Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,792 --> 00:01:00,291
Nous avons détruit notre propre planète.
2
00:01:03,708 --> 00:01:05,874
En fait, c'était plutôt prévisible.
3
00:01:10,417 --> 00:01:12,249
Nous avancions comme le Titanic,
4
00:01:12,333 --> 00:01:15,541
même si nous savions
que nous nous dirigions vers l'iceberg
5
00:01:15,625 --> 00:01:17,332
que nous finirions par percuter.
6
00:01:20,042 --> 00:01:21,832
Mais personne ne s'en est soucié.
7
00:01:23,333 --> 00:01:26,124
Nous avons continué de nous amuser.
8
00:01:26,208 --> 00:01:28,207
L'orchestre a continué de jouer.
9
00:01:28,292 --> 00:01:30,582
Personne ne voulait
que la fête se termine.
10
00:01:32,625 --> 00:01:34,499
Les températures ont vite grimpé.
11
00:01:35,375 --> 00:01:38,082
L'eau des calottes glacières
a submergé les continents.
12
00:01:38,583 --> 00:01:40,999
Le permafrost a ensuite libéré du méthane.
13
00:01:41,792 --> 00:01:46,541
Des virus et bactéries, éteints depuis
des millions d'années, se sont réveillés.
14
00:01:47,125 --> 00:01:50,291
Ils attendaient patiemment
de pouvoir tous nous tuer.
15
00:01:51,542 --> 00:01:53,624
Il était trop tard
pour sauver la Terre.
16
00:01:57,250 --> 00:02:00,082
Les gouvernements ont fait
construire des fusées,
17
00:02:00,167 --> 00:02:02,207
pour envoyer
les survivants dans l'espace.
18
00:02:03,500 --> 00:02:07,249
Seuls les hommes politiques,
et les puissants ont pu obtenir un billet.
19
00:02:07,792 --> 00:02:10,791
Mais ils n'avaient pas de plan précis
quant à la destination.
20
00:02:10,875 --> 00:02:13,082
Après tout, il n'y a pas
de Terre de rechange.
21
00:02:18,417 --> 00:02:22,166
Ils sont sûrement morts
à cause des radiations cosmiques,
22
00:02:22,250 --> 00:02:25,249
ou ils se sont entre tués
pour les dernières provisions.
23
00:02:29,750 --> 00:02:33,832
La Terre, intelligente et éreintée,
s'est débarrassée de son ennemi,
24
00:02:33,917 --> 00:02:35,957
à savoir nous, les humains.
25
00:02:39,250 --> 00:02:42,791
Pendant ce temps, les survivants
se sont réfugiés en lieu sûr.
26
00:02:42,875 --> 00:02:45,041
Dans des abris,
au sommet des montagnes,
27
00:02:45,125 --> 00:02:48,457
assez haut pour pouvoir
échapper à la zone contaminée.
28
00:02:48,542 --> 00:02:50,124
Je ne sais pas ce qu'ils sont devenus.
29
00:02:50,208 --> 00:02:52,082
Est-ce que ma famille est en vie ?
30
00:02:52,167 --> 00:02:53,167
Je pense que oui.
31
00:02:54,042 --> 00:02:56,249
C'est bien pour ça que je vis ici,
32
00:02:56,333 --> 00:02:58,416
solitaire, sans pour autant être seule.
33
00:03:03,833 --> 00:03:06,374
J'ai pour compagnon une boite de conserve.
34
00:03:06,458 --> 00:03:10,499
C'est un petit robot militaire R-WAR 5
de la troisième génération.
35
00:03:12,125 --> 00:03:16,166
Il n'est plus en bon état, ayant servi
durant les Guerres Climatiques.
36
00:03:16,250 --> 00:03:19,707
Il fait un bruit de ferraille
et il ne ressemble plus à rien.
37
00:03:19,792 --> 00:03:22,249
Mais il a été programmé pour me protéger.
38
00:03:23,333 --> 00:03:24,832
Me protéger ? Contre qui ?
39
00:03:26,958 --> 00:03:28,416
Son nom, c'est Arthur.
40
00:03:29,667 --> 00:03:31,666
Je suis contente qu'il soit là.
41
00:03:31,750 --> 00:03:33,791
Au moins, j'ai quelqu'un à qui parler.
