All language subtitles for The Viking Queen (Don Chaffey, 1967).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,640 --> 00:00:47,996 Around the time of the first years of the Christian calendar, 2 00:00:48,240 --> 00:00:52,472 the Romans were pushing their great empire to the corners of the known earth. 3 00:00:52,720 --> 00:00:54,631 Through Greece and Turkey, 4 00:00:54,880 --> 00:00:57,633 across the desert sands of Northern Africa, 5 00:00:58,240 --> 00:01:01,820 over the arid plains of Libya, 6 00:01:02,160 --> 00:01:05,232 across the blood-soaked battlefields of France, 7 00:01:06,600 --> 00:01:10,310 and finally, to the end of the world, as they knew it, 8 00:01:10,681 --> 00:01:15,755 to the 45th and last province of the Roman Empire: Britain. 9 00:01:17,441 --> 00:01:20,353 The little kingdoms that made up this inhospitable island... 10 00:01:20,601 --> 00:01:23,559 were governed by a handful of Roman officers. 11 00:01:23,801 --> 00:01:26,998 These officers trained only in the art of warfare, 12 00:01:27,241 --> 00:01:30,995 did their best to govern wisely, but it was not easy. 13 00:01:31,241 --> 00:01:36,156 They were commanding less than 40,000 men- disgruntled soldiers. 14 00:01:36,801 --> 00:01:39,941 Now that the fighting was over, there were very few of them 15 00:01:40,041 --> 00:01:43,592 who were not eager to get back to the sunny shores and farms of Italy, 16 00:01:44,001 --> 00:01:46,861 away from the rainy skies of Britain... 17 00:01:46,961 --> 00:01:50,795 and the still present threat of attack blue-woaded bandits. 18 00:01:52,601 --> 00:01:55,195 - Bloody country! - Get along there! 19 00:04:43,485 --> 00:04:47,160 They can handle their chariots. I'll say that for these Britons. 20 00:04:47,405 --> 00:04:49,317 Is that all you can say for them, Octavian? 21 00:04:49,465 --> 00:04:52,305 Caesar was defeated twice by those same chariots. 22 00:04:52,405 --> 00:04:55,442 That was a hundred years ago. They've grown soft since then. 23 00:04:55,685 --> 00:05:00,236 Soft or peaceful? It's not necessarily the same. 24 00:05:00,765 --> 00:05:05,077 This is what kept the peace, a Roman sword. You seem to forget that. 25 00:05:05,365 --> 00:05:08,243 I do not forget that I am Governor General, Octavian, 26 00:05:08,845 --> 00:05:11,795 but you sometimes need reminding. 27 00:05:18,005 --> 00:05:19,279 Ave, Justinian! 28 00:05:19,525 --> 00:05:20,640 Tristram! 29 00:05:21,185 --> 00:05:22,459 Meet my son, Fergus! 30 00:05:22,745 --> 00:05:25,155 He drives your chariot well. You must be proud of him. 31 00:05:26,405 --> 00:05:27,496 Octavian, 32 00:05:27,686 --> 00:05:30,405 has the king's will been approved in Rome? 33 00:05:30,686 --> 00:05:33,246 Tiberian has just returned with him. 34 00:05:33,846 --> 00:05:36,883 - The Emperor has approved it. - Good, but we must hurry. 35 00:05:37,166 --> 00:05:41,766 King Priam is sinking fast. The Chief Druid has already started the death rites. 36 00:05:41,866 --> 00:05:45,586 - The Druid? The religion is forbidden! - In public, Octavian, that's all. 37 00:05:45,686 --> 00:05:48,986 To acknowledge them at all undermines discipline. They preach treason. 38 00:05:49,086 --> 00:05:52,886 A dying man has their right to their prayers, if he expects to be reborn. 39 00:05:52,986 --> 00:05:55,746 They preach against the rule of Nero and the ceremonies are filthy, disgusting... 40 00:05:55,946 --> 00:05:57,061 Enough! 41 00:05:57,986 --> 00:06:00,898 Emperor Nero is about to inherit half the kingdom, 42 00:06:01,586 --> 00:06:04,054 more than fair exchange for one Druid ceremony. 43 00:06:04,666 --> 00:06:07,942 - We're riding on ahead! - There's a short route over the hills. 44 00:06:08,706 --> 00:06:11,015 Warn your men there are blue bandits about! 45 00:06:13,546 --> 00:06:16,060 Captain Servion, build your line! 46 00:06:16,306 --> 00:06:18,616 Centurions, muster your men at ease! 47 00:06:43,947 --> 00:06:45,300 Tristram! 48 00:06:49,167 --> 00:06:50,837 Where are you? 49 00:06:51,327 --> 00:06:52,601 He's not back yet, father. 50 00:06:54,087 --> 00:06:58,207 Back... My will... 51 00:07:02,047 --> 00:07:03,862 You may not have any need for it. 52 00:07:07,147 --> 00:07:10,618 There is the greatest need for it, Salina. 53 00:07:10,868 --> 00:07:12,301 It should never have been made. 54 00:07:13,108 --> 00:07:13,968 Beatrice! 55 00:07:14,068 --> 00:07:15,262 A betrayal to us all! 56 00:07:18,108 --> 00:07:19,223 Maelgan! 57 00:07:27,948 --> 00:07:30,178 He is very near to death, my ladies. 58 00:07:30,428 --> 00:07:34,262 - He must live to complete his wish. - It would be better if he died. 59 00:07:34,508 --> 00:07:38,448 It is written in the clouds that the king shall sign such a will. 60 00:07:38,548 --> 00:07:43,224 And that you will wear armour and carry a sword in your right hand. 61 00:07:43,868 --> 00:07:45,760 It has been written. 62 00:07:52,588 --> 00:07:55,819 I must name my successor. 63 00:07:56,828 --> 00:07:57,943 Successor? 64 00:08:06,649 --> 00:08:07,764 Beatrice, 65 00:08:08,449 --> 00:08:11,441 you would be the natural choice, 66 00:08:12,449 --> 00:08:15,399 but it would not be a wise one. 67 00:08:17,089 --> 00:08:20,525 You and the Romans are like oil and water. 68 00:08:20,749 --> 00:08:23,138 Father, how can you? It is my birthright. 69 00:08:23,749 --> 00:08:26,586 And your association with the Druids... 70 00:08:28,189 --> 00:08:31,503 would end only in disaster. 71 00:08:31,649 --> 00:08:34,959 The Druids are the priests of your sacred brotherhood. 72 00:08:35,969 --> 00:08:37,909 And you, Maelgan, 73 00:08:38,009 --> 00:08:41,682 are ambitious to rule this country. 74 00:08:44,209 --> 00:08:45,767 Do you deny that? 75 00:08:50,329 --> 00:08:53,447 And that would be ruin for us all. 76 00:08:55,850 --> 00:08:57,283 Little Talia, 77 00:08:57,450 --> 00:09:01,238 if innocence and a sweet disposition 78 00:09:01,970 --> 00:09:05,680 were all that was required to run the country, 79 00:09:06,010 --> 00:09:08,046 you would be my choice. 80 00:09:09,370 --> 00:09:11,167 Unfortunately, 81 00:09:12,690 --> 00:09:16,888 it needs a level head too. 82 00:09:22,730 --> 00:09:28,326 I have given this much thought, Salina, 83 00:09:29,410 --> 00:09:31,750 And you are my choice. 84 00:09:33,850 --> 00:09:38,790 You will govern with tolerance and understanding. 85 00:09:40,290 --> 00:09:42,042 Like your mother, 86 00:09:42,850 --> 00:09:45,171 you will be a Viking queen. 87 00:09:46,651 --> 00:09:49,749 Come closer, my child. 88 00:09:52,211 --> 00:09:56,045 My blessing. 89 00:10:36,852 --> 00:10:38,960 Justinian is here, Your Majesty. 90 00:10:39,595 --> 00:10:42,867 - Justinian? - Yes 91 00:10:43,251 --> 00:10:44,366 Your Majesty. 92 00:10:46,719 --> 00:10:47,758 The will? 93 00:10:49,011 --> 00:10:51,889 The terms are exactly as you wish. 94 00:10:53,412 --> 00:10:55,281 Read it to me. 95 00:10:58,939 --> 00:11:02,515 "I, Tiberian, appointed Notary by the court of Rome, 96 00:11:02,615 --> 00:11:06,347 have prepared the following last will and testament of King Priam of Icenia, 97 00:11:06,447 --> 00:11:07,880 on the island of Brittany. 98 00:11:08,592 --> 00:11:09,786 According to your wishes, 99 00:11:10,052 --> 00:11:13,564 the Kingdom of Icenia will belong jointly to the Emperor Nero... 100 00:11:13,938 --> 00:11:17,172 and the daughter who succeeds King Priam as queen." 