All language subtitles for The Outsider [2002] {1080p}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,944 --> 00:02:04,738 I'm ready, Da. 2 00:02:08,469 --> 00:02:10,759 And where are you going, our Benjo? 3 00:02:10,783 --> 00:02:14,159 I'm going with you. You have to stay here. 4 00:02:14,884 --> 00:02:17,117 But why? You have your own chores, 5 00:02:17,837 --> 00:02:19,837 which I count on you to do, Ja? 6 00:02:20,901 --> 00:02:22,901 Besides, I need you here, 7 00:02:24,035 --> 00:02:25,870 to protect your mother. 8 00:02:29,971 --> 00:02:31,421 I'll see you tonight. 9 00:02:37,658 --> 00:02:39,530 Let's go inside, Benjo. 10 00:02:41,828 --> 00:02:45,748 Benjo? 11 00:02:57,790 --> 00:03:03,460 Come on. Come on, now. Pull me up now. 12 00:03:11,741 --> 00:03:13,159 Hey, there! 13 00:03:17,822 --> 00:03:24,148 Uh, morning, Mister, uh, Yoder, is it? Ja, I'm Ben Yoder. 14 00:03:24,172 --> 00:03:26,525 Ja! 15 00:03:26,550 --> 00:03:29,899 That just kills me, you know, the way they say that. "Yaw." 16 00:03:30,459 --> 00:03:32,776 I thank you to mend that fence you just cut. 17 00:03:33,853 --> 00:03:34,873 My sheep will get out. 18 00:03:35,164 --> 00:03:37,885 Well, see, now that's just what we intended. 19 00:03:38,319 --> 00:03:40,590 You got no right to fence in open range. 20 00:03:40,786 --> 00:03:44,286 This is not open range anymore. It's my land. 21 00:03:44,310 --> 00:03:46,309 Legally homesteaded. 22 00:03:46,627 --> 00:03:47,953 Mr. Hunter knows that. 23 00:03:47,977 --> 00:03:49,646 We ain't fixin' no fence. 24 00:04:28,559 --> 00:04:31,562 Are you all right? 25 00:04:34,922 --> 00:04:36,848 Get off my land. 26 00:04:36,873 --> 00:04:40,835 My family has worked this land for three generations. 27 00:04:41,307 --> 00:04:45,754 Along come you strangers with your fences and your sheep... 28 00:04:45,887 --> 00:04:49,288 and your piece of paper, think you own it. 29 00:04:50,748 --> 00:04:53,006 We'll make this easy. 30 00:04:53,181 --> 00:04:57,427 I'm gonna buy it from you. I won't sell. 31 00:04:59,633 --> 00:05:04,847 No, I guess not. 32 00:05:09,517 --> 00:05:11,519 But your widow will. 33 00:05:56,433 --> 00:05:59,160 Benjo! What is it? 34 00:05:59,484 --> 00:06:00,888 I don't know! 35 00:06:33,518 --> 00:06:36,985 No...! 36 00:08:06,421 --> 00:08:08,840 Our Rebecca. 37 00:08:17,848 --> 00:08:21,584 You can go back to town. We take care of our own. 38 00:08:24,196 --> 00:08:27,732 Mrs. Yoder... take this. 39 00:08:27,756 --> 00:08:29,672 She does not need your pills, Doctor. 40 00:08:29,862 --> 00:08:31,155 She will pray. 41 00:08:34,430 --> 00:08:36,193 Have it your way. 42 00:08:38,350 --> 00:08:40,350 When will someone stop this man? 43 00:08:41,585 --> 00:08:43,481 You'll have to take that up with the Sheriff. 44 00:08:46,689 --> 00:08:50,435 Tell us. Have you arrested Fergus Hunter and his hired killers? 45 00:08:52,292 --> 00:08:54,292 I've been over there and I've talked to them. 46 00:08:55,882 --> 00:08:58,267 They said they caught Ben Yoder with Hunter cattle. 47 00:08:58,691 --> 00:09:01,810 And I suppose Ben Yoder cut his own fence, too. 48 00:09:02,102 --> 00:09:05,295 No, they cut the fence all right, and I told them to fix it. 49 00:09:06,304 --> 00:09:10,378 A man's dead, and they will fix the fence? 50 00:09:10,581 --> 00:09:13,979 Hunter has witnesses. Nothing I can do. 51 00:09:16,087 --> 00:09:17,948 So this is your justice? 52 00:09:19,145 --> 00:09:22,495 Time and again, Satan comes as a wolf among lambs, 53 00:09:22,665 --> 00:09:24,665 slaughtering the innocent. 54 00:09:25,439 --> 00:09:30,111 And yet you... You do nothing. 55 00:09:51,227 --> 00:09:54,594 Pays to stay on the winning side, don't it, Getts? 56 00:09:55,291 --> 00:09:59,237 I don't make the rules, Doc. Oh. 57 00:10:01,470 --> 00:10:04,171 You just work for the man that does. 58 00:12:00,801 --> 00:12:03,345 M-M-M-Mam? 59 00:13:05,034 --> 00:13:09,121 Benjo, ride into town and fetch Doc Henry. 60 00:13:12,124 --> 00:13:14,079 Benjo, you have to. 61 00:13:14,103 --> 00:13:16,103 But I c-c-c-... 62 00:13:19,571 --> 00:13:24,549 If you can't say it to him, then you write it down, okay? 63 00:13:25,462 --> 00:13:27,357 This man is dying, Benjo. 64 00:13:27,789 --> 00:13:28,840 Now, go! 65 00:15:03,319 --> 00:15:05,571 Judas, how much blood can you have left? 66 00:16:13,053 --> 00:16:18,205 The bullet glanced off his rib and lodged right next to the liver. 67 00:16:18,398 --> 00:16:20,418 Is he gonna die? 68 00:16:20,961 --> 00:16:24,994 I've seen men punctured with more holes than a pie safe 69 00:16:25,101 --> 00:16:27,082 and they still clung to life. 70 00:16:27,152 --> 00:16:30,030 Well, makes you wonder why they bother. 71 00:16:41,291 --> 00:16:42,873 Another one. 72 00:16:43,856 --> 00:16:47,240 Do you think he's... A shootist? 73 00:16:47,947 --> 00:16:49,101 Yeah. 74 00:16:49,900 --> 00:16:51,242 You still want to save him? 75 00:16:52,395 --> 00:16:55,904 He's God's creature. It is God's decision. 76 00:16:56,410 --> 00:16:58,190 If God had an ounce of sense, 77 00:16:58,270 --> 00:17:00,725 he'd send this one before the day is out. 78 00:17:00,835 --> 00:17:03,798 But you will do your best to prevent that. Yes. 79 00:17:04,768 --> 00:17:07,142 I'll try to save us the trouble of burying him. 80 00:17:07,166 --> 00:17:09,166 Help me out here, will you? 81 00:17:15,409 --> 00:17:20,164 Hmm. Well, look at that. Prison shackles, no doubt. 82 00:17:21,964 --> 00:17:25,400 Yeah, let's get this off him. Okay. 83 00:17:26,670 --> 00:17:30,283 Hmm. Somebody took a whip to him, too. 84 00:17:31,825 --> 00:17:35,438 Makes you wonder what kind of marks were left on his soul... 85 00:17:37,481 --> 00:17:39,481 and if he'll thank you for saving him, 86 00:17:40,477 --> 00:17:44,705 in the unlikely event that he lives. 