42
00:04:44,458 --> 00:04:46,332
Arthur, je vais descendre en ville.
43
00:04:46,417 --> 00:04:49,541
Je te le déconseille.
C'est une expédition dangereuse.
44
00:04:49,625 --> 00:04:51,666
La zone est contaminée.
45
00:04:51,750 --> 00:04:54,416
Tu ne dois pas boire
l'eau de cette zone.
46
00:04:54,500 --> 00:04:56,541
- Pas même une goutte.
- Je sais.
47
00:04:57,875 --> 00:05:00,332
Surveille la base
et ne laisse entrer personne.
48
00:05:01,417 --> 00:05:03,499
Je suis un robot patrouilleur.
49
00:05:03,583 --> 00:05:06,374
Mon devoir est de protéger ta maison, Eva.
50
00:05:06,458 --> 00:05:07,624
C'était une blague.
51
00:05:08,250 --> 00:05:09,832
Tu sais ce que ça veut dire ?
52
00:05:11,583 --> 00:05:12,874
Bien sûr.
53
00:05:15,417 --> 00:05:18,666
Il s'agit d'une histoire courte
destinée à faire rire l'auditeur.
54
00:05:18,750 --> 00:05:21,541
Il y a aussi l'ironie, l'humour noir
ou les mauvaises blagues,
55
00:05:21,625 --> 00:05:23,749
qui n'amusent que celui qui les raconte.
56
00:05:30,375 --> 00:05:32,499
On se calme.
Tu vas finir par transpirer.
57
00:05:43,042 --> 00:05:44,707
Les robots ne transpirent pas.
58
00:05:46,333 --> 00:05:48,082
Ça, c'était une mauvaise blague.
59
00:05:51,458 --> 00:05:53,041
Je reviens d'ici quelques heures.
60
00:08:09,417 --> 00:08:11,041
82% D'OXYGÈNE
61
00:08:33,667 --> 00:08:36,666
LAVANDE
62
00:09:15,250 --> 00:09:18,249
RMF, LE MEILLEUR DE LA MUSIQUE
SOUS LE SOLEIL
63
00:09:18,333 --> 00:09:20,957
NOUS JOUONS POUR VOUS DEPUIS 100 ANS
64
00:10:21,292 --> 00:10:24,707
Bonjour, Eva.
Le mot de passe, s'il te plaît.
65
00:10:24,792 --> 00:10:27,541
- "Écarlate".
- Mot de passe correct.
66
00:10:27,625 --> 00:10:29,416
Comment s'est passée ta journée ?
67
00:10:30,208 --> 00:10:35,124
Je suis allée au centre commercial,
et j'ai bu un café avec une amie.
68
00:10:35,208 --> 00:10:38,624
Ensuite, on a rejoint des amis
à un concert. C'était super.
69
00:10:44,417 --> 00:10:46,166
Je vais devoir réparer ton œil.
70
00:10:53,542 --> 00:10:56,041
Bonjour, Eva.
Le mot de passe, s'il te plaît.
71
00:10:56,125 --> 00:10:58,666
- Plein les pattes.
- Mot de passe incorrect.
72
00:10:58,750 --> 00:11:01,207
Recule, ou je serais
contraint d'ouvrir le feu.
73
00:11:02,083 --> 00:11:04,832
"Écarlate". Saloperie de robot.
74
00:11:04,917 --> 00:11:06,457
Mot de passe correct.
75
00:11:16,292 --> 00:11:17,749
Système de douche activé.
76
00:11:28,542 --> 00:11:29,832
Ici Eva Wisz.
77
00:11:31,125 --> 00:11:37,957
Matricule 278-054-321.
78
00:11:38,042 --> 00:11:40,499
Appeler Sierra-5-Lima-1-2.
79
00:11:41,708 --> 00:11:49,082
Ma position est : 50°8'N 18°51 'E.
80
00:11:51,167 --> 00:11:54,041
Je suis vivante et j'attends un contact.
81
00:11:54,125 --> 00:11:56,916
J'espère ne pas être
la dernière survivante.
82
00:11:58,042 --> 00:12:00,624
J'attends un contact.
83
00:12:02,667 --> 00:12:06,332
J'attends un contact.
