Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,640 --> 00:00:47,996
Around the time of the first
years of the Christian calendar,
2
00:00:48,240 --> 00:00:52,472
the Romans were pushing their great
empire to the corners of the known earth.
3
00:00:52,720 --> 00:00:54,631
Through Greece and Turkey,
4
00:00:54,880 --> 00:00:57,633
across the desert sands
of Northern Africa,
5
00:00:58,240 --> 00:01:01,820
over the arid plains of Libya,
6
00:01:02,160 --> 00:01:05,232
across the blood-soaked
battlefields of France,
7
00:01:06,600 --> 00:01:10,310
and finally, to the end of the world,
as they knew it,
8
00:01:10,681 --> 00:01:15,755
to the 45th and last province
of the Roman Empire: Britain.
9
00:01:17,441 --> 00:01:20,353
The little kingdoms that made up
this inhospitable island...
10
00:01:20,601 --> 00:01:23,559
were governed by a handful
of Roman officers.
11
00:01:23,801 --> 00:01:26,998
These officers trained
only in the art of warfare,
12
00:01:27,241 --> 00:01:30,995
did their best to govern wisely,
but it was not easy.
13
00:01:31,241 --> 00:01:36,156
They were commanding less than
40,000 men- disgruntled soldiers.
14
00:01:36,801 --> 00:01:39,941
Now that the fighting was over,
there were very few of them
15
00:01:40,041 --> 00:01:43,592
who were not eager to get back to
the sunny shores and farms of Italy,
16
00:01:44,001 --> 00:01:46,861
away from the rainy skies of Britain...
17
00:01:46,961 --> 00:01:50,795
and the still present threat of
attack blue-woaded bandits.
18
00:01:52,601 --> 00:01:55,195
- Bloody country!
- Get along there!
19
00:04:43,485 --> 00:04:47,160
They can handle their chariots.
I'll say that for these Britons.
20
00:04:47,405 --> 00:04:49,317
Is that all you can
say for them, Octavian?
21
00:04:49,465 --> 00:04:52,305
Caesar was defeated twice
by those same chariots.
22
00:04:52,405 --> 00:04:55,442
That was a hundred years ago.
They've grown soft since then.
23
00:04:55,685 --> 00:05:00,236
Soft or peaceful?
It's not necessarily the same.
24
00:05:00,765 --> 00:05:05,077
This is what kept the peace,
a Roman sword. You seem to forget that.
25
00:05:05,365 --> 00:05:08,243
I do not forget that I am
Governor General, Octavian,
26
00:05:08,845 --> 00:05:11,795
but you sometimes need reminding.
27
00:05:18,005 --> 00:05:19,279
Ave, Justinian!
28
00:05:19,525 --> 00:05:20,640
Tristram!
29
00:05:21,185 --> 00:05:22,459
Meet my son, Fergus!
30
00:05:22,745 --> 00:05:25,155
He drives your chariot well.
You must be proud of him.
31
00:05:26,405 --> 00:05:27,496
Octavian,
32
00:05:27,686 --> 00:05:30,405
has the king's will been approved
in Rome?
33
00:05:30,686 --> 00:05:33,246
Tiberian has just returned with him.
34
00:05:33,846 --> 00:05:36,883
- The Emperor has approved it.
- Good, but we must hurry.
35
00:05:37,166 --> 00:05:41,766
King Priam is sinking fast. The Chief Druid
has already started the death rites.
36
00:05:41,866 --> 00:05:45,586
- The Druid? The religion is forbidden!
- In public, Octavian, that's all.
37
00:05:45,686 --> 00:05:48,986
To acknowledge them at all undermines discipline.
They preach treason.
38
00:05:49,086 --> 00:05:52,886
A dying man has their right to their
prayers, if he expects to be reborn.
39
00:05:52,986 --> 00:05:55,746
They preach against the rule of Nero
and the ceremonies are filthy, disgusting...
40
00:05:55,946 --> 00:05:57,061
Enough!
41
00:05:57,986 --> 00:06:00,898
Emperor Nero is about to inherit
half the kingdom,
42
00:06:01,586 --> 00:06:04,054
more than fair exchange
for one Druid ceremony.
43
00:06:04,666 --> 00:06:07,942
- We're riding on ahead!
- There's a short route over the hills.
44
00:06:08,706 --> 00:06:11,015
Warn your men there
are blue bandits about!
45
00:06:13,546 --> 00:06:16,060
Captain Servion, build your line!
46
00:06:16,306 --> 00:06:18,616
Centurions, muster your men at ease!
47
00:06:43,947 --> 00:06:45,300
Tristram!
48
00:06:49,167 --> 00:06:50,837
Where are you?
49
00:06:51,327 --> 00:06:52,601
He's not back yet, father.
50
00:06:54,087 --> 00:06:58,207
Back... My will...
51
00:07:02,047 --> 00:07:03,862
You may not have any need for it.
52
00:07:07,147 --> 00:07:10,618
There is the greatest need
for it, Salina.
53
00:07:10,868 --> 00:07:12,301
It should never have been made.
54
00:07:13,108 --> 00:07:13,968
Beatrice!
55
00:07:14,068 --> 00:07:15,262
A betrayal to us all!
56
00:07:18,108 --> 00:07:19,223
Maelgan!
57
00:07:27,948 --> 00:07:30,178
He is very near to death,
my ladies.
58
00:07:30,428 --> 00:07:34,262
- He must live to complete his wish.
- It would be better if he died.
59
00:07:34,508 --> 00:07:38,448
It is written in the clouds
that the king shall sign such a will.
60
00:07:38,548 --> 00:07:43,224
And that you will wear armour
and carry a sword in your right hand.
61
00:07:43,868 --> 00:07:45,760
It has been written.
62
00:07:52,588 --> 00:07:55,819
I must name my successor.
63
00:07:56,828 --> 00:07:57,943
Successor?
64
00:08:06,649 --> 00:08:07,764
Beatrice,
65
00:08:08,449 --> 00:08:11,441
you would be the natural choice,
66
00:08:12,449 --> 00:08:15,399
but it would not be a wise one.
67
00:08:17,089 --> 00:08:20,525
You and the Romans are
like oil and water.
68
00:08:20,749 --> 00:08:23,138
Father, how can you?
It is my birthright.
69
00:08:23,749 --> 00:08:26,586
And your association with the Druids...
70
00:08:28,189 --> 00:08:31,503
would end only in disaster.
71
00:08:31,649 --> 00:08:34,959
The Druids are the priests
of your sacred brotherhood.
72
00:08:35,969 --> 00:08:37,909
And you, Maelgan,
73
00:08:38,009 --> 00:08:41,682
are ambitious to
rule this country.
74
00:08:44,209 --> 00:08:45,767
Do you deny that?
75
00:08:50,329 --> 00:08:53,447
And that would be
ruin for us all.
76
00:08:55,850 --> 00:08:57,283
Little Talia,
77
00:08:57,450 --> 00:09:01,238
if innocence and a sweet disposition
78
00:09:01,970 --> 00:09:05,680
were all that was required
to run the country,
79
00:09:06,010 --> 00:09:08,046
you would be my choice.
80
00:09:09,370 --> 00:09:11,167
Unfortunately,
81
00:09:12,690 --> 00:09:16,888
it needs a level head too.
82
00:09:22,730 --> 00:09:28,326
I have given this much thought,
Salina,
83
00:09:29,410 --> 00:09:31,750
And you are my choice.
84
00:09:33,850 --> 00:09:38,790
You will govern
with tolerance and understanding.
85
00:09:40,290 --> 00:09:42,042
Like your mother,
86
00:09:42,850 --> 00:09:45,171
you will be a Viking queen.
87
00:09:46,651 --> 00:09:49,749
Come closer, my child.
88
00:09:52,211 --> 00:09:56,045
My blessing.
89
00:10:36,852 --> 00:10:38,960
Justinian is here, Your Majesty.
90
00:10:39,595 --> 00:10:42,867
- Justinian?
- Yes
91
00:10:43,251 --> 00:10:44,366
Your Majesty.
92
00:10:46,719 --> 00:10:47,758
The will?
93
00:10:49,011 --> 00:10:51,889
The terms are exactly
as you wish.
94
00:10:53,412 --> 00:10:55,281
Read it to me.
95
00:10:58,939 --> 00:11:02,515
"I, Tiberian,
appointed Notary by the court of Rome,
96
00:11:02,615 --> 00:11:06,347
have prepared the following last will
and testament of King Priam of Icenia,
97
00:11:06,447 --> 00:11:07,880
on the island of Brittany.
98
00:11:08,592 --> 00:11:09,786
According to your wishes,
99
00:11:10,052 --> 00:11:13,564
the Kingdom of Icenia will belong
jointly to the Emperor Nero...
100
00:11:13,938 --> 00:11:17,172
and the daughter who succeeds King Priam
as queen."
101
00:11:17,272 --> 00:11:20,150
Contested by his own hand
and dated this day.
102
00:11:21,052 --> 00:11:22,167
Good.
103
00:11:22,412 --> 00:11:26,247
Father, you can't sign that!
