All language subtitles for The.Intouchables.2011.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-BLURANiUM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,840 --> 00:01:47,340
Çekilin yoldan.
2
00:02:09,465 --> 00:02:10,298
Geliyorlar.
3
00:02:11,006 --> 00:02:13,590
Philippe, 100 avrosuna bahse girerim
onları atlatabilirim.
4
00:02:15,173 --> 00:02:16,881
- Philippe.
- Anlaştık.
5
00:02:16,965 --> 00:02:17,881
Hadi bakalım.
6
00:02:41,131 --> 00:02:43,673
Formundasın. Tanrım.
7
00:02:54,840 --> 00:02:55,756
Siktir!
8
00:02:57,340 --> 00:02:58,631
Hasiktir!
9
00:02:58,715 --> 00:03:01,923
- Atlattın mı yani?
- Dışarı çıkın! Ellerinizi kaputa yaslayın!
10
00:03:03,590 --> 00:03:04,423
Dışarı çıkın!
11
00:03:04,506 --> 00:03:06,090
200 avrosuna varım,
yanıma eskort verecekler.
12
00:03:06,173 --> 00:03:07,215
Yine kaybedeceksin.
13
00:03:07,923 --> 00:03:09,590
- 200 avro, eskort!
- Anlaştık.
14
00:03:09,673 --> 00:03:11,298
Ellerinizi göreyim!
15
00:03:11,381 --> 00:03:12,631
Kahrolası ellerinizi göreyim.
16
00:03:14,256 --> 00:03:15,131
Açıklamama izin verin.
17
00:03:15,215 --> 00:03:18,340
Çeneni kapa ve ellerini kaputa koy.
18
00:03:18,423 --> 00:03:19,423
Durun.
19
00:03:21,840 --> 00:03:23,881
- Bırakın!
- Dışarı çık dedim!
20
00:03:23,965 --> 00:03:25,048
Çıkamaz!
21
00:03:25,631 --> 00:03:27,006
Kapıyı bile açamaz!
22
00:03:27,590 --> 00:03:29,381
- Ne?
- Çıkartmaya bakın.
23
00:03:29,465 --> 00:03:32,006
Bagajda tekerlekli sandalye var!
24
00:03:32,631 --> 00:03:34,506
- Git bak!
- Bakın.
25
00:03:35,256 --> 00:03:36,631
Beni bırakın.
26
00:03:39,423 --> 00:03:40,256
Evet.
27
00:03:40,340 --> 00:03:41,715
E?
28
00:03:41,798 --> 00:03:43,006
Ne bu?
29
00:03:43,590 --> 00:03:45,965
Keyiften mi o kadar hızlı gidiyordum?
30
00:03:46,840 --> 00:03:48,631
Hastaneye gidiyoruz.
31
00:03:48,715 --> 00:03:51,131
Kriz geçiriyor, tamam mı?
32
00:03:51,215 --> 00:03:53,631
Durum acil! Kıpırdayamıyor.
33
00:03:53,715 --> 00:03:56,006
- Ben bakıcısıyım!
- Bir sorunumuz var.
34
00:03:56,798 --> 00:03:57,881
Bakın.
35
00:04:01,715 --> 00:04:02,923
Ne yapacağız?
36
00:04:03,006 --> 00:04:05,548
İyice düşünün. Acele etmeyin.
37
00:04:05,631 --> 00:04:09,090
Sonra çocuğunu arayıp
babasını öldürdüğünüzü söyleyin.
38
00:04:09,173 --> 00:04:11,548
Beş dakikaya gidecek.
39
00:04:11,631 --> 00:04:13,256
Ölecek adam.
40
00:04:13,340 --> 00:04:14,590
O yüzden acele etmeyin.
41
00:04:16,840 --> 00:04:19,631
Hadi! Adam boğulurken
siz ne yapacağınızı düşünün.
42
00:04:20,840 --> 00:04:21,965
Tamam, gidin.
43
00:04:36,465 --> 00:04:38,423
- Nereye gidiyorsunuz?
- Acile.
44
00:04:38,506 --> 00:04:40,548
Biz eskortluk yapalım, daha güvenli.
45
00:04:40,631 --> 00:04:42,756
Biz eskortluk yapacağız. Hadi!
46
00:04:45,340 --> 00:04:48,256
Tamam, gidiyorlar.
47
00:04:49,590 --> 00:04:51,673
Bu çok iğrenç, Philippe.
48
00:04:51,756 --> 00:04:55,090
Aklım almıyor. Bunu nerenden çıkarıyorsun?
49
00:04:55,173 --> 00:04:58,506
Ehliyet sınavına şimdi girmelisin
belki de.
50
00:04:58,590 --> 00:05:01,923
Evet ama şimdilik
"Biz eskortluk yapalım, daha güvenli."
51
00:05:02,006 --> 00:05:03,548
200 avroya eskort.
52
00:05:03,631 --> 00:05:05,965
Ben o kadar büyük paralara iddiaya girmem.
53
00:05:06,048 --> 00:05:08,090
Havamızın değişmesi lazım.
54
00:05:09,756 --> 00:05:11,423
"Biz eskortluk yapalım, daha güvenli."
55
00:05:11,506 --> 00:05:14,298
Hadi ama. Sana ben yardım ettim.
56
00:05:15,131 --> 00:05:16,881
Philippe, eskort.
57
00:05:17,798 --> 00:05:20,131
Eskort. Eskort, daha güvenli.
58
00:05:21,923 --> 00:05:24,465
Biz eskortluk yapalım, daha güvenli.
59
00:06:58,506 --> 00:06:59,548
Geliyor.
60
00:07:01,131 --> 00:07:04,340
Sedye getiriyorlar. İyisiniz ya?
61
00:07:04,423 --> 00:07:05,631
- Evet, iyiyiz.
- Bol şans.
62
00:07:06,215 --> 00:07:07,215
Hoşça kalın.
63
00:07:23,256 --> 00:07:24,756
Şimdi ne yapacağız?
64
00:07:25,631 --> 00:07:26,923
Bırak ben halledeyim.
65
00:07:45,590 --> 00:07:49,631
GERÇEK BİR HİKÂYEDEN
ESİNLENİLMİŞTİR
66
00:08:34,131 --> 00:08:35,465
Referansınız var mı?
67
00:08:35,548 --> 00:08:37,715
Evet, İEBD'm var.
68
00:08:37,798 --> 00:08:41,173
Yani İleri Ev Bakımı Diplomam var.
69
00:08:41,256 --> 00:08:46,131
Bunu, 2001'de Bayer Enstitüsünden aldığım
eğitimle destekledim.
70
00:08:46,215 --> 00:08:48,340
Sosyal hizmetler bölümünde okudum.
71
00:08:48,423 --> 00:08:51,923
Sonra toplum ve aile ekonomisi
kursuna gittim.
72
00:08:52,006 --> 00:08:54,090
Aslında şöyle ki...
73
00:08:54,631 --> 00:08:57,006
Çalışmaktan ziyade okudum ben.
74
00:08:57,923 --> 00:08:59,756
Başlıca motivasyonunuz ne?
75
00:09:00,465 --> 00:09:01,298
Para.
76
00:09:02,298 --> 00:09:03,881
İnsan.
77
00:09:04,631 --> 00:09:06,090
Ben bununla ilgileniyorum.
78
00:09:06,756 --> 00:09:08,215
Çok güzel.
79
00:09:08,298 --> 00:09:10,173
Başkalarına yardım etmek sanırım.
80
00:09:10,256 --> 00:09:12,423
Oldu mu? Bildim mi?
81
00:09:13,631 --> 00:09:14,465
Muhit.
82
00:09:14,548 --> 00:09:16,506
Engelli insanları küçüklüğümden beri
83
00:09:16,590 --> 00:09:18,465
çok seviyorum.
84
00:09:18,548 --> 00:09:23,340
Engellileri sosyal açıdan
bağımsız yapmak için çalışıyorum.
85
00:09:23,423 --> 00:09:26,048
Spor da lazım. Hareket etmeliyiz.
86
00:09:26,840 --> 00:09:28,798
Yaşama uyum sağlamak için.
87
00:09:28,881 --> 00:09:31,715
Bu insanlar hiçbir şey yapamıyor.
88
00:09:31,798 --> 00:09:34,215
İlk profesyonel tecrübem...
89
00:09:34,298 --> 00:09:36,381
Bayan Dupont-Moretti'ydi.
90
00:09:36,465 --> 00:09:38,673
Çok yaşlı bir hanımefendiydi.
91
00:09:40,881 --> 00:09:41,840
Çok yaşlıydı.
92
00:09:41,923 --> 00:09:45,881
Son ana kadar ona baktım.
93
00:09:46,548 --> 00:09:49,798
Cadılar Bayramı'nda
yaşlıların olduğu bölüm
94
00:09:49,881 --> 00:09:51,131
çok eğlenceli olurdu.
95
00:09:51,215 --> 00:09:55,465
Bürokrasi konusunda da uzmanımdır.
96
00:09:55,548 --> 00:09:58,548
Mesela konut yardımı.
97
00:09:58,631 --> 00:10:00,173
Bilemiyorum. Belki...
98
00:10:01,465 --> 00:10:02,548
...bir tane alırsınız.
99
00:10:02,631 --> 00:10:05,298
Bir bak Magalie ama sanmıyorum.
100
00:10:13,631 --> 00:10:15,423
- Yvan Laprade?
- Evet.
101
00:10:16,006 --> 00:10:16,840
Yeter.
102
00:10:16,923 --> 00:10:19,673
- Laprade benim.
- Beklemekten bıktım.
103
00:10:25,881 --> 00:10:27,131
Merhaba.
104
00:10:27,215 --> 00:10:28,381
Bana imza lazım.
105
00:10:30,381 --> 00:10:31,548
Buyurun oturun.
106
00:10:37,215 --> 00:10:38,590
Referansınız var mı?
107
00:10:39,465 --> 00:10:41,715
- Çok var.
- Tamam.
108
00:10:42,631 --> 00:10:43,590
Dinliyoruz.
109
00:10:43,673 --> 00:10:46,090
Kool & The Gang, Earth, Wind & Fire.
110
00:10:46,923 --> 00:10:48,173
İyi referanslar mı?
111
00:10:49,840 --> 00:10:51,465
Onları tanımıyorum. Oturun.
112
00:10:52,090 --> 00:10:54,298
Müzikten hiç anlamıyorsunuz.
113
00:10:54,381 --> 00:10:57,381
Müzik konusunda hiç cahil değilimdir.
114
00:10:57,465 --> 00:10:59,256
Cruel'ı bilmesem de...
115
00:10:59,340 --> 00:11:01,756
- Hayır. Kool & The Gang.
- Ya siz?
116
00:11:01,840 --> 00:11:04,423
Siz Chopin, Schubert ya da Berlioz'u
biliyor musunuz?
117
00:11:05,090 --> 00:11:06,673
Berlioz'u biliyor muyum?
118
00:11:07,506 --> 00:11:08,923
Siz kesin bilmiyorsunuzdur.
119
00:11:09,590 --> 00:11:10,798
Ben uzmanım.
120
00:11:11,381 --> 00:11:12,423
Öyle mi?
121
00:11:13,340 --> 00:11:14,423
Orada kimleri tanıyorsunuz?
122
00:11:16,381 --> 00:11:17,381
Hangi bina?
123
00:11:17,465 --> 00:11:19,006
Ne demek istiyorsunuz?
124
00:11:19,631 --> 00:11:22,256
Toplu konut olmasından önce
125
00:11:22,340 --> 00:11:25,923
Berlioz 19'uncu yüzyıl bestecisi,
yazarı ve eleştirmeniydi.
126
00:11:26,465 --> 00:11:28,923
Saçmalık. Berlioz kim, biliyorum.
127
00:11:29,006 --> 00:11:30,381
Mizahta da müzikte olduğunuz gibisiniz.
128
00:11:32,590 --> 00:11:33,756
İkisinde de berbatsınız.
129
00:11:37,173 --> 00:11:38,548
İmza mı lazım?
130
00:11:42,298 --> 00:11:45,631
Evet, işe başvurdum diyebilmek için.
131
00:11:46,465 --> 00:11:49,090
Ama bariz özelliklerime rağmen...
132
00:11:49,173 --> 00:11:52,506
Aman canım işte her zamanki gibi
ilgilenmediğinizi falan yazın.
133
00:11:52,590 --> 00:11:55,423
Yardım almak için
üç kez reddedilmem gerekiyor.
134
00:11:55,506 --> 00:11:56,923
Anladım, yardım parası.
135
00:11:57,798 --> 00:12:00,423
- Başka motivasyonun yok mu?
- Çok var.
136
00:12:02,173 --> 00:12:03,548
Biri burada.
137
00:12:03,631 --> 00:12:05,590
Gerçekten çok motive edici.
138
00:12:08,048 --> 00:12:10,256
Tamam, çok eğlendim ama ne yapacağız?
139
00:12:10,881 --> 00:12:12,590
İmzalayacak mısınız?
140
00:12:12,673 --> 00:12:14,298
Şu an imzalayamam.
141
00:12:15,006 --> 00:12:16,673
- Neden?
- Neden mi?
142
00:12:28,090 --> 00:12:29,256
Bu çok kötü.
143
00:12:30,840 --> 00:12:32,756
Onu vermem gereken süre geçti.
144
00:12:33,548 --> 00:12:34,881
Dediğin gibi, çok kötü.
145
00:12:37,131 --> 00:12:41,048
- İmzayı Bayan Motivasyon atamaz mı?
- Magalie'nin yetkisi yok.
146
00:12:43,090 --> 00:12:47,006
Kötü oldu, cep telefonu numarasını
ekleyebilirdi.
147
00:12:47,840 --> 00:12:50,048
Yarın dokuzda al.
148
00:12:50,131 --> 00:12:52,798
Seni yardım parandan etmek istemem.
149
00:12:52,881 --> 00:12:54,506
Seni geçiremeyeceğim.
150
00:12:54,590 --> 00:12:55,756
Yok yok, kalkmayın.
151
00:12:55,840 --> 00:12:58,173
Yani oturun siz.
152
00:12:59,923 --> 00:13:01,090
Ben yarın gelirim.
153
00:13:45,840 --> 00:13:47,715
Mina, o burada mı?
154
00:13:47,798 --> 00:13:49,298
Hayır, geç gelecek.
155
00:13:56,006 --> 00:13:57,381
Hayır! Hayır!
156
00:13:58,465 --> 00:14:01,465
Musluğu kapatın yoksa bana su gelmiyor.
157
00:14:01,548 --> 00:14:02,798
Musluğu kapatın!
158
00:14:02,881 --> 00:14:04,506
Çıkın buradan!
159
00:14:04,590 --> 00:14:05,965
Yıkanıyorum.
160
00:14:06,048 --> 00:14:07,631
- Rahat bırak beni!
- Dışarı!
161
00:14:07,715 --> 00:14:09,673
Onları dışarı çıkar.
162
00:14:09,756 --> 00:14:10,965
Yürüyün.
163
00:14:11,048 --> 00:14:12,965
Bintou, ben ciddiyim!
164
00:14:13,048 --> 00:14:14,631
Mina!
165
00:14:14,715 --> 00:14:16,048
Çıkar onları!
166
00:14:16,131 --> 00:14:17,256
O koca göbeğini de al çık.
167
00:14:17,840 --> 00:14:18,881
Bırakın!
168
00:14:20,006 --> 00:14:20,840
Çıkın!
169
00:14:20,923 --> 00:14:22,173
Çıkın bakayım.
170
00:14:22,256 --> 00:14:23,631
Anlaşıldı mı?
171
00:14:23,715 --> 00:14:25,756
- Bana bak Bintou.
- Bırak!
172
00:14:25,840 --> 00:14:27,506
Bintou, ne oluyor?
173
00:14:27,590 --> 00:14:28,923
Otur bakayım!
174
00:14:48,423 --> 00:14:50,298
- Neredeydin?
- Okuldaydım.
175
00:14:55,006 --> 00:14:55,840
Nereye gidiyorsun?
176
00:14:56,798 --> 00:14:57,631
At binmeye.
177
00:14:58,506 --> 00:14:59,340
Ukala.
178
00:15:37,923 --> 00:15:39,340
Al, senin için.
179
00:15:42,631 --> 00:15:43,465
Neredeydin?
180
00:15:45,381 --> 00:15:47,048
- Seyahatte.
- Seyahatte demek.
181
00:15:47,840 --> 00:15:49,298
Millet konuşuyor.
182
00:15:50,006 --> 00:15:51,340
Beni aptal mı sanıyorsun?
183
00:15:51,965 --> 00:15:53,840
Altı aydır seni görmedim.
184
00:15:53,923 --> 00:15:55,881
Bir kez bile aramadın! Sıfır!
