --> 00:43:03,670
What are you doing?
589
00:43:04,371 --> 00:43:07,895
How can the wind spread disease?
You fools.
590
00:43:07,975 --> 00:43:09,964
I am the Hongmungwan
Deputy Tribunal Officer.
591
00:43:10,044 --> 00:43:11,712
Bring the chief guard here immediately.
592
00:43:15,382 --> 00:43:17,251
If you have something to say,
say it to me.
593
00:43:18,519 --> 00:43:20,954
I am the chief of the office
in charge of this place.
594
00:43:22,056 --> 00:43:23,957
Bak Jun Gi.
595
00:43:26,894 --> 00:43:29,129
It has been a while, has it not?
596
00:43:31,165 --> 00:43:34,134
This disease is not contagious.
597
00:43:35,369 --> 00:43:36,403
You know that.
598
00:43:37,171 --> 00:43:38,939
What do you think you are doing?
599
00:43:45,779 --> 00:43:49,149
Was pillaging the provinces
not enough for you?
600
00:43:50,050 --> 00:43:51,085
How dare you!
601
00:43:51,719 --> 00:43:53,220
Do you not fear the heavens?
602
00:43:54,021 --> 00:43:55,656
How could you poison the people?
603
00:43:56,090 --> 00:43:59,059
When will the Chief Minister's
storehouses be full enough?
604
00:43:59,860 --> 00:44:02,730
Do you intend to fill them
with the blood of all the people?
605
00:44:04,031 --> 00:44:05,619
It is because of you.
606
00:44:05,699 --> 00:44:09,203
You kept interfering,
so I had to act decisively.
607
00:44:09,470 --> 00:44:11,472
What grand plans do you have...
608
00:44:11,905 --> 00:44:13,540
that require such effort?
609
00:44:14,975 --> 00:44:16,210
Are you plotting treason...
610
00:44:17,211 --> 00:44:19,313
to shake the world itself?
611
00:44:21,882 --> 00:44:24,238
I only do my best
with what I am tasked with.
612
00:44:24,318 --> 00:44:26,220
You are no different from me.
613
00:44:28,455 --> 00:44:30,057
You are a servant to the Chief Minister.
614
00:44:33,660 --> 00:44:37,297
Speak as much as you want,
as this will be your last words.
615
00:44:37,965 --> 00:44:41,068
By morning, you will be ashes.
616
00:44:46,807 --> 00:44:47,941
Be careful.
617
00:44:49,376 --> 00:44:52,579
You never know when you will be discarded.
618
00:44:58,886 --> 00:44:59,640
Hae Gang.
619
00:44:59,720 --> 00:45:03,357
Sending one mere rat
and showing off like that?
620
00:45:04,024 --> 00:45:06,093
Leave no trace behind.
621
00:45:06,894 --> 00:45:08,215
Burn everything to ashes.
622
00:45:08,295 --> 00:45:12,066
You scoundrel.
You will face divine retribution.
623
00:45:14,068 --> 00:45:16,136
Hae Gang.
624
00:45:36,090 --> 00:45:37,191
What happened?
625
00:45:37,791 --> 00:45:40,147
We apprehended the owner
of Sinjae Pharmacy,
626
00:45:40,227 --> 00:45:43,063
but he claimed he bought the licorice root
medicine from a stranger and sold it.
627
00:45:43,330 --> 00:45:44,298
Licorice root medicine?
628
00:45:45,366 --> 00:45:46,800
Is it not just a painkiller?
629
00:45:47,601 --> 00:45:49,156
We are analyzing the pills,
630
00:45:49,236 --> 00:45:51,271
but it may take some time.
631
00:45:55,576 --> 00:45:57,197
The Chief Minister pushed the king...
632
00:45:57,277 --> 00:45:59,446
to order the burning
of the quarantine village.
633
00:45:59,913 --> 00:46:00,834
Lord.
634
00:46:00,914 --> 00:46:03,817
They claim the disease
in the capital spreads through the wind.
635
00:46:04,385 --> 00:46:06,987
We had no evidence to refute it,
636
00:46:07,921 --> 00:46:09,189
so we could not stop it.