Your people would never accept it!
104
00:11:27,493 --> 00:11:31,608
They will accept it, if they are allowed to.
105
00:11:40,020 --> 00:11:42,818
It is the richest...
106
00:11:44,092 --> 00:11:46,072
most peaceful kingdom...
107
00:11:48,326 --> 00:11:50,923
in this island of Britain.
108
00:11:51,553 --> 00:11:53,696
By signing this,
109
00:11:54,037 --> 00:11:58,149
it will remain so.
110
00:12:29,794 --> 00:12:30,909
Father!
111
00:12:34,834 --> 00:12:35,949
Hear!
112
00:12:37,354 --> 00:12:39,948
The gods have given their sign!
113
00:12:42,654 --> 00:12:45,250
I, Maelgan,
114
00:12:45,939 --> 00:12:48,886
by the powers
vested in me by Dis and Zeus,
115
00:12:49,119 --> 00:12:52,613
do hereby charge you, Salina,
queen of Icenia,
116
00:12:52,713 --> 00:12:56,634
before the sacred mistletoe
and the golden sickle,
117
00:12:56,734 --> 00:12:59,202
to lead your people wisely,
118
00:12:59,531 --> 00:13:03,346
to shelter and protect them
from all who seek to harm them...
119
00:13:03,699 --> 00:13:05,879
All who seek to dominate them...
120
00:13:05,979 --> 00:13:08,875
and all who seek to enslave them!
121
00:13:08,975 --> 00:13:10,405
Halt!
122
00:13:11,730 --> 00:13:15,190
Salina, now that you are queen,
123
00:13:15,503 --> 00:13:17,735
I beg you
to govern wisely.
124
00:13:17,835 --> 00:13:21,225
- Half your lands belong to the Emperor Nero.
- Stolen by a trick!
125
00:13:21,325 --> 00:13:23,778
Don't heed the political ravings
of the Druids!
126
00:13:23,878 --> 00:13:25,590
We are the rightful leaders
of the people!
127
00:13:25,690 --> 00:13:28,239
You are under Roman leadership!
You'll do as you're told.
128
00:13:28,339 --> 00:13:29,215
Stop that!
129
00:13:29,315 --> 00:13:32,512
Can you not even let our
dead king rest in peace?
130
00:13:34,206 --> 00:13:36,136
Go! All of you.
131
00:13:36,315 --> 00:13:37,907
And leave me alone with him.
132
00:13:42,275 --> 00:13:43,390
Please.
133
00:13:59,179 --> 00:14:00,295
Tristram...
134
00:14:01,836 --> 00:14:03,876
How can I be a queen?
135
00:14:05,116 --> 00:14:08,745
There is a time to be queen
and a time to be a woman.
136
00:14:15,236 --> 00:14:16,351
Help me, father.
137
00:14:27,544 --> 00:14:29,199
Come on, dogs!
138
00:14:29,457 --> 00:14:32,027
You are not a lot of
blue-painted, meat eating Britons!
139
00:15:08,917 --> 00:15:10,396
Catus, the horses.
140
00:15:13,357 --> 00:15:15,825
When do you wish to see
our new queen?
141
00:15:29,234 --> 00:15:30,349
Your Majesty.
142
00:15:30,779 --> 00:15:34,432
I have a request to make
before you leave.
143
00:15:34,870 --> 00:15:35,657
What?
144
00:15:35,757 --> 00:15:38,783
That the king...
That the body of my father...
145
00:15:38,883 --> 00:15:41,977
be be burned on a funeral pyre
before his subjects.
146
00:15:42,157 --> 00:15:44,274
- That's the Druid way!
- Yes!
147
00:15:45,758 --> 00:15:49,592
You know that all public Druid ceremony
is prohibited under Roman law.
148
00:15:50,284 --> 00:15:52,047
Not under Icenia law.
149
00:15:52,359 --> 00:15:55,358
The rule of Icenia
is now jointly divided.
150
00:15:55,623 --> 00:15:59,013
Tristram, you are a wise man.
What do you say?
151
00:15:59,756 --> 00:16:03,510
The trees that bend
a little with the wind last longest.
152
00:16:07,329 --> 00:16:09,399
- You have my permission.
- Thank you.
153
00:16:19,864 --> 00:16:22,178
You're a long, long way from London, Osiris.
154
00:16:22,278 --> 00:16:24,695
What's a rich merchant like you
have to do here?
155
00:16:24,795 --> 00:16:27,917
I've come to pay my respects to
the new queen of Icenia.
156
00:16:28,017 --> 00:16:31,154
Just how has your greedy brain worked
out how to make gold out of her?
157
00:16:31,958 --> 00:16:34,345
I am your obedient servant
governor General.
158
00:16:34,735 --> 00:16:38,025
- I'm not governor general.
- Not yet.
159
00:16:40,744 --> 00:16:42,368
- What is it Centurion?
- An ambush, sir.
160
00:16:42,468 --> 00:16:44,425
- What was that?
- The column, sir.
161
00:16:44,525 --> 00:16:45,924
It was ambushed by Britons.
162
00:16:46,272 --> 00:16:47,546
- Dead?
- Two.
163
00:16:47,955 --> 00:16:49,406
- Wounded?
- Eight.
164
00:16:57,395 --> 00:16:59,117
I withdraw my consent.
165
00:16:59,223 --> 00:17:02,550
- You will not hold your Druid ceremony.
- What do do mean?
166
00:17:02,650 --> 00:17:05,373
or until you learn to keep
your savages under control.
167
00:17:05,473 --> 00:17:06,979
My people are not savages!
168
00:17:07,079 --> 00:17:10,328
Furthermore you will hold no
public ceremonies until I tell you.
169
00:17:10,758 --> 00:17:12,117
Is that understood?
170
00:17:13,328 --> 00:17:14,916
Is that understood?
171
00:17:15,016 --> 00:17:17,016
- I understand.
- Good!
172
00:17:24,319 --> 00:17:26,788
Prepare the funeral pyre
for tonight.
173
00:18:05,830 --> 00:18:07,870
Oh, Zeus,
174
00:18:08,605 --> 00:18:12,439
Accept this offering of Priam's body.
175
00:18:13,515 --> 00:18:17,013
And see that his spirit does not
wander long.
176
00:18:17,113 --> 00:18:19,377
Zeus, Zeus!
177
00:18:20,148 --> 00:18:24,585
And see we pray, that his new body
and life
178
00:18:25,016 --> 00:18:26,517
will be fruitful.
179
00:18:27,037 --> 00:18:29,181
Zeus, Zeus!
180
00:18:29,347 --> 00:18:32,049
We beseech thee by the holy oak
181
00:18:32,163 --> 00:18:34,250
to see that his new body
182
00:18:34,350 --> 00:18:36,915
is firm and strong.
183
00:18:37,015 --> 00:18:43,676
And that his new life has meaning and
direction to oust the invader from our shores!
184
00:18:43,912 --> 00:18:45,186
Zeus, Zeus!
185
00:18:50,549 --> 00:18:55,308
And we shall make a virgin sacrifice to Zeus.
186
00:18:56,226 --> 00:18:59,402
So that our words will not
go unanswered.
187
00:18:59,543 --> 00:18:59,991
No!
188
00:19:00,091 --> 00:19:02,926
If any virgins are to be sacrificed,
it'll be to us!
189
00:19:14,704 --> 00:19:16,137
I want them alive!
190
00:19:16,640 --> 00:19:17,755
Drive them back!
191
00:19:19,665 --> 00:19:21,679
They're to be taken to London.
All of them!
192
00:19:21,779 --> 00:19:23,637
The Empire needs slaves in Rome.
193
00:19:24,559 --> 00:19:27,005
Hold! Hold!
194
00:19:28,122 --> 00:19:30,317
The ritual for the burial of a Briton king...
195
00:19:30,922 --> 00:19:33,236
is older than the Roman law
over this land.
196
00:19:33,336 --> 00:19:35,880
There's only one law here, my lady-
ours!
197
00:19:36,067 --> 00:19:38,906
- And it's been violated!
- By whose authority do you do this?
198
00:19:39,006 --> 00:19:41,192
A good question, Catus.
199
00:19:43,411 --> 00:19:47,161
What is the answer, Catus?
By whose authority?
200
00:19:47,571 --> 00:19:50,739
- Arcadians?
- Sir, this is a public ceremony of the Druid?
201
00:19:50,855 --> 00:19:52,049
And they preach treason.
202
00:19:55,187 --> 00:19:58,177
- Well?
- You forbade a public ceremony.
203
00:19:59,098 --> 00:20:02,455
If you look at those with me
you will see that it is private.
204
00:20:07,328 --> 00:20:10,138
- Release the prisoners.
- Hand over the wounded.
205
00:20:10,364 --> 00:20:12,094
Go back to your village,
all of you!
206
00:20:13,582 --> 00:20:17,052
Catus, take your men
back to the encampment.
207
00:20:22,540 --> 00:20:26,097
Hail, Justinian,
the Roman who understands us!
208
00:20:26,840 --> 00:20:30,145
Don't misinterpret what you've
seen here tonight, Maelgan.
