Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,383 --> 00:00:46,653
All I ask is a tall ship
and a star to sail her by.
2
00:00:46,655 --> 00:00:50,924
All I ask is a tall ship
and a star to sail her by.
3
00:00:50,926 --> 00:00:55,362
All I ask is a tall ship
and a star to sail her by.
4
00:00:56,498 --> 00:00:58,965
Is that enough?
5
00:00:58,967 --> 00:01:00,033
[man] Yes.
6
00:01:01,770 --> 00:01:03,536
Can I keep this because
this is written by Richard?
7
00:01:03,538 --> 00:01:04,938
I could frame this.
8
00:01:04,940 --> 00:01:06,406
[man] Yeah, let's have him
moving in.
9
00:01:09,378 --> 00:01:10,944
[man] Hello Princess.
10
00:02:24,920 --> 00:02:26,019
Good afternoon, Miss.
11
00:02:26,021 --> 00:02:27,120
A table or a seat at the bar?
12
00:02:27,122 --> 00:02:28,888
I'm joining someone.
13
00:02:28,890 --> 00:02:31,157
- Amelia Kaminska?
- Of course. This way.
14
00:02:31,159 --> 00:02:32,492
Oh, it's okay. I see her.
15
00:02:32,494 --> 00:02:33,960
I'll find my own way.
16
00:02:33,962 --> 00:02:35,662
Sure. I'll get someone
to get your order.
17
00:02:35,664 --> 00:02:38,531
You can get us started
with two vodka martinis,
18
00:02:38,533 --> 00:02:39,966
just how she likes them.
19
00:02:39,968 --> 00:02:42,235
- Sure. Right away.
- Thank you.
20
00:02:45,207 --> 00:02:48,208
- Babushka.
- Hello, darling.
21
00:02:48,210 --> 00:02:50,009
Come. Sit.
22
00:02:52,614 --> 00:02:56,516
Let me look at you.
So beautiful.
23
00:02:56,518 --> 00:02:59,686
You look just like
your grandmother.
24
00:02:59,688 --> 00:03:03,723
You know, it never ceases
to amaze me whenever I see you.
25
00:03:03,725 --> 00:03:05,758
It's like looking back in time.
26
00:03:05,760 --> 00:03:07,627
You look just like her.
27
00:03:07,629 --> 00:03:09,963
How are you?
28
00:03:09,965 --> 00:03:11,664
I'm good, my love. I'm good.
29
00:03:11,666 --> 00:03:14,100
- How's Maria?
- Oh. Much better.
30
00:03:14,102 --> 00:03:16,936
Her sister Gabriela
is helping me in the house
31
00:03:16,938 --> 00:03:18,538
while Maria is resting.
32
00:03:18,540 --> 00:03:19,906
Gabriela?
33
00:03:19,908 --> 00:03:22,575
Oh, I'm sorry.
You met her a few times.
34
00:03:22,577 --> 00:03:27,213
She had a little boy, and...
what was his name, Miguel.
35
00:03:27,215 --> 00:03:29,215
With the baseball glove?
36
00:03:29,217 --> 00:03:31,751
That's the one.
37
00:03:31,753 --> 00:03:34,888
And how is Liam Neeson,
your sweet puppy?
38
00:03:34,890 --> 00:03:37,290
He misses you.
39
00:03:37,292 --> 00:03:42,195
Well, I'm not driving
all the way over there.
40
00:03:42,197 --> 00:03:44,631
I don't even like you
being there.
41
00:03:44,633 --> 00:03:47,267
It's not safe and it's so dirty.
42
00:03:50,805 --> 00:03:51,871
Yeah, fair point.
43
00:03:51,873 --> 00:03:54,240
Touché, my darling.
44
00:03:56,311 --> 00:03:57,844
You found him.
45
00:04:03,885 --> 00:04:05,552
I found him.
46
00:04:10,692 --> 00:04:12,692
Sixty years
we've been hunting him.
47
00:04:12,694 --> 00:04:15,094
- How on Earth--
- Happenstance.
48
00:04:15,096 --> 00:04:18,598
Another hunter in the same
chat room on the dark web.
49
00:04:20,101 --> 00:04:21,801
The dark web.
50
00:04:24,205 --> 00:04:27,206
Oh, what a tangled web we weave
51
00:04:27,208 --> 00:04:29,976
when first we practice
to deceive.
52
00:04:33,748 --> 00:04:35,281
Listen to me, krَlewna.
53
00:04:37,085 --> 00:04:41,621
Do not let him inside your head.
54
00:04:41,623 --> 00:04:45,825
You do your job,
but you never forget what he is.
55
00:04:46,928 --> 00:04:49,162
He's a monster and a psychopath,
56
00:04:49,164 --> 00:04:53,032
so rare to find one alive.
57
00:04:54,769 --> 00:04:58,104
You clever, clever girl.
58
00:05:02,310 --> 00:05:05,244
I assume you have
contacted McShane?
59
00:05:05,246 --> 00:05:07,814
All sorted. I'm seeing
him tomorrow morning
60
00:05:07,816 --> 00:05:09,215
and then I fly out tomorrow.
61
00:05:11,753 --> 00:05:13,386
Muchas gracias, Jose.
62
00:05:15,390 --> 00:05:19,025
- Na Zdrowie.- Na Zdrowie.
63
00:05:31,406 --> 00:05:38,311
["Dead Man Walking" by Cody Fry]
♪ I am a dead man walking ♪
64
00:05:43,251 --> 00:05:49,922
♪ I see the light coming ♪
65
00:05:54,029 --> 00:05:58,798
♪ And it feels warm on my faceBut I can't tell ♪
66
00:05:58,800 --> 00:06:01,067
♪ It's gonna burn me down ♪
67
00:06:06,708 --> 00:06:11,244
♪ They say I killed a man ♪
68
00:06:11,246 --> 00:06:14,047
♪ That's what they say ♪
69
00:06:18,019 --> 00:06:24,023
♪ But you still seemTo like me ♪
70
00:06:24,025 --> 00:06:26,159
♪ Why? ♪
71
00:06:29,197 --> 00:06:32,465
♪ Babe, I couldn't hold youEvery night ♪
72
00:06:32,467 --> 00:06:36,002
♪ And tell youIt's gonna be all right ♪
73
00:06:41,743 --> 00:06:46,813
♪ Ooh ♪
74
00:06:46,815 --> 00:06:49,215
♪ Dead man walking ♪
75
00:06:53,354 --> 00:06:58,191
♪ Yeah, I got problems ♪
76
00:06:58,193 --> 00:07:00,426
♪ But these chains of mine ♪
77
00:07:04,099 --> 00:07:07,500
♪ But you, you've gotYour freedom ♪
78
00:07:07,502 --> 00:07:10,169
♪ Yeah, you still got time ♪
79
00:07:12,974 --> 00:07:14,941
Well, how you doing, cover girl?
80
00:07:14,943 --> 00:07:16,509
I'm doing good, McShane.
81
00:07:16,511 --> 00:07:17,744
How about you?
82
00:07:17,746 --> 00:07:19,445
Well, you know me, baby.
83
00:07:19,447 --> 00:07:21,848
All better after seeing you.
84
00:07:21,850 --> 00:07:23,049
I like you.
85
00:07:23,051 --> 00:07:26,052
Always on time. No mess.
86
00:07:26,054 --> 00:07:27,754
Speaking of...
87
00:07:29,457 --> 00:07:33,326
[McShane] Passport and papers
as requested, my lady.
88
00:07:33,328 --> 00:07:36,929
Speaking of ladies,
how's she doing lately?
89
00:07:36,931 --> 00:07:38,765
- Amelia?
- She's well.
90
00:07:38,767 --> 00:07:43,002
- She sends her regards.
- Good. Good.
91
00:07:43,004 --> 00:07:47,774
Now, you need anything else,
some little extras,
92
00:07:47,776 --> 00:07:49,342
something to make you
chill out on the flight?
93
00:07:49,344 --> 00:07:51,511
No.
94
00:07:51,513 --> 00:07:53,379
I'm not a nervous flyer.
95
00:07:53,381 --> 00:07:56,549
You ain't nervous at all,
cover girl.
96
00:07:56,551 --> 00:07:58,050
You never flinch.
97
00:07:58,052 --> 00:08:00,486
Not even for a moment.
98
00:08:00,488 --> 00:08:02,021
See you around, McShane.
99
00:08:02,023 --> 00:08:03,289
Safe travels, my darling.
100
00:08:05,360 --> 00:08:07,527
- Be lucky.
- Yeah, motherfucker.
101
00:08:07,529 --> 00:08:08,528
That's what I'm saying.
102
00:08:08,530 --> 00:08:11,130
Badass woman.
103
00:08:11,132 --> 00:08:14,200
- I like it.
- It's our time, motherfucker.
104
00:08:21,476 --> 00:08:23,309
[The Huntress]
Hey, Tiff. It's me.
105
00:08:23,311 --> 00:08:25,444
I'm heading off
to the airport now
106
00:08:25,446 --> 00:08:27,180
and I just wanted
to thank you again
107
00:08:27,182 --> 00:08:30,283
for looking after
Liam Neeson while I'm away.
108
00:08:30,285 --> 00:08:32,819
I've already fed him
and I'll leave the key
109
00:08:32,821 --> 00:08:36,355
in the usual place and text you
the gate code again now.
110
00:08:36,357 --> 00:08:37,890
All right.
111
00:08:37,892 --> 00:08:39,192
I'll see you in a week.
112
00:08:39,194 --> 00:08:42,395
And say hey to Alfie
for me, okay?
113
00:08:42,397 --> 00:08:44,530
Okay. Be lucky.
114
00:08:44,532 --> 00:08:50,203
♪ I've been dreamingFor a long time ♪
115
00:08:51,472 --> 00:08:57,476
♪ Don't you let me go ♪
116
00:08:57,478 --> 00:09:02,582
♪ I've been driftingFor a long time ♪
117
00:09:06,354 --> 00:09:12,258
♪ Oh, oh ♪
118
00:09:12,260 --> 00:09:17,530
♪ Oh, oh ♪
119
00:09:19,200 --> 00:09:24,170
♪ Oh, oh ♪
120
00:09:24,172 --> 00:09:30,610
♪ Let's dream of California ♪
121
00:09:30,612 --> 00:09:32,879
♪ Aah ♪
122
00:09:43,024 --> 00:09:48,661
♪ Do you ever dream? ♪
123
00:09:48,663 --> 00:09:55,434
♪ I've been dreamingFor a long time ♪
124
00:09:55,436 --> 00:10:00,172
- ♪ Don't you let me go ♪
- [phone rings]
125
00:10:00,174 --> 00:10:01,374
Hello?
