All language subtitles for The.Intouchables.2011.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-BLURANiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,840 --> 00:01:47,340 Çekilin yoldan. 2 00:02:09,465 --> 00:02:10,298 Geliyorlar. 3 00:02:11,006 --> 00:02:13,590 Philippe, 100 avrosuna bahse girerim onları atlatabilirim. 4 00:02:15,173 --> 00:02:16,881 - Philippe. - Anlaştık. 5 00:02:16,965 --> 00:02:17,881 Hadi bakalım. 6 00:02:41,131 --> 00:02:43,673 Formundasın. Tanrım. 7 00:02:54,840 --> 00:02:55,756 Siktir! 8 00:02:57,340 --> 00:02:58,631 Hasiktir! 9 00:02:58,715 --> 00:03:01,923 - Atlattın mı yani? - Dışarı çıkın! Ellerinizi kaputa yaslayın! 10 00:03:03,590 --> 00:03:04,423 Dışarı çıkın! 11 00:03:04,506 --> 00:03:06,090 200 avrosuna varım, yanıma eskort verecekler. 12 00:03:06,173 --> 00:03:07,215 Yine kaybedeceksin. 13 00:03:07,923 --> 00:03:09,590 - 200 avro, eskort! - Anlaştık. 14 00:03:09,673 --> 00:03:11,298 Ellerinizi göreyim! 15 00:03:11,381 --> 00:03:12,631 Kahrolası ellerinizi göreyim. 16 00:03:14,256 --> 00:03:15,131 Açıklamama izin verin. 17 00:03:15,215 --> 00:03:18,340 Çeneni kapa ve ellerini kaputa koy. 18 00:03:18,423 --> 00:03:19,423 Durun. 19 00:03:21,840 --> 00:03:23,881 - Bırakın! - Dışarı çık dedim! 20 00:03:23,965 --> 00:03:25,048 Çıkamaz! 21 00:03:25,631 --> 00:03:27,006 Kapıyı bile açamaz! 22 00:03:27,590 --> 00:03:29,381 - Ne? - Çıkartmaya bakın. 23 00:03:29,465 --> 00:03:32,006 Bagajda tekerlekli sandalye var! 24 00:03:32,631 --> 00:03:34,506 - Git bak! - Bakın. 25 00:03:35,256 --> 00:03:36,631 Beni bırakın. 26 00:03:39,423 --> 00:03:40,256 Evet. 27 00:03:40,340 --> 00:03:41,715 E? 28 00:03:41,798 --> 00:03:43,006 Ne bu? 29 00:03:43,590 --> 00:03:45,965 Keyiften mi o kadar hızlı gidiyordum? 30 00:03:46,840 --> 00:03:48,631 Hastaneye gidiyoruz. 31 00:03:48,715 --> 00:03:51,131 Kriz geçiriyor, tamam mı? 32 00:03:51,215 --> 00:03:53,631 Durum acil! Kıpırdayamıyor. 33 00:03:53,715 --> 00:03:56,006 - Ben bakıcısıyım! - Bir sorunumuz var. 34 00:03:56,798 --> 00:03:57,881 Bakın. 35 00:04:01,715 --> 00:04:02,923 Ne yapacağız? 36 00:04:03,006 --> 00:04:05,548 İyice düşünün. Acele etmeyin. 37 00:04:05,631 --> 00:04:09,090 Sonra çocuğunu arayıp babasını öldürdüğünüzü söyleyin. 38 00:04:09,173 --> 00:04:11,548 Beş dakikaya gidecek. 39 00:04:11,631 --> 00:04:13,256 Ölecek adam. 40 00:04:13,340 --> 00:04:14,590 O yüzden acele etmeyin. 41 00:04:16,840 --> 00:04:19,631 Hadi! Adam boğulurken siz ne yapacağınızı düşünün. 42 00:04:20,840 --> 00:04:21,965 Tamam, gidin. 43 00:04:36,465 --> 00:04:38,423 - Nereye gidiyorsunuz? - Acile. 44 00:04:38,506 --> 00:04:40,548 Biz eskortluk yapalım, daha güvenli. 45 00:04:40,631 --> 00:04:42,756 Biz eskortluk yapacağız. Hadi! 46 00:04:45,340 --> 00:04:48,256 Tamam, gidiyorlar. 47 00:04:49,590 --> 00:04:51,673 Bu çok iğrenç, Philippe. 48 00:04:51,756 --> 00:04:55,090 Aklım almıyor. Bunu nerenden çıkarıyorsun? 49 00:04:55,173 --> 00:04:58,506 Ehliyet sınavına şimdi girmelisin belki de. 50 00:04:58,590 --> 00:05:01,923 Evet ama şimdilik "Biz eskortluk yapalım, daha güvenli." 51 00:05:02,006 --> 00:05:03,548 200 avroya eskort. 52 00:05:03,631 --> 00:05:05,965 Ben o kadar büyük paralara iddiaya girmem. 53 00:05:06,048 --> 00:05:08,090 Havamızın değişmesi lazım. 54 00:05:09,756 --> 00:05:11,423 "Biz eskortluk yapalım, daha güvenli." 55 00:05:11,506 --> 00:05:14,298 Hadi ama. Sana ben yardım ettim. 56 00:05:15,131 --> 00:05:16,881 Philippe, eskort. 57 00:05:17,798 --> 00:05:20,131 Eskort. Eskort, daha güvenli. 58 00:05:21,923 --> 00:05:24,465 Biz eskortluk yapalım, daha güvenli. 59 00:06:58,506 --> 00:06:59,548 Geliyor. 60 00:07:01,131 --> 00:07:04,340 Sedye getiriyorlar. İyisiniz ya? 61 00:07:04,423 --> 00:07:05,631 - Evet, iyiyiz. - Bol şans. 62 00:07:06,215 --> 00:07:07,215 Hoşça kalın. 63 00:07:23,256 --> 00:07:24,756 Şimdi ne yapacağız? 64 00:07:25,631 --> 00:07:26,923 Bırak ben halledeyim. 65 00:07:45,590 --> 00:07:49,631 GERÇEK BİR HİKÂYEDEN ESİNLENİLMİŞTİR 66 00:08:34,131 --> 00:08:35,465 Referansınız var mı? 67 00:08:35,548 --> 00:08:37,715 Evet, İEBD'm var. 68 00:08:37,798 --> 00:08:41,173 Yani İleri Ev Bakımı Diplomam var. 69 00:08:41,256 --> 00:08:46,131 Bunu, 2001'de Bayer Enstitüsünden aldığım eğitimle destekledim. 70 00:08:46,215 --> 00:08:48,340 Sosyal hizmetler bölümünde okudum. 71 00:08:48,423 --> 00:08:51,923 Sonra toplum ve aile ekonomisi kursuna gittim. 72 00:08:52,006 --> 00:08:54,090 Aslında şöyle ki... 73 00:08:54,631 --> 00:08:57,006 Çalışmaktan ziyade okudum ben. 74 00:08:57,923 --> 00:08:59,756 Başlıca motivasyonunuz ne? 75 00:09:00,465 --> 00:09:01,298 Para. 76 00:09:02,298 --> 00:09:03,881 İnsan. 77 00:09:04,631 --> 00:09:06,090 Ben bununla ilgileniyorum. 78 00:09:06,756 --> 00:09:08,215 Çok güzel. 79 00:09:08,298 --> 00:09:10,173 Başkalarına yardım etmek sanırım. 80 00:09:10,256 --> 00:09:12,423 Oldu mu? Bildim mi? 81 00:09:13,631 --> 00:09:14,465 Muhit. 82 00:09:14,548 --> 00:09:16,506 Engelli insanları küçüklüğümden beri 83 00:09:16,590 --> 00:09:18,465 çok seviyorum. 84 00:09:18,548 --> 00:09:23,340 Engellileri sosyal açıdan bağımsız yapmak için çalışıyorum. 85 00:09:23,423 --> 00:09:26,048 Spor da lazım. Hareket etmeliyiz. 86 00:09:26,840 --> 00:09:28,798 Yaşama uyum sağlamak için. 87 00:09:28,881 --> 00:09:31,715 Bu insanlar hiçbir şey yapamıyor. 88 00:09:31,798 --> 00:09:34,215 İlk profesyonel tecrübem... 89 00:09:34,298 --> 00:09:36,381 Bayan Dupont-Moretti'ydi. 90 00:09:36,465 --> 00:09:38,673 Çok yaşlı bir hanımefendiydi. 91 00:09:40,881 --> 00:09:41,840 Çok yaşlıydı. 92 00:09:41,923 --> 00:09:45,881 Son ana kadar ona baktım. 93 00:09:46,548 --> 00:09:49,798 Cadılar Bayramı'nda yaşlıların olduğu bölüm 94 00:09:49,881 --> 00:09:51,131 çok eğlenceli olurdu. 95 00:09:51,215 --> 00:09:55,465 Bürokrasi konusunda da uzmanımdır. 96 00:09:55,548 --> 00:09:58,548 Mesela konut yardımı. 97 00:09:58,631 --> 00:10:00,173 Bilemiyorum. Belki... 98 00:10:01,465 --> 00:10:02,548 ...bir tane alırsınız. 99 00:10:02,631 --> 00:10:05,298 Bir bak Magalie ama sanmıyorum. 100 00:10:13,631 --> 00:10:15,423 - Yvan Laprade? - Evet. 101 00:10:16,006 --> 00:10:16,840 Yeter. 102 00:10:16,923 --> 00:10:19,673 - Laprade benim. - Beklemekten bıktım. 103 00:10:25,881 --> 00:10:27,131 Merhaba. 104 00:10:27,215 --> 00:10:28,381 Bana imza lazım. 105 00:10:30,381 --> 00:10:31,548 Buyurun oturun. 106 00:10:37,215 --> 00:10:38,590 Referansınız var mı? 107 00:10:39,465 --> 00:10:41,715 - Çok var. - Tamam. 108 00:10:42,631 --> 00:10:43,590 Dinliyoruz. 109 00:10:43,673 --> 00:10:46,090 Kool & The Gang, Earth, Wind & Fire. 110 00:10:46,923 --> 00:10:48,173 İyi referanslar mı? 111 00:10:49,840 --> 00:10:51,465 Onları tanımıyorum. Oturun. 112 00:10:52,090 --> 00:10:54,298 Müzikten hiç anlamıyorsunuz. 113 00:10:54,381 --> 00:10:57,381 Müzik konusunda hiç cahil değilimdir. 114 00:10:57,465 --> 00:10:59,256 Cruel'ı bilmesem de... 115 00:10:59,340 --> 00:11:01,756 - Hayır. Kool & The Gang. - Ya siz? 116 00:11:01,840 --> 00:11:04,423 Siz Chopin, Schubert ya da Berlioz'u biliyor musunuz? 117 00:11:05,090 --> 00:11:06,673 Berlioz'u biliyor muyum? 118 00:11:07,506 --> 00:11:08,923 Siz kesin bilmiyorsunuzdur. 119 00:11:09,590 --> 00:11:10,798 Ben uzmanım. 120 00:11:11,381 --> 00:11:12,423 Öyle mi? 121 00:11:13,340 --> 00:11:14,423 Orada kimleri tanıyorsunuz? 122 00:11:16,381 --> 00:11:17,381 Hangi bina? 123 00:11:17,465 --> 00:11:19,006 Ne demek istiyorsunuz? 124 00:11:19,631 --> 00:11:22,256 Toplu konut olmasından önce 125 00:11:22,340 --> 00:11:25,923 Berlioz 19'uncu yüzyıl bestecisi, yazarı ve eleştirmeniydi. 126 00:11:26,465 --> 00:11:28,923 Saçmalık. Berlioz kim, biliyorum. 127 00:11:29,006 --> 00:11:30,381 Mizahta da müzikte olduğunuz gibisiniz. 128 00:11:32,590 --> 00:11:33,756 İkisinde de berbatsınız. 129 00:11:37,173 --> 00:11:38,548 İmza mı lazım? 130 00:11:42,298 --> 00:11:45,631 Evet, işe başvurdum diyebilmek için. 131 00:11:46,465 --> 00:11:49,090 Ama bariz özelliklerime rağmen... 132 00:11:49,173 --> 00:11:52,506 Aman canım işte her zamanki gibi ilgilenmediğinizi falan yazın. 133 00:11:52,590 --> 00:11:55,423 Yardım almak için üç kez reddedilmem gerekiyor. 134 00:11:55,506 --> 00:11:56,923 Anladım, yardım parası. 135 00:11:57,798 --> 00:12:00,423 - Başka motivasyonun yok mu? - Çok var. 136 00:12:02,173 --> 00:12:03,548 Biri burada. 137 00:12:03,631 --> 00:12:05,590 Gerçekten çok motive edici. 138 00:12:08,048 --> 00:12:10,256 Tamam, çok eğlendim ama ne yapacağız? 139 00:12:10,881 --> 00:12:12,590 İmzalayacak mısınız? 140 00:12:12,673 --> 00:12:14,298 Şu an imzalayamam. 141 00:12:15,006 --> 00:12:16,673 - Neden? - Neden mi? 142 00:12:28,090 --> 00:12:29,256 Bu çok kötü. 143 00:12:30,840 --> 00:12:32,756 Onu vermem gereken süre geçti. 144 00:12:33,548 --> 00:12:34,881 Dediğin gibi, çok kötü. 145 00:12:37,131 --> 00:12:41,048 - İmzayı Bayan Motivasyon atamaz mı? - Magalie'nin yetkisi yok. 146 00:12:43,090 --> 00:12:47,006 Kötü oldu, cep telefonu numarasını ekleyebilirdi. 147 00:12:47,840 --> 00:12:50,048 Yarın dokuzda al. 148 00:12:50,131 --> 00:12:52,798 Seni yardım parandan etmek istemem. 149 00:12:52,881 --> 00:12:54,506 Seni geçiremeyeceğim. 150 00:12:54,590 --> 00:12:55,756 Yok yok, kalkmayın. 151 00:12:55,840 --> 00:12:58,173 Yani oturun siz. 152 00:12:59,923 --> 00:13:01,090 Ben yarın gelirim. 153 00:13:45,840 --> 00:13:47,715 Mina, o burada mı? 154 00:13:47,798 --> 00:13:49,298 Hayır, geç gelecek. 155 00:13:56,006 --> 00:13:57,381 Hayır! Hayır! 156 00:13:58,465 --> 00:14:01,465 Musluğu kapatın yoksa bana su gelmiyor. 157 00:14:01,548 --> 00:14:02,798 Musluğu kapatın! 158 00:14:02,881 --> 00:14:04,506 Çıkın buradan! 159 00:14:04,590 --> 00:14:05,965 Yıkanıyorum. 160 00:14:06,048 --> 00:14:07,631 - Rahat bırak beni! - Dışarı! 161 00:14:07,715 --> 00:14:09,673 Onları dışarı çıkar. 162 00:14:09,756 --> 00:14:10,965 Yürüyün. 163 00:14:11,048 --> 00:14:12,965 Bintou, ben ciddiyim! 164 00:14:13,048 --> 00:14:14,631 Mina! 165 00:14:14,715 --> 00:14:16,048 Çıkar onları! 166 00:14:16,131 --> 00:14:17,256 O koca göbeğini de al çık. 167 00:14:17,840 --> 00:14:18,881 Bırakın! 168 00:14:20,006 --> 00:14:20,840 Çıkın! 169 00:14:20,923 --> 00:14:22,173 Çıkın bakayım. 170 00:14:22,256 --> 00:14:23,631 Anlaşıldı mı? 171 00:14:23,715 --> 00:14:25,756 - Bana bak Bintou. - Bırak! 172 00:14:25,840 --> 00:14:27,506 Bintou, ne oluyor? 173 00:14:27,590 --> 00:14:28,923 Otur bakayım! 174 00:14:48,423 --> 00:14:50,298 - Neredeydin? - Okuldaydım. 175 00:14:55,006 --> 00:14:55,840 Nereye gidiyorsun? 176 00:14:56,798 --> 00:14:57,631 At binmeye. 177 00:14:58,506 --> 00:14:59,340 Ukala. 178 00:15:37,923 --> 00:15:39,340 Al, senin için. 179 00:15:42,631 --> 00:15:43,465 Neredeydin? 180 00:15:45,381 --> 00:15:47,048 - Seyahatte. - Seyahatte demek. 181 00:15:47,840 --> 00:15:49,298 Millet konuşuyor. 182 00:15:50,006 --> 00:15:51,340 Beni aptal mı sanıyorsun? 183 00:15:51,965 --> 00:15:53,840 Altı aydır seni görmedim. 184 00:15:53,923 --> 00:15:55,881 Bir kez bile aramadın! Sıfır! 