All language subtitles for The Last Human 2023 1080p BluRay x264 DTS-HD MA 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,792 --> 00:01:00,291 Nous avons détruit notre propre planète. 2 00:01:03,708 --> 00:01:05,874 En fait, c'était plutôt prévisible. 3 00:01:10,417 --> 00:01:12,249 Nous avancions comme le Titanic, 4 00:01:12,333 --> 00:01:15,541 même si nous savions que nous nous dirigions vers l'iceberg 5 00:01:15,625 --> 00:01:17,332 que nous finirions par percuter. 6 00:01:20,042 --> 00:01:21,832 Mais personne ne s'en est soucié. 7 00:01:23,333 --> 00:01:26,124 Nous avons continué de nous amuser. 8 00:01:26,208 --> 00:01:28,207 L'orchestre a continué de jouer. 9 00:01:28,292 --> 00:01:30,582 Personne ne voulait que la fête se termine. 10 00:01:32,625 --> 00:01:34,499 Les températures ont vite grimpé. 11 00:01:35,375 --> 00:01:38,082 L'eau des calottes glacières a submergé les continents. 12 00:01:38,583 --> 00:01:40,999 Le permafrost a ensuite libéré du méthane. 13 00:01:41,792 --> 00:01:46,541 Des virus et bactéries, éteints depuis des millions d'années, se sont réveillés. 14 00:01:47,125 --> 00:01:50,291 Ils attendaient patiemment de pouvoir tous nous tuer. 15 00:01:51,542 --> 00:01:53,624 Il était trop tard pour sauver la Terre. 16 00:01:57,250 --> 00:02:00,082 Les gouvernements ont fait construire des fusées, 17 00:02:00,167 --> 00:02:02,207 pour envoyer les survivants dans l'espace. 18 00:02:03,500 --> 00:02:07,249 Seuls les hommes politiques, et les puissants ont pu obtenir un billet. 19 00:02:07,792 --> 00:02:10,791 Mais ils n'avaient pas de plan précis quant à la destination. 20 00:02:10,875 --> 00:02:13,082 Après tout, il n'y a pas de Terre de rechange. 21 00:02:18,417 --> 00:02:22,166 Ils sont sûrement morts à cause des radiations cosmiques, 22 00:02:22,250 --> 00:02:25,249 ou ils se sont entre tués pour les dernières provisions. 23 00:02:29,750 --> 00:02:33,832 La Terre, intelligente et éreintée, s'est débarrassée de son ennemi, 24 00:02:33,917 --> 00:02:35,957 à savoir nous, les humains. 25 00:02:39,250 --> 00:02:42,791 Pendant ce temps, les survivants se sont réfugiés en lieu sûr. 26 00:02:42,875 --> 00:02:45,041 Dans des abris, au sommet des montagnes, 27 00:02:45,125 --> 00:02:48,457 assez haut pour pouvoir échapper à la zone contaminée. 28 00:02:48,542 --> 00:02:50,124 Je ne sais pas ce qu'ils sont devenus. 29 00:02:50,208 --> 00:02:52,082 Est-ce que ma famille est en vie ? 30 00:02:52,167 --> 00:02:53,167 Je pense que oui. 31 00:02:54,042 --> 00:02:56,249 C'est bien pour ça que je vis ici, 32 00:02:56,333 --> 00:02:58,416 solitaire, sans pour autant être seule. 33 00:03:03,833 --> 00:03:06,374 J'ai pour compagnon une boite de conserve. 34 00:03:06,458 --> 00:03:10,499 C'est un petit robot militaire R-WAR 5 de la troisième génération. 35 00:03:12,125 --> 00:03:16,166 Il n'est plus en bon état, ayant servi durant les Guerres Climatiques. 36 00:03:16,250 --> 00:03:19,707 Il fait un bruit de ferraille et il ne ressemble plus à rien. 37 00:03:19,792 --> 00:03:22,249 Mais il a été programmé pour me protéger. 38 00:03:23,333 --> 00:03:24,832 Me protéger ? Contre qui ? 39 00:03:26,958 --> 00:03:28,416 Son nom, c'est Arthur. 40 00:03:29,667 --> 00:03:31,666 Je suis contente qu'il soit là. 41 00:03:31,750 --> 00:03:33,791 Au moins, j'ai quelqu'un à qui parler. 42 00:04:44,458 --> 00:04:46,332 Arthur, je vais descendre en ville. 43 00:04:46,417 --> 00:04:49,541 Je te le déconseille. C'est une expédition dangereuse. 44 00:04:49,625 --> 00:04:51,666 La zone est contaminée. 45 00:04:51,750 --> 00:04:54,416 Tu ne dois pas boire l'eau de cette zone. 46 00:04:54,500 --> 00:04:56,541 - Pas même une goutte. - Je sais. 47 00:04:57,875 --> 00:05:00,332 Surveille la base et ne laisse entrer personne. 48 00:05:01,417 --> 00:05:03,499 Je suis un robot patrouilleur. 49 00:05:03,583 --> 00:05:06,374 Mon devoir est de protéger ta maison, Eva. 50 00:05:06,458 --> 00:05:07,624 C'était une blague. 51 00:05:08,250 --> 00:05:09,832 Tu sais ce que ça veut dire ? 52 00:05:11,583 --> 00:05:12,874 Bien sûr. 53 00:05:15,417 --> 00:05:18,666 Il s'agit d'une histoire courte destinée à faire rire l'auditeur. 54 00:05:18,750 --> 00:05:21,541 Il y a aussi l'ironie, l'humour noir ou les mauvaises blagues, 55 00:05:21,625 --> 00:05:23,749 qui n'amusent que celui qui les raconte. 56 00:05:30,375 --> 00:05:32,499 On se calme. Tu vas finir par transpirer. 57 00:05:43,042 --> 00:05:44,707 Les robots ne transpirent pas. 58 00:05:46,333 --> 00:05:48,082 Ça, c'était une mauvaise blague. 59 00:05:51,458 --> 00:05:53,041 Je reviens d'ici quelques heures. 60 00:08:09,417 --> 00:08:11,041 82% D'OXYGÈNE 61 00:08:33,667 --> 00:08:36,666 LAVANDE 62 00:09:15,250 --> 00:09:18,249 RMF, LE MEILLEUR DE LA MUSIQUE SOUS LE SOLEIL 63 00:09:18,333 --> 00:09:20,957 NOUS JOUONS POUR VOUS DEPUIS 100 ANS 64 00:10:21,292 --> 00:10:24,707 Bonjour, Eva. Le mot de passe, s'il te plaît. 65 00:10:24,792 --> 00:10:27,541 - "Écarlate". - Mot de passe correct. 66 00:10:27,625 --> 00:10:29,416 Comment s'est passée ta journée ? 67 00:10:30,208 --> 00:10:35,124 Je suis allée au centre commercial, et j'ai bu un café avec une amie. 68 00:10:35,208 --> 00:10:38,624 Ensuite, on a rejoint des amis à un concert. C'était super. 