All language subtitles for The.Convict.S04E04.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,240 Do you think I'm an idiot? 2 00:00:01,400 --> 00:00:02,160 PREVIOUSLY 3 00:00:02,320 --> 00:00:03,536 You and Mario wanna screw me over? 4 00:00:03,560 --> 00:00:05,616 [grunts] He found out about the cash and tracked me down. 5 00:00:05,640 --> 00:00:07,240 He won't do anything. I promise. 6 00:00:07,400 --> 00:00:09,280 The little whore's screwing you over. 7 00:00:09,440 --> 00:00:12,080 She did what I said. She was with me from the start, you know? 8 00:00:12,240 --> 00:00:13,560 [gunshot] 9 00:00:15,960 --> 00:00:18,080 [crying] I'm sorry, Aluta. Piotrowski, you dickhead, 10 00:00:18,240 --> 00:00:21,080 I got evidence on you. Either you let her go or I'm going to the cops. 11 00:00:21,240 --> 00:00:22,440 [taser zapping sound] 12 00:00:22,600 --> 00:00:23,920 [grunts] 13 00:00:25,440 --> 00:00:27,680 There will be a convoy to the hospital tonight. 14 00:00:27,840 --> 00:00:29,760 The ambulance will stop at the bridge in Zaborze. 15 00:00:29,840 --> 00:00:32,040 - You'll pick me up there. - And Alicia? What about her? 16 00:00:32,080 --> 00:00:33,200 That's all you need to know. 17 00:00:33,240 --> 00:00:35,176 - [Dorothy whimpers] - [Alicia] Tell me your plan. 18 00:00:35,200 --> 00:00:35,920 NEW RECORDING 19 00:00:36,080 --> 00:00:40,000 Obara'll give me a fake file. I won't be taking the rap for the murders. 20 00:00:40,160 --> 00:00:41,680 And you'll be diagnosed sane. 21 00:00:41,840 --> 00:00:43,960 You'll go back to the ward! That's where the money is. 22 00:00:44,040 --> 00:00:45,640 - It's in prison? - I'll tell you where. 23 00:00:50,360 --> 00:00:52,320 [general commotion] 24 00:00:52,480 --> 00:00:53,800 [grunts] 25 00:00:54,080 --> 00:00:55,640 [Dorothy shouting] She stabbed me! 26 00:00:55,800 --> 00:00:57,000 [Alicia] Where should I look? 27 00:00:57,160 --> 00:00:58,160 Kowal. The name's Kowal. 28 00:00:58,280 --> 00:00:59,920 - Where? - The depository. 29 00:01:00,080 --> 00:01:00,760 Aah! 30 00:01:00,920 --> 00:01:02,240 Call an ambulance! 31 00:01:02,400 --> 00:01:03,720 It hurts! Ow! 32 00:01:04,000 --> 00:01:05,976 [Alicia] I need you to call Prosecutor Sobecki, okay? 33 00:01:06,000 --> 00:01:07,296 - What? - Listen, he has to come to me. 34 00:01:07,320 --> 00:01:10,360 Then get Wojcik out of the ambulance, but to me first. 35 00:01:10,520 --> 00:01:11,816 - Where's the cash? - [Pati whimpers] 36 00:01:11,840 --> 00:01:13,656 I know where to look but listen, you motherfucker. 37 00:01:13,680 --> 00:01:15,360 [Mario] Mazur, your time's up. 38 00:01:16,000 --> 00:01:17,800 - [gun cocks] - [Pati whimpers] 39 00:01:18,640 --> 00:01:21,080 Call again. If she knows, she'll tell you now. 40 00:01:21,240 --> 00:01:22,296 [shouting] Fuck! That's enough! 41 00:01:22,320 --> 00:01:23,400 [muffled sobs] 42 00:01:23,560 --> 00:01:25,120 [Viki] Oh, fuck, don't do it! 43 00:01:28,560 --> 00:01:30,160 [whimpers frantically] 44 00:01:30,320 --> 00:01:31,320 [Viki] Mario! 45 00:01:31,360 --> 00:01:33,800 [Pati whimpers in a begging manner] 46 00:01:33,960 --> 00:01:35,440 Okay, rip that off for a moment. 47 00:01:36,000 --> 00:01:37,320 You have three seconds. 48 00:01:38,479 --> 00:01:39,640 Ouch! [breathes frantically] 49 00:01:39,800 --> 00:01:41,056 You're so screwed! Don't you get it? 50 00:01:41,080 --> 00:01:42,680 - [phone rings] - She can't die, Mario! 51 00:01:42,840 --> 00:01:45,216 Listen to me, you won't be getting a fuckin' dime if you kill me! 52 00:01:45,240 --> 00:01:46,640 [phone keeps ringing] 53 00:01:46,800 --> 00:01:49,600 Answer. Answer, please. 54 00:01:49,759 --> 00:01:51,400 [phone keeps ringing] 55 00:01:51,560 --> 00:01:53,000 Well, you have exquisite timing. 56 00:01:53,160 --> 00:01:54,976 - [Alicia] Is she alive? - [Pati] Fuck! Help me, Aluta! 57 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 [Viki] Shut it! 58 00:01:56,120 --> 00:01:57,735 [Mario] You'll have a chance to say goodbye. 59 00:01:57,759 --> 00:01:59,520 I'll bring you that money. Just give me time. 60 00:01:59,680 --> 00:02:01,000 You had enough time. 61 00:02:01,520 --> 00:02:03,200 - More than enough actually. - [Alicia] No. 62 00:02:03,800 --> 00:02:05,240 I'll bring you everything. 63 00:02:05,400 --> 00:02:07,080 - [Mario] Fuck you, woman. - Please. 64 00:02:07,240 --> 00:02:09,496 You had a lot of time. You managed to manipulate everyone. 65 00:02:09,520 --> 00:02:10,776 Do you understand? Including me. 66 00:02:10,800 --> 00:02:11,920 - Fuck! Everyone! - [gunshot] 67 00:02:12,040 --> 00:02:13,360 [muffled crying] Ow! 68 00:02:14,040 --> 00:02:15,400 [shouting] But you'll get it! 69 00:02:15,560 --> 00:02:17,880 You see what you've done? And I'm just getting started. 