185 00:15:55,965 --> 00:15:58,756 Şimdi sürpriz yumurtayla ortaya mı çıkıyorsun? 186 00:15:59,506 --> 00:16:02,756 Üçkâğıtlarınla kira ve yemek parasını... 187 00:16:03,548 --> 00:16:06,715 ...çıkaracağını mı sanıyorsun sen? 188 00:16:07,548 --> 00:16:08,923 Otel mi burası? 189 00:16:10,756 --> 00:16:12,423 Seninle konuşurken bana bak! 190 00:16:14,923 --> 00:16:16,298 Salak! 191 00:16:17,423 --> 00:16:18,798 Seninle konuşulmuyor ki. 192 00:16:19,756 --> 00:16:20,590 Konuşmak mı istiyorsun? 193 00:16:21,298 --> 00:16:22,340 Tamam. 194 00:16:24,798 --> 00:16:25,965 Dinliyorum. 195 00:16:32,131 --> 00:16:33,215 Dinliyorum. 196 00:16:37,048 --> 00:16:38,006 Biliyor musun Driss? 197 00:16:38,548 --> 00:16:40,381 Senin için çok dua ettim. 198 00:16:41,590 --> 00:16:45,256 Ama Tanrı beni affetsin, başka çocuklarım da var. 199 00:16:46,965 --> 00:16:48,631 Onlar için hâlâ umudum var. 200 00:16:51,840 --> 00:16:53,506 Bir daha buraya gelmeni istemiyorum. 201 00:16:55,173 --> 00:16:58,215 Eşyalarını topla ve defol git! 202 00:16:58,881 --> 00:17:00,090 Anlaşıldı mı? 203 00:17:02,048 --> 00:17:03,131 Defol. 204 00:17:05,215 --> 00:17:06,048 Defol! 205 00:18:24,173 --> 00:18:25,381 İyiydi, değil mi? 206 00:18:27,631 --> 00:18:29,090 Bak, ben gidiyorum. 207 00:18:29,173 --> 00:18:31,048 - Komik değil miydi? - Unut gitsin. 208 00:18:31,131 --> 00:18:32,548 Komik değil miydi? 209 00:19:20,423 --> 00:19:23,423 GECE GÜNDÜZ PARK YASAKTIR 210 00:19:28,340 --> 00:19:30,423 -Buyurun? - Belge için geldim. 211 00:19:30,506 --> 00:19:32,423 -Seni bekliyordum. - Yardımla... 212 00:19:33,423 --> 00:19:34,965 -Gel. - ...ilgili. 213 00:19:45,923 --> 00:19:47,590 Philippe'e geldiğini söyleyin. 214 00:19:48,798 --> 00:19:49,631 Hemen. 215 00:19:55,465 --> 00:19:56,548 E? 216 00:19:56,631 --> 00:19:59,756 Pancar yok ama turplar neredeyse hazır. 217 00:19:59,840 --> 00:20:01,006 - Güzel. - Merhaba. 218 00:20:08,798 --> 00:20:10,006 Gel. 219 00:20:12,173 --> 00:20:14,465 Seni uyarayım, kötü bir gece geçirdi. 220 00:20:15,298 --> 00:20:16,923 Anlaşılan sen de öyle. 221 00:20:17,506 --> 00:20:21,423 Güne sabah yedide hemşireyle başlıyor. 222 00:20:21,506 --> 00:20:24,381 Her sabah iki, üç saat bakım yapılması gerekiyor. 223 00:20:25,090 --> 00:20:28,423 Pek çok aday bir hafta sonra havlu atıyor. 224 00:20:28,506 --> 00:20:29,798 Onlardan çok görüyoruz. 225 00:20:31,798 --> 00:20:36,506 Dekoru, müziği falan sevdim ama alıcı değilim. 226 00:20:36,590 --> 00:20:38,256 Hem işlerim var. 227 00:20:38,340 --> 00:20:41,423 Sana etrafı göstermem söylendi. 228 00:20:42,006 --> 00:20:43,715 Neyse, bitti sayılır. 229 00:20:43,798 --> 00:20:47,090 İletişim için bebek monitörü var. 230 00:20:47,173 --> 00:20:49,173 Telsiz gibi. 231 00:20:49,256 --> 00:20:53,090 Anlaşma gereği kendi odan var. 232 00:20:53,881 --> 00:20:55,340 Burası tuvalet. 233 00:20:57,173 --> 00:21:00,715 Banyon da ayrı. 234 00:21:06,381 --> 00:21:07,215 Bu taraftan. 235 00:21:22,631 --> 00:21:23,881 Seni bekliyor. 236 00:21:24,548 --> 00:21:25,465 Bir dakika. 237 00:21:37,215 --> 00:21:39,131 Belgeni imzaladım. 238 00:21:39,215 --> 00:21:40,965 Şuradaki masada. 239 00:21:48,548 --> 00:21:50,673 Yardım almak hoşuna mı gidiyor? 240 00:21:51,715 --> 00:21:52,548 Efendim? 241 00:21:52,631 --> 00:21:55,090 Başkasının sırtından geçinmek seni rahatsız etmiyor mu? 242 00:21:55,173 --> 00:21:56,881 Senin için sorun değil mi? 243 00:21:57,923 --> 00:21:58,965 Hayır. Senin için? 244 00:22:02,215 --> 00:22:06,590 Çalışabilir misin peki? Sınırlar dâhilinde, düzenli saatlerde. 245 00:22:07,173 --> 00:22:08,756 Sorumlulukların olacak. 246 00:22:08,840 --> 00:22:10,298 Espri yapabiliyormuşsun demek. 247 00:22:11,715 --> 00:22:13,965 Seni bir ay denemeye hazırım. 248 00:22:14,798 --> 00:22:16,465 Düşünmek için bir günün var. 249 00:22:18,798 --> 00:22:20,548 Eminim iki hafta bile dayanamazsın. 250 00:22:49,798 --> 00:22:50,631 Ne var? 251 00:22:51,215 --> 00:22:52,548 Hiçbir kemik, 252 00:22:52,631 --> 00:22:55,756 hiçbir kas es geçilmemeli. Hepsini hareket ettireceksin. 253 00:22:55,840 --> 00:22:58,881 Cilt ve eklemler iyi durumda olmalı. 254 00:22:58,965 --> 00:23:02,423 Bunun için titiz olmak gerek. 255 00:23:03,506 --> 00:23:06,840 Ve katı. Tamam mı? Anlaşıldı mı? 256 00:23:06,923 --> 00:23:08,048 Uyan! 257 00:23:08,631 --> 00:23:11,215 - Gece uyursun! - Uyumuyorum ki. 258 00:23:11,298 --> 00:23:12,506 Bana yardım et. 259 00:23:13,173 --> 00:23:15,381 Philippe'i sandalyesine oturtalım... 260 00:23:16,756 --> 00:23:18,506 ...ve onu duşa götürelim. 261 00:23:20,465 --> 00:23:21,465 Ben biliyorum. 262 00:23:22,340 --> 00:23:23,506 Sen dene. Göster bakalım. 263 00:23:31,840 --> 00:23:33,590 Korkma. Devam et. 264 00:23:33,673 --> 00:23:34,923 Korkmuyorum. 265 00:23:47,381 --> 00:23:48,631 Mutlu musun? 266 00:23:49,673 --> 00:23:52,006 Bağlanana kadar onu bırakma. 267 00:23:54,006 --> 00:23:55,506 Evet, öyle tuhaflıklarım var. 268 00:23:56,423 --> 00:23:57,465 Kimse söylemedi. 269 00:24:00,215 --> 00:24:01,381 Ben eğitimdeyim. 270 00:24:03,340 --> 00:24:06,423 Beyaz eldiven falan mı istiyorsun? Ovalasana! 271 00:24:06,506 --> 00:24:09,465 Şampuan bir tuhaf, köpürmüyor. 272 00:24:09,548 --> 00:24:12,298 - Nasıl gidiyor? - Köpürmüyor. 273 00:24:13,006 --> 00:24:13,840 Ne? 274 00:24:14,506 --> 00:24:16,465 İnanmıyorum. 275 00:24:17,006 --> 00:24:18,923 O ayak kremi. 276 00:24:19,006 --> 00:24:20,465 Dur. 277 00:24:21,465 --> 00:24:23,923 Bana okuyamadığını söyleme Driss! 278 00:24:24,006 --> 00:24:25,090 Tabii ki okuyabiliyorum ama... 279 00:24:25,923 --> 00:24:27,798 Çok yeteneklisin. 280 00:24:27,881 --> 00:24:31,381 Genelde vücut için tek bir şey kullanılır, bunda 20 şey var. 281 00:24:32,673 --> 00:24:35,131 Bütün günü burada geçiremem. 282 00:24:35,215 --> 00:24:36,298 O zaman bu. 283 00:24:36,381 --> 00:24:37,965 İşaretli olan şampuan. 284 00:24:39,881 --> 00:24:41,423 Sen halleder misin? 285 00:24:41,506 --> 00:24:43,131 Elbette hallederim. 286 00:24:43,215 --> 00:24:45,548 Ayaklarım çok güzel oldu. 287 00:24:46,131 --> 00:24:48,090 Sen öğle yemeği ye Marcelle. 288 00:24:51,090 --> 00:24:52,215 Etek nerede? 289 00:24:52,923 --> 00:24:58,673 Bunlar destek çorabı. Kanın düzgün akmasını sağlıyorlar ki bayılmayayım. 290 00:25:02,340 --> 00:25:03,881 Ben bunu yapmam. 291 00:25:04,673 --> 00:25:06,423 Burada bir sorun var. 292 00:25:06,506 --> 00:25:08,881 Ben yapmayacağım için 293 00:25:08,965 --> 00:25:11,298 bir soralım bakalım. 294 00:25:11,840 --> 00:25:12,673 Marcelle! 295 00:25:12,756 --> 00:25:16,298 Belki Marcelle gelip giydirir. 296 00:25:16,381 --> 00:25:19,673 Kadın olduğu için nasıl yapacağını biliyor. 297 00:25:20,548 --> 00:25:22,923 Ben yapmam, tamam mı? 298 00:25:23,006 --> 00:25:24,965 Bayılsan daha iyi. 299 00:25:25,048 --> 00:25:26,298 Yani bazen... 300 00:25:27,381 --> 00:25:30,798 Biz bunları giymeyiz. Erkeğiz. Mümkün değil Marcelle! 301 00:25:41,506 --> 00:25:43,423 Çoraplar konusunda çok iyisin. 302 00:25:43,506 --> 00:25:46,298 O sevimli küpenle bunu yapabilmen çok doğal. 303 00:25:47,465 --> 00:25:48,798 Şakayı bırakabilir miyiz? 304 00:25:50,506 --> 00:25:52,381 Bu konuda çok yeteneklisin. 305 00:25:52,465 --> 00:25:54,548 Güzellik uzmanı olarak çalışmayı... 306 00:25:56,048 --> 00:25:57,756 ...hiç düşünmedin mi? 307 00:26:01,840 --> 00:26:03,090 Tamam, oldu. 308 00:26:03,756 --> 00:26:05,006 Eldivenler ne için? 309 00:26:05,090 --> 00:26:09,548 Biraz bekleyelim. Onun için pek hazır değilsin. 310 00:26:10,215 --> 00:26:11,756 Hayır, hazır değil. 311 00:26:12,298 --> 00:26:15,340 Ne demek istiyorsunuz? Neye hazır değilim? 312 00:26:15,423 --> 00:26:17,465 - Bu ne? - Anlatacağız. 313 00:26:17,548 --> 00:26:21,506 Konuşmalıyız Marcelle! Bu eğitim işe yaramıyor. 314 00:26:21,590 --> 00:26:22,965 Hazır olayım olmayayım 315 00:26:23,631 --> 00:26:26,715 tanımadığım bir herifin götünü boşaltmam. 316 00:26:26,798 --> 00:26:29,173 Tanıdığım bir herifinkini de boşaltmam. 317 00:26:29,256 --> 00:26:32,048 Prensip olarak kimsenin götünü boşaltmam. 318 00:26:33,340 --> 00:26:35,715 Önce yemeğimi bitirebilir miyim? 319 00:26:41,590 --> 00:26:42,423 Hayır. 320 00:26:42,506 --> 00:26:45,048 Bence böyle kalsın. 321 00:26:45,631 --> 00:26:47,840 Ben böyle hastalıklı şeyler yapmam. 322 00:26:47,923 --> 00:26:50,798 Çoraplar yeterince kötüydü zaten. 323 00:26:50,881 --> 00:26:52,840 Ama orta yolda buluştum. 324 00:26:52,923 --> 00:26:56,006 Sıra sende. Göt boşaltmayı çıkartalım. 325 00:26:56,548 --> 00:26:57,923 - Mesajı aldım. - Bu yanlış. 326 00:26:58,506 --> 00:26:59,673 Çıkar işte. 327 00:26:59,756 --> 00:27:01,465 - Afiyet olsun. - Teşekkürler. 328 00:27:08,298 --> 00:27:10,173 - Güzel, ha? - Bayıldım. 329 00:27:15,965 --> 00:27:17,340 Siz beni takmayın. 330 00:27:18,006 --> 00:27:21,048 Sinemada değilsiniz. Yemek yiyoruz burada. 331 00:27:21,965 --> 00:27:24,506 Selam. Nereden bira bulabilirim? 332 00:27:25,090 --> 00:27:26,173 Peruğunda bulabilirsin. 333 00:27:28,590 --> 00:27:31,298 - İki paketi de aldın mı? - Hiçbir fikrim yok. Umurumda değil. 334 00:27:31,381 --> 00:27:32,965 Paspas kafanı da alıp yürüyüşe çık. 335 00:27:33,548 --> 00:27:34,965 Gidelim. 336 00:27:35,048 --> 00:27:36,715 Babamın tuttuğu adam bu. 337 00:27:37,423 --> 00:27:38,256 Doğru ya. 338 00:27:39,048 --> 00:27:40,840 O adamın adı var. 339 00:28:08,298 --> 00:28:09,590 - Ne? - Affedersin. 340 00:28:09,673 --> 00:28:11,381 - Neler oluyor? - Hiç. 341 00:28:11,465 --> 00:28:12,965 - Emin misin? - Evet. 342 00:28:14,131 --> 00:28:15,381 Masaj yapıyorum. 343 00:28:27,840 --> 00:28:29,256 Çok acayip. 344 00:28:31,298 --> 00:28:32,798 Oyunun bitti mi? 345 00:28:34,548 --> 00:28:35,965 Hiçbir şey hissetmiyor musun? 346 00:28:37,173 --> 00:28:38,756 Delirdin mi sen? 347 00:28:38,840 --> 00:28:39,923 Deney yapıyor. 348 00:28:40,673 --> 00:28:42,340 Hiçbir şey hissetmiyor. 349 00:28:42,423 --> 00:28:43,465 Onu yakacaksın. 350 00:28:53,673 --> 00:28:54,506 Avukat. 351 00:28:55,756 --> 00:28:56,590 Avukat. 352 00:28:59,173 --> 00:29:01,590 Hayır, o özel. Sonra okurum. 353 00:29:02,465 --> 00:29:03,631 "Özel" dosyasına mı? 354 00:29:10,715 --> 00:29:11,548 Çöp. 355 00:29:13,090 --> 00:29:14,090 Kadın fena değilmiş. 356 00:29:15,965 --> 00:29:17,590 "Fahişe" dosyası yapalım mı? 357 00:29:24,465 --> 00:29:25,465 Afiyet olsun. 358 00:29:26,131 --> 00:29:27,090 Teşekkürler. 359 00:29:32,381 --> 00:29:33,340 Rica ediyorum. 360 00:29:38,131 --> 00:29:38,965 Pardon. 361 00:29:50,340 --> 00:29:51,673 Siktir, sürekli unutuyorum. 362 00:29:54,298 --> 00:29:55,506 Siktir ya, affedersin. 363 00:30:03,506 --> 00:30:04,715 Bu çok iyi geldi. 364 00:30:06,840 --> 00:30:08,923 Driss, buraya gel lütfen. 365 00:30:10,215 --> 00:30:11,465 Beni duyuyor musun? 366 00:30:13,298 --> 00:30:14,840 Buraya gel lütfen. 367 00:30:26,465 --> 00:30:27,298 Ne? 368 00:30:28,381 --> 00:30:30,881 Saat neredeyse dokuz. Philippe bekliyor. 369 00:30:30,965 --> 00:30:34,006 Dokuz oldu mu? Bu banyo köpüğü ancak köpürüyor. 