69 00:10:44,417 --> 00:10:46,166 Je vais devoir réparer ton œil. 70 00:10:53,542 --> 00:10:56,041 Bonjour, Eva. Le mot de passe, s'il te plaît. 71 00:10:56,125 --> 00:10:58,666 - Plein les pattes. - Mot de passe incorrect. 72 00:10:58,750 --> 00:11:01,207 Recule, ou je serais contraint d'ouvrir le feu. 73 00:11:02,083 --> 00:11:04,832 "Écarlate". Saloperie de robot. 74 00:11:04,917 --> 00:11:06,457 Mot de passe correct. 75 00:11:16,292 --> 00:11:17,749 Système de douche activé. 76 00:11:28,542 --> 00:11:29,832 Ici Eva Wisz. 77 00:11:31,125 --> 00:11:37,957 Matricule 278-054-321. 78 00:11:38,042 --> 00:11:40,499 Appeler Sierra-5-Lima-1-2. 79 00:11:41,708 --> 00:11:49,082 Ma position est : 50°8'N 18°51 'E. 80 00:11:51,167 --> 00:11:54,041 Je suis vivante et j'attends un contact. 81 00:11:54,125 --> 00:11:56,916 J'espère ne pas être la dernière survivante. 82 00:11:58,042 --> 00:12:00,624 J'attends un contact. 83 00:12:02,667 --> 00:12:06,332 J'attends un contact. 84 00:14:16,667 --> 00:14:19,082 Arthur, et si on jouait aux devinettes ? 85 00:14:19,167 --> 00:14:22,166 Je suis un robot. Je peux résoudre toutes les devinettes. 86 00:14:24,458 --> 00:14:26,249 Je sais, tu gagnes tout le temps. 87 00:14:27,083 --> 00:14:28,582 Mais on va jouer quand même. 88 00:14:30,292 --> 00:14:32,041 En trois manches, d'accord ? 89 00:14:33,292 --> 00:14:35,041 Et pas de problèmes mathématiques. 90 00:14:35,125 --> 00:14:37,874 D'accord. Première devinette, s'il te plaît. 91 00:14:43,208 --> 00:14:45,707 J'arriverai à coup sûr, mais jamais aujourd'hui. 92 00:14:46,583 --> 00:14:47,583 Qui suis-je ? 93 00:14:47,625 --> 00:14:50,249 La bonne réponse est : Demain. 94 00:14:50,333 --> 00:14:52,041 Maintenant, à mon tour. 95 00:14:52,125 --> 00:14:56,166 Qu'est-ce qui ne peut pas parler, mais répond toujours quand on lui parle ? 96 00:14:56,875 --> 00:14:58,041 C'est l'écho. 97 00:15:09,250 --> 00:15:12,332 On peut la rompre sans avoir à la toucher. 98 00:15:12,417 --> 00:15:15,207 La bonne réponse est : Une promesse. 99 00:15:16,292 --> 00:15:17,707 Excellente réponse, robot. 100 00:15:18,500 --> 00:15:20,249 C'était une promesse. 101 00:15:20,333 --> 00:15:22,374 Donc, nous sommes à égalité. 102 00:15:22,458 --> 00:15:24,207 Voici ma devinette. 103 00:15:24,292 --> 00:15:29,457 Un homme a 13 ans en 2040, mais 8 ans en 2045. 104 00:15:29,542 --> 00:15:31,166 Comment cela est-il possible ? 105 00:15:32,833 --> 00:15:34,749 13 ans et 5 ans plus tard 8 ans ? 106 00:15:35,625 --> 00:15:37,249 On peut pas remonter le temps. 107 00:15:38,958 --> 00:15:40,416 C'est dommage, d'ailleurs. 108 00:15:44,292 --> 00:15:47,332 Ah, je sais. Il vivait avant Jésus-Christ. 109 00:15:47,417 --> 00:15:48,499 Bien joué, très drôle. 110 00:15:48,583 --> 00:15:49,957 Correct. 111 00:15:50,042 --> 00:15:51,999 C'est la bonne réponse. 112 00:15:52,083 --> 00:15:55,041 À toi de me proposer une autre devinette, s'il te plaît. 113 00:16:08,042 --> 00:16:09,082 Voyons... 114 00:16:10,000 --> 00:16:12,624 Trois robots traversent le désert en file indienne. 115 00:16:12,708 --> 00:16:14,207 Et le premier dit : 116 00:16:14,917 --> 00:16:16,791 "Devant moi, je peux voir le désert 117 00:16:17,625 --> 00:16:19,291 "et derrière moi, deux robots." 118 00:16:20,792 --> 00:16:23,249 Le second, celui du milieu, dit : 119 00:16:23,333 --> 00:16:26,457 "Devant moi, je vois un robot et derrière moi, un robot." 120 00:16:28,125 --> 00:16:32,624 Le dernier de la file, le troisième robot dit ensuite : 121 00:16:32,708 --> 00:16:34,457 "Devant moi, je vois deux robots 122 00:16:36,042 --> 00:16:37,957 "et derrière moi, je vois un robot." 123 00:16:39,292 --> 00:16:40,707 Pourquoi il dit ça ? 124 00:16:43,292 --> 00:16:45,041 De quel type de robots s'agit-il ? 125 00:16:48,875 --> 00:16:50,749 En quoi c'est important ? 126 00:16:50,833 --> 00:16:52,749 De quel type de robots s'agit-il ? 127 00:16:55,333 --> 00:16:57,582 Alors, pourquoi le dernier robot dit ça ? 128 00:16:58,417 --> 00:16:59,417 Réfléchis. 129 00:17:02,500 --> 00:17:04,041 T'arrives pas à deviner ? 130 00:17:06,292 --> 00:17:09,791 Normal, seul un humain peut répondre à cette devinette. 131 00:17:12,417 --> 00:17:14,374 Ce qui veut dire que j'ai gagné ! 132 00:17:14,458 --> 00:17:17,416 J'ai gagné contre un robot pour la première fois. Ouah ! 133 00:17:18,833 --> 00:17:21,124 Quelle est la solution, s'il te plaît ? 134 00:17:21,208 --> 00:17:24,874 Je ne te la donnerai pas. Tu devras réfléchir un peu plus, robot. 135 00:17:53,292 --> 00:17:54,292 Arthur, 136 00:17:56,000 --> 00:17:57,999 et si on se mariait, toi et moi ? 137 00:17:59,375 --> 00:18:03,791 Le mariage est l'union de deux personnes, généralement un homme et une femme. 138 00:18:03,875 --> 00:18:07,291 Suivi d'une vie commune faite d'entraide et de coopération 139 00:18:07,375 --> 00:18:09,291 pour former une famille épanouie. 140 00:18:12,333 --> 00:18:14,749 Je suis désolé, Eva. Mais non. 141 00:18:14,833 --> 00:18:17,582 J'y crois pas. C'est très arrogant de ta part. 142 00:18:17,667 --> 00:18:19,791 Je pourrais être une épouse parfaite. 143 00:18:19,875 --> 00:18:22,249 Je ferais à manger, je m'occuperais de toi. 144 00:18:22,333 --> 00:18:24,624 Dis oui, Arthur. On pourra vieillir ensemble. 145 00:18:24,708 --> 00:18:27,624 Le fait de se marier avec une machine n'a aucun sens. 146 00:18:28,583 --> 00:18:30,707 Tu commettrais une terrible erreur. 