87 00:17:49,533 --> 00:17:50,953 Hold him down. 88 00:17:51,059 --> 00:17:55,438 Hold him down, hold him. 89 00:17:59,357 --> 00:18:00,517 Okay. 90 00:18:00,542 --> 00:18:02,002 There it is. 91 00:18:22,100 --> 00:18:26,658 I'm going to leave you this carbolic acid to cleanse his wound. 92 00:18:27,216 --> 00:18:30,922 You needn't fry his insides with any more kerosene. 93 00:18:32,194 --> 00:18:33,958 But I thought you were taking him with you. 94 00:18:34,175 --> 00:18:39,146 He's in no condition to travel, or to do you any harm. 95 00:18:46,500 --> 00:18:50,671 M-M-M-Mam? Is he gonna shoot us? 96 00:18:53,507 --> 00:18:57,927 We mean him no harm, Benjo, so why would he want to hurt us, hmm? 97 00:18:59,760 --> 00:19:03,847 Besides... he'd need these. 98 00:19:13,075 --> 00:19:16,209 Noah! Benjo. 99 00:19:16,325 --> 00:19:21,070 There's a man in our house. And the doctor sewed him up 100 00:19:21,095 --> 00:19:24,682 and I-I got to watch. Is that so? 101 00:19:32,118 --> 00:19:36,455 Well, our Rebecca. Noah. 102 00:19:39,803 --> 00:19:42,879 In your bed? What was I to do? 103 00:19:42,903 --> 00:19:45,143 Dump him in the corner like a bundle of old gunnysacks? 104 00:19:45,226 --> 00:19:47,040 Would I say such a thing? 105 00:20:12,565 --> 00:20:14,150 Hmm. 106 00:20:30,177 --> 00:20:31,822 The boy said you had the doctor out. 107 00:20:31,963 --> 00:20:33,963 He would have died otherwise. 108 00:20:34,330 --> 00:20:36,792 We don't need outsiders all caught up in our lives. 109 00:20:37,027 --> 00:20:40,655 We need to do kindness, our Noah. You don't listen. 110 00:20:41,022 --> 00:20:43,997 You never did. You reason things out for yourself. 111 00:20:44,021 --> 00:20:44,843 God gave us minds. 112 00:20:44,877 --> 00:20:46,681 He must have meant us to reason. 113 00:20:47,047 --> 00:20:48,981 For the head of the woman is the man. 114 00:20:49,155 --> 00:20:51,282 My man is dead. 115 00:20:55,771 --> 00:20:58,805 You set this food that was meant for me at Ben's place. 116 00:20:59,109 --> 00:21:02,360 I have to believe... I did it without thought. 117 00:21:12,705 --> 00:21:16,000 It is no disloyalty to him for you to turn to me. 118 00:21:18,818 --> 00:21:21,946 I cannot think about those things yet. 119 00:21:26,011 --> 00:21:28,888 Ben is gone, Rebecca. So is my Martha. 120 00:21:29,289 --> 00:21:32,085 And we still have lives to live. Plain lives. 121 00:21:32,799 --> 00:21:34,024 With boys to raise 122 00:21:34,175 --> 00:21:36,974 and more children to bear for the glory of God and the church. 123 00:21:49,870 --> 00:21:52,164 The Zooks' barn was burned to the ground last night. 124 00:21:53,068 --> 00:21:54,634 Every week it's something else. 125 00:21:55,296 --> 00:21:57,612 You need the protection of a husband. 126 00:22:03,176 --> 00:22:05,335 You'll be running low on firewood soon. 127 00:22:05,493 --> 00:22:08,708 I'll send my boy over in a few days with his axe. 128 00:22:10,702 --> 00:22:14,903 That would be kind... if Mose doesn't mind. 129 00:22:15,114 --> 00:22:17,114 He does what I tell him. 130 00:23:19,908 --> 00:23:25,246 Everything comes to be part of the music, sooner or later. 131 00:23:29,908 --> 00:23:32,244 And now you have, too. 132 00:23:37,122 --> 00:23:40,793 I don't know where it comes from. 133 00:23:44,242 --> 00:23:47,163 Music is forbidden in the Plain life... 134 00:23:48,612 --> 00:23:51,209 except for singing of the hymns... 135 00:23:55,767 --> 00:23:57,894 so I've never told anyone. 136 00:24:00,564 --> 00:24:03,221 Where's my gun? 137 00:24:03,934 --> 00:24:05,569 Where is it? 138 00:24:06,779 --> 00:24:08,347 It's in the cabinet. 139 00:24:08,751 --> 00:24:10,317 Now go get it. 140 00:24:11,714 --> 00:24:13,252 When you let go. 141 00:24:45,299 --> 00:24:47,259 Where am I? 142 00:24:48,766 --> 00:24:51,350 In a safe place. 143 00:24:56,684 --> 00:24:58,686 No such thing. 144 00:25:31,906 --> 00:25:34,048 What did you do to scare my boy? 145 00:25:37,438 --> 00:25:40,149 Well, I might've said "bang." 146 00:25:41,414 --> 00:25:42,874 Put that thing down. 147 00:25:50,938 --> 00:25:53,418 It appears to me you don't have a hell of a lot to worry about. 148 00:25:58,479 --> 00:25:59,601 Hear me well. 149 00:26:00,673 --> 00:26:03,487 I'll let you die before I let you harm my boy. 150 00:26:17,993 --> 00:26:21,997 Maybe I can change your mind. 151 00:26:32,902 --> 00:26:36,163 Evening, Doc. Mr. Hunter. 152 00:26:37,891 --> 00:26:39,148 Sheriff. 153 00:26:39,620 --> 00:26:42,440 Some sick people out at the Yoder place. 154 00:26:43,890 --> 00:26:46,940 Concerned about your neighbors' welfare, are ya? 155 00:26:49,263 --> 00:26:52,224 You recognize anyone? 156 00:26:55,382 --> 00:26:56,655 Well, is that him? 157 00:26:56,844 --> 00:26:59,257 Is that the man out there with the Yoder widow? 158 00:27:00,837 --> 00:27:01,524 Yeah. 159 00:27:01,664 --> 00:27:04,149 I was up there looking at the hole in his side. 160 00:27:04,259 --> 00:27:06,775 Probably dead by now. 161 00:27:07,733 --> 00:27:11,628 I'm thinking those holy howlers have hired him. 162 00:27:12,318 --> 00:27:15,670 I thought they relied on the Lord to fight their battles. 163 00:27:17,217 --> 00:27:21,222 Maybe they're getting sick of losing. 164 00:27:31,061 --> 00:27:32,855 What the hell? 165 00:27:41,826 --> 00:27:43,569 Are you some kind of nun? 166 00:27:44,000 --> 00:27:47,376 I'm a daughter of the Plain people. This is a Plain house. 167 00:27:49,032 --> 00:27:52,244 We trust in our God to take care of us. 168 00:28:01,130 --> 00:28:03,212 Punishment for the wicked. 169 00:28:03,415 --> 00:28:06,952 Punishment? Is that what you think I'm offering you? 170 00:28:11,453 --> 00:28:14,957 No. No, ma'am. 171 00:28:16,810 --> 00:28:18,770 You have my gratitude. 172 00:28:24,131 --> 00:28:26,211 Well, it seems a bit late for a proper meeting 173 00:28:26,235 --> 00:28:27,615 since you've already cursed me, 174 00:28:27,701 --> 00:28:31,579 choked me and bled buckets all over my best muslin sheets. 