209
00:20:30,550 --> 00:20:33,004
If need be, my hand can be heavy.
210
00:20:33,228 --> 00:20:40,066
No man-made laws can truly set aside
the teachings and the powers of the Druids.
211
00:20:40,166 --> 00:20:41,281
Please, Maelgan.
212
00:20:41,592 --> 00:20:44,231
Justinian has proved himself a friend tonight.
213
00:20:45,173 --> 00:20:46,288
My lady...
214
00:20:48,240 --> 00:20:53,190
do not spurn those whose strength
you will need one day.
215
00:21:06,325 --> 00:21:09,450
My family are grateful for what you
have done this night.
216
00:21:09,833 --> 00:21:12,888
And the queen?
Is she?
217
00:21:28,791 --> 00:21:30,371
Hail, Justinian!
218
00:21:30,561 --> 00:21:33,757
Catus is confined to quarters
until further notice.
219
00:21:33,857 --> 00:21:35,383
He was acting under my orders.
220
00:21:35,483 --> 00:21:38,419
Of course he was!
He hasn't the intelligence to act on his own.
221
00:21:39,022 --> 00:21:40,137
Well?
222
00:21:41,964 --> 00:21:44,525
Your explanation,
I'm not interested Catus!
223
00:21:45,985 --> 00:21:48,233
I don't consider any explanation needed.
224
00:21:48,521 --> 00:21:50,462
Your orders for the Britons were quite clear.
225
00:21:50,562 --> 00:21:53,592
They were disobeyed.
I took punitive measure.
226
00:21:53,722 --> 00:21:56,748
You took measures?
You took measures!
227
00:21:57,431 --> 00:21:59,736
Octavian, when you will learn?
228
00:21:59,836 --> 00:22:01,920
- As far as I can see...
- You will never see!
229
00:22:02,092 --> 00:22:03,217
Not ever!
230
00:22:06,266 --> 00:22:11,763
Octavian... you have been in the service
of the Empire longer than I.
231
00:22:11,863 --> 00:22:14,580
And I raised my rank by hard work
and experience.
232
00:22:14,680 --> 00:22:16,751
Not because of friends in Rome.
233
00:22:16,851 --> 00:22:20,292
If I have been promoted above you
may seem unfair...
234
00:22:20,392 --> 00:22:22,837
nevertheless, it is a fact!
235
00:22:22,937 --> 00:22:25,423
I am Governor General.
236
00:22:25,523 --> 00:22:29,708
And until I am relieved of that post,
I intend to govern!
237
00:22:30,056 --> 00:22:33,569
Without any interference from you!
Is that clear?
238
00:22:34,447 --> 00:22:37,120
May I remind you excellency
that you are a soldier...
239
00:22:37,661 --> 00:22:38,776
A Roman soldier...
240
00:22:39,290 --> 00:22:42,444
and with respect may I suggest
you behave like one?
241
00:22:43,077 --> 00:22:45,077
Octavian!
242
00:22:50,481 --> 00:22:54,054
You have my permission... to leave.
243
00:22:56,099 --> 00:22:57,099
Now.
244
00:23:41,554 --> 00:23:42,873
Hail Justinian.
245
00:23:43,116 --> 00:23:46,153
Your Majesty,
we have horses for you.
246
00:23:46,967 --> 00:23:48,015
What for?
247
00:23:48,115 --> 00:23:50,678
Surely you don't intend
to hunt boar in that?
248
00:23:51,513 --> 00:23:52,387
Why not?
249
00:23:52,487 --> 00:23:55,186
- The ground is rough.
- We are used to that.
250
00:23:55,404 --> 00:23:56,688
You should try it.
251
00:23:56,788 --> 00:23:58,670
By Jupiter, I wish I could.
252
00:23:58,796 --> 00:24:01,217
You can. Have mine.
253
00:24:05,026 --> 00:24:06,986
The ground is rough.
254
00:25:32,553 --> 00:25:33,668
This way!
255
00:27:16,977 --> 00:27:18,729
Salina, Salina, slow down!
256
00:28:52,098 --> 00:28:54,328
It's strange this should happen to me.
257
00:28:55,497 --> 00:28:59,824
- Oh?
- I'm speaking of love.
258
00:29:01,376 --> 00:29:04,254
It's strange it should happen
to me in this way.
259
00:29:05,528 --> 00:29:08,253
- Are you sorry, Salina?
- No.
260
00:29:09,670 --> 00:29:11,441
That's settled, then.
261
00:29:12,323 --> 00:29:13,397
Settled?
262
00:29:13,497 --> 00:29:15,886
We'll announce our forthcoming marriage.
263
00:29:19,785 --> 00:29:23,175
Is a Roman governor not
suitable for a queen?
264
00:29:23,892 --> 00:29:27,387
- If the Druids will permit it.
- The Druids, they have no power now.
265
00:29:28,252 --> 00:29:30,428
New laws, even the Roman ones.
266
00:29:30,528 --> 00:29:32,294
can't change the way people feel.
267
00:29:32,532 --> 00:29:34,204
Well, what about the way we feel?
268
00:29:34,428 --> 00:29:36,498
- Doesn't that matter?
- No.
269
00:29:37,050 --> 00:29:39,370
I am a queen now.
270
00:29:41,620 --> 00:29:44,578
I wish my father
I would have chosen Beatriz.
271
00:29:47,568 --> 00:29:50,321
Let us leave well alone now
and know a little happiness.
272
00:29:54,584 --> 00:29:56,654
Justinian, you must understand.
273
00:29:56,952 --> 00:30:01,503
You alone must understand. I cannot
allow dissension to divide my people.
274
00:30:02,099 --> 00:30:04,567
You are speaking like a Roman law book.
275
00:30:05,567 --> 00:30:08,081
Our marriage would make peace
more certain.
276
00:30:09,661 --> 00:30:12,733
If we are to have a son, your son,
277
00:30:13,857 --> 00:30:16,608
who will be accepted by all under our law,
278
00:30:17,405 --> 00:30:20,397
the Druids must agree to our marriage.
279
00:30:21,495 --> 00:30:25,151
I am Governor.
Laws can be changed.
280
00:30:25,692 --> 00:30:28,292
Changing laws won't change people.
281
00:30:31,733 --> 00:30:34,022
Then I shall see that enough
people want the law changed
282
00:30:34,122 --> 00:30:36,590
so that even the chief Druid
will have to agree.
283
00:30:37,419 --> 00:30:38,852
My poor Justin.
284
00:30:39,793 --> 00:30:41,203
You don't know Maelgan as I do.
285
00:30:42,095 --> 00:30:46,168
Only signs in Heaven,
not people, can do that.
286
00:30:47,751 --> 00:30:49,941
Let us pray that the signs
are favourable.
287
00:30:58,763 --> 00:31:02,402
Read this page of wind and air.
288
00:31:03,137 --> 00:31:05,927
I don't care what that
old man reads in the clouds.
289
00:31:06,776 --> 00:31:09,006
Salina is entitled to be happy.
290
00:31:09,920 --> 00:31:12,075
Besides, I like Justinian.
291
00:31:12,175 --> 00:31:14,790
- A Roman?
- He's a man.
292
00:31:14,890 --> 00:31:18,435
He can never be trusted!
His first allegiance is to Nero.
293
00:31:19,517 --> 00:31:20,711
Well, Dalan?
294
00:31:22,261 --> 00:31:24,331
Ill tidings, father.
295
00:31:27,455 --> 00:31:28,570
He learns.
296
00:31:29,816 --> 00:31:30,931
What does he learn?
297
00:31:32,556 --> 00:31:35,685
This land will run with blood.
298
00:31:36,062 --> 00:31:39,849
Possibly. The sign that people
want today concerns a marriage.
299
00:31:40,490 --> 00:31:42,654
Not the political hopes of the Druids.
300
00:31:42,974 --> 00:31:45,873
Save your wit for the court, Tristram.
301
00:32:00,043 --> 00:32:02,153
If you will only use your eyes,
302
00:32:02,253 --> 00:32:05,005
you will see that the will
of Zeus is clearly written.
303
00:32:05,105 --> 00:32:06,458
The future is there!
304
00:32:06,919 --> 00:32:08,768
Written in the clouds!
305
00:32:11,417 --> 00:32:12,532
Rain?
306
00:32:21,271 --> 00:32:24,034
When Roman steel...
307
00:32:24,578 --> 00:32:26,338
pierces your chest,
308
00:32:26,829 --> 00:32:30,424
you may have a moment
to recall this day.
309
00:32:32,484 --> 00:32:33,678
Yes, Tristram.
310
00:32:34,926 --> 00:32:37,759
Yes, Tristram. That too
is written in the clouds.
311
00:32:39,969 --> 00:32:44,651
All right, Maelgan, do you agree
to this marriage or not?
312
00:32:45,540 --> 00:32:47,856
There will be no marriage for
Queen Salina
313
00:32:47,956 --> 00:32:50,866
neither now
or any other time.
314
00:32:50,966 --> 00:32:53,574
But your queen wishes this marriage.
You must agree!