70 00:02:18,040 --> 00:02:19,040 That was only the foot. 71 00:02:19,120 --> 00:02:21,120 [Alicia crying] No! 72 00:02:21,280 --> 00:02:23,440 [shouting and crying] You'll get it, do you hear me? 73 00:02:23,600 --> 00:02:25,720 You'll get everything you want! 74 00:02:25,880 --> 00:02:27,400 Don't you get it? 75 00:02:28,320 --> 00:02:29,576 [sobbing] You'll get what you want! 76 00:02:29,600 --> 00:02:31,160 Hand over the phone. Give me that phone! 77 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 [shouting] You hear me? 78 00:02:32,240 --> 00:02:33,960 This is a closed ward. You can't enter. 79 00:02:34,120 --> 00:02:36,496 - We're from the prosecutor's office. - From which prosecutor's office? 80 00:02:36,520 --> 00:02:39,240 I'm sorry, the chief didn't mention your visit. 81 00:02:39,400 --> 00:02:40,440 - Calm down. - No! 82 00:02:40,600 --> 00:02:41,800 - Calm down. - No! No! 83 00:02:41,960 --> 00:02:44,040 - Hand over the phone. - [shouting] No, give it back! 84 00:02:44,079 --> 00:02:46,040 - Take it easy! - [sobbing] No! Give it to me! 85 00:02:46,200 --> 00:02:47,840 Stop it! Prosecution. 86 00:02:52,040 --> 00:02:53,480 The phone. [pants] 87 00:02:55,040 --> 00:02:56,880 Is the only evidence you have to stop Wojcik. 88 00:02:57,760 --> 00:02:59,480 [sobbing] You have to stop her. 89 00:03:00,560 --> 00:03:02,120 I don't know what this is about. 90 00:03:02,280 --> 00:03:03,640 [Alicia breathes shakily] 91 00:03:05,080 --> 00:03:06,400 Quickly. 92 00:03:11,600 --> 00:03:13,960 TVN AND MAX PRESENT 93 00:03:17,560 --> 00:03:19,720 A SERIES INSPIRED BY A TRUE STORY 94 00:03:39,840 --> 00:03:46,000 THE CONVICT 95 00:03:46,160 --> 00:03:47,160 [siren wailing] 96 00:03:47,240 --> 00:03:50,360 EPISODE 4 97 00:03:58,960 --> 00:04:01,680 Ow. [exhales] It hurts. 98 00:04:03,560 --> 00:04:05,040 [grunting] It hurts! 99 00:04:06,040 --> 00:04:07,360 It hurts. [exhales] 100 00:04:09,920 --> 00:04:12,800 Oh, Jesus. And where's the bridge in Zaborze? 101 00:04:13,840 --> 00:04:15,480 - Lie down! - Yeah, I am. 102 00:04:16,279 --> 00:04:17,640 [moans] 103 00:04:18,839 --> 00:04:20,680 [grunts] I can't do it! 104 00:04:22,640 --> 00:04:24,560 I can't do it! I'm... 105 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 I'm suffocating! 106 00:04:26,760 --> 00:04:27,920 - [grunts softly] - Calm down. 107 00:04:28,040 --> 00:04:29,520 Take it easy. 108 00:04:29,680 --> 00:04:31,400 [grunts] 109 00:04:31,560 --> 00:04:33,640 Sit down! Or I'll gut her. 110 00:04:39,480 --> 00:04:40,680 Stop moving! 111 00:04:40,840 --> 00:04:43,400 And now you're gonna tell your friend to stop at the bridge. 112 00:04:49,040 --> 00:04:50,360 [Dorothy] Not a single step! 113 00:04:53,560 --> 00:04:55,696 - [officer 1] On the ground! - [officer 2] Police! Don't move! 114 00:04:55,720 --> 00:04:58,320 - [officer 1] On the ground! - [officer 2] Don't move! Hands up! 115 00:04:58,480 --> 00:05:00,456 - [officer 1] On the ground! - [officer 3] Stay right there! 116 00:05:00,480 --> 00:05:01,696 - [siren wailing] - Stay right there! 117 00:05:01,720 --> 00:05:03,840 [police officers keep shouting] 118 00:05:05,360 --> 00:05:06,680 [officer 3] Don't do it! 119 00:05:20,560 --> 00:05:22,000 [Sobecki] Get some flashlights here! 120 00:05:24,640 --> 00:05:25,960 Get me more light over there. 121 00:05:27,680 --> 00:05:29,040 [indistinct police radio chatter] 122 00:05:29,200 --> 00:05:30,520 [Sobecki] Dammit! 123 00:05:31,640 --> 00:05:34,400 On that side. Near the shore here. Here, close. 124 00:05:34,560 --> 00:05:37,080 You move on down this side. 125 00:05:37,240 --> 00:05:38,640 We'll go this way. 126 00:05:38,800 --> 00:05:40,120 [officer] Come on, move it! 127 00:05:43,200 --> 00:05:44,520 [Pati] Ouch! [hisses] 128 00:05:44,720 --> 00:05:46,000 Don't whine, you'll be okay. 129 00:05:46,159 --> 00:05:48,456 Are you Saint fuckin' Faustina and you pretend to know about this? 130 00:05:48,480 --> 00:05:50,856 - You didn't even take my sock off! - I don't wanna look at it! 131 00:05:50,880 --> 00:05:53,440 - Aw! - We have to apply pressure. 132 00:05:53,600 --> 00:05:56,080 That dickhead is mental. He will do the same [muffled] to you! 133 00:05:59,960 --> 00:06:01,720 [whimpers] 134 00:06:04,040 --> 00:06:05,360 [Viki] What the fuck is this? 135 00:06:06,240 --> 00:06:07,600 [Mario] He pissed me off. 136 00:06:10,320 --> 00:06:11,640 [sighs] 137 00:06:15,920 --> 00:06:18,240 [dogs barking in the distance] 138 00:06:18,400 --> 00:06:20,000 [sirens wailing] 139 00:06:49,960 --> 00:06:52,560 [grunts and exhales] 140 00:06:58,560 --> 00:07:00,680 [pants] 141 00:07:15,360 --> 00:07:17,240 I guess we'll have to see. Mazur! 