175 00:28:31,757 --> 00:28:34,337 And you've stripped me buck naked. 176 00:28:36,234 --> 00:28:38,234 I'm Rebecca Yoder. 177 00:28:38,991 --> 00:28:39,991 Johnny Gault. 178 00:28:42,134 --> 00:28:45,143 John said, "I am the voice of one crying in the wilderness, make..." 179 00:28:45,168 --> 00:28:46,800 "Make straight the way of the Lord." 180 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 You know the scriptures. 181 00:28:52,295 --> 00:28:54,172 I've had a few lessons. 182 00:28:57,187 --> 00:28:58,814 Where's Mr. Yoder? 183 00:29:07,912 --> 00:29:14,669 "S"... "C"... "I"... 184 00:29:19,966 --> 00:29:27,966 Concentrate. "I"... "S"... 185 00:29:30,883 --> 00:29:32,927 Concentrate, Benjo. 186 00:29:37,928 --> 00:29:40,263 Someone's coming. 187 00:29:44,157 --> 00:29:46,409 Stay right there, Benjo. 188 00:29:48,973 --> 00:29:52,101 Mose! Get in the shed! 189 00:30:06,450 --> 00:30:08,595 Afternoon, ma'am. 190 00:30:08,905 --> 00:30:10,499 Water the horses if you want. 191 00:30:11,075 --> 00:30:13,904 Then ride on, please. Much obliged, ma'am, but no, 192 00:30:15,135 --> 00:30:16,613 that's not what I want. 193 00:30:17,289 --> 00:30:20,519 Mr. Hunter, my place is not for sale. 194 00:30:23,618 --> 00:30:25,881 Must be hard for you and your boy. 195 00:30:26,647 --> 00:30:29,227 Out here all alone since your husband died. 196 00:30:32,169 --> 00:30:34,711 Don't turn your back on me, woman. 197 00:30:37,488 --> 00:30:40,593 Now, you listen and you listen carefully. 198 00:30:55,895 --> 00:30:59,399 Well, well. Johnny Gault, isn't it? 199 00:31:05,721 --> 00:31:08,732 I believe I heard you speaking unkindly to this kind lady. 200 00:31:10,025 --> 00:31:11,025 So? 201 00:31:12,940 --> 00:31:15,190 So please don't do it again. 202 00:31:22,252 --> 00:31:24,088 Ma'am. 203 00:31:27,414 --> 00:31:31,754 I'll be seeing you again. I hope so. 204 00:31:32,890 --> 00:31:35,977 Ka! 205 00:31:41,976 --> 00:31:45,699 Mr. Gault. This is not the way to settle my... 206 00:31:45,777 --> 00:31:46,797 Mam! 207 00:31:46,821 --> 00:31:48,531 Mr. Gault. 208 00:31:52,812 --> 00:31:55,488 The fever has settled in his chest. 209 00:31:56,605 --> 00:32:00,911 Whoever it was said "only the good die young" never lived in Montana. 210 00:32:01,954 --> 00:32:05,262 Laudanum. It will ease his passing. 211 00:32:06,532 --> 00:32:09,296 God knows, where he's going there'll be suffering enough. 212 00:32:10,559 --> 00:32:13,152 The Lord may yet see fit to save him. 213 00:32:13,176 --> 00:32:15,176 Huh. He might. 214 00:32:15,509 --> 00:32:20,765 Though I can't say I believe he'd be doing the rest of us much of a favor. 215 00:32:21,036 --> 00:32:23,743 But how can we know what someone's fate will be? 216 00:32:24,095 --> 00:32:26,573 You have a care, Mrs. Yoder. 217 00:32:27,463 --> 00:32:31,121 The powers of darkness sometimes do prevail. 218 00:33:17,730 --> 00:33:20,066 It's okay. 219 00:33:24,034 --> 00:33:25,452 Shh... 220 00:33:30,908 --> 00:33:32,493 Shh... 221 00:35:50,358 --> 00:35:54,325 You mustn't play music in this house. It was wrong of us to listen. 222 00:35:58,370 --> 00:36:01,618 Instruments of music are not allowed in the Plain and narrow life. 223 00:36:01,852 --> 00:36:06,878 We believe they lead us into sin. 224 00:36:08,849 --> 00:36:11,010 Do you never sin, Mrs. Yoder? 225 00:36:12,180 --> 00:36:14,179 Well, I don't go out of my way to do it. 226 00:36:20,271 --> 00:36:22,106 I do. 227 00:36:24,868 --> 00:36:26,662 Far, far out of my way. 228 00:36:41,067 --> 00:36:42,777 Good girl. 229 00:36:59,866 --> 00:37:04,037 Come on, shoo, shoo. 230 00:37:05,928 --> 00:37:07,902 Where's my shirt? 231 00:37:07,926 --> 00:37:13,131 It was... Let me get one for you. 232 00:37:21,452 --> 00:37:23,972 If you don't mind dressing partly-Plain. 233 00:37:25,883 --> 00:37:27,883 Looks good on you. 234 00:39:36,457 --> 00:39:37,815 In my line of work, 235 00:39:38,081 --> 00:39:40,362 you have to learn how to read eyes or you don't live long. 236 00:39:41,455 --> 00:39:43,708 I don't want to know anything about that. 237 00:39:45,046 --> 00:39:48,143 I will not have violence around my son. 238 00:39:54,193 --> 00:39:55,704 Give me your word, 239 00:39:56,241 --> 00:39:58,241 you will not harm my boy. 240 00:39:59,202 --> 00:40:01,202 My word? 241 00:40:04,013 --> 00:40:05,981 What if I was a shootist of some repute? 242 00:40:07,151 --> 00:40:08,375 A gambler? 243 00:40:09,559 --> 00:40:10,855 And a liar? 244 00:40:14,534 --> 00:40:16,684 I think that you've been all those things... 245 00:40:18,375 --> 00:40:22,690 but... if you give me your word, 246 00:40:26,043 --> 00:40:27,962 I'll believe you. 247 00:40:33,178 --> 00:40:34,763 Then you have it. 248 00:40:50,478 --> 00:40:53,425 Benjo, you eat those pickled beets first. 249 00:40:54,195 --> 00:40:57,944 And use your napkin. Yes'm. 250 00:41:04,350 --> 00:41:08,104 M-M-Mr. Gault? 251 00:41:11,405 --> 00:41:14,002 Do you k-kill people? 252 00:41:14,191 --> 00:41:16,250 Benjo Yoder, what a terrible thing to say. 253 00:41:16,275 --> 00:41:17,764 Now, you apologize. 254 00:41:18,497 --> 00:41:20,624 There's no need, ma'am. 255 00:41:25,225 --> 00:41:29,437 Oh, excuse me. 256 00:41:33,011 --> 00:41:35,542 Shoo! Off the porch. 257 00:41:36,738 --> 00:41:37,874 Shoo! 258 00:41:41,440 --> 00:41:46,421 Is that what they locked you up in prison for? 259 00:41:46,656 --> 00:41:49,233 Prison? I was never in... 260 00:41:55,178 --> 00:41:58,286 Oh, yeah, prison. No. 261 00:42:00,839 --> 00:42:03,967 That was because I didn't eat all my pickled beets. 262 00:42:14,552 --> 00:42:15,683 Come on! 263 00:42:16,213 --> 00:42:18,894 Come on... Whoo, that's it! 264 00:42:22,164 --> 00:42:25,230 Come on. That's it, come on, come on. 265 00:42:26,238 --> 00:42:28,238 That's it, whoo! 266 00:42:28,348 --> 00:42:30,889 Come on... whoa! Hey! 267 00:42:30,913 --> 00:42:32,444 That's it, come on. 268 00:42:32,468 --> 00:42:33,902 Hey, hey! 269 00:42:33,926 --> 00:42:37,371 Hey, hey, get back here! Come on, now. 270 00:42:37,395 --> 00:42:39,395 Come on, let's go. 271 00:43:07,166 --> 00:43:08,191 It appears to me, 272 00:43:08,508 --> 00:43:10,781 them sheep got you running every which way over there. 