84
00:14:16,667 --> 00:14:19,082
Arthur, et si on jouait aux devinettes ?
85
00:14:19,167 --> 00:14:22,166
Je suis un robot.
Je peux résoudre toutes les devinettes.
86
00:14:24,458 --> 00:14:26,249
Je sais, tu gagnes tout le temps.
87
00:14:27,083 --> 00:14:28,582
Mais on va jouer quand même.
88
00:14:30,292 --> 00:14:32,041
En trois manches, d'accord ?
89
00:14:33,292 --> 00:14:35,041
Et pas de problèmes mathématiques.
90
00:14:35,125 --> 00:14:37,874
D'accord.
Première devinette, s'il te plaît.
91
00:14:43,208 --> 00:14:45,707
J'arriverai à coup sûr,
mais jamais aujourd'hui.
92
00:14:46,583 --> 00:14:47,583
Qui suis-je ?
93
00:14:47,625 --> 00:14:50,249
La bonne réponse est : Demain.
94
00:14:50,333 --> 00:14:52,041
Maintenant, à mon tour.
95
00:14:52,125 --> 00:14:56,166
Qu'est-ce qui ne peut pas parler,
mais répond toujours quand on lui parle ?
96
00:14:56,875 --> 00:14:58,041
C'est l'écho.
97
00:15:09,250 --> 00:15:12,332
On peut la rompre
sans avoir à la toucher.
98
00:15:12,417 --> 00:15:15,207
La bonne réponse est : Une promesse.
99
00:15:16,292 --> 00:15:17,707
Excellente réponse, robot.
100
00:15:18,500 --> 00:15:20,249
C'était une promesse.
101
00:15:20,333 --> 00:15:22,374
Donc, nous sommes à égalité.
102
00:15:22,458 --> 00:15:24,207
Voici ma devinette.
103
00:15:24,292 --> 00:15:29,457
Un homme a 13 ans en 2040,
mais 8 ans en 2045.
104
00:15:29,542 --> 00:15:31,166
Comment cela est-il possible ?
105
00:15:32,833 --> 00:15:34,749
13 ans et 5 ans plus tard 8 ans ?
106
00:15:35,625 --> 00:15:37,249
On peut pas remonter le temps.
107
00:15:38,958 --> 00:15:40,416
C'est dommage, d'ailleurs.
108
00:15:44,292 --> 00:15:47,332
Ah, je sais.
Il vivait avant Jésus-Christ.
109
00:15:47,417 --> 00:15:48,499
Bien joué, très drôle.
110
00:15:48,583 --> 00:15:49,957
Correct.
111
00:15:50,042 --> 00:15:51,999
C'est la bonne réponse.
112
00:15:52,083 --> 00:15:55,041
À toi de me proposer
une autre devinette, s'il te plaît.
113
00:16:08,042 --> 00:16:09,082
Voyons...
114
00:16:10,000 --> 00:16:12,624
Trois robots traversent le désert
en file indienne.
115
00:16:12,708 --> 00:16:14,207
Et le premier dit :
116
00:16:14,917 --> 00:16:16,791
"Devant moi, je peux voir le désert
117
00:16:17,625 --> 00:16:19,291
"et derrière moi, deux robots."
118
00:16:20,792 --> 00:16:23,249
Le second, celui du milieu, dit :
119
00:16:23,333 --> 00:16:26,457
"Devant moi, je vois un robot
et derrière moi, un robot."
120
00:16:28,125 --> 00:16:32,624
Le dernier de la file,
le troisième robot dit ensuite :
121
00:16:32,708 --> 00:16:34,457
"Devant moi, je vois deux robots
122
00:16:36,042 --> 00:16:37,957
"et derrière moi, je vois un robot."
123
00:16:39,292 --> 00:16:40,707
Pourquoi il dit ça ?
124
00:16:43,292 --> 00:16:45,041
De quel type de robots s'agit-il ?
125
00:16:48,875 --> 00:16:50,749
En quoi c'est important ?
126
00:16:50,833 --> 00:16:52,749
De quel type de robots s'agit-il ?
127
00:16:55,333 --> 00:16:57,582
Alors, pourquoi le dernier robot dit ça ?