185
00:15:55,965 --> 00:15:58,756
Şimdi sürpriz yumurtayla
ortaya mı çıkıyorsun?
186
00:15:59,506 --> 00:16:02,756
Üçkâğıtlarınla kira ve yemek parasını...
187
00:16:03,548 --> 00:16:06,715
...çıkaracağını mı sanıyorsun sen?
188
00:16:07,548 --> 00:16:08,923
Otel mi burası?
189
00:16:10,756 --> 00:16:12,423
Seninle konuşurken bana bak!
190
00:16:14,923 --> 00:16:16,298
Salak!
191
00:16:17,423 --> 00:16:18,798
Seninle konuşulmuyor ki.
192
00:16:19,756 --> 00:16:20,590
Konuşmak mı istiyorsun?
193
00:16:21,298 --> 00:16:22,340
Tamam.
194
00:16:24,798 --> 00:16:25,965
Dinliyorum.
195
00:16:32,131 --> 00:16:33,215
Dinliyorum.
196
00:16:37,048 --> 00:16:38,006
Biliyor musun Driss?
197
00:16:38,548 --> 00:16:40,381
Senin için çok dua ettim.
198
00:16:41,590 --> 00:16:45,256
Ama Tanrı beni affetsin,
başka çocuklarım da var.
199
00:16:46,965 --> 00:16:48,631
Onlar için hâlâ umudum var.
200
00:16:51,840 --> 00:16:53,506
Bir daha buraya gelmeni istemiyorum.
201
00:16:55,173 --> 00:16:58,215
Eşyalarını topla ve defol git!
202
00:16:58,881 --> 00:17:00,090
Anlaşıldı mı?
203
00:17:02,048 --> 00:17:03,131
Defol.
204
00:17:05,215 --> 00:17:06,048
Defol!
205
00:18:24,173 --> 00:18:25,381
İyiydi, değil mi?
206
00:18:27,631 --> 00:18:29,090
Bak, ben gidiyorum.
207
00:18:29,173 --> 00:18:31,048
- Komik değil miydi?
- Unut gitsin.
208
00:18:31,131 --> 00:18:32,548
Komik değil miydi?
209
00:19:20,423 --> 00:19:23,423
GECE GÜNDÜZ PARK YASAKTIR
210
00:19:28,340 --> 00:19:30,423
-Buyurun?
- Belge için geldim.
211
00:19:30,506 --> 00:19:32,423
-Seni bekliyordum.
- Yardımla...
212
00:19:33,423 --> 00:19:34,965
-Gel.
- ...ilgili.
213
00:19:45,923 --> 00:19:47,590
Philippe'e geldiğini söyleyin.
214
00:19:48,798 --> 00:19:49,631
Hemen.
215
00:19:55,465 --> 00:19:56,548
E?
216
00:19:56,631 --> 00:19:59,756
Pancar yok ama turplar neredeyse hazır.
217
00:19:59,840 --> 00:20:01,006
- Güzel.
- Merhaba.
218
00:20:08,798 --> 00:20:10,006
Gel.
219
00:20:12,173 --> 00:20:14,465
Seni uyarayım, kötü bir gece geçirdi.
220
00:20:15,298 --> 00:20:16,923
Anlaşılan sen de öyle.
221
00:20:17,506 --> 00:20:21,423
Güne sabah yedide hemşireyle başlıyor.
222
00:20:21,506 --> 00:20:24,381
Her sabah iki, üç saat
bakım yapılması gerekiyor.
223
00:20:25,090 --> 00:20:28,423
Pek çok aday bir hafta sonra havlu atıyor.
224
00:20:28,506 --> 00:20:29,798
Onlardan çok görüyoruz.
225
00:20:31,798 --> 00:20:36,506
Dekoru, müziği falan sevdim
ama alıcı değilim.
226
00:20:36,590 --> 00:20:38,256
Hem işlerim var.
227
00:20:38,340 --> 00:20:41,423
Sana etrafı göstermem söylendi.
228
00:20:42,006 --> 00:20:43,715
Neyse, bitti sayılır.
229
00:20:43,798 --> 00:20:47,090
İletişim için bebek monitörü var.
230
00:20:47,173 --> 00:20:49,173
Telsiz gibi.
231
00:20:49,256 --> 00:20:53,090
Anlaşma gereği kendi odan var.
232
00:20:53,881 --> 00:20:55,340
Burası tuvalet.
233
00:20:57,173 --> 00:21:00,715
Banyon da ayrı.
234
00:21:06,381 --> 00:21:07,215
Bu taraftan.
235
00:21:22,631 --> 00:21:23,881
Seni bekliyor.
236
00:21:24,548 --> 00:21:25,465
Bir dakika.
237
00:21:37,215 --> 00:21:39,131
Belgeni imzaladım.
238
00:21:39,215 --> 00:21:40,965
Şuradaki masada.
239
00:21:48,548 --> 00:21:50,673
Yardım almak hoşuna mı gidiyor?
240
00:21:51,715 --> 00:21:52,548
Efendim?
241
00:21:52,631 --> 00:21:55,090
Başkasının sırtından geçinmek
seni rahatsız etmiyor mu?
242
00:21:55,173 --> 00:21:56,881
Senin için sorun değil mi?
243
00:21:57,923 --> 00:21:58,965
Hayır. Senin için?
244
00:22:02,215 --> 00:22:06,590
Çalışabilir misin peki?
Sınırlar dâhilinde, düzenli saatlerde.
245
00:22:07,173 --> 00:22:08,756
Sorumlulukların olacak.
246
00:22:08,840 --> 00:22:10,298
Espri yapabiliyormuşsun demek.
247
00:22:11,715 --> 00:22:13,965
Seni bir ay denemeye hazırım.
248
00:22:14,798 --> 00:22:16,465
Düşünmek için bir günün var.
249
00:22:18,798 --> 00:22:20,548
Eminim iki hafta bile dayanamazsın.
250
00:22:49,798 --> 00:22:50,631
Ne var?
251
00:22:51,215 --> 00:22:52,548
Hiçbir kemik,
252
00:22:52,631 --> 00:22:55,756
hiçbir kas es geçilmemeli.
Hepsini hareket ettireceksin.
253
00:22:55,840 --> 00:22:58,881
Cilt ve eklemler iyi durumda olmalı.
254
00:22:58,965 --> 00:23:02,423
Bunun için titiz olmak gerek.
255
00:23:03,506 --> 00:23:06,840
Ve katı. Tamam mı? Anlaşıldı mı?
256
00:23:06,923 --> 00:23:08,048
Uyan!
257
00:23:08,631 --> 00:23:11,215
- Gece uyursun!
- Uyumuyorum ki.
258
00:23:11,298 --> 00:23:12,506
Bana yardım et.
259
00:23:13,173 --> 00:23:15,381
Philippe'i sandalyesine oturtalım...
260
00:23:16,756 --> 00:23:18,506
...ve onu duşa götürelim.
261
00:23:20,465 --> 00:23:21,465
Ben biliyorum.
262
00:23:22,340 --> 00:23:23,506
Sen dene. Göster bakalım.
263
00:23:31,840 --> 00:23:33,590
Korkma. Devam et.
264
00:23:33,673 --> 00:23:34,923
Korkmuyorum.
265
00:23:47,381 --> 00:23:48,631
Mutlu musun?
266
00:23:49,673 --> 00:23:52,006
Bağlanana kadar onu bırakma.
267
00:23:54,006 --> 00:23:55,506
Evet, öyle tuhaflıklarım var.
268
00:23:56,423 --> 00:23:57,465
Kimse söylemedi.
269
00:24:00,215 --> 00:24:01,381
Ben eğitimdeyim.
270
00:24:03,340 --> 00:24:06,423
Beyaz eldiven falan mı istiyorsun?
Ovalasana!
271
00:24:06,506 --> 00:24:09,465
Şampuan bir tuhaf, köpürmüyor.
272
00:24:09,548 --> 00:24:12,298
- Nasıl gidiyor?
- Köpürmüyor.
273
00:24:13,006 --> 00:24:13,840
Ne?
274
00:24:14,506 --> 00:24:16,465
İnanmıyorum.
275
00:24:17,006 --> 00:24:18,923
O ayak kremi.
276
00:24:19,006 --> 00:24:20,465
Dur.
277
00:24:21,465 --> 00:24:23,923
Bana okuyamadığını söyleme Driss!
278
00:24:24,006 --> 00:24:25,090
Tabii ki okuyabiliyorum ama...
279
00:24:25,923 --> 00:24:27,798
Çok yeteneklisin.
280
00:24:27,881 --> 00:24:31,381
Genelde vücut için tek bir şey
kullanılır, bunda 20 şey var.
281
00:24:32,673 --> 00:24:35,131
Bütün günü burada geçiremem.
282
00:24:35,215 --> 00:24:36,298
O zaman bu.
283
00:24:36,381 --> 00:24:37,965
İşaretli olan şampuan.
284
00:24:39,881 --> 00:24:41,423
Sen halleder misin?
285
00:24:41,506 --> 00:24:43,131
Elbette hallederim.
286
00:24:43,215 --> 00:24:45,548
Ayaklarım çok güzel oldu.
287
00:24:46,131 --> 00:24:48,090
Sen öğle yemeği ye Marcelle.
288
00:24:51,090 --> 00:24:52,215
Etek nerede?
289
00:24:52,923 --> 00:24:58,673
Bunlar destek çorabı. Kanın düzgün
akmasını sağlıyorlar ki bayılmayayım.
290
00:25:02,340 --> 00:25:03,881
Ben bunu yapmam.
291
00:25:04,673 --> 00:25:06,423
Burada bir sorun var.
292
00:25:06,506 --> 00:25:08,881
Ben yapmayacağım için
293
00:25:08,965 --> 00:25:11,298
bir soralım bakalım.
294
00:25:11,840 --> 00:25:12,673
Marcelle!
295
00:25:12,756 --> 00:25:16,298
Belki Marcelle gelip giydirir.
296
00:25:16,381 --> 00:25:19,673
Kadın olduğu için
nasıl yapacağını biliyor.
297
00:25:20,548 --> 00:25:22,923
Ben yapmam, tamam mı?
298
00:25:23,006 --> 00:25:24,965
Bayılsan daha iyi.
299
00:25:25,048 --> 00:25:26,298
Yani bazen...
300
00:25:27,381 --> 00:25:30,798
Biz bunları giymeyiz. Erkeğiz.
Mümkün değil Marcelle!
301
00:25:41,506 --> 00:25:43,423
Çoraplar konusunda çok iyisin.
302
00:25:43,506 --> 00:25:46,298
O sevimli küpenle bunu yapabilmen
çok doğal.
303
00:25:47,465 --> 00:25:48,798
Şakayı bırakabilir miyiz?
304
00:25:50,506 --> 00:25:52,381
Bu konuda çok yeteneklisin.
305
00:25:52,465 --> 00:25:54,548
Güzellik uzmanı olarak çalışmayı...
306
00:25:56,048 --> 00:25:57,756
...hiç düşünmedin mi?
307
00:26:01,840 --> 00:26:03,090
Tamam, oldu.
308
00:26:03,756 --> 00:26:05,006
Eldivenler ne için?
309
00:26:05,090 --> 00:26:09,548
Biraz bekleyelim.
Onun için pek hazır değilsin.
310
00:26:10,215 --> 00:26:11,756
Hayır, hazır değil.
311
00:26:12,298 --> 00:26:15,340
Ne demek istiyorsunuz? Neye hazır değilim?
312
00:26:15,423 --> 00:26:17,465
- Bu ne?
- Anlatacağız.
313
00:26:17,548 --> 00:26:21,506
Konuşmalıyız Marcelle!
Bu eğitim işe yaramıyor.
314
00:26:21,590 --> 00:26:22,965
Hazır olayım olmayayım
315
00:26:23,631 --> 00:26:26,715
tanımadığım bir herifin
götünü boşaltmam.
316
00:26:26,798 --> 00:26:29,173
Tanıdığım bir herifinkini de boşaltmam.
317
00:26:29,256 --> 00:26:32,048
Prensip olarak kimsenin götünü boşaltmam.
318
00:26:33,340 --> 00:26:35,715
Önce yemeğimi bitirebilir miyim?
319
00:26:41,590 --> 00:26:42,423
Hayır.
320
00:26:42,506 --> 00:26:45,048
Bence böyle kalsın.
321
00:26:45,631 --> 00:26:47,840
Ben böyle hastalıklı şeyler yapmam.
322
00:26:47,923 --> 00:26:50,798
Çoraplar yeterince kötüydü zaten.
323
00:26:50,881 --> 00:26:52,840
Ama orta yolda buluştum.
324
00:26:52,923 --> 00:26:56,006
Sıra sende. Göt boşaltmayı çıkartalım.
325
00:26:56,548 --> 00:26:57,923
- Mesajı aldım.
- Bu yanlış.
326
00:26:58,506 --> 00:26:59,673
Çıkar işte.
327
00:26:59,756 --> 00:27:01,465
- Afiyet olsun.
- Teşekkürler.
328
00:27:08,298 --> 00:27:10,173
- Güzel, ha?
- Bayıldım.
329
00:27:15,965 --> 00:27:17,340
Siz beni takmayın.
330
00:27:18,006 --> 00:27:21,048
Sinemada değilsiniz. Yemek yiyoruz burada.
331
00:27:21,965 --> 00:27:24,506
Selam. Nereden bira bulabilirim?
332
00:27:25,090 --> 00:27:26,173
Peruğunda bulabilirsin.
333
00:27:28,590 --> 00:27:31,298
- İki paketi de aldın mı?
- Hiçbir fikrim yok. Umurumda değil.
334
00:27:31,381 --> 00:27:32,965
Paspas kafanı da alıp yürüyüşe çık.
335
00:27:33,548 --> 00:27:34,965
Gidelim.
336
00:27:35,048 --> 00:27:36,715
Babamın tuttuğu adam bu.
337
00:27:37,423 --> 00:27:38,256
Doğru ya.
338
00:27:39,048 --> 00:27:40,840
O adamın adı var.
339
00:28:08,298 --> 00:28:09,590
- Ne?
- Affedersin.
340
00:28:09,673 --> 00:28:11,381
- Neler oluyor?
- Hiç.
341
00:28:11,465 --> 00:28:12,965
- Emin misin?
- Evet.
342
00:28:14,131 --> 00:28:15,381
Masaj yapıyorum.
343
00:28:27,840 --> 00:28:29,256
Çok acayip.
344
00:28:31,298 --> 00:28:32,798
Oyunun bitti mi?
345
00:28:34,548 --> 00:28:35,965
Hiçbir şey hissetmiyor musun?
346
00:28:37,173 --> 00:28:38,756
Delirdin mi sen?
347
00:28:38,840 --> 00:28:39,923
Deney yapıyor.
348
00:28:40,673 --> 00:28:42,340
Hiçbir şey hissetmiyor.
349
00:28:42,423 --> 00:28:43,465
Onu yakacaksın.
350
00:28:53,673 --> 00:28:54,506
Avukat.
351
00:28:55,756 --> 00:28:56,590
Avukat.
352
00:28:59,173 --> 00:29:01,590
Hayır, o özel. Sonra okurum.
353
00:29:02,465 --> 00:29:03,631
"Özel" dosyasına mı?
354
00:29:10,715 --> 00:29:11,548
Çöp.
355
00:29:13,090 --> 00:29:14,090
Kadın fena değilmiş.
356
00:29:15,965 --> 00:29:17,590
"Fahişe" dosyası yapalım mı?
357
00:29:24,465 --> 00:29:25,465
Afiyet olsun.
358
00:29:26,131 --> 00:29:27,090
Teşekkürler.
359
00:29:32,381 --> 00:29:33,340
Rica ediyorum.
360
00:29:38,131 --> 00:29:38,965
Pardon.
361
00:29:50,340 --> 00:29:51,673
Siktir, sürekli unutuyorum.
362
00:29:54,298 --> 00:29:55,506
Siktir ya, affedersin.
363
00:30:03,506 --> 00:30:04,715
Bu çok iyi geldi.
364
00:30:06,840 --> 00:30:08,923
Driss, buraya gel lütfen.
365
00:30:10,215 --> 00:30:11,465
Beni duyuyor musun?
366
00:30:13,298 --> 00:30:14,840
Buraya gel lütfen.
367
00:30:26,465 --> 00:30:27,298
Ne?
368
00:30:28,381 --> 00:30:30,881
Saat neredeyse dokuz. Philippe bekliyor.
369
00:30:30,965 --> 00:30:34,006
Dokuz oldu mu?
Bu banyo köpüğü ancak köpürüyor.
370
00:30:34,090 --> 00:30:35,131
Tam bir domuz.
371
00:30:35,215 --> 00:30:36,631
Kahvemi yapar mısın?
372
00:30:37,715 --> 00:30:38,715
Bebek monitörü!