370 00:30:34,090 --> 00:30:35,131 Tam bir domuz. 371 00:30:35,215 --> 00:30:36,631 Kahvemi yapar mısın? 372 00:30:37,715 --> 00:30:38,715 Bebek monitörü! 373 00:30:38,798 --> 00:30:39,965 Hep yanında olacak! 374 00:30:40,548 --> 00:30:42,006 Ve Nutella! 375 00:30:42,631 --> 00:30:44,923 O tuhaf meyvelerden yapılmış reçeli istemiyorum. 376 00:31:04,506 --> 00:31:05,506 Ben buna binmem. 377 00:31:07,506 --> 00:31:10,590 Seni at gibi arkaya yüklemem. 378 00:31:13,590 --> 00:31:14,715 Bu ne? 379 00:31:15,590 --> 00:31:17,340 O pek uygun değil. 380 00:31:20,340 --> 00:31:21,340 Yani? 381 00:31:21,423 --> 00:31:24,506 Maalesef pragmatik olmalıyız. 382 00:31:26,465 --> 00:31:27,506 Pragmatik mi? 383 00:31:31,381 --> 00:31:32,590 Siktir. 384 00:31:33,881 --> 00:31:35,298 Şu sese bak. 385 00:31:35,381 --> 00:31:37,256 - Çok iyi. - Harika. 386 00:31:37,340 --> 00:31:38,256 Bu çok iyi. 387 00:31:39,798 --> 00:31:40,923 Fenaymış. 388 00:31:41,465 --> 00:31:42,715 Gidelim! 389 00:31:53,381 --> 00:31:55,298 Komşu oraya park edip duruyor. 390 00:31:55,381 --> 00:31:57,423 Kendi park yeri olduğunu sanıyor. 391 00:32:00,381 --> 00:32:02,340 Fazla uzun sürmeyecek. 392 00:32:05,798 --> 00:32:06,965 Günaydın, nasıl gidiyor? 393 00:32:07,048 --> 00:32:10,506 Seni rahatsız mı ediyorum Sarışın? Kahve ister misin? 394 00:32:14,006 --> 00:32:14,840 Hadi. 395 00:32:14,923 --> 00:32:18,298 - Şunu oku. - "Gece gündüz park yasaktır." 396 00:32:18,381 --> 00:32:19,215 Daha yüksek sesle! 397 00:32:19,298 --> 00:32:21,256 - "Gece gündüz park yasaktır." - Ha şöyle. 398 00:32:21,340 --> 00:32:22,881 - Hepsini oku. - "Ayrılmış park yeri." 399 00:32:22,965 --> 00:32:25,548 O kalın kafana bunu sok ve yürü! 400 00:32:26,131 --> 00:32:28,673 Yürü Sarışın, kaybol! 401 00:32:39,048 --> 00:32:41,298 Salı günü açıyoruz. O zamana satılır. 402 00:32:41,965 --> 00:32:42,840 Geçebilir miyiz? 403 00:32:42,923 --> 00:32:46,298 Bir saattir oradasın. Kanal değiştirme vakti geldi. 404 00:32:47,131 --> 00:32:51,548 Bunda büyük bir huzur var. Belli bir şiddet de. 405 00:32:51,631 --> 00:32:52,590 Çok dokunaklı. 406 00:32:53,340 --> 00:32:55,465 Dokunaklı mı? Beyaz üstüne kırmızı boyaların mı? 407 00:32:56,465 --> 00:32:57,340 Kaç para bu? 408 00:32:58,006 --> 00:33:00,590 Galiba 30 bin avro ama bakarım. 409 00:33:01,298 --> 00:33:02,256 Evet, bak. 410 00:33:02,840 --> 00:33:04,756 Fiyat bana çok yüksek geldi. 411 00:33:07,506 --> 00:33:10,881 Bu saçma şeyi alamazsın! Mümkün değil! 412 00:33:10,965 --> 00:33:12,798 Mümkün. 413 00:33:12,881 --> 00:33:15,590 Adam burun kanamasına 30 bin istiyor! 414 00:33:15,673 --> 00:33:17,090 Söylesene Driss. 415 00:33:17,715 --> 00:33:19,506 İnsanlar neden sanata ilgi duyar? 416 00:33:20,965 --> 00:33:23,215 - Sektör olsa gerek. - Hayır. 417 00:33:24,548 --> 00:33:27,131 Sanat bu dünyadaki yolumuzun izidir. 418 00:33:27,215 --> 00:33:28,840 Palavra. 419 00:33:28,923 --> 00:33:32,006 50 avroya ben sana kendi yolumun izini yapayım. 420 00:33:32,090 --> 00:33:33,506 Mavilik bile eklerim. 421 00:33:33,590 --> 00:33:36,173 Yeter. Bana çikolata ver. 422 00:33:37,756 --> 00:33:38,590 Olmaz. 423 00:33:40,215 --> 00:33:41,173 Bana çikolata ver. 424 00:33:43,381 --> 00:33:44,756 Eli olmayana çikolata yok. 425 00:33:47,965 --> 00:33:49,048 Şaka. 426 00:33:50,090 --> 00:33:50,923 Şaka yapıyorum. 427 00:33:52,131 --> 00:33:53,590 - Şaka mı? - Evet. 428 00:33:53,673 --> 00:33:55,381 - Şaka. - Güzeldi. 429 00:33:55,965 --> 00:33:57,923 Çok güzel bir şaka. 430 00:33:58,548 --> 00:34:00,548 Vurucu kısmı o işte. 431 00:34:00,631 --> 00:34:02,465 Ama senin durumunda... 432 00:34:02,548 --> 00:34:03,381 Hadi. 433 00:34:04,506 --> 00:34:06,631 - Çok manyak. - Güzel şaka. 434 00:34:08,090 --> 00:34:09,256 Elin yok ki Philippe. 435 00:34:10,590 --> 00:34:13,548 Marge Simpson'a anlatayım. 436 00:34:17,506 --> 00:34:20,090 Pardon. Fiyat konusunda yanılmışım. 437 00:34:20,173 --> 00:34:23,381 - Herhâlde. - 41 bin 500 avroymuş. 438 00:34:24,590 --> 00:34:25,423 Alıyorum. 439 00:34:26,506 --> 00:34:27,340 Alıyor musun? 440 00:34:37,423 --> 00:34:38,423 Merhaba, Philippe. 441 00:34:39,548 --> 00:34:40,465 Nasılsın? 442 00:34:41,215 --> 00:34:43,090 Beni çağırdın, geldim. 443 00:34:43,840 --> 00:34:45,048 Dinliyorum. 444 00:34:45,673 --> 00:34:47,465 Bu kadar acil olan ne? 445 00:34:48,131 --> 00:34:49,840 Seni çağırmadım. 446 00:34:54,840 --> 00:34:57,756 Neden burada olduğuma dair bir fikrin vardır. 447 00:34:59,923 --> 00:35:01,173 Kim bu adam? 448 00:35:02,131 --> 00:35:03,465 Herkes endişeli. 449 00:35:04,590 --> 00:35:07,506 Yvonne bana onun dikkatsiz, şiddete meyilli olduğunu söyledi. 450 00:35:07,590 --> 00:35:08,715 Komşuya mı vurdu? 451 00:35:09,756 --> 00:35:13,506 Dikkat etmen gerektiğini söylememe gerek yok. 452 00:35:13,590 --> 00:35:16,006 Kimseyi evine alma. 453 00:35:16,965 --> 00:35:18,215 Hele mirasına hiç alma. 454 00:35:19,923 --> 00:35:24,548 Kiminle karşı karşıya olduğunu bildiğinden emin değilim. 455 00:35:26,798 --> 00:35:27,881 Devam et. 456 00:35:29,381 --> 00:35:31,840 Adalet Bakanlığındaki Sivot'yu aradım. 457 00:35:31,923 --> 00:35:33,215 Çocuk Al Capone değil... 458 00:35:34,090 --> 00:35:36,256 ...ama genç Driss'in sabıkası var. 459 00:35:37,506 --> 00:35:39,590 Soygundan altı ay yatmış. 460 00:35:42,256 --> 00:35:43,381 Üstüne üstük... 461 00:35:44,756 --> 00:35:47,756 ...işe yaramadığını da söylediler. Dikkat et. 462 00:35:47,840 --> 00:35:49,756 Sokak serserilerinin acıması yoktur. 463 00:35:50,506 --> 00:35:52,215 Tam olarak da o yüzden zaten. 464 00:35:53,506 --> 00:35:55,506 Benim istediğim o. Acımasın. 465 00:35:57,006 --> 00:36:00,298 Unuttuğu için bana sürekli telefonu uzatıyor. 466 00:36:01,548 --> 00:36:03,715 Doğru, merhametli değil. 467 00:36:04,256 --> 00:36:06,881 Ama kolları, bacakları güçlü. 468 00:36:06,965 --> 00:36:08,881 Kafası çalışıyor, sağlıklı. 469 00:36:09,923 --> 00:36:12,881 O yüzden durumunu düşünürsek geri kalan hiçbir şey 470 00:36:13,548 --> 00:36:16,298 geçmişi falan hiç umurumda değil. 471 00:36:17,756 --> 00:36:19,173 Sen bilirsin. 472 00:36:22,256 --> 00:36:23,881 Bu kadar mı? 473 00:36:27,840 --> 00:36:28,756 Magalie... 474 00:36:29,381 --> 00:36:31,256 - Vaktin var mı? - Pek yok. 475 00:36:31,340 --> 00:36:33,423 Sana bir şey göstermek istiyorum. 476 00:36:34,340 --> 00:36:37,798 - Nedir? - Rahat ol, her zaman hayır diyebilirsin. 477 00:36:37,881 --> 00:36:40,090 Bir dakika öyleyse. 478 00:36:46,340 --> 00:36:48,840 - E? - Küvetim var. 479 00:36:49,881 --> 00:36:51,006 Hepsi bu. 480 00:36:52,215 --> 00:36:53,465 Çok ilginç. 481 00:36:55,423 --> 00:36:59,048 - Ve... - Beraber yıkanabiliriz. 482 00:36:59,131 --> 00:37:01,006 Bolca yer var. 483 00:37:01,090 --> 00:37:03,256 Banyo tuzlarım, köpüğüm var. 484 00:37:05,215 --> 00:37:06,048 Peki. 485 00:37:06,881 --> 00:37:07,715 Neden olmasın? 486 00:37:09,631 --> 00:37:10,548 Evet. Neden olmasın? 487 00:37:11,590 --> 00:37:14,173 Hadi madem, soyun. 488 00:37:14,256 --> 00:37:15,340 Şu hâline bak. 489 00:37:15,423 --> 00:37:17,715 Ateşlisin. Hoşuma gitti. 490 00:37:17,798 --> 00:37:19,881 Tamam. Soyunuyorum. 491 00:37:23,923 --> 00:37:24,756 Ne? 492 00:37:25,923 --> 00:37:27,006 Nereye gidiyorsun? 493 00:37:27,798 --> 00:37:29,048 Evet demiştin. 494 00:37:30,131 --> 00:37:31,840 Şöyle bir yıkanırız yahu! 495 00:37:35,881 --> 00:37:36,715 Senin derdin ne? 496 00:37:36,798 --> 00:37:39,840 Postalar gelince geriliyorum. 497 00:37:41,715 --> 00:37:43,256 Apollinaire'in dediği gibi: 498 00:37:43,340 --> 00:37:49,548 "Senden gelmesini istediğim mektup beni umutsuzluğa düşürüyor." 499 00:37:49,631 --> 00:37:51,506 Yavaş, yazamıyorum. 500 00:37:51,590 --> 00:37:53,923 Daha "Apollinaire'in dediği gibi"deyim. 501 00:37:54,006 --> 00:37:57,173 "Senden gelmesini istediğim mektup beni umutsuzluğa düşürüyor." 502 00:37:59,923 --> 00:38:03,298 Fark etmeyebilirsin ama bu konuşma özel. 503 00:38:04,965 --> 00:38:06,173 Hayır, fark etmedim. 504 00:38:06,256 --> 00:38:07,506 Ver şunu bana. 505 00:38:07,590 --> 00:38:09,298 Ancak açıklarsan veririm. 506 00:38:09,381 --> 00:38:11,340 Açıklayacak bir şey yok. 507 00:38:12,215 --> 00:38:13,756 Mektup yazıyor. 508 00:38:13,840 --> 00:38:16,631 Mektup mu? Kime? 509 00:38:16,715 --> 00:38:18,423 Genelde kadınlara. 510 00:38:18,506 --> 00:38:19,715 Hadi ama. Kime? 511 00:38:21,965 --> 00:38:24,131 Özellikle bir kişiye. Eléonore'a. 512 00:38:24,215 --> 00:38:26,590 Kim o? Hiç görmedik. 513 00:38:26,673 --> 00:38:27,631 Neden? 514 00:38:28,298 --> 00:38:30,048 Mektup üzerinden bir ilişki. 515 00:38:34,298 --> 00:38:38,006 Birbirlerine mektup yazıyorlar, sadece mektupla haberleşiyorlar. 516 00:38:38,090 --> 00:38:39,506 Açıklamana gerek yok. 517 00:38:43,215 --> 00:38:44,673 Mavi zarflar mı? 518 00:38:48,048 --> 00:38:49,465 Harika biri. 519 00:38:49,548 --> 00:38:51,131 Mektuplaşıyor. 520 00:38:53,131 --> 00:38:53,965 Ya sen? 521 00:38:54,631 --> 00:38:55,923 Ufukta bir sevgili yok mu? 522 00:38:57,715 --> 00:38:59,506 Mesela bahçıvan Albert. 523 00:38:59,590 --> 00:39:00,840 Kesinlikle hayır! 524 00:39:00,923 --> 00:39:03,840 Sana hasret dolu bakışlarını gördüm. 525 00:39:05,006 --> 00:39:07,090 Yanılıyor muyum? Evet mi, hayır mı? 526 00:39:07,173 --> 00:39:09,715 Kes şunu, bu çok saçma. 527 00:39:11,006 --> 00:39:12,256 Sana soktu mu? 528 00:39:12,340 --> 00:39:14,048 - Ne? - Küçük salatalığını. 529 00:39:16,923 --> 00:39:17,965 Ne? 530 00:39:19,381 --> 00:39:21,131 Rüyadayım herhâlde. 531 00:39:21,215 --> 00:39:22,131 Albert, Albert. 532 00:39:23,673 --> 00:39:24,965 - Yakında sokacak. - Hayır! 533 00:39:25,048 --> 00:39:25,965 Yakında sokacak. 534 00:39:46,423 --> 00:39:47,256 Siktir. 535 00:39:51,881 --> 00:39:52,715 Hey. 536 00:39:54,381 --> 00:39:55,256 İyi misin? 537 00:40:00,881 --> 00:40:01,881 Müzik açayım mı? 538 00:40:26,131 --> 00:40:26,965 Geçti. 539 00:40:28,215 --> 00:40:29,256 Sakin ol. 540 00:40:38,590 --> 00:40:40,381 Philippe. 541 00:40:48,131 --> 00:40:50,631 Sakin ol. Yavaş nefes almaya çalış. 542 00:40:54,215 --> 00:40:55,465 Yanındayım. 543 00:40:59,590 --> 00:41:00,673 Sakin ol. 544 00:41:05,506 --> 00:41:07,423 Yavaş nefes almaya çalış. 545 00:41:12,548 --> 00:41:13,381 Geçti. 546 00:41:38,715 --> 00:41:39,548 Hava almalıyım! 547 00:41:40,465 --> 00:41:41,423 Hava almalıyım! 548 00:42:14,631 --> 00:42:15,465 Siktir! 549 00:42:21,340 --> 00:42:22,631 Nefes almak güzel. 550 00:42:25,048 --> 00:42:26,465 Saat kaç? 551 00:42:26,548 --> 00:42:28,215 Bilmem. Sabaha karşı dört falan. 552 00:42:30,340 --> 00:42:32,590 Paris'i ne zamandır geceleyin görmemiştim. 553 00:42:34,173 --> 00:42:35,340 Ne oldu? 554 00:42:36,131 --> 00:42:37,923 İlaçların da bir sınırı var. 555 00:42:39,465 --> 00:42:41,465 Doktorlar bunlara hayalet ağrı diyor. 556 00:42:44,006 --> 00:42:47,798 Kendimi, kızgın ızgaraya atılmış donmuş biftek gibi hissediyorum. 557 00:42:50,006 --> 00:42:52,173 Bir şey hissetmiyorum ama yine de acı çekiyorum. 558 00:42:55,381 --> 00:42:57,465 Seni rahatlatacak bir şeyler olmalı. 559 00:43:00,506 --> 00:43:02,631 Şu işe yarayabilir. 