142 00:07:19,720 --> 00:07:21,280 [inmates clapping, cheering and hooting] 143 00:07:32,120 --> 00:07:33,440 Get lost. 144 00:07:33,680 --> 00:07:35,000 Please. 145 00:07:35,840 --> 00:07:37,200 Hm. Take a seat. 146 00:07:39,400 --> 00:07:40,720 Take your grub. 147 00:07:41,440 --> 00:07:43,040 Thanks. Let Mazur eat it. 148 00:07:44,600 --> 00:07:46,720 [inmate whispering] Yeah, did you see what happened... 149 00:07:46,800 --> 00:07:48,440 You really fuckin' dupe me. 150 00:07:49,320 --> 00:07:51,080 You duped everyone actually. 151 00:07:53,800 --> 00:07:55,320 You're a damn good actress, you know? 152 00:07:58,120 --> 00:07:59,880 Don't believe in the miracle of medicine? 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,960 I believe in me. 154 00:08:05,680 --> 00:08:07,000 Listen. 155 00:08:08,560 --> 00:08:10,560 Listen. I know why you need Hepner's money. 156 00:08:13,000 --> 00:08:15,040 And I might know where Pati is. 157 00:08:15,200 --> 00:08:18,360 We'll break her free and take the cash for ourselves. How's that? 158 00:08:18,520 --> 00:08:19,920 How do you know that? Who told you? 159 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 Tell me. 160 00:08:23,200 --> 00:08:24,520 From Viki. 161 00:08:24,840 --> 00:08:25,640 Mhm-mmm. 162 00:08:25,800 --> 00:08:27,120 She is working for me now. 163 00:08:30,840 --> 00:08:32,159 Listen... 164 00:08:33,000 --> 00:08:36,080 you can keep the cash if you want. I'm in it for Pati. 165 00:08:39,039 --> 00:08:40,360 Well, that's awesome. 166 00:08:42,799 --> 00:08:44,120 So... 167 00:08:44,560 --> 00:08:46,920 Did Wojcik tell you where he stashed the money? 168 00:08:49,760 --> 00:08:51,080 In prison. 169 00:08:51,840 --> 00:08:53,880 Son of a bitch. [chucles] 170 00:08:54,480 --> 00:08:56,400 That's not a bad idea after all. 171 00:08:57,120 --> 00:08:58,760 We'll need Mr. Dick's help. 172 00:08:59,400 --> 00:09:01,080 Does he still have a soft spot for you? 173 00:09:03,120 --> 00:09:04,440 He'll soften up. 174 00:09:24,880 --> 00:09:27,680 [tense menacing music plays] 175 00:09:32,960 --> 00:09:34,440 [gun cocks] 176 00:09:47,280 --> 00:09:48,600 [knocking] 177 00:09:49,280 --> 00:09:50,600 - Come in! - [door opens] 178 00:09:54,600 --> 00:09:56,720 Inmate Agata Strzelecka has been brought in. 179 00:09:56,880 --> 00:09:58,200 Thank you. 180 00:10:01,400 --> 00:10:02,880 So what do you want from me, huh? 181 00:10:04,120 --> 00:10:06,400 Anyway, I'm about to go home. 182 00:10:09,320 --> 00:10:10,640 Mr. Chief Warden... 183 00:10:11,120 --> 00:10:13,000 Mmm... [clicks her tongue] 184 00:10:13,160 --> 00:10:16,320 [hisses] You see, I have... 185 00:10:18,040 --> 00:10:19,600 one little issue. 186 00:10:25,120 --> 00:10:28,440 Quit that fucking 50 shades of Shiv or whatever that is! 187 00:10:28,600 --> 00:10:29,920 So what do you want? 188 00:10:31,760 --> 00:10:33,080 Mazur knows 189 00:10:33,280 --> 00:10:34,960 where Hepner kept all of the money. 190 00:10:36,760 --> 00:10:39,320 Serious cash to be shared. 191 00:10:40,160 --> 00:10:41,560 By the three of us, hear me? 192 00:10:43,120 --> 00:10:44,440 Hm? 193 00:10:45,200 --> 00:10:47,520 What are you trying to get yourself into, Shiv? 194 00:10:47,680 --> 00:10:49,040 And you wanna drag me into it? 195 00:10:49,200 --> 00:10:51,920 Did you think what'll happen to Mikey if I end up in the slammer too? 196 00:10:52,320 --> 00:10:56,160 And have you thought what that cash, such serious cash... 197 00:10:56,320 --> 00:10:57,680 will do for our son? 198 00:10:58,640 --> 00:11:00,240 And the doors it will open? 199 00:11:00,840 --> 00:11:02,400 He won't be lacking anything. 200 00:11:03,920 --> 00:11:06,320 You really expect to give him all that on your shitty salary? 201 00:11:08,840 --> 00:11:10,160 It's serious cash. 202 00:11:15,520 --> 00:11:18,760 [news anchor] Police officers from Katowice are looking 203 00:11:18,920 --> 00:11:20,360 for a dangerous criminal 204 00:11:20,520 --> 00:11:22,960 who escaped from a night transport. 205 00:11:23,120 --> 00:11:26,440 The wanted Dorota Wojcik is 50 years old. 206 00:11:26,600 --> 00:11:30,000 She's 160 centimeters tall and of slim build. 207 00:11:31,520 --> 00:11:34,520 An alert has been issued for police units across the country. 208 00:11:34,680 --> 00:11:38,000 Dogs have been deployed to participate in the search. 209 00:11:38,160 --> 00:11:42,600 Police officers have organized roadblocks on access roads... 210 00:11:42,760 --> 00:11:44,480 [line rings free] 211 00:11:44,640 --> 00:11:45,400 Sobecki. I'm listening. 