373
00:30:38,798 --> 00:30:39,965
Hep yanında olacak!
374
00:30:40,548 --> 00:30:42,006
Ve Nutella!
375
00:30:42,631 --> 00:30:44,923
O tuhaf meyvelerden yapılmış reçeli
istemiyorum.
376
00:31:04,506 --> 00:31:05,506
Ben buna binmem.
377
00:31:07,506 --> 00:31:10,590
Seni at gibi arkaya yüklemem.
378
00:31:13,590 --> 00:31:14,715
Bu ne?
379
00:31:15,590 --> 00:31:17,340
O pek uygun değil.
380
00:31:20,340 --> 00:31:21,340
Yani?
381
00:31:21,423 --> 00:31:24,506
Maalesef pragmatik olmalıyız.
382
00:31:26,465 --> 00:31:27,506
Pragmatik mi?
383
00:31:31,381 --> 00:31:32,590
Siktir.
384
00:31:33,881 --> 00:31:35,298
Şu sese bak.
385
00:31:35,381 --> 00:31:37,256
- Çok iyi.
- Harika.
386
00:31:37,340 --> 00:31:38,256
Bu çok iyi.
387
00:31:39,798 --> 00:31:40,923
Fenaymış.
388
00:31:41,465 --> 00:31:42,715
Gidelim!
389
00:31:53,381 --> 00:31:55,298
Komşu oraya park edip duruyor.
390
00:31:55,381 --> 00:31:57,423
Kendi park yeri olduğunu sanıyor.
391
00:32:00,381 --> 00:32:02,340
Fazla uzun sürmeyecek.
392
00:32:05,798 --> 00:32:06,965
Günaydın, nasıl gidiyor?
393
00:32:07,048 --> 00:32:10,506
Seni rahatsız mı ediyorum Sarışın?
Kahve ister misin?
394
00:32:14,006 --> 00:32:14,840
Hadi.
395
00:32:14,923 --> 00:32:18,298
- Şunu oku.
- "Gece gündüz park yasaktır."
396
00:32:18,381 --> 00:32:19,215
Daha yüksek sesle!
397
00:32:19,298 --> 00:32:21,256
- "Gece gündüz park yasaktır."
- Ha şöyle.
398
00:32:21,340 --> 00:32:22,881
- Hepsini oku.
- "Ayrılmış park yeri."
399
00:32:22,965 --> 00:32:25,548
O kalın kafana bunu sok ve yürü!
400
00:32:26,131 --> 00:32:28,673
Yürü Sarışın, kaybol!
401
00:32:39,048 --> 00:32:41,298
Salı günü açıyoruz. O zamana satılır.
402
00:32:41,965 --> 00:32:42,840
Geçebilir miyiz?
403
00:32:42,923 --> 00:32:46,298
Bir saattir oradasın.
Kanal değiştirme vakti geldi.
404
00:32:47,131 --> 00:32:51,548
Bunda büyük bir huzur var.
Belli bir şiddet de.
405
00:32:51,631 --> 00:32:52,590
Çok dokunaklı.
406
00:32:53,340 --> 00:32:55,465
Dokunaklı mı?
Beyaz üstüne kırmızı boyaların mı?
407
00:32:56,465 --> 00:32:57,340
Kaç para bu?
408
00:32:58,006 --> 00:33:00,590
Galiba 30 bin avro ama bakarım.
409
00:33:01,298 --> 00:33:02,256
Evet, bak.
410
00:33:02,840 --> 00:33:04,756
Fiyat bana çok yüksek geldi.
411
00:33:07,506 --> 00:33:10,881
Bu saçma şeyi alamazsın! Mümkün değil!
412
00:33:10,965 --> 00:33:12,798
Mümkün.
413
00:33:12,881 --> 00:33:15,590
Adam burun kanamasına 30 bin istiyor!
414
00:33:15,673 --> 00:33:17,090
Söylesene Driss.
415
00:33:17,715 --> 00:33:19,506
İnsanlar neden sanata ilgi duyar?
416
00:33:20,965 --> 00:33:23,215
- Sektör olsa gerek.
- Hayır.
417
00:33:24,548 --> 00:33:27,131
Sanat bu dünyadaki yolumuzun izidir.
418
00:33:27,215 --> 00:33:28,840
Palavra.
419
00:33:28,923 --> 00:33:32,006
50 avroya ben sana
kendi yolumun izini yapayım.
420
00:33:32,090 --> 00:33:33,506
Mavilik bile eklerim.
421
00:33:33,590 --> 00:33:36,173
Yeter. Bana çikolata ver.
422
00:33:37,756 --> 00:33:38,590
Olmaz.
423
00:33:40,215 --> 00:33:41,173
Bana çikolata ver.
424
00:33:43,381 --> 00:33:44,756
Eli olmayana çikolata yok.
425
00:33:47,965 --> 00:33:49,048
Şaka.
426
00:33:50,090 --> 00:33:50,923
Şaka yapıyorum.
427
00:33:52,131 --> 00:33:53,590
- Şaka mı?
- Evet.
428
00:33:53,673 --> 00:33:55,381
- Şaka.
- Güzeldi.
429
00:33:55,965 --> 00:33:57,923
Çok güzel bir şaka.
430
00:33:58,548 --> 00:34:00,548
Vurucu kısmı o işte.
431
00:34:00,631 --> 00:34:02,465
Ama senin durumunda...
432
00:34:02,548 --> 00:34:03,381
Hadi.
433
00:34:04,506 --> 00:34:06,631
- Çok manyak.
- Güzel şaka.
434
00:34:08,090 --> 00:34:09,256
Elin yok ki Philippe.
435
00:34:10,590 --> 00:34:13,548
Marge Simpson'a anlatayım.
436
00:34:17,506 --> 00:34:20,090
Pardon. Fiyat konusunda yanılmışım.
437
00:34:20,173 --> 00:34:23,381
- Herhâlde.
- 41 bin 500 avroymuş.
438
00:34:24,590 --> 00:34:25,423
Alıyorum.
439
00:34:26,506 --> 00:34:27,340
Alıyor musun?
440
00:34:37,423 --> 00:34:38,423
Merhaba, Philippe.
441
00:34:39,548 --> 00:34:40,465
Nasılsın?
442
00:34:41,215 --> 00:34:43,090
Beni çağırdın, geldim.
443
00:34:43,840 --> 00:34:45,048
Dinliyorum.
444
00:34:45,673 --> 00:34:47,465
Bu kadar acil olan ne?
445
00:34:48,131 --> 00:34:49,840
Seni çağırmadım.
446
00:34:54,840 --> 00:34:57,756
Neden burada olduğuma dair
bir fikrin vardır.
447
00:34:59,923 --> 00:35:01,173
Kim bu adam?
448
00:35:02,131 --> 00:35:03,465
Herkes endişeli.
449
00:35:04,590 --> 00:35:07,506
Yvonne bana onun dikkatsiz,
şiddete meyilli olduğunu söyledi.
450
00:35:07,590 --> 00:35:08,715
Komşuya mı vurdu?
451
00:35:09,756 --> 00:35:13,506
Dikkat etmen gerektiğini söylememe
gerek yok.
452
00:35:13,590 --> 00:35:16,006
Kimseyi evine alma.
453
00:35:16,965 --> 00:35:18,215
Hele mirasına hiç alma.
454
00:35:19,923 --> 00:35:24,548
Kiminle karşı karşıya olduğunu
bildiğinden emin değilim.
455
00:35:26,798 --> 00:35:27,881
Devam et.
456
00:35:29,381 --> 00:35:31,840
Adalet Bakanlığındaki Sivot'yu aradım.
457
00:35:31,923 --> 00:35:33,215
Çocuk Al Capone değil...
458
00:35:34,090 --> 00:35:36,256
...ama genç Driss'in sabıkası var.
459
00:35:37,506 --> 00:35:39,590
Soygundan altı ay yatmış.
460
00:35:42,256 --> 00:35:43,381
Üstüne üstük...
461
00:35:44,756 --> 00:35:47,756
...işe yaramadığını da söylediler.
Dikkat et.
462
00:35:47,840 --> 00:35:49,756
Sokak serserilerinin acıması yoktur.
463
00:35:50,506 --> 00:35:52,215
Tam olarak da o yüzden zaten.
464
00:35:53,506 --> 00:35:55,506
Benim istediğim o. Acımasın.
465
00:35:57,006 --> 00:36:00,298
Unuttuğu için
bana sürekli telefonu uzatıyor.
466
00:36:01,548 --> 00:36:03,715
Doğru, merhametli değil.
467
00:36:04,256 --> 00:36:06,881
Ama kolları, bacakları güçlü.
468
00:36:06,965 --> 00:36:08,881
Kafası çalışıyor, sağlıklı.
469
00:36:09,923 --> 00:36:12,881
O yüzden durumunu düşünürsek
geri kalan hiçbir şey
470
00:36:13,548 --> 00:36:16,298
geçmişi falan hiç umurumda değil.
471
00:36:17,756 --> 00:36:19,173
Sen bilirsin.
472
00:36:22,256 --> 00:36:23,881
Bu kadar mı?
473
00:36:27,840 --> 00:36:28,756
Magalie...
474
00:36:29,381 --> 00:36:31,256
- Vaktin var mı?
- Pek yok.
475
00:36:31,340 --> 00:36:33,423
Sana bir şey göstermek istiyorum.
476
00:36:34,340 --> 00:36:37,798
- Nedir?
- Rahat ol, her zaman hayır diyebilirsin.
477
00:36:37,881 --> 00:36:40,090
Bir dakika öyleyse.
478
00:36:46,340 --> 00:36:48,840
- E?
- Küvetim var.
479
00:36:49,881 --> 00:36:51,006
Hepsi bu.
480
00:36:52,215 --> 00:36:53,465
Çok ilginç.
481
00:36:55,423 --> 00:36:59,048
- Ve...
- Beraber yıkanabiliriz.
482
00:36:59,131 --> 00:37:01,006
Bolca yer var.
483
00:37:01,090 --> 00:37:03,256
Banyo tuzlarım, köpüğüm var.
484
00:37:05,215 --> 00:37:06,048
Peki.
485
00:37:06,881 --> 00:37:07,715
Neden olmasın?
486
00:37:09,631 --> 00:37:10,548
Evet. Neden olmasın?
487
00:37:11,590 --> 00:37:14,173
Hadi madem, soyun.
488
00:37:14,256 --> 00:37:15,340
Şu hâline bak.
489
00:37:15,423 --> 00:37:17,715
Ateşlisin. Hoşuma gitti.
490
00:37:17,798 --> 00:37:19,881
Tamam. Soyunuyorum.
491
00:37:23,923 --> 00:37:24,756
Ne?
492
00:37:25,923 --> 00:37:27,006
Nereye gidiyorsun?
493
00:37:27,798 --> 00:37:29,048
Evet demiştin.
494
00:37:30,131 --> 00:37:31,840
Şöyle bir yıkanırız yahu!
495
00:37:35,881 --> 00:37:36,715
Senin derdin ne?
496
00:37:36,798 --> 00:37:39,840
Postalar gelince geriliyorum.
497
00:37:41,715 --> 00:37:43,256
Apollinaire'in dediği gibi:
498
00:37:43,340 --> 00:37:49,548
"Senden gelmesini istediğim mektup
beni umutsuzluğa düşürüyor."
499
00:37:49,631 --> 00:37:51,506
Yavaş, yazamıyorum.
500
00:37:51,590 --> 00:37:53,923
Daha "Apollinaire'in dediği gibi"deyim.
501
00:37:54,006 --> 00:37:57,173
"Senden gelmesini istediğim mektup
beni umutsuzluğa düşürüyor."
502
00:37:59,923 --> 00:38:03,298
Fark etmeyebilirsin ama bu konuşma özel.
503
00:38:04,965 --> 00:38:06,173
Hayır, fark etmedim.
504
00:38:06,256 --> 00:38:07,506
Ver şunu bana.
505
00:38:07,590 --> 00:38:09,298
Ancak açıklarsan veririm.
506
00:38:09,381 --> 00:38:11,340
Açıklayacak bir şey yok.
507
00:38:12,215 --> 00:38:13,756
Mektup yazıyor.
508
00:38:13,840 --> 00:38:16,631
Mektup mu? Kime?
509
00:38:16,715 --> 00:38:18,423
Genelde kadınlara.
510
00:38:18,506 --> 00:38:19,715
Hadi ama. Kime?
511
00:38:21,965 --> 00:38:24,131
Özellikle bir kişiye. Eléonore'a.
512
00:38:24,215 --> 00:38:26,590
Kim o? Hiç görmedik.
513
00:38:26,673 --> 00:38:27,631
Neden?
514
00:38:28,298 --> 00:38:30,048
Mektup üzerinden bir ilişki.
515
00:38:34,298 --> 00:38:38,006
Birbirlerine mektup yazıyorlar,
sadece mektupla haberleşiyorlar.
516
00:38:38,090 --> 00:38:39,506
Açıklamana gerek yok.
517
00:38:43,215 --> 00:38:44,673
Mavi zarflar mı?
518
00:38:48,048 --> 00:38:49,465
Harika biri.
519
00:38:49,548 --> 00:38:51,131
Mektuplaşıyor.
520
00:38:53,131 --> 00:38:53,965
Ya sen?
521
00:38:54,631 --> 00:38:55,923
Ufukta bir sevgili yok mu?
522
00:38:57,715 --> 00:38:59,506
Mesela bahçıvan Albert.
523
00:38:59,590 --> 00:39:00,840
Kesinlikle hayır!
524
00:39:00,923 --> 00:39:03,840
Sana hasret dolu bakışlarını gördüm.
525
00:39:05,006 --> 00:39:07,090
Yanılıyor muyum? Evet mi, hayır mı?
526
00:39:07,173 --> 00:39:09,715
Kes şunu, bu çok saçma.
527
00:39:11,006 --> 00:39:12,256
Sana soktu mu?
528
00:39:12,340 --> 00:39:14,048
- Ne?
- Küçük salatalığını.
529
00:39:16,923 --> 00:39:17,965
Ne?
530
00:39:19,381 --> 00:39:21,131
Rüyadayım herhâlde.
531
00:39:21,215 --> 00:39:22,131
Albert, Albert.
532
00:39:23,673 --> 00:39:24,965
- Yakında sokacak.
- Hayır!
533
00:39:25,048 --> 00:39:25,965
Yakında sokacak.
534
00:39:46,423 --> 00:39:47,256
Siktir.
535
00:39:51,881 --> 00:39:52,715
Hey.
536
00:39:54,381 --> 00:39:55,256
İyi misin?
537
00:40:00,881 --> 00:40:01,881
Müzik açayım mı?
538
00:40:26,131 --> 00:40:26,965
Geçti.
539
00:40:28,215 --> 00:40:29,256
Sakin ol.
540
00:40:38,590 --> 00:40:40,381
Philippe.
541
00:40:48,131 --> 00:40:50,631
Sakin ol.
Yavaş nefes almaya çalış.
542
00:40:54,215 --> 00:40:55,465
Yanındayım.
543
00:40:59,590 --> 00:41:00,673
Sakin ol.
544
00:41:05,506 --> 00:41:07,423
Yavaş nefes almaya çalış.
545
00:41:12,548 --> 00:41:13,381
Geçti.
546
00:41:38,715 --> 00:41:39,548
Hava almalıyım!
547
00:41:40,465 --> 00:41:41,423
Hava almalıyım!
548
00:42:14,631 --> 00:42:15,465
Siktir!
549
00:42:21,340 --> 00:42:22,631
Nefes almak güzel.
550
00:42:25,048 --> 00:42:26,465
Saat kaç?
551
00:42:26,548 --> 00:42:28,215
Bilmem. Sabaha karşı dört falan.
552
00:42:30,340 --> 00:42:32,590
Paris'i ne zamandır geceleyin görmemiştim.
553
00:42:34,173 --> 00:42:35,340
Ne oldu?
554
00:42:36,131 --> 00:42:37,923
İlaçların da bir sınırı var.
555
00:42:39,465 --> 00:42:41,465
Doktorlar bunlara hayalet ağrı diyor.
556
00:42:44,006 --> 00:42:47,798
Kendimi, kızgın ızgaraya atılmış
donmuş biftek gibi hissediyorum.
557
00:42:50,006 --> 00:42:52,173
Bir şey hissetmiyorum
ama yine de acı çekiyorum.
558
00:42:55,381 --> 00:42:57,465
Seni rahatlatacak bir şeyler olmalı.
559
00:43:00,506 --> 00:43:02,631
Şu işe yarayabilir.
560
00:43:05,923 --> 00:43:10,173
Ona hepimiz hastayız,
muhtemelen ben senden daha hastayım.
561
00:43:12,798 --> 00:43:16,048
Sana kadınları sormak istiyorum.