147 00:18:34,208 --> 00:18:35,916 Qu'est-ce qui a encore du sens ? 148 00:18:41,208 --> 00:18:43,082 Tu sais ce que c'est, la solitude ? 149 00:18:48,125 --> 00:18:49,582 Il ne me reste personne. 150 00:18:51,583 --> 00:18:52,791 Tu entends ? Personne. 151 00:18:53,875 --> 00:18:55,332 Tu es tout ce qui me reste. 152 00:18:55,417 --> 00:18:57,457 Où est Monsieur Krzysztof ? 153 00:18:57,542 --> 00:19:00,749 Il doit être en train de diriger une armée de robots. 154 00:19:00,833 --> 00:19:02,874 Combien de fois tu vas me le demander ? 155 00:19:06,542 --> 00:19:07,999 Mon père a construit cette base 156 00:19:08,833 --> 00:19:12,999 et après la guerre, il a réintégré son unité et t'a ramené ici. 157 00:19:15,208 --> 00:19:16,448 Il t'a trouvé dans un entrepôt. 158 00:19:17,000 --> 00:19:19,916 Je me souviens du jour où il t'a laissé avec moi. 159 00:19:38,833 --> 00:19:41,874 Il m'a dit : "Ne t'en fais pas, je reviens bientôt. 160 00:19:41,958 --> 00:19:43,291 "Je te le promets. 161 00:19:44,625 --> 00:19:46,291 "Et ce robot te protégera. 162 00:19:48,000 --> 00:19:51,582 "Tu es maintenant sa propriétaire et tu peux lui donner des ordres." 163 00:20:01,917 --> 00:20:03,374 On est tout seuls ici, 164 00:20:05,375 --> 00:20:07,832 et on se connaît bien tous les deux, 165 00:20:07,917 --> 00:20:09,666 alors je te repose la question. 166 00:20:10,458 --> 00:20:13,332 Cher Arthur, voudrais-tu m'épouser ? 167 00:20:13,417 --> 00:20:15,916 Je suis désolé, je dois refuser. 168 00:20:16,792 --> 00:20:18,707 C'est quoi ton problème ? 169 00:20:18,792 --> 00:20:20,207 "Écarlate." 170 00:20:20,292 --> 00:20:24,041 Une simple panne pourrait causer de sérieux problèmes au couple. 171 00:20:24,125 --> 00:20:26,999 Que faire si l'un des époux tombe en panne ? 172 00:20:27,083 --> 00:20:28,999 On le remplace par un nouveau modèle. 173 00:20:29,083 --> 00:20:30,666 On peut remplacer un robot. 174 00:20:30,750 --> 00:20:33,832 Mais peut-on remplacer un humain ? 175 00:20:33,917 --> 00:20:35,499 Personne n'est irremplaçable. 176 00:20:36,208 --> 00:20:39,707 Depuis que l'humanité existe, il y a toujours eu des remplacements. 177 00:20:42,375 --> 00:20:45,999 Une chose peut en remplacer une autre, sans forcément être meilleure. 178 00:20:46,083 --> 00:20:49,291 Et à force de trop remplacer, 179 00:20:51,250 --> 00:20:52,916 on finit par se retrouver seul. 180 00:20:58,875 --> 00:21:00,249 Arthur, tu te rends compte 181 00:21:02,208 --> 00:21:04,332 qu'on est probablement seuls au monde ? 182 00:21:04,417 --> 00:21:05,916 Je ne peux pas le confirmer. 183 00:21:06,000 --> 00:21:08,749 Les dernières données que j'ai, datent de fin 2040. 184 00:21:08,833 --> 00:21:12,166 La population humaine avait atteint les 9 milliards et demi. 185 00:21:12,250 --> 00:21:14,207 Je n'ai pas de données actualisées. 186 00:21:14,292 --> 00:21:17,666 Et même si elles existaient, je n'y ai pas accès. Désolé, Eva. 187 00:21:17,750 --> 00:21:20,832 Je laisse toujours mes coordonnées dans la zone contaminée. 188 00:21:23,250 --> 00:21:25,124 Je l'ai fait en ville. 189 00:21:25,208 --> 00:21:27,249 J'espère que quelqu'un tombera dessus. 190 00:21:27,333 --> 00:21:30,999 Mais s'il n'y a plus d'humains, pourquoi laisser tes informations ? 191 00:21:31,083 --> 00:21:34,832 S'ils n'ont pas laissé de trace, j'en conclus qu'ils ont été annihilés. 192 00:21:34,958 --> 00:21:37,832 Les robots ne sont pas programmés pour s'auto-détruire. 193 00:21:38,708 --> 00:21:41,207 Rappelle-moi les trois lois de la robotique. 194 00:21:41,292 --> 00:21:44,916 Règle numéro 1. Un robot ne doit pas nuire à un humain, 195 00:21:45,000 --> 00:21:48,249 - intentionnellement ou par omission. - Prends une voix rétro. 196 00:21:48,333 --> 00:21:51,582 Règle numéro 2.Un robot doit obéir aux ordres d'un humain, 197 00:21:51,667 --> 00:21:53,957 sauf si cela contredit la première loi. 198 00:21:54,042 --> 00:21:56,332 Règle numéro 3. Un robot doit se protéger, 199 00:21:56,417 --> 00:21:59,082 sauf si cela contredit la première ou deuxième loi. 200 00:21:59,167 --> 00:22:00,374 Tu connais cette loi ? 201 00:22:01,917 --> 00:22:05,166 Un robot doit toujours protéger sa propre existence, 202 00:22:05,250 --> 00:22:08,624 pour ce faire, il doit trouver de nouvelles sources d'énergie. 203 00:22:13,375 --> 00:22:15,624 En résumé, ça, c'est ma source d'énergie. 204 00:22:16,542 --> 00:22:19,041 De bons vieux panneaux solaires des années 2020. 205 00:22:33,667 --> 00:22:36,249 D'ailleurs, pourquoi c'est moi qui les assemble ? 206 00:22:38,292 --> 00:22:41,457 Je suis un robot patrouilleur, pas un robot assembleur. 207 00:22:42,875 --> 00:22:45,499 Ma mission est d'empêcher les intrus d'entrer ici. 208 00:22:46,417 --> 00:22:48,207 C'est quoi un intrus, selon toi ? 209 00:22:48,292 --> 00:22:51,207 C'est simple : ceux qui n'ont pas le mot de passe. 210 00:22:51,292 --> 00:22:53,291 En voilà une définition intéressante. 211 00:22:54,542 --> 00:22:57,916 Tu te souviens de la frontière, pendant les Guerres Climatiques ? 212 00:22:58,625 --> 00:23:00,457 Tu ne laissais passer personne. 213 00:23:00,542 --> 00:23:02,957 Pourtant c'était des humains, pas des intrus. 214 00:23:03,042 --> 00:23:06,374 Négatif. C'était des intrus. Ils n'avaient pas le mot de passe. 