128
00:16:58,417 --> 00:16:59,417
Réfléchis.
129
00:17:02,500 --> 00:17:04,041
T'arrives pas à deviner ?
130
00:17:06,292 --> 00:17:09,791
Normal, seul un humain peut
répondre à cette devinette.
131
00:17:12,417 --> 00:17:14,374
Ce qui veut dire que j'ai gagné !
132
00:17:14,458 --> 00:17:17,416
J'ai gagné contre un robot
pour la première fois. Ouah !
133
00:17:18,833 --> 00:17:21,124
Quelle est la solution, s'il te plaît ?
134
00:17:21,208 --> 00:17:24,874
Je ne te la donnerai pas.
Tu devras réfléchir un peu plus, robot.
135
00:17:53,292 --> 00:17:54,292
Arthur,
136
00:17:56,000 --> 00:17:57,999
et si on se mariait, toi et moi ?
137
00:17:59,375 --> 00:18:03,791
Le mariage est l'union de deux personnes,
généralement un homme et une femme.
138
00:18:03,875 --> 00:18:07,291
Suivi d'une vie commune
faite d'entraide et de coopération
139
00:18:07,375 --> 00:18:09,291
pour former une famille épanouie.
140
00:18:12,333 --> 00:18:14,749
Je suis désolé, Eva. Mais non.
141
00:18:14,833 --> 00:18:17,582
J'y crois pas.
C'est très arrogant de ta part.
142
00:18:17,667 --> 00:18:19,791
Je pourrais être une épouse parfaite.
143
00:18:19,875 --> 00:18:22,249
Je ferais à manger,
je m'occuperais de toi.
144
00:18:22,333 --> 00:18:24,624
Dis oui, Arthur.
On pourra vieillir ensemble.
145
00:18:24,708 --> 00:18:27,624
Le fait de se marier avec une machine
n'a aucun sens.
146
00:18:28,583 --> 00:18:30,707
Tu commettrais une terrible erreur.
147
00:18:34,208 --> 00:18:35,916
Qu'est-ce qui a encore du sens ?
148
00:18:41,208 --> 00:18:43,082
Tu sais ce que c'est, la solitude ?
149
00:18:48,125 --> 00:18:49,582
Il ne me reste personne.
150
00:18:51,583 --> 00:18:52,791
Tu entends ? Personne.
151
00:18:53,875 --> 00:18:55,332
Tu es tout ce qui me reste.
152
00:18:55,417 --> 00:18:57,457
Où est Monsieur Krzysztof ?
153
00:18:57,542 --> 00:19:00,749
Il doit être en train
de diriger une armée de robots.
154
00:19:00,833 --> 00:19:02,874
Combien de fois
tu vas me le demander ?
155
00:19:06,542 --> 00:19:07,999
Mon père a construit cette base
156
00:19:08,833 --> 00:19:12,999
et après la guerre, il a réintégré
son unité et t'a ramené ici.
157
00:19:15,208 --> 00:19:16,448
Il t'a trouvé dans un entrepôt.
158
00:19:17,000 --> 00:19:19,916
Je me souviens
du jour où il t'a laissé avec moi.
159
00:19:38,833 --> 00:19:41,874
Il m'a dit : "Ne t'en fais pas,
je reviens bientôt.
160
00:19:41,958 --> 00:19:43,291
"Je te le promets.
161
00:19:44,625 --> 00:19:46,291
"Et ce robot te protégera.
162
00:19:48,000 --> 00:19:51,582
"Tu es maintenant sa propriétaire
et tu peux lui donner des ordres."
163
00:20:01,917 --> 00:20:03,374
On est tout seuls ici,
164
00:20:05,375 --> 00:20:07,832
et on se connaît bien tous les deux,
165
00:20:07,917 --> 00:20:09,666
alors je te repose la question.
166
00:20:10,458 --> 00:20:13,332
Cher Arthur, voudrais-tu m'épouser ?
167
00:20:13,417 --> 00:20:15,916
Je suis désolé, je dois refuser.
168
00:20:16,792 --> 00:20:18,707
C'est quoi ton problème ?
169
00:20:18,792 --> 00:20:20,207
"Écarlate."
170
00:20:20,292 --> 00:20:24,041
Une simple panne pourrait
causer de sérieux problèmes au couple.
