Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,944 --> 00:02:04,738
I'm ready, Da.
2
00:02:08,469 --> 00:02:10,759
And where are you going,
our Benjo?
3
00:02:10,783 --> 00:02:14,159
I'm going with you.
You have to stay here.
4
00:02:14,884 --> 00:02:17,117
But why?
You have your own chores,
5
00:02:17,837 --> 00:02:19,837
which I count on you to do, Ja?
6
00:02:20,901 --> 00:02:22,901
Besides, I need you here,
7
00:02:24,035 --> 00:02:25,870
to protect your mother.
8
00:02:29,971 --> 00:02:31,421
I'll see you tonight.
9
00:02:37,658 --> 00:02:39,530
Let's go inside, Benjo.
10
00:02:41,828 --> 00:02:45,748
Benjo?
11
00:02:57,790 --> 00:03:03,460
Come on. Come on, now.
Pull me up now.
12
00:03:11,741 --> 00:03:13,159
Hey, there!
13
00:03:17,822 --> 00:03:24,148
Uh, morning, Mister, uh, Yoder, is it?
Ja, I'm Ben Yoder.
14
00:03:24,172 --> 00:03:26,525
Ja!
15
00:03:26,550 --> 00:03:29,899
That just kills me, you know,
the way they say that. "Yaw."
16
00:03:30,459 --> 00:03:32,776
I thank you to mend that fence
you just cut.
17
00:03:33,853 --> 00:03:34,873
My sheep will get out.
18
00:03:35,164 --> 00:03:37,885
Well, see,
now that's just what we intended.
19
00:03:38,319 --> 00:03:40,590
You got no right to
fence in open range.
20
00:03:40,786 --> 00:03:44,286
This is not open range anymore.
It's my land.
21
00:03:44,310 --> 00:03:46,309
Legally homesteaded.
22
00:03:46,627 --> 00:03:47,953
Mr. Hunter knows that.
23
00:03:47,977 --> 00:03:49,646
We ain't fixin' no fence.
24
00:04:28,559 --> 00:04:31,562
Are you all right?
25
00:04:34,922 --> 00:04:36,848
Get off my land.
26
00:04:36,873 --> 00:04:40,835
My family has worked this land
for three generations.
27
00:04:41,307 --> 00:04:45,754
Along come you strangers with
your fences and your sheep...
28
00:04:45,887 --> 00:04:49,288
and your piece of paper, think you own it.
29
00:04:50,748 --> 00:04:53,006
We'll make this easy.
30
00:04:53,181 --> 00:04:57,427
I'm gonna buy it from you.
I won't sell.
31
00:04:59,633 --> 00:05:04,847
No, I guess not.
32
00:05:09,517 --> 00:05:11,519
But your widow will.
33
00:05:56,433 --> 00:05:59,160
Benjo!
What is it?
34
00:05:59,484 --> 00:06:00,888
I don't know!
35
00:06:33,518 --> 00:06:36,985
No...!
36
00:08:06,421 --> 00:08:08,840
Our Rebecca.
37
00:08:17,848 --> 00:08:21,584
You can go back to town.
We take care of our own.
38
00:08:24,196 --> 00:08:27,732
Mrs. Yoder... take this.
39
00:08:27,756 --> 00:08:29,672
She does not need your pills, Doctor.
40
00:08:29,862 --> 00:08:31,155
She will pray.
41
00:08:34,430 --> 00:08:36,193
Have it your way.
42
00:08:38,350 --> 00:08:40,350
When will someone stop this man?
43
00:08:41,585 --> 00:08:43,481
You'll have to take that up
with the Sheriff.
44
00:08:46,689 --> 00:08:50,435
Tell us. Have you arrested
Fergus Hunter and his hired killers?
45
00:08:52,292 --> 00:08:54,292
I've been over there and
I've talked to them.
46
00:08:55,882 --> 00:08:58,267
They said they caught Ben Yoder
with Hunter cattle.
47
00:08:58,691 --> 00:09:01,810
And I suppose Ben Yoder
cut his own fence, too.
48
00:09:02,102 --> 00:09:05,295
No, they cut the fence all right,
and I told them to fix it.
49
00:09:06,304 --> 00:09:10,378
A man's dead, and they will fix the fence?
50
00:09:10,581 --> 00:09:13,979
Hunter has witnesses.
Nothing I can do.
51
00:09:16,087 --> 00:09:17,948
So this is your justice?
52
00:09:19,145 --> 00:09:22,495
Time and again,
Satan comes as a wolf among lambs,
53
00:09:22,665 --> 00:09:24,665
slaughtering the innocent.
54
00:09:25,439 --> 00:09:30,111
And yet you...
You do nothing.
55
00:09:51,227 --> 00:09:54,594
Pays to stay on the winning side,
don't it, Getts?
56
00:09:55,291 --> 00:09:59,237
I don't make the rules, Doc.
Oh.
57
00:10:01,470 --> 00:10:04,171
You just work for the man
that does.
58
00:12:00,801 --> 00:12:03,345
M-M-M-Mam?
59
00:13:05,034 --> 00:13:09,121
Benjo, ride into town
and fetch Doc Henry.
60
00:13:12,124 --> 00:13:14,079
Benjo, you have to.
61
00:13:14,103 --> 00:13:16,103
But I c-c-c-...
62
00:13:19,571 --> 00:13:24,549
If you can't say it to him,
then you write it down, okay?
63
00:13:25,462 --> 00:13:27,357
This man is dying, Benjo.
64
00:13:27,789 --> 00:13:28,840
Now, go!
65
00:15:03,319 --> 00:15:05,571
Judas,
how much blood can you have left?
66
00:16:13,053 --> 00:16:18,205
The bullet glanced off his
rib and lodged right next to the liver.
67
00:16:18,398 --> 00:16:20,418
Is he gonna die?
68
00:16:20,961 --> 00:16:24,994
I've seen men punctured with
more holes than a pie safe
69
00:16:25,101 --> 00:16:27,082
and they still clung to life.
70
00:16:27,152 --> 00:16:30,030
Well, makes you wonder why
they bother.
71
00:16:41,291 --> 00:16:42,873
Another one.
72
00:16:43,856 --> 00:16:47,240
Do you think he's...
A shootist?
73
00:16:47,947 --> 00:16:49,101
Yeah.
74
00:16:49,900 --> 00:16:51,242
You still want to save him?
75
00:16:52,395 --> 00:16:55,904
He's God's creature.
It is God's decision.
76
00:16:56,410 --> 00:16:58,190
If God had an ounce of sense,
77
00:16:58,270 --> 00:17:00,725
he'd send this one before the day is out.
78
00:17:00,835 --> 00:17:03,798
But you will do your best to prevent that.
Yes.
79
00:17:04,768 --> 00:17:07,142
I'll try to save us the trouble
of burying him.
80
00:17:07,166 --> 00:17:09,166
Help me out here, will you?
81
00:17:15,409 --> 00:17:20,164
Hmm. Well, look at that.
Prison shackles, no doubt.
82
00:17:21,964 --> 00:17:25,400
Yeah, let's get this off him.
Okay.
83
00:17:26,670 --> 00:17:30,283
Hmm.
Somebody took a whip to him, too.
84
00:17:31,825 --> 00:17:35,438
Makes you wonder what kind of
marks were left on his soul...
85
00:17:37,481 --> 00:17:39,481
and if he'll thank you for saving him,
86
00:17:40,477 --> 00:17:44,705
in the unlikely event that he lives.
87
00:17:49,533 --> 00:17:50,953
Hold him down.