562
00:43:17,006 --> 00:43:18,673
Nasıl yapıyorsun?
563
00:43:20,965 --> 00:43:21,923
Uyum sağlıyorsun.
564
00:43:22,590 --> 00:43:24,798
Yapabiliyor musun, yapamıyor musun?
565
00:43:24,881 --> 00:43:26,256
Belki farkında değilsin
566
00:43:26,340 --> 00:43:29,840
ama boynumdan ayak parmaklarıma kadar
bir şey hissetmiyorum.
567
00:43:31,090 --> 00:43:32,340
Yapamıyorsun yani.
568
00:43:34,715 --> 00:43:35,923
O kadar basit değil.
569
00:43:36,756 --> 00:43:39,423
Yapabilirim ama bu kararı ben veremem.
570
00:43:39,506 --> 00:43:41,215
Hem başka yerlerden de zevk alabilirsin.
571
00:43:42,131 --> 00:43:44,340
- Öyle mi?
- Tahmin bile edemezsin.
572
00:43:45,048 --> 00:43:47,465
Haklısın. Mesela nasıl?
573
00:43:48,298 --> 00:43:49,756
Mesela kulaklardan.
574
00:43:51,923 --> 00:43:53,048
Kulaklardan mı?
575
00:43:53,131 --> 00:43:57,006
Kulaklar son derece hassas
erojen bölgelerdir.
576
00:43:57,923 --> 00:43:59,756
Kulaklarını mı yalatıyorsun?
577
00:44:02,256 --> 00:44:03,506
Hiç aklıma gelmezdi.
578
00:44:07,506 --> 00:44:08,340
Philippe?
579
00:44:23,423 --> 00:44:25,840
- Şunu dene. Faydası olur.
- Bu pislik şey de ne?
580
00:44:26,506 --> 00:44:28,298
Sana zarar vermez.
581
00:44:29,506 --> 00:44:31,798
Çek. Hadi, çek.
582
00:44:33,590 --> 00:44:35,256
Yavaş ol. Paylaş.
583
00:44:37,381 --> 00:44:38,465
Bir daha.
584
00:44:42,381 --> 00:44:44,715
- Bir kez daha.
- Şimdilik bu kadar yeter.
585
00:44:46,631 --> 00:44:49,840
Pardon da gerçekten
kulaklarından tahrik mi oluyorsun?
586
00:44:49,923 --> 00:44:53,923
Kulakların kırmızıysa
tahrik oldun mu demek bu?
587
00:44:54,006 --> 00:44:55,548
Aynen.
588
00:44:55,631 --> 00:44:58,423
Bazen uyandığımda sertleşmiş oluyorlar.
589
00:45:00,798 --> 00:45:02,131
- İkisi de mi?
- Evet!
590
00:45:05,506 --> 00:45:09,090
Karım Alice'le öğrenciyken tanışmıştık.
591
00:45:10,256 --> 00:45:13,881
Uzun boyluydu, zarifti.
Gözlerinin içi gülüyordu.
592
00:45:15,006 --> 00:45:17,256
Fotoğraflardaki sarışın o mu?
593
00:45:18,006 --> 00:45:19,256
Fena değil.
594
00:45:19,340 --> 00:45:21,340
Sahip olduğumuz şey inanılmazdı.
595
00:45:21,423 --> 00:45:23,965
Umarım bir gün sen de tadarsın.
596
00:45:24,923 --> 00:45:27,756
Sikeyim, onu çok seviyordum.
Onu çok seviyordum.
597
00:45:38,256 --> 00:45:40,381
Sonra hamile kaldı.
598
00:45:41,215 --> 00:45:43,215
Beş kez üst üste düşük yaptı.
599
00:45:47,006 --> 00:45:50,715
Sonra açıklama yaptılar.
Tedavi edilemez, ölümcül bir hastalık.
600
00:45:52,131 --> 00:45:53,715
Evlat edinmeye karar verdik.
601
00:46:07,881 --> 00:46:09,798
Garson! Bakar mısınız?
602
00:46:12,340 --> 00:46:13,590
Bakar mısınız?
603
00:46:19,131 --> 00:46:19,965
Buyurun?
604
00:46:21,548 --> 00:46:24,131
Bir tane karamelize edilmiş
elmalı tart lütfen.
605
00:46:25,423 --> 00:46:29,381
Pişmiş olsun. Çikolatalı kek pişmemişti.
606
00:46:29,465 --> 00:46:33,423
Sünger gibi ve vıcık vıcıktı. Acayipti.
607
00:46:33,506 --> 00:46:35,715
Molten kek öyle olur.
608
00:46:36,965 --> 00:46:38,881
- O yüzdendi demek.
- Evet.
609
00:46:38,965 --> 00:46:40,631
Ben karamelize edilmiş
elmalı tart alayım ama.
610
00:46:40,715 --> 00:46:42,798
Rekabeti hep çok sevmişimdir.
611
00:46:43,423 --> 00:46:45,840
Ekstrem sporları, sürati.
612
00:46:45,923 --> 00:46:47,881
Daha hızlı gitmeyi, daha yükseğe çıkmayı.
613
00:46:49,423 --> 00:46:51,173
Aradığımı yamaç paraşütünde bulmuştum.
614
00:46:51,256 --> 00:46:54,673
Gökyüzündeydim,
aşağı bakıyor, nefes alıyordum.
615
00:46:54,756 --> 00:46:57,590
Küçükken dünyanın
üstüne işediğimizi düşünürdüm.
616
00:47:00,090 --> 00:47:02,006
Biraz su versene. Ağzım kurudu.
617
00:47:05,256 --> 00:47:06,631
Esrarlı sigara yapar.
618
00:47:08,715 --> 00:47:09,631
Başka ne yapar?
619
00:47:10,340 --> 00:47:13,048
Karnın acıkır ve çenen düşer.
620
00:47:18,548 --> 00:47:21,923
Ama yamaç paraşütü yaparken
hava kötüyse ölümcül olabilir.
621
00:47:22,715 --> 00:47:24,465
Yine de yaptın mı?
622
00:47:24,548 --> 00:47:28,465
Evet, belki Alice gibi acı çekmek için.
İyileşmeyeceğini biliyordum.
623
00:47:30,173 --> 00:47:34,756
Üçüncü ve dördüncü omurlarım kırıldı.
Artık sadece hayalimde uçuyorum.
624
00:47:35,590 --> 00:47:38,298
Acım dinince
düşüncelerimle baş başa kalıyorum.
625
00:47:41,173 --> 00:47:43,881
Asıl engelim
tekerlekli sandalyede olmak değil.
626
00:47:46,965 --> 00:47:48,381
Onsuz yaşamak.
627
00:47:51,840 --> 00:47:53,173
Doktorlar ne diyor?
628
00:47:54,090 --> 00:47:57,590
Tıptaki gelişmeler,
masajlar ve enerji içecekleriyle
629
00:47:57,673 --> 00:47:59,548
70'ime kadar beni yaşatabilecekler.
630
00:48:00,715 --> 00:48:03,673
Çok pahalı ama ben zenginim.
631
00:48:07,256 --> 00:48:10,923
- Ben kendimi vururdum.
- Benim durumumda bu kolay değil.
632
00:48:12,173 --> 00:48:13,715
Doğru.
633
00:48:14,798 --> 00:48:15,965
Bu berbat.
634
00:48:18,006 --> 00:48:19,340
Bugün ayın kaçı?
635
00:48:19,965 --> 00:48:22,840
- Sekizi ya da dokuzu.
- O zaman resmîleşti.
636
00:48:23,673 --> 00:48:26,173
- Ne?
- İddiayı kazandın.
637
00:48:26,881 --> 00:48:28,548
Deneme süren doldu.
638
00:48:28,631 --> 00:48:31,173
- İşe alındım mı yani?
- Evet, işe alındın.
639
00:48:31,881 --> 00:48:33,548
Artık sana güvenebilir miyim?
640
00:48:34,131 --> 00:48:36,131
- Evet.
- Güzel.
641
00:48:36,215 --> 00:48:38,631
Fabergé yumurtamı geri vererek
işe başlayabilirsin.
642
00:48:40,840 --> 00:48:43,006
Alice bana her yıl bir tane verirdi.
643
00:48:43,090 --> 00:48:45,548
25 tane var, birlikte geçirdiğimiz
her yıl için bir tane.
644
00:48:46,923 --> 00:48:48,173
Onlar çok kıymetlidir.
645
00:48:49,715 --> 00:48:52,756
Bilmiyorum ki neden benim... Ben almadım.
646
00:48:54,006 --> 00:48:55,381
Ne kaybetmiştin?
647
00:49:09,298 --> 00:49:10,798
Mina!
648
00:49:14,506 --> 00:49:16,465
- Ne oldu?
- Bin.
649
00:49:18,381 --> 00:49:19,548
Kemerini tak.
650
00:49:31,340 --> 00:49:32,340
Nasıl gidiyor?
651
00:49:38,923 --> 00:49:39,965
Okul nasıl?
652
00:49:42,715 --> 00:49:44,090
Neden mesajıma cevap yazmadın?
653
00:49:46,131 --> 00:49:47,340
Müsait değildim.
654
00:49:50,506 --> 00:49:52,715
Anlat bakalım. Kim aradı?
655
00:49:53,465 --> 00:49:56,298
Bir polis annemi aradı.
Sesimi kalınlaştırdım
656
00:49:56,381 --> 00:49:57,881
ve gideceğimizi söyledim.
657
00:50:00,506 --> 00:50:01,715
Yumurtamı buldun mu?
658
00:50:05,798 --> 00:50:07,090
Buldun mu?
659
00:50:07,798 --> 00:50:10,340
Sıçayım taştan yumurtana. Bulamadım.
660
00:50:20,090 --> 00:50:21,423
Ne dedin?
661
00:50:21,506 --> 00:50:23,340
Ne diyebilirim ki?
662
00:50:23,423 --> 00:50:25,756
Üstümde sadece 30 gram vardı.
663
00:50:25,840 --> 00:50:29,256
O kadarına sadece nezarette tutup
sonra bırakıyorlar.
664
00:50:29,340 --> 00:50:30,590
Hadi kebap yiyelim.
665
00:50:31,590 --> 00:50:33,256
- Ben buna binmem.
- Gel buraya...
666
00:50:33,340 --> 00:50:35,673
- Bırak beni.
- Nereye gidiyorsun?
667
00:50:35,756 --> 00:50:38,173
Seni kim götürüyor?
668
00:50:38,256 --> 00:50:39,631
Kaybol!
669
00:50:39,715 --> 00:50:40,673
Seni ilgilendirmez.
670
00:50:41,715 --> 00:50:43,006
Defol.
671
00:50:55,340 --> 00:50:56,423
Siktir be...
672
00:50:57,048 --> 00:51:00,923
"Işıldayan gözleri sanki büyüleyici
minerallerden yapılmış.
673
00:51:01,006 --> 00:51:03,715
Ve bu tuhaf, sembolik dünyada..."
674
00:51:04,423 --> 00:51:07,423
"Ve bu tuhaf,
675
00:51:07,506 --> 00:51:09,090
sembolik...
676
00:51:09,965 --> 00:51:11,423
...dünyada..."
677
00:51:11,506 --> 00:51:12,590
Amma sıkıcı ha!
678
00:51:15,090 --> 00:51:18,423
"Kutsal meleğin ve antik sfenksin..."
679
00:51:19,048 --> 00:51:20,923
"Sfenks" "e"yle mi,
"i"yle mi yazılıyordu?
680
00:51:21,798 --> 00:51:23,256
Kafam şişti.
681
00:51:24,506 --> 00:51:26,965
"Sfenks" "e"yle yazılıyor.
682
00:51:27,048 --> 00:51:29,006
Neden bu saçmalıkla uğraşıyorsunuz?
683
00:51:29,798 --> 00:51:31,840
Sfenksler, papatyalar, melekler...
684
00:51:32,423 --> 00:51:34,465
Sen bunlardan etkilenir misin?
685
00:51:35,756 --> 00:51:37,548
Doğru, daha net konuşulabilir.
686
00:51:39,756 --> 00:51:41,881
"Ve antik bir sfenks..."
Devam et.
687
00:51:41,965 --> 00:51:43,756
Tipi nasıl?
688
00:51:43,840 --> 00:51:46,006
Bilmem. Orası önemli değil ki.
689
00:51:47,298 --> 00:51:51,215
Bu entelektüel ve duygusal bir şey.
Fiziksel bir şey değil.
690
00:51:51,298 --> 00:51:53,006
Aklımızı kullandığımız bir ilişki
istiyorum ben.
691
00:51:53,090 --> 00:51:56,840
Kadın trolse o seni kullanır yalnız.
692
00:51:58,215 --> 00:52:00,590
Çok zekice. Gerçekten.
693
00:52:02,048 --> 00:52:02,965
Ne diyebilirim?
694
00:52:04,090 --> 00:52:05,048
Bravo.
695
00:52:05,131 --> 00:52:07,006
Ne kadar süredir devam ediyor?
696
00:52:13,048 --> 00:52:14,048
Lütfen.
697
00:52:16,381 --> 00:52:17,215
Altı aydır.
698
00:52:17,923 --> 00:52:20,548
Altı aydır mı?
Ve onu hiç görmedin mi?
699
00:52:21,340 --> 00:52:24,423
Belki şişman ve çirkindir.
Veya engellidir.
700
00:52:25,173 --> 00:52:28,215
Şiirin sonuna "Kaç kilosun?" yaz.
701
00:52:28,298 --> 00:52:29,256
Hadi.
702
00:52:29,340 --> 00:52:32,673
Bu mantıklı tavsiyen için
çok teşekkür ederim Driss.
703
00:52:34,090 --> 00:52:36,048
Devam edelim. Nerede kalmıştım?
704
00:52:37,131 --> 00:52:42,215
Bir sfenks, bir melekle papatya yiyor
ve sonra kaçıp bir şeyler yapıyordu.
705
00:52:43,465 --> 00:52:44,465
Bir bakayım.
706
00:52:44,548 --> 00:52:47,298
"Bu tuhaf, sembolik dünyada..."
707
00:52:48,006 --> 00:52:51,090
"Bu tuhaf, sembolik dünyada..."
708
00:52:51,798 --> 00:52:52,631
Kadını ara.
709
00:52:53,298 --> 00:52:57,215
"Kutsal meleğin ve antik sfenksin..."
710
00:52:57,840 --> 00:52:58,715
Ara onu, tamam mı?
711
00:52:59,381 --> 00:53:03,090
Yazıyla duygularımı
daha iyi aktarabilirim, tamam mı?
712
00:53:04,173 --> 00:53:05,256
İnanılmaz biri.
713
00:53:05,340 --> 00:53:09,256
Kadının numarasını bulacağım.
Stres oldum.
714
00:53:12,548 --> 00:53:14,340
Dunkirk. Bu kötü.
715
00:53:14,423 --> 00:53:16,006
Bırak onu.
716
00:53:16,090 --> 00:53:17,715
Orada güzellik kraliçesi olmaz.
717
00:53:18,381 --> 00:53:19,631
Sadece troller olur.
718
00:53:19,715 --> 00:53:21,715
Onu hemen bırak.
719
00:53:21,798 --> 00:53:23,006
Numarası burada.
720
00:53:23,090 --> 00:53:25,506
Demek ki aramanı istiyor.
721
00:53:25,590 --> 00:53:27,506
Onu bırak lütfen.
722
00:53:27,590 --> 00:53:29,465
Buraya numarasını yazmış.
723
00:53:29,548 --> 00:53:32,465
Bunun anlamı,
"ara beni, kulağını yalayayım."
724
00:53:32,548 --> 00:53:35,298
Ne yapıyor bu? Sakın onu arama.
725
00:53:35,381 --> 00:53:37,798
Altı ay şiir yazmak yeter.
726
00:53:37,881 --> 00:53:39,840
- Delirmiş bu.
- Ara gitsin.
727
00:53:39,923 --> 00:53:41,881
- Bu nedir ya?
- Onunla konuşmayacağım.
728
00:53:41,965 --> 00:53:44,881
Eminim aksanı vardır.
Orada çok tuhaf konuşurlar.
729
00:53:44,965 --> 00:53:46,673
Kapat!
730
00:53:46,756 --> 00:53:48,131
"Philippe'imi istiyorum."
731
00:53:48,215 --> 00:53:49,590
Onu alacak.
732
00:53:50,215 --> 00:53:51,881
-Alo?
- Sesi fena değil.
733
00:53:53,923 --> 00:53:55,506
-Alo?
- Hayır.
734
00:53:56,506 --> 00:53:57,340
Hayır.
735
00:53:58,131 --> 00:54:01,006
-Alo?
- Doğaçlama yap, papatyalardan bahset.
736
00:54:01,090 --> 00:54:03,090
Eléonore? Ben Philippe.