126
00:10:01,376 --> 00:10:04,143
Hey, girl.
It's me, Margot.
127
00:10:04,145 --> 00:10:05,945
Oh. Hey, Margot.
128
00:10:05,947 --> 00:10:08,114
Oh my God.
129
00:10:08,116 --> 00:10:10,249
Did you see the photo
of the two of them?
130
00:10:10,251 --> 00:10:12,585
I told her you have got
to get rid of him.
131
00:10:12,587 --> 00:10:14,320
He's just toxic.
132
00:10:14,322 --> 00:10:16,155
If I see him
this side of Abbot Kinney,
133
00:10:16,157 --> 00:10:17,323
he'll have to deal with me.
134
00:10:17,325 --> 00:10:19,125
Ooh. Rather him than me.
135
00:10:19,127 --> 00:10:21,193
I know you know how to fight.
136
00:10:21,195 --> 00:10:23,496
I'll never forget you
taking down Claire Chandler
137
00:10:23,498 --> 00:10:26,032
in ninth grade
and you can totally tell
138
00:10:26,034 --> 00:10:27,600
that's not a real tooth now.
139
00:10:27,602 --> 00:10:29,669
Any time.
140
00:10:29,671 --> 00:10:31,671
In the gym, no pads.
141
00:10:31,673 --> 00:10:33,940
- You're on.
- When?
142
00:10:33,942 --> 00:10:37,109
- When I return.
- Oh my God.
143
00:10:37,111 --> 00:10:38,411
Where are you now?
144
00:10:38,413 --> 00:10:40,079
I thought I heard
a different ringtone
145
00:10:40,081 --> 00:10:41,681
but I was so busy talking and...
146
00:10:41,683 --> 00:10:43,716
I just landed in Bali.
147
00:10:43,718 --> 00:10:46,419
No way! Seriously?
148
00:10:46,421 --> 00:10:48,621
Don't worry.
I've got to work here.
149
00:10:48,623 --> 00:10:51,090
Oh, my heart bleeds.
150
00:10:51,092 --> 00:10:53,592
No, seriously. My friend, Noel.
151
00:10:53,594 --> 00:10:56,996
You know her, with the pink hair
from Detroit?
152
00:10:56,998 --> 00:10:59,098
Lived in that loft
downtown on Pico.
153
00:10:59,100 --> 00:11:00,700
Yeah. She's been out here
for like a year
154
00:11:00,702 --> 00:11:02,568
working for this
real estate firm.
155
00:11:02,570 --> 00:11:04,603
And they're like really
behind on getting websites,
156
00:11:04,605 --> 00:11:08,307
so she's been working on that
and needs a photographer.
157
00:11:08,309 --> 00:11:11,310
Wow. Shit, girl.
Cheers to you.
158
00:11:11,312 --> 00:11:13,646
Oh, you gotta remind me
how to say it.
159
00:11:13,648 --> 00:11:15,114
It always sounds so classy.
160
00:11:15,116 --> 00:11:19,018
- Na Zdrowie.
- "Nass trovie."
161
00:11:19,020 --> 00:11:22,088
No. No. Na Zdrowie.
162
00:11:22,090 --> 00:11:24,090
Na Zdrowie.
163
00:11:24,092 --> 00:11:26,492
There you go, girl.
You got this.
164
00:11:26,494 --> 00:11:28,394
Well, you go have fun.
165
00:12:00,194 --> 00:12:01,727
Hello.
166
00:12:01,729 --> 00:12:04,797
It's very cold outside.
May I come in?
167
00:12:04,799 --> 00:12:06,032
Can I help you?
168
00:12:06,034 --> 00:12:07,266
I've got a room reserved.
169
00:12:07,268 --> 00:12:09,235
- I'm...
- Oh, the American.
170
00:12:09,237 --> 00:12:11,203
We've been expecting you.
You're late.
171
00:12:11,205 --> 00:12:13,305
- Oh, I'm sorry. I--
- [waitress] Follow me.
172
00:12:34,629 --> 00:12:39,665
[singing]
♪ Plaisir d'amour ♪
173
00:12:39,667 --> 00:12:45,438
♪ Ne dure qu'un moment ♪
174
00:12:45,440 --> 00:12:47,206
♪ Chagrin d'amour ♪
175
00:12:47,208 --> 00:12:49,341
[waitress] That's from
John Lennon over there.
176
00:12:49,343 --> 00:12:55,481
♪ Dure toute la vie ♪
177
00:13:02,623 --> 00:13:03,722
[The Huntress]
What are the chances?
178
00:13:03,724 --> 00:13:05,391
"Plaisir d'amour"
179
00:13:05,393 --> 00:13:06,826
"The Pleasure of Love."
180
00:13:06,828 --> 00:13:08,561
Plaisir d'amour,
181
00:13:08,563 --> 00:13:10,696
ne dure qu'un moment,
182
00:13:10,698 --> 00:13:14,133
chagrin d'amourdure toute la vie.
183
00:13:14,135 --> 00:13:16,735
That was my great grandparent"
favorite song.
184
00:13:16,737 --> 00:13:19,338
They danced to it
at their wedding.
185
00:13:19,340 --> 00:13:22,408
- I'm John.
- Nice to meet you, John.
186
00:13:22,410 --> 00:13:24,376
You'll have
to excuse the stares.
187
00:13:24,378 --> 00:13:26,479
We're somewhere off
the beaten track around here.
188
00:13:26,481 --> 00:13:27,847
Not really used to strangers.
189
00:13:27,849 --> 00:13:30,282
- American?
- American.
190
00:13:30,284 --> 00:13:33,419
And you, that accent
it's so distinctive.
191
00:13:33,421 --> 00:13:35,554
Liverpool. Born and bred.
192
00:13:35,556 --> 00:13:37,256
That's why they call me
John around here.
193
00:13:37,258 --> 00:13:39,125
[chuckles] That's cute.
194
00:13:39,127 --> 00:13:41,293
I'd have to put you down
as more of a George.
195
00:13:41,295 --> 00:13:43,696
So, what brings you halfway
across the Earth,
196
00:13:43,698 --> 00:13:46,398
all the way to this
little corner of the world?
197
00:13:50,371 --> 00:13:52,371
[crickets chirping]
198
00:14:33,247 --> 00:14:35,247
[panting]
199
00:16:13,514 --> 00:16:15,681
- [chickens clucking]
- [classical music
playing on radio]
200
00:16:36,904 --> 00:16:39,605
Hello?
201
00:16:39,607 --> 00:16:41,040
Who's there?
202
00:16:46,614 --> 00:16:48,547
This is private property.
203
00:16:48,549 --> 00:16:50,082
Please, I'm sorry, I'm lost.
204
00:16:50,084 --> 00:16:53,552
[Terry] Goodness, are you okay?
205
00:16:53,554 --> 00:16:54,687
You're American?
206
00:16:54,689 --> 00:16:56,322
Yeah.
207
00:16:56,324 --> 00:16:58,424
What on Earth have you done?
208
00:16:58,426 --> 00:17:02,528
I was hiking and I slipped,
my ankle, I can barely...
209
00:17:04,932 --> 00:17:07,566
[Terry] Here, lean on me,
although I'm not sure
210
00:17:07,568 --> 00:17:09,468
what good I'll be,
come on, this way.
211
00:17:09,470 --> 00:17:12,404
Oh my God. You're frozen,
let's get you in the house.
212
00:17:19,747 --> 00:17:23,115
Uh, sit right there,
like that. Yeah.
213
00:17:23,117 --> 00:17:26,952
I'm gonna go fetch you something
to warm you up a bit.
214
00:17:41,602 --> 00:17:43,535
Here...
215
00:17:47,875 --> 00:17:50,909
I'm gonna make you some
hot cocoa
216
00:17:50,911 --> 00:17:53,512
but while the water's boiling,
217
00:17:53,514 --> 00:17:57,149
get that down you,
it'll do you a world of good.
218
00:17:57,151 --> 00:18:00,552
Thank you, you're very kind,
I'm so sorry.
219
00:18:00,554 --> 00:18:02,087
No bother.
220
00:18:02,089 --> 00:18:05,557
Now then, first things first,
what's your name?
221
00:18:05,559 --> 00:18:07,793
Lucy.
222
00:18:07,795 --> 00:18:09,395
[Terry coughing]
223
00:18:09,397 --> 00:18:11,530
Are you okay?
224
00:18:11,532 --> 00:18:12,564
I'll survive.
225
00:18:12,566 --> 00:18:14,466
That sounds nasty.
226
00:18:15,703 --> 00:18:17,803
Ugh, smoking.
227
00:18:17,805 --> 00:18:20,939
What doesn't kill you
makes you stronger, right?
228
00:18:20,941 --> 00:18:22,508
Well, Lucy?
229
00:18:22,510 --> 00:18:24,443
That's a beautiful name.
230
00:18:24,445 --> 00:18:27,713
Well, Lucy,
it's a pleasure to meet you.
231
00:18:27,715 --> 00:18:29,581
I'm Terry.
232
00:18:29,583 --> 00:18:31,784
Now then, second thing's second,
233
00:18:31,786 --> 00:18:34,153
let's have a look at this,
shall we?
234
00:18:36,724 --> 00:18:39,057
Oh, yeah. Oh.
235
00:18:39,059 --> 00:18:41,593
- Does this hurt?
- No.
236
00:18:41,595 --> 00:18:44,196
- [Terry] How about this?
- Yes.
237
00:18:44,198 --> 00:18:46,532
Oh, okay. Okay.
238
00:18:46,534 --> 00:18:48,667
I think you've rolled it,
239
00:18:48,669 --> 00:18:50,202
nothing too serious,
240
00:18:50,204 --> 00:18:52,738
but you should have it
checked out,
241
00:18:52,740 --> 00:18:54,840
you can't walk on it.
242
00:18:54,842 --> 00:18:57,743
The doctor he'll be closed now,
I don't have a phone up here,
243
00:18:57,745 --> 00:19:02,581
so, yeah, I'll run--
I'll run into town,
244
00:19:02,583 --> 00:19:06,218
uh, he should be
at the pub by now anyway,
245
00:19:06,220 --> 00:19:08,086
if not, I'll call him
from there.
246
00:19:08,088 --> 00:19:11,089
Oh, I don't wanna be any more
bother than I already am.
247
00:19:11,091 --> 00:19:14,159
No, it's no bother at all.
248
00:19:14,161 --> 00:19:16,829
Now then, about that cocoa.
249
00:19:42,223 --> 00:19:43,522
Here you go.
250
00:19:44,725 --> 00:19:48,760
Thank you. Thank you so much.
251
00:19:48,762 --> 00:19:50,929
I'm gonna run out for a bit.