88
00:17:51,059 --> 00:17:55,438
Hold him down, hold him.
89
00:17:59,357 --> 00:18:00,517
Okay.
90
00:18:00,542 --> 00:18:02,002
There it is.
91
00:18:22,100 --> 00:18:26,658
I'm going to leave you this carbolic acid
to cleanse his wound.
92
00:18:27,216 --> 00:18:30,922
You needn't fry his insides
with any more kerosene.
93
00:18:32,194 --> 00:18:33,958
But I thought you were taking
him with you.
94
00:18:34,175 --> 00:18:39,146
He's in no condition to travel,
or to do you any harm.
95
00:18:46,500 --> 00:18:50,671
M-M-M-Mam?
Is he gonna shoot us?
96
00:18:53,507 --> 00:18:57,927
We mean him no harm, Benjo,
so why would he want to hurt us, hmm?
97
00:18:59,760 --> 00:19:03,847
Besides... he'd need these.
98
00:19:13,075 --> 00:19:16,209
Noah!
Benjo.
99
00:19:16,325 --> 00:19:21,070
There's a man in our house.
And the doctor sewed him up
100
00:19:21,095 --> 00:19:24,682
and I-I got to watch.
Is that so?
101
00:19:32,118 --> 00:19:36,455
Well, our Rebecca.
Noah.
102
00:19:39,803 --> 00:19:42,879
In your bed?
What was I to do?
103
00:19:42,903 --> 00:19:45,143
Dump him in the corner like a
bundle of old gunnysacks?
104
00:19:45,226 --> 00:19:47,040
Would I say such a thing?
105
00:20:12,565 --> 00:20:14,150
Hmm.
106
00:20:30,177 --> 00:20:31,822
The boy said you had the doctor out.
107
00:20:31,963 --> 00:20:33,963
He would have died otherwise.
108
00:20:34,330 --> 00:20:36,792
We don't need outsiders
all caught up in our lives.
109
00:20:37,027 --> 00:20:40,655
We need to do kindness, our Noah.
You don't listen.
110
00:20:41,022 --> 00:20:43,997
You never did.
You reason things out for yourself.
111
00:20:44,021 --> 00:20:44,843
God gave us minds.
112
00:20:44,877 --> 00:20:46,681
He must have meant us to reason.
113
00:20:47,047 --> 00:20:48,981
For the head of the woman is the man.
114
00:20:49,155 --> 00:20:51,282
My man is dead.
115
00:20:55,771 --> 00:20:58,805
You set this food that was
meant for me at Ben's place.
116
00:20:59,109 --> 00:21:02,360
I have to believe...
I did it without thought.
117
00:21:12,705 --> 00:21:16,000
It is no disloyalty to him
for you to turn to me.
118
00:21:18,818 --> 00:21:21,946
I cannot think about those things yet.
119
00:21:26,011 --> 00:21:28,888
Ben is gone, Rebecca.
So is my Martha.
120
00:21:29,289 --> 00:21:32,085
And we still have lives to live.
Plain lives.
121
00:21:32,799 --> 00:21:34,024
With boys to raise
122
00:21:34,175 --> 00:21:36,974
and more children to bear for the glory
of God and the church.
123
00:21:49,870 --> 00:21:52,164
The Zooks' barn was burned to
the ground last night.
124
00:21:53,068 --> 00:21:54,634
Every week it's something else.
125
00:21:55,296 --> 00:21:57,612
You need the protection of a husband.
126
00:22:03,176 --> 00:22:05,335
You'll be running low on firewood soon.
127
00:22:05,493 --> 00:22:08,708
I'll send my boy over in a
few days with his axe.
128
00:22:10,702 --> 00:22:14,903
That would be kind...
if Mose doesn't mind.
129
00:22:15,114 --> 00:22:17,114
He does what I tell him.
130
00:23:19,908 --> 00:23:25,246
Everything comes to be part of the music,
sooner or later.
131
00:23:29,908 --> 00:23:32,244
And now you have, too.
132
00:23:37,122 --> 00:23:40,793
I don't know where it comes from.
133
00:23:44,242 --> 00:23:47,163
Music is forbidden in the Plain life...
134
00:23:48,612 --> 00:23:51,209
except for singing of the hymns...
135
00:23:55,767 --> 00:23:57,894
so I've never told anyone.
136
00:24:00,564 --> 00:24:03,221
Where's my gun?
137
00:24:03,934 --> 00:24:05,569
Where is it?
138
00:24:06,779 --> 00:24:08,347
It's in the cabinet.
139
00:24:08,751 --> 00:24:10,317
Now go get it.
140
00:24:11,714 --> 00:24:13,252
When you let go.
141
00:24:45,299 --> 00:24:47,259
Where am I?
142
00:24:48,766 --> 00:24:51,350
In a safe place.
143
00:24:56,684 --> 00:24:58,686
No such thing.
144
00:25:31,906 --> 00:25:34,048
What did you do to scare my boy?
145
00:25:37,438 --> 00:25:40,149
Well, I might've said "bang."
146
00:25:41,414 --> 00:25:42,874
Put that thing down.
147
00:25:50,938 --> 00:25:53,418
It appears to me you don't have
a hell of a lot to worry about.
148
00:25:58,479 --> 00:25:59,601
Hear me well.
149
00:26:00,673 --> 00:26:03,487
I'll let you die before I let
you harm my boy.
150
00:26:17,993 --> 00:26:21,997
Maybe I can change your mind.
151
00:26:32,902 --> 00:26:36,163
Evening, Doc.
Mr. Hunter.
152
00:26:37,891 --> 00:26:39,148
Sheriff.
153
00:26:39,620 --> 00:26:42,440
Some sick people out at the Yoder place.
154
00:26:43,890 --> 00:26:46,940
Concerned about your
neighbors' welfare, are ya?
155
00:26:49,263 --> 00:26:52,224
You recognize anyone?
156
00:26:55,382 --> 00:26:56,655
Well, is that him?
157
00:26:56,844 --> 00:26:59,257
Is that the man out there
with the Yoder widow?
158
00:27:00,837 --> 00:27:01,524
Yeah.
159
00:27:01,664 --> 00:27:04,149
I was up there looking at
the hole in his side.
160
00:27:04,259 --> 00:27:06,775
Probably dead by now.
161
00:27:07,733 --> 00:27:11,628
I'm thinking those holy howlers
have hired him.
162
00:27:12,318 --> 00:27:15,670
I thought they relied on
the Lord to fight their battles.
163
00:27:17,217 --> 00:27:21,222
Maybe they're getting sick of losing.
164
00:27:31,061 --> 00:27:32,855
What the hell?
165
00:27:41,826 --> 00:27:43,569
Are you some kind of nun?
166
00:27:44,000 --> 00:27:47,376
I'm a daughter of the Plain people.
This is a Plain house.
167
00:27:49,032 --> 00:27:52,244
We trust in our God to take care of us.
168
00:28:01,130 --> 00:28:03,212
Punishment for the wicked.
169
00:28:03,415 --> 00:28:06,952
Punishment?
Is that what you think I'm offering you?
170
00:28:11,453 --> 00:28:14,957
No.
No, ma'am.
171
00:28:16,810 --> 00:28:18,770
You have my gratitude.
172
00:28:24,131 --> 00:28:26,211
Well, it seems a bit late for
a proper meeting
173
00:28:26,235 --> 00:28:27,615
since you've
already cursed me,
174
00:28:27,701 --> 00:28:31,579
choked me and bled buckets
all over my best muslin sheets.
175
00:28:31,757 --> 00:28:34,337
And you've stripped me buck naked.