315
00:32:54,328 --> 00:32:58,386
Even a queen must give way
to the messenger of Zeus.
316
00:32:59,298 --> 00:33:01,368
Perhaps the Druids
will have to give way.
317
00:33:01,645 --> 00:33:02,873
Threats?
318
00:33:04,062 --> 00:33:06,509
Be a disbeliever if
you wish, Tristram,
319
00:33:08,024 --> 00:33:09,977
but I'll tell you one more thing.
320
00:33:11,471 --> 00:33:14,454
Salina herself, in the near future,
321
00:33:15,199 --> 00:33:17,691
will call on the power of the Druids...
322
00:33:17,791 --> 00:33:22,180
to aid her in cutting the Roman
shackles that bind this land.
323
00:33:27,613 --> 00:33:31,652
We'll have our honeymoon
in a big white villa overlooking the sea.
324
00:33:32,016 --> 00:33:34,893
And we'll go swimming every morning
before breakfast.
325
00:33:34,993 --> 00:33:36,105
No!
326
00:33:36,205 --> 00:33:41,405
No, the sea is warm there
and it's a deep blue-green
327
00:33:41,797 --> 00:33:44,025
- As blue-green as...
- Your eyes.
328
00:33:45,881 --> 00:33:50,259
- And we'll have a little boat and go fishing.
- No.
329
00:33:51,684 --> 00:33:53,399
You go and fish,
330
00:33:53,499 --> 00:33:57,333
as I lay in the sun until my
skin goes black like a Nubian slave.
331
00:33:59,448 --> 00:34:02,889
And we'll drink wine...
lots and lots of wine.
332
00:34:03,919 --> 00:34:06,334
And you will fall out of the boat.
333
00:34:06,434 --> 00:34:09,317
No! On the terrace, in the evenings
334
00:34:09,417 --> 00:34:13,933
I will watch the slaves coming back from the
fields carrying their baskets of grapes and singing.
335
00:34:14,819 --> 00:34:15,934
Grapes?
336
00:34:16,559 --> 00:34:18,873
Yes, they're big brown berries
337
00:34:18,973 --> 00:34:21,967
and they make wine from them
by tramping on them with their feet.
338
00:34:22,505 --> 00:34:23,984
And then you drink that?
339
00:34:25,136 --> 00:34:28,193
The sun always shines there.
It almost never rains.
340
00:34:28,970 --> 00:34:31,530
And it's the most beautiful place
in all the world.
341
00:34:34,366 --> 00:34:37,163
- And...
- And?
342
00:34:44,784 --> 00:34:47,000
And we'll live happily.
343
00:34:47,100 --> 00:34:49,170
If it is the will of the gods.
344
00:34:51,006 --> 00:34:52,405
Oh, pray that it will be.
345
00:35:19,674 --> 00:35:20,789
Salina, look!
346
00:35:31,655 --> 00:35:33,488
The Chief Druid refuses, my lady.
347
00:35:33,588 --> 00:35:35,519
I have been too lenient with him.
348
00:35:35,619 --> 00:35:37,682
- Some Roman discipline...
- No, Justinian.
349
00:35:37,782 --> 00:35:41,120
Action against the Druids will only
lead to trouble among our people.
350
00:35:41,220 --> 00:35:43,761
It will destroy everything you
and my father have worked for.
351
00:35:43,861 --> 00:35:47,049
Then order him to perform the rite!
You are queen, order him!
352
00:35:47,149 --> 00:35:49,430
Maelgan reads the signs
as the gods decree!
353
00:35:49,614 --> 00:35:51,769
Your gods are politicians!
354
00:35:51,869 --> 00:35:53,930
No more than Roman ones,
I presume.
355
00:35:57,545 --> 00:35:59,376
Thank you for reminding me, Tristram.
356
00:36:00,141 --> 00:36:01,401
But even in Rome,
357
00:36:01,501 --> 00:36:05,260
sometimes the voices of the people
are louder than those of the gods.
358
00:36:05,360 --> 00:36:07,527
The Queen
should hear the full prophecy.
359
00:36:07,627 --> 00:36:09,870
- He said this land shall run with blood, and...
- Whose?
360
00:36:09,970 --> 00:36:12,516
- Who's blood? Did he say?
- His, I hope.
361
00:36:14,327 --> 00:36:16,728
Well said, my Briton friend.
362
00:36:17,342 --> 00:36:20,933
Nevertheless, the queen cannot accept
a marriage not blessed by the Chief Druid.
363
00:36:21,239 --> 00:36:24,993
You can't wipe out a thousand years
of religious belief, just like that!
364
00:36:26,556 --> 00:36:29,610
With the people on our side
they'll have to listen.
365
00:36:35,662 --> 00:36:39,376
As I said, I can't possibly pay in
full, your majesty.
366
00:36:39,657 --> 00:36:42,694
Not with the stinking, rotten
harvest we had last year.
367
00:36:43,424 --> 00:36:45,260
Your majesty's pardon.
368
00:36:45,360 --> 00:36:48,212
But you know what it was like
as well as I do.
369
00:36:48,312 --> 00:36:51,357
although the Druids
promised it would be good if we just...
370
00:36:51,768 --> 00:36:53,691
If we did what they said.
371
00:36:53,791 --> 00:36:55,355
But they let us down again.
372
00:36:55,455 --> 00:36:58,526
With respect to your majesty,
as they always do.
373
00:36:58,626 --> 00:36:59,761
Get to the point man.
374
00:36:59,861 --> 00:37:03,406
Yes, well the point is
that I can't pay my taxes.
375
00:37:03,739 --> 00:37:07,192
Not all of them, that is,
unless I sell one of my oxen.
376
00:37:07,292 --> 00:37:10,923
And if I sell him
I won't be able to plough my land properly.
377
00:37:11,455 --> 00:37:14,492
And that means another stinking
harvest next year.
378
00:37:14,727 --> 00:37:17,121
- Begging your majesty's pardon and...
- That's enough!
379
00:37:17,321 --> 00:37:18,985
Yes your Majesty.
380
00:37:19,479 --> 00:37:21,792
You know that the Roman taxes
must be paid.
381
00:37:21,892 --> 00:37:23,231
I do, your majesty,
382
00:37:23,331 --> 00:37:26,415
- Indeed I do.
- Do you know why they must be paid?
383
00:37:27,227 --> 00:37:28,728
- Yes, sir.
- Why?
384
00:37:30,147 --> 00:37:33,095
- Well?
- Because you'll knock us about if we don't!
385
00:37:38,323 --> 00:37:41,281
The money you pay in taxes we
use to build your new roads,
386
00:37:41,393 --> 00:37:44,110
provide an army to protect you
against aggressors
387
00:37:44,607 --> 00:37:51,048
- Do you appreciate that? Well, do you?
- Yes, I do.
388
00:37:51,525 --> 00:37:53,113
You don't seem very impressed.
389
00:37:53,213 --> 00:37:55,985
With respect, general,
I am an old man.
390
00:37:56,530 --> 00:38:00,126
I've never left this village,
and never likely to now.
391
00:38:00,774 --> 00:38:02,765
What good are your roads to me?
392
00:38:03,420 --> 00:38:05,822
- How much do you owe?
- 20 croats.
393
00:38:06,541 --> 00:38:08,133
And how much can you pay?
394
00:38:11,464 --> 00:38:12,579
Six?
395
00:38:13,703 --> 00:38:16,799
Then pay the six.
You are excused the remainder.
396
00:38:18,309 --> 00:38:20,304
That is if her majesty agrees.
397
00:38:20,404 --> 00:38:22,455
I think your actions to be
most generous.
398
00:38:32,338 --> 00:38:34,646
The law says that all taxes
must be paid in full.
399
00:38:34,746 --> 00:38:37,760
The law was made in Rome,
This is not Rome.
400
00:38:37,890 --> 00:38:39,629
If the emperor should get word of it...
401
00:38:39,729 --> 00:38:42,260
We'll make up our loses, Tiberian.
Never fear.
402
00:38:52,023 --> 00:38:53,323
If it please your majesty,
403
00:38:53,557 --> 00:38:56,732
I too am having trouble to meet
the demand to pay my taxes.
404
00:38:56,832 --> 00:38:59,392
Was yours a poor harvest too, Osiris?
405
00:38:59,624 --> 00:39:02,507
With respect, your majesty knows
I'm not a farmer.
406
00:39:02,607 --> 00:39:04,154
- Not even a...
- What are you then?
407
00:39:04,254 --> 00:39:07,227
I buy and sell things, general.
408
00:39:07,327 --> 00:39:08,934
Then you are a merchant!
409
00:39:09,273 --> 00:39:10,706
Are you a good merchant?
410
00:39:11,487 --> 00:39:14,116
I am generally considered
to be so, yes.
411
00:39:14,216 --> 00:39:17,630
Good. Then you make a profit
on your dealings?
412
00:39:17,778 --> 00:39:20,028
A small profit, sir, yes.
413
00:39:22,865 --> 00:39:26,309
Your customers seem to think
you too modest, merchant.
414
00:39:27,520 --> 00:39:30,796
from the looks of your clothing I'd
say you make a very good profit.