252
00:19:50,931 --> 00:19:52,764
I don't wanna miss Dr. Wilson
253
00:19:52,766 --> 00:19:56,168
in case by chance
he's still there.
254
00:19:56,170 --> 00:19:58,103
Will you be okay on your own?
255
00:19:58,105 --> 00:20:00,105
If you're sure
you don't mind me staying.
256
00:20:00,107 --> 00:20:03,876
No, us Yanks have
to stick together, right?
257
00:20:03,878 --> 00:20:05,511
Thank you, really.
258
00:20:05,513 --> 00:20:06,912
I don't know
what I would've done
259
00:20:06,914 --> 00:20:08,113
if I hadn't have come across.
260
00:20:08,115 --> 00:20:10,148
Get some rest.
261
00:20:10,150 --> 00:20:11,850
You're safe now.
262
00:20:17,825 --> 00:20:20,058
- [waitress] There you go, Terry.
- Oh, thank you.
263
00:20:20,060 --> 00:20:22,861
Do me a favor and write
that one down for me will you?
264
00:20:22,863 --> 00:20:24,596
No problem at all.
How are you today?
265
00:20:24,598 --> 00:20:26,265
Nothing new today, you?
266
00:20:26,267 --> 00:20:29,902
No, nothing new here.
Just another day, isn't it?
267
00:20:33,841 --> 00:20:36,642
- Hello, John.
- Hi, Terry. What you know?
268
00:20:36,644 --> 00:20:38,810
Nothing new today, you?
269
00:20:38,812 --> 00:20:41,713
Yeah, you in here last night?
270
00:20:41,715 --> 00:20:44,216
Popped in for a half, why?
271
00:20:44,218 --> 00:20:46,919
You should've seen it.
272
00:20:46,921 --> 00:20:49,187
Beautiful American girl,
273
00:20:49,189 --> 00:20:51,323
hair, tan, legs.
274
00:20:51,325 --> 00:20:54,092
Most fantastic set
of hiking boots,
275
00:20:54,094 --> 00:20:55,661
beautiful hiking boots.
276
00:20:55,663 --> 00:20:58,096
[Terry] I must've missed her.
277
00:20:58,098 --> 00:21:01,199
But I caught the end
of that song you did,
278
00:21:01,201 --> 00:21:03,702
"I think it's time to leave?"
279
00:21:03,704 --> 00:21:06,204
Uh, called "Life," written by
a really good friend of mine.
280
00:21:06,206 --> 00:21:08,640
- Great song.
- I loved it.
281
00:21:08,642 --> 00:21:11,877
- Should be in a movie.
- Ah, cheers, Terry.
282
00:21:11,879 --> 00:21:13,812
[coughing]
283
00:21:15,883 --> 00:21:18,584
You ought to get Dr. Wilson
to look at that, Terry,
284
00:21:18,586 --> 00:21:20,118
it sounds like
it's turning into something.
285
00:21:20,120 --> 00:21:21,320
I'll be fine, my friend.
286
00:21:23,090 --> 00:21:25,924
You ought to take it easy
on the farm all day, Terry.
287
00:21:25,926 --> 00:21:27,826
I'll tell you what, tomorrow,
I'm passing your place
288
00:21:27,828 --> 00:21:29,661
on the way through to Coniston.
289
00:21:29,663 --> 00:21:31,263
I'll drop you off some
of my world famous chicken soup,
290
00:21:31,265 --> 00:21:33,198
if you like,
that'll sort you out.
291
00:21:33,200 --> 00:21:35,601
Oh, I don't want you
to go to any trouble.
292
00:21:35,603 --> 00:21:37,169
It's no trouble.
293
00:21:37,171 --> 00:21:38,837
It's the same.
I'm going that way anyway.
294
00:21:38,839 --> 00:21:41,139
Well, I maybe out myself,
295
00:21:41,141 --> 00:21:43,842
I have to pick up
some things from the vet,
296
00:21:43,844 --> 00:21:47,312
if so, just leave it
there on the door.
297
00:21:47,314 --> 00:21:49,047
Stop in for another?
298
00:21:50,050 --> 00:21:52,250
I don't see why not,
299
00:21:52,252 --> 00:21:56,254
not got anyone to be
rushing home for, have I?
300
00:21:56,256 --> 00:21:58,123
Two more when you're ready
please, Alison.
301
00:23:54,174 --> 00:23:58,076
Ah. There she is,
sleeping beauty.
302
00:23:58,078 --> 00:24:00,979
I'm so sorry,
I was exhausted last night. I...
303
00:24:00,981 --> 00:24:03,448
You were dead to the world.
304
00:24:03,450 --> 00:24:05,784
But alas, here you are.
305
00:24:05,786 --> 00:24:07,185
How's the patient?
306
00:24:07,187 --> 00:24:09,921
You know,
it's feeling a little better.
307
00:24:09,923 --> 00:24:10,989
Good. Good.
308
00:24:10,991 --> 00:24:12,190
Well go sit down,
309
00:24:12,192 --> 00:24:14,760
breakfast is nearly ready.
310
00:24:14,762 --> 00:24:16,027
Take a load off.
311
00:24:16,029 --> 00:24:17,362
That's for me?
312
00:24:17,364 --> 00:24:18,997
You'd better believe it.
313
00:24:18,999 --> 00:24:21,900
We're cooking with gas here!
314
00:24:25,105 --> 00:24:27,472
[Terry] Laid freshfor you this morning.
315
00:24:27,474 --> 00:24:30,041
[The Huntress]
Wow, thank you.
316
00:24:30,043 --> 00:24:32,511
Must keep you healthy,
living off the land like this.
317
00:24:32,513 --> 00:24:34,112
I try.
318
00:24:34,114 --> 00:24:36,414
Now I can't quite place you.
319
00:24:36,416 --> 00:24:39,851
I wanna say Los Angeles, but...
320
00:24:39,853 --> 00:24:42,020
your manners are
much better than that.
321
00:24:42,022 --> 00:24:44,956
Actually, Orlando, Florida.
322
00:24:44,958 --> 00:24:47,092
The other Sunshine State.
323
00:24:47,094 --> 00:24:49,194
We moved there when
I was still in high school
324
00:24:49,196 --> 00:24:50,295
for my dad's work.
325
00:24:50,297 --> 00:24:51,396
What did he do?
326
00:24:53,233 --> 00:24:55,133
You need something?
327
00:24:55,135 --> 00:24:57,569
I could really do
with some coffee, you want some?
328
00:24:57,571 --> 00:24:59,037
I'll fetch us some.
329
00:24:59,039 --> 00:25:00,939
Oh, it's okay, I'll get it.
330
00:25:00,941 --> 00:25:02,174
- Are you sure?
- I'm sure,
331
00:25:02,176 --> 00:25:04,109
please, you've done enough,
332
00:25:04,111 --> 00:25:06,111
stay here and eat,
don't let it go cold.
333
00:25:12,286 --> 00:25:13,585
So how about you?
334
00:25:13,587 --> 00:25:15,287
Where do you hail from?
335
00:25:15,289 --> 00:25:18,857
I'm thinking bagels and coffee.
336
00:25:18,859 --> 00:25:20,225
[Terry] New York.
337
00:25:20,227 --> 00:25:23,061
Born and bred
338
00:25:23,063 --> 00:25:27,399
moved here 20 years ago
after I retired.
339
00:25:27,401 --> 00:25:32,571
This place
belonged to my wife's folks,
340
00:25:32,573 --> 00:25:34,840
we were supposed
to take it over together
341
00:25:34,842 --> 00:25:38,910
but it wasn't meant to be.
342
00:25:38,912 --> 00:25:42,514
Soon after I retired, she...
343
00:25:42,516 --> 00:25:44,950
took her own life.
344
00:25:44,952 --> 00:25:47,118
No note.
345
00:25:47,120 --> 00:25:49,387
I came home one day and...
346
00:25:51,491 --> 00:25:53,124
We were so happy.
347
00:25:54,628 --> 00:25:56,194
It only felt right
348
00:25:56,196 --> 00:25:59,898
that I should still
come for her.
349
00:25:59,900 --> 00:26:01,566
It's what she would've wanted.
350
00:26:06,640 --> 00:26:09,007
You know what I miss?
351
00:26:09,009 --> 00:26:13,245
Real American coffee in a diner,
you know what I mean?
352
00:26:13,247 --> 00:26:16,581
It's an American institution
like pancakes.
353
00:26:16,583 --> 00:26:18,516
Oh God, pancakes.
354
00:26:18,518 --> 00:26:21,419
I can't tell you the last time.
355
00:26:21,421 --> 00:26:23,421
They're just not the same here.
356
00:26:23,423 --> 00:26:25,090
You've not been back there?
357
00:26:25,092 --> 00:26:29,094
Oh, there was nothing
to go back for and...
358
00:26:29,096 --> 00:26:30,262
the past is... past.
359
00:26:30,264 --> 00:26:31,663
And everything else is just--
360
00:26:31,665 --> 00:26:33,031
Nostalgia?
361
00:26:33,033 --> 00:26:34,132
Exactly.
362
00:26:34,134 --> 00:26:36,134
[coughing]
363
00:26:37,905 --> 00:26:38,970
Excuse me.
364
00:26:38,972 --> 00:26:40,305
Oh, that reminds me,
365
00:26:40,307 --> 00:26:43,508
did you speak
to Dr. Watson, was it?
366
00:26:43,510 --> 00:26:46,378
[clears throat]
Oh, close. Wilson.
367
00:26:46,380 --> 00:26:49,281
Yes, um, yes,
as a matter of fact, I did.
368
00:26:49,283 --> 00:26:52,417
He, uh-- I bumped into him,
you know,
369
00:26:52,419 --> 00:26:55,086
when he was coming out
and I was arriving.
370
00:26:55,088 --> 00:26:56,922
He said he'd stop by
371
00:26:56,924 --> 00:26:58,590
when he's out doing his rounds,
372
00:26:58,592 --> 00:27:02,093
so there's no need
for you to rush on.
373
00:27:02,095 --> 00:27:03,628
Thank you again,
374
00:27:03,630 --> 00:27:06,097
I really appreciate
your hospitality like this.
375
00:27:06,099 --> 00:27:08,533
Oh, it's no problem.
376
00:27:08,535 --> 00:27:10,302
I don't often get company
377
00:27:10,304 --> 00:27:14,005
so I'm sorry if I'm a bit rusty.
378
00:27:14,007 --> 00:27:16,942
I'll definitely be leaving
a great review.
379
00:27:16,944 --> 00:27:21,079
So you want to, uh,
take a shower or a bath,
380
00:27:21,081 --> 00:27:22,948
if you can't stand yet properly?