215 00:23:07,958 --> 00:23:09,707 De quoi tu parles ? On dirait... 216 00:23:10,583 --> 00:23:12,832 que tu ignores pourquoi tu as été construit 217 00:23:15,625 --> 00:23:18,707 Pendant la première Guerre, il n'y avait plus d'eau en Inde 218 00:23:20,625 --> 00:23:22,707 et les températures ont tellement augmenté 219 00:23:22,792 --> 00:23:25,291 que les gens et les animaux ont bouilli vivants. 220 00:23:25,375 --> 00:23:27,249 Que voulais-tu qu'ils fassent ? 221 00:23:27,333 --> 00:23:28,916 À part s'enfuir ? 222 00:23:29,000 --> 00:23:32,374 Se rendre là où ils avaient une chance de survivre. 223 00:23:32,458 --> 00:23:35,457 Et qu'est-ce que les pays du Nord ont fait ? 224 00:23:35,542 --> 00:23:37,707 Ils ont déployé des milliers de robots comme toi 225 00:23:37,792 --> 00:23:39,749 tout le long de leur frontière. 226 00:23:40,958 --> 00:23:42,749 Des milliers de robots 227 00:23:42,833 --> 00:23:47,541 qui ont réalisé la plus grande extermination de la race humaine. 228 00:23:47,625 --> 00:23:49,541 Ils n'ont laissé passer personne. 229 00:23:49,625 --> 00:23:51,499 Et personne n'est passé. 230 00:23:51,583 --> 00:23:52,791 Personne. 231 00:23:54,792 --> 00:23:57,874 Un génocide visant des gens qui ne demandaient qu'à vivre, 232 00:23:57,958 --> 00:24:00,041 à défendre leurs enfants et familles. 233 00:24:00,125 --> 00:24:01,332 "Écarlate." 234 00:24:02,083 --> 00:24:03,416 Cela est impossible. 235 00:24:04,375 --> 00:24:06,666 Les robots ne peuvent pas nuire aux humains. 236 00:24:07,583 --> 00:24:11,874 Tu as servi et tu as dirigé une armée de robots durant les Guerres. 237 00:24:11,958 --> 00:24:14,249 Ta mémoire a été supprimée. 238 00:24:15,833 --> 00:24:18,124 Je connais les tâches que je dois effectuer. 239 00:24:19,250 --> 00:24:21,999 Si je savais comment faire, je te reprogrammerais, 240 00:24:22,083 --> 00:24:26,499 et te confierais des tâches plus importantes que tes stupides patrouilles. 241 00:24:26,583 --> 00:24:29,249 Tu tournes en rond sans la moindre raison ! 242 00:24:29,333 --> 00:24:32,957 Je suis programmé pour ça. J'ai un secteur de patrouille défini. 243 00:24:33,042 --> 00:24:35,249 Je ne dois pas le quitter ou le dépasser. 244 00:24:35,875 --> 00:24:39,457 C'est pour ta sécurité. Ma mission consiste à protéger ta maison. 245 00:24:39,542 --> 00:24:41,957 Et de ce fait, à te protéger, Eva. 246 00:24:42,875 --> 00:24:46,832 Si je pouvais te reprogrammer, tu serais un robot ménager, tu sais ? 247 00:24:46,917 --> 00:24:49,207 Tu me serais un peu plus utile. 248 00:25:06,208 --> 00:25:08,832 Tu vois, Arthur, on va avoir plus d'électricité. 249 00:25:09,417 --> 00:25:11,332 Il faut que j'assemble ces panneaux. 250 00:25:12,833 --> 00:25:16,416 Comme ça, on pourra mettre des guirlandes. C'est bientôt Noël. 251 00:25:16,500 --> 00:25:17,832 Je t'offrirai un cadeau. 252 00:25:19,500 --> 00:25:21,916 Les robots ne reçoivent pas de cadeau. 253 00:25:22,000 --> 00:25:24,582 Je ne sais même pas ce que je ferais d'un cadeau. 254 00:25:27,542 --> 00:25:30,166 J'oublie toujours que t'es qu'un tas de ferraille. 255 00:25:31,167 --> 00:25:33,457 Un androïde rudimentaire. 256 00:25:33,542 --> 00:25:35,832 Une machine qui ne ressent aucune émotion. 257 00:25:39,792 --> 00:25:41,457 Fais un effort, tu veux ? 258 00:25:43,583 --> 00:25:45,791 Et si tu faisais semblant d'être humain ? 259 00:25:47,167 --> 00:25:48,249 Ça m'aiderait. 260 00:26:39,833 --> 00:26:41,416 Eva ! 261 00:26:42,083 --> 00:26:44,541 Je sais ce que je voudrais pour Noël. 262 00:26:44,625 --> 00:26:47,499 Un œil. J'ai besoin d'un nouvel œil. 263 00:26:50,958 --> 00:26:51,999 Tu en auras un. 264 00:26:52,958 --> 00:26:55,041 Demain, on installera le sapin de Noël. 265 00:27:03,708 --> 00:27:04,708 Eva ? 266 00:27:08,208 --> 00:27:12,166 Quelle est la réponse à la devinette sur les trois robots dans le désert ? 267 00:27:12,250 --> 00:27:14,249 Pourquoi le robot a-t-il dit ça ? 268 00:27:15,292 --> 00:27:16,666 Ça, je te le dirai pas. 269 00:27:17,708 --> 00:27:19,957 Le but d'une devinette, c'est de réfléchir. 270 00:28:48,417 --> 00:28:51,874 LIVRE DES CODES 271 00:30:28,917 --> 00:30:30,749 Je vais chercher le sapin de Noël. 272 00:30:31,667 --> 00:30:35,332 Il sera artificiel, car, comme tu le sais, il n'y a plus d'arbres. 273 00:30:35,417 --> 00:30:38,249 Je te le déconseille. C'est une expédition dangereuse. 274 00:30:38,333 --> 00:30:42,291 Mets une combinaison de protection et prends des bouteilles d'oxygène. 275 00:30:42,375 --> 00:30:45,916 Tu ne dois en aucun cas boire de l'eau provenant de cette zone. 276 00:30:46,000 --> 00:30:47,166 Pas même une goutte. 277 00:30:47,250 --> 00:30:48,582 Calme-toi. Je sais. 278 00:30:51,458 --> 00:30:54,207 Bonjour, Eva. Le mot de passe, s'il te plaît. 279 00:30:54,292 --> 00:30:55,292 "Écarlate". 280 00:30:55,333 --> 00:30:56,541 Mot de passe incorrect. 281 00:30:56,625 --> 00:30:58,499 Recule, ou je devrais ouvrir le feu. 282 00:30:58,583 --> 00:30:59,583 "Écarlate". 283 00:31:04,542 --> 00:31:05,749 Tu rigoles, là ? 284 00:31:07,625 --> 00:31:09,124 Tu me reconnais, non ? 285 00:31:10,417 --> 00:31:12,832 - Comment je m'appelle ? - Eva. 286 00:31:12,917 --> 00:31:15,166 On est d'accord. C'est bien moi, Eva. 287 00:31:15,875 --> 00:31:17,291 Laisse-moi rentrer. 