415
00:39:32,218 --> 00:39:33,586
Times are hard, sir.
416
00:39:33,686 --> 00:39:36,026
They always are, for all of us.
417
00:39:36,305 --> 00:39:40,743
In the course of your business, do
you make use of our fine new roads?
418
00:39:41,973 --> 00:39:43,506
On occasion.
419
00:39:43,679 --> 00:39:47,990
And on those occasions,
have you ever been robbed?
420
00:39:48,614 --> 00:39:50,329
Never.
421
00:39:50,429 --> 00:39:54,900
Then you've found the protection given
you by our soldiers to be of value to you?
422
00:39:55,433 --> 00:39:57,264
- Yes sir.
- Excellent.
423
00:39:58,119 --> 00:40:00,394
How much do you owe, merchant?
424
00:40:01,288 --> 00:40:04,727
20 croats, that was the sum of the tax, sir...
twenty croats.
425
00:40:04,827 --> 00:40:07,785
Which I am sure you will agree
is an insufficient sum...
426
00:40:08,048 --> 00:40:10,365
for all the services that we
provide for you.
427
00:40:10,884 --> 00:40:15,095
I would suggest that a more
reasonable figure would be...
428
00:40:15,525 --> 00:40:17,720
- Fifty croats.
- Fifty!
429
00:40:18,936 --> 00:40:21,814
That is unless your majesty
thinks I'm being too harsh.
430
00:40:22,282 --> 00:40:23,556
Or too lenient.
431
00:40:24,187 --> 00:40:26,267
I know that this man
can well afford it.
432
00:40:26,517 --> 00:40:27,632
That's settled then.
433
00:40:34,691 --> 00:40:38,826
All you rich merchants, you
have grown fat on your trading.
434
00:40:39,189 --> 00:40:43,102
While most of your countrymen are poor,
their taxes will be lowered.
435
00:40:43,202 --> 00:40:46,000
And yours will be raised
to make up the difference.
436
00:40:53,494 --> 00:40:55,803
- This man is impossible.
- Yes.
437
00:40:56,510 --> 00:40:58,614
What can we do about it?
438
00:40:58,714 --> 00:41:01,814
I have a powerful friend
in the garrison.
439
00:41:02,376 --> 00:41:05,306
He owes me some return
for past favours.
440
00:41:09,429 --> 00:41:10,544
All right!
441
00:41:13,274 --> 00:41:14,753
Keep your ranks.
442
00:41:17,142 --> 00:41:19,271
Is it true about these tax concessions?
443
00:41:19,371 --> 00:41:22,487
Concessions for some,
harsher measures for others.
444
00:41:23,035 --> 00:41:24,951
Weakness.
That's what they'll say it is.
445
00:41:25,051 --> 00:41:26,794
When you become weak to the
conquered people,
446
00:41:26,894 --> 00:41:28,894
they think you've grown
tired- even afraid!
447
00:41:31,198 --> 00:41:34,076
- Justinian, for your own good...
- And the good of your friends?
448
00:41:34,240 --> 00:41:36,549
I'm not thinking of myself,
only of the Empire.
449
00:41:36,957 --> 00:41:38,072
Of course.
450
00:41:38,613 --> 00:41:40,560
We must treat these Britons
for what they are-
451
00:41:40,660 --> 00:41:42,302
A conquered people!
Part of our empire,
452
00:41:42,402 --> 00:41:45,161
paying Roman tribute because of this-
the strength of our steel!
453
00:41:45,261 --> 00:41:47,123
- Always the conqueror.
- My watch.
454
00:41:47,223 --> 00:41:49,448
So is your blindness.
455
00:41:50,123 --> 00:41:53,011
I agree that an army
must be run by the book,
456
00:41:53,172 --> 00:41:55,572
but this is a race of
civilians that we rule,
457
00:41:55,672 --> 00:41:57,916
not a legion of trained men.
458
00:41:58,016 --> 00:42:01,410
If they prosper we prosper,
and Rome prospers.
459
00:42:01,690 --> 00:42:05,683
But if we break them with taxes they'll
be no good for themselves or anyone else.
460
00:42:06,121 --> 00:42:10,023
Are you sure your generosity towards
these Britons is inspired by the Empire?
461
00:42:10,757 --> 00:42:13,686
Or could it be that
your love for one particular Briton
462
00:42:13,787 --> 00:42:15,699
may be influencing your decision?
463
00:42:20,002 --> 00:42:24,074
Get out of my sight.
Get out!
464
00:42:26,749 --> 00:42:27,977
Hail, Justinian.
465
00:42:34,125 --> 00:42:35,285
Get out of the way!
466
00:42:40,385 --> 00:42:41,898
You too, Tiberian?
467
00:42:42,696 --> 00:42:45,369
- What do you mean?
- Please.
468
00:42:47,316 --> 00:42:52,996
Your behaviour at the queen's court.
It was rather indiscreet, almost dangerous.
469
00:42:53,887 --> 00:42:55,445
But amusing, don't you think?
470
00:42:56,340 --> 00:42:59,537
when word of this gets about
people will flock to our side.
471
00:43:00,719 --> 00:43:01,993
We will be heroes too.
472
00:43:03,325 --> 00:43:04,440
And then?
473
00:43:05,230 --> 00:43:07,744
We can snap our fingers at the Druids.
474
00:43:08,331 --> 00:43:10,287
And you can marry the queen?
475
00:43:12,616 --> 00:43:13,731
Yes.
476
00:43:26,331 --> 00:43:27,923
Why bring us here?
477
00:43:28,275 --> 00:43:30,994
To save your skins while you still have them.
478
00:43:32,020 --> 00:43:33,469
It will cost you money though.
479
00:43:33,569 --> 00:43:38,006
Money! There'll be none of that left
by the time Justinian is finished with us.
480
00:43:38,322 --> 00:43:41,497
So, the sooner we finish with him,
the better.
481
00:43:41,932 --> 00:43:46,130
- We finish him?
- No, the Druids.
482
00:43:47,087 --> 00:43:51,922
We are merchants, my friend.
You must be prepared to spend money to make it.
483
00:43:53,698 --> 00:43:57,632
Maelgan seeks power.
We shall buy it for him.
484
00:43:59,582 --> 00:44:02,849
Maelgan's lust for power
is his weakness.
485
00:44:03,653 --> 00:44:05,564
We shall make it our strength.
486
00:44:10,434 --> 00:44:13,364
Every man has his weakness, my friend.
487
00:44:30,572 --> 00:44:33,325
He listens to every word you say.
488
00:44:37,705 --> 00:44:38,933
Young upstart!
489
00:44:41,548 --> 00:44:44,153
Accept you can't influence everything.
490
00:44:44,253 --> 00:44:46,244
By rights I should be
the governing general.
491
00:44:48,407 --> 00:44:51,205
- Is there a chance then?
- No, none.
492
00:44:55,244 --> 00:44:56,359
It...
493
00:44:58,082 --> 00:44:59,240
could be arranged.
494
00:45:02,910 --> 00:45:04,700
Well, go on merchant!
495
00:45:04,992 --> 00:45:07,258
Suppose there were an outbreak
of Druidism.
496
00:45:07,358 --> 00:45:11,779
From somewhere far away...
Let us say, in Anglesey.
497
00:45:12,671 --> 00:45:14,805
You and your troops would
have to go.
498
00:45:14,905 --> 00:45:17,437
And who would have to lead them?
I would!
499
00:45:17,537 --> 00:45:20,990
But um, suppose you were not here to lead them?
500
00:45:21,240 --> 00:45:23,339
Suppose you were away on
another mission?
501
00:45:23,439 --> 00:45:27,114
A small uprising that I can
arrange with my friend over there.
502
00:45:28,044 --> 00:45:29,955
You might even volunteer for that.
503
00:45:30,975 --> 00:45:32,741
Then when you were away...
504
00:45:32,841 --> 00:45:34,751
We can start the larger uprising
505
00:45:34,851 --> 00:45:38,763
in Anglesby and
Justinian and his troops would have to go.
506
00:45:41,251 --> 00:45:42,319
As soon as he's gone?
507
00:45:43,115 --> 00:45:46,947
You come back to become Governor General
508
00:45:47,047 --> 00:45:49,670
and reinstate proper Roman law.
509
00:45:50,816 --> 00:45:52,791
Which would suit you better, hey merchant?
510
00:45:52,891 --> 00:45:54,834
Which would suit us both, governor.
511
00:46:00,493 --> 00:46:03,639
I thought it better if Justinian
didn't return.
512
00:46:04,956 --> 00:46:07,080
They came down from the hills,
hundreds of them.
513
00:46:07,180 --> 00:46:09,105
All painted with that
filthy blue stuff.
514
00:46:09,205 --> 00:46:11,191
- Were they armed?
- To the teeth!
515
00:46:11,291 --> 00:46:15,300
Of course we were so taken by
surprise we could do nothing.
516
00:46:15,400 --> 00:46:18,752
Besides, we carry no arms
as you well know.
517
00:46:18,852 --> 00:46:20,693
We're not permitted to
under Roman law.