171
00:20:24,125 --> 00:20:26,999
Que faire si l'un des époux
tombe en panne ?
172
00:20:27,083 --> 00:20:28,999
On le remplace
par un nouveau modèle.
173
00:20:29,083 --> 00:20:30,666
On peut remplacer un robot.
174
00:20:30,750 --> 00:20:33,832
Mais peut-on remplacer un humain ?
175
00:20:33,917 --> 00:20:35,499
Personne n'est irremplaçable.
176
00:20:36,208 --> 00:20:39,707
Depuis que l'humanité existe,
il y a toujours eu des remplacements.
177
00:20:42,375 --> 00:20:45,999
Une chose peut en remplacer une autre,
sans forcément être meilleure.
178
00:20:46,083 --> 00:20:49,291
Et à force de trop remplacer,
179
00:20:51,250 --> 00:20:52,916
on finit par se retrouver seul.
180
00:20:58,875 --> 00:21:00,249
Arthur, tu te rends compte
181
00:21:02,208 --> 00:21:04,332
qu'on est probablement seuls au monde ?
182
00:21:04,417 --> 00:21:05,916
Je ne peux pas le confirmer.
183
00:21:06,000 --> 00:21:08,749
Les dernières données que j'ai,
datent de fin 2040.
184
00:21:08,833 --> 00:21:12,166
La population humaine
avait atteint les 9 milliards et demi.
185
00:21:12,250 --> 00:21:14,207
Je n'ai pas de données actualisées.
186
00:21:14,292 --> 00:21:17,666
Et même si elles existaient,
je n'y ai pas accès. Désolé, Eva.
187
00:21:17,750 --> 00:21:20,832
Je laisse toujours mes coordonnées
dans la zone contaminée.
188
00:21:23,250 --> 00:21:25,124
Je l'ai fait en ville.
189
00:21:25,208 --> 00:21:27,249
J'espère que quelqu'un tombera dessus.
190
00:21:27,333 --> 00:21:30,999
Mais s'il n'y a plus d'humains,
pourquoi laisser tes informations ?
191
00:21:31,083 --> 00:21:34,832
S'ils n'ont pas laissé de trace,
j'en conclus qu'ils ont été annihilés.
192
00:21:34,958 --> 00:21:37,832
Les robots ne sont pas programmés
pour s'auto-détruire.
193
00:21:38,708 --> 00:21:41,207
Rappelle-moi les trois lois
de la robotique.
194
00:21:41,292 --> 00:21:44,916
Règle numéro 1. Un robot
ne doit pas nuire à un humain,
195
00:21:45,000 --> 00:21:48,249
- intentionnellement ou par omission.
- Prends une voix rétro.
196
00:21:48,333 --> 00:21:51,582
Règle numéro 2.Un robot
doit obéir aux ordres d'un humain,
197
00:21:51,667 --> 00:21:53,957
sauf si cela contredit la première loi.
198
00:21:54,042 --> 00:21:56,332
Règle numéro 3. Un robot doit se protéger,
199
00:21:56,417 --> 00:21:59,082
sauf si cela contredit
la première ou deuxième loi.
200
00:21:59,167 --> 00:22:00,374
Tu connais cette loi ?
201
00:22:01,917 --> 00:22:05,166
Un robot doit toujours
protéger sa propre existence,
202
00:22:05,250 --> 00:22:08,624
pour ce faire, il doit trouver
de nouvelles sources d'énergie.
203
00:22:13,375 --> 00:22:15,624
En résumé, ça, c'est ma source d'énergie.
204
00:22:16,542 --> 00:22:19,041
De bons vieux panneaux solaires
des années 2020.
205
00:22:33,667 --> 00:22:36,249
D'ailleurs, pourquoi
c'est moi qui les assemble ?
206
00:22:38,292 --> 00:22:41,457
Je suis un robot patrouilleur,
pas un robot assembleur.
207
00:22:42,875 --> 00:22:45,499
Ma mission est d'empêcher
les intrus d'entrer ici.
208
00:22:46,417 --> 00:22:48,207
C'est quoi un intrus, selon toi ?
209
00:22:48,292 --> 00:22:51,207
C'est simple :
ceux qui n'ont pas le mot de passe.