637
00:46:38,919 --> 00:46:40,054
My goodness.
638
00:46:46,326 --> 00:46:47,381
My goodness.
639
00:46:47,461 --> 00:46:51,398
Please, find a way to save her.
640
00:46:53,367 --> 00:46:57,838
We are all going to die anyway, Lord.
641
00:46:59,773 --> 00:47:02,463
If they plan to kill us,
let them do it quickly.
642
00:47:02,543 --> 00:47:05,132
Shall I go outside and distract them?
643
00:47:05,212 --> 00:47:06,580
While they are distracted...
644
00:47:06,980 --> 00:47:07,981
I...
645
00:47:10,451 --> 00:47:12,519
I was the bait.
646
00:47:15,856 --> 00:47:18,359
The Leader's will has been fulfilled.
647
00:47:26,934 --> 00:47:28,001
You...
648
00:47:49,790 --> 00:47:51,425
What is mixed
with the licorice root medicine is...
649
00:47:53,427 --> 00:47:54,628
blood plant.
650
00:48:21,121 --> 00:48:22,189
Deok Hun.
651
00:48:26,560 --> 00:48:28,882
Quickly, take the patients
and feed them the detoxifying herb.
652
00:48:28,962 --> 00:48:30,064
Yes, sir.
653
00:48:33,567 --> 00:48:37,971
Where is Yun Gyeom?
654
00:48:56,090 --> 00:48:58,178
I thought I would die, but I survived.
655
00:48:58,258 --> 00:48:59,293
Let us go quickly.
656
00:49:04,017 --> 00:49:07,053
Madam, where are you heading so early?
657
00:49:07,320 --> 00:49:08,655
To a tea gathering with the other ladies.
658
00:49:08,889 --> 00:49:10,777
But you were not invited.
659
00:49:10,857 --> 00:49:13,794
What if you are turned away
at the door again?
660
00:49:20,167 --> 00:49:22,736
Here, eat. This is good for pain.
661
00:49:23,670 --> 00:49:25,472
Kkeoksoe, you eat too.
662
00:49:27,107 --> 00:49:28,061
Hurry up and eat.
663
00:49:28,141 --> 00:49:30,277
It is really good for you. Eat it.
664
00:49:31,445 --> 00:49:32,712
Come on, eat.
665
00:49:36,950 --> 00:49:38,652
- Search the place.
- Yes, sir.
666
00:49:49,963 --> 00:49:51,364
What is the meaning of this?
667
00:49:51,865 --> 00:49:53,520
Who do you think you are
to enter my house like that?
668
00:49:53,600 --> 00:49:55,602
In various of your houses in Hanyang,
669
00:49:56,636 --> 00:49:58,258
herbs and rice you pocketed...
670
00:49:58,338 --> 00:50:00,460
from the Health Office
and Grain Bureau were found.
671
00:50:00,540 --> 00:50:02,843
And for that, you cause such a commotion?
672
00:50:04,745 --> 00:50:07,534
In the barn, we found ground blood plants,
673
00:50:07,614 --> 00:50:11,451
and in the back storage, licorice
root medicine mixed with blood plants.
674
00:50:20,060 --> 00:50:21,628
I know nothing about this.
675
00:50:22,129 --> 00:50:23,797
This house belongs to my wife.
676
00:50:24,464 --> 00:50:26,620
You did all of this, did you not?
677
00:50:26,700 --> 00:50:28,955
Are you trying to frame me now?
678
00:50:29,035 --> 00:50:31,391
You should have listened
when I told you to clean up.
679
00:50:31,471 --> 00:50:32,506
You!
680
00:50:34,241 --> 00:50:36,276
A government official,
tasked to care for the people.
681
00:50:37,511 --> 00:50:41,114
How could you commit such heinous
and unforgivable crimes?
682
00:50:42,215 --> 00:50:45,405
As if spreading poison to massacre
innocent people was not enough,
683
00:50:45,485 --> 00:50:47,721
you even tried to burn
the quarantine village to hide it.
684
00:50:48,155 --> 00:50:50,056
Are you not afraid of the heavens?