560 00:43:05,923 --> 00:43:10,173 Ona hepimiz hastayız, muhtemelen ben senden daha hastayım. 561 00:43:12,798 --> 00:43:16,048 Sana kadınları sormak istiyorum. 562 00:43:17,006 --> 00:43:18,673 Nasıl yapıyorsun? 563 00:43:20,965 --> 00:43:21,923 Uyum sağlıyorsun. 564 00:43:22,590 --> 00:43:24,798 Yapabiliyor musun, yapamıyor musun? 565 00:43:24,881 --> 00:43:26,256 Belki farkında değilsin 566 00:43:26,340 --> 00:43:29,840 ama boynumdan ayak parmaklarıma kadar bir şey hissetmiyorum. 567 00:43:31,090 --> 00:43:32,340 Yapamıyorsun yani. 568 00:43:34,715 --> 00:43:35,923 O kadar basit değil. 569 00:43:36,756 --> 00:43:39,423 Yapabilirim ama bu kararı ben veremem. 570 00:43:39,506 --> 00:43:41,215 Hem başka yerlerden de zevk alabilirsin. 571 00:43:42,131 --> 00:43:44,340 - Öyle mi? - Tahmin bile edemezsin. 572 00:43:45,048 --> 00:43:47,465 Haklısın. Mesela nasıl? 573 00:43:48,298 --> 00:43:49,756 Mesela kulaklardan. 574 00:43:51,923 --> 00:43:53,048 Kulaklardan mı? 575 00:43:53,131 --> 00:43:57,006 Kulaklar son derece hassas erojen bölgelerdir. 576 00:43:57,923 --> 00:43:59,756 Kulaklarını mı yalatıyorsun? 577 00:44:02,256 --> 00:44:03,506 Hiç aklıma gelmezdi. 578 00:44:07,506 --> 00:44:08,340 Philippe? 579 00:44:23,423 --> 00:44:25,840 - Şunu dene. Faydası olur. - Bu pislik şey de ne? 580 00:44:26,506 --> 00:44:28,298 Sana zarar vermez. 581 00:44:29,506 --> 00:44:31,798 Çek. Hadi, çek. 582 00:44:33,590 --> 00:44:35,256 Yavaş ol. Paylaş. 583 00:44:37,381 --> 00:44:38,465 Bir daha. 584 00:44:42,381 --> 00:44:44,715 - Bir kez daha. - Şimdilik bu kadar yeter. 585 00:44:46,631 --> 00:44:49,840 Pardon da gerçekten kulaklarından tahrik mi oluyorsun? 586 00:44:49,923 --> 00:44:53,923 Kulakların kırmızıysa tahrik oldun mu demek bu? 587 00:44:54,006 --> 00:44:55,548 Aynen. 588 00:44:55,631 --> 00:44:58,423 Bazen uyandığımda sertleşmiş oluyorlar. 589 00:45:00,798 --> 00:45:02,131 - İkisi de mi? - Evet! 590 00:45:05,506 --> 00:45:09,090 Karım Alice'le öğrenciyken tanışmıştık. 591 00:45:10,256 --> 00:45:13,881 Uzun boyluydu, zarifti. Gözlerinin içi gülüyordu. 592 00:45:15,006 --> 00:45:17,256 Fotoğraflardaki sarışın o mu? 593 00:45:18,006 --> 00:45:19,256 Fena değil. 594 00:45:19,340 --> 00:45:21,340 Sahip olduğumuz şey inanılmazdı. 595 00:45:21,423 --> 00:45:23,965 Umarım bir gün sen de tadarsın. 596 00:45:24,923 --> 00:45:27,756 Sikeyim, onu çok seviyordum. Onu çok seviyordum. 597 00:45:38,256 --> 00:45:40,381 Sonra hamile kaldı. 598 00:45:41,215 --> 00:45:43,215 Beş kez üst üste düşük yaptı. 599 00:45:47,006 --> 00:45:50,715 Sonra açıklama yaptılar. Tedavi edilemez, ölümcül bir hastalık. 600 00:45:52,131 --> 00:45:53,715 Evlat edinmeye karar verdik. 601 00:46:07,881 --> 00:46:09,798 Garson! Bakar mısınız? 602 00:46:12,340 --> 00:46:13,590 Bakar mısınız? 603 00:46:19,131 --> 00:46:19,965 Buyurun? 604 00:46:21,548 --> 00:46:24,131 Bir tane karamelize edilmiş elmalı tart lütfen. 605 00:46:25,423 --> 00:46:29,381 Pişmiş olsun. Çikolatalı kek pişmemişti. 606 00:46:29,465 --> 00:46:33,423 Sünger gibi ve vıcık vıcıktı. Acayipti. 607 00:46:33,506 --> 00:46:35,715 Molten kek öyle olur. 608 00:46:36,965 --> 00:46:38,881 - O yüzdendi demek. - Evet. 609 00:46:38,965 --> 00:46:40,631 Ben karamelize edilmiş elmalı tart alayım ama. 610 00:46:40,715 --> 00:46:42,798 Rekabeti hep çok sevmişimdir. 611 00:46:43,423 --> 00:46:45,840 Ekstrem sporları, sürati. 612 00:46:45,923 --> 00:46:47,881 Daha hızlı gitmeyi, daha yükseğe çıkmayı. 613 00:46:49,423 --> 00:46:51,173 Aradığımı yamaç paraşütünde bulmuştum. 614 00:46:51,256 --> 00:46:54,673 Gökyüzündeydim, aşağı bakıyor, nefes alıyordum. 615 00:46:54,756 --> 00:46:57,590 Küçükken dünyanın üstüne işediğimizi düşünürdüm. 616 00:47:00,090 --> 00:47:02,006 Biraz su versene. Ağzım kurudu. 617 00:47:05,256 --> 00:47:06,631 Esrarlı sigara yapar. 618 00:47:08,715 --> 00:47:09,631 Başka ne yapar? 619 00:47:10,340 --> 00:47:13,048 Karnın acıkır ve çenen düşer. 620 00:47:18,548 --> 00:47:21,923 Ama yamaç paraşütü yaparken hava kötüyse ölümcül olabilir. 621 00:47:22,715 --> 00:47:24,465 Yine de yaptın mı? 622 00:47:24,548 --> 00:47:28,465 Evet, belki Alice gibi acı çekmek için. İyileşmeyeceğini biliyordum. 623 00:47:30,173 --> 00:47:34,756 Üçüncü ve dördüncü omurlarım kırıldı. Artık sadece hayalimde uçuyorum. 624 00:47:35,590 --> 00:47:38,298 Acım dinince düşüncelerimle baş başa kalıyorum. 625 00:47:41,173 --> 00:47:43,881 Asıl engelim tekerlekli sandalyede olmak değil. 626 00:47:46,965 --> 00:47:48,381 Onsuz yaşamak. 627 00:47:51,840 --> 00:47:53,173 Doktorlar ne diyor? 628 00:47:54,090 --> 00:47:57,590 Tıptaki gelişmeler, masajlar ve enerji içecekleriyle 629 00:47:57,673 --> 00:47:59,548 70'ime kadar beni yaşatabilecekler. 630 00:48:00,715 --> 00:48:03,673 Çok pahalı ama ben zenginim. 631 00:48:07,256 --> 00:48:10,923 - Ben kendimi vururdum. - Benim durumumda bu kolay değil. 632 00:48:12,173 --> 00:48:13,715 Doğru. 633 00:48:14,798 --> 00:48:15,965 Bu berbat. 634 00:48:18,006 --> 00:48:19,340 Bugün ayın kaçı? 635 00:48:19,965 --> 00:48:22,840 - Sekizi ya da dokuzu. - O zaman resmîleşti. 636 00:48:23,673 --> 00:48:26,173 - Ne? - İddiayı kazandın. 637 00:48:26,881 --> 00:48:28,548 Deneme süren doldu. 638 00:48:28,631 --> 00:48:31,173 - İşe alındım mı yani? - Evet, işe alındın. 639 00:48:31,881 --> 00:48:33,548 Artık sana güvenebilir miyim? 640 00:48:34,131 --> 00:48:36,131 - Evet. - Güzel. 641 00:48:36,215 --> 00:48:38,631 Fabergé yumurtamı geri vererek işe başlayabilirsin. 642 00:48:40,840 --> 00:48:43,006 Alice bana her yıl bir tane verirdi. 643 00:48:43,090 --> 00:48:45,548 25 tane var, birlikte geçirdiğimiz her yıl için bir tane. 644 00:48:46,923 --> 00:48:48,173 Onlar çok kıymetlidir. 645 00:48:49,715 --> 00:48:52,756 Bilmiyorum ki neden benim... Ben almadım. 646 00:48:54,006 --> 00:48:55,381 Ne kaybetmiştin? 647 00:49:09,298 --> 00:49:10,798 Mina! 648 00:49:14,506 --> 00:49:16,465 - Ne oldu? - Bin. 649 00:49:18,381 --> 00:49:19,548 Kemerini tak. 650 00:49:31,340 --> 00:49:32,340 Nasıl gidiyor? 651 00:49:38,923 --> 00:49:39,965 Okul nasıl? 652 00:49:42,715 --> 00:49:44,090 Neden mesajıma cevap yazmadın? 653 00:49:46,131 --> 00:49:47,340 Müsait değildim. 654 00:49:50,506 --> 00:49:52,715 Anlat bakalım. Kim aradı? 655 00:49:53,465 --> 00:49:56,298 Bir polis annemi aradı. Sesimi kalınlaştırdım 656 00:49:56,381 --> 00:49:57,881 ve gideceğimizi söyledim. 657 00:50:00,506 --> 00:50:01,715 Yumurtamı buldun mu? 658 00:50:05,798 --> 00:50:07,090 Buldun mu? 659 00:50:07,798 --> 00:50:10,340 Sıçayım taştan yumurtana. Bulamadım. 660 00:50:20,090 --> 00:50:21,423 Ne dedin? 661 00:50:21,506 --> 00:50:23,340 Ne diyebilirim ki? 662 00:50:23,423 --> 00:50:25,756 Üstümde sadece 30 gram vardı. 663 00:50:25,840 --> 00:50:29,256 O kadarına sadece nezarette tutup sonra bırakıyorlar. 664 00:50:29,340 --> 00:50:30,590 Hadi kebap yiyelim. 665 00:50:31,590 --> 00:50:33,256 - Ben buna binmem. - Gel buraya... 666 00:50:33,340 --> 00:50:35,673 - Bırak beni. - Nereye gidiyorsun? 667 00:50:35,756 --> 00:50:38,173 Seni kim götürüyor? 668 00:50:38,256 --> 00:50:39,631 Kaybol! 669 00:50:39,715 --> 00:50:40,673 Seni ilgilendirmez. 670 00:50:41,715 --> 00:50:43,006 Defol. 671 00:50:55,340 --> 00:50:56,423 Siktir be... 672 00:50:57,048 --> 00:51:00,923 "Işıldayan gözleri sanki büyüleyici minerallerden yapılmış. 673 00:51:01,006 --> 00:51:03,715 Ve bu tuhaf, sembolik dünyada..." 674 00:51:04,423 --> 00:51:07,423 "Ve bu tuhaf, 675 00:51:07,506 --> 00:51:09,090 sembolik... 676 00:51:09,965 --> 00:51:11,423 ...dünyada..." 677 00:51:11,506 --> 00:51:12,590 Amma sıkıcı ha! 678 00:51:15,090 --> 00:51:18,423 "Kutsal meleğin ve antik sfenksin..." 679 00:51:19,048 --> 00:51:20,923 "Sfenks" "e"yle mi, "i"yle mi yazılıyordu? 680 00:51:21,798 --> 00:51:23,256 Kafam şişti. 681 00:51:24,506 --> 00:51:26,965 "Sfenks" "e"yle yazılıyor. 682 00:51:27,048 --> 00:51:29,006 Neden bu saçmalıkla uğraşıyorsunuz? 683 00:51:29,798 --> 00:51:31,840 Sfenksler, papatyalar, melekler... 684 00:51:32,423 --> 00:51:34,465 Sen bunlardan etkilenir misin? 685 00:51:35,756 --> 00:51:37,548 Doğru, daha net konuşulabilir. 686 00:51:39,756 --> 00:51:41,881 "Ve antik bir sfenks..." Devam et. 687 00:51:41,965 --> 00:51:43,756 Tipi nasıl? 688 00:51:43,840 --> 00:51:46,006 Bilmem. Orası önemli değil ki. 689 00:51:47,298 --> 00:51:51,215 Bu entelektüel ve duygusal bir şey. Fiziksel bir şey değil. 690 00:51:51,298 --> 00:51:53,006 Aklımızı kullandığımız bir ilişki istiyorum ben. 691 00:51:53,090 --> 00:51:56,840 Kadın trolse o seni kullanır yalnız. 692 00:51:58,215 --> 00:52:00,590 Çok zekice. Gerçekten. 693 00:52:02,048 --> 00:52:02,965 Ne diyebilirim? 694 00:52:04,090 --> 00:52:05,048 Bravo. 695 00:52:05,131 --> 00:52:07,006 Ne kadar süredir devam ediyor? 696 00:52:13,048 --> 00:52:14,048 Lütfen. 697 00:52:16,381 --> 00:52:17,215 Altı aydır. 698 00:52:17,923 --> 00:52:20,548 Altı aydır mı? Ve onu hiç görmedin mi? 699 00:52:21,340 --> 00:52:24,423 Belki şişman ve çirkindir. Veya engellidir. 700 00:52:25,173 --> 00:52:28,215 Şiirin sonuna "Kaç kilosun?" yaz. 701 00:52:28,298 --> 00:52:29,256 Hadi. 702 00:52:29,340 --> 00:52:32,673 Bu mantıklı tavsiyen için çok teşekkür ederim Driss. 703 00:52:34,090 --> 00:52:36,048 Devam edelim. Nerede kalmıştım? 704 00:52:37,131 --> 00:52:42,215 Bir sfenks, bir melekle papatya yiyor ve sonra kaçıp bir şeyler yapıyordu. 705 00:52:43,465 --> 00:52:44,465 Bir bakayım. 706 00:52:44,548 --> 00:52:47,298 "Bu tuhaf, sembolik dünyada..." 707 00:52:48,006 --> 00:52:51,090 "Bu tuhaf, sembolik dünyada..." 708 00:52:51,798 --> 00:52:52,631 Kadını ara. 709 00:52:53,298 --> 00:52:57,215 "Kutsal meleğin ve antik sfenksin..." 710 00:52:57,840 --> 00:52:58,715 Ara onu, tamam mı? 711 00:52:59,381 --> 00:53:03,090 Yazıyla duygularımı daha iyi aktarabilirim, tamam mı? 712 00:53:04,173 --> 00:53:05,256 İnanılmaz biri. 713 00:53:05,340 --> 00:53:09,256 Kadının numarasını bulacağım. Stres oldum. 714 00:53:12,548 --> 00:53:14,340 Dunkirk. Bu kötü. 715 00:53:14,423 --> 00:53:16,006 Bırak onu. 716 00:53:16,090 --> 00:53:17,715 Orada güzellik kraliçesi olmaz. 717 00:53:18,381 --> 00:53:19,631 Sadece troller olur. 718 00:53:19,715 --> 00:53:21,715 Onu hemen bırak. 719 00:53:21,798 --> 00:53:23,006 Numarası burada. 720 00:53:23,090 --> 00:53:25,506 Demek ki aramanı istiyor. 721 00:53:25,590 --> 00:53:27,506 Onu bırak lütfen. 722 00:53:27,590 --> 00:53:29,465 Buraya numarasını yazmış. 723 00:53:29,548 --> 00:53:32,465 Bunun anlamı, "ara beni, kulağını yalayayım." 724 00:53:32,548 --> 00:53:35,298 Ne yapıyor bu? Sakın onu arama. 725 00:53:35,381 --> 00:53:37,798 Altı ay şiir yazmak yeter. 726 00:53:37,881 --> 00:53:39,840 - Delirmiş bu. - Ara gitsin. 727 00:53:39,923 --> 00:53:41,881 - Bu nedir ya? - Onunla konuşmayacağım. 728 00:53:41,965 --> 00:53:44,881 Eminim aksanı vardır. Orada çok tuhaf konuşurlar. 729 00:53:44,965 --> 00:53:46,673 Kapat! 730 00:53:46,756 --> 00:53:48,131 "Philippe'imi istiyorum." 731 00:53:48,215 --> 00:53:49,590 Onu alacak. 