101 00:11:17,272 --> 00:11:20,150 Contested by his own hand and dated this day. 102 00:11:21,052 --> 00:11:22,167 Good. 103 00:11:22,412 --> 00:11:26,247 Father, you can't sign that! Your people would never accept it! 104 00:11:27,493 --> 00:11:31,608 They will accept it, if they are allowed to. 105 00:11:40,020 --> 00:11:42,818 It is the richest... 106 00:11:44,092 --> 00:11:46,072 most peaceful kingdom... 107 00:11:48,326 --> 00:11:50,923 in this island of Britain. 108 00:11:51,553 --> 00:11:53,696 By signing this, 109 00:11:54,037 --> 00:11:58,149 it will remain so. 110 00:12:29,794 --> 00:12:30,909 Father! 111 00:12:34,834 --> 00:12:35,949 Hear! 112 00:12:37,354 --> 00:12:39,948 The gods have given their sign! 113 00:12:42,654 --> 00:12:45,250 I, Maelgan, 114 00:12:45,939 --> 00:12:48,886 by the powers vested in me by Dis and Zeus, 115 00:12:49,119 --> 00:12:52,613 do hereby charge you, Salina, queen of Icenia, 116 00:12:52,713 --> 00:12:56,634 before the sacred mistletoe and the golden sickle, 117 00:12:56,734 --> 00:12:59,202 to lead your people wisely, 118 00:12:59,531 --> 00:13:03,346 to shelter and protect them from all who seek to harm them... 119 00:13:03,699 --> 00:13:05,879 All who seek to dominate them... 120 00:13:05,979 --> 00:13:08,875 and all who seek to enslave them! 121 00:13:08,975 --> 00:13:10,405 Halt! 122 00:13:11,730 --> 00:13:15,190 Salina, now that you are queen, 123 00:13:15,503 --> 00:13:17,735 I beg you to govern wisely. 124 00:13:17,835 --> 00:13:21,225 - Half your lands belong to the Emperor Nero. - Stolen by a trick! 125 00:13:21,325 --> 00:13:23,778 Don't heed the political ravings of the Druids! 126 00:13:23,878 --> 00:13:25,590 We are the rightful leaders of the people! 127 00:13:25,690 --> 00:13:28,239 You are under Roman leadership! You'll do as you're told. 128 00:13:28,339 --> 00:13:29,215 Stop that! 129 00:13:29,315 --> 00:13:32,512 Can you not even let our dead king rest in peace? 130 00:13:34,206 --> 00:13:36,136 Go! All of you. 131 00:13:36,315 --> 00:13:37,907 And leave me alone with him. 132 00:13:42,275 --> 00:13:43,390 Please. 133 00:13:59,179 --> 00:14:00,295 Tristram... 134 00:14:01,836 --> 00:14:03,876 How can I be a queen? 135 00:14:05,116 --> 00:14:08,745 There is a time to be queen and a time to be a woman. 136 00:14:15,236 --> 00:14:16,351 Help me, father. 137 00:14:27,544 --> 00:14:29,199 Come on, dogs! 138 00:14:29,457 --> 00:14:32,027 You are not a lot of blue-painted, meat eating Britons! 139 00:15:08,917 --> 00:15:10,396 Catus, the horses. 140 00:15:13,357 --> 00:15:15,825 When do you wish to see our new queen? 141 00:15:29,234 --> 00:15:30,349 Your Majesty. 142 00:15:30,779 --> 00:15:34,432 I have a request to make before you leave. 143 00:15:34,870 --> 00:15:35,657 What? 144 00:15:35,757 --> 00:15:38,783 That the king... That the body of my father... 145 00:15:38,883 --> 00:15:41,977 be be burned on a funeral pyre before his subjects. 146 00:15:42,157 --> 00:15:44,274 - That's the Druid way! - Yes! 147 00:15:45,758 --> 00:15:49,592 You know that all public Druid ceremony is prohibited under Roman law. 148 00:15:50,284 --> 00:15:52,047 Not under Icenia law. 149 00:15:52,359 --> 00:15:55,358 The rule of Icenia is now jointly divided. 150 00:15:55,623 --> 00:15:59,013 Tristram, you are a wise man. What do you say? 151 00:15:59,756 --> 00:16:03,510 The trees that bend a little with the wind last longest. 152 00:16:07,329 --> 00:16:09,399 - You have my permission. - Thank you. 153 00:16:19,864 --> 00:16:22,178 You're a long, long way from London, Osiris. 154 00:16:22,278 --> 00:16:24,695 What's a rich merchant like you have to do here? 155 00:16:24,795 --> 00:16:27,917 I've come to pay my respects to the new queen of Icenia. 156 00:16:28,017 --> 00:16:31,154 Just how has your greedy brain worked out how to make gold out of her? 157 00:16:31,958 --> 00:16:34,345 I am your obedient servant governor General. 158 00:16:34,735 --> 00:16:38,025 - I'm not governor general. - Not yet. 159 00:16:40,744 --> 00:16:42,368 - What is it Centurion? - An ambush, sir. 160 00:16:42,468 --> 00:16:44,425 - What was that? - The column, sir. 161 00:16:44,525 --> 00:16:45,924 It was ambushed by Britons. 162 00:16:46,272 --> 00:16:47,546 - Dead? - Two. 163 00:16:47,955 --> 00:16:49,406 - Wounded? - Eight. 164 00:16:57,395 --> 00:16:59,117 I withdraw my consent. 165 00:16:59,223 --> 00:17:02,550 - You will not hold your Druid ceremony. - What do do mean? 166 00:17:02,650 --> 00:17:05,373 or until you learn to keep your savages under control. 167 00:17:05,473 --> 00:17:06,979 My people are not savages! 168 00:17:07,079 --> 00:17:10,328 Furthermore you will hold no public ceremonies until I tell you. 169 00:17:10,758 --> 00:17:12,117 Is that understood? 170 00:17:13,328 --> 00:17:14,916 Is that understood? 171 00:17:15,016 --> 00:17:17,016 - I understand. - Good! 172 00:17:24,319 --> 00:17:26,788 Prepare the funeral pyre for tonight. 173 00:18:05,830 --> 00:18:07,870 Oh, Zeus, 174 00:18:08,605 --> 00:18:12,439 Accept this offering of Priam's body. 175 00:18:13,515 --> 00:18:17,013 And see that his spirit does not wander long. 176 00:18:17,113 --> 00:18:19,377 Zeus, Zeus! 177 00:18:20,148 --> 00:18:24,585 And see we pray, that his new body and life 178 00:18:25,016 --> 00:18:26,517 will be fruitful. 179 00:18:27,037 --> 00:18:29,181 Zeus, Zeus! 180 00:18:29,347 --> 00:18:32,049 We beseech thee by the holy oak 181 00:18:32,163 --> 00:18:34,250 to see that his new body 182 00:18:34,350 --> 00:18:36,915 is firm and strong. 183 00:18:37,015 --> 00:18:43,676 And that his new life has meaning and direction to oust the invader from our shores! 184 00:18:43,912 --> 00:18:45,186 Zeus, Zeus! 185 00:18:50,549 --> 00:18:55,308 And we shall make a virgin sacrifice to Zeus. 186 00:18:56,226 --> 00:18:59,402 So that our words will not go unanswered. 187 00:18:59,543 --> 00:18:59,991 No! 188 00:19:00,091 --> 00:19:02,926 If any virgins are to be sacrificed, it'll be to us! 189 00:19:14,704 --> 00:19:16,137 I want them alive! 190 00:19:16,640 --> 00:19:17,755 Drive them back! 191 00:19:19,665 --> 00:19:21,679 They're to be taken to London. All of them! 192 00:19:21,779 --> 00:19:23,637 The Empire needs slaves in Rome. 193 00:19:24,559 --> 00:19:27,005 Hold! Hold! 194 00:19:28,122 --> 00:19:30,317 The ritual for the burial of a Briton king... 195 00:19:30,922 --> 00:19:33,236 is older than the Roman law over this land. 196 00:19:33,336 --> 00:19:35,880 There's only one law here, my lady- ours! 197 00:19:36,067 --> 00:19:38,906 - And it's been violated! - By whose authority do you do this? 198 00:19:39,006 --> 00:19:41,192 A good question, Catus. 199 00:19:43,411 --> 00:19:47,161 What is the answer, Catus? By whose authority? 200 00:19:47,571 --> 00:19:50,739 - Arcadians? - Sir, this is a public ceremony of the Druid? 201 00:19:50,855 --> 00:19:52,049 And they preach treason. 202 00:19:55,187 --> 00:19:58,177 - Well? - You forbade a public ceremony. 203 00:19:59,098 --> 00:20:02,455 If you look at those with me you will see that it is private. 204 00:20:07,328 --> 00:20:10,138 - Release the prisoners. - Hand over the wounded. 205 00:20:10,364 --> 00:20:12,094 Go back to your village, all of you! 206 00:20:13,582 --> 00:20:17,052 Catus, take your men back to the encampment. 207 00:20:22,540 --> 00:20:26,097 Hail, Justinian, the Roman who understands us! 208 00:20:26,840 --> 00:20:30,145 Don't misinterpret what you've seen here tonight, Maelgan. 