212 00:11:45,560 --> 00:11:46,800 [news report in the background] 213 00:11:46,920 --> 00:11:48,440 Me too, I'm listening right now. 214 00:11:48,600 --> 00:11:50,160 Did Wojcik fucking run away? 215 00:11:50,320 --> 00:11:51,320 [Sobecki] Calm down. 216 00:11:51,360 --> 00:11:53,600 I'm fucking calm! What the hell happened over there? 217 00:11:53,760 --> 00:11:55,280 We'll find her. We just need time. 218 00:11:57,120 --> 00:11:59,000 Listen to me, Alicia didn't risk her life 219 00:11:59,160 --> 00:12:01,200 to let that wacko fuck you up your ass! 220 00:12:02,520 --> 00:12:04,120 [Sobecki] Don't worry, we'll find her. 221 00:12:04,280 --> 00:12:05,880 [news report stops] 222 00:12:06,040 --> 00:12:07,360 Are you there? 223 00:12:08,080 --> 00:12:09,880 - Hello? - [Dorothy] Hang up. 224 00:12:10,040 --> 00:12:11,160 [ominous music plays] 225 00:12:11,320 --> 00:12:12,760 You have a wacko to talk to now. 226 00:12:13,840 --> 00:12:15,160 I'll call you back later. 227 00:12:17,320 --> 00:12:18,640 Yeah, attaboy. 228 00:12:19,800 --> 00:12:21,680 You caused quite a ruckus with Mazur. 229 00:12:24,800 --> 00:12:26,120 What's gonna happen now? 230 00:12:29,000 --> 00:12:30,560 You gonna shoot me, right? 231 00:12:32,760 --> 00:12:34,640 [sighs] Go ahead. 232 00:12:36,960 --> 00:12:38,280 I'm done with that for now. 233 00:12:41,120 --> 00:12:42,440 But I have a message. 234 00:12:43,400 --> 00:12:44,720 It's for your beloved. 235 00:12:48,080 --> 00:12:50,320 You can tell her that she hurt me. A lot. 236 00:12:56,560 --> 00:12:58,536 [in a shaky voice] You guys think I don't feel anything? 237 00:12:58,560 --> 00:13:00,160 [Dorothy breathes shakily] 238 00:13:00,800 --> 00:13:02,200 That I'm made of wood? 239 00:13:05,720 --> 00:13:07,040 I have a very big heart! 240 00:13:09,120 --> 00:13:10,240 And... [sobs] 241 00:13:10,400 --> 00:13:12,120 I can love like nobody else. 242 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 Pass it on to her. 243 00:13:15,240 --> 00:13:17,200 Tell her I'll be waiting for her. 244 00:13:18,560 --> 00:13:20,360 I want to look her in the eye. 245 00:13:24,320 --> 00:13:25,640 Just tell her that. 246 00:13:31,200 --> 00:13:32,776 [news anchor] We're expecting a frosty day. 247 00:13:32,800 --> 00:13:34,720 Scattered snowfall is forecast 248 00:13:34,880 --> 00:13:36,880 in the southern part of the country. 249 00:13:37,040 --> 00:13:40,520 Meteorologists forecast up to an inch of fresh snowfall 250 00:13:40,680 --> 00:13:44,880 and thermometers to drop to 26 degrees Fahrenheit... 251 00:13:45,040 --> 00:13:46,160 And keep your mouth shut. 252 00:13:46,320 --> 00:13:49,120 If I find out you babbled to your inmates, it'll be... 253 00:13:49,280 --> 00:13:50,600 Don't you worry. 254 00:13:51,160 --> 00:13:54,360 What happens in the depository stays in the depository. 255 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 I don't want troubles. 256 00:13:57,120 --> 00:13:58,440 Neither do we. 257 00:14:00,720 --> 00:14:03,320 I'll take the cash out and then we'll share it. 258 00:14:03,480 --> 00:14:04,800 [Agata] Sure thing. 259 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 And then we'll be even. 260 00:14:09,160 --> 00:14:10,480 You understand? 261 00:14:12,560 --> 00:14:14,240 [tense music palys] 262 00:14:24,280 --> 00:14:26,120 Well, what's the name on the deposit box? 263 00:14:30,920 --> 00:14:32,240 You have to trust him. 264 00:14:37,400 --> 00:14:38,720 Kowal. 265 00:14:39,360 --> 00:14:40,680 DEPOSIT: EWA KOWAL 266 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 [sighs] 267 00:14:50,840 --> 00:14:52,280 So we're not even after all. 268 00:14:53,360 --> 00:14:54,680 What the fuck is this? 269 00:14:55,360 --> 00:14:56,680 Fuck me. Dammit. 270 00:14:57,480 --> 00:14:59,320 - But Wojcik... - She screwed us over. 271 00:14:59,480 --> 00:15:00,800 [sighs] 272 00:15:02,520 --> 00:15:04,120 [elevator bell dings] 273 00:15:38,200 --> 00:15:39,280 [gun cocks] 274 00:15:39,440 --> 00:15:42,040 [suspenseful music plays] 275 00:17:21,599 --> 00:17:22,880 [elevator bell dings] 276 00:17:23,040 --> 00:17:25,760 [suspenseful music intensifies] 277 00:17:26,880 --> 00:17:28,640 [music fades off] 278 00:17:30,360 --> 00:17:32,040 You sure made quite a mess. 279 00:17:33,920 --> 00:17:36,480 [sighs] Put it down. I'm not a cop anymore. 280 00:17:37,120 --> 00:17:40,240 I could have taken you out long ago, for what happened to Serafin. 281 00:17:44,120 --> 00:17:45,680 But I think we can help each other. 282 00:17:51,680 --> 00:17:53,000 How? 283 00:17:53,680 --> 00:17:55,200 I can make things a lot easier for you. 284 00:17:55,360 --> 00:17:57,360 You'll be one step ahead of every police operation. 