288 00:31:17,375 --> 00:31:19,332 Le mot de passe, s'il te plaît. 289 00:31:19,417 --> 00:31:22,624 Le mot de passe, c'est le même depuis trois mois. "Ecarlate". 290 00:31:22,708 --> 00:31:25,582 C'est l'ancien mot de passe. Le nouveau, s'il te plaît. 291 00:31:25,667 --> 00:31:26,791 Le nouveau... 292 00:31:31,250 --> 00:31:32,250 Merde. 293 00:31:37,042 --> 00:31:39,124 Arthur, je me souviens de la procédure. 294 00:31:40,792 --> 00:31:43,374 Le mot de passe change tous les trois mois. 295 00:31:43,458 --> 00:31:45,666 L'ancien mot de passe est "écarlate". 296 00:31:45,750 --> 00:31:48,832 Et les nouveaux mots de passe sont dans le Livre des codes... 297 00:31:48,917 --> 00:31:50,082 qui est sur le frigo. 298 00:31:52,292 --> 00:31:54,416 Alors donne-moi le nouveau mot de passe. 299 00:31:56,042 --> 00:31:57,832 Laisse-moi entrer dans la base. 300 00:31:59,167 --> 00:32:00,167 C'est un ordre ! 301 00:32:00,250 --> 00:32:01,666 Bien sûr. Je comprends. 302 00:32:01,750 --> 00:32:03,166 Un ordre est un ordre. 303 00:32:03,667 --> 00:32:05,374 Le mot de passe, s'il te plaît. 304 00:32:07,708 --> 00:32:09,999 Comment je suis censée te le donner ? 305 00:32:14,583 --> 00:32:16,166 Putain, ça fait chier ! 306 00:32:30,625 --> 00:32:32,124 Bonjour, Eva. 307 00:32:32,208 --> 00:32:33,874 Le mot de passe, s'il te plaît. 308 00:32:36,792 --> 00:32:38,499 "Écarlate" ? 309 00:32:38,583 --> 00:32:41,207 Le nouveau mot de passe est différent de l'ancien. 310 00:32:42,917 --> 00:32:44,832 Indigo, Améthyste... 311 00:32:46,250 --> 00:32:50,249 Pomme verte, bleu de prusse, acajou, olive, émeraude, 312 00:32:50,333 --> 00:32:53,874 pourpre, cyan, carmin, terracotta, qu'est-ce que j'en sais ? 313 00:32:53,958 --> 00:32:55,166 "Terracotta"... 314 00:32:59,167 --> 00:33:00,874 Négatif. Mot de passe incorrect. 315 00:33:03,792 --> 00:33:04,792 Arthur... 316 00:33:06,000 --> 00:33:08,166 Stupide robot, tu sais qui je suis. 317 00:33:09,042 --> 00:33:11,332 Je suis Eva ou pas ? 318 00:33:12,292 --> 00:33:14,666 Est-ce que tu vois quelqu'un d'autre ici ? 319 00:33:34,625 --> 00:33:37,749 Je suis probablement le dernier être humain sur la planète. 320 00:33:40,458 --> 00:33:41,707 J'ai réussi à survivre. 321 00:33:43,458 --> 00:33:45,707 Et je fais l'impossible pour rester en vie. 322 00:33:48,208 --> 00:33:49,916 Et maintenant quoi ? 323 00:33:50,000 --> 00:33:54,041 Je suis censée crever là, parce que je ne connais pas le mot de passe ? 324 00:33:57,042 --> 00:33:58,707 Pousse-toi, crétin. J'entre. 325 00:34:06,625 --> 00:34:07,666 Tu plaisantes pas ? 326 00:34:13,500 --> 00:34:14,999 Non, tu ne plaisantes pas. 327 00:34:45,000 --> 00:34:47,291 Il tourne en rond comme un robot aspirateur. 328 00:35:05,667 --> 00:35:07,666 Il a une zone de patrouille limitée. 329 00:35:10,417 --> 00:35:11,666 Ici, il ne me voit pas. 330 00:35:15,583 --> 00:35:17,416 Il doit y avoir un moyen d'entrer. 331 00:35:28,125 --> 00:35:29,416 Ce n'est qu'un robot. 332 00:35:57,292 --> 00:35:58,457 Bonjour, Arthur. 333 00:35:59,333 --> 00:36:00,791 Il fait beau aujourd'hui. 334 00:36:01,750 --> 00:36:04,666 En effet, aujourd'hui, il fait particulièrement beau. 335 00:36:06,000 --> 00:36:08,707 Bonjour, Eva. Mot de passe, s'il te plaît. 336 00:36:10,375 --> 00:36:14,207 D'accord, mais avant, je dois entrer dans la base. Il me faut une hache. 337 00:36:14,292 --> 00:36:15,791 Pour couper le sapin de Noël. 338 00:36:15,875 --> 00:36:17,791 Sans hache, ça va être difficile. 339 00:36:17,875 --> 00:36:20,249 Affirmatif, ce serait difficile sans hache. 340 00:36:20,333 --> 00:36:22,457 Simple formalité... 341 00:36:22,542 --> 00:36:24,207 Mot de passe, s'il te plaît. 342 00:36:30,750 --> 00:36:31,916 J'ai une question. 343 00:36:33,208 --> 00:36:34,208 Je t'écoute. 344 00:36:38,042 --> 00:36:41,124 Pourquoi as-tu besoin d'une hache ? Il n'y a plus d'arbres. 345 00:36:47,667 --> 00:36:50,041 Sans mot de passe, tu ne me laisseras pas entrer ? 346 00:36:51,042 --> 00:36:52,541 Pourtant, tu me connais. 347 00:36:52,625 --> 00:36:54,332 Affirmatif, je te connais. 348 00:36:54,417 --> 00:36:56,374 Mais je ne peux pas te laisser entrer. 349 00:36:56,458 --> 00:36:59,499 Changer de mot de passe régulièrement assure ta sécurité. 350 00:36:59,583 --> 00:37:00,999 C'est une bonne solution. 351 00:37:01,083 --> 00:37:04,124 Cette procédure a été développée pour toi, Eva. 352 00:37:04,208 --> 00:37:05,208 Réfléchis. 353 00:37:05,917 --> 00:37:07,124 Si tu me connais 354 00:37:08,417 --> 00:37:10,499 et que tu sais que je suis Eva 355 00:37:10,583 --> 00:37:12,582 et que j'ai toujours su le mot de passe 356 00:37:12,667 --> 00:37:14,582 mais qu'aujourd'hui, je l'ai oublié. 357 00:37:14,667 --> 00:37:18,707 Enfin, je ne l'ai pas oublié, j'ai plutôt oublié de le vérifier. 358 00:37:19,292 --> 00:37:21,791 Ça ne veut pas dire que je ne suis pas Eva. 359 00:37:21,875 --> 00:37:23,957 Tu me dis toujours : "Bonjour Eva". 360 00:37:24,042 --> 00:37:25,499 Donc tu me reconnais ? 361 00:37:25,583 --> 00:37:26,791 Pas vrai ? 362 00:37:30,917 --> 00:37:31,917 Affirmatif. 