209 00:20:30,550 --> 00:20:33,004 If need be, my hand can be heavy. 210 00:20:33,228 --> 00:20:40,066 No man-made laws can truly set aside the teachings and the powers of the Druids. 211 00:20:40,166 --> 00:20:41,281 Please, Maelgan. 212 00:20:41,592 --> 00:20:44,231 Justinian has proved himself a friend tonight. 213 00:20:45,173 --> 00:20:46,288 My lady... 214 00:20:48,240 --> 00:20:53,190 do not spurn those whose strength you will need one day. 215 00:21:06,325 --> 00:21:09,450 My family are grateful for what you have done this night. 216 00:21:09,833 --> 00:21:12,888 And the queen? Is she? 217 00:21:28,791 --> 00:21:30,371 Hail, Justinian! 218 00:21:30,561 --> 00:21:33,757 Catus is confined to quarters until further notice. 219 00:21:33,857 --> 00:21:35,383 He was acting under my orders. 220 00:21:35,483 --> 00:21:38,419 Of course he was! He hasn't the intelligence to act on his own. 221 00:21:39,022 --> 00:21:40,137 Well? 222 00:21:41,964 --> 00:21:44,525 Your explanation, I'm not interested Catus! 223 00:21:45,985 --> 00:21:48,233 I don't consider any explanation needed. 224 00:21:48,521 --> 00:21:50,462 Your orders for the Britons were quite clear. 225 00:21:50,562 --> 00:21:53,592 They were disobeyed. I took punitive measure. 226 00:21:53,722 --> 00:21:56,748 You took measures? You took measures! 227 00:21:57,431 --> 00:21:59,736 Octavian, when you will learn? 228 00:21:59,836 --> 00:22:01,920 - As far as I can see... - You will never see! 229 00:22:02,092 --> 00:22:03,217 Not ever! 230 00:22:06,266 --> 00:22:11,763 Octavian... you have been in the service of the Empire longer than I. 231 00:22:11,863 --> 00:22:14,580 And I raised my rank by hard work and experience. 232 00:22:14,680 --> 00:22:16,751 Not because of friends in Rome. 233 00:22:16,851 --> 00:22:20,292 If I have been promoted above you may seem unfair... 234 00:22:20,392 --> 00:22:22,837 nevertheless, it is a fact! 235 00:22:22,937 --> 00:22:25,423 I am Governor General. 236 00:22:25,523 --> 00:22:29,708 And until I am relieved of that post, I intend to govern! 237 00:22:30,056 --> 00:22:33,569 Without any interference from you! Is that clear? 238 00:22:34,447 --> 00:22:37,120 May I remind you excellency that you are a soldier... 239 00:22:37,661 --> 00:22:38,776 A Roman soldier... 240 00:22:39,290 --> 00:22:42,444 and with respect may I suggest you behave like one? 241 00:22:43,077 --> 00:22:45,077 Octavian! 242 00:22:50,481 --> 00:22:54,054 You have my permission... to leave. 243 00:22:56,099 --> 00:22:57,099 Now. 244 00:23:41,554 --> 00:23:42,873 Hail Justinian. 245 00:23:43,116 --> 00:23:46,153 Your Majesty, we have horses for you. 246 00:23:46,967 --> 00:23:48,015 What for? 247 00:23:48,115 --> 00:23:50,678 Surely you don't intend to hunt boar in that? 248 00:23:51,513 --> 00:23:52,387 Why not? 249 00:23:52,487 --> 00:23:55,186 - The ground is rough. - We are used to that. 250 00:23:55,404 --> 00:23:56,688 You should try it. 251 00:23:56,788 --> 00:23:58,670 By Jupiter, I wish I could. 252 00:23:58,796 --> 00:24:01,217 You can. Have mine. 253 00:24:05,026 --> 00:24:06,986 The ground is rough. 254 00:25:32,553 --> 00:25:33,668 This way! 255 00:27:16,977 --> 00:27:18,729 Salina, Salina, slow down! 256 00:28:52,098 --> 00:28:54,328 It's strange this should happen to me. 257 00:28:55,497 --> 00:28:59,824 - Oh? - I'm speaking of love. 258 00:29:01,376 --> 00:29:04,254 It's strange it should happen to me in this way. 259 00:29:05,528 --> 00:29:08,253 - Are you sorry, Salina? - No. 260 00:29:09,670 --> 00:29:11,441 That's settled, then. 261 00:29:12,323 --> 00:29:13,397 Settled? 262 00:29:13,497 --> 00:29:15,886 We'll announce our forthcoming marriage. 263 00:29:19,785 --> 00:29:23,175 Is a Roman governor not suitable for a queen? 264 00:29:23,892 --> 00:29:27,387 - If the Druids will permit it. - The Druids, they have no power now. 265 00:29:28,252 --> 00:29:30,428 New laws, even the Roman ones. 266 00:29:30,528 --> 00:29:32,294 can't change the way people feel. 267 00:29:32,532 --> 00:29:34,204 Well, what about the way we feel? 268 00:29:34,428 --> 00:29:36,498 - Doesn't that matter? - No. 269 00:29:37,050 --> 00:29:39,370 I am a queen now. 270 00:29:41,620 --> 00:29:44,578 I wish my father I would have chosen Beatriz. 271 00:29:47,568 --> 00:29:50,321 Let us leave well alone now and know a little happiness. 272 00:29:54,584 --> 00:29:56,654 Justinian, you must understand. 273 00:29:56,952 --> 00:30:01,503 You alone must understand. I cannot allow dissension to divide my people. 274 00:30:02,099 --> 00:30:04,567 You are speaking like a Roman law book. 275 00:30:05,567 --> 00:30:08,081 Our marriage would make peace more certain. 276 00:30:09,661 --> 00:30:12,733 If we are to have a son, your son, 277 00:30:13,857 --> 00:30:16,608 who will be accepted by all under our law, 278 00:30:17,405 --> 00:30:20,397 the Druids must agree to our marriage. 279 00:30:21,495 --> 00:30:25,151 I am Governor. Laws can be changed. 280 00:30:25,692 --> 00:30:28,292 Changing laws won't change people. 281 00:30:31,733 --> 00:30:34,022 Then I shall see that enough people want the law changed 282 00:30:34,122 --> 00:30:36,590 so that even the chief Druid will have to agree. 283 00:30:37,419 --> 00:30:38,852 My poor Justin. 284 00:30:39,793 --> 00:30:41,203 You don't know Maelgan as I do. 285 00:30:42,095 --> 00:30:46,168 Only signs in Heaven, not people, can do that. 286 00:30:47,751 --> 00:30:49,941 Let us pray that the signs are favourable. 287 00:30:58,763 --> 00:31:02,402 Read this page of wind and air. 288 00:31:03,137 --> 00:31:05,927 I don't care what that old man reads in the clouds. 289 00:31:06,776 --> 00:31:09,006 Salina is entitled to be happy. 290 00:31:09,920 --> 00:31:12,075 Besides, I like Justinian. 291 00:31:12,175 --> 00:31:14,790 - A Roman? - He's a man. 292 00:31:14,890 --> 00:31:18,435 He can never be trusted! His first allegiance is to Nero. 293 00:31:19,517 --> 00:31:20,711 Well, Dalan? 294 00:31:22,261 --> 00:31:24,331 Ill tidings, father. 295 00:31:27,455 --> 00:31:28,570 He learns. 296 00:31:29,816 --> 00:31:30,931 What does he learn? 297 00:31:32,556 --> 00:31:35,685 This land will run with blood. 298 00:31:36,062 --> 00:31:39,849 Possibly. The sign that people want today concerns a marriage. 299 00:31:40,490 --> 00:31:42,654 Not the political hopes of the Druids. 300 00:31:42,974 --> 00:31:45,873 Save your wit for the court, Tristram. 301 00:32:00,043 --> 00:32:02,153 If you will only use your eyes, 302 00:32:02,253 --> 00:32:05,005 you will see that the will of Zeus is clearly written. 303 00:32:05,105 --> 00:32:06,458 The future is there! 304 00:32:06,919 --> 00:32:08,768 Written in the clouds! 305 00:32:11,417 --> 00:32:12,532 Rain? 306 00:32:21,271 --> 00:32:24,034 When Roman steel... 307 00:32:24,578 --> 00:32:26,338 pierces your chest, 308 00:32:26,829 --> 00:32:30,424 you may have a moment to recall this day. 309 00:32:32,484 --> 00:32:33,678 Yes, Tristram. 310 00:32:34,926 --> 00:32:37,759 Yes, Tristram. That too is written in the clouds. 311 00:32:39,969 --> 00:32:44,651 All right, Maelgan, do you agree to this marriage or not? 312 00:32:45,540 --> 00:32:47,856 There will be no marriage for Queen Salina 313 00:32:47,956 --> 00:32:50,866 neither now or any other time. 314 00:32:50,966 --> 00:32:53,574 But your queen wishes this marriage. You must agree! 