285 00:17:57,440 --> 00:17:58,760 You want that? 286 00:17:59,040 --> 00:18:00,360 Oh, wow. 287 00:18:01,160 --> 00:18:02,480 I'm very impressed. 288 00:18:05,720 --> 00:18:07,440 And in exchange for what? Huh? 289 00:18:08,960 --> 00:18:10,280 Where's Hepner's cash? 290 00:18:11,040 --> 00:18:12,840 Did you come here looking for it? 291 00:18:13,000 --> 00:18:15,320 - Go ahead. - Ha! And? 292 00:18:15,480 --> 00:18:17,600 If you don't, Mazur will bring it to me. 293 00:18:18,480 --> 00:18:19,640 And if she doesn't bring it? 294 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 She will. 295 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 I have Patricia Cichy. 296 00:18:23,640 --> 00:18:25,600 Exactly who she cares about the most. 297 00:18:27,160 --> 00:18:29,960 If she doesn't bring it to me, then I'll just off her. 298 00:18:32,880 --> 00:18:34,680 I have a slightly different suggestion. 299 00:18:36,320 --> 00:18:38,120 Get Mazur out of prison 300 00:18:39,040 --> 00:18:40,520 and you tell me where she is. 301 00:18:42,240 --> 00:18:43,920 Then the cash will be yours, 302 00:18:45,640 --> 00:18:46,960 you pig. 303 00:18:49,520 --> 00:18:53,320 He's fucking mental. You understand? He's unpredictable. 304 00:18:53,480 --> 00:18:57,080 I know. So just give me the address and this nightmare will be over. 305 00:18:57,240 --> 00:18:58,440 [whispering] Oh, fuck. 306 00:18:58,600 --> 00:19:00,480 He'll kill Cichy and then I'll be next. 307 00:19:00,640 --> 00:19:01,960 You'll be fine. 308 00:19:02,680 --> 00:19:05,160 You're just like a cat, you have seven lives. 309 00:19:06,040 --> 00:19:07,440 But I can make the next one better. 310 00:19:08,440 --> 00:19:09,760 Have I ever hurt you? 311 00:19:11,240 --> 00:19:12,360 Have I cheated you? 312 00:19:12,520 --> 00:19:13,520 No. 313 00:19:13,600 --> 00:19:15,760 Then just give me the fucking address! 314 00:19:16,440 --> 00:19:19,880 We'll get Pati back and I'll hide you somewhere safe, I promise. 315 00:19:20,760 --> 00:19:22,080 12 Cherry Street. 316 00:19:23,760 --> 00:19:25,440 I'll leave a key. 317 00:19:25,600 --> 00:19:27,800 Keep that lunatic away from there. 318 00:19:29,320 --> 00:19:30,640 Oh! 319 00:19:34,360 --> 00:19:35,840 12 Cherry Street. 320 00:19:36,440 --> 00:19:37,840 Okay, I'll take her. 321 00:19:38,400 --> 00:19:40,160 That table over there. There. 322 00:19:44,440 --> 00:19:45,880 [whispering] Good thing you're here. 323 00:19:46,400 --> 00:19:48,000 I know where they are holding Pati. 324 00:19:48,160 --> 00:19:49,600 I know I can't ask you to do it, 325 00:19:49,760 --> 00:19:51,536 but you're the only person I can really trust. 326 00:19:51,560 --> 00:19:52,616 It's okay. Give me the address. 327 00:19:52,640 --> 00:19:53,960 It's 12 Cherry Street. 328 00:19:54,480 --> 00:19:57,000 I'll get you Viki's number so you can plan it with her. 329 00:19:57,160 --> 00:19:59,960 But you have to be careful. If something happens to you... 330 00:20:00,120 --> 00:20:01,800 Don't worry. I can manage it. 331 00:20:03,960 --> 00:20:05,400 Wojcik escaped. 332 00:20:06,840 --> 00:20:09,360 - I know. - And came to my house. 333 00:20:10,480 --> 00:20:11,800 What? 334 00:20:11,960 --> 00:20:14,440 I don't think she's after the money. I think she's hunting you. 335 00:20:18,680 --> 00:20:20,920 Relax. As long as you're in here, you're safe. 336 00:21:34,480 --> 00:21:35,800 [elevator bell dings] 337 00:21:41,440 --> 00:21:42,240 Mario? 338 00:21:42,400 --> 00:21:44,816 What the fuck are you doing here? You're supposed to be watching them. 339 00:21:44,840 --> 00:21:46,136 They're locked up. They can't escape. 340 00:21:46,160 --> 00:21:47,160 What? Come on. 341 00:21:47,240 --> 00:21:49,200 I came here so that I can prove my loyalty to you. 342 00:21:49,360 --> 00:21:50,376 What are you talking about? 343 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 I want you to trust me again. 344 00:21:52,160 --> 00:21:53,336 - [sniffs] Let's go. - Listen to me. 345 00:21:53,360 --> 00:21:54,040 We have to go to them. 346 00:21:54,200 --> 00:21:56,480 Mario, calm down. It's me. Look at me. 347 00:21:57,200 --> 00:22:00,720 I'm begging you. Help me. Please. 348 00:22:00,880 --> 00:22:03,360 [tense music plays] 349 00:22:11,720 --> 00:22:13,680 [music fades out] 350 00:22:27,680 --> 00:22:30,600 Are you sure it's here? Do you believe her? 351 00:22:30,760 --> 00:22:33,280 [sighs] What counts is that Alicia believes it. 352 00:22:34,760 --> 00:22:38,840 [sighs] Okay. [inhales] Stay here and call me if he comes back. 353 00:22:45,760 --> 00:22:47,080 [gun cocks] 354 00:24:26,200 --> 00:24:27,520 Where is Pati? 355 00:24:29,840 --> 00:24:30,920 Where's Pati? 356 00:24:31,080 --> 00:24:32,760 She took her away. 357 00:24:33,480 --> 00:24:34,800 Who took her? 358 00:24:35,120 --> 00:24:36,120 She did. 359 00:24:36,200 --> 00:24:37,480 Who is she? 360 00:24:37,640 --> 00:24:38,640 Wojcik? 