381
00:27:22,950 --> 00:27:25,350
- That would be awesome.
- Oh, good. Well, all right.
382
00:27:25,352 --> 00:27:28,386
Well, finish that and
we'll fetch you some towels
383
00:27:28,388 --> 00:27:30,388
from the linen closet.
384
00:28:31,718 --> 00:28:35,420
["Quand Je Te Vois"
by Cyril Giroux plays]
385
00:28:35,422 --> 00:28:39,791
[song continues on radio]
386
00:29:27,407 --> 00:29:28,540
[knocking]
387
00:29:28,542 --> 00:29:31,810
Terry, it's John.
388
00:29:31,812 --> 00:29:34,112
Are you in, Terry?
389
00:29:34,114 --> 00:29:36,114
[chicken clucking]
390
00:29:37,784 --> 00:29:40,585
It's John. I brought your soup.
391
00:29:42,222 --> 00:29:44,322
Are you all right, mate?
Are you in?
392
00:29:50,497 --> 00:29:54,232
Terry? Terry?
393
00:29:54,234 --> 00:29:55,233
You here, mate?
394
00:29:56,570 --> 00:29:57,569
Terry?
395
00:30:00,874 --> 00:30:01,873
Terry!
396
00:30:10,117 --> 00:30:11,116
Terry!
397
00:30:55,896 --> 00:30:57,896
[birds chirping]
398
00:31:13,914 --> 00:31:15,847
Terry, are you okay?
399
00:31:21,688 --> 00:31:23,755
You don't look so good.
400
00:31:25,892 --> 00:31:27,592
I'm sorry.
401
00:31:27,594 --> 00:31:30,461
I just figured I'd use yours
instead of mine.
402
00:31:30,463 --> 00:31:33,298
[clears throat]
403
00:31:35,802 --> 00:31:39,771
Because, I mean,
like, it obviously works,
404
00:31:39,773 --> 00:31:42,974
it worked when you drugged me
last night,
405
00:31:42,976 --> 00:31:44,542
but it's different to mine
406
00:31:44,544 --> 00:31:47,478
so I just wasn't sure
how much to use.
407
00:31:51,751 --> 00:31:55,753
Still, I guess
that's a lesson to us both.
408
00:31:55,755 --> 00:31:58,990
Never drink anything
you didn't fix yourself.
409
00:32:02,329 --> 00:32:04,329
[groaning]
410
00:32:06,233 --> 00:32:07,665
Don't talk.
411
00:32:09,236 --> 00:32:11,970
There'll be plenty
of time for that.
412
00:32:14,374 --> 00:32:16,007
You're okay.
413
00:32:17,377 --> 00:32:18,843
You're safe.
414
00:32:20,280 --> 00:32:22,247
You're in good hands.
415
00:32:27,020 --> 00:32:29,254
You're in great hands.
416
00:32:32,392 --> 00:32:33,992
What did you...
417
00:32:33,994 --> 00:32:36,928
You were out for a lot longer
than I thought.
418
00:32:36,930 --> 00:32:39,697
That stuff is strong, huh?
419
00:32:39,699 --> 00:32:41,766
Well, maybe you should've added
420
00:32:41,768 --> 00:32:44,636
a teeny bit more
to that cocoa last night
421
00:32:44,638 --> 00:32:46,771
and then I wouldn't have
had to have pretended
422
00:32:46,773 --> 00:32:49,040
to be asleep while you were--
423
00:32:49,042 --> 00:32:51,743
what was that you were doing?
424
00:32:51,745 --> 00:32:54,279
Were you masturbating? [scoffs]
425
00:32:54,281 --> 00:32:56,581
Gee, I don't know
whether I should be
426
00:32:56,583 --> 00:32:59,784
more flattered or impressed.
427
00:32:59,786 --> 00:33:02,453
I mean, you're like old.
428
00:33:02,455 --> 00:33:04,722
Really old.
429
00:33:06,993 --> 00:33:09,360
No, no,
430
00:33:09,362 --> 00:33:12,297
don't go to sleep on me.
431
00:33:12,299 --> 00:33:14,966
It's time to get up.
432
00:33:14,968 --> 00:33:16,968
It's time to wake up.
433
00:33:19,873 --> 00:33:24,542
I don't understand,
what's going on?
434
00:33:24,544 --> 00:33:28,813
Are you part of some gang?
435
00:33:35,722 --> 00:33:37,522
It's okay.
436
00:33:41,995 --> 00:33:42,994
See?
437
00:33:47,767 --> 00:33:50,835
Nice shower,
438
00:33:50,837 --> 00:33:54,105
no time for a bath.
439
00:33:54,107 --> 00:33:57,008
I probably used
all the hot water anyway.
440
00:33:57,010 --> 00:33:58,976
Yeah.
441
00:33:58,978 --> 00:34:00,645
There he is.
442
00:34:04,117 --> 00:34:05,883
I don't know what this is.
443
00:34:05,885 --> 00:34:07,618
I don't know what you want.
444
00:34:09,489 --> 00:34:10,755
Untie me.
445
00:34:10,757 --> 00:34:11,923
No.
446
00:34:12,926 --> 00:34:15,126
Please, I...
447
00:34:15,128 --> 00:34:16,728
You?
448
00:34:16,730 --> 00:34:19,097
You? No.
449
00:34:19,099 --> 00:34:21,766
That's not how this goes.
450
00:34:21,768 --> 00:34:24,736
I, I...
451
00:34:24,738 --> 00:34:29,073
I say no.
452
00:34:29,075 --> 00:34:32,877
Ask me again
and see what happens.
453
00:34:32,879 --> 00:34:35,880
Untie me.
454
00:34:35,882 --> 00:34:37,815
No.
455
00:34:37,817 --> 00:34:40,385
- No?
- There you go.
456
00:34:40,387 --> 00:34:42,553
You're learning.
We're making progress.
457
00:34:42,555 --> 00:34:44,455
This is good.
458
00:34:44,457 --> 00:34:48,126
I'll be right back,
but don't you go anywhere now.
459
00:34:53,767 --> 00:34:55,099
Help!
460
00:34:56,503 --> 00:34:57,668
Hello!
461
00:34:58,938 --> 00:35:00,438
Somebody!
462
00:35:01,775 --> 00:35:03,074
Help!
463
00:35:08,548 --> 00:35:10,181
Someone!
464
00:35:10,183 --> 00:35:11,749
Help!
465
00:35:11,751 --> 00:35:13,584
Hello!
466
00:35:18,725 --> 00:35:21,692
There's no one around,
and you know it.
467
00:35:21,694 --> 00:35:24,095
There's not another
house for miles
468
00:35:24,097 --> 00:35:26,931
and you know that too,
469
00:35:26,933 --> 00:35:29,834
but there is a hiking trail
across your land
470
00:35:29,836 --> 00:35:34,472
so shut the fuck up.
471
00:35:39,546 --> 00:35:41,546
[mumbles]
472
00:35:44,484 --> 00:35:46,017
What's the matter?
473
00:35:46,019 --> 00:35:47,885
You don't like
the taste of that?
474
00:35:47,887 --> 00:35:49,954
[groaning]
475
00:35:49,956 --> 00:35:51,622
There you go,
476
00:35:51,624 --> 00:35:53,624
that's what you like, isn't it?
477
00:35:56,963 --> 00:36:01,799
Don't. Don't embarrass yourself
by fucking with me.
478
00:36:05,839 --> 00:36:10,074
Don't fuck with me.
479
00:36:13,046 --> 00:36:15,880
[panting]
480
00:36:15,882 --> 00:36:19,016
I don't know what you want.
481
00:36:19,018 --> 00:36:22,820
I took you in,
I gave you shelter,
482
00:36:22,822 --> 00:36:24,088
I thought you were hurt.
483
00:36:24,090 --> 00:36:26,657
Do I look fucking hurt to you?
484
00:36:27,994 --> 00:36:30,962
[hay rustling]
485
00:36:38,738 --> 00:36:40,705
How'd you cope
with the cold out here?
486
00:36:40,707 --> 00:36:44,509
You don't miss that sunshine?
487
00:36:45,812 --> 00:36:47,778
And the smell here,
488
00:36:47,780 --> 00:36:51,582
it stinks of piss and shit.
489
00:36:51,584 --> 00:36:55,753
I'm from New York,
we have seasons there.
490
00:36:55,755 --> 00:36:59,290
Oh, yeah, New York.
491
00:36:59,292 --> 00:37:01,826
I remember you said.
492
00:37:03,763 --> 00:37:04,695
Yeah.
493
00:37:04,697 --> 00:37:06,030
- Yeah?
- Yes.
494
00:37:06,032 --> 00:37:06,998
Were you, though?
495
00:37:07,000 --> 00:37:09,600
Like, were you really?
496
00:37:09,602 --> 00:37:12,904
And well, me, you know, Florida,
497
00:37:12,906 --> 00:37:14,805
Sunshine State and all.
498
00:37:16,075 --> 00:37:19,176
Look, I don't know
what you want,
499
00:37:19,178 --> 00:37:21,178
if you're here to rob me--
500
00:37:21,180 --> 00:37:22,847
I'm not here to rob you.
501
00:37:22,849 --> 00:37:25,583
- Then why am I tied up?
- Okay.
502
00:37:25,585 --> 00:37:28,653
You, like, really need to
check your attitude.
503
00:37:28,655 --> 00:37:30,187
Untie me!
504
00:37:30,189 --> 00:37:32,623
Help! Please!
505
00:37:32,625 --> 00:37:36,060
- Please!
- I'll untie you when I'm ready.
506
00:37:36,062 --> 00:37:37,895
When will that be?
507
00:37:37,897 --> 00:37:39,797
When I've found
what I'm looking for!
508
00:37:39,799 --> 00:37:42,934
Well, what the fuck
are you looking for?
509
00:37:42,936 --> 00:37:43,935
The truth!
510
00:37:46,039 --> 00:37:47,038
The truth.
511
00:37:54,781 --> 00:37:56,781
[birds chirping]
512
00:37:59,018 --> 00:38:01,018
[car approaching]
513
00:38:11,898 --> 00:38:13,297
Uh, all right there, John.
514
00:38:13,299 --> 00:38:16,100
How are you, Secret Pete?
What do you know?
515
00:38:16,102 --> 00:38:17,702
Not much. You?
516
00:38:17,704 --> 00:38:21,038
Oh. Um, not much.
517
00:38:21,040 --> 00:38:22,940
Yeah. You've not seen Terry,
have you?
518
00:38:22,942 --> 00:38:23,941
Terry?
519
00:38:25,211 --> 00:38:27,712
Terry, the Yank
down at Cowley Farm.
520
00:38:27,714 --> 00:38:30,247
Oh, him. Uh, no, not today.