685
00:50:50,357 --> 00:50:52,025
The Chief Minister is my heavens.
686
00:50:54,094 --> 00:50:56,463
Do you really think you can punish me?
687
00:50:58,331 --> 00:50:59,466
Guards!
688
00:51:00,867 --> 00:51:03,203
Inform the Chief Minister at once.
689
00:51:08,842 --> 00:51:10,010
How foolish.
690
00:51:11,311 --> 00:51:13,313
This was all directed
by the Chief Minister.
691
00:51:15,715 --> 00:51:16,750
What?
692
00:51:25,258 --> 00:51:26,747
What will happen to me?
693
00:51:26,827 --> 00:51:28,562
Guys, what will happen to me?
694
00:51:29,496 --> 00:51:31,031
Concubine Kim So Hye,
695
00:51:31,731 --> 00:51:34,688
you are equally guilty
of aiding Bak Jun Gi's crimes.
696
00:51:34,768 --> 00:51:36,636
Arrest her and take her
to the Royal Tribunal.
697
00:51:43,443 --> 00:51:44,478
What should I do?
698
00:51:46,413 --> 00:51:48,435
Let go of me!
699
00:51:48,515 --> 00:51:50,337
What are you guys doing? Help me.
700
00:51:50,417 --> 00:51:52,219
Help me! What are you doing?
701
00:51:52,753 --> 00:51:54,755
Help me.
702
00:51:55,555 --> 00:51:57,057
Let go! Stop this!
703
00:52:29,055 --> 00:52:33,460
- My goodness, Elder Master.
- Elder Master.
704
00:52:34,060 --> 00:52:35,862
Elder Master.
705
00:52:36,797 --> 00:52:39,699
- What now?
- My goodness.
706
00:52:42,769 --> 00:52:44,671
Elder Master.
707
00:52:45,238 --> 00:52:47,774
No.
708
00:52:48,842 --> 00:52:49,743
What do we do?
709
00:52:52,746 --> 00:52:54,047
Goodness.
710
00:53:00,587 --> 00:53:01,488
Yun Gyeom.
711
00:53:05,659 --> 00:53:06,660
Yun Gyeom.
712
00:53:09,062 --> 00:53:10,097
Yun Gyeom!
713
00:53:12,032 --> 00:53:13,100
Yun Gyeom.
714
00:53:17,104 --> 00:53:18,271
Yun Gyeom.
715
00:53:21,908 --> 00:53:24,277
He could not endure imprisonment, and...
716
00:53:26,413 --> 00:53:30,550
His body was recovered
by Deputy Tribunal Officer Seong.
717
00:53:49,903 --> 00:53:52,139
The servants shall return to their owners,
718
00:53:52,439 --> 00:53:54,641
government servants
to their respective offices,
719
00:53:55,342 --> 00:53:58,245
and wanderers and displaced people
to their hometowns.
720
00:53:58,645 --> 00:54:01,915
The criminals will be investigated
and duly punished.
721
00:54:06,787 --> 00:54:07,788
Servant Goodeoki.
722
00:54:14,227 --> 00:54:15,929
Allow me to serve as a legal advocate...
723
00:54:17,731 --> 00:54:19,052
one last time.
724
00:54:19,132 --> 00:54:20,667
What is a legal advocate?
725
00:54:21,034 --> 00:54:22,536
What does that even mean?
726
00:54:23,804 --> 00:54:24,671
Let it be so.
727
00:54:29,342 --> 00:54:30,243
These people...
728
00:54:31,845 --> 00:54:34,347
are neither doctors nor nurses.
729
00:54:36,917 --> 00:54:37,884
This man...
730
00:54:39,319 --> 00:54:41,288
ran away, unable to endure
his master's beating,
731
00:54:41,988 --> 00:54:44,511
and that woman has burn scars...
732
00:54:44,591 --> 00:54:46,193
from rejecting her master's advances.
733
00:54:46,626 --> 00:54:48,648
That man failed to pay tenant fees,
734
00:54:48,728 --> 00:54:51,898
and that man could not endure
the excessive labor demands.