518
00:46:20,793 --> 00:46:24,050
- Yes, yes. Are you sure of your facts?
- Where are the rest of your party?
519
00:46:24,150 --> 00:46:28,313
Dead, assassinated, brutally murdered,
every last one of them.
520
00:46:28,769 --> 00:46:30,856
Fifty groats I paid.
Fifty!
521
00:46:30,956 --> 00:46:32,884
And how is it that you
escaped, merchant?
522
00:46:32,984 --> 00:46:35,809
I feigned death.
It wasn't difficult!
523
00:46:35,909 --> 00:46:38,759
- I was near enough to it.
- Send Octavian to me.
524
00:46:45,065 --> 00:46:47,379
- When did this happen?
- Three days ago.
525
00:46:47,479 --> 00:46:50,202
Three days it took me to reach here.
I had to walk.
526
00:46:50,302 --> 00:46:53,021
All my mules had been stolen
by the savages.
527
00:46:54,067 --> 00:46:56,460
- You've heard?
- The whole garrison's buzzing with it.
528
00:46:56,560 --> 00:47:00,504
- Do you want me to go?
- Yes. Take a sufficient force to deal with it.
529
00:47:00,604 --> 00:47:03,575
- Shouldn't take long.
- Take this fellow with you too.
530
00:47:03,675 --> 00:47:07,517
- What?
- He can indicate exactly where it happened.
531
00:47:24,002 --> 00:47:25,117
To Anglesey!
532
00:47:59,697 --> 00:48:01,210
Death to the Romans!
533
00:48:02,787 --> 00:48:07,563
Death to the Romans!
Death to the Romans!
534
00:48:07,709 --> 00:48:11,654
Death to the Romans!
535
00:50:10,034 --> 00:50:11,919
- I have grave news.
- What is it?
536
00:50:12,019 --> 00:50:15,380
A Druid rebellion at the home
of their sacred fire, Anglesey.
537
00:50:15,480 --> 00:50:17,357
And Fergus has joined them.
538
00:50:17,716 --> 00:50:19,477
- I know.
- You know?
539
00:50:19,579 --> 00:50:21,251
Beatriz is with them too.
540
00:50:25,111 --> 00:50:27,671
What happens if it spreads to here?
541
00:50:29,398 --> 00:50:32,733
Justinian leaves for Anglesby tonight
with a legion of picked men.
542
00:50:32,975 --> 00:50:35,627
He intends to destroy the power
of the Druids forever.
543
00:50:35,727 --> 00:50:37,104
- Fergus?
- He chose to join them!
544
00:50:37,204 --> 00:50:40,401
Salina, no matter what he has done
I want him to live.
545
00:50:41,483 --> 00:50:43,474
Justinian will listen to you.
546
00:50:43,763 --> 00:50:45,327
Speak with him before he leaves.
547
00:50:46,655 --> 00:50:49,375
- Beg him for mercy.
- And for your sister?
548
00:50:56,204 --> 00:50:58,320
- Poor child.
- Poor father.
549
00:50:58,751 --> 00:51:00,184
I have no son.
550
00:51:03,139 --> 00:51:06,059
Justinian has to pass this way.
551
00:51:06,319 --> 00:51:07,891
I will ride out and meet him.
552
00:51:12,417 --> 00:51:13,645
Come on, fall in.
553
00:51:16,886 --> 00:51:18,938
Come on, fall in.
Pick it up there now!
554
00:51:22,463 --> 00:51:23,711
Come on, fall in.
555
00:51:25,519 --> 00:51:26,998
Come on, fall in!
556
00:51:35,012 --> 00:51:38,828
When Octavio returns,
he will soon command.
557
00:51:38,928 --> 00:51:42,142
I fear for the Britons under him.
You understand?
558
00:51:42,462 --> 00:51:43,577
I understand
559
00:51:48,960 --> 00:51:51,269
- Hail, Tiberio.
- Hail, Justinian.
560
00:51:59,746 --> 00:52:01,176
We match!
561
00:52:53,161 --> 00:52:54,276
Their Queen, sir.
562
00:52:55,761 --> 00:52:57,797
March on. I'll rejoin the column.
563
00:53:00,321 --> 00:53:01,436
March!
564
00:53:25,882 --> 00:53:27,076
I have to go.
565
00:53:28,242 --> 00:53:31,871
- Couldn't Tiberian?
- No, Salina, he's a civilian.
566
00:53:32,802 --> 00:53:34,440
He stays in my place.
567
00:53:38,235 --> 00:53:40,146
Until Octavian returns?
568
00:53:43,697 --> 00:53:45,227
Too much is happening at once.
569
00:53:46,242 --> 00:53:48,188
We want to get married.
570
00:53:48,362 --> 00:53:49,875
Maelgan refuses.
571
00:53:50,242 --> 00:53:52,141
You make the laws easier for the people,
572
00:53:52,562 --> 00:53:54,359
and the Druids revolt.
573
00:53:55,722 --> 00:53:57,912
Now you have to go away from me.
574
00:54:01,385 --> 00:54:06,709
Call it what you like, but to me everything
is happening more like some evil plan.
575
00:54:13,123 --> 00:54:15,000
When I return we will be married.
576
00:54:15,963 --> 00:54:18,955
The power of the Druids
will be broken forever.
577
00:54:20,563 --> 00:54:24,238
- How long will you be away?
- Six weeks, perhaps.
578
00:54:25,443 --> 00:54:29,763
- Maybe shorter.
- Six weeks... without you.
579
00:54:34,243 --> 00:54:35,392
Hold me close.
580
00:54:43,747 --> 00:54:45,817
It's a long way to rejoin my column.
581
00:54:54,827 --> 00:54:56,663
Don't worry about Octavian.
582
00:54:56,763 --> 00:55:00,802
It's true he's ambitious, but he knows
he'll have to answer to me on my return.
583
00:55:01,763 --> 00:55:06,792
Justinian, Tristram's son has joined them-
the Druids.
584
00:55:09,284 --> 00:55:14,662
- I'll do what I can, but...
- I understand. Thank you.
585
00:55:42,524 --> 00:55:45,084
We'll wait till he's well on his way to Anglesey...
586
00:55:45,745 --> 00:55:46,860
Then we'll strike!
587
00:55:50,014 --> 00:55:51,451
Come on!
588
00:56:06,591 --> 00:56:08,968
I think it's going to work out well for us.
589
00:56:09,965 --> 00:56:13,560
And Rome shall be pleased with an
extra batch of Britain's slaves.
590
00:56:14,586 --> 00:56:17,339
Pleased, and I hope appreciated.
591
00:56:31,565 --> 00:56:33,157
Watch those ranks right there!
592
00:57:03,289 --> 00:57:04,642
Charge!
593
00:57:32,766 --> 00:57:35,392
All my goods, your majesty.
They took them all.
594
00:57:35,492 --> 00:57:38,422
And the little gold I had saved.
They took that as well.
595
00:57:38,669 --> 00:57:40,235
They said it was for an
increase in taxes.
596
00:57:40,335 --> 00:57:44,467
Our son was taken... for service
in Rome, my lady!
597
00:57:45,601 --> 00:57:46,826
What are we to do?
598
00:57:47,927 --> 00:57:50,122
What are we to do?
599
00:57:51,415 --> 00:57:54,327
I know what you are suffering
under Octavian's rule.
600
00:57:54,911 --> 00:57:56,663
But we must have patience.
601
00:57:57,007 --> 00:58:01,370
All of you. Justinian will return.
I promise you.
602
00:58:01,470 --> 00:58:02,585
Aye, but when?
603
00:58:03,967 --> 00:58:05,267
But when, your majesty?
604
00:58:05,367 --> 00:58:06,915
He's been gone six weeks now.
605
00:58:07,015 --> 00:58:09,444
We can't stand another six weeks
of this situation.
606
00:58:11,807 --> 00:58:13,206
The Queen...
607
00:58:13,847 --> 00:58:15,360
Your queen is tired.
608
00:58:15,879 --> 00:58:18,193
She's had little rest
these past weeks.
609
00:58:18,293 --> 00:58:21,831
But with respect, sir,
we must have an answer.
610
00:58:22,247 --> 00:58:24,995
You shall have it. Tomorrow.
611
00:58:38,208 --> 00:58:42,121
Salina, I have given this much thought.
612
00:58:42,728 --> 00:58:45,192
And you are my choice.
613
00:58:46,208 --> 00:58:50,918
You will govern
with tolerance and understanding.
614
00:58:52,008 --> 00:58:53,600
Like your mother,
615
00:58:54,504 --> 00:58:57,037
you will be a Viking queen.
616
00:58:58,128 --> 00:59:01,757
He cannot help you now, my child.
617
00:59:02,968 --> 00:59:05,482
Only I can do that.
618
00:59:05,808 --> 00:59:07,527
Do you dare to return?
619
00:59:07,728 --> 00:59:10,551
Your true destiny is at hand.
620
00:59:10,928 --> 00:59:13,158
It cannot be averted.
621
00:59:13,408 --> 00:59:16,050
It was written long ago by Zeus.