363 00:37:32,250 --> 00:37:33,666 Je te reconnais, Eva. 364 00:37:34,958 --> 00:37:37,249 D'accord. Si je suis bien Eva, 365 00:37:37,333 --> 00:37:38,707 que j'habite ici, 366 00:37:41,292 --> 00:37:43,957 qu'on se connaît depuis plusieurs années, 367 00:37:44,333 --> 00:37:47,582 et que le mot de passe est une formalité, voilà ce qu'on va faire : 368 00:37:48,708 --> 00:37:51,166 je vais entrer une seconde dans la base, 369 00:37:51,250 --> 00:37:53,207 je vérifierai le nouveau mot de passe 370 00:37:54,250 --> 00:37:56,166 et ensuite je te le donnerai. 371 00:37:58,208 --> 00:37:59,582 Et s'il s'avère... 372 00:38:01,500 --> 00:38:03,457 que c'est le mauvais mot de passe, 373 00:38:03,542 --> 00:38:05,124 tu ne me laisseras pas entrer. 374 00:38:06,083 --> 00:38:07,666 Tu pourras même me tuer. 375 00:38:14,208 --> 00:38:15,624 C'est d'accord ? 376 00:38:16,958 --> 00:38:18,166 Ça te paraît sensé ? 377 00:38:31,458 --> 00:38:32,999 Je ne peux pas te tuer. 378 00:38:33,625 --> 00:38:36,874 Je ne peux pas tuer d'humain. J'ai été créé pour les protéger. 379 00:38:37,875 --> 00:38:39,916 Je ne peux tuer que les intrus. 380 00:38:41,583 --> 00:38:43,041 Et tu vois des intrus ? 381 00:38:43,125 --> 00:38:46,582 - Les intrus sont... - Ceux qui n'ont pas le mot de passe. 382 00:38:46,667 --> 00:38:50,124 Bravo, maintenant prends en compte ces données et tu verras... 383 00:38:51,458 --> 00:38:55,291 que si je suis Eva, je ne peux pas être un intrus. 384 00:38:58,250 --> 00:39:00,832 Cette affirmation n'est correcte qu'en apparence. 385 00:39:04,750 --> 00:39:05,750 Pourquoi ça ? 386 00:39:06,667 --> 00:39:08,374 L'algorithme est simple. 387 00:39:08,458 --> 00:39:11,249 Un intrus n'a pas le mot de passe. Eva, elle, l'a. 388 00:39:15,750 --> 00:39:19,416 Un intrus ne peut avoir le mot de passe donc il ne peut pas le donner. 389 00:39:20,625 --> 00:39:23,166 Comment pourrait-il avoir le mot de passe ? 390 00:39:23,250 --> 00:39:25,666 Est-ce logique, Eva ? 391 00:41:50,167 --> 00:41:51,457 Bonjour, Eva. 392 00:41:51,542 --> 00:41:52,916 Je ne suis pas Eva. 393 00:41:53,000 --> 00:41:54,166 Je suis une réfugiée. 394 00:41:54,250 --> 00:41:55,791 Je viens demander l'asile. 395 00:41:55,875 --> 00:41:58,457 Pourrais-je parler au propriétaire de cette base ? 396 00:41:59,167 --> 00:42:00,499 Quel est le problème ? 397 00:42:02,167 --> 00:42:05,874 Que dit l'article 14 de la Déclaration universelle des droits de l'Homme ? 398 00:42:06,333 --> 00:42:11,541 Tout être humain peut demander l'asile dans un autre pays en cas de persécution. 399 00:42:11,625 --> 00:42:12,916 Je suis persécutée. 400 00:42:13,000 --> 00:42:14,207 Je demande l'asile. 401 00:42:15,542 --> 00:42:16,666 Immédiatement. 402 00:42:18,333 --> 00:42:19,707 Bien sûr. 403 00:42:19,792 --> 00:42:21,707 Je dois juste le signaler à Eva. 404 00:42:22,250 --> 00:42:24,249 Et où est cette Eva ? 405 00:42:24,333 --> 00:42:26,416 Là-bas, derrière le groupe électrogène. 406 00:42:29,250 --> 00:42:30,916 Alors je vais aller la chercher 407 00:42:31,417 --> 00:42:33,624 et si elle revient entre temps, 408 00:42:34,333 --> 00:42:35,874 faites-lui passer le message. 409 00:42:47,833 --> 00:42:50,582 Bonjour Arthur. Tout va bien ici ? 410 00:42:51,042 --> 00:42:52,249 Il y a eu un incident. 411 00:42:52,333 --> 00:42:55,249 Un intrus a voulu entrer. Il m'a jeté des pierres. 412 00:42:55,333 --> 00:42:57,374 Et une réfugiée vient de passer. 413 00:42:58,833 --> 00:43:00,041 Où est la réfugiée ? 414 00:43:00,125 --> 00:43:02,582 Derrière le groupe électrogène, avec l'intrus. 415 00:43:03,750 --> 00:43:05,416 Écoute-moi bien. 416 00:43:05,500 --> 00:43:07,207 Si cette réfugiée revient, 417 00:43:07,292 --> 00:43:09,749 donne-lui de l'eau sur le champ. C'est un ordre. 418 00:43:09,833 --> 00:43:13,082 Les réfugiés ont le droit de demander de l'aide. Compris ? 419 00:43:14,250 --> 00:43:16,332 Compris. Nous devons aider les réfugiés. 420 00:43:18,458 --> 00:43:19,624 Bonjour, gardien. 421 00:43:20,375 --> 00:43:21,541 Je suis une réfugiée. 422 00:43:22,750 --> 00:43:25,582 Je demande l'asile. Mais d'abord, j'aimerais de l'eau. 423 00:43:26,208 --> 00:43:28,916 Eva m'a dit qu'une réfugiée allait arriver. 424 00:43:29,417 --> 00:43:32,291 Le protocole veut que je vous pose des questions. 425 00:43:32,375 --> 00:43:33,416 Allez-y. 426 00:43:34,292 --> 00:43:37,457 Êtes-vous une réfugiée climatique ou politique ? 427 00:43:38,042 --> 00:43:39,249 Politique, bien sûr. 428 00:43:40,125 --> 00:43:42,832 Les réfugiés climatiques n'ont aucun droit. 429 00:43:43,583 --> 00:43:44,957 Je te le confirme, 430 00:43:45,042 --> 00:43:46,207 politique. 431 00:43:46,958 --> 00:43:50,207 Veuillez me prouver que vous êtes persécutée dans votre pays. 432 00:43:53,583 --> 00:43:56,957 Il n'y a pas besoin de preuve pour obtenir le statut de réfugié. 433 00:43:57,667 --> 00:43:59,916 C'est stipulé dans la Convention de Genève. 434 00:44:00,000 --> 00:44:01,291 N'est-ce pas ? 435 00:44:03,000 --> 00:44:06,999 Un étranger doit prouver qu'il est en danger de persécution. 436 00:44:07,083 --> 00:44:09,332 C'est-à-dire qu'il est persécuté dans son pays 437 00:44:09,417 --> 00:44:14,082 ou qu'un conflit militaire dans son pays menace sa sécurité. 438 00:44:16,958 --> 00:44:18,749 Quelle est votre question alors ? 439 00:44:19,750 --> 00:44:22,249 Pour quels motifs avez-vous quitté votre pays ? 440 00:44:22,917 --> 00:44:24,541 J'ai fui à cause de la guerre. 