735
00:54:52,966 --> 00:54:56,670
Despite all this, they did their part
in the quarantine village.
736
00:54:57,337 --> 00:54:58,738
Thanks to them,
737
00:55:00,207 --> 00:55:02,663
patients survived in a village...
738
00:55:02,743 --> 00:55:04,678
without medicine or food aid.
739
00:55:05,679 --> 00:55:07,080
They boiled medicinal decoctions all day,
740
00:55:07,447 --> 00:55:09,382
foraged for herbs in the wild,
741
00:55:09,649 --> 00:55:12,486
cleaned up after the sick
and took care of them,
742
00:55:12,919 --> 00:55:15,655
and even tended the dead
without hesitation.
743
00:55:17,090 --> 00:55:18,391
Yet you plan to send them back...
744
00:55:22,195 --> 00:55:24,097
just like that?
745
00:55:26,333 --> 00:55:27,801
With a merciful heart,
746
00:55:28,869 --> 00:55:30,937
please provide a way for them to survive.
747
00:55:33,106 --> 00:55:34,508
I earnestly plead with you.
748
00:55:38,979 --> 00:55:42,616
I shall consider this carefully
and handle it accordingly.
749
00:55:50,357 --> 00:55:51,291
However,
750
00:55:54,361 --> 00:55:58,131
why do you not defend yourself?
751
00:56:09,509 --> 00:56:10,477
I...
752
00:56:35,769 --> 00:56:37,404
have no grievances.
753
00:56:47,647 --> 00:56:50,150
Servant Goodeoki,
receive the royal decree.
754
00:57:05,899 --> 00:57:07,234
This is what the king proclaims.
755
00:57:07,634 --> 00:57:10,457
"Servant Goodeoki disrupted
moral order and customs.
756
00:57:10,537 --> 00:57:12,873
She is a grievous offender.
757
00:57:14,374 --> 00:57:15,228
However,
758
00:57:15,308 --> 00:57:19,813
the Chief and members of Cheongsu County's
Yuhyangso submitted a joint appeal."
759
00:57:20,714 --> 00:57:24,151
Although she is guilty
of hiding her status,
760
00:57:24,651 --> 00:57:27,908
she was a good and righteous person...
761
00:57:27,988 --> 00:57:30,524
who showed kindness to the oppressed.
762
00:57:30,724 --> 00:57:34,147
Thus, we humbly petition Your Majesty...
763
00:57:34,227 --> 00:57:39,032
to show her mercy.
764
00:57:40,901 --> 00:57:43,770
We humbly plead.
765
00:57:45,238 --> 00:57:46,927
Furthermore, the people
of Cheongsu County...
766
00:57:47,007 --> 00:57:49,342
risked their lives to petition in protest.
767
00:57:56,216 --> 00:57:58,805
Please, grant our wish.
768
00:57:58,885 --> 00:58:01,354
Are you aware
that protesting incurs flogging?
769
00:58:01,688 --> 00:58:03,490
We have already prepared to die for this.
770
00:58:15,535 --> 00:58:16,990
I humbly beg Your Majesty.
771
00:58:17,070 --> 00:58:19,459
She shows no regard for rank or class,
772
00:58:19,539 --> 00:58:21,141
and has a kind heart.
773
00:58:21,441 --> 00:58:24,411
She has always cared for our hardships.
774
00:58:24,945 --> 00:58:28,081
Please, show compassion
and grant our plea.
775
00:58:28,615 --> 00:58:31,418
"This overwhelming support
from so many people...
776
00:58:31,985 --> 00:58:34,187
reflects their sincere and noble hearts.
777
00:58:34,788 --> 00:58:36,389
I am deeply moved.
778
00:58:37,891 --> 00:58:38,859
Furthermore,
779
00:58:40,260 --> 00:58:43,764
she volunteered
to enter the quarantine village,
780
00:58:44,030 --> 00:58:45,565
uncovered the truth
of the strange disease,
781
00:58:46,299 --> 00:58:49,803
and saved countless lives
that I failed to protect.
782
00:58:50,270 --> 00:58:53,827
Her merit and contribution
must be recognized.