737
00:54:04,173 --> 00:54:08,923
Sesini duymayı
çok istediğim için arıyorum.
738
00:54:09,006 --> 00:54:12,423
Ve ilk "alo?" dediğinde
739
00:54:12,506 --> 00:54:14,923
- tatmin oldum.
-Ben kendisini vereyim.
740
00:54:17,090 --> 00:54:19,465
Çok uzun konuştun.
Daha sade cümleler dene.
741
00:54:20,256 --> 00:54:22,423
-Alo?
- Eléonore, ben Philippe.
742
00:54:23,340 --> 00:54:24,173
Philippe?
743
00:54:24,715 --> 00:54:26,715
Sana mektup yazıyordum ve...
744
00:54:28,131 --> 00:54:31,340
...bir anda "Neden onu aramıyorum?" dedim.
745
00:54:32,048 --> 00:54:33,340
Kilosunu sor.
746
00:54:34,590 --> 00:54:36,756
-Pardon?
- Yok bir şey.
747
00:54:36,840 --> 00:54:38,423
"Yastayım.
748
00:54:38,506 --> 00:54:40,798
Ağlıyorum. Korkuyorum.
749
00:54:40,881 --> 00:54:42,465
Tanrım, temiz hava..."
750
00:54:42,548 --> 00:54:44,923
Evet, "Aptal Bakire."
Seni yenmek imkânsız.
751
00:54:45,506 --> 00:54:46,631
Rimbaud'yu ben de severim.
752
00:54:46,715 --> 00:54:48,506
Pardon, önce ben gelmiştim.
753
00:54:48,590 --> 00:54:51,131
Eléonore, çok mutlu oldum.
754
00:54:52,506 --> 00:54:54,340
Çenesi düşük.
755
00:54:54,423 --> 00:54:56,423
Artık seni durdurmak mümkün değil.
756
00:54:56,506 --> 00:54:57,715
Kendine iyi bak.
757
00:54:58,756 --> 00:55:01,090
Hepimiz kendimize iyi bakalım,
kulaklarımızı yalayalım.
758
00:55:01,173 --> 00:55:02,340
Şahane.
759
00:55:02,423 --> 00:55:04,173
E, ne oldu?
760
00:55:05,131 --> 00:55:07,465
Bir iyi, bir de pek iyi olmayan
bir haberim var.
761
00:55:08,131 --> 00:55:10,631
- İyi haber ne?
- 53 kiloymuş.
762
00:55:10,715 --> 00:55:11,965
53 kilo, bu iyi.
763
00:55:12,673 --> 00:55:13,840
Tabii boyu bir metre değilse.
764
00:55:15,840 --> 00:55:18,506
Kötü haberse, fotoğraf istiyor.
765
00:55:19,465 --> 00:55:21,465
- Yani?
- Çok komiksin.
766
00:55:22,131 --> 00:55:25,173
- Biletleriniz lütfen.
- İyi akşamlar.
767
00:55:25,256 --> 00:55:26,131
Burada.
768
00:55:26,215 --> 00:55:28,173
- Geçebilirsiniz.
- İyi akşamlar.
769
00:55:28,256 --> 00:55:31,006
İsterseniz oradan ayrılmayız.
770
00:55:31,090 --> 00:55:32,756
O zaten ayrılamaz.
771
00:55:35,173 --> 00:55:37,298
Sence kadınlar ne ister?
772
00:55:38,131 --> 00:55:38,965
Bilmem.
773
00:55:39,756 --> 00:55:41,756
Güzellik, etkileyicilik, zarafet...
774
00:55:42,631 --> 00:55:45,590
Saçmalık. Para ve güvence isterler.
775
00:55:47,381 --> 00:55:48,423
Ona sor.
776
00:55:50,256 --> 00:55:52,715
Sende gereken her şeyin olduğunu
biliyorum.
777
00:55:53,506 --> 00:55:54,506
Ben naifim.
778
00:55:54,590 --> 00:55:58,298
Banka hesabımdan fazlasıyla
etkilemeyi umuyorum.
779
00:55:59,673 --> 00:56:03,965
Altı ay o dandik şiirlerini okumuşsun,
senden etkilenmiş.
780
00:56:04,048 --> 00:56:07,298
Kesinlikle fena biri değil.
Sandalyen onu rahatsız etmez.
781
00:56:08,590 --> 00:56:09,631
Doğru.
782
00:56:10,548 --> 00:56:13,298
Kuzeyde adamlar içki içip
kadınları dövüyor.
783
00:56:13,381 --> 00:56:14,590
O seninle güvende olacak.
784
00:56:14,673 --> 00:56:15,798
Piç.
785
00:56:18,090 --> 00:56:19,465
Pragmatik, öyle değil mi?
786
00:56:21,381 --> 00:56:22,840
Bilmiyorum.
787
00:56:22,923 --> 00:56:26,756
Sana fotoğrafını yollarsa
daha ileri gitmek istiyordur.
788
00:56:27,798 --> 00:56:30,798
Sandalyenin pek belli olmadığı
bir fotoğrafını gönder.
789
00:56:30,881 --> 00:56:34,423
Salyanın aktığı ve bok gibi göründüğün...
790
00:56:36,506 --> 00:56:38,673
...bir fotoğrafın olması gerekmiyor.
791
00:56:38,756 --> 00:56:40,256
Tamam, anladık.
792
00:56:53,548 --> 00:56:55,840
Bu adam iyi değil. Hem de hiç iyi değil.
793
00:56:57,465 --> 00:56:58,298
Ne?
794
00:57:02,173 --> 00:57:03,173
Ağaç mı?
795
00:57:04,381 --> 00:57:05,423
Şarkı söyleyen ağaç.
796
00:57:12,673 --> 00:57:14,006
Bu Almanca ya.
797
00:57:15,756 --> 00:57:16,590
Ne var?
798
00:57:17,506 --> 00:57:18,548
Almanca.
799
00:57:19,090 --> 00:57:20,173
Almanca.
800
00:57:21,631 --> 00:57:23,173
Çatlaksın sen.
801
00:57:24,215 --> 00:57:25,340
Çok sıkıcı.
802
00:57:25,423 --> 00:57:27,256
- Ne kadar sürüyor bu?
- Dört saat.
803
00:57:27,340 --> 00:57:28,256
Siktir.
804
00:57:32,798 --> 00:57:34,131
Eskiden yakışıklıymışsın.
805
00:57:36,173 --> 00:57:37,131
Hangisi o?
806
00:57:40,173 --> 00:57:41,006
Bu.
807
00:57:45,006 --> 00:57:47,006
Ya da belki bu.
808
00:57:48,381 --> 00:57:52,548
Bir sorun olduğu belli
ama iyi görünüyorsun.
809
00:57:53,798 --> 00:57:56,090
- Denemek ister misin?
- Bilmiyorum.
810
00:57:56,673 --> 00:57:59,548
- Onunla konuşmak keyifli değil miydi?
- Evet, öyleydi.
811
00:57:59,631 --> 00:58:00,465
O kadar mı?
812
00:58:01,090 --> 00:58:02,798
- Acayip keyifliydi.
- E?
813
00:58:03,881 --> 00:58:05,965
Koy şu fotoğrafı zarfa.
814
00:58:06,506 --> 00:58:09,631
İşte. Duymak istediğim buydu.
815
00:58:14,465 --> 00:58:15,631
Bana sigara versene.
816
00:58:15,715 --> 00:58:17,840
Kapı çalmaz mısın sen?
817
00:58:18,631 --> 00:58:19,590
Resim mi yapıyorsun?
818
00:58:19,673 --> 00:58:22,131
- Çık dışarı.
- Ciddi misin? Resim mi yapıyorsun?
819
00:58:22,215 --> 00:58:24,048
Okumayı da öğrendin mi?
820
00:58:24,131 --> 00:58:26,423
Ne istiyorsun? Kaybol.
821
00:58:26,506 --> 00:58:28,465
Bir kadına mı vuracaksın?
822
00:58:28,548 --> 00:58:29,798
Sizin ülkenizde öyle mi yapıyorlar?
823
00:58:29,881 --> 00:58:31,715
Manyaksın sen. Çık dışarı.
824
00:58:31,798 --> 00:58:33,506
- Hemen çık.
- İstediğim zaman çıkarım.
825
00:58:33,590 --> 00:58:35,131
Çık git be.
826
00:58:35,215 --> 00:58:37,048
- Şimdi çıkmaya karar verdim.
- Dışarı!
827
00:58:38,215 --> 00:58:39,048
Siktir.
828
00:58:39,631 --> 00:58:41,590
O fotoğrafı diğeriyle değiştir.
829
00:58:43,798 --> 00:58:47,048
Bizzat sen yolla ve kimseye çaktırma.
830
00:58:47,131 --> 00:58:49,423
Nasıl istersen.
831
00:58:50,048 --> 00:58:51,840
Diğer fotoğrafı çöpe at.
832
00:58:52,923 --> 00:58:55,048
Delireceğim!
833
00:58:55,131 --> 00:58:56,340
FAHİŞELER
834
00:58:59,506 --> 00:59:01,590
- Sorun ne?
- Kızın.
835
00:59:02,423 --> 00:59:04,048
Resim yapıyordum.
836
00:59:04,131 --> 00:59:06,006
Sen resim mi yapıyordun?
837
00:59:06,090 --> 00:59:07,798
Benden söylemesi.
838
00:59:07,881 --> 00:59:10,340
Onu hizaya sok yoksa yuvasını yapacağım.
839
00:59:10,423 --> 00:59:12,923
- Sakin ol.
- Hayır, sakin olmayacağım.
840
00:59:13,006 --> 00:59:15,090
Senin kolun bacağın ben değil miyim?
841
00:59:15,173 --> 00:59:18,006
- Bu doğru.
- Şimdi de elin olup
842
00:59:18,090 --> 00:59:22,215
onu tokatlamak istiyorum
çünkü sen ancak azarlıyorsun.
843
00:59:22,298 --> 00:59:25,423
Sence abartmıyor musun? Yvonne?
844
00:59:26,715 --> 00:59:27,548
Yvonne?
845
00:59:31,340 --> 00:59:34,173
Biraz hizaya sokulsa fena olmaz.
846
00:59:34,256 --> 00:59:35,381
Biraz mı?
847
00:59:35,465 --> 00:59:37,465
16 yaşında ama sürtük gibi giyiniyor.
848
00:59:37,548 --> 00:59:40,173
O paspas kafayla öpüşüp duruyor.
849
00:59:40,256 --> 00:59:42,256
Gerçi orası beni ilgilendirmez.
850
00:59:42,340 --> 00:59:45,631
Beni rahatsız eden
artistlik yapıp hava atması...
851
00:59:46,506 --> 00:59:48,506
...seninle ve benimle konuşma şekli.
852
00:59:48,590 --> 00:59:51,506
Saygısı yok. Bize köpek gibi davranıyor.
853
00:59:52,590 --> 00:59:55,298
Tamam da, ben onu hizaya getiririm.
854
00:59:55,381 --> 00:59:56,548
Anladım.
855
00:59:56,631 --> 00:59:58,173
Bırak onunla ben konuşayım.
856
01:00:01,590 --> 01:00:03,631
Konuş ama hemen konuş.
857
01:00:03,715 --> 01:00:05,798
Bir şey yap. Onu hizaya sok.
858
01:00:07,506 --> 01:00:09,506
Resim mi yapıyormuş? Ne resmi?
859
01:00:10,131 --> 01:00:11,631
Hiç bilmiyorum.
860
01:00:32,506 --> 01:00:33,715
Uyan, Philippe.
861
01:00:34,673 --> 01:00:35,506
Günaydınlar olsun.
862
01:00:39,756 --> 01:00:42,006
Hadi bakalım. Banyo vakti.
863
01:01:26,798 --> 01:01:28,965
İhtiyacım olan insanlara saygı göster.
864
01:01:29,048 --> 01:01:30,590
Bu hoş görülemez.
865
01:01:30,673 --> 01:01:32,131
Anlaşıldı mı?
866
01:01:32,215 --> 01:01:33,965
Daha sert ol.
867
01:01:34,048 --> 01:01:36,506
O paspas kafayı da burada istemiyorum.
868
01:01:36,590 --> 01:01:39,090
- Üstüme gelme.
- Lafım bitmedi.
869
01:01:39,173 --> 01:01:41,006
Dediğimi yapman için
illa kızmam mı lazım?
870
01:01:43,090 --> 01:01:44,673
İşte, yaptı.
871
01:01:48,965 --> 01:01:51,215
- Bunu sen mi yaptın?
- Evet.
872
01:01:52,340 --> 01:01:53,256
Bayıldım.
873
01:01:54,048 --> 01:01:59,215
Yani evime kesin asarım demiyorum ama...
874
01:02:00,840 --> 01:02:02,256
Buna ne kadar alırız?
875
01:02:04,506 --> 01:02:05,340
Göreceğiz.
876
01:02:06,506 --> 01:02:08,298
Çok mu göreceğiz az mı?
877
01:02:09,506 --> 01:02:10,340
Bu...
878
01:02:12,256 --> 01:02:13,340
Sen delirdin mi?
879
01:02:13,423 --> 01:02:15,340
Hadi ama! Dil yok, tamam mı?
880
01:02:15,423 --> 01:02:16,673
Sen hastasın.
881
01:02:17,548 --> 01:02:19,923
İnanmıyorum.
882
01:02:20,006 --> 01:02:21,673
Hızlan biraz.
883
01:02:21,756 --> 01:02:22,715
Çok hızlıyım.
884
01:02:24,756 --> 01:02:26,381
Aşırı yavaşsın!
885
01:02:26,465 --> 01:02:27,923
Saatte 12 kilometre iyi mi?
886
01:02:28,923 --> 01:02:31,256
- İyi.
- Saatte 12 kilometre iyi, değil mi?
887
01:02:32,173 --> 01:02:33,798
Daha hızlı olmuyor mu?
888
01:02:33,881 --> 01:02:35,423
- Maksimum hız bu.
- Tamam.
889
01:03:08,173 --> 01:03:09,006
Hayır.
890
01:03:09,590 --> 01:03:10,673
Sen kulaklarda kal.
891
01:03:12,173 --> 01:03:13,006
İşte böyle.
892
01:03:32,256 --> 01:03:33,090
Evet, Yvonne.
893
01:03:33,715 --> 01:03:35,465
Hayır, duyamaz. Yakınımda değil.
894
01:03:36,798 --> 01:03:38,048
Beni duyamaz, Yvonne.
895
01:03:38,798 --> 01:03:39,631
Tamam.
896
01:03:40,381 --> 01:03:42,298
Tam sekiz buçukta orada oluruz.
897
01:03:42,881 --> 01:03:43,965
İleri atarız, tamam.
898
01:03:44,048 --> 01:03:45,756
Hoşça kal, Yvonne.
899
01:03:46,673 --> 01:03:47,923
Tedirgin mi olmuş?
900
01:03:48,006 --> 01:03:51,381
Evet, doğum günü sürprizin
yarım saat geç olacak.
901
01:03:52,090 --> 01:03:54,756
Her yıl berbat bir hâl alıyor.
902
01:03:55,381 --> 01:03:58,590
Bütün ailemi davet ediyor.
Her şey saat gibi.
903
01:04:00,048 --> 01:04:02,923
Hâlâ hayatta mıyım diye
görmeye geliyorlar.
904
01:04:03,965 --> 01:04:04,965
Senelik kontrol.
905
01:04:07,965 --> 01:04:09,715
Ben de şaşırmış numarası yapıyorum.
906
01:04:10,340 --> 01:04:11,715
Hepimiz çaba gösteriyoruz...
907
01:04:12,381 --> 01:04:14,631
...ama doğrusunu istersen
hepimiz çok sıkılıyoruz.
908
01:04:54,340 --> 01:04:55,173
Affedersiniz...
909
01:04:56,048 --> 01:04:56,965
Müsaadenizle...
910
01:04:57,673 --> 01:04:58,506
Pardon.
911
01:04:59,131 --> 01:04:59,965
Pardon.
912
01:05:00,590 --> 01:05:01,840
Müsaadenizle.
913
01:05:02,506 --> 01:05:04,256
Kaymanızın mahzuru var mı?
914
01:05:05,173 --> 01:05:07,006
Evet, var.
915
01:05:07,090 --> 01:05:08,006
Peki.
916
01:05:08,090 --> 01:05:10,173
Teşekkürler. Kayın.
917
01:05:11,048 --> 01:05:13,590
Bir koltuk kayın.
918
01:05:15,006 --> 01:05:16,006
Çok naziksiniz.
919
01:05:28,131 --> 01:05:29,465
Takım elbise adamı değiştiriyor.
920
01:05:30,548 --> 01:05:31,631
İyi görünüyorsun.