622
00:59:16,150 --> 00:59:19,339
Written in the clouds for
all with eyes to see!
623
00:59:19,439 --> 00:59:23,220
Written and foretold by me.
624
00:59:24,289 --> 00:59:27,493
Your voice shall be heard
across the heart of the land.
625
00:59:27,889 --> 00:59:29,389
He speaks the truth, Salina.
626
00:59:29,489 --> 00:59:31,719
"A queen shall take up the sword...
627
00:59:31,969 --> 00:59:34,932
and drive the invader from our land
628
00:59:35,032 --> 00:59:37,349
while his strength is still divided."
629
00:59:37,449 --> 00:59:39,731
It was ordained by the gods.
Don't you see?
630
00:59:39,831 --> 00:59:43,931
- It is their doing. A sign.
- Take up the sword!
631
00:59:45,337 --> 00:59:47,337
Lead your people.
632
00:59:53,409 --> 00:59:56,910
I realise Octavian that I am not
in a position to criticise what you do.
633
00:59:57,065 --> 01:00:00,660
- Then don't.
- But I have definite orders from Justinian.
634
01:00:01,369 --> 01:00:05,629
Justinian, Justinian.
Your Justinian's a long way away, Tiberian.
635
01:00:05,729 --> 01:00:07,799
And it may be a long time
before he returns.
636
01:00:08,797 --> 01:00:10,310
If he returns.
637
01:00:11,707 --> 01:00:14,753
- I wish to apply for leave of absence to rejoin him.
- Not granted.
638
01:00:15,130 --> 01:00:17,221
That is all there is
to be said on that matter.
639
01:00:18,630 --> 01:00:21,588
But there is another matter
I wish to discuss with you, Tiberian.
640
01:00:24,250 --> 01:00:27,879
That will, yes the one signed
by the dead king.
641
01:00:28,930 --> 01:00:31,000
Has it been returned to Rome?
642
01:00:33,050 --> 01:00:34,851
No, I still have it.
643
01:00:35,658 --> 01:00:39,328
Then you will destroy it,
and you will draw up another.
644
01:00:39,604 --> 01:00:41,885
I'm sure a man of your education
will find no difficulty
645
01:00:41,985 --> 01:00:44,190
in duplicating the signature
of a dying man?
646
01:00:44,290 --> 01:00:45,417
You're asking the impossible.
647
01:00:45,517 --> 01:00:48,987
Nothing is impossible when
ordered by your superior officer.
648
01:00:49,930 --> 01:00:52,763
- Rome will not tolerate it.
- Rome would welcome it.
649
01:00:53,010 --> 01:00:54,390
The will was read in front of witnesses.
650
01:00:54,490 --> 01:00:59,439
Witnesses? Three foolish women,
a rebel Druid and a dead king!
651
01:01:01,330 --> 01:01:03,845
- And Tristram?
- Can be silenced.
652
01:01:04,748 --> 01:01:06,978
His son has joined the rebels.
653
01:01:07,291 --> 01:01:08,406
I cannot do it.
654
01:01:11,411 --> 01:01:13,220
I am ordering you to do it.
655
01:01:16,251 --> 01:01:18,242
As you know I was a slave once.
656
01:01:18,771 --> 01:01:22,810
Even lower than these Britons
that you hold in such poor esteem.
657
01:01:23,323 --> 01:01:28,447
It took years of study to cast away my
chains and reach the position I hold now.
658
01:01:29,011 --> 01:01:33,243
But I would far prefer to return to
slavery and keep my self respect.
659
01:01:34,631 --> 01:01:35,658
Then keep it.
660
01:01:48,791 --> 01:01:49,906
Catus!
661
01:01:54,292 --> 01:01:55,441
There was an ambush.
662
01:01:55,701 --> 01:01:58,281
He died fighting bravely.
See to it.
663
01:02:01,572 --> 01:02:05,942
And have his quarters searched.
There's something there I want destroyed.
664
01:02:07,292 --> 01:02:08,407
I have made my decision.
665
01:02:11,052 --> 01:02:14,089
Tristram will take a message from me to Justinian,
666
01:02:14,572 --> 01:02:16,482
telling him of all that is happening here.
667
01:02:16,872 --> 01:02:20,072
But your Majesty, that will take a long time.
668
01:02:20,172 --> 01:02:22,342
I shall ride day and night.
669
01:02:22,852 --> 01:02:25,166
I'll reach Anglesby before
the moon has changed.
670
01:02:25,266 --> 01:02:28,312
With respect, sir, you've got
to get there and back!
671
01:02:28,412 --> 01:02:30,187
By then it may be too late.
672
01:02:30,953 --> 01:02:34,112
I say we should answer the Romans
in the only way they understand.
673
01:02:34,212 --> 01:02:36,032
- Yeas!
- Before it is too late.
674
01:02:36,132 --> 01:02:39,664
I know of your losses, Nigel,
and what you have suffered.
675
01:02:40,526 --> 01:02:44,360
But I also know that Icenia blood
must not be spilled on our land..
676
01:02:45,226 --> 01:02:46,979
We must have patience.
677
01:02:47,124 --> 01:02:50,679
Your majesty, we all know your motives
are of the highest,
678
01:02:50,899 --> 01:02:52,981
but surely it is better we have weapons
679
01:02:53,081 --> 01:02:55,337
forged and die with them
in our hands,
680
01:02:56,132 --> 01:02:59,654
rather than be trampled into
the ground like insects?
681
01:03:01,053 --> 01:03:05,012
My father, your king,
wanted peace in our land.
682
01:03:05,253 --> 01:03:08,370
He said that Romans and Britons
could live together.
683
01:03:08,613 --> 01:03:11,868
And with Justinian carrying out
the terms of his will in this land.
684
01:03:11,968 --> 01:03:14,004
Will? What will?
685
01:03:19,333 --> 01:03:22,052
You have entered this court
uninvited, Octavian.
686
01:03:22,622 --> 01:03:24,412
Court?
687
01:03:25,020 --> 01:03:28,111
It's only Roman indulgence
that allows you even to live here.
688
01:03:28,211 --> 01:03:31,009
Your rudeness is only
surpassed by your ignorance!
689
01:03:33,373 --> 01:03:36,126
And now even that indulgence
no longer exists.
690
01:03:38,054 --> 01:03:40,170
The soft days are over.
691
01:03:40,735 --> 01:03:42,248
The Empire requires gold!
692
01:03:48,674 --> 01:03:50,150
Under the terms of this will,
693
01:03:50,250 --> 01:03:53,315
all the property of Icenia
belongs to the Emperor-Nero,
694
01:03:53,415 --> 01:03:54,650
and I declare them forfeit.
695
01:03:54,750 --> 01:03:56,741
What manner of lie is this?
696
01:03:59,001 --> 01:04:00,116
Read it.
697
01:04:28,171 --> 01:04:30,002
This is not the will of the king.
698
01:04:32,476 --> 01:04:33,710
This will is a forgery.
699
01:04:34,993 --> 01:04:36,108
It's a forgery!
700
01:04:51,319 --> 01:04:52,319
Talia!
701
01:05:15,375 --> 01:05:17,411
Talia! Talia!
702
01:05:51,616 --> 01:05:53,334
Come, my little one.
Watch the sport.
703
01:05:53,434 --> 01:05:55,434
No! Talia!
704
01:06:03,816 --> 01:06:05,010
You will be next.
705
01:06:23,057 --> 01:06:25,497
Enough. Enough!
706
01:08:16,019 --> 01:08:17,983
About turn. On the double.
707
01:08:34,859 --> 01:08:36,289
Talia!
708
01:08:45,500 --> 01:08:47,491
See the work of your Roman friends!
709
01:09:02,500 --> 01:09:03,910
Now!
710
01:09:15,260 --> 01:09:17,840
Now will you take up the sword?
711
01:09:18,340 --> 01:09:20,442
You were right in your prophecy.
712
01:09:22,271 --> 01:09:24,200
This land shall run with blood.
713
01:10:16,641 --> 01:10:17,756
Father!
714
01:10:19,765 --> 01:10:20,880
Father!
715
01:10:22,090 --> 01:10:23,205
Who is that?
716
01:10:28,469 --> 01:10:29,584
Bring him in here!
717
01:10:34,556 --> 01:10:35,671
Sir!
718
01:10:37,012 --> 01:10:38,802
Bring him as well.
719
01:10:46,574 --> 01:10:48,364
Some wine
720
01:10:53,957 --> 01:10:55,072
Father.
721
01:11:06,924 --> 01:11:11,446
Back... I must go back
before it's too late.
722
01:11:12,376 --> 01:11:14,556
- Octavian?
- Yes
723
01:11:15,942 --> 01:11:17,341
A brutal attack.
724
01:11:18,102 --> 01:11:20,573
- The Queen...
- What about her?
725
01:11:21,162 --> 01:11:24,097
Flogged. Publicly flogged.
726
01:11:24,303 --> 01:11:26,456
- And Talia?
- No.
727
01:11:27,223 --> 01:11:28,338
Octavian...
728
01:11:29,075 --> 01:11:32,214
- What of Tiberian?