176
00:28:36,234 --> 00:28:38,234
I'm Rebecca Yoder.
177
00:28:38,991 --> 00:28:39,991
Johnny Gault.
178
00:28:42,134 --> 00:28:45,143
John said, "I am the voice of
one crying in the wilderness, make..."
179
00:28:45,168 --> 00:28:46,800
"Make straight the way of the Lord."
180
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
You know the scriptures.
181
00:28:52,295 --> 00:28:54,172
I've had a few lessons.
182
00:28:57,187 --> 00:28:58,814
Where's Mr. Yoder?
183
00:29:07,912 --> 00:29:14,669
"S"... "C"... "I"...
184
00:29:19,966 --> 00:29:27,966
Concentrate.
"I"... "S"...
185
00:29:30,883 --> 00:29:32,927
Concentrate, Benjo.
186
00:29:37,928 --> 00:29:40,263
Someone's coming.
187
00:29:44,157 --> 00:29:46,409
Stay right there, Benjo.
188
00:29:48,973 --> 00:29:52,101
Mose!
Get in the shed!
189
00:30:06,450 --> 00:30:08,595
Afternoon, ma'am.
190
00:30:08,905 --> 00:30:10,499
Water the horses if you want.
191
00:30:11,075 --> 00:30:13,904
Then ride on, please.
Much obliged, ma'am, but no,
192
00:30:15,135 --> 00:30:16,613
that's not what I want.
193
00:30:17,289 --> 00:30:20,519
Mr. Hunter,
my place is not for sale.
194
00:30:23,618 --> 00:30:25,881
Must be hard for you and your boy.
195
00:30:26,647 --> 00:30:29,227
Out here all alone since your
husband died.
196
00:30:32,169 --> 00:30:34,711
Don't turn your back on me,
woman.
197
00:30:37,488 --> 00:30:40,593
Now, you listen and you listen carefully.
198
00:30:55,895 --> 00:30:59,399
Well, well.
Johnny Gault, isn't it?
199
00:31:05,721 --> 00:31:08,732
I believe I heard you speaking unkindly
to this kind lady.
200
00:31:10,025 --> 00:31:11,025
So?
201
00:31:12,940 --> 00:31:15,190
So please don't do it again.
202
00:31:22,252 --> 00:31:24,088
Ma'am.
203
00:31:27,414 --> 00:31:31,754
I'll be seeing you again.
I hope so.
204
00:31:32,890 --> 00:31:35,977
Ka!
205
00:31:41,976 --> 00:31:45,699
Mr. Gault.
This is not the way to settle my...
206
00:31:45,777 --> 00:31:46,797
Mam!
207
00:31:46,821 --> 00:31:48,531
Mr. Gault.
208
00:31:52,812 --> 00:31:55,488
The fever has settled in his chest.
209
00:31:56,605 --> 00:32:00,911
Whoever it was said "only the good
die young" never lived in Montana.
210
00:32:01,954 --> 00:32:05,262
Laudanum.
It will ease his passing.
211
00:32:06,532 --> 00:32:09,296
God knows, where he's going
there'll be suffering enough.
212
00:32:10,559 --> 00:32:13,152
The Lord may yet see fit to save him.
213
00:32:13,176 --> 00:32:15,176
Huh.
He might.
214
00:32:15,509 --> 00:32:20,765
Though I can't say I believe he'd be
doing the rest of us much of a favor.
215
00:32:21,036 --> 00:32:23,743
But how can we know what
someone's fate will be?
216
00:32:24,095 --> 00:32:26,573
You have a care, Mrs. Yoder.
217
00:32:27,463 --> 00:32:31,121
The powers of darkness
sometimes do prevail.
218
00:33:17,730 --> 00:33:20,066
It's okay.
219
00:33:24,034 --> 00:33:25,452
Shh...
220
00:33:30,908 --> 00:33:32,493
Shh...
221
00:35:50,358 --> 00:35:54,325
You mustn't play music in this house.
It was wrong of us to listen.
222
00:35:58,370 --> 00:36:01,618
Instruments of music are not allowed
in the Plain and narrow life.
223
00:36:01,852 --> 00:36:06,878
We believe they lead us into sin.
224
00:36:08,849 --> 00:36:11,010
Do you never sin, Mrs. Yoder?
225
00:36:12,180 --> 00:36:14,179
Well, I don't go out of my way to do it.
226
00:36:20,271 --> 00:36:22,106
I do.
227
00:36:24,868 --> 00:36:26,662
Far, far out of my way.
228
00:36:41,067 --> 00:36:42,777
Good girl.
229
00:36:59,866 --> 00:37:04,037
Come on, shoo, shoo.
230
00:37:05,928 --> 00:37:07,902
Where's my shirt?
231
00:37:07,926 --> 00:37:13,131
It was...
Let me get one for you.
232
00:37:21,452 --> 00:37:23,972
If you don't mind dressing partly-Plain.
233
00:37:25,883 --> 00:37:27,883
Looks good on you.
234
00:39:36,457 --> 00:39:37,815
In my line of work,
235
00:39:38,081 --> 00:39:40,362
you have to learn how to read eyes
or you don't live long.
236
00:39:41,455 --> 00:39:43,708
I don't want to know anything about that.
237
00:39:45,046 --> 00:39:48,143
I will not have violence around my son.
238
00:39:54,193 --> 00:39:55,704
Give me your word,
239
00:39:56,241 --> 00:39:58,241
you will not harm my boy.
240
00:39:59,202 --> 00:40:01,202
My word?
241
00:40:04,013 --> 00:40:05,981
What if I was a shootist of some repute?
242
00:40:07,151 --> 00:40:08,375
A gambler?
243
00:40:09,559 --> 00:40:10,855
And a liar?
244
00:40:14,534 --> 00:40:16,684
I think that you've been all
those things...
245
00:40:18,375 --> 00:40:22,690
but... if you give me your word,
246
00:40:26,043 --> 00:40:27,962
I'll believe you.
247
00:40:33,178 --> 00:40:34,763
Then you have it.
248
00:40:50,478 --> 00:40:53,425
Benjo, you eat those pickled
beets first.
249
00:40:54,195 --> 00:40:57,944
And use your napkin.
Yes'm.
250
00:41:04,350 --> 00:41:08,104
M-M-Mr. Gault?
251
00:41:11,405 --> 00:41:14,002
Do you k-kill people?
252
00:41:14,191 --> 00:41:16,250
Benjo Yoder, what a terrible
thing to say.
253
00:41:16,275 --> 00:41:17,764
Now, you apologize.
254
00:41:18,497 --> 00:41:20,624
There's no need, ma'am.
255
00:41:25,225 --> 00:41:29,437
Oh, excuse me.
256
00:41:33,011 --> 00:41:35,542
Shoo!
Off the porch.
257
00:41:36,738 --> 00:41:37,874
Shoo!
258
00:41:41,440 --> 00:41:46,421
Is that what they locked
you up in prison for?
259
00:41:46,656 --> 00:41:49,233
Prison?
I was never in...
260
00:41:55,178 --> 00:41:58,286
Oh, yeah, prison.
No.
261
00:42:00,839 --> 00:42:03,967
That was because I didn't eat
all my pickled beets.
262
00:42:14,552 --> 00:42:15,683
Come on!
263
00:42:16,213 --> 00:42:18,894
Come on...
Whoo, that's it!
264
00:42:22,164 --> 00:42:25,230
Come on.
That's it, come on, come on.
265
00:42:26,238 --> 00:42:28,238
That's it, whoo!
266
00:42:28,348 --> 00:42:30,889
Come on... whoa!
Hey!