521
00:38:30,249 --> 00:38:32,717
- Everything all right?
- Yeah, yeah.
522
00:38:32,719 --> 00:38:34,352
He had a bit of a cough
the other night, that's all.
523
00:38:34,354 --> 00:38:36,253
I said I'd drop him off
some me chicken soup.
524
00:38:36,255 --> 00:38:38,089
Good stuff that,
that'll put him right.
525
00:38:38,091 --> 00:38:39,957
All right. Well...
526
00:38:39,959 --> 00:38:42,326
Anyway, I'm just off on
the way through to Coniston.
527
00:38:42,328 --> 00:38:44,228
I'll see you in the pub later
for a drink if you're out.
528
00:38:44,230 --> 00:38:45,930
- Yeah, I'll be in.
- Oh, good.
529
00:38:45,932 --> 00:38:48,265
Keep your eye
off them sheep, you.
530
00:38:48,267 --> 00:38:49,634
Course he will.
531
00:38:49,636 --> 00:38:51,002
I wasn't talking to the dog,
532
00:38:51,004 --> 00:38:52,403
I was talking to you,
you randy git.
533
00:38:52,405 --> 00:38:54,305
- See you, mate.
- Get away. You lie.
534
00:39:07,286 --> 00:39:09,053
[no audio]
535
00:39:21,134 --> 00:39:22,700
[no audio]
536
00:39:58,337 --> 00:40:03,340
[no audio]
537
00:40:31,070 --> 00:40:32,903
[Terry]
You have the wrong person.
538
00:40:32,905 --> 00:40:35,339
- Do you know what I want?
- No.
539
00:40:35,341 --> 00:40:37,775
So how do you know
I have the wrong person?
540
00:40:37,777 --> 00:40:40,111
- What's the combination?
- For that?
541
00:40:40,113 --> 00:40:43,047
No, no, that's her jewelry.
542
00:40:43,049 --> 00:40:46,484
That's my Cathy, no, no way.
543
00:40:46,486 --> 00:40:49,920
You said you
weren't here to rob me.
544
00:40:49,922 --> 00:40:53,090
Take whatever you want
from the house.
545
00:40:53,092 --> 00:40:55,526
But please leave that.
546
00:40:55,528 --> 00:40:58,129
There's some money upstairs,
it's not much.
547
00:40:58,131 --> 00:41:00,097
- But--
- I'm not here to rob you.
548
00:41:00,099 --> 00:41:04,335
Now, give me the combination.
549
00:41:04,337 --> 00:41:06,537
Please, you have the wrong man.
550
00:41:06,539 --> 00:41:09,540
Again with that. How do you know
I have the wrong man
551
00:41:09,542 --> 00:41:11,842
if you don't know what I want?
552
00:41:13,246 --> 00:41:14,912
Well, what do you want?
553
00:41:14,914 --> 00:41:17,114
The combination.
554
00:41:17,116 --> 00:41:19,416
We have time.
555
00:41:19,418 --> 00:41:24,088
You don't have time
to go through 720 combinations.
556
00:41:24,090 --> 00:41:25,322
Oh, you're wrong.
557
00:41:25,324 --> 00:41:27,358
Don't be so goddamn stupid!
558
00:41:27,360 --> 00:41:29,160
No, I mean your math.
559
00:41:29,162 --> 00:41:30,861
Your math is wrong.
560
00:41:30,863 --> 00:41:33,998
There are 999 combinations
561
00:41:34,000 --> 00:41:35,866
on a three-combination lock.
562
00:41:35,868 --> 00:41:38,903
You could save us both
a lot of time.
563
00:41:38,905 --> 00:41:40,371
I know you like me and all
564
00:41:40,373 --> 00:41:42,573
but I can see
you're getting frustrated.
565
00:41:42,575 --> 00:41:45,576
So imagine how you'll be
waiting for me to crack this.
566
00:41:45,578 --> 00:41:48,813
You'd be like, "Gee,
get out of my house, girl."
567
00:41:48,815 --> 00:41:50,347
[laughs]
568
00:41:50,349 --> 00:41:51,816
You're not well.
569
00:41:51,818 --> 00:41:53,884
Excuse me?
570
00:41:53,886 --> 00:41:56,887
Whatever this is,
whatever you want,
571
00:41:56,889 --> 00:42:00,157
whatever you're after,
it's just-- it's not normal.
572
00:42:00,159 --> 00:42:01,992
Well, maybe
you should have fetched
573
00:42:01,994 --> 00:42:03,494
the fucking doctor after all.
574
00:42:03,496 --> 00:42:05,496
Don't-- don't you
put that on me.
575
00:42:05,498 --> 00:42:08,866
What are you, you sick fuck?
You're sick.
576
00:42:15,007 --> 00:42:17,174
What are you gonna do now,
577
00:42:17,176 --> 00:42:19,143
waterboard me?
578
00:42:20,847 --> 00:42:23,581
You're probably into that too,
aren't you?
579
00:42:23,583 --> 00:42:25,616
Water sports,
580
00:42:25,618 --> 00:42:28,919
golden showers does it for you,
does it?
581
00:42:32,091 --> 00:42:36,026
What's the combination?
582
00:42:36,028 --> 00:42:37,595
Very well, then.
583
00:42:37,597 --> 00:42:40,197
Okey-dokey.
584
00:42:40,199 --> 00:42:43,200
Here we go.
585
00:42:43,202 --> 00:42:44,635
Tell me!
586
00:42:44,637 --> 00:42:46,570
[groans]
587
00:42:47,940 --> 00:42:49,306
[grunts]
588
00:42:54,647 --> 00:42:58,115
What's the combination?
589
00:42:58,117 --> 00:43:01,552
Please. Please.
590
00:43:04,290 --> 00:43:07,191
One, two, three.
591
00:43:07,193 --> 00:43:08,959
Nope.
592
00:43:08,961 --> 00:43:12,396
One, one, one, all the ones?
593
00:43:12,398 --> 00:43:14,398
No.
594
00:43:14,400 --> 00:43:17,635
Seriously,
I can do this all day.
595
00:43:19,372 --> 00:43:21,538
Six, six, six,
596
00:43:23,042 --> 00:43:25,242
the number of the beast.
597
00:43:26,445 --> 00:43:29,680
Please. Please.
598
00:43:29,682 --> 00:43:31,181
Help me.
599
00:43:32,184 --> 00:43:33,951
Can't we just talk?
600
00:43:33,953 --> 00:43:35,653
We cannot.
601
00:43:35,655 --> 00:43:38,055
Oh, but you know who can?
602
00:43:39,625 --> 00:43:41,959
I better put this
on speakerphone.
603
00:43:41,961 --> 00:43:44,628
I wouldn't want you
to miss anything.
604
00:43:44,630 --> 00:43:49,333
[line ringing out]
605
00:43:49,335 --> 00:43:51,402
[phone ringing]
606
00:43:55,041 --> 00:43:56,407
State your name.
607
00:43:59,278 --> 00:44:01,378
- Terry.
- [Amelia] No.
608
00:44:02,448 --> 00:44:06,016
[Terry] Terrence Hendricks.
609
00:44:06,018 --> 00:44:09,420
Permit me to introduce myself.
610
00:44:09,422 --> 00:44:13,090
My name is Amelia Kaminska.
611
00:44:13,092 --> 00:44:19,096
And you, sir,
are Rudolf Tannhauser of the SS.
612
00:44:19,098 --> 00:44:24,635
You, Mr. Tannhauser,were a guard at Auschwitz
613
00:44:24,637 --> 00:44:27,705
and you are solely
responsible for the murder
614
00:44:27,707 --> 00:44:31,709
of some 100,000 innocent people.
615
00:44:31,711 --> 00:44:34,044
[Terry] What the fuck?
616
00:44:35,314 --> 00:44:37,281
You're both insane.
617
00:44:37,283 --> 00:44:38,649
Hold your tongue
618
00:44:40,419 --> 00:44:43,287
or she will cut it out,
619
00:44:45,124 --> 00:44:47,124
do you understand me?
620
00:44:47,126 --> 00:44:50,227
I mean,
you have the wrong person.
621
00:44:50,229 --> 00:44:52,730
[laughs]
622
00:44:52,732 --> 00:44:56,500
Well, unfortunately for you,
Mr. Tannhauser,
623
00:44:56,502 --> 00:44:59,136
you are not the first
guilty person
624
00:44:59,138 --> 00:45:00,771
to utter those words.
625
00:45:02,441 --> 00:45:04,775
My name is Terry!
626
00:45:06,345 --> 00:45:09,046
What do I have to do
to prove it to you?
627
00:45:09,048 --> 00:45:10,614
Let me prove it to you.
628
00:45:10,616 --> 00:45:13,617
Untie me and I'll--
and I'll--um, just...
629
00:45:13,619 --> 00:45:17,221
[clattering on phone]
630
00:45:17,223 --> 00:45:18,655
[speaking Polish]
631
00:45:20,693 --> 00:45:21,692
[speaking Polish]
632
00:45:36,075 --> 00:45:39,777
No more foreplay.
633
00:45:52,458 --> 00:45:54,625
[Amelia] Did Maria make up
the guestroom for you?
634
00:45:54,627 --> 00:45:56,460
Yes, thank you.
635
00:46:06,839 --> 00:46:11,542
The man you are looking for
is a monster.
636
00:46:11,544 --> 00:46:16,447
His evil is unspeakable
and undeniable.
637
00:46:17,750 --> 00:46:19,783
Rudolf Tannhauser,
638
00:46:20,786 --> 00:46:22,820
he fled the camp two days
639
00:46:22,822 --> 00:46:26,156
before it was liberated
by the Red Army.
640
00:46:26,158 --> 00:46:28,859
I remember it
as if it was yesterday.
641
00:46:30,863 --> 00:46:35,199
The 27th of January 1945.
642
00:46:38,437 --> 00:46:42,739
Nearly all the guards
didn't go to trial.
643
00:46:42,741 --> 00:46:44,641
Well, how could they?
644
00:46:44,643 --> 00:46:48,579
Since most of the judges were
part of the same war crimes.
645
00:46:48,581 --> 00:46:52,116
In 1945,
there were approximately
646
00:46:52,118 --> 00:46:56,120
800,000 members of the SS,
647
00:46:57,456 --> 00:47:00,791
including this monster
648
00:47:02,261 --> 00:47:04,595
and other people
that we have hunted.
649
00:47:07,900 --> 00:47:10,434
Between now and then,
650
00:47:10,436 --> 00:47:14,571
only 100,000 of them
were ever investigated
651
00:47:16,575 --> 00:47:20,144
and of those,
only 6,000 were sentenced.