732 00:53:50,215 --> 00:53:51,881 -Alo? - Sesi fena değil. 733 00:53:53,923 --> 00:53:55,506 -Alo? - Hayır. 734 00:53:56,506 --> 00:53:57,340 Hayır. 735 00:53:58,131 --> 00:54:01,006 -Alo? - Doğaçlama yap, papatyalardan bahset. 736 00:54:01,090 --> 00:54:03,090 Eléonore? Ben Philippe. 737 00:54:04,173 --> 00:54:08,923 Sesini duymayı çok istediğim için arıyorum. 738 00:54:09,006 --> 00:54:12,423 Ve ilk "alo?" dediğinde 739 00:54:12,506 --> 00:54:14,923 - tatmin oldum. -Ben kendisini vereyim. 740 00:54:17,090 --> 00:54:19,465 Çok uzun konuştun. Daha sade cümleler dene. 741 00:54:20,256 --> 00:54:22,423 -Alo? - Eléonore, ben Philippe. 742 00:54:23,340 --> 00:54:24,173 Philippe? 743 00:54:24,715 --> 00:54:26,715 Sana mektup yazıyordum ve... 744 00:54:28,131 --> 00:54:31,340 ...bir anda "Neden onu aramıyorum?" dedim. 745 00:54:32,048 --> 00:54:33,340 Kilosunu sor. 746 00:54:34,590 --> 00:54:36,756 -Pardon? - Yok bir şey. 747 00:54:36,840 --> 00:54:38,423 "Yastayım. 748 00:54:38,506 --> 00:54:40,798 Ağlıyorum. Korkuyorum. 749 00:54:40,881 --> 00:54:42,465 Tanrım, temiz hava..." 750 00:54:42,548 --> 00:54:44,923 Evet, "Aptal Bakire." Seni yenmek imkânsız. 751 00:54:45,506 --> 00:54:46,631 Rimbaud'yu ben de severim. 752 00:54:46,715 --> 00:54:48,506 Pardon, önce ben gelmiştim. 753 00:54:48,590 --> 00:54:51,131 Eléonore, çok mutlu oldum. 754 00:54:52,506 --> 00:54:54,340 Çenesi düşük. 755 00:54:54,423 --> 00:54:56,423 Artık seni durdurmak mümkün değil. 756 00:54:56,506 --> 00:54:57,715 Kendine iyi bak. 757 00:54:58,756 --> 00:55:01,090 Hepimiz kendimize iyi bakalım, kulaklarımızı yalayalım. 758 00:55:01,173 --> 00:55:02,340 Şahane. 759 00:55:02,423 --> 00:55:04,173 E, ne oldu? 760 00:55:05,131 --> 00:55:07,465 Bir iyi, bir de pek iyi olmayan bir haberim var. 761 00:55:08,131 --> 00:55:10,631 - İyi haber ne? - 53 kiloymuş. 762 00:55:10,715 --> 00:55:11,965 53 kilo, bu iyi. 763 00:55:12,673 --> 00:55:13,840 Tabii boyu bir metre değilse. 764 00:55:15,840 --> 00:55:18,506 Kötü haberse, fotoğraf istiyor. 765 00:55:19,465 --> 00:55:21,465 - Yani? - Çok komiksin. 766 00:55:22,131 --> 00:55:25,173 - Biletleriniz lütfen. - İyi akşamlar. 767 00:55:25,256 --> 00:55:26,131 Burada. 768 00:55:26,215 --> 00:55:28,173 - Geçebilirsiniz. - İyi akşamlar. 769 00:55:28,256 --> 00:55:31,006 İsterseniz oradan ayrılmayız. 770 00:55:31,090 --> 00:55:32,756 O zaten ayrılamaz. 771 00:55:35,173 --> 00:55:37,298 Sence kadınlar ne ister? 772 00:55:38,131 --> 00:55:38,965 Bilmem. 773 00:55:39,756 --> 00:55:41,756 Güzellik, etkileyicilik, zarafet... 774 00:55:42,631 --> 00:55:45,590 Saçmalık. Para ve güvence isterler. 775 00:55:47,381 --> 00:55:48,423 Ona sor. 776 00:55:50,256 --> 00:55:52,715 Sende gereken her şeyin olduğunu biliyorum. 777 00:55:53,506 --> 00:55:54,506 Ben naifim. 778 00:55:54,590 --> 00:55:58,298 Banka hesabımdan fazlasıyla etkilemeyi umuyorum. 779 00:55:59,673 --> 00:56:03,965 Altı ay o dandik şiirlerini okumuşsun, senden etkilenmiş. 780 00:56:04,048 --> 00:56:07,298 Kesinlikle fena biri değil. Sandalyen onu rahatsız etmez. 781 00:56:08,590 --> 00:56:09,631 Doğru. 782 00:56:10,548 --> 00:56:13,298 Kuzeyde adamlar içki içip kadınları dövüyor. 783 00:56:13,381 --> 00:56:14,590 O seninle güvende olacak. 784 00:56:14,673 --> 00:56:15,798 Piç. 785 00:56:18,090 --> 00:56:19,465 Pragmatik, öyle değil mi? 786 00:56:21,381 --> 00:56:22,840 Bilmiyorum. 787 00:56:22,923 --> 00:56:26,756 Sana fotoğrafını yollarsa daha ileri gitmek istiyordur. 788 00:56:27,798 --> 00:56:30,798 Sandalyenin pek belli olmadığı bir fotoğrafını gönder. 789 00:56:30,881 --> 00:56:34,423 Salyanın aktığı ve bok gibi göründüğün... 790 00:56:36,506 --> 00:56:38,673 ...bir fotoğrafın olması gerekmiyor. 791 00:56:38,756 --> 00:56:40,256 Tamam, anladık. 792 00:56:53,548 --> 00:56:55,840 Bu adam iyi değil. Hem de hiç iyi değil. 793 00:56:57,465 --> 00:56:58,298 Ne? 794 00:57:02,173 --> 00:57:03,173 Ağaç mı? 795 00:57:04,381 --> 00:57:05,423 Şarkı söyleyen ağaç. 796 00:57:12,673 --> 00:57:14,006 Bu Almanca ya. 797 00:57:15,756 --> 00:57:16,590 Ne var? 798 00:57:17,506 --> 00:57:18,548 Almanca. 799 00:57:19,090 --> 00:57:20,173 Almanca. 800 00:57:21,631 --> 00:57:23,173 Çatlaksın sen. 801 00:57:24,215 --> 00:57:25,340 Çok sıkıcı. 802 00:57:25,423 --> 00:57:27,256 - Ne kadar sürüyor bu? - Dört saat. 803 00:57:27,340 --> 00:57:28,256 Siktir. 804 00:57:32,798 --> 00:57:34,131 Eskiden yakışıklıymışsın. 805 00:57:36,173 --> 00:57:37,131 Hangisi o? 806 00:57:40,173 --> 00:57:41,006 Bu. 807 00:57:45,006 --> 00:57:47,006 Ya da belki bu. 808 00:57:48,381 --> 00:57:52,548 Bir sorun olduğu belli ama iyi görünüyorsun. 809 00:57:53,798 --> 00:57:56,090 - Denemek ister misin? - Bilmiyorum. 810 00:57:56,673 --> 00:57:59,548 - Onunla konuşmak keyifli değil miydi? - Evet, öyleydi. 811 00:57:59,631 --> 00:58:00,465 O kadar mı? 812 00:58:01,090 --> 00:58:02,798 - Acayip keyifliydi. - E? 813 00:58:03,881 --> 00:58:05,965 Koy şu fotoğrafı zarfa. 814 00:58:06,506 --> 00:58:09,631 İşte. Duymak istediğim buydu. 815 00:58:14,465 --> 00:58:15,631 Bana sigara versene. 816 00:58:15,715 --> 00:58:17,840 Kapı çalmaz mısın sen? 817 00:58:18,631 --> 00:58:19,590 Resim mi yapıyorsun? 818 00:58:19,673 --> 00:58:22,131 - Çık dışarı. - Ciddi misin? Resim mi yapıyorsun? 819 00:58:22,215 --> 00:58:24,048 Okumayı da öğrendin mi? 820 00:58:24,131 --> 00:58:26,423 Ne istiyorsun? Kaybol. 821 00:58:26,506 --> 00:58:28,465 Bir kadına mı vuracaksın? 822 00:58:28,548 --> 00:58:29,798 Sizin ülkenizde öyle mi yapıyorlar? 823 00:58:29,881 --> 00:58:31,715 Manyaksın sen. Çık dışarı. 824 00:58:31,798 --> 00:58:33,506 - Hemen çık. - İstediğim zaman çıkarım. 825 00:58:33,590 --> 00:58:35,131 Çık git be. 826 00:58:35,215 --> 00:58:37,048 - Şimdi çıkmaya karar verdim. - Dışarı! 827 00:58:38,215 --> 00:58:39,048 Siktir. 828 00:58:39,631 --> 00:58:41,590 O fotoğrafı diğeriyle değiştir. 829 00:58:43,798 --> 00:58:47,048 Bizzat sen yolla ve kimseye çaktırma. 830 00:58:47,131 --> 00:58:49,423 Nasıl istersen. 831 00:58:50,048 --> 00:58:51,840 Diğer fotoğrafı çöpe at. 832 00:58:52,923 --> 00:58:55,048 Delireceğim! 833 00:58:55,131 --> 00:58:56,340 FAHİŞELER 834 00:58:59,506 --> 00:59:01,590 - Sorun ne? - Kızın. 835 00:59:02,423 --> 00:59:04,048 Resim yapıyordum. 836 00:59:04,131 --> 00:59:06,006 Sen resim mi yapıyordun? 837 00:59:06,090 --> 00:59:07,798 Benden söylemesi. 838 00:59:07,881 --> 00:59:10,340 Onu hizaya sok yoksa yuvasını yapacağım. 839 00:59:10,423 --> 00:59:12,923 - Sakin ol. - Hayır, sakin olmayacağım. 840 00:59:13,006 --> 00:59:15,090 Senin kolun bacağın ben değil miyim? 841 00:59:15,173 --> 00:59:18,006 - Bu doğru. - Şimdi de elin olup 842 00:59:18,090 --> 00:59:22,215 onu tokatlamak istiyorum çünkü sen ancak azarlıyorsun. 843 00:59:22,298 --> 00:59:25,423 Sence abartmıyor musun? Yvonne? 844 00:59:26,715 --> 00:59:27,548 Yvonne? 845 00:59:31,340 --> 00:59:34,173 Biraz hizaya sokulsa fena olmaz. 846 00:59:34,256 --> 00:59:35,381 Biraz mı? 847 00:59:35,465 --> 00:59:37,465 16 yaşında ama sürtük gibi giyiniyor. 848 00:59:37,548 --> 00:59:40,173 O paspas kafayla öpüşüp duruyor. 849 00:59:40,256 --> 00:59:42,256 Gerçi orası beni ilgilendirmez. 850 00:59:42,340 --> 00:59:45,631 Beni rahatsız eden artistlik yapıp hava atması... 851 00:59:46,506 --> 00:59:48,506 ...seninle ve benimle konuşma şekli. 852 00:59:48,590 --> 00:59:51,506 Saygısı yok. Bize köpek gibi davranıyor. 853 00:59:52,590 --> 00:59:55,298 Tamam da, ben onu hizaya getiririm. 854 00:59:55,381 --> 00:59:56,548 Anladım. 855 00:59:56,631 --> 00:59:58,173 Bırak onunla ben konuşayım. 856 01:00:01,590 --> 01:00:03,631 Konuş ama hemen konuş. 857 01:00:03,715 --> 01:00:05,798 Bir şey yap. Onu hizaya sok. 858 01:00:07,506 --> 01:00:09,506 Resim mi yapıyormuş? Ne resmi? 859 01:00:10,131 --> 01:00:11,631 Hiç bilmiyorum. 860 01:00:32,506 --> 01:00:33,715 Uyan, Philippe. 861 01:00:34,673 --> 01:00:35,506 Günaydınlar olsun. 862 01:00:39,756 --> 01:00:42,006 Hadi bakalım. Banyo vakti. 863 01:01:26,798 --> 01:01:28,965 İhtiyacım olan insanlara saygı göster. 864 01:01:29,048 --> 01:01:30,590 Bu hoş görülemez. 865 01:01:30,673 --> 01:01:32,131 Anlaşıldı mı? 866 01:01:32,215 --> 01:01:33,965 Daha sert ol. 867 01:01:34,048 --> 01:01:36,506 O paspas kafayı da burada istemiyorum. 868 01:01:36,590 --> 01:01:39,090 - Üstüme gelme. - Lafım bitmedi. 869 01:01:39,173 --> 01:01:41,006 Dediğimi yapman için illa kızmam mı lazım? 870 01:01:43,090 --> 01:01:44,673 İşte, yaptı. 871 01:01:48,965 --> 01:01:51,215 - Bunu sen mi yaptın? - Evet. 872 01:01:52,340 --> 01:01:53,256 Bayıldım. 873 01:01:54,048 --> 01:01:59,215 Yani evime kesin asarım demiyorum ama... 874 01:02:00,840 --> 01:02:02,256 Buna ne kadar alırız? 875 01:02:04,506 --> 01:02:05,340 Göreceğiz. 876 01:02:06,506 --> 01:02:08,298 Çok mu göreceğiz az mı? 877 01:02:09,506 --> 01:02:10,340 Bu... 878 01:02:12,256 --> 01:02:13,340 Sen delirdin mi? 879 01:02:13,423 --> 01:02:15,340 Hadi ama! Dil yok, tamam mı? 880 01:02:15,423 --> 01:02:16,673 Sen hastasın. 881 01:02:17,548 --> 01:02:19,923 İnanmıyorum. 882 01:02:20,006 --> 01:02:21,673 Hızlan biraz. 883 01:02:21,756 --> 01:02:22,715 Çok hızlıyım. 884 01:02:24,756 --> 01:02:26,381 Aşırı yavaşsın! 885 01:02:26,465 --> 01:02:27,923 Saatte 12 kilometre iyi mi? 886 01:02:28,923 --> 01:02:31,256 - İyi. - Saatte 12 kilometre iyi, değil mi? 887 01:02:32,173 --> 01:02:33,798 Daha hızlı olmuyor mu? 888 01:02:33,881 --> 01:02:35,423 - Maksimum hız bu. - Tamam. 889 01:03:08,173 --> 01:03:09,006 Hayır. 890 01:03:09,590 --> 01:03:10,673 Sen kulaklarda kal. 891 01:03:12,173 --> 01:03:13,006 İşte böyle. 892 01:03:32,256 --> 01:03:33,090 Evet, Yvonne. 893 01:03:33,715 --> 01:03:35,465 Hayır, duyamaz. Yakınımda değil. 894 01:03:36,798 --> 01:03:38,048 Beni duyamaz, Yvonne. 895 01:03:38,798 --> 01:03:39,631 Tamam. 896 01:03:40,381 --> 01:03:42,298 Tam sekiz buçukta orada oluruz. 897 01:03:42,881 --> 01:03:43,965 İleri atarız, tamam. 898 01:03:44,048 --> 01:03:45,756 Hoşça kal, Yvonne. 899 01:03:46,673 --> 01:03:47,923 Tedirgin mi olmuş? 900 01:03:48,006 --> 01:03:51,381 Evet, doğum günü sürprizin yarım saat geç olacak. 901 01:03:52,090 --> 01:03:54,756 Her yıl berbat bir hâl alıyor. 902 01:03:55,381 --> 01:03:58,590 Bütün ailemi davet ediyor. Her şey saat gibi. 903 01:04:00,048 --> 01:04:02,923 Hâlâ hayatta mıyım diye görmeye geliyorlar. 904 01:04:03,965 --> 01:04:04,965 Senelik kontrol. 905 01:04:07,965 --> 01:04:09,715 Ben de şaşırmış numarası yapıyorum. 906 01:04:10,340 --> 01:04:11,715 Hepimiz çaba gösteriyoruz... 907 01:04:12,381 --> 01:04:14,631 ...ama doğrusunu istersen hepimiz çok sıkılıyoruz. 908 01:04:54,340 --> 01:04:55,173 Affedersiniz... 909 01:04:56,048 --> 01:04:56,965 Müsaadenizle... 910 01:04:57,673 --> 01:04:58,506 Pardon. 911 01:04:59,131 --> 01:04:59,965 Pardon. 912 01:05:00,590 --> 01:05:01,840 Müsaadenizle. 913 01:05:02,506 --> 01:05:04,256 Kaymanızın mahzuru var mı? 914 01:05:05,173 --> 01:05:07,006 Evet, var. 915 01:05:07,090 --> 01:05:08,006 Peki. 916 01:05:08,090 --> 01:05:10,173 Teşekkürler. Kayın. 