267
00:42:30,913 --> 00:42:32,444
That's it, come on.
268
00:42:32,468 --> 00:42:33,902
Hey, hey!
269
00:42:33,926 --> 00:42:37,371
Hey, hey, get back here!
Come on, now.
270
00:42:37,395 --> 00:42:39,395
Come on, let's go.
271
00:43:07,166 --> 00:43:08,191
It appears to me,
272
00:43:08,508 --> 00:43:10,781
them sheep got you running
every which way over there.
273
00:43:12,952 --> 00:43:16,118
Sometimes I think it'd be
easier to move the farm to them.
274
00:43:19,916 --> 00:43:22,419
Could you help me out with something?
275
00:43:26,073 --> 00:43:28,700
All our married men have beards.
276
00:43:31,197 --> 00:43:34,928
But my husband once had a wound
that required him to be clean-shaven,
277
00:43:35,638 --> 00:43:37,638
and I undertook to help him.
278
00:43:41,521 --> 00:43:44,044
I sure hope you're not riled at me,
Mrs. Yoder.
279
00:43:45,134 --> 00:43:48,250
Perhaps you should say your prayers,
Mr. Gault.
280
00:43:57,539 --> 00:43:58,738
I hope this isn't your people's version
281
00:43:58,762 --> 00:44:00,762
of the blindfold before the execution.
282
00:44:03,071 --> 00:44:03,793
No.
283
00:44:03,955 --> 00:44:05,750
This is my version of paying you back
284
00:44:05,775 --> 00:44:08,530
for some of the anxiou moments
you've caused me.
285
00:44:18,947 --> 00:44:20,740
Why do you wear this?
286
00:44:24,328 --> 00:44:26,753
A woman's hair should be kept covered,
287
00:44:26,962 --> 00:44:28,560
except from her husband.
288
00:44:29,870 --> 00:44:32,359
Seems like you people got a rule
for just about everything.
289
00:44:34,324 --> 00:44:37,577
Why would God or any man breathing
want to cover something so pretty?
290
00:44:48,476 --> 00:44:52,220
How do I look?
What... am I bleeding?
291
00:44:52,245 --> 00:44:55,212
No.
But your nose looks crooked.
292
00:44:59,797 --> 00:45:02,164
Now look close,
I know I gotta be bleeding somewhere.
293
00:45:02,188 --> 00:45:03,188
You are not...
294
00:45:04,745 --> 00:45:07,324
Noah, how nice of you to come calling.
295
00:45:08,407 --> 00:45:10,836
I broke a wagon wheel back on the road.
296
00:45:11,185 --> 00:45:12,293
Oh.
297
00:45:13,883 --> 00:45:16,450
Mr. Gault, this is my good neighbor
298
00:45:16,967 --> 00:45:20,006
and my particular friend,
Noah Weaver.
299
00:45:20,463 --> 00:45:22,739
How you doing, Mr. Weaver?
How do you do?
300
00:45:24,483 --> 00:45:27,266
I came to ask Rebecca if your
ewes will be dropping soon,
301
00:45:27,358 --> 00:45:28,358
will you need my help?
302
00:45:28,877 --> 00:45:32,251
Oh, thank you.
Not just yet, I should think.
303
00:45:32,282 --> 00:45:34,599
And if they come while
Mr. Gault is still here,
304
00:45:34,855 --> 00:45:37,185
we'll see if we can't make a lamb licker
out of him.
305
00:45:38,788 --> 00:45:40,788
I sure hope that ain't what it sounds like.
306
00:45:41,990 --> 00:45:43,236
Have no fear, Mr. Gault.
307
00:45:43,854 --> 00:45:46,169
You appear to be fit enough
to be moving on soon.
308
00:45:46,757 --> 00:45:48,996
He's hardly ready to ride a horse.
309
00:45:52,413 --> 00:45:56,070
I have a spare wheel in the barn,
if you like.
310
00:45:56,401 --> 00:45:59,557
You want some help?
No, thank you.
311
00:46:29,119 --> 00:46:31,600
Look at that bird.
Benjo.
312
00:46:33,457 --> 00:46:34,917
Come on.
313
00:47:22,246 --> 00:47:24,167
Truly the light is sweet,
314
00:47:24,438 --> 00:47:27,455
and a pleasant thing it is for the
eyes to behold the sun.
315
00:47:31,677 --> 00:47:33,288
Ecclesiastes.
316
00:47:40,668 --> 00:47:42,668
What made you folks settle way out here?
317
00:47:45,891 --> 00:47:51,119
Back in Ohio life was hard,
someone always trying to push us out.
318
00:47:53,563 --> 00:47:58,250
My Da saw this very valley in a dream,
and he led us here.
319
00:48:00,789 --> 00:48:03,625
We thought it would be our promised land.
320
00:48:07,780 --> 00:48:10,102
Sometimes the will of the Lord
is hard to understand.
321
00:48:10,126 --> 00:48:13,695
Yeah, there's always trouble
when sheep come to cattle country.
322
00:48:16,442 --> 00:48:20,105
Mr. Hunter kills our animals
and poisons our watering holes.
323
00:48:25,334 --> 00:48:27,628
And he had his men murder my Ben.
324
00:48:32,186 --> 00:48:35,147
They hung him for a cattle
thief, is what they did.
325
00:48:39,309 --> 00:48:40,996
I'll kill him for you if you want me to.
326
00:48:43,872 --> 00:48:44,872
What?
327
00:48:44,911 --> 00:48:46,815
Hunter and those men
that hung your husband.
328
00:48:47,995 --> 00:48:48,995
No.
329
00:48:51,003 --> 00:48:53,613
It was just an offer.
I figure I owe you.
330
00:48:56,099 --> 00:48:57,303
Mam!
331
00:48:59,960 --> 00:49:01,022
Benjo!
332
00:49:02,255 --> 00:49:04,935
Benjo, what is it?
They were gonna hang me.
333
00:49:04,960 --> 00:49:06,169
What?
Who?
334
00:49:06,193 --> 00:49:08,501
What are you talking about?
Those men!
335
00:49:10,900 --> 00:49:13,962
Let's shoot 'em!
C-c-can't we shoot 'em?
336
00:49:13,986 --> 00:49:16,772
Benjo Yoder.
What a terrible thing to say.
337
00:49:16,797 --> 00:49:18,757
Don't you say such a thing.
338
00:49:29,673 --> 00:49:31,733
What would become of our souls,
Mr. Gault?
339
00:49:33,870 --> 00:49:35,870
It's not your souls I'm worried about.
340
00:49:55,333 --> 00:49:56,579
Benjo!
341
00:49:59,169 --> 00:50:00,539
Benjo!
342
00:51:01,770 --> 00:51:03,814
Benjo.
343
00:51:06,912 --> 00:51:08,580
Come out, Benjo.
344
00:51:14,154 --> 00:51:15,210
Teach me.
345
00:51:17,220 --> 00:51:18,535
Do it for real.
346
00:51:20,139 --> 00:51:21,553
I don't know if my arm can
347
00:51:21,691 --> 00:51:23,491
take the kick of a gun yet.
348
00:51:25,822 --> 00:51:28,033
But what if they come?
349
00:52:31,911 --> 00:52:33,830
Practice.
350
00:52:42,539 --> 00:52:44,536
It's time you got to sleep
in your own bed again.
351
00:52:45,773 --> 00:52:47,154
'Til I can move on, I'll
352
00:52:47,287 --> 00:52:49,164
bunk in that wagon out there in the yard.
353
00:52:52,522 --> 00:52:54,162
That way if any trouble comes...