921
01:05:34,506 --> 01:05:35,631
Obama'ya benzemişsin.
922
01:05:37,506 --> 01:05:38,506
Öyle mi?
923
01:05:41,631 --> 01:05:43,548
Bana bayılıyor, ben anlarım.
924
01:05:43,631 --> 01:05:45,298
Barack Obama.
925
01:05:45,381 --> 01:05:46,215
Klas.
926
01:05:49,423 --> 01:05:52,298
Bu seni şeyle kıyaslamak gibi...
927
01:05:53,256 --> 01:05:54,256
George Bush'la.
928
01:05:55,756 --> 01:05:56,923
Ya da Nixon'la.
929
01:06:06,506 --> 01:06:08,548
N'aber? Konseri kaçıracaksın.
930
01:06:09,131 --> 01:06:10,298
Beni rahat bırak!
931
01:06:11,881 --> 01:06:12,715
Regl mi oldun?
932
01:06:13,298 --> 01:06:15,340
- Defol!
- Ne oldu?
933
01:06:16,756 --> 01:06:17,756
Elisa...
934
01:06:17,840 --> 01:06:18,840
Elisa.
935
01:06:19,756 --> 01:06:21,506
- Rahat bırak beni!
- Sen ne aldın?
936
01:06:22,090 --> 01:06:22,923
Ne?
937
01:06:23,006 --> 01:06:24,090
Ne yaptın?
938
01:06:27,548 --> 01:06:28,465
Nereden buldun bunu?
939
01:06:29,423 --> 01:06:31,631
- Yvonne'un çantasından.
- Imodium mu?
940
01:06:32,215 --> 01:06:33,423
Bu ne içindi?
941
01:06:34,173 --> 01:06:35,548
Kendini öldürmek için mi?
942
01:06:36,340 --> 01:06:38,006
Şimdi aylarca sıçamayacaksın.
943
01:06:38,090 --> 01:06:40,423
- Beni rahat bırak.
- Dur...
944
01:06:41,173 --> 01:06:44,215
Tylenol de mi aldın? Ölüyorsun.
945
01:06:44,298 --> 01:06:45,506
Bu çok kötü.
946
01:06:47,423 --> 01:06:48,965
Ambulans çağırayım mı?
947
01:06:50,215 --> 01:06:51,048
Bunu neden yaptın?
948
01:06:52,548 --> 01:06:53,548
Bastien yüzünden.
949
01:06:54,423 --> 01:06:56,215
- Ne olmuş ona?
- Beni terk etti.
950
01:06:56,298 --> 01:06:57,465
Sikinde bile değilim.
951
01:06:58,006 --> 01:06:59,465
Bana kaltak dedi.
952
01:07:00,340 --> 01:07:01,465
Bu kötü olmuş.
953
01:07:01,548 --> 01:07:04,090
Ölmem herkesin işine gelir.
954
01:07:04,173 --> 01:07:06,506
Saçmalama. Aşağı gel hadi.
955
01:07:06,590 --> 01:07:09,423
Benim için onu görmeye git. Konuş onunla.
956
01:07:09,506 --> 01:07:10,340
Kiminle?
957
01:07:10,423 --> 01:07:12,340
Bastien'la. Sana para veririm.
958
01:07:12,423 --> 01:07:14,673
Para mı? Delirdin mi sen?
959
01:07:15,215 --> 01:07:17,131
Bu çocukla saçmalıkları bırak.
960
01:07:17,215 --> 01:07:18,423
Lütfen!
961
01:07:18,506 --> 01:07:20,715
Bastien'la konuşacağım,
bana para vereceksin.
962
01:07:22,215 --> 01:07:23,506
Sen beni ne sanıyorsun?
963
01:07:25,756 --> 01:07:27,048
Driss, lütfen!
964
01:07:28,048 --> 01:07:29,298
Ne kadar vereceksin?
965
01:07:31,423 --> 01:07:32,465
Pislik.
966
01:07:35,131 --> 01:07:38,256
Tarzı var. Bariz bir dokunuş var.
967
01:07:39,423 --> 01:07:41,756
Ama bilinmeyen bir ressama
11 bin avro vermek...
968
01:07:46,881 --> 01:07:50,381
Ama hayır dersem ve değeri
üç katına çıkarsa pişman olurum.
969
01:07:50,465 --> 01:07:52,590
Sen de "ben demiştim" dersin.
970
01:07:56,506 --> 01:07:59,423
- Londra'da sergisi mi var?
- Yakında Berlin'de de olacak.
971
01:08:00,298 --> 01:08:01,548
Berlin'de de.
972
01:08:02,715 --> 01:08:03,548
Bilemiyorum.
973
01:08:04,881 --> 01:08:06,173
Cidden bilemiyorum.
974
01:08:08,173 --> 01:08:10,173
11 bin avro büyük para.
975
01:08:11,923 --> 01:08:13,215
Hadi, söylesene.
976
01:08:13,298 --> 01:08:14,715
Birlikte olduğu biri var mı?
977
01:08:15,631 --> 01:08:17,923
Peki. Evet. Fred.
978
01:08:18,006 --> 01:08:18,840
Fred mi?
979
01:08:20,048 --> 01:08:21,506
İki yıldır birlikteler.
980
01:08:22,756 --> 01:08:24,423
Ama ilişkileri inişli çıkışlı.
981
01:08:25,173 --> 01:08:26,465
Genelde araları gergin.
982
01:08:27,340 --> 01:08:29,506
Şu an çok sallantıdalar.
983
01:08:30,506 --> 01:08:31,965
Benim yüzümden olabilir mi?
984
01:08:32,798 --> 01:08:34,465
- Hiç benden bahsetti mi?
- Hayır.
985
01:08:35,256 --> 01:08:37,965
Elbette. Biraz.
986
01:08:38,048 --> 01:08:40,423
Siktir! Bana bayılıyor.
987
01:08:43,798 --> 01:08:44,881
Taşak mı geçiyorsun?
988
01:08:44,965 --> 01:08:47,131
- Hayır.
- Geç sen!
989
01:08:47,756 --> 01:08:49,131
Bir gün Magalie'yi yatağa atacağım.
990
01:08:49,756 --> 01:08:51,006
Umut fakirin ekmeğidir.
991
01:08:52,590 --> 01:08:55,006
Miden rahatsızsa onları abartma.
992
01:08:55,965 --> 01:08:57,215
Ben doktor değilim
993
01:08:57,298 --> 01:08:59,881
ama Imodium demek
bir sorun var demektir.
994
01:09:10,381 --> 01:09:11,423
Affedersiniz.
995
01:09:11,506 --> 01:09:14,256
Bir şey rica edebilir miyim?
996
01:09:14,340 --> 01:09:16,590
Benim için bir şarkı daha çalar mısınız?
997
01:09:17,590 --> 01:09:19,131
Hayır, gayet iyiydik.
998
01:09:21,715 --> 01:09:23,006
Vivaldi'den Dört Mevsim'i.
999
01:09:23,090 --> 01:09:24,298
"L'Estate."
1000
01:09:24,965 --> 01:09:26,173
Bunu seveceksin.
1001
01:09:26,256 --> 01:09:27,506
Siktir.
1002
01:09:43,631 --> 01:09:46,048
Hadi, hiçbir şey hissetmiyorum deme.
1003
01:09:46,715 --> 01:09:49,756
Hiçbir şey. Beni hiç etkilemiyor.
1004
01:09:50,381 --> 01:09:52,631
Müzik, dansla eşlik ettiğin bir şeydir.
1005
01:09:52,715 --> 01:09:55,048
Başka bir şey deneyelim.
1006
01:10:00,965 --> 01:10:02,590
Bunu biliyorum.
1007
01:10:03,465 --> 01:10:04,465
Reklam bu.
1008
01:10:05,881 --> 01:10:06,715
Kahve reklamı.
1009
01:10:12,506 --> 01:10:14,381
Dikkat dikkat.
1010
01:10:14,965 --> 01:10:16,840
Şatodan beni bekliyorlar.
1011
01:10:18,131 --> 01:10:20,590
Halk ozanlarını götüreceğim.
Hadi!
1012
01:10:22,131 --> 01:10:23,298
Ben iyi bir şövalyeyim.
1013
01:10:24,965 --> 01:10:26,465
Bu biraz şüpheli.
1014
01:10:27,590 --> 01:10:29,256
Çıplak insanlar görüyorum.
1015
01:10:30,548 --> 01:10:34,298
Koşuyorlar.
Onları çıplak koşarken görüyorum.
1016
01:10:34,381 --> 01:10:35,631
Ve kıkırdıyorlar.
1017
01:10:37,381 --> 01:10:39,756
- Tamam.
- Bach seksiymiş.
1018
01:10:41,090 --> 01:10:43,965
Kadınlar ona bayılırmış.
Zamanının Barry White'ıymış.
1019
01:10:46,590 --> 01:10:47,673
Bunu biliyorum!
1020
01:10:48,298 --> 01:10:50,006
Biliyorum. Herkes biliyor.
1021
01:10:50,673 --> 01:10:52,756
Elbette!
1022
01:10:52,840 --> 01:10:55,131
"Burası Paris Yardım Ofisi.
1023
01:10:55,215 --> 01:10:57,715
Şu an tüm hatlarımız meşguldür.
1024
01:10:57,798 --> 01:10:59,548
Bekleme süresi: İki sene."
1025
01:11:07,673 --> 01:11:09,465
Tom ve Jerry, değil mi?
1026
01:11:17,131 --> 01:11:18,173
Tom ve Jerry.
1027
01:11:19,173 --> 01:11:21,131
Pislik yavşak.
1028
01:11:21,756 --> 01:11:23,548
Biri yardım etsin. Bir başyapıt.
1029
01:11:25,256 --> 01:11:26,965
Tamam, klasiklerinden sonra
1030
01:11:27,048 --> 01:11:28,756
benimkini dinleyelim
1031
01:11:28,840 --> 01:11:30,590
Earth, Wind & Fire.
1032
01:11:30,673 --> 01:11:31,715
Süperdir.
1033
01:11:34,798 --> 01:11:36,631
Bambaşka bir şey, değil mi?
1034
01:11:36,715 --> 01:11:39,048
Kesinlikle bambaşka.
1035
01:11:40,048 --> 01:11:42,548
Bana seslen, cevap vermem.
1036
01:11:42,631 --> 01:11:43,465
Driss.
1037
01:11:44,590 --> 01:11:46,048
- Driss!
- Cevap vermiyorum.
1038
01:11:46,631 --> 01:11:47,465
Hadi bakalım.
1039
01:12:21,090 --> 01:12:23,756
Bu bir yaş günü partisi!
Dans edelim! Hadi, kıpırdayın!
1040
01:12:24,548 --> 01:12:25,631
Onun yaş günü!
1041
01:12:27,048 --> 01:12:28,090
Evet, Yvonne.
1042
01:12:28,173 --> 01:12:29,298
Süper, Albert.
1043
01:12:40,631 --> 01:12:42,465
Dön! Dön!
1044
01:13:18,590 --> 01:13:20,006
Peki bakalım.
1045
01:13:21,006 --> 01:13:22,590
Sıra geldi küçük hediyeme.
1046
01:13:23,715 --> 01:13:25,798
Kadının çirkin çıkma ihtimaline karşı
1047
01:13:25,881 --> 01:13:28,923
durumu bozmak istememiştim.
Hiç belli olmaz.
1048
01:13:29,006 --> 01:13:30,465
Yine de cevap verdi.
1049
01:13:31,340 --> 01:13:32,215
İyi geceler.
1050
01:13:34,548 --> 01:13:37,173
Ben açarım. Senin açman yıllar sürer.
1051
01:13:40,173 --> 01:13:41,256
E?
1052
01:13:43,381 --> 01:13:45,215
- Trol değil.
- Sahi mi?
1053
01:13:46,506 --> 01:13:47,548
Siktir.
1054
01:13:48,506 --> 01:13:50,215
Dunkirk'te tüm dişleri olan tek insan.
1055
01:13:51,048 --> 01:13:52,506
Bir de not var.
1056
01:13:52,590 --> 01:13:54,840
"Haftaya Paris'te olacağım.
1057
01:13:54,923 --> 01:13:57,381
Aramanı bekliyorum." Üç nokta koymuş.
1058
01:13:59,506 --> 01:14:00,965
Bu ne demek?
1059
01:14:01,548 --> 01:14:03,798
- Var mı bir fikrin?
- İyiye işaret mi?
1060
01:14:03,881 --> 01:14:05,840
Herhâlde. Oynaşmak istiyor.
1061
01:14:05,923 --> 01:14:08,756
Üç nokta. Bir, iki ve üç nokta.
1062
01:14:08,840 --> 01:14:10,173
"Oynaşmak istiyor."
1063
01:14:10,256 --> 01:14:11,923
Oynaşasım geliyor.
1064
01:14:13,756 --> 01:14:15,006
Gayet iyi.
1065
01:14:15,090 --> 01:14:18,090
- Ben şimdi nasıl uyuyacağım?
- Uyursun, uyursun.
1066
01:14:18,840 --> 01:14:20,173
Onu buraya koyuyorum.
1067
01:14:21,340 --> 01:14:22,673
Uyurken seni izlesin.
1068
01:14:24,673 --> 01:14:25,798
İyi geceler, Philippe.
1069
01:14:26,756 --> 01:14:28,173
Tatlı rüyalar.
1070
01:14:40,506 --> 01:14:41,756
Kepi tekrar taksana.
1071
01:14:45,215 --> 01:14:46,173
Fena değil.
1072
01:14:46,256 --> 01:14:48,923
Hadi oradan! Çiftçiye benziyor.
1073
01:14:49,590 --> 01:14:51,798
- Geleneksel olsun.
- Ben de öyle demiştim.
1074
01:14:51,881 --> 01:14:54,256
- Bu nasıl?
- İyi değil. Fazla geleneksel.
1075
01:14:54,340 --> 01:14:57,131
Kepleri, şapkaları unutun. Bulun bir şey.
1076
01:14:57,881 --> 01:14:59,923
Geleneksel mi yoksa trend mi?
1077
01:15:00,506 --> 01:15:02,423
İşte bu.
1078
01:15:02,506 --> 01:15:03,798
Oldu böyle.
1079
01:15:03,881 --> 01:15:05,840
Balıkçı tarzı mı?
1080
01:15:06,590 --> 01:15:08,006
- Dunkirk'e gidiyoruz.
- Hadi.
1081
01:15:09,506 --> 01:15:12,048
Yvonne'la giderim. Bir şey olmaz.
1082
01:15:12,131 --> 01:15:12,965
Emin misin?
1083
01:15:15,215 --> 01:15:17,090
Evet, idare ederim.
1084
01:15:17,840 --> 01:15:18,715
Peki.
1085
01:15:23,381 --> 01:15:24,840
Biraz stresliyim.
1086
01:15:25,506 --> 01:15:27,298
Belli olmuyor. Harika görünüyorsun.
1087
01:15:30,048 --> 01:15:32,381
4ac eksi b².
1088
01:15:32,465 --> 01:15:33,965
- Eksi b²?
- Evet.
1089
01:15:34,048 --> 01:15:36,465
- Ben 20 buldum.
- Buraya gel.
1090
01:15:37,715 --> 01:15:39,423
Bas git, Justin Bieber.
1091
01:15:40,423 --> 01:15:42,006
Beni tanıdın mı Bastien?
1092
01:15:42,090 --> 01:15:43,798
Evet. Ne oldu?
1093
01:15:43,881 --> 01:15:45,840
Elisa'ya kötü bir şey söylemişsin.
1094
01:15:45,923 --> 01:15:47,256
- Ben bir şey demedim.
- Kes!
1095
01:15:47,340 --> 01:15:50,756
- Adam ol da özür dile.
- Tamam, özür dilerim.
1096
01:15:51,340 --> 01:15:52,798
Çek ellerini.
1097
01:15:52,881 --> 01:15:54,590
- Benden değil, ondan dile.
- Tamam.
1098
01:15:55,131 --> 01:15:57,090
Ona her gün kruvasan getir.
1099
01:15:57,173 --> 01:15:58,965
- Sade mi, çikolatalı mı?
- Ne?
1100
01:15:59,048 --> 01:16:00,465
Sade mi, çikolatalı mı?
1101
01:16:00,548 --> 01:16:02,006
Fark etmez.
1102
01:16:02,090 --> 01:16:04,881
Düzgün yap yeter.
Ona karşı nazik ol.
1103
01:16:04,965 --> 01:16:06,673
Siktir git şimdi.
1104
01:16:06,756 --> 01:16:09,965
Hadi, kaybol.
Bir de toka tak!
1105
01:16:13,965 --> 01:16:14,798
Saat kaç?
1106
01:16:17,131 --> 01:16:18,048
16,45.
1107
01:16:26,090 --> 01:16:27,298
Kepi çıkaralım.