273 00:43:12,952 --> 00:43:16,118 Sometimes I think it'd be easier to move the farm to them. 274 00:43:19,916 --> 00:43:22,419 Could you help me out with something? 275 00:43:26,073 --> 00:43:28,700 All our married men have beards. 276 00:43:31,197 --> 00:43:34,928 But my husband once had a wound that required him to be clean-shaven, 277 00:43:35,638 --> 00:43:37,638 and I undertook to help him. 278 00:43:41,521 --> 00:43:44,044 I sure hope you're not riled at me, Mrs. Yoder. 279 00:43:45,134 --> 00:43:48,250 Perhaps you should say your prayers, Mr. Gault. 280 00:43:57,539 --> 00:43:58,738 I hope this isn't your people's version 281 00:43:58,762 --> 00:44:00,762 of the blindfold before the execution. 282 00:44:03,071 --> 00:44:03,793 No. 283 00:44:03,955 --> 00:44:05,750 This is my version of paying you back 284 00:44:05,775 --> 00:44:08,530 for some of the anxiou moments you've caused me. 285 00:44:18,947 --> 00:44:20,740 Why do you wear this? 286 00:44:24,328 --> 00:44:26,753 A woman's hair should be kept covered, 287 00:44:26,962 --> 00:44:28,560 except from her husband. 288 00:44:29,870 --> 00:44:32,359 Seems like you people got a rule for just about everything. 289 00:44:34,324 --> 00:44:37,577 Why would God or any man breathing want to cover something so pretty? 290 00:44:48,476 --> 00:44:52,220 How do I look? What... am I bleeding? 291 00:44:52,245 --> 00:44:55,212 No. But your nose looks crooked. 292 00:44:59,797 --> 00:45:02,164 Now look close, I know I gotta be bleeding somewhere. 293 00:45:02,188 --> 00:45:03,188 You are not... 294 00:45:04,745 --> 00:45:07,324 Noah, how nice of you to come calling. 295 00:45:08,407 --> 00:45:10,836 I broke a wagon wheel back on the road. 296 00:45:11,185 --> 00:45:12,293 Oh. 297 00:45:13,883 --> 00:45:16,450 Mr. Gault, this is my good neighbor 298 00:45:16,967 --> 00:45:20,006 and my particular friend, Noah Weaver. 299 00:45:20,463 --> 00:45:22,739 How you doing, Mr. Weaver? How do you do? 300 00:45:24,483 --> 00:45:27,266 I came to ask Rebecca if your ewes will be dropping soon, 301 00:45:27,358 --> 00:45:28,358 will you need my help? 302 00:45:28,877 --> 00:45:32,251 Oh, thank you. Not just yet, I should think. 303 00:45:32,282 --> 00:45:34,599 And if they come while Mr. Gault is still here, 304 00:45:34,855 --> 00:45:37,185 we'll see if we can't make a lamb licker out of him. 305 00:45:38,788 --> 00:45:40,788 I sure hope that ain't what it sounds like. 306 00:45:41,990 --> 00:45:43,236 Have no fear, Mr. Gault. 307 00:45:43,854 --> 00:45:46,169 You appear to be fit enough to be moving on soon. 308 00:45:46,757 --> 00:45:48,996 He's hardly ready to ride a horse. 309 00:45:52,413 --> 00:45:56,070 I have a spare wheel in the barn, if you like. 310 00:45:56,401 --> 00:45:59,557 You want some help? No, thank you. 311 00:46:29,119 --> 00:46:31,600 Look at that bird. Benjo. 312 00:46:33,457 --> 00:46:34,917 Come on. 313 00:47:22,246 --> 00:47:24,167 Truly the light is sweet, 314 00:47:24,438 --> 00:47:27,455 and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun. 315 00:47:31,677 --> 00:47:33,288 Ecclesiastes. 316 00:47:40,668 --> 00:47:42,668 What made you folks settle way out here? 317 00:47:45,891 --> 00:47:51,119 Back in Ohio life was hard, someone always trying to push us out. 318 00:47:53,563 --> 00:47:58,250 My Da saw this very valley in a dream, and he led us here. 319 00:48:00,789 --> 00:48:03,625 We thought it would be our promised land. 320 00:48:07,780 --> 00:48:10,102 Sometimes the will of the Lord is hard to understand. 321 00:48:10,126 --> 00:48:13,695 Yeah, there's always trouble when sheep come to cattle country. 322 00:48:16,442 --> 00:48:20,105 Mr. Hunter kills our animals and poisons our watering holes. 323 00:48:25,334 --> 00:48:27,628 And he had his men murder my Ben. 324 00:48:32,186 --> 00:48:35,147 They hung him for a cattle thief, is what they did. 325 00:48:39,309 --> 00:48:40,996 I'll kill him for you if you want me to. 326 00:48:43,872 --> 00:48:44,872 What? 327 00:48:44,911 --> 00:48:46,815 Hunter and those men that hung your husband. 328 00:48:47,995 --> 00:48:48,995 No. 329 00:48:51,003 --> 00:48:53,613 It was just an offer. I figure I owe you. 330 00:48:56,099 --> 00:48:57,303 Mam! 331 00:48:59,960 --> 00:49:01,022 Benjo! 332 00:49:02,255 --> 00:49:04,935 Benjo, what is it? They were gonna hang me. 333 00:49:04,960 --> 00:49:06,169 What? Who? 334 00:49:06,193 --> 00:49:08,501 What are you talking about? Those men! 335 00:49:10,900 --> 00:49:13,962 Let's shoot 'em! C-c-can't we shoot 'em? 336 00:49:13,986 --> 00:49:16,772 Benjo Yoder. What a terrible thing to say. 337 00:49:16,797 --> 00:49:18,757 Don't you say such a thing. 338 00:49:29,673 --> 00:49:31,733 What would become of our souls, Mr. Gault? 339 00:49:33,870 --> 00:49:35,870 It's not your souls I'm worried about. 340 00:49:55,333 --> 00:49:56,579 Benjo! 341 00:49:59,169 --> 00:50:00,539 Benjo! 342 00:51:01,770 --> 00:51:03,814 Benjo. 343 00:51:06,912 --> 00:51:08,580 Come out, Benjo. 344 00:51:14,154 --> 00:51:15,210 Teach me. 345 00:51:17,220 --> 00:51:18,535 Do it for real. 346 00:51:20,139 --> 00:51:21,553 I don't know if my arm can 347 00:51:21,691 --> 00:51:23,491 take the kick of a gun yet. 348 00:51:25,822 --> 00:51:28,033 But what if they come? 349 00:52:31,911 --> 00:52:33,830 Practice. 350 00:52:42,539 --> 00:52:44,536 It's time you got to sleep in your own bed again. 351 00:52:45,773 --> 00:52:47,154 'Til I can move on, I'll 352 00:52:47,287 --> 00:52:49,164 bunk in that wagon out there in the yard. 353 00:52:52,522 --> 00:52:54,162 That way if any trouble comes... 