441 00:44:26,125 --> 00:44:29,166 Les opérations militaires dans le pays d'origine 442 00:44:29,250 --> 00:44:32,499 ne garantissent pas l'octroi automatique du statut de réfugié. 443 00:44:34,333 --> 00:44:36,207 Qu'y a-t-il de pire que la guerre ? 444 00:44:37,708 --> 00:44:42,041 Mon agresseur a brûlé ma maison, tué ma famille et m'a tirée dessus. 445 00:44:42,125 --> 00:44:44,541 Je marche depuis des mois, ça ne suffit pas ? 446 00:44:45,708 --> 00:44:49,457 En effet, vous avez subi des dommages relativement sérieux. 447 00:44:49,542 --> 00:44:50,957 "Relativement sérieux" ? 448 00:44:52,292 --> 00:44:54,374 Veuillez me fournir les documents. 449 00:44:56,375 --> 00:44:57,582 Quels documents ? 450 00:45:00,083 --> 00:45:01,083 Oh, ceux-là. 451 00:45:02,250 --> 00:45:04,166 Je les avais, mais je les ai perdus. 452 00:45:05,500 --> 00:45:08,082 J'ai pris la fuite et j'ai survécu comme j'ai pu. 453 00:45:08,958 --> 00:45:11,916 Veuillez prouver qu'un responsable de poste frontalier 454 00:45:12,000 --> 00:45:14,374 vous a accordé le statut de réfugié. 455 00:45:18,167 --> 00:45:21,707 Les réfugiés doivent déposer une demande à un poste frontalier. 456 00:45:21,792 --> 00:45:23,124 L'avez-vous fait ? 457 00:45:23,208 --> 00:45:25,041 Oui. Je peux avoir de l'eau ? 458 00:45:26,625 --> 00:45:28,541 Je vais vous donner de l'eau. 459 00:45:28,625 --> 00:45:30,624 Mais d'abord, je dois en donner à Eva. 460 00:45:30,708 --> 00:45:33,416 Elle est déshydratée et va sans doute bientôt mourir. 461 00:45:33,500 --> 00:45:39,457 De l'eau pour Eva d'abord, ensuite pour la réfugiée, et enfin pour l'intrus. 462 00:45:40,292 --> 00:45:41,707 Dans cet ordre précis. 463 00:47:13,583 --> 00:47:16,457 Eva, crois-tu qu'il reste d'autres humains sur Terre ? 464 00:47:20,458 --> 00:47:22,666 C'est peu probable, je te l'ai déjà dit. 465 00:47:22,750 --> 00:47:27,041 Alors comment se fait-il qu'il y ait eu une réfugiée et un intrus ici ? 466 00:47:28,042 --> 00:47:30,166 Comment veux-tu que je le sache ? 467 00:47:32,875 --> 00:47:34,749 Je sais où il y a d'autres humains. 468 00:47:37,625 --> 00:47:38,625 Où ça ? 469 00:47:43,042 --> 00:47:44,707 Dans cette centrale électrique. 470 00:47:49,292 --> 00:47:51,999 Il n'y a plus personne depuis des années. Tu comprends ? 471 00:47:52,083 --> 00:47:53,416 Elle est vide. 472 00:47:53,500 --> 00:47:57,541 Alors qui l'entretient ? Sans humains, comment peut-elle encore fonctionner ? 473 00:47:58,667 --> 00:48:01,416 Ce sont des robots débiles qui l'entretiennent. 474 00:48:01,500 --> 00:48:05,082 Des robots ? Pour quoi faire ? Pourquoi n'a-t-elle pas été fermée ? 475 00:48:05,917 --> 00:48:07,582 Donne-moi de l'eau d'abord. 476 00:48:07,667 --> 00:48:09,916 Je ne peux pas. Je n'y suis pas autorisé. 477 00:48:10,000 --> 00:48:13,582 - Je ne peux rien prendre de la base et... - Et... 478 00:48:13,667 --> 00:48:17,166 et tu ne peux rien y amener sans la permission du responsable. 479 00:48:17,250 --> 00:48:18,874 Je sais ! Tu me l'as déjà dit. 480 00:48:20,833 --> 00:48:22,582 C'est pour assurer ma sécurité. 481 00:48:23,958 --> 00:48:26,832 C'est drôle, vu que je suis sur le point de mourir. 482 00:48:27,792 --> 00:48:31,582 Parfait. Je suis ravi que nous nous entendions enfin sur ce point. 483 00:48:35,208 --> 00:48:37,291 Tu sais pourquoi la centrale fonctionne encore ? 484 00:48:40,000 --> 00:48:44,832 Parce qu'un robot à la con comme toi doit être aux commandes de son système. 485 00:48:55,167 --> 00:48:59,624 Et que son doigt a dû se bloquer à un centimètre d'une touche du clavier. 486 00:49:00,375 --> 00:49:02,791 De la touche "Entrée". 487 00:49:04,000 --> 00:49:05,499 Il est resté bloqué là. 488 00:49:07,167 --> 00:49:08,832 Et tu sais pourquoi ? 489 00:49:08,917 --> 00:49:11,999 Parce que c'est un robot, une machine débile. 490 00:49:14,250 --> 00:49:17,999 Et parce qu'à la fin de la procédure complexe pour fermer la centrale 491 00:49:18,083 --> 00:49:19,832 un message est apparu. 492 00:49:19,917 --> 00:49:20,999 Un message simple. 493 00:49:23,458 --> 00:49:25,666 "Confirmez que vous n'êtes pas un robot". 494 00:49:27,375 --> 00:49:31,499 Un robot autorisé à condamner une centrale se doit d'agir de façon appropriée. 495 00:49:31,583 --> 00:49:33,291 Les robots ne peuvent pas mentir. 496 00:49:33,375 --> 00:49:35,624 Donc tu ne comprendras jamais ma devinette. 497 00:51:58,292 --> 00:51:59,957 Je sais que ce n'est pas assez. 498 00:52:01,875 --> 00:52:03,999 Mais vous pouvez y arriver, les enfants. 499 00:52:58,417 --> 00:53:00,124 J'ai une proposition à te faire. 500 00:53:02,500 --> 00:53:05,666 Tu te souviens de la devinette des trois robots dans le désert ? 501 00:53:05,750 --> 00:53:09,332 Affirmatif. Et je n'ai toujours pas réussi à la résoudre. 502 00:53:10,667 --> 00:53:12,041 Passons un accord. 503 00:53:13,583 --> 00:53:16,499 Je te donne la réponse et toi, tu me laisses entrer. 504 00:53:17,375 --> 00:53:18,541 Tu ne me duperas pas. 505 00:53:18,625 --> 00:53:23,041 Je suis un robot de troisième génération, préparé à toute tentative de manipulation. 506 00:53:26,208 --> 00:53:27,874 Alors donne-moi de l'eau 507 00:53:28,250 --> 00:53:29,582 et tu auras la réponse. 508 00:53:54,083 --> 00:53:56,041 Pourquoi ils ne l'ont pas condamnée ? 509 00:54:15,583 --> 00:54:16,874 18 %. 510 00:54:19,167 --> 00:54:20,582 Ça fait 87 minutes. 