917 01:05:11,048 --> 01:05:13,590 Bir koltuk kayın. 918 01:05:15,006 --> 01:05:16,006 Çok naziksiniz. 919 01:05:28,131 --> 01:05:29,465 Takım elbise adamı değiştiriyor. 920 01:05:30,548 --> 01:05:31,631 İyi görünüyorsun. 921 01:05:34,506 --> 01:05:35,631 Obama'ya benzemişsin. 922 01:05:37,506 --> 01:05:38,506 Öyle mi? 923 01:05:41,631 --> 01:05:43,548 Bana bayılıyor, ben anlarım. 924 01:05:43,631 --> 01:05:45,298 Barack Obama. 925 01:05:45,381 --> 01:05:46,215 Klas. 926 01:05:49,423 --> 01:05:52,298 Bu seni şeyle kıyaslamak gibi... 927 01:05:53,256 --> 01:05:54,256 George Bush'la. 928 01:05:55,756 --> 01:05:56,923 Ya da Nixon'la. 929 01:06:06,506 --> 01:06:08,548 N'aber? Konseri kaçıracaksın. 930 01:06:09,131 --> 01:06:10,298 Beni rahat bırak! 931 01:06:11,881 --> 01:06:12,715 Regl mi oldun? 932 01:06:13,298 --> 01:06:15,340 - Defol! - Ne oldu? 933 01:06:16,756 --> 01:06:17,756 Elisa... 934 01:06:17,840 --> 01:06:18,840 Elisa. 935 01:06:19,756 --> 01:06:21,506 - Rahat bırak beni! - Sen ne aldın? 936 01:06:22,090 --> 01:06:22,923 Ne? 937 01:06:23,006 --> 01:06:24,090 Ne yaptın? 938 01:06:27,548 --> 01:06:28,465 Nereden buldun bunu? 939 01:06:29,423 --> 01:06:31,631 - Yvonne'un çantasından. - Imodium mu? 940 01:06:32,215 --> 01:06:33,423 Bu ne içindi? 941 01:06:34,173 --> 01:06:35,548 Kendini öldürmek için mi? 942 01:06:36,340 --> 01:06:38,006 Şimdi aylarca sıçamayacaksın. 943 01:06:38,090 --> 01:06:40,423 - Beni rahat bırak. - Dur... 944 01:06:41,173 --> 01:06:44,215 Tylenol de mi aldın? Ölüyorsun. 945 01:06:44,298 --> 01:06:45,506 Bu çok kötü. 946 01:06:47,423 --> 01:06:48,965 Ambulans çağırayım mı? 947 01:06:50,215 --> 01:06:51,048 Bunu neden yaptın? 948 01:06:52,548 --> 01:06:53,548 Bastien yüzünden. 949 01:06:54,423 --> 01:06:56,215 - Ne olmuş ona? - Beni terk etti. 950 01:06:56,298 --> 01:06:57,465 Sikinde bile değilim. 951 01:06:58,006 --> 01:06:59,465 Bana kaltak dedi. 952 01:07:00,340 --> 01:07:01,465 Bu kötü olmuş. 953 01:07:01,548 --> 01:07:04,090 Ölmem herkesin işine gelir. 954 01:07:04,173 --> 01:07:06,506 Saçmalama. Aşağı gel hadi. 955 01:07:06,590 --> 01:07:09,423 Benim için onu görmeye git. Konuş onunla. 956 01:07:09,506 --> 01:07:10,340 Kiminle? 957 01:07:10,423 --> 01:07:12,340 Bastien'la. Sana para veririm. 958 01:07:12,423 --> 01:07:14,673 Para mı? Delirdin mi sen? 959 01:07:15,215 --> 01:07:17,131 Bu çocukla saçmalıkları bırak. 960 01:07:17,215 --> 01:07:18,423 Lütfen! 961 01:07:18,506 --> 01:07:20,715 Bastien'la konuşacağım, bana para vereceksin. 962 01:07:22,215 --> 01:07:23,506 Sen beni ne sanıyorsun? 963 01:07:25,756 --> 01:07:27,048 Driss, lütfen! 964 01:07:28,048 --> 01:07:29,298 Ne kadar vereceksin? 965 01:07:31,423 --> 01:07:32,465 Pislik. 966 01:07:35,131 --> 01:07:38,256 Tarzı var. Bariz bir dokunuş var. 967 01:07:39,423 --> 01:07:41,756 Ama bilinmeyen bir ressama 11 bin avro vermek... 968 01:07:46,881 --> 01:07:50,381 Ama hayır dersem ve değeri üç katına çıkarsa pişman olurum. 969 01:07:50,465 --> 01:07:52,590 Sen de "ben demiştim" dersin. 970 01:07:56,506 --> 01:07:59,423 - Londra'da sergisi mi var? - Yakında Berlin'de de olacak. 971 01:08:00,298 --> 01:08:01,548 Berlin'de de. 972 01:08:02,715 --> 01:08:03,548 Bilemiyorum. 973 01:08:04,881 --> 01:08:06,173 Cidden bilemiyorum. 974 01:08:08,173 --> 01:08:10,173 11 bin avro büyük para. 975 01:08:11,923 --> 01:08:13,215 Hadi, söylesene. 976 01:08:13,298 --> 01:08:14,715 Birlikte olduğu biri var mı? 977 01:08:15,631 --> 01:08:17,923 Peki. Evet. Fred. 978 01:08:18,006 --> 01:08:18,840 Fred mi? 979 01:08:20,048 --> 01:08:21,506 İki yıldır birlikteler. 980 01:08:22,756 --> 01:08:24,423 Ama ilişkileri inişli çıkışlı. 981 01:08:25,173 --> 01:08:26,465 Genelde araları gergin. 982 01:08:27,340 --> 01:08:29,506 Şu an çok sallantıdalar. 983 01:08:30,506 --> 01:08:31,965 Benim yüzümden olabilir mi? 984 01:08:32,798 --> 01:08:34,465 - Hiç benden bahsetti mi? - Hayır. 985 01:08:35,256 --> 01:08:37,965 Elbette. Biraz. 986 01:08:38,048 --> 01:08:40,423 Siktir! Bana bayılıyor. 987 01:08:43,798 --> 01:08:44,881 Taşak mı geçiyorsun? 988 01:08:44,965 --> 01:08:47,131 - Hayır. - Geç sen! 989 01:08:47,756 --> 01:08:49,131 Bir gün Magalie'yi yatağa atacağım. 990 01:08:49,756 --> 01:08:51,006 Umut fakirin ekmeğidir. 991 01:08:52,590 --> 01:08:55,006 Miden rahatsızsa onları abartma. 992 01:08:55,965 --> 01:08:57,215 Ben doktor değilim 993 01:08:57,298 --> 01:08:59,881 ama Imodium demek bir sorun var demektir. 994 01:09:10,381 --> 01:09:11,423 Affedersiniz. 995 01:09:11,506 --> 01:09:14,256 Bir şey rica edebilir miyim? 996 01:09:14,340 --> 01:09:16,590 Benim için bir şarkı daha çalar mısınız? 997 01:09:17,590 --> 01:09:19,131 Hayır, gayet iyiydik. 998 01:09:21,715 --> 01:09:23,006 Vivaldi'den Dört Mevsim'i. 999 01:09:23,090 --> 01:09:24,298 "L'Estate." 1000 01:09:24,965 --> 01:09:26,173 Bunu seveceksin. 1001 01:09:26,256 --> 01:09:27,506 Siktir. 1002 01:09:43,631 --> 01:09:46,048 Hadi, hiçbir şey hissetmiyorum deme. 1003 01:09:46,715 --> 01:09:49,756 Hiçbir şey. Beni hiç etkilemiyor. 1004 01:09:50,381 --> 01:09:52,631 Müzik, dansla eşlik ettiğin bir şeydir. 1005 01:09:52,715 --> 01:09:55,048 Başka bir şey deneyelim. 1006 01:10:00,965 --> 01:10:02,590 Bunu biliyorum. 1007 01:10:03,465 --> 01:10:04,465 Reklam bu. 1008 01:10:05,881 --> 01:10:06,715 Kahve reklamı. 1009 01:10:12,506 --> 01:10:14,381 Dikkat dikkat. 1010 01:10:14,965 --> 01:10:16,840 Şatodan beni bekliyorlar. 1011 01:10:18,131 --> 01:10:20,590 Halk ozanlarını götüreceğim. Hadi! 1012 01:10:22,131 --> 01:10:23,298 Ben iyi bir şövalyeyim. 1013 01:10:24,965 --> 01:10:26,465 Bu biraz şüpheli. 1014 01:10:27,590 --> 01:10:29,256 Çıplak insanlar görüyorum. 1015 01:10:30,548 --> 01:10:34,298 Koşuyorlar. Onları çıplak koşarken görüyorum. 1016 01:10:34,381 --> 01:10:35,631 Ve kıkırdıyorlar. 1017 01:10:37,381 --> 01:10:39,756 - Tamam. - Bach seksiymiş. 1018 01:10:41,090 --> 01:10:43,965 Kadınlar ona bayılırmış. Zamanının Barry White'ıymış. 1019 01:10:46,590 --> 01:10:47,673 Bunu biliyorum! 1020 01:10:48,298 --> 01:10:50,006 Biliyorum. Herkes biliyor. 1021 01:10:50,673 --> 01:10:52,756 Elbette! 1022 01:10:52,840 --> 01:10:55,131 "Burası Paris Yardım Ofisi. 1023 01:10:55,215 --> 01:10:57,715 Şu an tüm hatlarımız meşguldür. 1024 01:10:57,798 --> 01:10:59,548 Bekleme süresi: İki sene." 1025 01:11:07,673 --> 01:11:09,465 Tom ve Jerry, değil mi? 1026 01:11:17,131 --> 01:11:18,173 Tom ve Jerry. 1027 01:11:19,173 --> 01:11:21,131 Pislik yavşak. 1028 01:11:21,756 --> 01:11:23,548 Biri yardım etsin. Bir başyapıt. 1029 01:11:25,256 --> 01:11:26,965 Tamam, klasiklerinden sonra 1030 01:11:27,048 --> 01:11:28,756 benimkini dinleyelim 1031 01:11:28,840 --> 01:11:30,590 Earth, Wind & Fire. 1032 01:11:30,673 --> 01:11:31,715 Süperdir. 1033 01:11:34,798 --> 01:11:36,631 Bambaşka bir şey, değil mi? 1034 01:11:36,715 --> 01:11:39,048 Kesinlikle bambaşka. 1035 01:11:40,048 --> 01:11:42,548 Bana seslen, cevap vermem. 1036 01:11:42,631 --> 01:11:43,465 Driss. 1037 01:11:44,590 --> 01:11:46,048 - Driss! - Cevap vermiyorum. 1038 01:11:46,631 --> 01:11:47,465 Hadi bakalım. 1039 01:12:21,090 --> 01:12:23,756 Bu bir yaş günü partisi! Dans edelim! Hadi, kıpırdayın! 1040 01:12:24,548 --> 01:12:25,631 Onun yaş günü! 1041 01:12:27,048 --> 01:12:28,090 Evet, Yvonne. 1042 01:12:28,173 --> 01:12:29,298 Süper, Albert. 1043 01:12:40,631 --> 01:12:42,465 Dön! Dön! 1044 01:13:18,590 --> 01:13:20,006 Peki bakalım. 1045 01:13:21,006 --> 01:13:22,590 Sıra geldi küçük hediyeme. 1046 01:13:23,715 --> 01:13:25,798 Kadının çirkin çıkma ihtimaline karşı 1047 01:13:25,881 --> 01:13:28,923 durumu bozmak istememiştim. Hiç belli olmaz. 1048 01:13:29,006 --> 01:13:30,465 Yine de cevap verdi. 1049 01:13:31,340 --> 01:13:32,215 İyi geceler. 1050 01:13:34,548 --> 01:13:37,173 Ben açarım. Senin açman yıllar sürer. 1051 01:13:40,173 --> 01:13:41,256 E? 1052 01:13:43,381 --> 01:13:45,215 - Trol değil. - Sahi mi? 1053 01:13:46,506 --> 01:13:47,548 Siktir. 1054 01:13:48,506 --> 01:13:50,215 Dunkirk'te tüm dişleri olan tek insan. 1055 01:13:51,048 --> 01:13:52,506 Bir de not var. 1056 01:13:52,590 --> 01:13:54,840 "Haftaya Paris'te olacağım. 1057 01:13:54,923 --> 01:13:57,381 Aramanı bekliyorum." Üç nokta koymuş. 1058 01:13:59,506 --> 01:14:00,965 Bu ne demek? 1059 01:14:01,548 --> 01:14:03,798 - Var mı bir fikrin? - İyiye işaret mi? 1060 01:14:03,881 --> 01:14:05,840 Herhâlde. Oynaşmak istiyor. 1061 01:14:05,923 --> 01:14:08,756 Üç nokta. Bir, iki ve üç nokta. 1062 01:14:08,840 --> 01:14:10,173 "Oynaşmak istiyor." 1063 01:14:10,256 --> 01:14:11,923 Oynaşasım geliyor. 1064 01:14:13,756 --> 01:14:15,006 Gayet iyi. 1065 01:14:15,090 --> 01:14:18,090 - Ben şimdi nasıl uyuyacağım? - Uyursun, uyursun. 1066 01:14:18,840 --> 01:14:20,173 Onu buraya koyuyorum. 1067 01:14:21,340 --> 01:14:22,673 Uyurken seni izlesin. 1068 01:14:24,673 --> 01:14:25,798 İyi geceler, Philippe. 1069 01:14:26,756 --> 01:14:28,173 Tatlı rüyalar. 1070 01:14:40,506 --> 01:14:41,756 Kepi tekrar taksana. 1071 01:14:45,215 --> 01:14:46,173 Fena değil. 1072 01:14:46,256 --> 01:14:48,923 Hadi oradan! Çiftçiye benziyor. 1073 01:14:49,590 --> 01:14:51,798 - Geleneksel olsun. - Ben de öyle demiştim. 1074 01:14:51,881 --> 01:14:54,256 - Bu nasıl? - İyi değil. Fazla geleneksel. 1075 01:14:54,340 --> 01:14:57,131 Kepleri, şapkaları unutun. Bulun bir şey. 1076 01:14:57,881 --> 01:14:59,923 Geleneksel mi yoksa trend mi? 1077 01:15:00,506 --> 01:15:02,423 İşte bu. 1078 01:15:02,506 --> 01:15:03,798 Oldu böyle. 1079 01:15:03,881 --> 01:15:05,840 Balıkçı tarzı mı? 1080 01:15:06,590 --> 01:15:08,006 - Dunkirk'e gidiyoruz. - Hadi. 1081 01:15:09,506 --> 01:15:12,048 Yvonne'la giderim. Bir şey olmaz. 1082 01:15:12,131 --> 01:15:12,965 Emin misin? 1083 01:15:15,215 --> 01:15:17,090 Evet, idare ederim. 1084 01:15:17,840 --> 01:15:18,715 Peki. 1085 01:15:23,381 --> 01:15:24,840 Biraz stresliyim. 1086 01:15:25,506 --> 01:15:27,298 Belli olmuyor. Harika görünüyorsun. 1087 01:15:30,048 --> 01:15:32,381 4ac eksi b². 1088 01:15:32,465 --> 01:15:33,965 - Eksi b²? - Evet. 1089 01:15:34,048 --> 01:15:36,465 - Ben 20 buldum. - Buraya gel. 1090 01:15:37,715 --> 01:15:39,423 Bas git, Justin Bieber. 1091 01:15:40,423 --> 01:15:42,006 Beni tanıdın mı Bastien? 1092 01:15:42,090 --> 01:15:43,798 Evet. Ne oldu? 1093 01:15:43,881 --> 01:15:45,840 Elisa'ya kötü bir şey söylemişsin. 1094 01:15:45,923 --> 01:15:47,256 - Ben bir şey demedim. - Kes! 1095 01:15:47,340 --> 01:15:50,756 - Adam ol da özür dile. - Tamam, özür dilerim. 1096 01:15:51,340 --> 01:15:52,798 Çek ellerini. 1097 01:15:52,881 --> 01:15:54,590 - Benden değil, ondan dile. - Tamam. 1098 01:15:55,131 --> 01:15:57,090 Ona her gün kruvasan getir. 1099 01:15:57,173 --> 01:15:58,965 - Sade mi, çikolatalı mı? - Ne? 1100 01:15:59,048 --> 01:16:00,465 Sade mi, çikolatalı mı? 1101 01:16:00,548 --> 01:16:02,006 Fark etmez. 1102 01:16:02,090 --> 01:16:04,881 Düzgün yap yeter. Ona karşı nazik ol. 1103 01:16:04,965 --> 01:16:06,673 Siktir git şimdi. 