783
00:58:53,907 --> 00:58:56,376
Therefore, weighing her crimes
and merits carefully,
784
00:58:57,244 --> 00:58:58,512
Servant Goodeoki's...
785
00:58:59,880 --> 00:59:01,915
status as a slave is revoked."
786
00:59:29,342 --> 00:59:32,599
Bak Jun Gi never revealed...
787
00:59:32,679 --> 00:59:34,114
his superior, the Chief Minister.
788
00:59:42,622 --> 00:59:45,679
Whether it was loyalty...
789
00:59:45,759 --> 00:59:48,695
or resignation to death,
we can only speculate.
790
00:59:54,468 --> 00:59:56,056
As for Kim So Hye,
791
00:59:56,136 --> 00:59:58,225
being the concubine of a traitor,
792
00:59:58,305 --> 01:00:01,441
she was demoted to the lowest status
and became a government servant.
793
01:00:02,542 --> 01:00:05,579
Her unborn child will
likely share the same fate.
794
01:00:07,547 --> 01:00:09,783
There were twelve babies.
795
01:01:30,864 --> 01:01:31,965
My child.
796
01:01:34,835 --> 01:01:35,969
My dear child.
797
01:01:39,873 --> 01:01:40,941
My daughter.
798
01:01:47,114 --> 01:01:49,416
You have endured so much.
799
01:01:52,552 --> 01:01:54,955
You have truly suffered.
800
01:01:56,957 --> 01:01:59,546
My poor Goodeoki.
801
01:01:59,626 --> 01:02:02,496
Goodeoki was dragged back
with stones thrown at her,
802
01:02:04,331 --> 01:02:05,932
but she returned to a path of flowers...
803
01:02:06,333 --> 01:02:08,822
and reunited with her long-lost father.
804
01:02:08,902 --> 01:02:10,904
How pitiful, my child.
805
01:02:17,010 --> 01:02:18,078
Yun Gyeom.
806
01:02:19,946 --> 01:02:20,881
Did I...
807
01:02:22,182 --> 01:02:24,918
properly complete your novel?
808
01:02:38,999 --> 01:02:42,869
Yes, it is a perfect ending, Tae Young.
809
01:02:48,041 --> 01:02:50,043
(Aloe)
810
01:02:52,446 --> 01:02:54,534
Our Cheongsu County's pride,
the Aloe Festival,
811
01:02:54,614 --> 01:02:56,850
is already in its third year.
812
01:02:57,050 --> 01:03:00,320
Expected visitors will likely triple
compared to last year.
813
01:03:01,588 --> 01:03:04,511
Who is in charge of the product brochures?
814
01:03:04,591 --> 01:03:06,426
That would be me, Chair Lady.
815
01:03:06,827 --> 01:03:10,430
Please ensure the text is large
and easy to read at a glance.
816
01:03:10,931 --> 01:03:13,153
Are we still negotiating with performers?
817
01:03:13,233 --> 01:03:16,089
The Flower Troupe is fully booked.
818
01:03:16,169 --> 01:03:18,925
Make sure to secure the deal.
Offer them more if needed.
819
01:03:19,005 --> 01:03:20,073
Yes, Chair Lady.
820
01:03:21,541 --> 01:03:22,562
Madam,
821
01:03:22,642 --> 01:03:26,513
would you be able to serve
as the product exhibition guide?
822
01:03:27,080 --> 01:03:28,682
If the Chair Lady wishes it,
823
01:03:30,083 --> 01:03:31,885
then I must oblige.
824
01:03:32,185 --> 01:03:33,373
Thank you.
825
01:03:33,453 --> 01:03:36,343
Please ensure everyone pays
close attention to their roles.
826
01:03:36,423 --> 01:03:37,511
Understood?
827
01:03:37,591 --> 01:03:39,493
Yes, Chair Lady.
828
01:03:42,629 --> 01:03:43,784
Migrants?
829
01:03:43,864 --> 01:03:47,287
You propose we settle migrants
in Cheongsu County?