354
00:52:54,573 --> 00:52:56,633
Whosoever shall smite thee
on thy right cheek,
355
00:52:56,657 --> 00:52:58,277
turn to him the other also.
356
00:52:59,869 --> 00:53:03,660
God will protect us without
the help of your guns.
357
00:53:25,399 --> 00:53:28,319
Mr. Gault, I need your help.
358
00:53:35,225 --> 00:53:37,708
What are you intending to do
with those guns, Mr. Gault?
359
00:53:37,877 --> 00:53:41,149
Aim them at some poor ewe's head
and demand that she push harder?
360
00:53:42,881 --> 00:53:45,171
No, I was fixing to point them at you
361
00:53:45,534 --> 00:53:47,534
the first time you told me
to go lick something.
362
00:53:50,778 --> 00:53:52,778
Just start by separating out
some of the ones
363
00:53:52,803 --> 00:53:54,803
who look like they're gonna drop.
364
00:53:57,620 --> 00:54:00,432
All right.
Yep.
365
00:54:04,407 --> 00:54:05,823
All right.
366
00:54:09,858 --> 00:54:11,610
Who wants to go first?
367
00:54:33,478 --> 00:54:35,677
There's a baby one here but
I think it's dead.
368
00:54:36,234 --> 00:54:38,208
Try to get it breathing.
369
00:54:39,271 --> 00:54:39,877
What?
370
00:54:39,920 --> 00:54:42,302
Grab it by the hind legs and
swing it around.
371
00:54:43,566 --> 00:54:45,150
Swing it around!
372
00:54:46,198 --> 00:54:47,304
Go on.
373
00:54:47,408 --> 00:54:48,730
Get him breathing.
374
00:54:49,887 --> 00:54:53,565
Come on, girl.
You stand this...
375
00:56:05,818 --> 00:56:07,570
I've been thinking,
Mr. Gault,
376
00:56:08,098 --> 00:56:13,008
if you'd like to stay on for summer,
I could pay you a dollar a day and found.
377
00:56:15,596 --> 00:56:19,718
I'm thinking, Mrs. Yoder,
that I'd be bound to accept such an offer.
378
00:56:40,111 --> 00:56:43,260
Why do I get the feeling I should have
held out for two dollars a day?
379
00:57:13,930 --> 00:57:15,103
Your gun.
380
00:57:15,892 --> 00:57:17,892
Hello, Benjo.
381
00:57:23,648 --> 00:57:26,643
Levi.
This is my little brother, Mr. Gault.
382
00:57:28,048 --> 00:57:29,953
You're apt to catch yourself a fly.
383
00:57:31,189 --> 00:57:32,538
Good to meet you.
384
00:57:34,427 --> 00:57:36,546
My older brothers and my father.
385
00:57:36,934 --> 00:57:37,934
Brace yourself.
386
00:57:38,306 --> 00:57:40,589
What are you thinking,
Rebecca, bringing him here?
387
00:57:40,614 --> 00:57:42,494
He's here to witness the preaching.
388
00:57:42,520 --> 00:57:45,089
And you just now sounded like
a sick hawk, our Samuel.
389
00:57:45,114 --> 00:57:48,051
He's an outsider.
He does not belong here.
390
00:57:48,827 --> 00:57:50,641
It's not a forbidden thing,
391
00:57:50,973 --> 00:57:53,481
and I've hired him to work
my farm through summer.
392
00:57:56,182 --> 00:57:58,277
Father.
Hmm.
393
00:57:59,934 --> 00:58:02,364
Well, well, I must go.
394
00:58:02,681 --> 00:58:04,681
We women sit separate from the men.
395
00:59:49,944 --> 00:59:52,692
If a man say,
"I love God..."
396
00:59:54,416 --> 00:59:58,655
and he hateth his brother,
then he is a liar.
397
01:00:01,208 --> 01:00:04,067
For this commandment hath He given us...
398
01:00:04,963 --> 01:00:07,320
that he who loveth God
399
01:00:08,924 --> 01:00:10,924
love his brother also.
400
01:00:40,866 --> 01:00:42,705
There you are, my Ben.
401
01:00:43,234 --> 01:00:45,339
Something just for pretty.
402
01:00:46,320 --> 01:00:49,516
That's what you used to say to me
when you'd bring me flowers.
403
01:00:53,515 --> 01:00:56,056
We had us a nice crop of fat lambs.
404
01:00:56,906 --> 01:00:58,906
And the bone pile's been small.
405
01:01:02,234 --> 01:01:04,727
You'd have been so proud of Benjo.
406
01:01:12,631 --> 01:01:14,842
It's hard sometimes.
407
01:01:29,094 --> 01:01:32,265
Let's go!
408
01:01:34,952 --> 01:01:36,579
Benjo!
409
01:01:43,305 --> 01:01:46,975
Benjo!
Run!
410
01:01:51,666 --> 01:01:53,008
Move, Benjo!
411
01:01:53,032 --> 01:01:55,802
Look out!
Everyone, quickly! Into the barn.
412
01:02:05,972 --> 01:02:07,390
No...!
413
01:02:18,484 --> 01:02:20,236
Hurry, now, quickly.
414
01:02:22,238 --> 01:02:23,865
Hurry!
415
01:02:40,047 --> 01:02:41,507
He's all right.
416
01:02:52,890 --> 01:02:56,310
Take your boy.
Go on back to the barn.
417
01:03:06,672 --> 01:03:09,174
Look.
Stay inside.
418
01:03:12,692 --> 01:03:14,212
You know,
I like the sound of it.
419
01:03:14,898 --> 01:03:18,273
"Woodrow Wharton,
the man who shot Johnny Gault."
420
01:03:21,632 --> 01:03:24,531
More like,
"Woodrow Wharton..."
421
01:03:27,289 --> 01:03:29,173
"the coward who shot an unarmed man."
422
01:03:29,565 --> 01:03:30,965
That ain't the way I'll tell it it.
423
01:03:31,355 --> 01:03:35,661
Oh.
A coward and a liar.
424
01:03:35,736 --> 01:03:37,594
You know, you're beginning to rile me, boy.
425
01:03:51,946 --> 01:03:53,732
In spite of what you people have done,
426
01:03:54,642 --> 01:03:58,379
I figure it would pain these kind folks
to see me blow your sorry head off.
427
01:04:02,213 --> 01:04:05,049
On the other hand...
428
01:04:07,489 --> 01:04:13,036
It wouldn't bother me one bit.
429
01:04:26,910 --> 01:04:29,496
Enjoy your walk, Woodrow.
430
01:04:33,794 --> 01:04:35,754
Johnny!
431
01:04:40,445 --> 01:04:42,155
You're a good man.
432
01:04:44,589 --> 01:04:47,272
Outsiders sought to take my
grandson from me.
433
01:04:48,016 --> 01:04:51,169
You, an outsider,
gave him back.
434
01:04:51,649 --> 01:04:54,888
This time.
But it ain't over.
435
01:04:56,285 --> 01:04:58,452
Seems to me you should sell out
and move on.
436
01:04:58,805 --> 01:05:02,511
They that trust in the Lordshall be as
Mount Zion, which cannot be removed.
437
01:05:04,164 --> 01:05:07,841
Whoa to them that are at ease in Zion and
to them that are secure in the mountain.
438
01:05:10,674 --> 01:05:13,657
If you can't be removed one way,
like as not, you'll be removed another.
439
01:05:15,190 --> 01:05:18,840
God's will be done.
Rebecca. Abram.
440
01:05:19,457 --> 01:05:21,375
Levi, Samuel.