1104 01:16:06,756 --> 01:16:09,965 Hadi, kaybol. Bir de toka tak! 1105 01:16:13,965 --> 01:16:14,798 Saat kaç? 1106 01:16:17,131 --> 01:16:18,048 16,45. 1107 01:16:26,090 --> 01:16:27,298 Kepi çıkaralım. 1108 01:16:29,381 --> 01:16:30,340 İyi fikir. 1109 01:16:38,923 --> 01:16:40,048 Şimdi saat kaç? 1110 01:16:41,298 --> 01:16:44,215 46 ya da 47 olmuştur. Zaman hızlı akmıyor. 1111 01:16:45,631 --> 01:16:46,673 Viski istiyorum. 1112 01:16:51,840 --> 01:16:52,673 Beyefendi. 1113 01:17:27,465 --> 01:17:28,423 Bir tane daha. 1114 01:17:29,090 --> 01:17:30,715 Bu iyi bir fikir mi? 1115 01:17:30,798 --> 01:17:31,756 Duble! 1116 01:17:34,881 --> 01:17:36,756 Garson, duble viski lütfen. 1117 01:18:07,673 --> 01:18:09,173 - Efendim? -Driss? 1118 01:18:09,256 --> 01:18:11,506 Rahatsız mı ediyorum? 1119 01:18:11,590 --> 01:18:13,756 Spor salonundayım. Ne oldu? 1120 01:18:13,840 --> 01:18:15,590 Canın buradan uzaklaşmak istiyor mu? 1121 01:18:16,673 --> 01:18:17,840 Soru sormak yok mu? 1122 01:18:18,506 --> 01:18:19,506 Soru sormak yok, hayır. 1123 01:18:19,590 --> 01:18:21,881 - Kaçmak mı istiyorsun? -Kesinlikle. 1124 01:18:23,715 --> 01:18:24,798 Nereye gideceksin? 1125 01:18:25,506 --> 01:18:26,715 Biraz nefes almaya. 1126 01:18:28,006 --> 01:18:29,256 Biraz nefes almaya mı? 1127 01:18:31,048 --> 01:18:32,631 Yıkanıp hemen geliyorum. 1128 01:18:35,715 --> 01:18:37,423 Kalkıyoruz. Kep... 1129 01:18:37,506 --> 01:18:40,173 - Daha altı... - Kalkıyoruz! 1130 01:19:17,173 --> 01:19:18,756 - İyi akşamlar. - Size de. 1131 01:19:25,798 --> 01:19:28,548 Rahatlaması için ona biraz şampanya verin. 1132 01:19:29,506 --> 01:19:30,756 Ben gergin değilim. 1133 01:19:30,840 --> 01:19:32,048 - Değil misin? - Değilim. 1134 01:19:50,048 --> 01:19:51,215 İkimiz miyiz? 1135 01:19:52,590 --> 01:19:53,798 Başka yolcu yok mu? 1136 01:19:54,465 --> 01:19:55,465 Sadece biz miyiz? 1137 01:20:15,506 --> 01:20:16,881 Bu hoşuma gitmedi. 1138 01:20:17,631 --> 01:20:18,465 Neden? 1139 01:20:19,631 --> 01:20:20,798 Bilmem. 1140 01:20:22,506 --> 01:20:24,340 Çünkü sende uğursuzluk var sanki. 1141 01:20:25,090 --> 01:20:27,548 Kaza, tekerlekli sandalye. 1142 01:20:27,631 --> 01:20:28,465 Karın. 1143 01:20:29,173 --> 01:20:31,048 Kennedy'ler gibisiniz. 1144 01:20:33,340 --> 01:20:34,715 - Hanımefendi? - Buyurun? 1145 01:20:35,298 --> 01:20:37,215 Paketi alabilir miyiz lütfen? 1146 01:20:38,131 --> 01:20:38,965 Teşekkürler. 1147 01:20:43,965 --> 01:20:44,798 Teşekkürler. 1148 01:20:46,006 --> 01:20:47,006 Neden? 1149 01:20:55,965 --> 01:20:57,173 Bu da ne? 1150 01:20:57,256 --> 01:21:00,923 Resim piyasasındaki fiyatın. 11 bin avroya sattım. 1151 01:21:01,756 --> 01:21:04,423 Devam et. Yeteneğin var. 1152 01:21:04,965 --> 01:21:07,506 Harika bir satış olmuş. Bir şeyler sezdim. 1153 01:21:07,590 --> 01:21:09,923 İçgüdüsel olarak çıktı. 1154 01:21:10,006 --> 01:21:14,131 Müzikle birlikte çok güzel bir harman oldu. 1155 01:21:14,756 --> 01:21:18,215 Aydınlandım sanki, ışık gördüm. 1156 01:21:18,298 --> 01:21:21,798 - Kaptırma kendini. - İlk tablom için 11 bin avro. 1157 01:21:23,631 --> 01:21:24,631 O neydi? 1158 01:21:25,631 --> 01:21:27,256 Gövdede bir delik sadece. 1159 01:21:27,340 --> 01:21:29,048 Öleceğiz. 1160 01:21:29,131 --> 01:21:30,715 Ne olduğunu söylesene! 1161 01:21:32,173 --> 01:21:34,756 - Seni tanıdığım için mutluyum. - Komik değil. 1162 01:21:34,840 --> 01:21:39,006 Sen trajediye alışkınsın ama ben değilim. 1163 01:22:11,340 --> 01:22:13,548 İnsan bunu yapmak için deli olmalı. 1164 01:22:13,631 --> 01:22:14,465 Biraz. 1165 01:22:21,090 --> 01:22:22,423 Bir şey söylemem lazım. 1166 01:22:23,173 --> 01:22:25,381 Sen tam manyaksın. 1167 01:22:25,465 --> 01:22:26,798 Sahi mi? 1168 01:22:29,256 --> 01:22:30,965 Driss'i hazırlayın şimdi. 1169 01:22:32,715 --> 01:22:35,340 Ya, tabii. Ben hayatta yapmam. 1170 01:22:36,506 --> 01:22:38,381 Ben şurada fotoğraf çekeceğim. 1171 01:22:38,465 --> 01:22:39,673 "Driss'i hazırlayın"mış. 1172 01:22:40,256 --> 01:22:41,965 Nasıl fotoğraf çekeceksin? 1173 01:22:42,590 --> 01:22:44,756 Sen gül. Ben yapmam. 1174 01:22:55,965 --> 01:22:56,923 Hasiktir. 1175 01:22:58,590 --> 01:22:59,423 Ben yapmıyorum. 1176 01:22:59,506 --> 01:23:01,756 - Dur. - Bunu nasıl çıkaracağım? 1177 01:23:01,840 --> 01:23:04,465 Yapmak zorunda değilim. 1178 01:23:13,090 --> 01:23:14,506 Bunu yapmıyorum! 1179 01:23:14,590 --> 01:23:16,590 Ayakkabımı kaybettim be! 1180 01:23:16,673 --> 01:23:17,715 Ayakkabım aşağıda! 1181 01:23:19,715 --> 01:23:22,923 Yukarı çıkıyoruz! 1182 01:23:34,465 --> 01:23:35,548 Ne oluyor lan! 1183 01:23:35,631 --> 01:23:37,965 - Neler oluyor? - Hey, Driss. 1184 01:23:40,381 --> 01:23:42,006 Rahatla dostum. 1185 01:23:43,006 --> 01:23:45,590 Rahatım zaten ama aşağıda olmak istemiyorum. 1186 01:23:50,381 --> 01:23:52,756 Hasiktir! 1187 01:23:57,006 --> 01:23:59,340 Acayip eğleniyorum! 1188 01:24:34,006 --> 01:24:36,381 - Bir yatalağı nerede bulursun? - Bilmem. 1189 01:24:37,756 --> 01:24:38,923 Bıraktığın yerde. 1190 01:24:40,798 --> 01:24:42,090 Bu çok iyiydi. 1191 01:24:43,506 --> 01:24:44,423 Piç. 1192 01:24:47,423 --> 01:24:49,215 Seni bekleyen biri var, Driss. 1193 01:24:52,340 --> 01:24:53,715 Burada ne işin var? 1194 01:24:54,298 --> 01:24:57,048 Bunu asıl ben sormalıyım. Bize bir şey demedin. 1195 01:24:57,131 --> 01:24:58,548 Nereden bildin? 1196 01:24:58,631 --> 01:25:00,673 Yardım ofisinden adresle birlikte bunu yolladılar. 1197 01:25:02,173 --> 01:25:03,006 Bu ne? 1198 01:25:03,090 --> 01:25:04,756 Boş ver. 1199 01:25:04,840 --> 01:25:06,465 - Ne oldu? - Scooter'dan düştüm. 1200 01:25:07,048 --> 01:25:08,590 - Scooter'dan mı düştün? - Evet. 1201 01:25:08,673 --> 01:25:10,215 Kalk ayağa. 1202 01:25:11,423 --> 01:25:12,673 Düşmüş... Buraya gel. 1203 01:25:17,298 --> 01:25:18,215 Siktir! 1204 01:25:22,506 --> 01:25:24,090 Burada mı uyuyorsun? 1205 01:25:24,173 --> 01:25:26,798 - Ne oldu? - Hiç. 1206 01:25:26,881 --> 01:25:27,756 Hadi, söylesene. 1207 01:25:27,840 --> 01:25:29,881 Senin sorunun değil. 1208 01:25:29,965 --> 01:25:32,048 Burada olduğuna göre benim sorunum! 1209 01:25:32,131 --> 01:25:34,965 İşimiz bitti. İpliğimiz pazara çıkacak. 1210 01:25:35,048 --> 01:25:36,173 Siktir oradan! 1211 01:25:36,256 --> 01:25:37,548 İhtiyar biliyor mu? 1212 01:25:37,631 --> 01:25:39,256 Hayır, ben hallediyorum. 1213 01:25:39,340 --> 01:25:41,756 Bir sikim hallettiğin yok senin! Beni uğraştırma! 1214 01:25:41,840 --> 01:25:44,090 Hiçbir şeye dokunma. Burada bekle. 1215 01:25:45,215 --> 01:25:46,173 Uzanabilir miyim? 1216 01:25:46,256 --> 01:25:47,923 Hiçbir şeye dokunma! 1217 01:25:48,006 --> 01:25:49,548 Tamam, anladım! 1218 01:25:50,506 --> 01:25:51,548 Dikkat et, tamam mı? 1219 01:25:56,090 --> 01:25:57,840 Hayır, benim yanımda. 1220 01:25:57,923 --> 01:25:59,090 Ağlama, Mina. 1221 01:26:00,131 --> 01:26:01,923 Alt tarafı bir çizik. 1222 01:26:02,506 --> 01:26:03,506 Hayır, gayet iyi. 1223 01:26:03,590 --> 01:26:06,298 Sakin ol, kimse kimseyi öldürmeyecek. 1224 01:26:06,381 --> 01:26:09,048 Hepsi boş tehditler işte. 1225 01:26:09,715 --> 01:26:12,631 Onunla ilgilenemem. Çalışmam lazım. 1226 01:26:12,715 --> 01:26:15,340 Hayır, ona söyleme sakın. 1227 01:26:15,423 --> 01:26:18,298 Ağlayacaksan odandan çıkma. 1228 01:26:27,090 --> 01:26:28,715 Yatma vakti geldi mi? 1229 01:26:28,798 --> 01:26:30,423 Sonra yatacağım. 1230 01:26:31,923 --> 01:26:32,840 Otur. 1231 01:26:35,131 --> 01:26:36,423 Otur şuraya. 1232 01:26:45,090 --> 01:26:46,465 Onu nasıl buldun? 1233 01:26:48,756 --> 01:26:50,965 - Seksi görünüyor. - Peki. Başka? 1234 01:26:53,090 --> 01:26:55,465 Yukarı çıkalım. Benim bir şey yapmam lazım. 1235 01:26:55,548 --> 01:26:57,465 Onu ayakta hayal ediyorum. 1236 01:26:57,548 --> 01:27:01,340 arkasını dönüyor, yüzünü en son görüyorum. 1237 01:27:05,506 --> 01:27:08,631 Oğlan sana benziyor. Adama, değil mi? 1238 01:27:08,715 --> 01:27:09,548 Doğru. 1239 01:27:10,256 --> 01:27:12,090 Onu daha önce görmüştüm. 1240 01:27:12,173 --> 01:27:13,631 Sokakta yanından geçsem... 1241 01:27:14,381 --> 01:27:16,173 ...kardeşin olduğunu anlarım. 1242 01:27:17,340 --> 01:27:18,340 Bu tuhaf. 1243 01:27:19,715 --> 01:27:22,048 - Neden? - Kardeşim değil. 1244 01:27:23,923 --> 01:27:24,756 Değil mi? 1245 01:27:25,756 --> 01:27:27,090 Durum karışık. 1246 01:27:28,965 --> 01:27:30,506 Kardeşin mi, değil mi? 1247 01:27:36,423 --> 01:27:38,006 Tamam, anladım. 1248 01:27:39,631 --> 01:27:40,631 Hadi o zaman. 1249 01:27:48,673 --> 01:27:49,590 Annemle babam... 1250 01:27:51,465 --> 01:27:52,673 ...öz annemle babam değil. 1251 01:27:54,090 --> 01:27:55,590 Amcamla yengem. 1252 01:27:56,715 --> 01:27:58,881 Sekiz yaşımdayken beni Senegal'den getirdiler. 1253 01:28:00,631 --> 01:28:03,965 Onların çocuğu olmuyordu ama bir erkek kardeşin çok çocuğu vardı. 1254 01:28:04,506 --> 01:28:05,465 En büyüğünü seçtiler. 1255 01:28:07,173 --> 01:28:08,006 Beni. 1256 01:28:11,131 --> 01:28:12,465 Adım Bakary. 1257 01:28:14,173 --> 01:28:15,215 Gerçek adım bu. 1258 01:28:16,256 --> 01:28:18,756 Ama aynı isimde başka çocuklar olduğu için bana Idriss dediler. 1259 01:28:18,840 --> 01:28:20,256 O da Driss oldu. 1260 01:28:22,256 --> 01:28:23,090 Ya sonra? 1261 01:28:23,715 --> 01:28:28,798 Bir anda annem... Yengem önce ilk, sonra ikinci çocuğa hamile kaldı. 1262 01:28:30,506 --> 01:28:33,340 Sonra amcam öldü. Başka adamlar, başka çocuklar. 1263 01:28:34,256 --> 01:28:35,673 Dediğim gibi, karmaşık. 1264 01:28:37,756 --> 01:28:40,756 Genç Adama'nın hizaya girmesi gerekmiyor mu? 1265 01:28:50,090 --> 01:28:51,965 Seni almaya geldi, değil mi? 1266 01:28:56,131 --> 01:28:57,173 Driss... 1267 01:29:00,548 --> 01:29:01,840 Bence artık bitirelim. 1268 01:29:03,006 --> 01:29:06,298 Ömrünün sonuna dek sakat birinin sandalyesini itemezsin. 1269 01:29:07,465 --> 01:29:10,798 Onca emeğinin ardından yardım parasını hak ettin. 1270 01:29:16,423 --> 01:29:18,423 Hadi, gidelim. 1271 01:29:19,673 --> 01:29:21,465 - Hadi. - Tamam. 1272 01:29:26,048 --> 01:29:28,465 Bassari Bakary, Bakary Bassari. 1273 01:29:29,048 --> 01:29:31,340 Çok güzel. Şiir gibi. 1274 01:29:32,131 --> 01:29:35,631 Aliterasyon gibi. Aliterasyon ne, biliyor musun? 1275 01:29:35,715 --> 01:29:36,548 Hayır. 1276 01:29:40,006 --> 01:29:43,006 - Merhaba. - Merhaba Bastien. Yarın görüşürüz. 1277 01:29:43,090 --> 01:29:45,965 Brunch için birkaç tane daha lazım. 1278 01:29:46,048 --> 01:29:48,631 Tamam. Hoşça kal, Yvonne. 1279 01:29:48,715 --> 01:29:50,798 - Şekerli mısır gevreğimi aldın mı? - Evet. 1280 01:29:51,340 --> 01:29:52,298 Teşekkür ederim. 1281 01:29:52,381 --> 01:29:54,506 - Elisa'ya selam. - Yarın görüşürüz. 1282 01:29:55,131 --> 01:29:56,590 Bastien, dostum, n'aber? 1283 01:29:57,173 --> 01:29:58,048 Buraya gel! 1284 01:30:04,756 --> 01:30:06,590 Demek gidiyorsun. 1285 01:30:07,965 --> 01:30:11,048 Sorun değil, numaran var. Haberleşiriz. 1286 01:30:12,256 --> 01:30:14,423 Zorlanacaksın ama güçlü ol. 1287 01:30:14,506 --> 01:30:18,340 Çok yazık, senin odana geçeceğim. Benimkini su bastı. 