315 00:32:54,328 --> 00:32:58,386 Even a queen must give way to the messenger of Zeus. 316 00:32:59,298 --> 00:33:01,368 Perhaps the Druids will have to give way. 317 00:33:01,645 --> 00:33:02,873 Threats? 318 00:33:04,062 --> 00:33:06,509 Be a disbeliever if you wish, Tristram, 319 00:33:08,024 --> 00:33:09,977 but I'll tell you one more thing. 320 00:33:11,471 --> 00:33:14,454 Salina herself, in the near future, 321 00:33:15,199 --> 00:33:17,691 will call on the power of the Druids... 322 00:33:17,791 --> 00:33:22,180 to aid her in cutting the Roman shackles that bind this land. 323 00:33:27,613 --> 00:33:31,652 We'll have our honeymoon in a big white villa overlooking the sea. 324 00:33:32,016 --> 00:33:34,893 And we'll go swimming every morning before breakfast. 325 00:33:34,993 --> 00:33:36,105 No! 326 00:33:36,205 --> 00:33:41,405 No, the sea is warm there and it's a deep blue-green 327 00:33:41,797 --> 00:33:44,025 - As blue-green as... - Your eyes. 328 00:33:45,881 --> 00:33:50,259 - And we'll have a little boat and go fishing. - No. 329 00:33:51,684 --> 00:33:53,399 You go and fish, 330 00:33:53,499 --> 00:33:57,333 as I lay in the sun until my skin goes black like a Nubian slave. 331 00:33:59,448 --> 00:34:02,889 And we'll drink wine... lots and lots of wine. 332 00:34:03,919 --> 00:34:06,334 And you will fall out of the boat. 333 00:34:06,434 --> 00:34:09,317 No! On the terrace, in the evenings 334 00:34:09,417 --> 00:34:13,933 I will watch the slaves coming back from the fields carrying their baskets of grapes and singing. 335 00:34:14,819 --> 00:34:15,934 Grapes? 336 00:34:16,559 --> 00:34:18,873 Yes, they're big brown berries 337 00:34:18,973 --> 00:34:21,967 and they make wine from them by tramping on them with their feet. 338 00:34:22,505 --> 00:34:23,984 And then you drink that? 339 00:34:25,136 --> 00:34:28,193 The sun always shines there. It almost never rains. 340 00:34:28,970 --> 00:34:31,530 And it's the most beautiful place in all the world. 341 00:34:34,366 --> 00:34:37,163 - And... - And? 342 00:34:44,784 --> 00:34:47,000 And we'll live happily. 343 00:34:47,100 --> 00:34:49,170 If it is the will of the gods. 344 00:34:51,006 --> 00:34:52,405 Oh, pray that it will be. 345 00:35:19,674 --> 00:35:20,789 Salina, look! 346 00:35:31,655 --> 00:35:33,488 The Chief Druid refuses, my lady. 347 00:35:33,588 --> 00:35:35,519 I have been too lenient with him. 348 00:35:35,619 --> 00:35:37,682 - Some Roman discipline... - No, Justinian. 349 00:35:37,782 --> 00:35:41,120 Action against the Druids will only lead to trouble among our people. 350 00:35:41,220 --> 00:35:43,761 It will destroy everything you and my father have worked for. 351 00:35:43,861 --> 00:35:47,049 Then order him to perform the rite! You are queen, order him! 352 00:35:47,149 --> 00:35:49,430 Maelgan reads the signs as the gods decree! 353 00:35:49,614 --> 00:35:51,769 Your gods are politicians! 354 00:35:51,869 --> 00:35:53,930 No more than Roman ones, I presume. 355 00:35:57,545 --> 00:35:59,376 Thank you for reminding me, Tristram. 356 00:36:00,141 --> 00:36:01,401 But even in Rome, 357 00:36:01,501 --> 00:36:05,260 sometimes the voices of the people are louder than those of the gods. 358 00:36:05,360 --> 00:36:07,527 The Queen should hear the full prophecy. 359 00:36:07,627 --> 00:36:09,870 - He said this land shall run with blood, and... - Whose? 360 00:36:09,970 --> 00:36:12,516 - Who's blood? Did he say? - His, I hope. 361 00:36:14,327 --> 00:36:16,728 Well said, my Briton friend. 362 00:36:17,342 --> 00:36:20,933 Nevertheless, the queen cannot accept a marriage not blessed by the Chief Druid. 363 00:36:21,239 --> 00:36:24,993 You can't wipe out a thousand years of religious belief, just like that! 364 00:36:26,556 --> 00:36:29,610 With the people on our side they'll have to listen. 365 00:36:35,662 --> 00:36:39,376 As I said, I can't possibly pay in full, your majesty. 366 00:36:39,657 --> 00:36:42,694 Not with the stinking, rotten harvest we had last year. 367 00:36:43,424 --> 00:36:45,260 Your majesty's pardon. 368 00:36:45,360 --> 00:36:48,212 But you know what it was like as well as I do. 369 00:36:48,312 --> 00:36:51,357 although the Druids promised it would be good if we just... 370 00:36:51,768 --> 00:36:53,691 If we did what they said. 371 00:36:53,791 --> 00:36:55,355 But they let us down again. 372 00:36:55,455 --> 00:36:58,526 With respect to your majesty, as they always do. 373 00:36:58,626 --> 00:36:59,761 Get to the point man. 374 00:36:59,861 --> 00:37:03,406 Yes, well the point is that I can't pay my taxes. 375 00:37:03,739 --> 00:37:07,192 Not all of them, that is, unless I sell one of my oxen. 376 00:37:07,292 --> 00:37:10,923 And if I sell him I won't be able to plough my land properly. 377 00:37:11,455 --> 00:37:14,492 And that means another stinking harvest next year. 378 00:37:14,727 --> 00:37:17,121 - Begging your majesty's pardon and... - That's enough! 379 00:37:17,321 --> 00:37:18,985 Yes your Majesty. 380 00:37:19,479 --> 00:37:21,792 You know that the Roman taxes must be paid. 381 00:37:21,892 --> 00:37:23,231 I do, your majesty, 382 00:37:23,331 --> 00:37:26,415 - Indeed I do. - Do you know why they must be paid? 383 00:37:27,227 --> 00:37:28,728 - Yes, sir. - Why? 384 00:37:30,147 --> 00:37:33,095 - Well? - Because you'll knock us about if we don't! 385 00:37:38,323 --> 00:37:41,281 The money you pay in taxes we use to build your new roads, 386 00:37:41,393 --> 00:37:44,110 provide an army to protect you against aggressors 387 00:37:44,607 --> 00:37:51,048 - Do you appreciate that? Well, do you? - Yes, I do. 388 00:37:51,525 --> 00:37:53,113 You don't seem very impressed. 389 00:37:53,213 --> 00:37:55,985 With respect, general, I am an old man. 390 00:37:56,530 --> 00:38:00,126 I've never left this village, and never likely to now. 391 00:38:00,774 --> 00:38:02,765 What good are your roads to me? 392 00:38:03,420 --> 00:38:05,822 - How much do you owe? - 20 croats. 393 00:38:06,541 --> 00:38:08,133 And how much can you pay? 394 00:38:11,464 --> 00:38:12,579 Six? 395 00:38:13,703 --> 00:38:16,799 Then pay the six. You are excused the remainder. 396 00:38:18,309 --> 00:38:20,304 That is if her majesty agrees. 397 00:38:20,404 --> 00:38:22,455 I think your actions to be most generous. 398 00:38:32,338 --> 00:38:34,646 The law says that all taxes must be paid in full. 399 00:38:34,746 --> 00:38:37,760 The law was made in Rome, This is not Rome. 400 00:38:37,890 --> 00:38:39,629 If the emperor should get word of it... 401 00:38:39,729 --> 00:38:42,260 We'll make up our loses, Tiberian. Never fear. 402 00:38:52,023 --> 00:38:53,323 If it please your majesty, 403 00:38:53,557 --> 00:38:56,732 I too am having trouble to meet the demand to pay my taxes. 404 00:38:56,832 --> 00:38:59,392 Was yours a poor harvest too, Osiris? 405 00:38:59,624 --> 00:39:02,507 With respect, your majesty knows I'm not a farmer. 406 00:39:02,607 --> 00:39:04,154 - Not even a... - What are you then? 407 00:39:04,254 --> 00:39:07,227 I buy and sell things, general. 408 00:39:07,327 --> 00:39:08,934 Then you are a merchant! 409 00:39:09,273 --> 00:39:10,706 Are you a good merchant? 410 00:39:11,487 --> 00:39:14,116 I am generally considered to be so, yes. 411 00:39:14,216 --> 00:39:17,630 Good. Then you make a profit on your dealings? 