652
00:47:20,146 --> 00:47:24,281
124 received life sentences.
653
00:47:25,284 --> 00:47:30,487
Over 800,000 members
654
00:47:30,489 --> 00:47:34,258
and only 124
were sentenced for life.
655
00:47:38,898 --> 00:47:45,435
The Ulm Einsatzkommando trial
in 1958,
656
00:47:45,437 --> 00:47:49,907
ten defendants, most of them
were given three years.
657
00:47:53,245 --> 00:47:58,549
Sobibor trial 1965,
12 defendants,
658
00:47:59,552 --> 00:48:02,219
only half were sentenced.
659
00:48:03,689 --> 00:48:06,523
Treblinka trial in 1964,
660
00:48:06,525 --> 00:48:09,526
11 defendants,
661
00:48:09,528 --> 00:48:12,429
of the four that actually
received a sentence,
662
00:48:12,431 --> 00:48:14,464
three were released early.
663
00:48:16,635 --> 00:48:20,837
And the Frankfurt Auschwitz
trial in 1965,
664
00:48:20,839 --> 00:48:22,773
22 defendants,
665
00:48:22,775 --> 00:48:27,477
16 were released
within five years.
666
00:48:27,479 --> 00:48:32,849
Almost all who were sentenced
for the shooting, the gassing,
667
00:48:33,986 --> 00:48:37,721
and the torture rarely received
668
00:48:37,723 --> 00:48:39,656
more than three years.
669
00:48:39,658 --> 00:48:42,793
Three years.
670
00:48:44,263 --> 00:48:47,798
This is him, isn't it?
671
00:48:49,702 --> 00:48:51,602
This is the man who--
672
00:48:51,604 --> 00:48:52,803
Killed them.
673
00:48:53,872 --> 00:48:55,739
Your parents.
674
00:49:05,317 --> 00:49:08,385
It wasn't just my parents,
krَlewna.
675
00:49:10,956 --> 00:49:14,558
I had a little sister once.
676
00:49:16,528 --> 00:49:18,595
Her name was Hanna.
677
00:49:26,639 --> 00:49:31,875
She was about seven months old
when we reached Auschwitz.
678
00:49:33,912 --> 00:49:37,748
My parents had put her
in a suitcase
679
00:49:37,750 --> 00:49:40,017
so that we could all
stay together
680
00:49:41,687 --> 00:49:44,821
and they gave me
the suitcase to hold,
681
00:49:44,823 --> 00:49:46,857
thinking it looked
less suspicious,
682
00:49:46,859 --> 00:49:50,927
that they wouldn't think
that a little girl
683
00:49:50,929 --> 00:49:53,030
had anything worth taking.
684
00:49:56,302 --> 00:49:58,702
As we reached the top
of the line,
685
00:50:00,372 --> 00:50:03,774
Hanna started to cry.
686
00:50:03,776 --> 00:50:06,810
Up until then,
she hadn't made a sound.
687
00:50:07,980 --> 00:50:10,080
Not a squeak.
688
00:50:12,518 --> 00:50:15,052
She never cried, not like me.
689
00:50:16,789 --> 00:50:19,956
Apparently,
she was as good as gold.
690
00:50:23,395 --> 00:50:25,896
Suddenly,
691
00:50:25,898 --> 00:50:29,966
she let out
this God almighty scream
692
00:50:33,038 --> 00:50:37,908
as if she could sense the evil,
693
00:50:37,910 --> 00:50:40,911
as if she could feel it
in her little bones,
694
00:50:42,915 --> 00:50:45,482
as if she could smell it
in the air.
695
00:50:47,419 --> 00:50:50,354
The guard approached me
696
00:50:50,356 --> 00:50:52,756
and asked me
to open the suitcase.
697
00:50:54,993 --> 00:50:59,029
He punched me in the face,
I dropped the suitcase.
698
00:50:59,031 --> 00:51:02,999
I remember looking
at my parents,
699
00:51:03,001 --> 00:51:05,469
the sheer terror on their face.
700
00:51:08,040 --> 00:51:10,107
He opened the case
701
00:51:12,578 --> 00:51:15,045
and he took little Hanna out.
702
00:51:18,917 --> 00:51:22,719
He held her by her ankles
703
00:51:23,889 --> 00:51:26,923
and she was screaming,
704
00:51:26,925 --> 00:51:31,128
and screaming, and screaming,
and screaming.
705
00:51:33,165 --> 00:51:36,166
[sobs]
706
00:51:45,811 --> 00:51:47,978
He held her by the ankles
707
00:51:48,981 --> 00:51:52,149
and smashed her against the wall
708
00:51:52,151 --> 00:51:56,653
over and over and over again.
709
00:51:58,590 --> 00:52:00,457
She stopped crying.
710
00:52:02,027 --> 00:52:05,429
Well, of course
she died instantly.
711
00:52:09,802 --> 00:52:12,502
He swung her like a ragdoll
712
00:52:14,573 --> 00:52:16,973
and she broke like a China one.
713
00:52:21,213 --> 00:52:27,884
I think that was
the only moment of silence
714
00:52:27,886 --> 00:52:30,854
I remember
in that infernal place.
715
00:52:35,994 --> 00:52:38,462
I couldn't look at my parents.
716
00:52:40,833 --> 00:52:46,636
Then the guard
cut out my mother's tongue
717
00:52:49,007 --> 00:52:52,576
and he cut off my father's ears.
718
00:52:56,014 --> 00:52:57,881
I remember the blood.
719
00:53:01,253 --> 00:53:03,186
I had to turn away.
720
00:53:05,657 --> 00:53:10,527
And then behind the line,
721
00:53:10,529 --> 00:53:14,798
I saw this little girl
about the same age as me.
722
00:53:17,236 --> 00:53:21,671
Her name was Ingeborg
723
00:53:24,576 --> 00:53:27,277
and she was your grandmother.
724
00:53:32,117 --> 00:53:35,852
We held each other
tight all night.
725
00:53:38,557 --> 00:53:41,224
We were five years old.
726
00:53:43,629 --> 00:53:46,096
Five years.
727
00:53:52,137 --> 00:53:54,671
[sniffles]
728
00:53:54,673 --> 00:53:57,741
I haven't told that
to anyone before.
729
00:54:38,183 --> 00:54:40,250
So you see,
730
00:54:40,252 --> 00:54:43,119
he didn't just murder
my parents,
731
00:54:43,121 --> 00:54:47,724
he didn't just murder
your great grandparents,
732
00:54:48,794 --> 00:54:51,094
and he didn't just murder Hanna.
733
00:54:52,965 --> 00:54:58,335
Rudolf Tannhauser
was solely responsible
734
00:54:58,337 --> 00:55:03,373
for the torture and death
of 100,000
735
00:55:03,375 --> 00:55:07,010
innocent people in Auschwitz.
736
00:55:08,914 --> 00:55:12,015
Though much is taken,
737
00:55:12,017 --> 00:55:13,683
much abides.
738
00:55:13,685 --> 00:55:17,787
And though we are not now
that strength
739
00:55:17,789 --> 00:55:21,725
which in old days
moved Earth and heaven,
740
00:55:21,727 --> 00:55:23,927
that which we are,
741
00:55:24,930 --> 00:55:29,065
we are one equal temper
742
00:55:30,068 --> 00:55:32,035
of heroic hearts,
743
00:55:32,037 --> 00:55:36,072
made weak by time and fate,
744
00:55:36,074 --> 00:55:40,777
but strong in will to strive,
745
00:55:40,779 --> 00:55:43,847
to seek, to find,
746
00:55:44,850 --> 00:55:47,350
and not to yield.
747
00:55:57,329 --> 00:55:58,428
Hello!
748
00:56:02,868 --> 00:56:03,967
Help!
749
00:56:05,337 --> 00:56:06,336
Please!
750
00:56:07,806 --> 00:56:11,775
Someone, please help me!
751
00:56:13,078 --> 00:56:14,344
Help!
752
00:56:19,985 --> 00:56:21,885
If you keep shouting,
753
00:56:21,887 --> 00:56:25,388
I'll drill both your kneecaps
to the chair.
754
00:56:39,404 --> 00:56:44,774
Why did your wife
commit suicide, Rudolf?
755
00:56:47,479 --> 00:56:50,413
Was it because she
found out who you were?
756
00:56:52,184 --> 00:56:56,419
Did she find out
your true identity?
757
00:56:59,257 --> 00:57:01,758
She couldn't have known
from the beginning,
758
00:57:05,063 --> 00:57:08,264
for who could ever learn
to love a beast?
759
00:57:10,502 --> 00:57:12,135
I loved her.
760
00:57:12,137 --> 00:57:14,037
I don't think even you
believe that.
761
00:57:14,039 --> 00:57:16,740
I loved her.
762
00:57:16,742 --> 00:57:18,441
You're not capable.
763
00:57:18,443 --> 00:57:20,910
You said she
didn't leave a note.
764
00:57:23,482 --> 00:57:26,182
You know how I can tell
when you're lying?
765
00:57:28,453 --> 00:57:30,186
You move your mouth.
766
00:57:36,294 --> 00:57:38,161
She couldn't live with it,
could she?
767
00:57:39,898 --> 00:57:41,231
Your Cathy.
768
00:57:43,301 --> 00:57:48,872
Another innocent life
snuffed out.
769
00:57:50,976 --> 00:57:53,209
What did she ever do
but love you?
770
00:57:55,147 --> 00:57:57,080
Love you blindly.
771
00:58:01,052 --> 00:58:04,921
I don't think you've
said an honest word
since I've been here.
772
00:58:04,923 --> 00:58:07,157
It's all-- it's all a lie.
773
00:58:08,560 --> 00:58:10,026
It has to be.
774
00:58:12,164 --> 00:58:15,198
How else could you live
with what you did?
775
00:58:21,439 --> 00:58:24,541
And now, here you are,
776
00:58:26,044 --> 00:58:29,979
in your very own
gingerbread house,
777
00:58:31,149 --> 00:58:35,518
your very own fairytale.
778
00:58:35,520 --> 00:58:37,287
Only in this tale,
779
00:58:38,957 --> 00:58:41,524
you're not the Big Bad Wolf, no.
780
00:58:42,527 --> 00:58:43,927
Not now.
781
00:58:44,930 --> 00:58:47,831
In Auschwitz, you were gods.
782
00:58:49,501 --> 00:58:52,569
Do you feel like a god?
783
00:58:56,007 --> 00:58:58,041
Do you know what
you look like to me?
784
00:59:01,213 --> 00:59:07,050
A sad, empty husk.
785
00:59:08,620 --> 00:59:10,453
And not of a man, no.
786
00:59:12,257 --> 00:59:13,423
You're not a man.