1288 01:30:19,506 --> 01:30:20,881 Öyleyse kalayım. 1289 01:30:21,506 --> 01:30:23,048 Sıkışmamız gerekecek. 1290 01:30:24,548 --> 01:30:27,423 Biraz sıkışık olacak. Yalnız yaşamıyorum. 1291 01:30:28,506 --> 01:30:29,631 İşte. 1292 01:30:30,590 --> 01:30:32,340 Tanıştırayım, Frédérique. 1293 01:30:32,423 --> 01:30:33,423 Merhaba. 1294 01:30:35,298 --> 01:30:36,381 Selam. 1295 01:30:40,631 --> 01:30:41,465 Peki. 1296 01:30:42,381 --> 01:30:44,256 - Ne? - Anladım. 1297 01:30:45,423 --> 01:30:46,965 Demek öyle. Sen... 1298 01:30:47,673 --> 01:30:48,590 Evet. 1299 01:30:51,965 --> 01:30:53,840 O zaman sana veda öpücüğü vermeyeyim. 1300 01:30:59,798 --> 01:31:01,006 Üçlüye karşı değilim. 1301 01:31:05,715 --> 01:31:08,340 Ben varım ama şimdi değil. Gitmem gerek. 1302 01:31:08,423 --> 01:31:10,881 Ama akşam gelebilirim. 1303 01:31:11,715 --> 01:31:12,965 Şimdi gitmem lazım. 1304 01:31:13,048 --> 01:31:14,215 Şaka yapıyorum. 1305 01:31:18,881 --> 01:31:20,965 Peki o zaman. Hoşça kalın millet. 1306 01:31:24,923 --> 01:31:26,298 Bay Michel Sabourdi. 1307 01:31:32,090 --> 01:31:34,173 Açık dursun, ikinci kanal. 1308 01:31:35,756 --> 01:31:37,340 Magalie konusunda kızgın değilsin ya? 1309 01:31:37,423 --> 01:31:41,006 Hayır, beni kandırdın. 1310 01:31:41,090 --> 01:31:43,423 Neden sürekli karşı koyduğunu anlamamıştım. 1311 01:31:49,006 --> 01:31:50,173 Veda öpücüğü? 1312 01:31:52,465 --> 01:31:53,340 Olur. Tamam. 1313 01:31:56,631 --> 01:31:57,465 Yvonne. 1314 01:31:59,756 --> 01:32:01,381 Benimle hep kafa buluyorsun. 1315 01:32:02,840 --> 01:32:03,798 Görüşürüz. 1316 01:32:07,506 --> 01:32:08,465 Bir saniye. 1317 01:32:14,631 --> 01:32:16,298 Buna ihtiyacımız olmayacak. 1318 01:32:19,256 --> 01:32:20,215 Tamam, hoşça kal. 1319 01:32:24,548 --> 01:32:26,006 Ayağını oradan çek. 1320 01:32:26,090 --> 01:32:26,923 Hadi. 1321 01:32:46,215 --> 01:32:47,340 Hangi banka? 1322 01:32:49,423 --> 01:32:53,965 Pardon, arabanızı çeker misiniz? Buraya park etmeniz yasak. 1323 01:32:54,506 --> 01:32:56,006 Tabela var. 1324 01:32:56,090 --> 01:32:57,340 - Çekerim. - Teşekkürler. 1325 01:32:57,423 --> 01:32:58,381 Ben seni ararım. 1326 01:33:02,048 --> 01:33:03,673 Onu sıkıştırma. 1327 01:33:03,756 --> 01:33:04,756 Arabayla çıkmıyoruz ki. 1328 01:33:05,340 --> 01:33:06,381 Prensip meselesi. 1329 01:33:10,798 --> 01:33:12,006 Beni şurada bekle. 1330 01:33:24,756 --> 01:33:25,965 Neler oluyor? 1331 01:33:27,215 --> 01:33:28,048 Geliyorum. 1332 01:35:06,423 --> 01:35:08,465 İstersen randevumu iptal edebilirim. 1333 01:35:08,548 --> 01:35:10,590 Kesinlikle hayır. Neden ki? 1334 01:35:10,673 --> 01:35:12,756 Çık ve eğlen. 1335 01:35:14,506 --> 01:35:16,798 Tamam, Yvonne. Ben hazırım. 1336 01:35:16,881 --> 01:35:18,006 Tamam, bir saniye. 1337 01:35:19,006 --> 01:35:22,590 Her şey hazır. Sadece yedireceksin. 1338 01:35:22,673 --> 01:35:24,840 Bir sorun olursa beni ara. 1339 01:35:30,006 --> 01:35:31,465 Arayacak mısın? 1340 01:35:33,923 --> 01:35:36,423 İsterseniz yemeğinizi yedirebilirim. 1341 01:35:38,090 --> 01:35:40,840 Şu önlüğü çıkarsana. Tımarhanede gibi oluyor böyle. 1342 01:35:43,048 --> 01:35:44,048 Tamam. 1343 01:35:44,131 --> 01:35:45,298 Sigaran var mı? 1344 01:35:45,923 --> 01:35:48,465 Hayır, ben sigara içmiyorum. Eskiden içerdim. 1345 01:35:49,423 --> 01:35:52,006 Bir süre önce bıraktım ama doğrusunu isterseniz... 1346 01:35:53,006 --> 01:35:54,256 ...sizin için kötü olur. 1347 01:35:54,840 --> 01:35:59,465 Spor yapmasanız da akciğerleriniz, nefes almanız... 1348 01:36:00,465 --> 01:36:01,465 Hepsini etkiler. 1349 01:36:04,090 --> 01:36:05,006 Yemeyecek misiniz? 1350 01:37:05,048 --> 01:37:06,131 Buyurun. 1351 01:37:09,840 --> 01:37:12,131 Dikkat etsene! 1352 01:37:12,215 --> 01:37:13,756 Çok özür dilerim. 1353 01:37:13,840 --> 01:37:15,506 - Pardon. - Ne oldu? 1354 01:37:15,590 --> 01:37:20,256 Kafa masajı istemiştiniz. Bay Jacquet geldi. 1355 01:37:21,215 --> 01:37:22,756 Merhaba efendim. 1356 01:37:22,840 --> 01:37:24,715 Dışarı çıkın. Beni rahat bırakın. 1357 01:37:25,465 --> 01:37:27,881 - Dışarı! - Benim yüzümden mi? 1358 01:37:27,965 --> 01:37:29,173 Kesinlikle hayır. 1359 01:37:29,881 --> 01:37:32,256 Bugün keyifsiz kalktı. Kalktığında... 1360 01:37:34,631 --> 01:37:35,840 "Kalktı..." 1361 01:37:35,923 --> 01:37:38,048 Yavşak. Göt. 1362 01:37:40,090 --> 01:37:41,381 Driss Bassari. 1363 01:37:41,465 --> 01:37:42,548 - Evet? - Sıra sizde. 1364 01:37:57,965 --> 01:37:59,923 Ehliyetinizi bir ay önce mi aldınız? 1365 01:38:00,673 --> 01:38:01,840 Daha önce araba kullanmıştım. 1366 01:38:03,131 --> 01:38:06,006 Paralı yollarda, pistlerde, 1367 01:38:06,631 --> 01:38:09,631 arazilerde, otoparklarda. İyi bir sürücüyümdür. 1368 01:38:12,715 --> 01:38:13,965 Başvurunuzu okudum. 1369 01:38:15,256 --> 01:38:18,340 Kendinizi tanımlamak için bir kelime kullanmışsınız: Pragmatik. 1370 01:38:19,256 --> 01:38:20,090 Evet. 1371 01:38:21,173 --> 01:38:22,173 Bu önemli. 1372 01:38:22,256 --> 01:38:25,715 Bahsetmeyi unuttuğunuz başka bir şey var. 1373 01:38:26,340 --> 01:38:27,173 Sahi mi? 1374 01:38:28,506 --> 01:38:30,381 İsterseniz sloganımızı tekrar okuyun. 1375 01:38:31,256 --> 01:38:32,631 12'şer heceli. 1376 01:38:33,673 --> 01:38:34,840 Efendim? 1377 01:38:34,923 --> 01:38:40,131 İsterseniz sloganımızı tekrar okuyun. 12 hece. 1378 01:38:41,506 --> 01:38:42,506 Bilerek olmadı. 1379 01:38:43,381 --> 01:38:44,881 "Vaktinde ve zamanında." 1380 01:38:45,590 --> 01:38:49,215 Sanatsal olarak da Dali'nin Belleğin Azmi tablosu var. 1381 01:38:50,548 --> 01:38:51,548 Olabilir, evet. 1382 01:38:53,923 --> 01:38:56,298 - Resim sever misiniz? - Evet. 1383 01:38:56,381 --> 01:38:58,465 - Michelangelo'yu severim. - Fena değildir. 1384 01:38:58,548 --> 01:39:00,673 Ama ben diğer Ninja Kaplumbağaları tercih ederim. 1385 01:39:10,590 --> 01:39:11,423 Ne? 1386 01:39:13,673 --> 01:39:14,548 Geldim! 1387 01:39:15,881 --> 01:39:16,798 Bir saniye! 1388 01:39:20,965 --> 01:39:21,840 İyi misiniz? 1389 01:39:23,548 --> 01:39:24,673 Defol git. 1390 01:39:26,006 --> 01:39:28,090 Su getireyim mi? Kompres yapayım mı? 1391 01:39:30,423 --> 01:39:31,590 Çık dışarı. 1392 01:39:32,465 --> 01:39:33,423 Şey ister misiniz... 1393 01:39:34,006 --> 01:39:35,090 Çık dışarı! 1394 01:39:43,590 --> 01:39:46,298 - Sağ ol, Bruno. - İyi hafta sonları. 1395 01:39:46,381 --> 01:39:47,631 - Pazartesi görüşürüz. - Görüşürüz. 1396 01:39:48,590 --> 01:39:50,881 - Ne oldu? - Çok kötü durumda. 1397 01:39:52,256 --> 01:39:54,340 - Nerede? - Demin bahçedeydi. 1398 01:40:09,506 --> 01:40:11,673 Selam. N'aber kardeşim? 1399 01:40:12,756 --> 01:40:14,423 O sakal ne öyle? 1400 01:40:16,465 --> 01:40:17,381 Serpico mu oldun? 1401 01:40:17,465 --> 01:40:19,006 Jean Jaurès mi? 1402 01:40:19,090 --> 01:40:21,423 Nonoşa benzemişsin. Victor Hugo? 1403 01:40:23,340 --> 01:40:25,173 Kendini salmışsın. 1404 01:40:25,256 --> 01:40:26,506 İyi ki gelmişim. 1405 01:40:27,215 --> 01:40:28,048 Hemen geliyorum. 1406 01:41:22,423 --> 01:41:23,465 Şimdi ne yapacağız? 1407 01:41:24,881 --> 01:41:26,256 Bırak ben halledeyim. 1408 01:43:11,423 --> 01:43:12,465 Fena değil, ha? 1409 01:43:35,590 --> 01:43:37,548 Bir kessen her şey hallolur aslında. 1410 01:43:39,256 --> 01:43:41,256 Harika görünüyorsun. Bayıldım. 1411 01:43:45,215 --> 01:43:47,923 Tamam, artık gözlerini açabilirsin. 1412 01:43:48,548 --> 01:43:49,465 Rezalet. 1413 01:43:50,256 --> 01:43:51,215 Rezalet! 1414 01:43:51,756 --> 01:43:53,465 - Korkunç. - Sana yakıştı. 1415 01:43:53,548 --> 01:43:54,465 Hayır. 1416 01:43:55,090 --> 01:43:58,090 Bak! Kolsuz deri yelek, 1417 01:43:58,173 --> 01:44:01,090 dikenli bileklik, Village People tarzı bir kep. 1418 01:44:01,173 --> 01:44:03,673 Buldum! Freddie Mercury! 1419 01:44:04,340 --> 01:44:05,881 Tıpkı ona benziyorsun! 1420 01:44:05,965 --> 01:44:08,881 Çok manyak. Ortodoks rahiplerine benzedin. 1421 01:44:09,590 --> 01:44:10,506 Ya da Kazaklara. 1422 01:44:13,090 --> 01:44:14,381 Hadi ama! 1423 01:44:16,256 --> 01:44:17,090 Deli bu. 1424 01:44:17,923 --> 01:44:19,423 Ne yapıyorsun? 1425 01:44:21,090 --> 01:44:23,506 - En kötüsünü bekliyorum. - Hayır, bu iyi oldu. Bak. 1426 01:44:27,381 --> 01:44:28,381 Dedem. 1427 01:44:29,173 --> 01:44:30,090 Sahi mi? 1428 01:44:30,173 --> 01:44:32,881 Philippe, bu bıyığın 1429 01:44:33,465 --> 01:44:35,173 beni çok tahrik ediyor. 1430 01:44:35,256 --> 01:44:36,506 Hepsini keseceğim. 1431 01:44:37,048 --> 01:44:38,298 - Teşekkürler. - Tamam. 1432 01:44:40,006 --> 01:44:42,131 Hayır, bu hiç komik değil. 1433 01:44:42,881 --> 01:44:43,965 Hayır. 1434 01:44:44,048 --> 01:44:45,881 - Hayır. - "Nein!" 1435 01:44:46,715 --> 01:44:48,090 Asıl öyle demek istedin. 1436 01:44:48,173 --> 01:44:49,256 Hayır, katılmıyorum. 1437 01:44:50,298 --> 01:44:53,256 Philippe, çok kızgınsın. 1438 01:44:53,340 --> 01:44:54,840 Oyuncağın oldum. 1439 01:44:56,381 --> 01:44:58,840 Senin sonun tımarhane. 1440 01:44:58,923 --> 01:45:01,131 Canın savaş çıkarmak istemiyor mu? 1441 01:45:01,215 --> 01:45:05,173 Bence hepsini kesmenin zamanı geldi. 1442 01:45:05,965 --> 01:45:07,756 Eğleniyor musun? 1443 01:45:07,840 --> 01:45:10,465 Herhâlde. Nazi yatalak olsa peki? 1444 01:45:10,548 --> 01:45:12,840 Bu şekilde selam vermek tuhaf olmalı. 1445 01:45:15,881 --> 01:45:18,715 Hadi, eğlendin. Kes şunu. 1446 01:45:30,506 --> 01:45:31,798 - Günaydın, beyefendi. - Günaydın. 1447 01:45:31,881 --> 01:45:33,423 Bassari adına rezervasyonumuz vardı. 1448 01:45:33,506 --> 01:45:36,131 - Sekiz numaralı masa. - Beni izleyin lütfen. 1449 01:45:42,256 --> 01:45:43,090 Bu taraftan. 1450 01:45:43,715 --> 01:45:44,548 Teşekkürler. 1451 01:45:44,631 --> 01:45:46,048 Buyurun lütfen. 1452 01:46:05,590 --> 01:46:08,423 Ben öğle yemeğine kalmayacağım Philippe. 1453 01:46:10,798 --> 01:46:12,590 - Neden? - Ama yalnız olmayacaksın. 1454 01:46:13,423 --> 01:46:17,090 Hatta bir randevun var. 1455 01:46:17,173 --> 01:46:18,506 Randevu mu? 1456 01:46:19,090 --> 01:46:20,215 Neler oluyor? 1457 01:46:21,631 --> 01:46:23,381 Paniğe kapılma. Her şey yolunda. 1458 01:46:23,465 --> 01:46:24,548 Nasıl yani? 1459 01:46:24,631 --> 01:46:26,131 Ama bu defa kaçamazsın. 1460 01:46:29,048 --> 01:46:29,923 Bu arada... 1461 01:46:31,715 --> 01:46:33,256 ...biraz vaktimi aldı. 1462 01:46:33,340 --> 01:46:34,173 Ama buldum. 1463 01:46:35,423 --> 01:46:36,631 Benim için onu öp. 1464 01:46:38,840 --> 01:46:39,673 Driss! 1465 01:46:41,548 --> 01:46:42,423 Driss! 1466 01:46:45,506 --> 01:46:46,840 Bu ne böyle? 1467 01:47:07,590 --> 01:47:08,590 Merhaba, Philippe. 1468 01:47:49,090 --> 01:47:52,340 PHILIPPE POZZO DI BORGO ŞU AN FAS'TA YAŞIYOR 1469 01:47:52,423 --> 01:47:55,965 TEKRAR EVLENDİ VE İKİ KÜÇÜK KIZI VAR 1470 01:47:59,298 --> 01:48:05,090 ABDEL SELLOU'NUN KENDİ ŞİRKETİ VAR EVLİ VE ÜÇ ÇOCUKLU 1471 01:48:23,590 --> 01:48:28,465 PHILIPPE VE ABDEL HÂLÂ ÇOK YAKIN 1472 01:52:03,298 --> 01:52:06,298 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher 98490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.