511 00:54:22,167 --> 00:54:25,749 Le temps du voyage et 40 minutes pour trouver de l'eau. 512 00:54:31,708 --> 00:54:32,916 40 minutes. 513 01:07:29,958 --> 01:07:31,666 J'aimerais signaler un incident. 514 01:07:31,750 --> 01:07:33,999 Un intrus a voulu entrer avec un véhicule. 515 01:07:36,958 --> 01:07:38,541 Il est où cet intrus ? 516 01:07:39,833 --> 01:07:43,832 Il a survécu, il se cache derrière le groupe électrogène avec la réfugiée. 517 01:07:52,083 --> 01:07:53,707 Si je te dis que c'était moi ? 518 01:08:02,167 --> 01:08:03,624 Au lieu de me protéger... 519 01:08:05,667 --> 01:08:06,874 tu m'aurais tuée. 520 01:08:09,333 --> 01:08:11,332 Je ne commets jamais d'erreurs. 521 01:08:54,792 --> 01:08:55,792 Eva. 522 01:08:59,875 --> 01:09:02,082 Voilà de l'eau, il faut que tu boives. 523 01:09:08,875 --> 01:09:11,499 Tu pourras entrer si tu me donnes le mot de passe. 524 01:09:15,542 --> 01:09:17,791 Si tu veux vivre, c'est une bonne solution. 525 01:09:42,500 --> 01:09:43,500 Arthur. 526 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 Donne-moi de l'eau. 527 01:09:56,750 --> 01:09:57,750 Je t'en supplie. 528 01:13:17,208 --> 01:13:19,416 J'aurais aimé qu'on se marie, toi et moi. 529 01:13:23,917 --> 01:13:25,957 Un mari doit prendre soin de sa femme. 530 01:13:27,958 --> 01:13:30,707 Un mari doit effectivement prendre soin de sa femme. 531 01:13:33,333 --> 01:13:34,874 Et si j'avais été la tienne ? 532 01:13:38,125 --> 01:13:39,582 Tu me donnerais de l'eau ? 533 01:13:41,542 --> 01:13:42,542 Oui, 534 01:13:44,292 --> 01:13:45,292 Eva. 535 01:13:48,875 --> 01:13:53,499 Mais une nouvelle variable empêche toute possibilité de mariage avec toi. 536 01:13:55,708 --> 01:13:57,207 Quelle variable ? 537 01:14:01,625 --> 01:14:04,749 Tu vas mourir demain. Peut-être même ce soir. 538 01:14:04,833 --> 01:14:07,957 Un humain ne peut survivre sans eau pendant plusieurs jours. 539 01:14:09,542 --> 01:14:11,791 Surtout avec des blessures aussi graves. 540 01:14:14,292 --> 01:14:15,749 Qu'est-ce que tu racontes ? 541 01:14:16,625 --> 01:14:18,499 Je suis en pleine forme. 542 01:14:21,583 --> 01:14:24,582 Il y a un autre problème, probablement encore plus grave. 543 01:14:28,875 --> 01:14:30,249 Plus grave que ma mort ? 544 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 Oui. 545 01:14:32,792 --> 01:14:34,832 Je deviendrai le premier robot veuf. 546 01:14:34,917 --> 01:14:38,832 Et je ne saurais pas quoi faire en tant que robot veuf. 547 01:14:39,875 --> 01:14:43,041 Laisse-moi te rappeler que je suis un robot patrouilleur. 548 01:16:30,792 --> 01:16:34,832 Eva. Je sens que ce n'est peut-être pas le bon moment. 549 01:16:34,917 --> 01:16:39,707 Je ne voudrais pas manquer de tact, surtout dans de telles circonstances. 550 01:16:39,792 --> 01:16:42,666 Mais je dois te poser une dernière question. 551 01:16:49,250 --> 01:16:51,666 Ce doit être une question vraiment importante. 552 01:16:52,208 --> 01:16:54,666 Étant donné que tu es sur le point de mourir, 553 01:16:54,750 --> 01:16:59,749 j'aimerais connaître la réponse à la devinette des trois robots dans le désert. 554 01:18:35,167 --> 01:18:36,167 Non. 555 01:18:40,250 --> 01:18:41,624 Pas encore. 556 01:18:47,917 --> 01:18:49,124 Je dois... 557 01:18:51,667 --> 01:18:52,874 encore... 558 01:18:55,750 --> 01:18:57,582 battre cette machine. 559 01:19:07,958 --> 01:19:10,791 Rentre dans la base. Tu pourras boire de l'eau. 560 01:19:10,875 --> 01:19:13,791 Il me faut juste le mot de passe, s'il te plaît. 561 01:19:13,875 --> 01:19:16,999 Peut-être que tu as des fonctionnalités cachées. 562 01:19:19,708 --> 01:19:22,082 Peut-être qu'un mode "humain" va s'activer. 563 01:19:23,000 --> 01:19:26,707 Mon mode "urgence" s'activera une fois que ta mort sera confirmée. 564 01:19:26,792 --> 01:19:28,416 C'est une bonne solution. 565 01:19:29,458 --> 01:19:31,457 Le mot de passe va se réinitialiser ? 566 01:19:32,083 --> 01:19:36,457 Si le propriétaire meurt, le mot de passe est automatiquement désactivé. 567 01:19:36,542 --> 01:19:38,124 C'est une bonne solution. 568 01:19:41,792 --> 01:19:43,832 Et tu deviendras le dernier survivant. 569 01:19:54,292 --> 01:19:56,749 Tu n'es pas la seule personne sur Terre. 570 01:19:56,833 --> 01:19:59,957 Il y a encore un espoir que l'espèce humaine survive. 571 01:20:00,042 --> 01:20:01,249 Impossible. 572 01:20:02,792 --> 01:20:06,874 Au cours de la dernière heure, j'ai exécuté plusieurs analyses complexes. 573 01:20:07,375 --> 01:20:13,791 Quand tu mourras bientôt, Eva, il restera une réfugiée et un intrus. 574 01:20:13,875 --> 01:20:16,249 Ils sont là, derrière le groupe électrogène. 575 01:20:17,208 --> 01:20:19,874 Une réfugiée et un intrus vont sauver le monde. 576 01:20:21,083 --> 01:20:22,291 Correct. 577 01:20:23,708 --> 01:20:25,541 Il reste une dernière lueur d'espoir. 578 01:20:31,958 --> 01:20:33,374 J'ai une dernière requête. 579 01:20:37,333 --> 01:20:38,999 Tu devras arroser mes graines. 580 01:20:43,083 --> 01:20:44,499 Il faut qu'elles poussent. 581 01:20:48,583 --> 01:20:49,916 Assure-toi de sauver... 582 01:20:53,042 --> 01:20:54,124 ma... 583 01:20:57,833 --> 01:20:59,249 lavande. 584 01:21:06,833 --> 01:21:08,666 "Lavande". 585 01:21:11,250 --> 01:21:13,082 Mot de passe correct. 45959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.