830
01:03:47,367 --> 01:03:49,022
To create jobs,
831
01:03:49,102 --> 01:03:51,905
expand farmland,
and grow the aloe enterprise.
832
01:03:53,206 --> 01:03:54,695
Business is fine,
833
01:03:54,775 --> 01:03:57,964
but it might disrupt the order
and decorum of our customs.
834
01:03:58,044 --> 01:04:02,135
Why do you always oppose
my proposals so persistently?
835
01:04:02,215 --> 01:04:05,719
Am I not the Chief of Cheongsu County?
836
01:04:06,420 --> 01:04:08,221
Do you not respect the previous Chief?
837
01:04:09,189 --> 01:04:10,857
What era are we in
to speak of respect to the prior?
838
01:04:11,525 --> 01:04:12,713
Rather than bickering,
839
01:04:12,793 --> 01:04:15,595
let us seek input
from Special Inspector Seong.
840
01:04:16,630 --> 01:04:18,885
Come in.
841
01:04:18,965 --> 01:04:23,223
Our dashing Special Inspector Seong,
so radiant as always!
842
01:04:23,303 --> 01:04:24,638
How dazzling.
843
01:04:25,105 --> 01:04:28,562
The sound of your debate echoed
outside the Yuhyangso.
844
01:04:28,642 --> 01:04:31,398
Why do you always raise
your voices in disputes?
845
01:04:31,478 --> 01:04:34,114
Your voice is louder than mine.
846
01:04:34,781 --> 01:04:36,169
- Mine?
- Now.
847
01:04:36,249 --> 01:04:38,752
I have something to inform you both.
848
01:04:39,319 --> 01:04:42,042
A royal decree has arrived from the court.
849
01:04:42,122 --> 01:04:44,991
It seems I must return to Hongmungwan.
850
01:04:45,592 --> 01:04:46,426
I see.
851
01:04:48,295 --> 01:04:49,296
But...
852
01:04:52,165 --> 01:04:54,755
There was vandalism
at your father-in-law's grave?
853
01:04:54,835 --> 01:04:55,802
Yes.
854
01:04:56,036 --> 01:04:58,538
They say they will move the grave
within the year.
855
01:04:59,072 --> 01:05:01,094
They may say otherwise later,
856
01:05:01,174 --> 01:05:03,664
so be sure to get a written pledge
with the exact date.
857
01:05:03,744 --> 01:05:05,145
Yes.
858
01:05:07,481 --> 01:05:09,069
By law, property sales...
859
01:05:09,149 --> 01:05:11,171
cannot be changed after fifteen days,
860
01:05:11,251 --> 01:05:13,940
so if you want to cancel the contract,
you must file a petition...
861
01:05:14,020 --> 01:05:16,289
- by the day after tomorrow.
- Yes.
862
01:05:16,890 --> 01:05:18,125
Next.
863
01:05:26,500 --> 01:05:27,801
It has been a while.
864
01:05:29,102 --> 01:05:30,290
What brings you here?
865
01:05:30,370 --> 01:05:32,639
Are you here to take something again?
I mean,
866
01:05:33,106 --> 01:05:34,207
hello, sir.
867
01:05:34,408 --> 01:05:35,662
That is not it.
868
01:05:35,742 --> 01:05:39,032
I have opened
a large legal advocate office in Hanyang,
869
01:05:39,112 --> 01:05:41,234
I was wondering if you would like
to work together.
870
01:05:41,314 --> 01:05:42,616
I am not interested.
871
01:05:42,916 --> 01:05:44,951
I was not asking you.
872
01:05:50,490 --> 01:05:51,625
What do you think?
873
01:05:56,029 --> 01:05:56,897
Me?
874
01:06:04,070 --> 01:06:05,459
Peek-a-boo.
875
01:06:05,539 --> 01:06:09,629
My goodness, how fair and pale.
876
01:06:09,709 --> 01:06:12,012
That is why we named her Baekyi, remember?
877
01:06:12,579 --> 01:06:15,502
Who did she take after
to look this beautiful?
878
01:06:15,582 --> 01:06:18,351
Who else?
She took after her pretty mother.