1108
01:16:29,381 --> 01:16:30,340
İyi fikir.
1109
01:16:38,923 --> 01:16:40,048
Şimdi saat kaç?
1110
01:16:41,298 --> 01:16:44,215
46 ya da 47 olmuştur. Zaman hızlı akmıyor.
1111
01:16:45,631 --> 01:16:46,673
Viski istiyorum.
1112
01:16:51,840 --> 01:16:52,673
Beyefendi.
1113
01:17:27,465 --> 01:17:28,423
Bir tane daha.
1114
01:17:29,090 --> 01:17:30,715
Bu iyi bir fikir mi?
1115
01:17:30,798 --> 01:17:31,756
Duble!
1116
01:17:34,881 --> 01:17:36,756
Garson, duble viski lütfen.
1117
01:18:07,673 --> 01:18:09,173
- Efendim?
-Driss?
1118
01:18:09,256 --> 01:18:11,506
Rahatsız mı ediyorum?
1119
01:18:11,590 --> 01:18:13,756
Spor salonundayım. Ne oldu?
1120
01:18:13,840 --> 01:18:15,590
Canın buradan uzaklaşmak istiyor mu?
1121
01:18:16,673 --> 01:18:17,840
Soru sormak yok mu?
1122
01:18:18,506 --> 01:18:19,506
Soru sormak yok, hayır.
1123
01:18:19,590 --> 01:18:21,881
- Kaçmak mı istiyorsun?
-Kesinlikle.
1124
01:18:23,715 --> 01:18:24,798
Nereye gideceksin?
1125
01:18:25,506 --> 01:18:26,715
Biraz nefes almaya.
1126
01:18:28,006 --> 01:18:29,256
Biraz nefes almaya mı?
1127
01:18:31,048 --> 01:18:32,631
Yıkanıp hemen geliyorum.
1128
01:18:35,715 --> 01:18:37,423
Kalkıyoruz. Kep...
1129
01:18:37,506 --> 01:18:40,173
- Daha altı...
- Kalkıyoruz!
1130
01:19:17,173 --> 01:19:18,756
- İyi akşamlar.
- Size de.
1131
01:19:25,798 --> 01:19:28,548
Rahatlaması için ona biraz şampanya verin.
1132
01:19:29,506 --> 01:19:30,756
Ben gergin değilim.
1133
01:19:30,840 --> 01:19:32,048
- Değil misin?
- Değilim.
1134
01:19:50,048 --> 01:19:51,215
İkimiz miyiz?
1135
01:19:52,590 --> 01:19:53,798
Başka yolcu yok mu?
1136
01:19:54,465 --> 01:19:55,465
Sadece biz miyiz?
1137
01:20:15,506 --> 01:20:16,881
Bu hoşuma gitmedi.
1138
01:20:17,631 --> 01:20:18,465
Neden?
1139
01:20:19,631 --> 01:20:20,798
Bilmem.
1140
01:20:22,506 --> 01:20:24,340
Çünkü sende uğursuzluk var sanki.
1141
01:20:25,090 --> 01:20:27,548
Kaza, tekerlekli sandalye.
1142
01:20:27,631 --> 01:20:28,465
Karın.
1143
01:20:29,173 --> 01:20:31,048
Kennedy'ler gibisiniz.
1144
01:20:33,340 --> 01:20:34,715
- Hanımefendi?
- Buyurun?
1145
01:20:35,298 --> 01:20:37,215
Paketi alabilir miyiz lütfen?
1146
01:20:38,131 --> 01:20:38,965
Teşekkürler.
1147
01:20:43,965 --> 01:20:44,798
Teşekkürler.
1148
01:20:46,006 --> 01:20:47,006
Neden?
1149
01:20:55,965 --> 01:20:57,173
Bu da ne?
1150
01:20:57,256 --> 01:21:00,923
Resim piyasasındaki fiyatın.
11 bin avroya sattım.
1151
01:21:01,756 --> 01:21:04,423
Devam et. Yeteneğin var.
1152
01:21:04,965 --> 01:21:07,506
Harika bir satış olmuş. Bir şeyler sezdim.
1153
01:21:07,590 --> 01:21:09,923
İçgüdüsel olarak çıktı.
1154
01:21:10,006 --> 01:21:14,131
Müzikle birlikte
çok güzel bir harman oldu.
1155
01:21:14,756 --> 01:21:18,215
Aydınlandım sanki, ışık gördüm.
1156
01:21:18,298 --> 01:21:21,798
- Kaptırma kendini.
- İlk tablom için 11 bin avro.
1157
01:21:23,631 --> 01:21:24,631
O neydi?
1158
01:21:25,631 --> 01:21:27,256
Gövdede bir delik sadece.
1159
01:21:27,340 --> 01:21:29,048
Öleceğiz.
1160
01:21:29,131 --> 01:21:30,715
Ne olduğunu söylesene!
1161
01:21:32,173 --> 01:21:34,756
- Seni tanıdığım için mutluyum.
- Komik değil.
1162
01:21:34,840 --> 01:21:39,006
Sen trajediye alışkınsın ama ben değilim.
1163
01:22:11,340 --> 01:22:13,548
İnsan bunu yapmak için deli olmalı.
1164
01:22:13,631 --> 01:22:14,465
Biraz.
1165
01:22:21,090 --> 01:22:22,423
Bir şey söylemem lazım.
1166
01:22:23,173 --> 01:22:25,381
Sen tam manyaksın.
1167
01:22:25,465 --> 01:22:26,798
Sahi mi?
1168
01:22:29,256 --> 01:22:30,965
Driss'i hazırlayın şimdi.
1169
01:22:32,715 --> 01:22:35,340
Ya, tabii. Ben hayatta yapmam.
1170
01:22:36,506 --> 01:22:38,381
Ben şurada fotoğraf çekeceğim.
1171
01:22:38,465 --> 01:22:39,673
"Driss'i hazırlayın"mış.
1172
01:22:40,256 --> 01:22:41,965
Nasıl fotoğraf çekeceksin?
1173
01:22:42,590 --> 01:22:44,756
Sen gül. Ben yapmam.
1174
01:22:55,965 --> 01:22:56,923
Hasiktir.
1175
01:22:58,590 --> 01:22:59,423
Ben yapmıyorum.
1176
01:22:59,506 --> 01:23:01,756
- Dur.
- Bunu nasıl çıkaracağım?
1177
01:23:01,840 --> 01:23:04,465
Yapmak zorunda değilim.
1178
01:23:13,090 --> 01:23:14,506
Bunu yapmıyorum!
1179
01:23:14,590 --> 01:23:16,590
Ayakkabımı kaybettim be!
1180
01:23:16,673 --> 01:23:17,715
Ayakkabım aşağıda!
1181
01:23:19,715 --> 01:23:22,923
Yukarı çıkıyoruz!
1182
01:23:34,465 --> 01:23:35,548
Ne oluyor lan!
1183
01:23:35,631 --> 01:23:37,965
- Neler oluyor?
- Hey, Driss.
1184
01:23:40,381 --> 01:23:42,006
Rahatla dostum.
1185
01:23:43,006 --> 01:23:45,590
Rahatım zaten
ama aşağıda olmak istemiyorum.
1186
01:23:50,381 --> 01:23:52,756
Hasiktir!
1187
01:23:57,006 --> 01:23:59,340
Acayip eğleniyorum!
1188
01:24:34,006 --> 01:24:36,381
- Bir yatalağı nerede bulursun?
- Bilmem.
1189
01:24:37,756 --> 01:24:38,923
Bıraktığın yerde.
1190
01:24:40,798 --> 01:24:42,090
Bu çok iyiydi.
1191
01:24:43,506 --> 01:24:44,423
Piç.
1192
01:24:47,423 --> 01:24:49,215
Seni bekleyen biri var, Driss.
1193
01:24:52,340 --> 01:24:53,715
Burada ne işin var?
1194
01:24:54,298 --> 01:24:57,048
Bunu asıl ben sormalıyım.
Bize bir şey demedin.
1195
01:24:57,131 --> 01:24:58,548
Nereden bildin?
1196
01:24:58,631 --> 01:25:00,673
Yardım ofisinden
adresle birlikte bunu yolladılar.
1197
01:25:02,173 --> 01:25:03,006
Bu ne?
1198
01:25:03,090 --> 01:25:04,756
Boş ver.
1199
01:25:04,840 --> 01:25:06,465
- Ne oldu?
- Scooter'dan düştüm.
1200
01:25:07,048 --> 01:25:08,590
- Scooter'dan mı düştün?
- Evet.
1201
01:25:08,673 --> 01:25:10,215
Kalk ayağa.
1202
01:25:11,423 --> 01:25:12,673
Düşmüş... Buraya gel.
1203
01:25:17,298 --> 01:25:18,215
Siktir!
1204
01:25:22,506 --> 01:25:24,090
Burada mı uyuyorsun?
1205
01:25:24,173 --> 01:25:26,798
- Ne oldu?
- Hiç.
1206
01:25:26,881 --> 01:25:27,756
Hadi, söylesene.
1207
01:25:27,840 --> 01:25:29,881
Senin sorunun değil.
1208
01:25:29,965 --> 01:25:32,048
Burada olduğuna göre benim sorunum!
1209
01:25:32,131 --> 01:25:34,965
İşimiz bitti. İpliğimiz pazara çıkacak.
1210
01:25:35,048 --> 01:25:36,173
Siktir oradan!
1211
01:25:36,256 --> 01:25:37,548
İhtiyar biliyor mu?
1212
01:25:37,631 --> 01:25:39,256
Hayır, ben hallediyorum.
1213
01:25:39,340 --> 01:25:41,756
Bir sikim hallettiğin yok senin!
Beni uğraştırma!
1214
01:25:41,840 --> 01:25:44,090
Hiçbir şeye dokunma. Burada bekle.
1215
01:25:45,215 --> 01:25:46,173
Uzanabilir miyim?
1216
01:25:46,256 --> 01:25:47,923
Hiçbir şeye dokunma!
1217
01:25:48,006 --> 01:25:49,548
Tamam, anladım!
1218
01:25:50,506 --> 01:25:51,548
Dikkat et, tamam mı?
1219
01:25:56,090 --> 01:25:57,840
Hayır, benim yanımda.
1220
01:25:57,923 --> 01:25:59,090
Ağlama, Mina.
1221
01:26:00,131 --> 01:26:01,923
Alt tarafı bir çizik.
1222
01:26:02,506 --> 01:26:03,506
Hayır, gayet iyi.
1223
01:26:03,590 --> 01:26:06,298
Sakin ol, kimse kimseyi öldürmeyecek.
1224
01:26:06,381 --> 01:26:09,048
Hepsi boş tehditler işte.
1225
01:26:09,715 --> 01:26:12,631
Onunla ilgilenemem. Çalışmam lazım.
1226
01:26:12,715 --> 01:26:15,340
Hayır, ona söyleme sakın.
1227
01:26:15,423 --> 01:26:18,298
Ağlayacaksan odandan çıkma.
1228
01:26:27,090 --> 01:26:28,715
Yatma vakti geldi mi?
1229
01:26:28,798 --> 01:26:30,423
Sonra yatacağım.
1230
01:26:31,923 --> 01:26:32,840
Otur.
1231
01:26:35,131 --> 01:26:36,423
Otur şuraya.
1232
01:26:45,090 --> 01:26:46,465
Onu nasıl buldun?
1233
01:26:48,756 --> 01:26:50,965
- Seksi görünüyor.
- Peki. Başka?
1234
01:26:53,090 --> 01:26:55,465
Yukarı çıkalım.
Benim bir şey yapmam lazım.
1235
01:26:55,548 --> 01:26:57,465
Onu ayakta hayal ediyorum.
1236
01:26:57,548 --> 01:27:01,340
arkasını dönüyor, yüzünü en son görüyorum.
1237
01:27:05,506 --> 01:27:08,631
Oğlan sana benziyor. Adama, değil mi?
1238
01:27:08,715 --> 01:27:09,548
Doğru.
1239
01:27:10,256 --> 01:27:12,090
Onu daha önce görmüştüm.
1240
01:27:12,173 --> 01:27:13,631
Sokakta yanından geçsem...
1241
01:27:14,381 --> 01:27:16,173
...kardeşin olduğunu anlarım.
1242
01:27:17,340 --> 01:27:18,340
Bu tuhaf.
1243
01:27:19,715 --> 01:27:22,048
- Neden?
- Kardeşim değil.
1244
01:27:23,923 --> 01:27:24,756
Değil mi?
1245
01:27:25,756 --> 01:27:27,090
Durum karışık.
1246
01:27:28,965 --> 01:27:30,506
Kardeşin mi, değil mi?
1247
01:27:36,423 --> 01:27:38,006
Tamam, anladım.
1248
01:27:39,631 --> 01:27:40,631
Hadi o zaman.
1249
01:27:48,673 --> 01:27:49,590
Annemle babam...
1250
01:27:51,465 --> 01:27:52,673
...öz annemle babam değil.
1251
01:27:54,090 --> 01:27:55,590
Amcamla yengem.
1252
01:27:56,715 --> 01:27:58,881
Sekiz yaşımdayken
beni Senegal'den getirdiler.
1253
01:28:00,631 --> 01:28:03,965
Onların çocuğu olmuyordu ama
bir erkek kardeşin çok çocuğu vardı.
1254
01:28:04,506 --> 01:28:05,465
En büyüğünü seçtiler.
1255
01:28:07,173 --> 01:28:08,006
Beni.
1256
01:28:11,131 --> 01:28:12,465
Adım Bakary.
1257
01:28:14,173 --> 01:28:15,215
Gerçek adım bu.
1258
01:28:16,256 --> 01:28:18,756
Ama aynı isimde başka çocuklar
olduğu için bana Idriss dediler.
1259
01:28:18,840 --> 01:28:20,256
O da Driss oldu.
1260
01:28:22,256 --> 01:28:23,090
Ya sonra?
1261
01:28:23,715 --> 01:28:28,798
Bir anda annem... Yengem önce ilk,
sonra ikinci çocuğa hamile kaldı.
1262
01:28:30,506 --> 01:28:33,340
Sonra amcam öldü.
Başka adamlar, başka çocuklar.
1263
01:28:34,256 --> 01:28:35,673
Dediğim gibi, karmaşık.
1264
01:28:37,756 --> 01:28:40,756
Genç Adama'nın hizaya girmesi
gerekmiyor mu?
1265
01:28:50,090 --> 01:28:51,965
Seni almaya geldi, değil mi?
1266
01:28:56,131 --> 01:28:57,173
Driss...
1267
01:29:00,548 --> 01:29:01,840
Bence artık bitirelim.
1268
01:29:03,006 --> 01:29:06,298
Ömrünün sonuna dek
sakat birinin sandalyesini itemezsin.
1269
01:29:07,465 --> 01:29:10,798
Onca emeğinin ardından
yardım parasını hak ettin.
1270
01:29:16,423 --> 01:29:18,423
Hadi, gidelim.
1271
01:29:19,673 --> 01:29:21,465
- Hadi.
- Tamam.
1272
01:29:26,048 --> 01:29:28,465
Bassari Bakary,
Bakary Bassari.
1273
01:29:29,048 --> 01:29:31,340
Çok güzel. Şiir gibi.
1274
01:29:32,131 --> 01:29:35,631
Aliterasyon gibi.
Aliterasyon ne, biliyor musun?
1275
01:29:35,715 --> 01:29:36,548
Hayır.
1276
01:29:40,006 --> 01:29:43,006
- Merhaba.
- Merhaba Bastien. Yarın görüşürüz.
1277
01:29:43,090 --> 01:29:45,965
Brunch için birkaç tane daha lazım.
1278
01:29:46,048 --> 01:29:48,631
Tamam. Hoşça kal, Yvonne.
1279
01:29:48,715 --> 01:29:50,798
- Şekerli mısır gevreğimi aldın mı?
- Evet.
1280
01:29:51,340 --> 01:29:52,298
Teşekkür ederim.
1281
01:29:52,381 --> 01:29:54,506
- Elisa'ya selam.
- Yarın görüşürüz.
1282
01:29:55,131 --> 01:29:56,590
Bastien, dostum, n'aber?
1283
01:29:57,173 --> 01:29:58,048
Buraya gel!
1284
01:30:04,756 --> 01:30:06,590
Demek gidiyorsun.
1285
01:30:07,965 --> 01:30:11,048
Sorun değil, numaran var. Haberleşiriz.
1286
01:30:12,256 --> 01:30:14,423
Zorlanacaksın ama güçlü ol.
1287
01:30:14,506 --> 01:30:18,340
Çok yazık, senin odana geçeceğim.
Benimkini su bastı.
1288
01:30:19,506 --> 01:30:20,881
Öyleyse kalayım.