412 00:39:17,778 --> 00:39:20,028 A small profit, sir, yes. 413 00:39:22,865 --> 00:39:26,309 Your customers seem to think you too modest, merchant. 414 00:39:27,520 --> 00:39:30,796 from the looks of your clothing I'd say you make a very good profit. 415 00:39:32,218 --> 00:39:33,586 Times are hard, sir. 416 00:39:33,686 --> 00:39:36,026 They always are, for all of us. 417 00:39:36,305 --> 00:39:40,743 In the course of your business, do you make use of our fine new roads? 418 00:39:41,973 --> 00:39:43,506 On occasion. 419 00:39:43,679 --> 00:39:47,990 And on those occasions, have you ever been robbed? 420 00:39:48,614 --> 00:39:50,329 Never. 421 00:39:50,429 --> 00:39:54,900 Then you've found the protection given you by our soldiers to be of value to you? 422 00:39:55,433 --> 00:39:57,264 - Yes sir. - Excellent. 423 00:39:58,119 --> 00:40:00,394 How much do you owe, merchant? 424 00:40:01,288 --> 00:40:04,727 20 croats, that was the sum of the tax, sir... twenty croats. 425 00:40:04,827 --> 00:40:07,785 Which I am sure you will agree is an insufficient sum... 426 00:40:08,048 --> 00:40:10,365 for all the services that we provide for you. 427 00:40:10,884 --> 00:40:15,095 I would suggest that a more reasonable figure would be... 428 00:40:15,525 --> 00:40:17,720 - Fifty croats. - Fifty! 429 00:40:18,936 --> 00:40:21,814 That is unless your majesty thinks I'm being too harsh. 430 00:40:22,282 --> 00:40:23,556 Or too lenient. 431 00:40:24,187 --> 00:40:26,267 I know that this man can well afford it. 432 00:40:26,517 --> 00:40:27,632 That's settled then. 433 00:40:34,691 --> 00:40:38,826 All you rich merchants, you have grown fat on your trading. 434 00:40:39,189 --> 00:40:43,102 While most of your countrymen are poor, their taxes will be lowered. 435 00:40:43,202 --> 00:40:46,000 And yours will be raised to make up the difference. 436 00:40:53,494 --> 00:40:55,803 - This man is impossible. - Yes. 437 00:40:56,510 --> 00:40:58,614 What can we do about it? 438 00:40:58,714 --> 00:41:01,814 I have a powerful friend in the garrison. 439 00:41:02,376 --> 00:41:05,306 He owes me some return for past favours. 440 00:41:09,429 --> 00:41:10,544 All right! 441 00:41:13,274 --> 00:41:14,753 Keep your ranks. 442 00:41:17,142 --> 00:41:19,271 Is it true about these tax concessions? 443 00:41:19,371 --> 00:41:22,487 Concessions for some, harsher measures for others. 444 00:41:23,035 --> 00:41:24,951 Weakness. That's what they'll say it is. 445 00:41:25,051 --> 00:41:26,794 When you become weak to the conquered people, 446 00:41:26,894 --> 00:41:28,894 they think you've grown tired- even afraid! 447 00:41:31,198 --> 00:41:34,076 - Justinian, for your own good... - And the good of your friends? 448 00:41:34,240 --> 00:41:36,549 I'm not thinking of myself, only of the Empire. 449 00:41:36,957 --> 00:41:38,072 Of course. 450 00:41:38,613 --> 00:41:40,560 We must treat these Britons for what they are- 451 00:41:40,660 --> 00:41:42,302 A conquered people! Part of our empire, 452 00:41:42,402 --> 00:41:45,161 paying Roman tribute because of this- the strength of our steel! 453 00:41:45,261 --> 00:41:47,123 - Always the conqueror. - My watch. 454 00:41:47,223 --> 00:41:49,448 So is your blindness. 455 00:41:50,123 --> 00:41:53,011 I agree that an army must be run by the book, 456 00:41:53,172 --> 00:41:55,572 but this is a race of civilians that we rule, 457 00:41:55,672 --> 00:41:57,916 not a legion of trained men. 458 00:41:58,016 --> 00:42:01,410 If they prosper we prosper, and Rome prospers. 459 00:42:01,690 --> 00:42:05,683 But if we break them with taxes they'll be no good for themselves or anyone else. 460 00:42:06,121 --> 00:42:10,023 Are you sure your generosity towards these Britons is inspired by the Empire? 461 00:42:10,757 --> 00:42:13,686 Or could it be that your love for one particular Briton 462 00:42:13,787 --> 00:42:15,699 may be influencing your decision? 463 00:42:20,002 --> 00:42:24,074 Get out of my sight. Get out! 464 00:42:26,749 --> 00:42:27,977 Hail, Justinian. 465 00:42:34,125 --> 00:42:35,285 Get out of the way! 466 00:42:40,385 --> 00:42:41,898 You too, Tiberian? 467 00:42:42,696 --> 00:42:45,369 - What do you mean? - Please. 468 00:42:47,316 --> 00:42:52,996 Your behaviour at the queen's court. It was rather indiscreet, almost dangerous. 469 00:42:53,887 --> 00:42:55,445 But amusing, don't you think? 470 00:42:56,340 --> 00:42:59,537 when word of this gets about people will flock to our side. 471 00:43:00,719 --> 00:43:01,993 We will be heroes too. 472 00:43:03,325 --> 00:43:04,440 And then? 473 00:43:05,230 --> 00:43:07,744 We can snap our fingers at the Druids. 474 00:43:08,331 --> 00:43:10,287 And you can marry the queen? 475 00:43:12,616 --> 00:43:13,731 Yes. 476 00:43:26,331 --> 00:43:27,923 Why bring us here? 477 00:43:28,275 --> 00:43:30,994 To save your skins while you still have them. 478 00:43:32,020 --> 00:43:33,469 It will cost you money though. 479 00:43:33,569 --> 00:43:38,006 Money! There'll be none of that left by the time Justinian is finished with us. 480 00:43:38,322 --> 00:43:41,497 So, the sooner we finish with him, the better. 481 00:43:41,932 --> 00:43:46,130 - We finish him? - No, the Druids. 482 00:43:47,087 --> 00:43:51,922 We are merchants, my friend. You must be prepared to spend money to make it. 483 00:43:53,698 --> 00:43:57,632 Maelgan seeks power. We shall buy it for him. 484 00:43:59,582 --> 00:44:02,849 Maelgan's lust for power is his weakness. 485 00:44:03,653 --> 00:44:05,564 We shall make it our strength. 486 00:44:10,434 --> 00:44:13,364 Every man has his weakness, my friend. 487 00:44:30,572 --> 00:44:33,325 He listens to every word you say. 488 00:44:37,705 --> 00:44:38,933 Young upstart! 489 00:44:41,548 --> 00:44:44,153 Accept you can't influence everything. 490 00:44:44,253 --> 00:44:46,244 By rights I should be the governing general. 491 00:44:48,407 --> 00:44:51,205 - Is there a chance then? - No, none. 492 00:44:55,244 --> 00:44:56,359 It... 493 00:44:58,082 --> 00:44:59,240 could be arranged. 494 00:45:02,910 --> 00:45:04,700 Well, go on merchant! 495 00:45:04,992 --> 00:45:07,258 Suppose there were an outbreak of Druidism. 496 00:45:07,358 --> 00:45:11,779 From somewhere far away... Let us say, in Anglesey. 497 00:45:12,671 --> 00:45:14,805 You and your troops would have to go. 498 00:45:14,905 --> 00:45:17,437 And who would have to lead them? I would! 499 00:45:17,537 --> 00:45:20,990 But um, suppose you were not here to lead them? 500 00:45:21,240 --> 00:45:23,339 Suppose you were away on another mission? 501 00:45:23,439 --> 00:45:27,114 A small uprising that I can arrange with my friend over there. 502 00:45:28,044 --> 00:45:29,955 You might even volunteer for that. 503 00:45:30,975 --> 00:45:32,741 Then when you were away... 504 00:45:32,841 --> 00:45:34,751 We can start the larger uprising 505 00:45:34,851 --> 00:45:38,763 in Anglesby and Justinian and his troops would have to go. 506 00:45:41,251 --> 00:45:42,319 As soon as he's gone? 507 00:45:43,115 --> 00:45:46,947 You come back to become Governor General 508 00:45:47,047 --> 00:45:49,670 and reinstate proper Roman law. 509 00:45:50,816 --> 00:45:52,791 Which would suit you better, hey merchant? 510 00:45:52,891 --> 00:45:54,834 Which would suit us both, governor. 511 00:46:00,493 --> 00:46:03,639 I thought it better if Justinian didn't return. 512 00:46:04,956 --> 00:46:07,080 They came down from the hills, hundreds of them. 513 00:46:07,180 --> 00:46:09,105 All painted with that filthy blue stuff. 