- Vanished.
729
01:11:33,623 --> 01:11:36,104
The Britons will fight back.
730
01:11:36,583 --> 01:11:37,857
They will fight.
731
01:11:39,103 --> 01:11:40,582
You must go.
732
01:11:40,791 --> 01:11:43,464
- Maelgan was right then.
- No.
733
01:11:45,063 --> 01:11:46,781
It was I who was wrong.
734
01:11:50,210 --> 01:11:51,210
Captain!
735
01:11:52,718 --> 01:11:55,027
Prepare to leave. We march tonight.
736
01:12:03,183 --> 01:12:04,411
He's dead.
737
01:12:58,624 --> 01:13:00,004
Come on, pick your feet up!
738
01:13:02,796 --> 01:13:04,627
Don't let those prisoners lag!
739
01:13:24,625 --> 01:13:26,104
Guard those prisoners!
740
01:13:36,265 --> 01:13:37,380
Take them!
741
01:13:41,825 --> 01:13:43,417
Make fast, they're only women!
742
01:13:47,125 --> 01:13:48,260
Come on!
743
01:14:31,027 --> 01:14:32,027
You!
744
01:14:35,826 --> 01:14:37,446
Mercy, mercy!
745
01:14:37,546 --> 01:14:39,104
No mercy. No mercy!
746
01:14:42,519 --> 01:14:43,634
Don't kill him!
747
01:14:44,599 --> 01:14:46,191
I want him prisoner!
748
01:15:03,987 --> 01:15:07,966
He shall die by the holy fire.
749
01:15:08,646 --> 01:15:09,761
A sacrifice
750
01:15:09,987 --> 01:15:12,711
Zeus has smiled on you today.
751
01:15:12,811 --> 01:15:15,147
Everything that is Roman
shall be burnt to the ground.
752
01:15:15,347 --> 01:15:17,986
- No man shall live.
- We shall have no mercy.
753
01:15:18,867 --> 01:15:21,565
- But Justinian?
- He is a Roman too, isn't he?
754
01:15:22,999 --> 01:15:24,682
Then Fergus was always right.
755
01:15:42,555 --> 01:15:43,985
Look!
756
01:15:45,035 --> 01:15:46,968
- Hail, Justinian.
- What happened?
757
01:15:47,068 --> 01:15:51,941
They came just like devils,
men and women.
758
01:15:52,148 --> 01:15:59,511
For weeks they've been killing,
burning wherever there are Romans.
759
01:16:00,983 --> 01:16:02,496
What of General Octavian?
760
01:16:03,108 --> 01:16:05,732
He is a prisoner of their queen.
761
01:16:15,277 --> 01:16:16,426
See to this man.
762
01:16:19,180 --> 01:16:22,616
You shall die by the sacred fire
at the next full moon!
763
01:16:22,988 --> 01:16:27,460
An offering to the gods for our present
victory and success in the next battle.
764
01:16:29,342 --> 01:16:32,577
- Do you hear me, Salina?
- Yes, I heard you.
765
01:16:34,109 --> 01:16:35,508
The next battle.
766
01:16:37,069 --> 01:16:38,468
Against Justinian.
767
01:16:41,768 --> 01:16:45,049
Your majesty, an emissary under a white flag
has arrived from Justinian.
768
01:16:45,149 --> 01:16:46,554
He wishes to speak to you.
769
01:16:46,713 --> 01:16:51,007
The power of Zeus!
He pleads for peace.
770
01:16:51,189 --> 01:16:53,019
Have none of this, Salina.
771
01:16:53,291 --> 01:16:54,519
I will receive him.
772
01:17:03,409 --> 01:17:06,040
My commanding officer requests
a meeting on neutral ground.
773
01:17:06,240 --> 01:17:07,832
Only two riders will accompany you.
774
01:17:08,050 --> 01:17:09,635
- It's a trap!
- And the same will be with him.
775
01:17:09,735 --> 01:17:10,955
A trap. Send him away.
776
01:17:11,055 --> 01:17:14,619
The word of Justinian has
never been broken. Continue.
777
01:17:14,719 --> 01:17:16,635
One of those with you
shall be Octavian.
778
01:17:16,735 --> 01:17:19,238
Octavian? No!
779
01:17:19,338 --> 01:17:22,511
He belongs to Zeus.
He belongs to the gods.
780
01:17:22,611 --> 01:17:25,046
With Justinian will be the son of Tristram.
781
01:17:25,146 --> 01:17:26,261
Fergus!
782
01:17:26,405 --> 01:17:28,550
The exchange must be made
before the meeting starts.
783
01:17:28,650 --> 01:17:32,558
It cannot be.
Octavian must die by the holy fire.
784
01:17:32,658 --> 01:17:36,558
Salina, Fergus must live.
I beseech you!
785
01:17:36,658 --> 01:17:37,777
I warn you.
786
01:17:37,877 --> 01:17:43,141
Deny your promised sacrifice
and Zeus will turn away from you.
787
01:18:03,624 --> 01:18:04,739
The exchange.
788
01:18:24,987 --> 01:18:28,662
Talk, Roman!
You asked for this meeting!
789
01:18:28,891 --> 01:18:30,006
No.
790
01:18:31,837 --> 01:18:33,190
We will talk alone.
791
01:18:52,285 --> 01:18:55,800
It would be easier to talk
if I didn't have to look up to you.
792
01:19:01,668 --> 01:19:02,783
Come.
793
01:19:16,230 --> 01:19:17,345
Well, Justin?
794
01:19:18,962 --> 01:19:22,028
Salina, you must surrender.
795
01:19:22,378 --> 01:19:24,798
Surrender and somehow I'll satisfy Rome.
796
01:19:25,689 --> 01:19:27,247
It's too late now.
797
01:19:27,937 --> 01:19:32,169
My people have tasted freedom,
They won't go back to slavery.
798
01:19:32,653 --> 01:19:35,138
There was no slavery while I was here.
799
01:19:35,238 --> 01:19:39,202
You are the exception, Justinian,
but you cannot live forever.
800
01:19:40,191 --> 01:19:42,068
Salina, trust me.
801
01:19:43,178 --> 01:19:47,398
I can do that with my own live flesh,
not with the lives of others.
802
01:19:48,174 --> 01:19:49,531
You must surrender.
803
01:19:50,644 --> 01:19:53,230
I have a legion of trained troops.
804
01:19:53,330 --> 01:19:54,891
Trained to kill.
805
01:19:55,641 --> 01:19:57,438
You'll all be massacred.
806
01:19:58,784 --> 01:20:00,852
Do you want to die, Salina?
807
01:20:01,332 --> 01:20:02,447
No.
808
01:20:02,873 --> 01:20:05,831
But you cannot measure the price
of liberty in that way.
809
01:20:08,734 --> 01:20:09,928
What can I say?
810
01:20:13,352 --> 01:20:14,626
What can I say?
811
01:20:15,441 --> 01:20:18,478
Just say that you love me
before I go back.
812
01:20:20,270 --> 01:20:22,203
I... I love you.
813
01:20:29,882 --> 01:20:31,520
Hurry!
814
01:20:51,988 --> 01:20:53,137
Come on! Keep moving.
815
01:21:24,482 --> 01:21:27,229
- Come on! faster!
- Come on!
816
01:21:28,175 --> 01:21:29,449
Stand fast!
817
01:21:30,567 --> 01:21:32,083
Death to the Romans!
818
01:21:34,192 --> 01:21:35,193
Come on!
819
01:21:52,856 --> 01:21:53,971
Charge!
820
01:22:20,446 --> 01:22:22,786
Again! We attack them again!
821
01:22:25,935 --> 01:22:28,376
Legions, stay still!
822
01:22:28,476 --> 01:22:30,169
The chariots are reforming, sir.
823
01:22:30,813 --> 01:22:33,638
Standing! Reform your lines!
824
01:22:34,850 --> 01:22:36,419
Get under those trees!
825
01:22:44,530 --> 01:22:45,804
Under the trees!
826
01:23:10,781 --> 01:23:12,661
Listen, soldiers!
827
01:23:13,281 --> 01:23:15,751
When the chariots next attack,
828
01:23:15,851 --> 01:23:18,084
open up your ranks and let them through.
829
01:23:56,329 --> 01:23:57,738
Spread out!
830
01:24:10,939 --> 01:24:12,054
Close ranks!
831
01:24:56,719 --> 01:25:00,044
Close off these ranks here.
Close off this flank!
832
01:25:56,876 --> 01:25:57,991
Hold!
833
01:25:59,151 --> 01:26:01,919
Kill then! You are a soldier!
834
01:26:02,019 --> 01:26:03,452
Do your duty!
835
01:26:03,690 --> 01:26:07,121
She's to be taken to Rome
to stand public trial.
836
01:26:07,221 --> 01:26:08,336
To stand trial?
837
01:26:08,756 --> 01:26:11,377
To be sent to Rome as a slave!
838
01:26:12,121 --> 01:26:13,349
Salina!
839
01:26:16,843 --> 01:26:21,689
This is not the dream we made...
my darling.
63785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.