441
01:05:23,127 --> 01:05:25,669
You make jokes and deny
the power of God,
442
01:05:25,852 --> 01:05:28,069
but you would be dead if
the horse had not spooked.
443
01:05:28,398 --> 01:05:29,816
That was God's doing.
444
01:05:32,901 --> 01:05:34,861
Well, sure enough.
445
01:05:40,312 --> 01:05:42,189
That must have been a miracle.
446
01:05:46,090 --> 01:05:50,342
Come inside, everyone.
Put that away, you'll get me in trouble.
447
01:06:16,812 --> 01:06:18,146
Whoa.
448
01:06:31,070 --> 01:06:34,483
What happened back there...
with your father?
449
01:06:43,587 --> 01:06:46,367
I promised that come shearing season,
450
01:06:47,077 --> 01:06:48,220
I would marry,
451
01:06:48,804 --> 01:06:50,140
and you would be gone.
452
01:07:18,832 --> 01:07:21,075
After I'm done at the dock
I'm gonna go find a horse.
453
01:07:21,572 --> 01:07:22,830
You wanna help me pick one out?
454
01:07:22,953 --> 01:07:24,198
A horse?
455
01:07:24,476 --> 01:07:26,716
You're the one that promised
I was gonna be going.
456
01:07:27,026 --> 01:07:29,026
I ain't walking.
457
01:08:10,628 --> 01:08:13,506
How about if I buy us horse traders
a couple of sarsaparillas?
458
01:08:13,603 --> 01:08:15,106
Yeah!
459
01:08:16,485 --> 01:08:19,354
You better wait out here,
or your ma will have both our hides.
460
01:08:45,187 --> 01:08:46,345
Two sarsaparillas.
461
01:09:08,977 --> 01:09:11,104
Enjoy your walk, Woodrow?
462
01:09:32,543 --> 01:09:35,507
Mister,
you are looking to get dead.
463
01:09:35,664 --> 01:09:39,004
Next time...
I will accommodate you.
464
01:09:48,559 --> 01:09:50,686
Looks like I'll need another.
465
01:10:53,821 --> 01:10:57,055
Mam?
Benjo, I told you, I don't want to hear it.
466
01:10:57,251 --> 01:10:59,251
But Mam...
467
01:11:00,958 --> 01:11:02,738
It wasn't Johnny's fault.
468
01:11:03,675 --> 01:11:06,950
He just went in to get us
a couple of sarsaparillas,
469
01:11:07,380 --> 01:11:09,850
and then those men came in,
470
01:11:09,978 --> 01:11:12,335
the ones who killed Da.
471
01:11:52,407 --> 01:11:56,828
Johnny...
Johnny.
472
01:13:27,849 --> 01:13:30,018
It's a beautiful morning.
473
01:13:39,454 --> 01:13:41,414
The sky is so big.
474
01:13:52,563 --> 01:13:53,952
I should be moving on.
475
01:13:55,184 --> 01:13:57,689
You promised to stay through summer.
476
01:14:08,235 --> 01:14:10,320
Do you hear that, Johnny?
477
01:14:12,656 --> 01:14:18,036
The music the earth makes.
Do you hear that?
478
01:14:25,399 --> 01:14:27,640
I hear all the sounds in my head.
479
01:14:29,590 --> 01:14:33,769
And it comes together,
into music.
480
01:14:38,239 --> 01:14:41,712
And I know it's wicked, but...
You could never be wicked.
481
01:15:32,861 --> 01:15:37,324
What do you want, Rebecca?
482
01:15:41,326 --> 01:15:45,289
You ask too much.
483
01:16:05,047 --> 01:16:06,840
Johnny!
484
01:16:12,345 --> 01:16:14,013
Johnny!
485
01:16:16,196 --> 01:16:18,031
Johnny!
486
01:16:21,982 --> 01:16:23,901
Where is he?
487
01:16:27,124 --> 01:16:29,209
Johnny!
488
01:16:30,740 --> 01:16:33,493
Johnny!
489
01:16:42,890 --> 01:16:45,072
You kick me again and
I will leave you here to die!
490
01:16:49,980 --> 01:16:51,523
Perfidious...
491
01:16:52,274 --> 01:16:54,109
You deserve to drown!
492
01:17:04,953 --> 01:17:07,409
Are you gonna come down and wallow
in the mud with the rest of us sinners
493
01:17:07,433 --> 01:17:08,991
or cling to your high ground?
494
01:17:09,326 --> 01:17:12,455
I believe I'll cling.
495
01:17:15,768 --> 01:17:18,020
Go around to the other side
there and help me.
496
01:17:26,411 --> 01:17:27,713
Now look what you've done!
497
01:17:29,714 --> 01:17:30,960
You got me all wet.
498
01:17:30,985 --> 01:17:32,985
I did not.
499
01:17:34,445 --> 01:17:36,316
Now you're all wet.
500
01:17:37,170 --> 01:17:39,170
But you're not... yet.
501
01:19:19,738 --> 01:19:22,032
Johnny.
502
01:19:32,778 --> 01:19:35,953
When I was about Benjo's age,
I lived in an
503
01:19:36,130 --> 01:19:39,213
orphanage near Fort McKavett
down in Texas.
504
01:19:41,149 --> 01:19:43,982
Every year come spring,
they'd get us all spruced up...
505
01:19:45,772 --> 01:19:48,345
bath, clean clothes,
real haircut.
506
01:19:49,414 --> 01:19:51,708
Take us down to the church.
507
01:19:53,387 --> 01:19:55,160
We all thought it was so
somebody could adopt us,
508
01:19:55,184 --> 01:19:58,025
so we're all thinking,
"pick me, pick me, pick me."
509
01:20:01,527 --> 01:20:05,807
Of course, what those kind
folks were really doing was
510
01:20:06,404 --> 01:20:08,404
just renting us out as cheap labor.
511
01:20:10,257 --> 01:20:14,327
One year a hog farmer named.
Cowper did pick me...
512
01:20:15,683 --> 01:20:18,614
and he put me right to work.
513
01:20:20,750 --> 01:20:24,754
If I did the smallest thing wrong,
514
01:20:25,491 --> 01:20:28,140
he would beat the living hell out of me.
515
01:20:28,869 --> 01:20:31,397
So, the first chance I got, I ran away.
516
01:20:31,734 --> 01:20:35,277
But he got the dogs after me
and dragged me back.
517
01:20:36,637 --> 01:20:41,114
He chained me up to a post in the barn...
518
01:20:42,127 --> 01:20:46,141
next to the scalding box,
right underneath a big carcass hook.
519
01:20:47,487 --> 01:20:53,298
And then he hauled up a live
hog right there over my head,
520
01:20:54,738 --> 01:20:59,384
and he took out his curved skinning knife
and he stuck that hog
521
01:21:00,728 --> 01:21:03,434
and left it there, squealing and bleeding,
522
01:21:04,723 --> 01:21:06,723
while he read to me from the scriptures.
523
01:21:09,585 --> 01:21:13,630
It took that hog a
considerable time to die.
524
01:21:16,727 --> 01:21:19,152
Then ol' Cowper gutted it
525
01:21:20,276 --> 01:21:23,081
and told me he'd do the same thing
to me if I ever ran away again.
526
01:21:25,328 --> 01:21:29,124
And after that, when I wasn't working,
he kept me shackled.
527
01:21:32,446 --> 01:21:33,593
It took me...
528
01:21:35,563 --> 01:21:36,984
two years to weaken
529
01:21:37,987 --> 01:21:39,987
a link in that chain.
530
01:21:41,905 --> 01:21:45,159
But one night, I finally got loose.