787
00:59:15,227 --> 00:59:18,127
There's not even a word
to describe what you are.
788
00:59:22,300 --> 00:59:24,467
It's the children
that get to me.
789
00:59:27,205 --> 00:59:31,307
All those innocent children.
790
00:59:34,079 --> 00:59:36,446
Imagine someone comes
and tells you
791
00:59:36,448 --> 00:59:38,448
you must leave your home.
792
00:59:40,418 --> 00:59:42,886
Your parents are taken away
and you don't know
793
00:59:42,888 --> 00:59:44,554
if you'll ever see them again.
794
00:59:47,092 --> 00:59:49,959
And then you're left all alone.
795
00:59:53,031 --> 00:59:54,297
You're all alone.
796
00:59:57,369 --> 00:59:59,235
We're all alone in the end,
797
01:00:00,939 --> 01:00:03,907
but it shouldn't ever be
like that.
798
01:00:03,909 --> 01:00:05,141
Not like that.
799
01:00:07,312 --> 01:00:11,481
Children, babies.
800
01:00:19,491 --> 01:00:21,257
I knew I'd find these.
801
01:00:23,361 --> 01:00:25,194
You always keep them.
802
01:00:25,196 --> 01:00:29,299
It's like some distorted,
disturbing nostalgia.
803
01:00:31,303 --> 01:00:34,037
Self-congratulation
is your undoing.
804
01:00:35,040 --> 01:00:36,506
The last guard that I--
805
01:00:38,176 --> 01:00:40,944
he insisted
you were all brainwashed.
806
01:00:42,714 --> 01:00:48,618
You can't brainwash someone
to commit these atrocities.
807
01:00:50,221 --> 01:00:53,489
You must be born evil.
808
01:00:55,160 --> 01:00:56,726
A precedent must be set.
809
01:00:56,728 --> 01:00:59,295
You will be punished
810
01:00:59,297 --> 01:01:02,231
whether you repent or not.
811
01:01:02,233 --> 01:01:05,335
[car approaching]
812
01:01:07,605 --> 01:01:10,406
I found this in your things.
813
01:01:10,408 --> 01:01:14,644
Let me guess,
looking after it for a friend?
814
01:01:17,148 --> 01:01:20,149
[groaning]
815
01:01:21,720 --> 01:01:24,721
[birds chirping]
816
01:01:28,460 --> 01:01:29,659
Hello?
817
01:01:29,661 --> 01:01:31,394
Hi, I'm here to see Terry.
818
01:01:31,396 --> 01:01:33,096
I'm sorry, uh,
I don't think we've met.
819
01:01:33,098 --> 01:01:34,564
- Who are you?
- I'm sorry.
820
01:01:34,566 --> 01:01:36,432
My name is Michael Grantham.
821
01:01:36,434 --> 01:01:38,534
I'm with the local police.
822
01:01:38,536 --> 01:01:40,470
- And you are?
- Oh, uh, Emma.
823
01:01:40,472 --> 01:01:42,305
Emma. I'm Terry's niece.
824
01:01:42,307 --> 01:01:44,107
Ah, joining us
from across the pond?
825
01:01:44,109 --> 01:01:46,542
Yeah. I just had
to get away from things.
826
01:01:46,544 --> 01:01:48,077
Like all that sunshine.
827
01:01:48,079 --> 01:01:49,445
Well, you know what they say,
828
01:01:49,447 --> 01:01:51,014
you can have too much
of a good thing.
829
01:01:51,016 --> 01:01:52,548
So I'm told.
830
01:01:52,550 --> 01:01:54,217
You know,
one of my friends used to say,
831
01:01:54,219 --> 01:01:57,220
everything in moderation,
except moderation.
832
01:01:58,590 --> 01:02:00,089
I'm sorry, can I--
833
01:02:00,091 --> 01:02:01,624
Yeah, yeah. Of course.
834
01:02:01,626 --> 01:02:03,793
I just wanted to speak to Terry.
Is he in?
835
01:02:03,795 --> 01:02:06,629
- No, he popped out.
- That's fine.
836
01:02:06,631 --> 01:02:08,031
I wanted to see him
about the car.
837
01:02:08,033 --> 01:02:09,465
He's probably being sensible
838
01:02:09,467 --> 01:02:11,234
- not driving it around.
- How's that?
839
01:02:11,236 --> 01:02:12,535
When he was leaving
the pub last night,
840
01:02:12,537 --> 01:02:15,038
I noticed his MOT
was out of date.
841
01:02:15,040 --> 01:02:17,740
I didn't want him to get
in any trouble and, uh,
842
01:02:17,742 --> 01:02:20,209
I just thought I'd give him
a friendly word of warning.
843
01:02:20,211 --> 01:02:22,045
The locals get looked
after and all that.
844
01:02:22,047 --> 01:02:23,579
MOT?
845
01:02:23,581 --> 01:02:25,281
Yeah, it's an annual inspection,
846
01:02:25,283 --> 01:02:27,383
checks the car's
all above board.
847
01:02:27,385 --> 01:02:29,285
It's out of date.
848
01:02:29,287 --> 01:02:31,287
Still, walking
will probably do him
849
01:02:31,289 --> 01:02:33,523
the world of good,
clears the mind.
850
01:02:34,559 --> 01:02:37,093
Pays to keep a clear head.
851
01:02:37,095 --> 01:02:39,195
Anyway, if you could
just let him know.
852
01:02:39,197 --> 01:02:40,363
No problem.
853
01:02:40,365 --> 01:02:43,199
[muffled] Help! [grunts]
854
01:02:43,201 --> 01:02:45,535
[muffled screaming]
855
01:02:45,537 --> 01:02:46,769
[Michael] Are you okay?
856
01:02:46,771 --> 01:02:48,805
[The Huntress] Excuse me?
857
01:02:48,807 --> 01:02:50,573
[Michael] I don't know.
You just look
858
01:02:50,575 --> 01:02:52,341
a little bothered, hot.
859
01:02:52,343 --> 01:02:53,776
Oh, yeah. Don't worry about me.
860
01:02:53,778 --> 01:02:55,378
I was--I was just working out,
861
01:02:55,380 --> 01:02:56,846
you know, yoga and all.
862
01:02:58,216 --> 01:03:00,149
Hmm. Okay.
863
01:03:00,151 --> 01:03:01,617
You have a good day now.
864
01:03:01,619 --> 01:03:03,619
[birds chirping]
865
01:03:20,438 --> 01:03:22,538
[Rudolf muffled shouting]
866
01:03:28,213 --> 01:03:29,612
Okey-dokey.
867
01:03:29,614 --> 01:03:31,247
Here we go.
868
01:03:38,189 --> 01:03:40,857
I'm sure you remember
this formality.
869
01:03:44,295 --> 01:03:48,164
You do remember, don't you?
870
01:03:48,166 --> 01:03:51,400
I read a statement by a survivor
who encountered you.
871
01:03:51,402 --> 01:03:55,371
She had asked if you
wouldn't remove her ponytail.
872
01:03:55,373 --> 01:03:59,442
You told her as long as there
was hair on her head,
873
01:03:59,444 --> 01:04:01,611
hair would grow.
874
01:04:01,613 --> 01:04:04,413
But if she no longer had
her head,
875
01:04:04,415 --> 01:04:06,282
what use would she have for it?
876
01:04:06,284 --> 01:04:09,152
[Rudolf muffled] Help!
877
01:04:17,629 --> 01:04:19,629
[breathes heavily]
878
01:04:21,432 --> 01:04:23,366
You're scaring me.
879
01:04:26,604 --> 01:04:28,538
I'm scaring you?
880
01:04:29,874 --> 01:04:31,374
Good.
881
01:04:32,477 --> 01:04:35,778
Good. You should be scared.
882
01:04:44,656 --> 01:04:47,390
Zyklon B.
883
01:04:47,392 --> 01:04:49,358
Good old faithful, right?
884
01:04:50,929 --> 01:04:54,597
Do you know who Jimmy Lee
Gray was, Mr. Tannhauser?
885
01:04:57,435 --> 01:05:01,571
Rudolf, it's okay.
886
01:05:01,573 --> 01:05:03,406
You can speak now.
887
01:05:06,878 --> 01:05:09,679
Very well then.
888
01:05:09,681 --> 01:05:16,385
He was a child rapist
and murderer, much like you.
889
01:05:16,387 --> 01:05:20,456
He was executed in the
good state of Mississippi.
890
01:05:20,458 --> 01:05:23,526
The officer in charge
of the execution stated he died
891
01:05:23,528 --> 01:05:28,531
within two minutes
of being gassed,
892
01:05:28,533 --> 01:05:30,933
but witnesses said
he was still alive,
893
01:05:30,935 --> 01:05:33,269
writhing in agony,
894
01:05:33,271 --> 01:05:36,906
repeatedly banging his head
against a metal pipe
895
01:05:36,908 --> 01:05:38,941
when the viewing gallery
was cleared
896
01:05:38,943 --> 01:05:42,712
eight minutes
into the proceedings.
897
01:05:45,817 --> 01:05:48,417
No danger of that with you, hey?
898
01:05:51,356 --> 01:05:53,456
Any last words?
899
01:05:56,494 --> 01:05:57,693
Very well.
900
01:05:58,730 --> 01:06:01,530
Goodbye, Mr. Tannhauser.
901
01:06:17,448 --> 01:06:19,448
[gas hissing]
902
01:06:21,019 --> 01:06:23,552
[line rings out]
903
01:06:25,990 --> 01:06:28,824
[phone rings]
904
01:06:30,862 --> 01:06:31,927
[sighs]
905
01:06:36,367 --> 01:06:37,433
[Rudolf] Hello?
906
01:06:37,435 --> 01:06:39,435
[gas hissing]
907
01:06:40,705 --> 01:06:42,471
[Rudolf] Anybody there?
908
01:06:44,575 --> 01:06:47,977
Help. Please. Please, someone.
909
01:06:49,013 --> 01:06:51,013
Help me, please.
910
01:06:52,917 --> 01:06:54,483
Please.
911
01:06:55,620 --> 01:06:56,919
Mercy.
912
01:07:07,498 --> 01:07:08,998
- How do?
- All right, John.
913
01:07:09,000 --> 01:07:10,700
- What you know?
- I'm looking for Terry.
914
01:07:10,702 --> 01:07:12,835
- Terry?
- Cowley Farm.
915
01:07:12,837 --> 01:07:13,803
I've not seen him
since last night
916
01:07:13,805 --> 01:07:14,770
in the commercial inn.
917
01:07:14,772 --> 01:07:15,938
Everything okay, mate?
918
01:07:15,940 --> 01:07:17,640
You know our Alex, don't you?