361 00:24:38,680 --> 00:24:40,000 She did. 362 00:24:41,360 --> 00:24:42,680 Let's get out of here. 363 00:24:43,080 --> 00:24:44,400 Can you do it? 364 00:24:45,920 --> 00:24:47,240 [grunts] 365 00:24:51,840 --> 00:24:54,520 - Come on. Come on. - Okay. Ow, ow! 366 00:24:54,680 --> 00:24:56,096 - You have to help me. Come on. - Okay. 367 00:24:56,120 --> 00:24:57,440 Let's go. 368 00:25:09,240 --> 00:25:10,600 We still have a moment. 369 00:25:13,600 --> 00:25:16,080 - Maybe... - Do you think it's all over now? 370 00:25:23,840 --> 00:25:25,360 [Christian grunts] 371 00:25:25,520 --> 00:25:27,280 [line rings free] 372 00:25:27,440 --> 00:25:29,240 [phone rings] 373 00:25:39,960 --> 00:25:42,760 [Kraszecki] Pati isn't here. Have him tell us where she is. 374 00:25:44,600 --> 00:25:46,720 Did you think you would screw me over? 375 00:25:48,840 --> 00:25:50,440 Tell us where you took her. 376 00:25:52,120 --> 00:25:54,040 [Kraszecki] Where the fuck did you take her? 377 00:25:54,800 --> 00:25:57,560 Four p.m. tomorrow. I'll send you the address. 378 00:25:57,720 --> 00:25:59,560 I need to know that Pati's alive. 379 00:25:59,720 --> 00:26:02,680 That you and that fucking psychopath didn't do anything to her. 380 00:26:03,640 --> 00:26:04,960 Tomorrow. 381 00:26:05,320 --> 00:26:06,640 And no pigs. 382 00:26:09,960 --> 00:26:11,280 [sighs] 383 00:26:20,840 --> 00:26:22,160 Why do that? 384 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 Mh? 385 00:26:27,120 --> 00:26:28,720 I beg you. Don't hurt me. 386 00:26:36,440 --> 00:26:37,760 [Viki gasps] 387 00:26:38,960 --> 00:26:41,560 [ominous music plays] 388 00:26:47,720 --> 00:26:50,040 [heartbeat sound in the background] 389 00:26:55,680 --> 00:26:57,160 Richter's gone too. 390 00:27:08,120 --> 00:27:09,880 [music and heartbeat intensify] 391 00:27:21,800 --> 00:27:22,840 [siren wailing] 392 00:27:23,000 --> 00:27:25,400 I'll talk to Mr. Dick and get her the furlough. 393 00:27:26,280 --> 00:27:28,840 Try to do that. Alicia has to get out tomorrow. 394 00:27:32,200 --> 00:27:33,800 Say that you found him somewhere. 395 00:27:34,400 --> 00:27:36,520 And stay with him. Make sure he survives. 396 00:27:37,720 --> 00:27:38,920 Christian. 397 00:27:39,080 --> 00:27:40,400 Christian! 398 00:27:43,000 --> 00:27:45,520 [Sienna] Come on, come on. Hold on, kid. Yep. 399 00:28:05,160 --> 00:28:06,680 - [in a shaky voice] No... - Calm down. 400 00:28:07,840 --> 00:28:09,760 - You didn't make it? - Take it easy. Sit down. 401 00:28:09,920 --> 00:28:12,360 - Is she dead? - We made it in time. Sit down. 402 00:28:17,280 --> 00:28:18,760 We went, but she wasn't there anymore. 403 00:28:19,800 --> 00:28:21,120 We only found Christian... 404 00:28:23,040 --> 00:28:24,880 Wojcik moved Pati somewhere. 405 00:28:26,320 --> 00:28:27,640 What do you mean Wojcik? 406 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 She's working with Mario. 407 00:28:37,880 --> 00:28:39,000 I don't know where they are, 408 00:28:39,120 --> 00:28:41,120 but I'm supposed to get the coordinates. 409 00:28:41,280 --> 00:28:42,496 Listen, this is what we can do. 410 00:28:42,520 --> 00:28:44,040 [poignant music plays] 411 00:28:44,200 --> 00:28:46,440 You'll get out on furlough today, 412 00:28:47,280 --> 00:28:48,680 you'll go there with me. 413 00:28:51,000 --> 00:28:52,840 It's a suicidal mission though. 414 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 'Cause they're not after money, they're after you. 415 00:29:07,080 --> 00:29:08,520 I have to take the risk. 416 00:29:12,000 --> 00:29:13,720 Pati's life is at stake. 417 00:29:15,200 --> 00:29:16,336 REGIONAL PROSECUTOR IN KATOWICE. 418 00:29:16,360 --> 00:29:17,760 DISTRICT PROSECUTOR 419 00:29:19,040 --> 00:29:20,296 [Sobecki] I don't have time now. 420 00:29:20,320 --> 00:29:21,840 I know how to catch Wojcik. 421 00:29:23,040 --> 00:29:25,560 Alicia will get out on furlough and then act as the bait. 422 00:29:25,720 --> 00:29:27,680 Wait, wait. What the fuck are you guys playing at? 423 00:29:28,360 --> 00:29:30,040 Wojcik wants to catch Alicia. 424 00:29:30,680 --> 00:29:33,640 She made a deal with an ex-cop, Mario Piotrowski. 