531
01:21:47,000 --> 01:21:50,328
And I snuck into his house.
532
01:21:53,161 --> 01:21:56,497
And I stood over him in his bed.
533
01:21:58,046 --> 01:21:59,344
And I said to him,
534
01:22:00,654 --> 01:22:02,238
nice as could be,
535
01:22:03,792 --> 01:22:05,792
"Pardon me, Mr. Cowper."
536
01:22:07,502 --> 01:22:09,190
And when he opened his eyes...
537
01:22:09,540 --> 01:22:10,905
No, let me finish.
538
01:22:14,702 --> 01:22:16,702
Let me finish.
539
01:22:20,068 --> 01:22:21,550
When he opened his eyes,
540
01:22:23,600 --> 01:22:25,600
I ran a pitchfork right through his neck.
541
01:22:27,749 --> 01:22:30,791
And I've been running
and killing ever since,
542
01:22:31,587 --> 01:22:33,587
and I am good at it.
543
01:22:37,459 --> 01:22:39,388
I got eyes in the back of my head.
544
01:22:41,125 --> 01:22:43,330
And I don't trust nobody.
545
01:22:45,376 --> 01:22:46,494
Hm.
546
01:22:47,215 --> 01:22:49,087
I don't belong anywhere.
547
01:22:50,158 --> 01:22:52,158
I don't deserve God's forgiveness.
548
01:22:53,302 --> 01:22:54,744
And I...
549
01:23:00,827 --> 01:23:01,827
No.
550
01:23:03,104 --> 01:23:04,940
I don't deserve you.
551
01:23:13,272 --> 01:23:16,191
Just let me go, Rebecca.
552
01:23:22,028 --> 01:23:24,280
Just let me.
553
01:23:35,558 --> 01:23:37,754
Johnny.
Mose and Benjo, they
554
01:23:38,157 --> 01:23:40,157
came up to take the herd early.
555
01:23:40,673 --> 01:23:41,823
I know.
556
01:23:42,400 --> 01:23:44,400
I asked 'em to.
557
01:23:47,364 --> 01:23:49,157
Why'd you do that?
558
01:24:27,145 --> 01:24:29,397
Rebecca.
559
01:25:12,497 --> 01:25:13,725
Samuel!
560
01:25:14,442 --> 01:25:17,473
He has already brought your
sister down to his level.
561
01:25:18,613 --> 01:25:20,613
Do you want to sink that low?
562
01:26:08,602 --> 01:26:10,396
Rebecca.
563
01:26:13,334 --> 01:26:15,810
I cannot give up my family and my God.
564
01:26:15,834 --> 01:26:17,834
It's too much to ask.
565
01:26:21,138 --> 01:26:22,973
What'll they do to you?
566
01:26:26,383 --> 01:26:29,836
They'll make me go on my knees
before the church and confess my sins.
567
01:26:30,641 --> 01:26:34,796
I will beg to be absolved and
I will vow never to sin in that way again.
568
01:26:35,640 --> 01:26:38,609
And it will never more be
spoken of by any of us.
569
01:26:41,158 --> 01:26:44,578
And you will leave here,
never to return.
570
01:26:48,028 --> 01:26:50,043
Well, that's what they want.
What do you want?
571
01:26:51,090 --> 01:26:52,578
It doesn't matter what I want.
572
01:26:52,603 --> 01:26:54,055
Yes, it does, Rebecca, that's
all that matters.
573
01:26:54,079 --> 01:26:55,784
That's not true!
574
01:26:59,547 --> 01:27:01,382
Marry me.
575
01:27:06,559 --> 01:27:09,455
A Plain woman must marry Plain.
576
01:27:09,479 --> 01:27:11,879
Why?
Why can't you do what you want?
577
01:27:11,904 --> 01:27:13,614
I can't.
578
01:27:21,243 --> 01:27:23,403
I had another brother,
Johnny.
579
01:27:25,560 --> 01:27:27,560
And he had strayed from the Plain way.
580
01:27:28,979 --> 01:27:30,982
He was placed under the ban...
581
01:27:32,772 --> 01:27:34,050
was shunned.
582
01:27:35,063 --> 01:27:38,436
We couldn't speak to him
or acknowledge him.
583
01:27:41,061 --> 01:27:43,312
It was supposed to make him
turn back to us...
584
01:27:45,489 --> 01:27:48,445
because no one can live
without family.
585
01:27:49,751 --> 01:27:54,214
But he held out.
And so did we.
586
01:27:56,809 --> 01:28:00,031
Until one night,
he came into my father's barn...
587
01:28:01,394 --> 01:28:04,738
and he threw a rope over a rafter.
588
01:28:13,631 --> 01:28:16,459
It killed him.
589
01:28:19,351 --> 01:28:21,228
It killed him.
590
01:28:28,803 --> 01:28:30,218
Stay with me, Johnny.
591
01:28:31,870 --> 01:28:34,826
Stay with me until they do
what they will do.
592
01:30:49,277 --> 01:30:50,708
Rebecca Yoder.
593
01:30:51,564 --> 01:30:54,501
If you can face Almighty God
with a penitent heart
594
01:30:55,445 --> 01:30:57,405
and confess to your sins now,
595
01:30:57,618 --> 01:30:59,903
then ye shall be forgiven of them.
596
01:31:09,545 --> 01:31:12,389
I confess that I failed to
keep myself separate.
597
01:31:14,753 --> 01:31:18,422
That I took the outsider Johnny Gault...
598
01:31:20,312 --> 01:31:22,312
into my house,
599
01:31:22,769 --> 01:31:24,943
allowing myself and my son
600
01:31:26,026 --> 01:31:28,026
to be touched by his worldly ways
601
01:31:28,883 --> 01:31:30,883
and corrupting influences.
602
01:31:36,735 --> 01:31:38,073
I confess
603
01:31:39,083 --> 01:31:42,133
to having fallen
into the sin of fornication
604
01:31:43,420 --> 01:31:45,420
with the outsider, Johnny Gault.
605
01:31:50,885 --> 01:31:53,648
I confess to having
606
01:31:54,165 --> 01:31:56,165
fallen in love with the outsider,
607
01:31:58,542 --> 01:31:59,771
Johnny Gault.
608
01:32:01,968 --> 01:32:03,968
The love I have for him,
609
01:32:05,811 --> 01:32:11,179
it comes over me and over me.
610
01:32:14,612 --> 01:32:16,259
It's like the music,
611
01:32:18,376 --> 01:32:20,376
only it doesn't stop.
612
01:32:22,306 --> 01:32:26,069
It just goes on and on.
613
01:32:44,377 --> 01:32:47,589
And I think to myself...
614
01:32:51,678 --> 01:32:57,101
if God loves all his creatures,
even the unbelievers...
615
01:33:00,071 --> 01:33:01,858
would he demand that.
616
01:33:02,463 --> 01:33:05,125
I deny the love I bear for this
one man?
617
01:33:05,581 --> 01:33:07,098
Rebecca!
618
01:33:12,336 --> 01:33:14,380
I looked into my heart
619
01:33:15,844 --> 01:33:19,167
for the shame I must feel for
what I've done.
620
01:33:21,150 --> 01:33:23,150
But it isn't there.
621
01:33:26,776 --> 01:33:30,738
I cannot lie to you, or to God.
622
01:33:33,710 --> 01:33:35,538
Or to myself.
623
01:33:37,315 --> 01:33:40,824
I cannot pretend to believe
what I do not and I
624
01:33:41,774 --> 01:33:44,313
do not believe that my love
625
01:33:45,260 --> 01:33:46,675
for Johnny...