514 00:46:09,205 --> 00:46:11,191 - Were they armed? - To the teeth! 515 00:46:11,291 --> 00:46:15,300 Of course we were so taken by surprise we could do nothing. 516 00:46:15,400 --> 00:46:18,752 Besides, we carry no arms as you well know. 517 00:46:18,852 --> 00:46:20,693 We're not permitted to under Roman law. 518 00:46:20,793 --> 00:46:24,050 - Yes, yes. Are you sure of your facts? - Where are the rest of your party? 519 00:46:24,150 --> 00:46:28,313 Dead, assassinated, brutally murdered, every last one of them. 520 00:46:28,769 --> 00:46:30,856 Fifty groats I paid. Fifty! 521 00:46:30,956 --> 00:46:32,884 And how is it that you escaped, merchant? 522 00:46:32,984 --> 00:46:35,809 I feigned death. It wasn't difficult! 523 00:46:35,909 --> 00:46:38,759 - I was near enough to it. - Send Octavian to me. 524 00:46:45,065 --> 00:46:47,379 - When did this happen? - Three days ago. 525 00:46:47,479 --> 00:46:50,202 Three days it took me to reach here. I had to walk. 526 00:46:50,302 --> 00:46:53,021 All my mules had been stolen by the savages. 527 00:46:54,067 --> 00:46:56,460 - You've heard? - The whole garrison's buzzing with it. 528 00:46:56,560 --> 00:47:00,504 - Do you want me to go? - Yes. Take a sufficient force to deal with it. 529 00:47:00,604 --> 00:47:03,575 - Shouldn't take long. - Take this fellow with you too. 530 00:47:03,675 --> 00:47:07,517 - What? - He can indicate exactly where it happened. 531 00:47:24,002 --> 00:47:25,117 To Anglesey! 532 00:47:59,697 --> 00:48:01,210 Death to the Romans! 533 00:48:02,787 --> 00:48:07,563 Death to the Romans! Death to the Romans! 534 00:48:07,709 --> 00:48:11,654 Death to the Romans! 535 00:50:10,034 --> 00:50:11,919 - I have grave news. - What is it? 536 00:50:12,019 --> 00:50:15,380 A Druid rebellion at the home of their sacred fire, Anglesey. 537 00:50:15,480 --> 00:50:17,357 And Fergus has joined them. 538 00:50:17,716 --> 00:50:19,477 - I know. - You know? 539 00:50:19,579 --> 00:50:21,251 Beatriz is with them too. 540 00:50:25,111 --> 00:50:27,671 What happens if it spreads to here? 541 00:50:29,398 --> 00:50:32,733 Justinian leaves for Anglesby tonight with a legion of picked men. 542 00:50:32,975 --> 00:50:35,627 He intends to destroy the power of the Druids forever. 543 00:50:35,727 --> 00:50:37,104 - Fergus? - He chose to join them! 544 00:50:37,204 --> 00:50:40,401 Salina, no matter what he has done I want him to live. 545 00:50:41,483 --> 00:50:43,474 Justinian will listen to you. 546 00:50:43,763 --> 00:50:45,327 Speak with him before he leaves. 547 00:50:46,655 --> 00:50:49,375 - Beg him for mercy. - And for your sister? 548 00:50:56,204 --> 00:50:58,320 - Poor child. - Poor father. 549 00:50:58,751 --> 00:51:00,184 I have no son. 550 00:51:03,139 --> 00:51:06,059 Justinian has to pass this way. 551 00:51:06,319 --> 00:51:07,891 I will ride out and meet him. 552 00:51:12,417 --> 00:51:13,645 Come on, fall in. 553 00:51:16,886 --> 00:51:18,938 Come on, fall in. Pick it up there now! 554 00:51:22,463 --> 00:51:23,711 Come on, fall in. 555 00:51:25,519 --> 00:51:26,998 Come on, fall in! 556 00:51:35,012 --> 00:51:38,828 When Octavio returns, he will soon command. 557 00:51:38,928 --> 00:51:42,142 I fear for the Britons under him. You understand? 558 00:51:42,462 --> 00:51:43,577 I understand 559 00:51:48,960 --> 00:51:51,269 - Hail, Tiberio. - Hail, Justinian. 560 00:51:59,746 --> 00:52:01,176 We match! 561 00:52:53,161 --> 00:52:54,276 Their Queen, sir. 562 00:52:55,761 --> 00:52:57,797 March on. I'll rejoin the column. 563 00:53:00,321 --> 00:53:01,436 March! 564 00:53:25,882 --> 00:53:27,076 I have to go. 565 00:53:28,242 --> 00:53:31,871 - Couldn't Tiberian? - No, Salina, he's a civilian. 566 00:53:32,802 --> 00:53:34,440 He stays in my place. 567 00:53:38,235 --> 00:53:40,146 Until Octavian returns? 568 00:53:43,697 --> 00:53:45,227 Too much is happening at once. 569 00:53:46,242 --> 00:53:48,188 We want to get married. 570 00:53:48,362 --> 00:53:49,875 Maelgan refuses. 571 00:53:50,242 --> 00:53:52,141 You make the laws easier for the people, 572 00:53:52,562 --> 00:53:54,359 and the Druids revolt. 573 00:53:55,722 --> 00:53:57,912 Now you have to go away from me. 574 00:54:01,385 --> 00:54:06,709 Call it what you like, but to me everything is happening more like some evil plan. 575 00:54:13,123 --> 00:54:15,000 When I return we will be married. 576 00:54:15,963 --> 00:54:18,955 The power of the Druids will be broken forever. 577 00:54:20,563 --> 00:54:24,238 - How long will you be away? - Six weeks, perhaps. 578 00:54:25,443 --> 00:54:29,763 - Maybe shorter. - Six weeks... without you. 579 00:54:34,243 --> 00:54:35,392 Hold me close. 580 00:54:43,747 --> 00:54:45,817 It's a long way to rejoin my column. 581 00:54:54,827 --> 00:54:56,663 Don't worry about Octavian. 582 00:54:56,763 --> 00:55:00,802 It's true he's ambitious, but he knows he'll have to answer to me on my return. 583 00:55:01,763 --> 00:55:06,792 Justinian, Tristram's son has joined them- the Druids. 584 00:55:09,284 --> 00:55:14,662 - I'll do what I can, but... - I understand. Thank you. 585 00:55:42,524 --> 00:55:45,084 We'll wait till he's well on his way to Anglesey... 586 00:55:45,745 --> 00:55:46,860 Then we'll strike! 587 00:55:50,014 --> 00:55:51,451 Come on! 588 00:56:06,591 --> 00:56:08,968 I think it's going to work out well for us. 589 00:56:09,965 --> 00:56:13,560 And Rome shall be pleased with an extra batch of Britain's slaves. 590 00:56:14,586 --> 00:56:17,339 Pleased, and I hope appreciated. 591 00:56:31,565 --> 00:56:33,157 Watch those ranks right there! 592 00:57:03,289 --> 00:57:04,642 Charge! 593 00:57:32,766 --> 00:57:35,392 All my goods, your majesty. They took them all. 594 00:57:35,492 --> 00:57:38,422 And the little gold I had saved. They took that as well. 595 00:57:38,669 --> 00:57:40,235 They said it was for an increase in taxes. 596 00:57:40,335 --> 00:57:44,467 Our son was taken... for service in Rome, my lady! 597 00:57:45,601 --> 00:57:46,826 What are we to do? 598 00:57:47,927 --> 00:57:50,122 What are we to do? 599 00:57:51,415 --> 00:57:54,327 I know what you are suffering under Octavian's rule. 600 00:57:54,911 --> 00:57:56,663 But we must have patience. 601 00:57:57,007 --> 00:58:01,370 All of you. Justinian will return. I promise you. 602 00:58:01,470 --> 00:58:02,585 Aye, but when? 603 00:58:03,967 --> 00:58:05,267 But when, your majesty? 604 00:58:05,367 --> 00:58:06,915 He's been gone six weeks now. 605 00:58:07,015 --> 00:58:09,444 We can't stand another six weeks of this situation. 606 00:58:11,807 --> 00:58:13,206 The Queen... 607 00:58:13,847 --> 00:58:15,360 Your queen is tired. 608 00:58:15,879 --> 00:58:18,193 She's had little rest these past weeks. 609 00:58:18,293 --> 00:58:21,831 But with respect, sir, we must have an answer. 610 00:58:22,247 --> 00:58:24,995 You shall have it. Tomorrow. 611 00:58:38,208 --> 00:58:42,121 Salina, I have given this much thought. 612 00:58:42,728 --> 00:58:45,192 And you are my choice. 613 00:58:46,208 --> 00:58:50,918 You will govern with tolerance and understanding. 614 00:58:52,008 --> 00:58:53,600 Like your mother, 615 00:58:54,504 --> 00:58:57,037 you will be a Viking queen. 616 00:58:58,128 --> 00:59:01,757 He cannot help you now, my child. 