425 00:29:35,160 --> 00:29:36,520 Are you sure it's with him? 426 00:29:37,040 --> 00:29:37,760 He's a good cop. 427 00:29:37,920 --> 00:29:40,040 Well, now he's playing for the opposing team. 428 00:29:41,000 --> 00:29:42,320 He's the one who kidnapped Cichy. 429 00:29:42,480 --> 00:29:44,520 They know Alicia will do anything to get her back. 430 00:29:44,680 --> 00:29:46,240 So he wants to lure her to his place, 431 00:29:46,400 --> 00:29:49,160 and your psychopath will be there waiting. 432 00:29:51,320 --> 00:29:55,480 I'll turn on my phone's location, so you'll know where to find me 433 00:29:56,640 --> 00:29:57,960 Are you in? 434 00:30:01,640 --> 00:30:04,520 [ominous music plays] 435 00:30:20,880 --> 00:30:22,200 Do you know where to go? 436 00:30:22,880 --> 00:30:24,200 Yes, he sent a locator pin. 437 00:30:25,600 --> 00:30:26,920 Then let's go. 438 00:31:02,760 --> 00:31:04,240 [music fades out] 439 00:31:36,320 --> 00:31:38,880 Once we get in there, there's no turning back. 440 00:31:39,640 --> 00:31:41,920 - You can still back out if you want. - No, I can't. 441 00:31:44,120 --> 00:31:46,000 Pati has no one else but me. 442 00:31:47,520 --> 00:31:48,840 Have you thought about Hannah? 443 00:31:51,520 --> 00:31:53,240 You can persuade her to come back. 444 00:31:53,800 --> 00:31:55,560 We'll fight for her acquittal. 445 00:31:55,720 --> 00:31:57,160 And you'll be reunited. 446 00:31:57,840 --> 00:31:59,160 You just don't get it. 447 00:32:01,680 --> 00:32:04,800 Pati is like a daughter to me too. So don't force me to choose. 448 00:32:09,720 --> 00:32:11,040 Wait. 449 00:32:14,360 --> 00:32:15,680 Stay close. 450 00:32:45,720 --> 00:32:47,040 Where to now? 451 00:32:50,800 --> 00:32:53,200 Dammit. The GPS isn't working. 452 00:32:54,520 --> 00:32:55,840 No coverage. 453 00:33:02,560 --> 00:33:04,360 [pants] 454 00:33:15,200 --> 00:33:16,520 [in a shaky voice] Michael. 455 00:33:17,640 --> 00:33:20,240 [breathes shaliky] 456 00:33:22,560 --> 00:33:24,240 It's okay. You can't panic now. 457 00:33:25,400 --> 00:33:27,320 Stay close to me. Don't shout. 458 00:33:27,480 --> 00:33:29,400 Do what I tell you and you'll be fine. 459 00:33:30,040 --> 00:33:31,360 I'll do the negotiating. 460 00:33:34,120 --> 00:33:36,400 [suspenseful music plays] 461 00:33:50,640 --> 00:33:52,560 [whimpers softly] 462 00:34:02,680 --> 00:34:04,240 [gunshot] 463 00:34:04,680 --> 00:34:08,080 [Pati whimpers and cries] 464 00:34:08,880 --> 00:34:10,199 [shouting] Pati! 465 00:34:12,360 --> 00:34:14,199 You were to come here alone! 466 00:34:14,360 --> 00:34:15,760 [Alicia] But things have changed! 467 00:34:16,520 --> 00:34:17,840 So what now? 468 00:34:22,760 --> 00:34:24,760 I'll wait for the cash. [sniffs] 469 00:34:27,679 --> 00:34:29,480 - [Kraszecki] Stop! - [Alicia] Listen to me. 470 00:34:30,800 --> 00:34:31,976 [Kraszecki] What are you doing? 471 00:34:32,000 --> 00:34:34,520 [Pati whimpers frantically] 472 00:34:36,120 --> 00:34:37,639 The system screwed you over. 473 00:34:39,159 --> 00:34:40,480 Me too. 474 00:34:43,280 --> 00:34:45,159 But why does Pati have to die? 475 00:34:45,320 --> 00:34:46,840 [Pati cries] 476 00:34:47,320 --> 00:34:48,639 She doesn't. 477 00:34:49,760 --> 00:34:51,159 Nobody has to die! 478 00:34:53,639 --> 00:34:54,960 Drop it! 479 00:34:55,320 --> 00:34:56,639 Drop the gun! 480 00:34:56,800 --> 00:34:58,216 - Fuck you, man! - Drop the fucking gun! 481 00:34:58,240 --> 00:34:59,560 [shouting] Drop the gun! 482 00:35:00,760 --> 00:35:02,080 [Dorothy shouting] Mazur! 483 00:35:02,920 --> 00:35:04,720 - Do you have the dough? - Get out! 484 00:35:05,720 --> 00:35:07,080 You wanted Mazur, now give me cash. 485 00:35:07,240 --> 00:35:08,560 Shut your mouth! 486 00:35:10,880 --> 00:35:12,200 I loved you. 487 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Just stay back! 488 00:35:14,280 --> 00:35:16,040 - We had a deal. - I loved you. 489 00:35:17,640 --> 00:35:18,320 Don't come any closer! 490 00:35:18,480 --> 00:35:20,160 [sobbing] No one ever loved you like I did. 491 00:35:20,720 --> 00:35:21,720 Dorothy... 492 00:35:21,800 --> 00:35:23,216 [sobbing] And you took me for a fool. 493 00:35:23,240 --> 00:35:24,320 Where's the cash? 494 00:35:24,480 --> 00:35:25,920 We had a deal! 495 00:35:28,960 --> 00:35:30,400 [gunshot] 496 00:35:31,080 --> 00:35:32,800 [Pati cries] 497 00:35:40,920 --> 00:35:42,960 [Dorothy retches and coughs] 498 00:35:45,280 --> 00:35:46,600 Oh, Pati... 499 00:35:46,760 --> 00:35:49,040 [Pati sobs] 500 00:35:50,360 --> 00:35:52,560 - [sobbing] Aluta... - [whispering] Shh. Shh, it's okay. 501 00:35:55,000 --> 00:35:56,760 [Dorothy in a struggling voice] Alicia... 