1289
01:30:21,506 --> 01:30:23,048
Sıkışmamız gerekecek.
1290
01:30:24,548 --> 01:30:27,423
Biraz sıkışık olacak. Yalnız yaşamıyorum.
1291
01:30:28,506 --> 01:30:29,631
İşte.
1292
01:30:30,590 --> 01:30:32,340
Tanıştırayım, Frédérique.
1293
01:30:32,423 --> 01:30:33,423
Merhaba.
1294
01:30:35,298 --> 01:30:36,381
Selam.
1295
01:30:40,631 --> 01:30:41,465
Peki.
1296
01:30:42,381 --> 01:30:44,256
- Ne?
- Anladım.
1297
01:30:45,423 --> 01:30:46,965
Demek öyle. Sen...
1298
01:30:47,673 --> 01:30:48,590
Evet.
1299
01:30:51,965 --> 01:30:53,840
O zaman sana veda öpücüğü vermeyeyim.
1300
01:30:59,798 --> 01:31:01,006
Üçlüye karşı değilim.
1301
01:31:05,715 --> 01:31:08,340
Ben varım ama şimdi değil. Gitmem gerek.
1302
01:31:08,423 --> 01:31:10,881
Ama akşam gelebilirim.
1303
01:31:11,715 --> 01:31:12,965
Şimdi gitmem lazım.
1304
01:31:13,048 --> 01:31:14,215
Şaka yapıyorum.
1305
01:31:18,881 --> 01:31:20,965
Peki o zaman. Hoşça kalın millet.
1306
01:31:24,923 --> 01:31:26,298
Bay Michel Sabourdi.
1307
01:31:32,090 --> 01:31:34,173
Açık dursun, ikinci kanal.
1308
01:31:35,756 --> 01:31:37,340
Magalie konusunda kızgın değilsin ya?
1309
01:31:37,423 --> 01:31:41,006
Hayır, beni kandırdın.
1310
01:31:41,090 --> 01:31:43,423
Neden sürekli karşı koyduğunu
anlamamıştım.
1311
01:31:49,006 --> 01:31:50,173
Veda öpücüğü?
1312
01:31:52,465 --> 01:31:53,340
Olur. Tamam.
1313
01:31:56,631 --> 01:31:57,465
Yvonne.
1314
01:31:59,756 --> 01:32:01,381
Benimle hep kafa buluyorsun.
1315
01:32:02,840 --> 01:32:03,798
Görüşürüz.
1316
01:32:07,506 --> 01:32:08,465
Bir saniye.
1317
01:32:14,631 --> 01:32:16,298
Buna ihtiyacımız olmayacak.
1318
01:32:19,256 --> 01:32:20,215
Tamam, hoşça kal.
1319
01:32:24,548 --> 01:32:26,006
Ayağını oradan çek.
1320
01:32:26,090 --> 01:32:26,923
Hadi.
1321
01:32:46,215 --> 01:32:47,340
Hangi banka?
1322
01:32:49,423 --> 01:32:53,965
Pardon, arabanızı çeker misiniz?
Buraya park etmeniz yasak.
1323
01:32:54,506 --> 01:32:56,006
Tabela var.
1324
01:32:56,090 --> 01:32:57,340
- Çekerim.
- Teşekkürler.
1325
01:32:57,423 --> 01:32:58,381
Ben seni ararım.
1326
01:33:02,048 --> 01:33:03,673
Onu sıkıştırma.
1327
01:33:03,756 --> 01:33:04,756
Arabayla çıkmıyoruz ki.
1328
01:33:05,340 --> 01:33:06,381
Prensip meselesi.
1329
01:33:10,798 --> 01:33:12,006
Beni şurada bekle.
1330
01:33:24,756 --> 01:33:25,965
Neler oluyor?
1331
01:33:27,215 --> 01:33:28,048
Geliyorum.
1332
01:35:06,423 --> 01:35:08,465
İstersen randevumu iptal edebilirim.
1333
01:35:08,548 --> 01:35:10,590
Kesinlikle hayır. Neden ki?
1334
01:35:10,673 --> 01:35:12,756
Çık ve eğlen.
1335
01:35:14,506 --> 01:35:16,798
Tamam, Yvonne. Ben hazırım.
1336
01:35:16,881 --> 01:35:18,006
Tamam, bir saniye.
1337
01:35:19,006 --> 01:35:22,590
Her şey hazır. Sadece yedireceksin.
1338
01:35:22,673 --> 01:35:24,840
Bir sorun olursa beni ara.
1339
01:35:30,006 --> 01:35:31,465
Arayacak mısın?
1340
01:35:33,923 --> 01:35:36,423
İsterseniz yemeğinizi yedirebilirim.
1341
01:35:38,090 --> 01:35:40,840
Şu önlüğü çıkarsana.
Tımarhanede gibi oluyor böyle.
1342
01:35:43,048 --> 01:35:44,048
Tamam.
1343
01:35:44,131 --> 01:35:45,298
Sigaran var mı?
1344
01:35:45,923 --> 01:35:48,465
Hayır, ben sigara içmiyorum.
Eskiden içerdim.
1345
01:35:49,423 --> 01:35:52,006
Bir süre önce bıraktım
ama doğrusunu isterseniz...
1346
01:35:53,006 --> 01:35:54,256
...sizin için kötü olur.
1347
01:35:54,840 --> 01:35:59,465
Spor yapmasanız da
akciğerleriniz, nefes almanız...
1348
01:36:00,465 --> 01:36:01,465
Hepsini etkiler.
1349
01:36:04,090 --> 01:36:05,006
Yemeyecek misiniz?
1350
01:37:05,048 --> 01:37:06,131
Buyurun.
1351
01:37:09,840 --> 01:37:12,131
Dikkat etsene!
1352
01:37:12,215 --> 01:37:13,756
Çok özür dilerim.
1353
01:37:13,840 --> 01:37:15,506
- Pardon.
- Ne oldu?
1354
01:37:15,590 --> 01:37:20,256
Kafa masajı istemiştiniz.
Bay Jacquet geldi.
1355
01:37:21,215 --> 01:37:22,756
Merhaba efendim.
1356
01:37:22,840 --> 01:37:24,715
Dışarı çıkın. Beni rahat bırakın.
1357
01:37:25,465 --> 01:37:27,881
- Dışarı!
- Benim yüzümden mi?
1358
01:37:27,965 --> 01:37:29,173
Kesinlikle hayır.
1359
01:37:29,881 --> 01:37:32,256
Bugün keyifsiz kalktı. Kalktığında...
1360
01:37:34,631 --> 01:37:35,840
"Kalktı..."
1361
01:37:35,923 --> 01:37:38,048
Yavşak. Göt.
1362
01:37:40,090 --> 01:37:41,381
Driss Bassari.
1363
01:37:41,465 --> 01:37:42,548
- Evet?
- Sıra sizde.
1364
01:37:57,965 --> 01:37:59,923
Ehliyetinizi bir ay önce mi aldınız?
1365
01:38:00,673 --> 01:38:01,840
Daha önce araba kullanmıştım.
1366
01:38:03,131 --> 01:38:06,006
Paralı yollarda, pistlerde,
1367
01:38:06,631 --> 01:38:09,631
arazilerde, otoparklarda.
İyi bir sürücüyümdür.
1368
01:38:12,715 --> 01:38:13,965
Başvurunuzu okudum.
1369
01:38:15,256 --> 01:38:18,340
Kendinizi tanımlamak için
bir kelime kullanmışsınız: Pragmatik.
1370
01:38:19,256 --> 01:38:20,090
Evet.
1371
01:38:21,173 --> 01:38:22,173
Bu önemli.
1372
01:38:22,256 --> 01:38:25,715
Bahsetmeyi unuttuğunuz başka bir şey var.
1373
01:38:26,340 --> 01:38:27,173
Sahi mi?
1374
01:38:28,506 --> 01:38:30,381
İsterseniz sloganımızı tekrar okuyun.
1375
01:38:31,256 --> 01:38:32,631
12'şer heceli.
1376
01:38:33,673 --> 01:38:34,840
Efendim?
1377
01:38:34,923 --> 01:38:40,131
İsterseniz sloganımızı tekrar okuyun.
12 hece.
1378
01:38:41,506 --> 01:38:42,506
Bilerek olmadı.
1379
01:38:43,381 --> 01:38:44,881
"Vaktinde ve zamanında."
1380
01:38:45,590 --> 01:38:49,215
Sanatsal olarak da
Dali'nin Belleğin Azmi tablosu var.
1381
01:38:50,548 --> 01:38:51,548
Olabilir, evet.
1382
01:38:53,923 --> 01:38:56,298
- Resim sever misiniz?
- Evet.
1383
01:38:56,381 --> 01:38:58,465
- Michelangelo'yu severim.
- Fena değildir.
1384
01:38:58,548 --> 01:39:00,673
Ama ben diğer Ninja Kaplumbağaları
tercih ederim.
1385
01:39:10,590 --> 01:39:11,423
Ne?
1386
01:39:13,673 --> 01:39:14,548
Geldim!
1387
01:39:15,881 --> 01:39:16,798
Bir saniye!
1388
01:39:20,965 --> 01:39:21,840
İyi misiniz?
1389
01:39:23,548 --> 01:39:24,673
Defol git.
1390
01:39:26,006 --> 01:39:28,090
Su getireyim mi? Kompres yapayım mı?
1391
01:39:30,423 --> 01:39:31,590
Çık dışarı.
1392
01:39:32,465 --> 01:39:33,423
Şey ister misiniz...
1393
01:39:34,006 --> 01:39:35,090
Çık dışarı!
1394
01:39:43,590 --> 01:39:46,298
- Sağ ol, Bruno.
- İyi hafta sonları.
1395
01:39:46,381 --> 01:39:47,631
- Pazartesi görüşürüz.
- Görüşürüz.
1396
01:39:48,590 --> 01:39:50,881
- Ne oldu?
- Çok kötü durumda.
1397
01:39:52,256 --> 01:39:54,340
- Nerede?
- Demin bahçedeydi.
1398
01:40:09,506 --> 01:40:11,673
Selam. N'aber kardeşim?
1399
01:40:12,756 --> 01:40:14,423
O sakal ne öyle?
1400
01:40:16,465 --> 01:40:17,381
Serpico mu oldun?
1401
01:40:17,465 --> 01:40:19,006
Jean Jaurès mi?
1402
01:40:19,090 --> 01:40:21,423
Nonoşa benzemişsin.
Victor Hugo?
1403
01:40:23,340 --> 01:40:25,173
Kendini salmışsın.
1404
01:40:25,256 --> 01:40:26,506
İyi ki gelmişim.
1405
01:40:27,215 --> 01:40:28,048
Hemen geliyorum.
1406
01:41:22,423 --> 01:41:23,465
Şimdi ne yapacağız?
1407
01:41:24,881 --> 01:41:26,256
Bırak ben halledeyim.
1408
01:43:11,423 --> 01:43:12,465
Fena değil, ha?
1409
01:43:35,590 --> 01:43:37,548
Bir kessen her şey hallolur aslında.
1410
01:43:39,256 --> 01:43:41,256
Harika görünüyorsun. Bayıldım.
1411
01:43:45,215 --> 01:43:47,923
Tamam, artık gözlerini açabilirsin.
1412
01:43:48,548 --> 01:43:49,465
Rezalet.
1413
01:43:50,256 --> 01:43:51,215
Rezalet!
1414
01:43:51,756 --> 01:43:53,465
- Korkunç.
- Sana yakıştı.
1415
01:43:53,548 --> 01:43:54,465
Hayır.
1416
01:43:55,090 --> 01:43:58,090
Bak! Kolsuz deri yelek,
1417
01:43:58,173 --> 01:44:01,090
dikenli bileklik,
Village People tarzı bir kep.
1418
01:44:01,173 --> 01:44:03,673
Buldum! Freddie Mercury!
1419
01:44:04,340 --> 01:44:05,881
Tıpkı ona benziyorsun!
1420
01:44:05,965 --> 01:44:08,881
Çok manyak. Ortodoks rahiplerine benzedin.
1421
01:44:09,590 --> 01:44:10,506
Ya da Kazaklara.
1422
01:44:13,090 --> 01:44:14,381
Hadi ama!
1423
01:44:16,256 --> 01:44:17,090
Deli bu.
1424
01:44:17,923 --> 01:44:19,423
Ne yapıyorsun?
1425
01:44:21,090 --> 01:44:23,506
- En kötüsünü bekliyorum.
- Hayır, bu iyi oldu. Bak.
1426
01:44:27,381 --> 01:44:28,381
Dedem.
1427
01:44:29,173 --> 01:44:30,090
Sahi mi?
1428
01:44:30,173 --> 01:44:32,881
Philippe, bu bıyığın
1429
01:44:33,465 --> 01:44:35,173
beni çok tahrik ediyor.
1430
01:44:35,256 --> 01:44:36,506
Hepsini keseceğim.
1431
01:44:37,048 --> 01:44:38,298
- Teşekkürler.
- Tamam.
1432
01:44:40,006 --> 01:44:42,131
Hayır, bu hiç komik değil.
1433
01:44:42,881 --> 01:44:43,965
Hayır.
1434
01:44:44,048 --> 01:44:45,881
- Hayır.
- "Nein!"
1435
01:44:46,715 --> 01:44:48,090
Asıl öyle demek istedin.
1436
01:44:48,173 --> 01:44:49,256
Hayır, katılmıyorum.
1437
01:44:50,298 --> 01:44:53,256
Philippe, çok kızgınsın.
1438
01:44:53,340 --> 01:44:54,840
Oyuncağın oldum.
1439
01:44:56,381 --> 01:44:58,840
Senin sonun tımarhane.
1440
01:44:58,923 --> 01:45:01,131
Canın savaş çıkarmak istemiyor mu?
1441
01:45:01,215 --> 01:45:05,173
Bence hepsini kesmenin zamanı geldi.
1442
01:45:05,965 --> 01:45:07,756
Eğleniyor musun?
1443
01:45:07,840 --> 01:45:10,465
Herhâlde. Nazi yatalak olsa peki?
1444
01:45:10,548 --> 01:45:12,840
Bu şekilde selam vermek tuhaf olmalı.
1445
01:45:15,881 --> 01:45:18,715
Hadi, eğlendin. Kes şunu.
1446
01:45:30,506 --> 01:45:31,798
- Günaydın, beyefendi.
- Günaydın.
1447
01:45:31,881 --> 01:45:33,423
Bassari adına rezervasyonumuz vardı.
1448
01:45:33,506 --> 01:45:36,131
- Sekiz numaralı masa.
- Beni izleyin lütfen.
1449
01:45:42,256 --> 01:45:43,090
Bu taraftan.
1450
01:45:43,715 --> 01:45:44,548
Teşekkürler.
1451
01:45:44,631 --> 01:45:46,048
Buyurun lütfen.
1452
01:46:05,590 --> 01:46:08,423
Ben öğle yemeğine kalmayacağım Philippe.
1453
01:46:10,798 --> 01:46:12,590
- Neden?
- Ama yalnız olmayacaksın.
1454
01:46:13,423 --> 01:46:17,090
Hatta bir randevun var.
1455
01:46:17,173 --> 01:46:18,506
Randevu mu?
1456
01:46:19,090 --> 01:46:20,215
Neler oluyor?
1457
01:46:21,631 --> 01:46:23,381
Paniğe kapılma. Her şey yolunda.
1458
01:46:23,465 --> 01:46:24,548
Nasıl yani?
1459
01:46:24,631 --> 01:46:26,131
Ama bu defa kaçamazsın.
1460
01:46:29,048 --> 01:46:29,923
Bu arada...
1461
01:46:31,715 --> 01:46:33,256
...biraz vaktimi aldı.
1462
01:46:33,340 --> 01:46:34,173
Ama buldum.
1463
01:46:35,423 --> 01:46:36,631
Benim için onu öp.
1464
01:46:38,840 --> 01:46:39,673
Driss!
1465
01:46:41,548 --> 01:46:42,423
Driss!
1466
01:46:45,506 --> 01:46:46,840
Bu ne böyle?
1467
01:47:07,590 --> 01:47:08,590
Merhaba, Philippe.
1468
01:47:49,090 --> 01:47:52,340
PHILIPPE POZZO DI BORGO
ŞU AN FAS'TA YAŞIYOR
1469
01:47:52,423 --> 01:47:55,965
TEKRAR EVLENDİ VE İKİ KÜÇÜK KIZI VAR
1470
01:47:59,298 --> 01:48:05,090
ABDEL SELLOU'NUN KENDİ ŞİRKETİ VAR
EVLİ VE ÜÇ ÇOCUKLU
1471
01:48:23,590 --> 01:48:28,465
PHILIPPE VE ABDEL HÂLÂ ÇOK YAKIN
1472
01:52:03,298 --> 01:52:06,298
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher
98490