354 00:52:54,573 --> 00:52:56,633 Whosoever shall smite thee on thy right cheek, 355 00:52:56,657 --> 00:52:58,277 turn to him the other also. 356 00:52:59,869 --> 00:53:03,660 God will protect us without the help of your guns. 357 00:53:25,399 --> 00:53:28,319 Mr. Gault, I need your help. 358 00:53:35,225 --> 00:53:37,708 What are you intending to do with those guns, Mr. Gault? 359 00:53:37,877 --> 00:53:41,149 Aim them at some poor ewe's head and demand that she push harder? 360 00:53:42,881 --> 00:53:45,171 No, I was fixing to point them at you 361 00:53:45,534 --> 00:53:47,534 the first time you told me to go lick something. 362 00:53:50,778 --> 00:53:52,778 Just start by separating out some of the ones 363 00:53:52,803 --> 00:53:54,803 who look like they're gonna drop. 364 00:53:57,620 --> 00:54:00,432 All right. Yep. 365 00:54:04,407 --> 00:54:05,823 All right. 366 00:54:09,858 --> 00:54:11,610 Who wants to go first? 367 00:54:33,478 --> 00:54:35,677 There's a baby one here but I think it's dead. 368 00:54:36,234 --> 00:54:38,208 Try to get it breathing. 369 00:54:39,271 --> 00:54:39,877 What? 370 00:54:39,920 --> 00:54:42,302 Grab it by the hind legs and swing it around. 371 00:54:43,566 --> 00:54:45,150 Swing it around! 372 00:54:46,198 --> 00:54:47,304 Go on. 373 00:54:47,408 --> 00:54:48,730 Get him breathing. 374 00:54:49,887 --> 00:54:53,565 Come on, girl. You stand this... 375 00:56:05,818 --> 00:56:07,570 I've been thinking, Mr. Gault, 376 00:56:08,098 --> 00:56:13,008 if you'd like to stay on for summer, I could pay you a dollar a day and found. 377 00:56:15,596 --> 00:56:19,718 I'm thinking, Mrs. Yoder, that I'd be bound to accept such an offer. 378 00:56:40,111 --> 00:56:43,260 Why do I get the feeling I should have held out for two dollars a day? 379 00:57:13,930 --> 00:57:15,103 Your gun. 380 00:57:15,892 --> 00:57:17,892 Hello, Benjo. 381 00:57:23,648 --> 00:57:26,643 Levi. This is my little brother, Mr. Gault. 382 00:57:28,048 --> 00:57:29,953 You're apt to catch yourself a fly. 383 00:57:31,189 --> 00:57:32,538 Good to meet you. 384 00:57:34,427 --> 00:57:36,546 My older brothers and my father. 385 00:57:36,934 --> 00:57:37,934 Brace yourself. 386 00:57:38,306 --> 00:57:40,589 What are you thinking, Rebecca, bringing him here? 387 00:57:40,614 --> 00:57:42,494 He's here to witness the preaching. 388 00:57:42,520 --> 00:57:45,089 And you just now sounded like a sick hawk, our Samuel. 389 00:57:45,114 --> 00:57:48,051 He's an outsider. He does not belong here. 390 00:57:48,827 --> 00:57:50,641 It's not a forbidden thing, 391 00:57:50,973 --> 00:57:53,481 and I've hired him to work my farm through summer. 392 00:57:56,182 --> 00:57:58,277 Father. Hmm. 393 00:57:59,934 --> 00:58:02,364 Well, well, I must go. 394 00:58:02,681 --> 00:58:04,681 We women sit separate from the men. 395 00:59:49,944 --> 00:59:52,692 If a man say, "I love God..." 396 00:59:54,416 --> 00:59:58,655 and he hateth his brother, then he is a liar. 397 01:00:01,208 --> 01:00:04,067 For this commandment hath He given us... 398 01:00:04,963 --> 01:00:07,320 that he who loveth God 399 01:00:08,924 --> 01:00:10,924 love his brother also. 400 01:00:40,866 --> 01:00:42,705 There you are, my Ben. 401 01:00:43,234 --> 01:00:45,339 Something just for pretty. 402 01:00:46,320 --> 01:00:49,516 That's what you used to say to me when you'd bring me flowers. 403 01:00:53,515 --> 01:00:56,056 We had us a nice crop of fat lambs. 404 01:00:56,906 --> 01:00:58,906 And the bone pile's been small. 405 01:01:02,234 --> 01:01:04,727 You'd have been so proud of Benjo. 406 01:01:12,631 --> 01:01:14,842 It's hard sometimes. 407 01:01:29,094 --> 01:01:32,265 Let's go! 408 01:01:34,952 --> 01:01:36,579 Benjo! 409 01:01:43,305 --> 01:01:46,975 Benjo! Run! 410 01:01:51,666 --> 01:01:53,008 Move, Benjo! 411 01:01:53,032 --> 01:01:55,802 Look out! Everyone, quickly! Into the barn. 412 01:02:05,972 --> 01:02:07,390 No...! 413 01:02:18,484 --> 01:02:20,236 Hurry, now, quickly. 414 01:02:22,238 --> 01:02:23,865 Hurry! 415 01:02:40,047 --> 01:02:41,507 He's all right. 416 01:02:52,890 --> 01:02:56,310 Take your boy. Go on back to the barn. 417 01:03:06,672 --> 01:03:09,174 Look. Stay inside. 418 01:03:12,692 --> 01:03:14,212 You know, I like the sound of it. 419 01:03:14,898 --> 01:03:18,273 "Woodrow Wharton, the man who shot Johnny Gault." 420 01:03:21,632 --> 01:03:24,531 More like, "Woodrow Wharton..." 421 01:03:27,289 --> 01:03:29,173 "the coward who shot an unarmed man." 422 01:03:29,565 --> 01:03:30,965 That ain't the way I'll tell it it. 423 01:03:31,355 --> 01:03:35,661 Oh. A coward and a liar. 424 01:03:35,736 --> 01:03:37,594 You know, you're beginning to rile me, boy. 425 01:03:51,946 --> 01:03:53,732 In spite of what you people have done, 426 01:03:54,642 --> 01:03:58,379 I figure it would pain these kind folks to see me blow your sorry head off. 427 01:04:02,213 --> 01:04:05,049 On the other hand... 428 01:04:07,489 --> 01:04:13,036 It wouldn't bother me one bit. 429 01:04:26,910 --> 01:04:29,496 Enjoy your walk, Woodrow. 430 01:04:33,794 --> 01:04:35,754 Johnny! 431 01:04:40,445 --> 01:04:42,155 You're a good man. 432 01:04:44,589 --> 01:04:47,272 Outsiders sought to take my grandson from me. 433 01:04:48,016 --> 01:04:51,169 You, an outsider, gave him back. 434 01:04:51,649 --> 01:04:54,888 This time. But it ain't over. 435 01:04:56,285 --> 01:04:58,452 Seems to me you should sell out and move on. 436 01:04:58,805 --> 01:05:02,511 They that trust in the Lordshall be as Mount Zion, which cannot be removed. 437 01:05:04,164 --> 01:05:07,841 Whoa to them that are at ease in Zion and to them that are secure in the mountain. 438 01:05:10,674 --> 01:05:13,657 If you can't be removed one way, like as not, you'll be removed another. 439 01:05:15,190 --> 01:05:18,840 God's will be done. Rebecca. Abram. 440 01:05:19,457 --> 01:05:21,375 Levi, Samuel. 