502 00:35:56,920 --> 00:35:59,720 [poignant music plays] 503 00:36:03,600 --> 00:36:04,920 [Dorothy gulps] 504 00:36:06,200 --> 00:36:08,160 [grunts and murmurs indistinctly] 505 00:36:16,720 --> 00:36:19,640 [Dorothy gulps] Stay with me. Stay... here. 506 00:36:21,560 --> 00:36:22,880 [whispering] I'm cold. 507 00:36:23,680 --> 00:36:25,560 [gasping for air] I'm cold. So cold. 508 00:36:28,640 --> 00:36:29,960 Don't leave. 509 00:36:31,280 --> 00:36:32,600 [gasps] 510 00:36:33,520 --> 00:36:34,960 You and me... 511 00:36:36,360 --> 00:36:37,680 I'm a human being. 512 00:36:39,960 --> 00:36:41,320 [grunts] 513 00:36:44,040 --> 00:36:45,440 [Pati cries] 514 00:36:58,320 --> 00:36:59,640 On the floor! 515 00:37:00,000 --> 00:37:02,160 - [officer 1] On the ground! - [officer 2] Police! 516 00:37:02,320 --> 00:37:04,920 [police officers keep shouting orders] 517 00:37:49,920 --> 00:37:52,040 [poignant music fades out] 518 00:37:55,320 --> 00:37:56,760 [Alicia] Your Honor. 519 00:37:56,920 --> 00:38:00,240 The Court of Appeal's amendment of the contested sentence 520 00:38:00,400 --> 00:38:02,120 of the court of first instance 521 00:38:02,280 --> 00:38:05,000 from fifteen years to five years imprisonment indicates 522 00:38:05,160 --> 00:38:08,680 indicates that I was in a state of severely heightened emotions 523 00:38:08,840 --> 00:38:12,520 justified by the circumstances at the time of the crime. 524 00:38:12,680 --> 00:38:16,680 A crime which was the result of prolonged harm and suffering 525 00:38:16,840 --> 00:38:19,920 caused by a high-ranking and positioned Chief Warden 526 00:38:20,080 --> 00:38:22,160 who I attempted to kill during my imprisonment. 527 00:38:22,720 --> 00:38:25,360 Your decision proves the existence of justice. 528 00:38:26,200 --> 00:38:27,880 [poignant music plays] 529 00:38:31,040 --> 00:38:33,600 Re-socialization, in my particular case, 530 00:38:34,280 --> 00:38:36,440 has brought the expected results. 531 00:38:36,960 --> 00:38:39,040 And I do not intend to change it. 532 00:38:49,160 --> 00:38:50,600 [laughs in relief] 533 00:38:52,360 --> 00:38:53,680 [sighs] 534 00:39:01,680 --> 00:39:05,000 I wish to disassociate myself from life behind walls. 535 00:39:05,600 --> 00:39:07,760 And from all my painful memories. 536 00:39:07,920 --> 00:39:09,000 BRIDGE TO FREEDOM FOUNDATION 537 00:39:09,080 --> 00:39:11,200 I really want to create something good. 538 00:39:11,880 --> 00:39:15,080 Something that will give others a better start. 539 00:39:15,240 --> 00:39:16,240 Anna. 540 00:39:16,280 --> 00:39:18,120 [poignant music continues] 541 00:39:18,280 --> 00:39:19,440 Look. 542 00:39:19,600 --> 00:39:20,960 Oh, it's so nice here. 543 00:39:22,080 --> 00:39:23,400 Sit down, please. 544 00:39:26,080 --> 00:39:30,640 So, let's move on to the final formalities. Here... 545 00:39:31,840 --> 00:39:33,160 [gasps] 546 00:39:34,240 --> 00:39:36,560 - [Alicia] I still believe in people. - Thank you so much. 547 00:39:36,720 --> 00:39:39,120 [Alicia] I know that anyone can change. 548 00:39:40,440 --> 00:39:41,880 They just need a little help. 549 00:39:42,040 --> 00:39:43,920 [Mikey's performance in the background] 550 00:39:44,600 --> 00:39:46,840 A large number of animals live here 551 00:39:47,000 --> 00:39:49,080 and they hold you all very dear. 552 00:39:49,240 --> 00:39:50,960 [crowd clapping and cheering] 553 00:39:51,560 --> 00:39:54,640 [Alicia] I survived it all because I have found a family 554 00:39:54,800 --> 00:39:56,360 at the worst place... 555 00:39:57,120 --> 00:39:58,160 at the worst time. 556 00:39:58,320 --> 00:40:00,600 [poignant music continues] 557 00:40:14,680 --> 00:40:16,920 They say that prison changes you, 558 00:40:17,880 --> 00:40:19,360 but never for the better. 559 00:40:20,840 --> 00:40:24,400 However, I will try to prove that this statement simply... 560 00:40:25,560 --> 00:40:27,120 holds no water in my case. 561 00:40:29,320 --> 00:40:31,120 [foghorn blows] 562 00:40:32,600 --> 00:40:34,480 [seagulls squawking] 563 00:41:17,000 --> 00:41:18,320 Do you ever eat? 564 00:41:21,680 --> 00:41:23,000 Sometimes. 565 00:41:36,880 --> 00:41:39,800 I'll do all I can to make sure you don't have to hide anymore. 566 00:41:39,960 --> 00:41:41,280 I know, Mom. 567 00:41:58,120 --> 00:41:59,440 Is that him? 568 00:42:01,360 --> 00:42:02,680 Mhm-mm. 569 00:42:03,920 --> 00:42:04,960 Cool. 570 00:42:05,120 --> 00:42:06,440 He really is. 571 00:42:10,840 --> 00:42:12,440 Don't you even think about it. [chuckles] 572 00:42:15,400 --> 00:42:16,840 [Alicia laughs] 573 00:42:44,080 --> 00:42:47,080 [poignant music continues] 574 00:43:43,520 --> 00:43:46,520 Subtitles: Lidia Bogucka-Teklińska 39893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.