626
01:33:48,778 --> 01:33:50,335
is wrong.
627
01:33:54,408 --> 01:33:56,827
I am so sorry.
628
01:33:58,167 --> 01:34:06,167
My brothers and my sisters,
I am so sorry.
629
01:34:29,038 --> 01:34:30,956
Johnny!
630
01:35:41,891 --> 01:35:43,393
Rebecca Yoder.
631
01:35:46,548 --> 01:35:47,656
Rebecca Gault.
632
01:35:48,780 --> 01:35:51,403
You have been placed under the ban
by all members of the church.
633
01:35:52,872 --> 01:35:54,289
We will not share a table with you
634
01:35:54,800 --> 01:35:56,800
or have discourse of any kind with you.
635
01:35:57,137 --> 01:35:58,682
Never will we speak your name.
636
01:36:00,182 --> 01:36:02,518
From this day forth
until such time as you repent,
637
01:36:03,288 --> 01:36:04,423
to us you are dead.
638
01:36:11,897 --> 01:36:13,585
I don't know why you've done this.
639
01:36:14,501 --> 01:36:17,550
To seduce a Plain woman
from her family and her church.
640
01:36:19,203 --> 01:36:21,205
Why have you chosen
to become her damnation?
641
01:36:23,000 --> 01:36:24,222
Noah...
642
01:36:26,030 --> 01:36:28,030
you know this woman.
643
01:36:29,207 --> 01:36:31,207
She isn't damned.
644
01:36:51,617 --> 01:36:57,447
What? What is it?
Hm. Tell me.
645
01:36:59,664 --> 01:37:01,664
My music.
646
01:37:02,650 --> 01:37:03,650
Yeah?
647
01:37:05,219 --> 01:37:07,219
It's gone.
648
01:37:08,263 --> 01:37:10,263
It'll come back,
don't worry.
649
01:37:15,504 --> 01:37:18,257
It was the voice of God.
650
01:37:19,498 --> 01:37:21,542
It won't come back.
651
01:38:03,588 --> 01:38:07,968
You two be careful up there.
652
01:38:12,908 --> 01:38:14,743
Boys.
653
01:38:18,259 --> 01:38:20,287
Got your sling,
little David?
654
01:38:20,704 --> 01:38:25,675
How come you can talk to me
but not her?
655
01:38:26,930 --> 01:38:28,602
You're not being shunned.
656
01:38:30,351 --> 01:38:32,351
We're not even supposed to
talk about her.
657
01:38:36,089 --> 01:38:37,966
I'm sorry, Benjo.
658
01:38:42,383 --> 01:38:45,307
There was a bear up here,
two nights ago.
659
01:38:46,588 --> 01:38:49,015
Nice big one,
killed a couple of sheep.
660
01:38:53,212 --> 01:38:55,672
I figure he'll be back.
661
01:39:00,638 --> 01:39:04,604
Bears like their meat kind of spoiled.
And I'll be ready.
662
01:39:26,290 --> 01:39:29,451
Hey!
Stop!
663
01:39:33,175 --> 01:39:37,262
Mose!
Mose!
664
01:39:52,906 --> 01:39:54,491
Put it down.
665
01:39:58,310 --> 01:40:02,174
You tell Mr. Gault what happened here,
and who did it.
666
01:40:03,098 --> 01:40:06,482
You tell him if he doesn't like it,
he knows where to find me.
667
01:40:07,297 --> 01:40:09,581
I-I-I...
668
01:40:10,033 --> 01:40:12,735
I'll take that to mean
that you'll do as I say.
669
01:40:52,004 --> 01:40:54,840
Yah, yah!
670
01:41:30,134 --> 01:41:34,555
I had to take the Weaver boy's arm off.
671
01:41:47,247 --> 01:41:48,753
I've come for my boy.
672
01:41:48,984 --> 01:41:50,984
He shouldn't be moved.
673
01:41:51,008 --> 01:41:53,008
He's lost a lot of blood.
674
01:41:54,098 --> 01:41:56,098
Oh, God!
675
01:42:29,073 --> 01:42:30,867
Johnny.
676
01:42:35,835 --> 01:42:36,925
What are you gonna do?
677
01:42:37,129 --> 01:42:39,034
I'll tell you what I will not do.
678
01:42:41,430 --> 01:42:43,374
I will not turn the other cheek again.
679
01:42:44,518 --> 01:42:47,095
And watch one of my family get killed.
680
01:43:50,079 --> 01:43:52,199
Is this the only one
who'd stand up with you?
681
01:43:52,808 --> 01:43:54,808
Ray wanted to have a shot at you...
682
01:43:56,976 --> 01:43:59,143
but that brat gave him a headache.
683
01:44:31,649 --> 01:44:34,860
Get down.
Stay right there.
684
01:44:52,619 --> 01:44:54,197
Mr. Gault.
685
01:44:55,127 --> 01:44:57,290
What you don't seem to understand...
686
01:44:59,365 --> 01:45:01,365
is that I always win.
687
01:45:54,723 --> 01:45:57,642
Look out!
688
01:46:35,931 --> 01:46:39,851
Your guns, your guns.
689
01:46:41,225 --> 01:46:43,602
Please, no.
690
01:46:52,531 --> 01:46:54,241
Mam!
691
01:47:04,656 --> 01:47:06,325
Why aren't you doing anything?
692
01:47:06,995 --> 01:47:09,289
Because she has a 44-caliber bullet
693
01:47:09,365 --> 01:47:11,620
lodged next to her pulmonary artery.
694
01:47:11,932 --> 01:47:13,911
You get that bullet out.
695
01:47:16,521 --> 01:47:19,455
Boy, either way, she's going to die.
696
01:47:19,571 --> 01:47:21,949
You save her, damn it!
697
01:49:05,837 --> 01:49:11,242
Please,
let me go in her place.
698
01:49:11,546 --> 01:49:13,546
Take me.
699
01:49:14,927 --> 01:49:16,927
Pleaes let me die for her.
700
01:49:19,193 --> 01:49:23,414
Let me die for her.
Let me die for her. Please.
701
01:49:28,728 --> 01:49:33,441
Let me die for her.
God, let me die for her, please.
702
01:49:35,735 --> 01:49:38,826
God, let me...
Let me...
703
01:49:40,816 --> 01:49:42,280
God...
704
01:50:37,302 --> 01:50:40,263
I can hear it.
705
01:50:41,398 --> 01:50:45,322
The music.
I can hear it.
706
01:50:48,929 --> 01:50:51,807
Tell me, Rebecca,
tell me about the music.
707
01:50:58,664 --> 01:51:01,792
I can hear the stream...
708
01:51:06,966 --> 01:51:08,885
And the wind...
709
01:51:14,334 --> 01:51:15,962
The birds...
710
01:51:21,031 --> 01:51:25,812
and I can hear the rain on...
on our roof.
711
01:51:35,959 --> 01:51:38,212
I love you, Rebecca.
712
01:51:40,497 --> 01:51:42,833
Oh, Johnny.
713
01:51:46,825 --> 01:51:49,018
My Johnny.
714
01:51:49,321 --> 01:51:53,031
Mam?
Mam!
715
01:52:03,425 --> 01:52:05,301
It's you.
716
01:52:16,312 --> 01:52:20,191
Thanks, Doc...
for everything.
717
01:52:27,532 --> 01:52:31,719
You mind those ruts, now.
Don't you worry.
718
01:52:33,263 --> 01:52:35,263
I'll take it nice and slow.
719
01:52:58,301 --> 01:53:00,496
Let's go home.
51119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.