441 01:05:23,127 --> 01:05:25,669 You make jokes and deny the power of God, 442 01:05:25,852 --> 01:05:28,069 but you would be dead if the horse had not spooked. 443 01:05:28,398 --> 01:05:29,816 That was God's doing. 444 01:05:32,901 --> 01:05:34,861 Well, sure enough. 445 01:05:40,312 --> 01:05:42,189 That must have been a miracle. 446 01:05:46,090 --> 01:05:50,342 Come inside, everyone. Put that away, you'll get me in trouble. 447 01:06:16,812 --> 01:06:18,146 Whoa. 448 01:06:31,070 --> 01:06:34,483 What happened back there... with your father? 449 01:06:43,587 --> 01:06:46,367 I promised that come shearing season, 450 01:06:47,077 --> 01:06:48,220 I would marry, 451 01:06:48,804 --> 01:06:50,140 and you would be gone. 452 01:07:18,832 --> 01:07:21,075 After I'm done at the dock I'm gonna go find a horse. 453 01:07:21,572 --> 01:07:22,830 You wanna help me pick one out? 454 01:07:22,953 --> 01:07:24,198 A horse? 455 01:07:24,476 --> 01:07:26,716 You're the one that promised I was gonna be going. 456 01:07:27,026 --> 01:07:29,026 I ain't walking. 457 01:08:10,628 --> 01:08:13,506 How about if I buy us horse traders a couple of sarsaparillas? 458 01:08:13,603 --> 01:08:15,106 Yeah! 459 01:08:16,485 --> 01:08:19,354 You better wait out here, or your ma will have both our hides. 460 01:08:45,187 --> 01:08:46,345 Two sarsaparillas. 461 01:09:08,977 --> 01:09:11,104 Enjoy your walk, Woodrow? 462 01:09:32,543 --> 01:09:35,507 Mister, you are looking to get dead. 463 01:09:35,664 --> 01:09:39,004 Next time... I will accommodate you. 464 01:09:48,559 --> 01:09:50,686 Looks like I'll need another. 465 01:10:53,821 --> 01:10:57,055 Mam? Benjo, I told you, I don't want to hear it. 466 01:10:57,251 --> 01:10:59,251 But Mam... 467 01:11:00,958 --> 01:11:02,738 It wasn't Johnny's fault. 468 01:11:03,675 --> 01:11:06,950 He just went in to get us a couple of sarsaparillas, 469 01:11:07,380 --> 01:11:09,850 and then those men came in, 470 01:11:09,978 --> 01:11:12,335 the ones who killed Da. 471 01:11:52,407 --> 01:11:56,828 Johnny... Johnny. 472 01:13:27,849 --> 01:13:30,018 It's a beautiful morning. 473 01:13:39,454 --> 01:13:41,414 The sky is so big. 474 01:13:52,563 --> 01:13:53,952 I should be moving on. 475 01:13:55,184 --> 01:13:57,689 You promised to stay through summer. 476 01:14:08,235 --> 01:14:10,320 Do you hear that, Johnny? 477 01:14:12,656 --> 01:14:18,036 The music the earth makes. Do you hear that? 478 01:14:25,399 --> 01:14:27,640 I hear all the sounds in my head. 479 01:14:29,590 --> 01:14:33,769 And it comes together, into music. 480 01:14:38,239 --> 01:14:41,712 And I know it's wicked, but... You could never be wicked. 481 01:15:32,861 --> 01:15:37,324 What do you want, Rebecca? 482 01:15:41,326 --> 01:15:45,289 You ask too much. 483 01:16:05,047 --> 01:16:06,840 Johnny! 484 01:16:12,345 --> 01:16:14,013 Johnny! 485 01:16:16,196 --> 01:16:18,031 Johnny! 486 01:16:21,982 --> 01:16:23,901 Where is he? 487 01:16:27,124 --> 01:16:29,209 Johnny! 488 01:16:30,740 --> 01:16:33,493 Johnny! 489 01:16:42,890 --> 01:16:45,072 You kick me again and I will leave you here to die! 490 01:16:49,980 --> 01:16:51,523 Perfidious... 491 01:16:52,274 --> 01:16:54,109 You deserve to drown! 492 01:17:04,953 --> 01:17:07,409 Are you gonna come down and wallow in the mud with the rest of us sinners 493 01:17:07,433 --> 01:17:08,991 or cling to your high ground? 494 01:17:09,326 --> 01:17:12,455 I believe I'll cling. 495 01:17:15,768 --> 01:17:18,020 Go around to the other side there and help me. 496 01:17:26,411 --> 01:17:27,713 Now look what you've done! 497 01:17:29,714 --> 01:17:30,960 You got me all wet. 498 01:17:30,985 --> 01:17:32,985 I did not. 499 01:17:34,445 --> 01:17:36,316 Now you're all wet. 500 01:17:37,170 --> 01:17:39,170 But you're not... yet. 501 01:19:19,738 --> 01:19:22,032 Johnny. 502 01:19:32,778 --> 01:19:35,953 When I was about Benjo's age, I lived in an 503 01:19:36,130 --> 01:19:39,213 orphanage near Fort McKavett down in Texas. 504 01:19:41,149 --> 01:19:43,982 Every year come spring, they'd get us all spruced up... 505 01:19:45,772 --> 01:19:48,345 bath, clean clothes, real haircut. 506 01:19:49,414 --> 01:19:51,708 Take us down to the church. 507 01:19:53,387 --> 01:19:55,160 We all thought it was so somebody could adopt us, 508 01:19:55,184 --> 01:19:58,025 so we're all thinking, "pick me, pick me, pick me." 509 01:20:01,527 --> 01:20:05,807 Of course, what those kind folks were really doing was 510 01:20:06,404 --> 01:20:08,404 just renting us out as cheap labor. 511 01:20:10,257 --> 01:20:14,327 One year a hog farmer named. Cowper did pick me... 512 01:20:15,683 --> 01:20:18,614 and he put me right to work. 513 01:20:20,750 --> 01:20:24,754 If I did the smallest thing wrong, 514 01:20:25,491 --> 01:20:28,140 he would beat the living hell out of me. 515 01:20:28,869 --> 01:20:31,397 So, the first chance I got, I ran away. 516 01:20:31,734 --> 01:20:35,277 But he got the dogs after me and dragged me back. 517 01:20:36,637 --> 01:20:41,114 He chained me up to a post in the barn... 518 01:20:42,127 --> 01:20:46,141 next to the scalding box, right underneath a big carcass hook. 519 01:20:47,487 --> 01:20:53,298 And then he hauled up a live hog right there over my head, 520 01:20:54,738 --> 01:20:59,384 and he took out his curved skinning knife and he stuck that hog 521 01:21:00,728 --> 01:21:03,434 and left it there, squealing and bleeding, 522 01:21:04,723 --> 01:21:06,723 while he read to me from the scriptures. 523 01:21:09,585 --> 01:21:13,630 It took that hog a considerable time to die. 524 01:21:16,727 --> 01:21:19,152 Then ol' Cowper gutted it 525 01:21:20,276 --> 01:21:23,081 and told me he'd do the same thing to me if I ever ran away again. 526 01:21:25,328 --> 01:21:29,124 And after that, when I wasn't working, he kept me shackled. 527 01:21:32,446 --> 01:21:33,593 It took me... 528 01:21:35,563 --> 01:21:36,984 two years to weaken 529 01:21:37,987 --> 01:21:39,987 a link in that chain. 