919
01:07:17,642 --> 01:07:18,874
She the older one
or younger one?
920
01:07:18,876 --> 01:07:20,810
Younger, 15.
921
01:07:20,812 --> 01:07:21,977
She was out running
the other day
922
01:07:21,979 --> 01:07:23,612
around the back of his place,
923
01:07:23,614 --> 01:07:25,348
and he only bloody
exposed himself to her,
924
01:07:25,350 --> 01:07:26,582
the dirty bastard.
925
01:07:28,019 --> 01:07:31,354
Moved here for a quiet life,
926
01:07:31,356 --> 01:07:33,989
to get away from scum like that.
927
01:07:33,991 --> 01:07:36,359
I thought this was
a decent community.
928
01:07:37,595 --> 01:07:39,595
I'm gonna kill him.
929
01:07:39,597 --> 01:07:42,365
I'm gonna fucking kill him.
930
01:07:42,367 --> 01:07:43,766
He's dead.
931
01:07:43,768 --> 01:07:44,867
[Rudolf] No.
932
01:07:46,637 --> 01:07:48,471
[gas hissing]
933
01:07:52,443 --> 01:07:53,943
No.
934
01:07:55,680 --> 01:07:56,812
You--
935
01:07:56,814 --> 01:07:58,547
I'm not like you.
936
01:08:01,686 --> 01:08:03,719
Now what?
937
01:08:03,721 --> 01:08:06,122
Now we go for a walk.
938
01:08:06,124 --> 01:08:09,859
Dead man walking.
939
01:08:18,936 --> 01:08:20,936
[birds chirping]
940
01:08:35,153 --> 01:08:36,652
Here.
941
01:08:37,855 --> 01:08:39,722
This is it.
942
01:08:41,159 --> 01:08:43,459
Turn around and face me.
943
01:08:51,969 --> 01:08:53,903
[chuckles]
944
01:08:53,905 --> 01:08:55,971
You pissed yourself.
945
01:08:57,175 --> 01:09:00,509
Look at you,
you pissed yourself.
946
01:09:02,880 --> 01:09:04,980
I'm gonna give you the gun
947
01:09:04,982 --> 01:09:06,949
and you're gonna shoot yourself
948
01:09:06,951 --> 01:09:11,520
in the head,
do you understand me?
949
01:09:12,890 --> 01:09:16,091
Why don't you
just shoot me yourself?
950
01:09:16,093 --> 01:09:21,630
I told you, I'm not like you.
951
01:09:21,632 --> 01:09:23,899
On your knees.
952
01:09:31,242 --> 01:09:35,778
You think this is
a noble thing you're doing?
953
01:09:37,148 --> 01:09:40,950
You think this
is something good?
954
01:09:40,952 --> 01:09:42,952
It's not about doing
what's good or bad,
955
01:09:42,954 --> 01:09:44,854
it's about doing what's right.
956
01:10:00,271 --> 01:10:02,071
Amelia.
957
01:10:02,073 --> 01:10:03,806
What?
958
01:10:09,247 --> 01:10:11,213
I remember her, Amelia.
959
01:10:12,750 --> 01:10:13,983
Sweet Amelia.
960
01:10:17,221 --> 01:10:18,988
One morning,
961
01:10:20,591 --> 01:10:23,259
a couple arrived, a husband,
962
01:10:23,261 --> 01:10:25,794
and a wife, and a daughter.
963
01:10:26,931 --> 01:10:31,934
Amelia, flame red hair.
964
01:10:35,139 --> 01:10:39,675
I could tell
by the look on her face,
965
01:10:39,677 --> 01:10:43,312
she wasn't just terrified,
she was guilty.
966
01:10:45,716 --> 01:10:48,684
She was hiding something.
967
01:10:49,987 --> 01:10:52,321
And I was right
because seconds later,
968
01:10:52,323 --> 01:10:54,056
this noise came
from the suitcase
969
01:10:54,058 --> 01:10:57,626
that she was holding
on to for dear life.
970
01:10:59,931 --> 01:11:02,164
It was a baby screaming.
971
01:11:06,003 --> 01:11:08,037
She opened the suitcase
972
01:11:08,039 --> 01:11:09,805
and took out the child,
973
01:11:09,807 --> 01:11:14,310
who couldn't have been
more than two months old.
974
01:11:16,814 --> 01:11:18,714
I took the child but--
975
01:11:19,717 --> 01:11:21,817
and it kept on screaming,
976
01:11:21,819 --> 01:11:25,087
and she sobbed, and the--
and the noise of them both
977
01:11:25,089 --> 01:11:28,257
howling and wailing
was unbearable.
978
01:11:30,294 --> 01:11:32,728
I couldn't hear myself think.
979
01:11:35,866 --> 01:11:38,968
So I took the child
by its ankles and swung it up
980
01:11:38,970 --> 01:11:41,971
against the wall
as hard as I could.
981
01:11:46,010 --> 01:11:49,044
That stopped the screaming.
982
01:11:53,317 --> 01:11:55,317
[laughing]
983
01:12:02,026 --> 01:12:05,094
For the child at least,
984
01:12:05,096 --> 01:12:09,198
the mother kept
continuing screaming,
985
01:12:09,200 --> 01:12:10,666
[laughing]
986
01:12:10,668 --> 01:12:13,102
so I cut out her tongue.
987
01:12:14,672 --> 01:12:16,905
I felt bad-- I felt bad
for the father
988
01:12:16,907 --> 01:12:19,408
having to listen to her
scream like a banshee,
989
01:12:19,410 --> 01:12:24,046
so I cut his ears off.
990
01:12:25,416 --> 01:12:27,182
I should have shot
the child too,
991
01:12:27,184 --> 01:12:30,052
it would have been more humane,
992
01:12:30,054 --> 01:12:31,954
both of them.
993
01:12:31,956 --> 01:12:34,690
So you remember her?
994
01:12:36,127 --> 01:12:37,993
Of course I don't.
995
01:12:39,764 --> 01:12:42,264
They all meant nothing.
996
01:12:42,266 --> 01:12:45,801
Every one of them,
a stain on human history.
997
01:12:47,104 --> 01:12:49,872
I do think the
children were the enemy?
998
01:12:49,874 --> 01:12:52,675
The children
were never the enemy,
999
01:12:52,677 --> 01:12:56,311
it was that evil, dirty,
vile Jew blood
1000
01:12:56,313 --> 01:12:59,114
that coursed
through their veins.
1001
01:12:59,116 --> 01:13:01,350
[laughing]
1002
01:13:02,920 --> 01:13:04,987
No.
1003
01:13:20,337 --> 01:13:24,406
Every moment since is borrowed.
1004
01:13:24,408 --> 01:13:27,109
Your name
isn't even Lucy, is it?
1005
01:13:31,382 --> 01:13:33,949
Who are you?
1006
01:13:33,951 --> 01:13:37,019
The Huntress of Auschwitz.
1007
01:13:40,491 --> 01:13:42,124
Every moment...
1008
01:13:42,126 --> 01:13:45,060
Belongs to them.
1009
01:13:45,062 --> 01:13:48,097
The six million Jews
killed during the Holocaust,
1010
01:13:48,099 --> 01:13:51,734
your life belongs to them.
1011
01:13:51,736 --> 01:13:54,470
Every minute since is borrowed.
1012
01:16:07,438 --> 01:16:10,505
[Amelia] Sixty years we've beenhunting him, how on Earth--
1013
01:16:10,507 --> 01:16:13,475
Happenstance. Another hunter
in the same chat room
1014
01:16:13,477 --> 01:16:15,043
on the dark web.
1015
01:16:21,218 --> 01:16:23,886
Oh, what a tangled web we weave,
1016
01:16:23,888 --> 01:16:27,089
when first we practice
to deceive.
1017
01:16:33,264 --> 01:16:35,197
[John] What brings youhalfway across the Earth,
1018
01:16:35,199 --> 01:16:37,933
all the way to this
little corner of the world?
1019
01:16:52,416 --> 01:16:54,416
Are you all right, mate?
Are you in?
1020
01:16:56,487 --> 01:16:57,586
Terry?
1021
01:17:04,028 --> 01:17:06,194
[John] Strong in will to strive,
1022
01:17:06,196 --> 01:17:09,264
to seek, to find,
1023
01:17:09,266 --> 01:17:11,600
and not to yield.
1024
01:17:11,602 --> 01:17:14,636
Fuck you, Rudolf,
you piece of shit.
1025
01:17:14,638 --> 01:17:16,338
[spits]
1026
01:17:20,277 --> 01:17:22,077
I'm gonna fuckin' kill him.
1027
01:17:22,079 --> 01:17:24,279
Let's me and you
have a conversation.
1028
01:17:24,281 --> 01:17:26,581
How does it feel?
1029
01:17:26,583 --> 01:17:28,183
Does it feel like justice?
1030
01:17:28,185 --> 01:17:31,954
It feels like liberation.
1031
01:17:31,956 --> 01:17:34,623
I'm glad you found
what you were looking for.
1032
01:17:34,625 --> 01:17:37,025
I couldn't have done it
without you.
1033
01:17:37,027 --> 01:17:38,260
Thank you, John.
1034
01:17:38,262 --> 01:17:41,096
Who are you, I mean, really?
1035
01:17:41,098 --> 01:17:44,533
If you knew that,
you'd already be dead.
1036
01:17:44,535 --> 01:17:46,468
Hmm. Ditto.
1037
01:17:46,470 --> 01:17:50,339
What happened here today,
your secret's safe with me.
1038
01:17:50,341 --> 01:17:51,974
It's safe here.
1039
01:17:51,976 --> 01:17:54,309
This is an old village
and old villages
1040
01:17:54,311 --> 01:17:56,044
have lots of secrets.
1041
01:17:57,448 --> 01:17:59,314
[Amelia] Though much is taken,
1042
01:18:00,551 --> 01:18:02,551
much abides,
1043
01:18:02,553 --> 01:18:06,388
and though we arenot now that strength
1044
01:18:06,390 --> 01:18:10,292
which in old daysmoved Earth and heaven,
1045
01:18:10,294 --> 01:18:11,727
that which we are,
1046
01:18:13,364 --> 01:18:18,633
we are one equal temper
1047
01:18:18,635 --> 01:18:21,036
of heroic hearts,
1048
01:18:21,038 --> 01:18:24,773
made weak by time and fate,
1049
01:18:24,775 --> 01:18:29,444
but strong in will to strive,
1050
01:18:29,446 --> 01:18:31,113
to seek,
1051
01:18:31,115 --> 01:18:32,314
to find,
1052
01:18:33,450 --> 01:18:36,151
and not to yield.
1053
01:18:36,153 --> 01:18:39,154
[dramatic music playing]
72264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.