617 00:59:02,968 --> 00:59:05,482 Only I can do that. 618 00:59:05,808 --> 00:59:07,527 Do you dare to return? 619 00:59:07,728 --> 00:59:10,551 Your true destiny is at hand. 620 00:59:10,928 --> 00:59:13,158 It cannot be averted. 621 00:59:13,408 --> 00:59:16,050 It was written long ago by Zeus. 622 00:59:16,150 --> 00:59:19,339 Written in the clouds for all with eyes to see! 623 00:59:19,439 --> 00:59:23,220 Written and foretold by me. 624 00:59:24,289 --> 00:59:27,493 Your voice shall be heard across the heart of the land. 625 00:59:27,889 --> 00:59:29,389 He speaks the truth, Salina. 626 00:59:29,489 --> 00:59:31,719 "A queen shall take up the sword... 627 00:59:31,969 --> 00:59:34,932 and drive the invader from our land 628 00:59:35,032 --> 00:59:37,349 while his strength is still divided." 629 00:59:37,449 --> 00:59:39,731 It was ordained by the gods. Don't you see? 630 00:59:39,831 --> 00:59:43,931 - It is their doing. A sign. - Take up the sword! 631 00:59:45,337 --> 00:59:47,337 Lead your people. 632 00:59:53,409 --> 00:59:56,910 I realise Octavian that I am not in a position to criticise what you do. 633 00:59:57,065 --> 01:00:00,660 - Then don't. - But I have definite orders from Justinian. 634 01:00:01,369 --> 01:00:05,629 Justinian, Justinian. Your Justinian's a long way away, Tiberian. 635 01:00:05,729 --> 01:00:07,799 And it may be a long time before he returns. 636 01:00:08,797 --> 01:00:10,310 If he returns. 637 01:00:11,707 --> 01:00:14,753 - I wish to apply for leave of absence to rejoin him. - Not granted. 638 01:00:15,130 --> 01:00:17,221 That is all there is to be said on that matter. 639 01:00:18,630 --> 01:00:21,588 But there is another matter I wish to discuss with you, Tiberian. 640 01:00:24,250 --> 01:00:27,879 That will, yes the one signed by the dead king. 641 01:00:28,930 --> 01:00:31,000 Has it been returned to Rome? 642 01:00:33,050 --> 01:00:34,851 No, I still have it. 643 01:00:35,658 --> 01:00:39,328 Then you will destroy it, and you will draw up another. 644 01:00:39,604 --> 01:00:41,885 I'm sure a man of your education will find no difficulty 645 01:00:41,985 --> 01:00:44,190 in duplicating the signature of a dying man? 646 01:00:44,290 --> 01:00:45,417 You're asking the impossible. 647 01:00:45,517 --> 01:00:48,987 Nothing is impossible when ordered by your superior officer. 648 01:00:49,930 --> 01:00:52,763 - Rome will not tolerate it. - Rome would welcome it. 649 01:00:53,010 --> 01:00:54,390 The will was read in front of witnesses. 650 01:00:54,490 --> 01:00:59,439 Witnesses? Three foolish women, a rebel Druid and a dead king! 651 01:01:01,330 --> 01:01:03,845 - And Tristram? - Can be silenced. 652 01:01:04,748 --> 01:01:06,978 His son has joined the rebels. 653 01:01:07,291 --> 01:01:08,406 I cannot do it. 654 01:01:11,411 --> 01:01:13,220 I am ordering you to do it. 655 01:01:16,251 --> 01:01:18,242 As you know I was a slave once. 656 01:01:18,771 --> 01:01:22,810 Even lower than these Britons that you hold in such poor esteem. 657 01:01:23,323 --> 01:01:28,447 It took years of study to cast away my chains and reach the position I hold now. 658 01:01:29,011 --> 01:01:33,243 But I would far prefer to return to slavery and keep my self respect. 659 01:01:34,631 --> 01:01:35,658 Then keep it. 660 01:01:48,791 --> 01:01:49,906 Catus! 661 01:01:54,292 --> 01:01:55,441 There was an ambush. 662 01:01:55,701 --> 01:01:58,281 He died fighting bravely. See to it. 663 01:02:01,572 --> 01:02:05,942 And have his quarters searched. There's something there I want destroyed. 664 01:02:07,292 --> 01:02:08,407 I have made my decision. 665 01:02:11,052 --> 01:02:14,089 Tristram will take a message from me to Justinian, 666 01:02:14,572 --> 01:02:16,482 telling him of all that is happening here. 667 01:02:16,872 --> 01:02:20,072 But your Majesty, that will take a long time. 668 01:02:20,172 --> 01:02:22,342 I shall ride day and night. 669 01:02:22,852 --> 01:02:25,166 I'll reach Anglesby before the moon has changed. 670 01:02:25,266 --> 01:02:28,312 With respect, sir, you've got to get there and back! 671 01:02:28,412 --> 01:02:30,187 By then it may be too late. 672 01:02:30,953 --> 01:02:34,112 I say we should answer the Romans in the only way they understand. 673 01:02:34,212 --> 01:02:36,032 - Yeas! - Before it is too late. 674 01:02:36,132 --> 01:02:39,664 I know of your losses, Nigel, and what you have suffered. 675 01:02:40,526 --> 01:02:44,360 But I also know that Icenia blood must not be spilled on our land.. 676 01:02:45,226 --> 01:02:46,979 We must have patience. 677 01:02:47,124 --> 01:02:50,679 Your majesty, we all know your motives are of the highest, 678 01:02:50,899 --> 01:02:52,981 but surely it is better we have weapons 679 01:02:53,081 --> 01:02:55,337 forged and die with them in our hands, 680 01:02:56,132 --> 01:02:59,654 rather than be trampled into the ground like insects? 681 01:03:01,053 --> 01:03:05,012 My father, your king, wanted peace in our land. 682 01:03:05,253 --> 01:03:08,370 He said that Romans and Britons could live together. 683 01:03:08,613 --> 01:03:11,868 And with Justinian carrying out the terms of his will in this land. 684 01:03:11,968 --> 01:03:14,004 Will? What will? 685 01:03:19,333 --> 01:03:22,052 You have entered this court uninvited, Octavian. 686 01:03:22,622 --> 01:03:24,412 Court? 687 01:03:25,020 --> 01:03:28,111 It's only Roman indulgence that allows you even to live here. 688 01:03:28,211 --> 01:03:31,009 Your rudeness is only surpassed by your ignorance! 689 01:03:33,373 --> 01:03:36,126 And now even that indulgence no longer exists. 690 01:03:38,054 --> 01:03:40,170 The soft days are over. 691 01:03:40,735 --> 01:03:42,248 The Empire requires gold! 692 01:03:48,674 --> 01:03:50,150 Under the terms of this will, 693 01:03:50,250 --> 01:03:53,315 all the property of Icenia belongs to the Emperor-Nero, 694 01:03:53,415 --> 01:03:54,650 and I declare them forfeit. 695 01:03:54,750 --> 01:03:56,741 What manner of lie is this? 696 01:03:59,001 --> 01:04:00,116 Read it. 697 01:04:28,171 --> 01:04:30,002 This is not the will of the king. 698 01:04:32,476 --> 01:04:33,710 This will is a forgery. 699 01:04:34,993 --> 01:04:36,108 It's a forgery! 700 01:04:51,319 --> 01:04:52,319 Talia! 701 01:05:15,375 --> 01:05:17,411 Talia! Talia! 702 01:05:51,616 --> 01:05:53,334 Come, my little one. Watch the sport. 703 01:05:53,434 --> 01:05:55,434 No! Talia! 704 01:06:03,816 --> 01:06:05,010 You will be next. 705 01:06:23,057 --> 01:06:25,497 Enough. Enough! 706 01:08:16,019 --> 01:08:17,983 About turn. On the double. 707 01:08:34,859 --> 01:08:36,289 Talia! 708 01:08:45,500 --> 01:08:47,491 See the work of your Roman friends! 709 01:09:02,500 --> 01:09:03,910 Now! 710 01:09:15,260 --> 01:09:17,840 Now will you take up the sword? 711 01:09:18,340 --> 01:09:20,442 You were right in your prophecy. 712 01:09:22,271 --> 01:09:24,200 This land shall run with blood. 713 01:10:16,641 --> 01:10:17,756 Father! 714 01:10:19,765 --> 01:10:20,880 Father! 715 01:10:22,090 --> 01:10:23,205 Who is that? 716 01:10:28,469 --> 01:10:29,584 Bring him in here! 717 01:10:34,556 --> 01:10:35,671 Sir! 718 01:10:37,012 --> 01:10:38,802 Bring him as well. 719 01:10:46,574 --> 01:10:48,364 Some wine 720 01:10:53,957 --> 01:10:55,072 Father. 721 01:11:06,924 --> 01:11:11,446 Back... I must go back before it's too late. 722 01:11:12,376 --> 01:11:14,556 - Octavian? - Yes 723 01:11:15,942 --> 01:11:17,341 A brutal attack. 