530 01:21:41,905 --> 01:21:45,159 But one night, I finally got loose. 531 01:21:47,000 --> 01:21:50,328 And I snuck into his house. 532 01:21:53,161 --> 01:21:56,497 And I stood over him in his bed. 533 01:21:58,046 --> 01:21:59,344 And I said to him, 534 01:22:00,654 --> 01:22:02,238 nice as could be, 535 01:22:03,792 --> 01:22:05,792 "Pardon me, Mr. Cowper." 536 01:22:07,502 --> 01:22:09,190 And when he opened his eyes... 537 01:22:09,540 --> 01:22:10,905 No, let me finish. 538 01:22:14,702 --> 01:22:16,702 Let me finish. 539 01:22:20,068 --> 01:22:21,550 When he opened his eyes, 540 01:22:23,600 --> 01:22:25,600 I ran a pitchfork right through his neck. 541 01:22:27,749 --> 01:22:30,791 And I've been running and killing ever since, 542 01:22:31,587 --> 01:22:33,587 and I am good at it. 543 01:22:37,459 --> 01:22:39,388 I got eyes in the back of my head. 544 01:22:41,125 --> 01:22:43,330 And I don't trust nobody. 545 01:22:45,376 --> 01:22:46,494 Hm. 546 01:22:47,215 --> 01:22:49,087 I don't belong anywhere. 547 01:22:50,158 --> 01:22:52,158 I don't deserve God's forgiveness. 548 01:22:53,302 --> 01:22:54,744 And I... 549 01:23:00,827 --> 01:23:01,827 No. 550 01:23:03,104 --> 01:23:04,940 I don't deserve you. 551 01:23:13,272 --> 01:23:16,191 Just let me go, Rebecca. 552 01:23:22,028 --> 01:23:24,280 Just let me. 553 01:23:35,558 --> 01:23:37,754 Johnny. Mose and Benjo, they 554 01:23:38,157 --> 01:23:40,157 came up to take the herd early. 555 01:23:40,673 --> 01:23:41,823 I know. 556 01:23:42,400 --> 01:23:44,400 I asked 'em to. 557 01:23:47,364 --> 01:23:49,157 Why'd you do that? 558 01:24:27,145 --> 01:24:29,397 Rebecca. 559 01:25:12,497 --> 01:25:13,725 Samuel! 560 01:25:14,442 --> 01:25:17,473 He has already brought your sister down to his level. 561 01:25:18,613 --> 01:25:20,613 Do you want to sink that low? 562 01:26:08,602 --> 01:26:10,396 Rebecca. 563 01:26:13,334 --> 01:26:15,810 I cannot give up my family and my God. 564 01:26:15,834 --> 01:26:17,834 It's too much to ask. 565 01:26:21,138 --> 01:26:22,973 What'll they do to you? 566 01:26:26,383 --> 01:26:29,836 They'll make me go on my knees before the church and confess my sins. 567 01:26:30,641 --> 01:26:34,796 I will beg to be absolved and I will vow never to sin in that way again. 568 01:26:35,640 --> 01:26:38,609 And it will never more be spoken of by any of us. 569 01:26:41,158 --> 01:26:44,578 And you will leave here, never to return. 570 01:26:48,028 --> 01:26:50,043 Well, that's what they want. What do you want? 571 01:26:51,090 --> 01:26:52,578 It doesn't matter what I want. 572 01:26:52,603 --> 01:26:54,055 Yes, it does, Rebecca, that's all that matters. 573 01:26:54,079 --> 01:26:55,784 That's not true! 574 01:26:59,547 --> 01:27:01,382 Marry me. 575 01:27:06,559 --> 01:27:09,455 A Plain woman must marry Plain. 576 01:27:09,479 --> 01:27:11,879 Why? Why can't you do what you want? 577 01:27:11,904 --> 01:27:13,614 I can't. 578 01:27:21,243 --> 01:27:23,403 I had another brother, Johnny. 579 01:27:25,560 --> 01:27:27,560 And he had strayed from the Plain way. 580 01:27:28,979 --> 01:27:30,982 He was placed under the ban... 581 01:27:32,772 --> 01:27:34,050 was shunned. 582 01:27:35,063 --> 01:27:38,436 We couldn't speak to him or acknowledge him. 583 01:27:41,061 --> 01:27:43,312 It was supposed to make him turn back to us... 584 01:27:45,489 --> 01:27:48,445 because no one can live without family. 585 01:27:49,751 --> 01:27:54,214 But he held out. And so did we. 586 01:27:56,809 --> 01:28:00,031 Until one night, he came into my father's barn... 587 01:28:01,394 --> 01:28:04,738 and he threw a rope over a rafter. 588 01:28:13,631 --> 01:28:16,459 It killed him. 589 01:28:19,351 --> 01:28:21,228 It killed him. 590 01:28:28,803 --> 01:28:30,218 Stay with me, Johnny. 591 01:28:31,870 --> 01:28:34,826 Stay with me until they do what they will do. 592 01:30:49,277 --> 01:30:50,708 Rebecca Yoder. 593 01:30:51,564 --> 01:30:54,501 If you can face Almighty God with a penitent heart 594 01:30:55,445 --> 01:30:57,405 and confess to your sins now, 595 01:30:57,618 --> 01:30:59,903 then ye shall be forgiven of them. 596 01:31:09,545 --> 01:31:12,389 I confess that I failed to keep myself separate. 597 01:31:14,753 --> 01:31:18,422 That I took the outsider Johnny Gault... 598 01:31:20,312 --> 01:31:22,312 into my house, 599 01:31:22,769 --> 01:31:24,943 allowing myself and my son 600 01:31:26,026 --> 01:31:28,026 to be touched by his worldly ways 601 01:31:28,883 --> 01:31:30,883 and corrupting influences. 602 01:31:36,735 --> 01:31:38,073 I confess 603 01:31:39,083 --> 01:31:42,133 to having fallen into the sin of fornication 604 01:31:43,420 --> 01:31:45,420 with the outsider, Johnny Gault. 605 01:31:50,885 --> 01:31:53,648 I confess to having 606 01:31:54,165 --> 01:31:56,165 fallen in love with the outsider, 607 01:31:58,542 --> 01:31:59,771 Johnny Gault. 608 01:32:01,968 --> 01:32:03,968 The love I have for him, 609 01:32:05,811 --> 01:32:11,179 it comes over me and over me. 610 01:32:14,612 --> 01:32:16,259 It's like the music, 611 01:32:18,376 --> 01:32:20,376 only it doesn't stop. 612 01:32:22,306 --> 01:32:26,069 It just goes on and on. 613 01:32:44,377 --> 01:32:47,589 And I think to myself... 614 01:32:51,678 --> 01:32:57,101 if God loves all his creatures, even the unbelievers... 615 01:33:00,071 --> 01:33:01,858 would he demand that. 616 01:33:02,463 --> 01:33:05,125 I deny the love I bear for this one man? 617 01:33:05,581 --> 01:33:07,098 Rebecca! 618 01:33:12,336 --> 01:33:14,380 I looked into my heart 619 01:33:15,844 --> 01:33:19,167 for the shame I must feel for what I've done. 620 01:33:21,150 --> 01:33:23,150 But it isn't there. 621 01:33:26,776 --> 01:33:30,738 I cannot lie to you, or to God. 622 01:33:33,710 --> 01:33:35,538 Or to myself. 