879
01:06:20,754 --> 01:06:24,911
Baekyi, you cry
only when you are with her mother,
880
01:06:24,991 --> 01:06:27,948
but you stop crying right away
when with Mak Sim.
881
01:06:28,028 --> 01:06:29,296
Exactly.
882
01:06:29,596 --> 01:06:31,264
She must think I am her mother.
883
01:06:32,065 --> 01:06:34,187
I told Baekyi to be born
as a noble in her next life,
884
01:06:34,267 --> 01:06:36,490
and look at her now, a noble young lady.
885
01:06:36,570 --> 01:06:37,938
Baekyi, let us go.
886
01:06:38,638 --> 01:06:40,293
I will go visit my brother-in-law now.
887
01:06:40,373 --> 01:06:43,263
If our Baekyi catches a cold,
it is trouble.
888
01:06:43,343 --> 01:06:46,513
That is true.
You go on peacefully with your husband.
889
01:06:46,847 --> 01:06:48,682
We will look after the young lady here.
890
01:06:52,552 --> 01:06:54,287
Look at this.
891
01:06:55,689 --> 01:06:56,890
Here, take this.
892
01:06:58,458 --> 01:06:59,980
- Father.
- My goodness.
893
01:07:00,060 --> 01:07:01,848
- Man Seok.
- Man Seok.
894
01:07:01,928 --> 01:07:04,064
- Mom is here.
- Uncle is here.
895
01:07:06,600 --> 01:07:09,022
- Was it hard watching the baby?
- Not at all.
896
01:07:09,102 --> 01:07:10,857
You are so well-behaved.
897
01:07:10,937 --> 01:07:14,141
Our Man Seok really took
after his father and mother.
898
01:07:15,409 --> 01:07:18,131
Man Seok is growing so fast, Tae Young.
899
01:07:18,211 --> 01:07:20,300
He is so heavy.
I can hardly carry him anymore.
900
01:07:20,380 --> 01:07:21,802
Our Man Seok.
901
01:07:21,882 --> 01:07:22,983
My goodness.
902
01:07:23,517 --> 01:07:25,505
By the way, where is Yun Gyeom?
903
01:07:25,585 --> 01:07:26,586
Inside.
904
01:07:27,020 --> 01:07:29,089
Yun Gyeom, we are here!
905
01:07:32,392 --> 01:07:33,680
- You two are here.
- Yes.
906
01:07:33,760 --> 01:07:35,562
My goodness, you must be tired
from your long journey.
907
01:07:36,029 --> 01:07:38,064
I have some great news.
908
01:07:38,498 --> 01:07:41,188
I have been appointed to a government post
and will be moving to Hanyang.
909
01:07:41,268 --> 01:07:44,257
Really? That is wonderful news.
910
01:07:44,337 --> 01:07:46,440
Have you finished your manuscript?
911
01:07:47,641 --> 01:07:48,542
Yes.
912
01:07:49,476 --> 01:07:50,977
I have finally completed it.
913
01:08:04,357 --> 01:08:06,993
You will not execute me at night,
914
01:08:07,894 --> 01:08:08,962
so what brings you here?
915
01:08:16,937 --> 01:08:17,871
What?
916
01:08:25,912 --> 01:08:27,681
The Deputy Chief granted permission.
917
01:08:29,549 --> 01:08:32,352
Hurry and change clothes so you can leave.
918
01:08:39,159 --> 01:08:42,529
Are you saying you will be executed
in my place?
919
01:08:45,365 --> 01:08:47,968
What kind of absurd act is this?
920
01:08:49,703 --> 01:08:52,639
Do you think I will just leave
with a simple thank you?
921
01:08:53,807 --> 01:08:56,309
I once thought I could change the world.
922
01:08:57,344 --> 01:08:58,311
I...
923
01:09:00,113 --> 01:09:00,934
was arrogant.
924
01:09:01,014 --> 01:09:03,817
If your thoughts had changed,
you should have returned home!
925
01:09:04,284 --> 01:09:05,285
I did go.
926
01:09:07,020 --> 01:09:07,921
But...