724 01:11:18,102 --> 01:11:20,573 - The Queen... - What about her? 725 01:11:21,162 --> 01:11:24,097 Flogged. Publicly flogged. 726 01:11:24,303 --> 01:11:26,456 - And Talia? - No. 727 01:11:27,223 --> 01:11:28,338 Octavian... 728 01:11:29,075 --> 01:11:32,214 - What of Tiberian? - Vanished. 729 01:11:33,623 --> 01:11:36,104 The Britons will fight back. 730 01:11:36,583 --> 01:11:37,857 They will fight. 731 01:11:39,103 --> 01:11:40,582 You must go. 732 01:11:40,791 --> 01:11:43,464 - Maelgan was right then. - No. 733 01:11:45,063 --> 01:11:46,781 It was I who was wrong. 734 01:11:50,210 --> 01:11:51,210 Captain! 735 01:11:52,718 --> 01:11:55,027 Prepare to leave. We march tonight. 736 01:12:03,183 --> 01:12:04,411 He's dead. 737 01:12:58,624 --> 01:13:00,004 Come on, pick your feet up! 738 01:13:02,796 --> 01:13:04,627 Don't let those prisoners lag! 739 01:13:24,625 --> 01:13:26,104 Guard those prisoners! 740 01:13:36,265 --> 01:13:37,380 Take them! 741 01:13:41,825 --> 01:13:43,417 Make fast, they're only women! 742 01:13:47,125 --> 01:13:48,260 Come on! 743 01:14:31,027 --> 01:14:32,027 You! 744 01:14:35,826 --> 01:14:37,446 Mercy, mercy! 745 01:14:37,546 --> 01:14:39,104 No mercy. No mercy! 746 01:14:42,519 --> 01:14:43,634 Don't kill him! 747 01:14:44,599 --> 01:14:46,191 I want him prisoner! 748 01:15:03,987 --> 01:15:07,966 He shall die by the holy fire. 749 01:15:08,646 --> 01:15:09,761 A sacrifice 750 01:15:09,987 --> 01:15:12,711 Zeus has smiled on you today. 751 01:15:12,811 --> 01:15:15,147 Everything that is Roman shall be burnt to the ground. 752 01:15:15,347 --> 01:15:17,986 - No man shall live. - We shall have no mercy. 753 01:15:18,867 --> 01:15:21,565 - But Justinian? - He is a Roman too, isn't he? 754 01:15:22,999 --> 01:15:24,682 Then Fergus was always right. 755 01:15:42,555 --> 01:15:43,985 Look! 756 01:15:45,035 --> 01:15:46,968 - Hail, Justinian. - What happened? 757 01:15:47,068 --> 01:15:51,941 They came just like devils, men and women. 758 01:15:52,148 --> 01:15:59,511 For weeks they've been killing, burning wherever there are Romans. 759 01:16:00,983 --> 01:16:02,496 What of General Octavian? 760 01:16:03,108 --> 01:16:05,732 He is a prisoner of their queen. 761 01:16:15,277 --> 01:16:16,426 See to this man. 762 01:16:19,180 --> 01:16:22,616 You shall die by the sacred fire at the next full moon! 763 01:16:22,988 --> 01:16:27,460 An offering to the gods for our present victory and success in the next battle. 764 01:16:29,342 --> 01:16:32,577 - Do you hear me, Salina? - Yes, I heard you. 765 01:16:34,109 --> 01:16:35,508 The next battle. 766 01:16:37,069 --> 01:16:38,468 Against Justinian. 767 01:16:41,768 --> 01:16:45,049 Your majesty, an emissary under a white flag has arrived from Justinian. 768 01:16:45,149 --> 01:16:46,554 He wishes to speak to you. 769 01:16:46,713 --> 01:16:51,007 The power of Zeus! He pleads for peace. 770 01:16:51,189 --> 01:16:53,019 Have none of this, Salina. 771 01:16:53,291 --> 01:16:54,519 I will receive him. 772 01:17:03,409 --> 01:17:06,040 My commanding officer requests a meeting on neutral ground. 773 01:17:06,240 --> 01:17:07,832 Only two riders will accompany you. 774 01:17:08,050 --> 01:17:09,635 - It's a trap! - And the same will be with him. 775 01:17:09,735 --> 01:17:10,955 A trap. Send him away. 776 01:17:11,055 --> 01:17:14,619 The word of Justinian has never been broken. Continue. 777 01:17:14,719 --> 01:17:16,635 One of those with you shall be Octavian. 778 01:17:16,735 --> 01:17:19,238 Octavian? No! 779 01:17:19,338 --> 01:17:22,511 He belongs to Zeus. He belongs to the gods. 780 01:17:22,611 --> 01:17:25,046 With Justinian will be the son of Tristram. 781 01:17:25,146 --> 01:17:26,261 Fergus! 782 01:17:26,405 --> 01:17:28,550 The exchange must be made before the meeting starts. 783 01:17:28,650 --> 01:17:32,558 It cannot be. Octavian must die by the holy fire. 784 01:17:32,658 --> 01:17:36,558 Salina, Fergus must live. I beseech you! 785 01:17:36,658 --> 01:17:37,777 I warn you. 786 01:17:37,877 --> 01:17:43,141 Deny your promised sacrifice and Zeus will turn away from you. 787 01:18:03,624 --> 01:18:04,739 The exchange. 788 01:18:24,987 --> 01:18:28,662 Talk, Roman! You asked for this meeting! 789 01:18:28,891 --> 01:18:30,006 No. 790 01:18:31,837 --> 01:18:33,190 We will talk alone. 791 01:18:52,285 --> 01:18:55,800 It would be easier to talk if I didn't have to look up to you. 792 01:19:01,668 --> 01:19:02,783 Come. 793 01:19:16,230 --> 01:19:17,345 Well, Justin? 794 01:19:18,962 --> 01:19:22,028 Salina, you must surrender. 795 01:19:22,378 --> 01:19:24,798 Surrender and somehow I'll satisfy Rome. 796 01:19:25,689 --> 01:19:27,247 It's too late now. 797 01:19:27,937 --> 01:19:32,169 My people have tasted freedom, They won't go back to slavery. 798 01:19:32,653 --> 01:19:35,138 There was no slavery while I was here. 799 01:19:35,238 --> 01:19:39,202 You are the exception, Justinian, but you cannot live forever. 800 01:19:40,191 --> 01:19:42,068 Salina, trust me. 801 01:19:43,178 --> 01:19:47,398 I can do that with my own live flesh, not with the lives of others. 802 01:19:48,174 --> 01:19:49,531 You must surrender. 803 01:19:50,644 --> 01:19:53,230 I have a legion of trained troops. 804 01:19:53,330 --> 01:19:54,891 Trained to kill. 805 01:19:55,641 --> 01:19:57,438 You'll all be massacred. 806 01:19:58,784 --> 01:20:00,852 Do you want to die, Salina? 807 01:20:01,332 --> 01:20:02,447 No. 808 01:20:02,873 --> 01:20:05,831 But you cannot measure the price of liberty in that way. 809 01:20:08,734 --> 01:20:09,928 What can I say? 810 01:20:13,352 --> 01:20:14,626 What can I say? 811 01:20:15,441 --> 01:20:18,478 Just say that you love me before I go back. 812 01:20:20,270 --> 01:20:22,203 I... I love you. 813 01:20:29,882 --> 01:20:31,520 Hurry! 814 01:20:51,988 --> 01:20:53,137 Come on! Keep moving. 815 01:21:24,482 --> 01:21:27,229 - Come on! faster! - Come on! 816 01:21:28,175 --> 01:21:29,449 Stand fast! 817 01:21:30,567 --> 01:21:32,083 Death to the Romans! 818 01:21:34,192 --> 01:21:35,193 Come on! 819 01:21:52,856 --> 01:21:53,971 Charge! 820 01:22:20,446 --> 01:22:22,786 Again! We attack them again! 821 01:22:25,935 --> 01:22:28,376 Legions, stay still! 822 01:22:28,476 --> 01:22:30,169 The chariots are reforming, sir. 823 01:22:30,813 --> 01:22:33,638 Standing! Reform your lines! 824 01:22:34,850 --> 01:22:36,419 Get under those trees! 825 01:22:44,530 --> 01:22:45,804 Under the trees! 826 01:23:10,781 --> 01:23:12,661 Listen, soldiers! 827 01:23:13,281 --> 01:23:15,751 When the chariots next attack, 828 01:23:15,851 --> 01:23:18,084 open up your ranks and let them through. 829 01:23:56,329 --> 01:23:57,738 Spread out! 830 01:24:10,939 --> 01:24:12,054 Close ranks! 831 01:24:56,719 --> 01:25:00,044 Close off these ranks here. Close off this flank! 832 01:25:56,876 --> 01:25:57,991 Hold! 833 01:25:59,151 --> 01:26:01,919 Kill then! You are a soldier! 834 01:26:02,019 --> 01:26:03,452 Do your duty! 835 01:26:03,690 --> 01:26:07,121 She's to be taken to Rome to stand public trial. 836 01:26:07,221 --> 01:26:08,336 To stand trial? 837 01:26:08,756 --> 01:26:11,377 To be sent to Rome as a slave! 838 01:26:12,121 --> 01:26:13,349 Salina! 839 01:26:16,843 --> 01:26:21,689 This is not the dream we made... my darling. 63785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.