623 01:33:37,315 --> 01:33:40,824 I cannot pretend to believe what I do not and I 624 01:33:41,774 --> 01:33:44,313 do not believe that my love 625 01:33:45,260 --> 01:33:46,675 for Johnny... 626 01:33:48,778 --> 01:33:50,335 is wrong. 627 01:33:54,408 --> 01:33:56,827 I am so sorry. 628 01:33:58,167 --> 01:34:06,167 My brothers and my sisters, I am so sorry. 629 01:34:29,038 --> 01:34:30,956 Johnny! 630 01:35:41,891 --> 01:35:43,393 Rebecca Yoder. 631 01:35:46,548 --> 01:35:47,656 Rebecca Gault. 632 01:35:48,780 --> 01:35:51,403 You have been placed under the ban by all members of the church. 633 01:35:52,872 --> 01:35:54,289 We will not share a table with you 634 01:35:54,800 --> 01:35:56,800 or have discourse of any kind with you. 635 01:35:57,137 --> 01:35:58,682 Never will we speak your name. 636 01:36:00,182 --> 01:36:02,518 From this day forth until such time as you repent, 637 01:36:03,288 --> 01:36:04,423 to us you are dead. 638 01:36:11,897 --> 01:36:13,585 I don't know why you've done this. 639 01:36:14,501 --> 01:36:17,550 To seduce a Plain woman from her family and her church. 640 01:36:19,203 --> 01:36:21,205 Why have you chosen to become her damnation? 641 01:36:23,000 --> 01:36:24,222 Noah... 642 01:36:26,030 --> 01:36:28,030 you know this woman. 643 01:36:29,207 --> 01:36:31,207 She isn't damned. 644 01:36:51,617 --> 01:36:57,447 What? What is it? Hm. Tell me. 645 01:36:59,664 --> 01:37:01,664 My music. 646 01:37:02,650 --> 01:37:03,650 Yeah? 647 01:37:05,219 --> 01:37:07,219 It's gone. 648 01:37:08,263 --> 01:37:10,263 It'll come back, don't worry. 649 01:37:15,504 --> 01:37:18,257 It was the voice of God. 650 01:37:19,498 --> 01:37:21,542 It won't come back. 651 01:38:03,588 --> 01:38:07,968 You two be careful up there. 652 01:38:12,908 --> 01:38:14,743 Boys. 653 01:38:18,259 --> 01:38:20,287 Got your sling, little David? 654 01:38:20,704 --> 01:38:25,675 How come you can talk to me but not her? 655 01:38:26,930 --> 01:38:28,602 You're not being shunned. 656 01:38:30,351 --> 01:38:32,351 We're not even supposed to talk about her. 657 01:38:36,089 --> 01:38:37,966 I'm sorry, Benjo. 658 01:38:42,383 --> 01:38:45,307 There was a bear up here, two nights ago. 659 01:38:46,588 --> 01:38:49,015 Nice big one, killed a couple of sheep. 660 01:38:53,212 --> 01:38:55,672 I figure he'll be back. 661 01:39:00,638 --> 01:39:04,604 Bears like their meat kind of spoiled. And I'll be ready. 662 01:39:26,290 --> 01:39:29,451 Hey! Stop! 663 01:39:33,175 --> 01:39:37,262 Mose! Mose! 664 01:39:52,906 --> 01:39:54,491 Put it down. 665 01:39:58,310 --> 01:40:02,174 You tell Mr. Gault what happened here, and who did it. 666 01:40:03,098 --> 01:40:06,482 You tell him if he doesn't like it, he knows where to find me. 667 01:40:07,297 --> 01:40:09,581 I-I-I... 668 01:40:10,033 --> 01:40:12,735 I'll take that to mean that you'll do as I say. 669 01:40:52,004 --> 01:40:54,840 Yah, yah! 670 01:41:30,134 --> 01:41:34,555 I had to take the Weaver boy's arm off. 671 01:41:47,247 --> 01:41:48,753 I've come for my boy. 672 01:41:48,984 --> 01:41:50,984 He shouldn't be moved. 673 01:41:51,008 --> 01:41:53,008 He's lost a lot of blood. 674 01:41:54,098 --> 01:41:56,098 Oh, God! 675 01:42:29,073 --> 01:42:30,867 Johnny. 676 01:42:35,835 --> 01:42:36,925 What are you gonna do? 677 01:42:37,129 --> 01:42:39,034 I'll tell you what I will not do. 678 01:42:41,430 --> 01:42:43,374 I will not turn the other cheek again. 679 01:42:44,518 --> 01:42:47,095 And watch one of my family get killed. 680 01:43:50,079 --> 01:43:52,199 Is this the only one who'd stand up with you? 681 01:43:52,808 --> 01:43:54,808 Ray wanted to have a shot at you... 682 01:43:56,976 --> 01:43:59,143 but that brat gave him a headache. 683 01:44:31,649 --> 01:44:34,860 Get down. Stay right there. 684 01:44:52,619 --> 01:44:54,197 Mr. Gault. 685 01:44:55,127 --> 01:44:57,290 What you don't seem to understand... 686 01:44:59,365 --> 01:45:01,365 is that I always win. 687 01:45:54,723 --> 01:45:57,642 Look out! 688 01:46:35,931 --> 01:46:39,851 Your guns, your guns. 689 01:46:41,225 --> 01:46:43,602 Please, no. 690 01:46:52,531 --> 01:46:54,241 Mam! 691 01:47:04,656 --> 01:47:06,325 Why aren't you doing anything? 692 01:47:06,995 --> 01:47:09,289 Because she has a 44-caliber bullet 693 01:47:09,365 --> 01:47:11,620 lodged next to her pulmonary artery. 694 01:47:11,932 --> 01:47:13,911 You get that bullet out. 695 01:47:16,521 --> 01:47:19,455 Boy, either way, she's going to die. 696 01:47:19,571 --> 01:47:21,949 You save her, damn it! 697 01:49:05,837 --> 01:49:11,242 Please, let me go in her place. 698 01:49:11,546 --> 01:49:13,546 Take me. 699 01:49:14,927 --> 01:49:16,927 Pleaes let me die for her. 700 01:49:19,193 --> 01:49:23,414 Let me die for her. Let me die for her. Please. 701 01:49:28,728 --> 01:49:33,441 Let me die for her. God, let me die for her, please. 702 01:49:35,735 --> 01:49:38,826 God, let me... Let me... 703 01:49:40,816 --> 01:49:42,280 God... 704 01:50:37,302 --> 01:50:40,263 I can hear it. 705 01:50:41,398 --> 01:50:45,322 The music. I can hear it. 706 01:50:48,929 --> 01:50:51,807 Tell me, Rebecca, tell me about the music. 707 01:50:58,664 --> 01:51:01,792 I can hear the stream... 708 01:51:06,966 --> 01:51:08,885 And the wind... 709 01:51:14,334 --> 01:51:15,962 The birds... 710 01:51:21,031 --> 01:51:25,812 and I can hear the rain on... on our roof. 711 01:51:35,959 --> 01:51:38,212 I love you, Rebecca. 712 01:51:40,497 --> 01:51:42,833 Oh, Johnny. 713 01:51:46,825 --> 01:51:49,018 My Johnny. 714 01:51:49,321 --> 01:51:53,031 Mam? Mam! 715 01:52:03,425 --> 01:52:05,301 It's you. 716 01:52:16,312 --> 01:52:20,191 Thanks, Doc... for everything. 717 01:52:27,532 --> 01:52:31,719 You mind those ruts, now. Don't you worry. 718 01:52:33,263 --> 01:52:35,263 I'll take it nice and slow. 719 01:52:58,301 --> 01:53:00,496 Let's go home. 51119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.