927
01:09:09,256 --> 01:09:11,091
that was not my place anymore.
928
01:09:16,763 --> 01:09:18,031
"I will protect you."
929
01:09:18,665 --> 01:09:20,233
"I will be your refuge."
930
01:09:20,667 --> 01:09:21,935
"I will return."
931
01:09:23,336 --> 01:09:25,906
I could not keep a single one
of those promises I made.
932
01:09:35,048 --> 01:09:36,149
So I have...
933
01:09:37,684 --> 01:09:39,186
one final request.
934
01:09:40,821 --> 01:09:41,755
Allow me...
935
01:09:42,823 --> 01:09:44,925
to keep my last promise.
936
01:09:46,526 --> 01:09:47,894
Please help me,
937
01:09:50,397 --> 01:09:51,465
so Do Gyeom...
938
01:09:52,799 --> 01:09:54,434
does not lose his brother again.
939
01:09:59,506 --> 01:10:02,876
I used my last breath to come here.
940
01:10:04,478 --> 01:10:05,445
So please...
941
01:10:06,646 --> 01:10:07,848
return home...
942
01:10:09,950 --> 01:10:11,985
and live happily in my stead.
943
01:11:05,806 --> 01:11:08,875
(The Tale of Lady Ok)
944
01:11:13,046 --> 01:11:14,181
How does it feel?
945
01:11:16,283 --> 01:11:20,020
Many sacrifices were made
to reach this point.
946
01:11:21,354 --> 01:11:24,858
Thanks to them, I have achieved my dream.
947
01:11:25,826 --> 01:11:28,295
Living by the sea with my father.
948
01:11:32,365 --> 01:11:33,433
Is that all?
949
01:11:33,967 --> 01:11:37,037
You have a wonderful husband
and a cute son too.
950
01:11:38,004 --> 01:11:40,427
But why did it take you so long?
951
01:11:40,507 --> 01:11:41,942
It took you three years.
952
01:11:42,175 --> 01:11:45,065
Well, there was so much to revise
in the beginning.
953
01:11:45,145 --> 01:11:48,468
Writing in prison, you see,
caused utter chaos.
954
01:11:48,548 --> 01:11:49,950
You are always so lazy.
955
01:11:51,518 --> 01:11:52,673
You are always nagging.
956
01:11:52,753 --> 01:11:54,788
Do you think I ever have time?
957
01:11:55,122 --> 01:11:56,877
Because of our busy Legal Advocate,
958
01:11:56,957 --> 01:11:59,546
I am stuck with childcare and your father.
959
01:11:59,626 --> 01:12:01,862
Fine, I get it.
960
01:12:04,731 --> 01:12:08,702
By the way, when Man Seok gets excited,
he seems...
961
01:12:09,035 --> 01:12:10,824
just like a celestial storyteller.
962
01:12:10,904 --> 01:12:12,759
Do not even joke about that.
963
01:12:12,839 --> 01:12:15,909
Man Seok will ace the state examination
and become an official.
964
01:12:18,078 --> 01:12:19,479
Now that you mention it,
965
01:12:19,913 --> 01:12:23,337
studying for the exam with you
was very challenging.
966
01:12:23,417 --> 01:12:24,317
What!
967
01:12:25,552 --> 01:12:28,255
It must have been very tough
for my younger brother.
968
01:12:42,936 --> 01:12:44,157
Man Seok.
969
01:12:44,237 --> 01:12:45,505
Man Seok.
970
01:13:00,554 --> 01:13:03,457
(The Tale of Lady Ok)
971
01:13:28,849 --> 01:13:33,620
(The Tale of Lady Ok)
972
01:14:41,422 --> 01:14:43,842
(Written by Park Ji Sook)
973
01:14:43,922 --> 01:14:45,712
(Directed by Jin Hyuk)
974
01:14:45,792 --> 01:14:47,992
(And Choi Bo Yun)
975
01:14:55,669 --> 01:15:00,574
(Thank you for reading
The Tale of Lady Ok.)
976
01:15:01,727 --> 01:15:03,727
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
977
01:15:03,808 --> 01:15:05,808
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
71222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.