210
00:22:51,292 --> 00:22:53,291
En voilà une définition intéressante.
211
00:22:54,542 --> 00:22:57,916
Tu te souviens de la frontière,
pendant les Guerres Climatiques ?
212
00:22:58,625 --> 00:23:00,457
Tu ne laissais passer personne.
213
00:23:00,542 --> 00:23:02,957
Pourtant c'était des humains,
pas des intrus.
214
00:23:03,042 --> 00:23:06,374
Négatif. C'était des intrus.
Ils n'avaient pas le mot de passe.
215
00:23:07,958 --> 00:23:09,707
De quoi tu parles ? On dirait...
216
00:23:10,583 --> 00:23:12,832
que tu ignores
pourquoi tu as été construit
217
00:23:15,625 --> 00:23:18,707
Pendant la première Guerre,
il n'y avait plus d'eau en Inde
218
00:23:20,625 --> 00:23:22,707
et les températures ont tellement augmenté
219
00:23:22,792 --> 00:23:25,291
que les gens et les animaux
ont bouilli vivants.
220
00:23:25,375 --> 00:23:27,249
Que voulais-tu qu'ils fassent ?
221
00:23:27,333 --> 00:23:28,916
À part s'enfuir ?
222
00:23:29,000 --> 00:23:32,374
Se rendre là où ils avaient
une chance de survivre.
223
00:23:32,458 --> 00:23:35,457
Et qu'est-ce que
les pays du Nord ont fait ?
224
00:23:35,542 --> 00:23:37,707
Ils ont déployé des milliers
de robots comme toi
225
00:23:37,792 --> 00:23:39,749
tout le long de leur frontière.
226
00:23:40,958 --> 00:23:42,749
Des milliers de robots
227
00:23:42,833 --> 00:23:47,541
qui ont réalisé la plus grande
extermination de la race humaine.
228
00:23:47,625 --> 00:23:49,541
Ils n'ont laissé passer personne.
229
00:23:49,625 --> 00:23:51,499
Et personne n'est passé.
230
00:23:51,583 --> 00:23:52,791
Personne.
231
00:23:54,792 --> 00:23:57,874
Un génocide visant des gens
qui ne demandaient qu'à vivre,
232
00:23:57,958 --> 00:24:00,041
à défendre
leurs enfants et familles.
233
00:24:00,125 --> 00:24:01,332
"Écarlate."
234
00:24:02,083 --> 00:24:03,416
Cela est impossible.
235
00:24:04,375 --> 00:24:06,666
Les robots ne peuvent pas
nuire aux humains.
236
00:24:07,583 --> 00:24:11,874
Tu as servi et tu as dirigé
une armée de robots durant les Guerres.
237
00:24:11,958 --> 00:24:14,249
Ta mémoire a été supprimée.
238
00:24:15,833 --> 00:24:18,124
Je connais les tâches
que je dois effectuer.
239
00:24:19,250 --> 00:24:21,999
Si je savais comment faire,
je te reprogrammerais,
240
00:24:22,083 --> 00:24:26,499
et te confierais des tâches plus
importantes que tes stupides patrouilles.
241
00:24:26,583 --> 00:24:29,249
Tu tournes en rond
sans la moindre raison !
242
00:24:29,333 --> 00:24:32,957
Je suis programmé pour ça.
J'ai un secteur de patrouille défini.
243
00:24:33,042 --> 00:24:35,249
Je ne dois pas le quitter ou le dépasser.
244
00:24:35,875 --> 00:24:39,457
C'est pour ta sécurité.
Ma mission consiste à protéger ta maison.
245
00:24:39,542 --> 00:24:41,957
Et de ce fait, à te protéger, Eva.
246
00:24:42,875 --> 00:24:46,832
Si je pouvais te reprogrammer,
tu serais un robot ménager, tu sais ?
247
00:24:46,917 --> 00:24:49,207
Tu me serais un peu plus utile.
248
00:25:06,208 --> 00:25:08,832
Tu vois, Arthur,
on va avoir plus d'électricité.
249
00:25:09,417 --> 00:25:11,332
Il faut que j'assemble ces panneaux.
250
00:25:12,833 --> 00:25:16,416
Comme ça, on pourra mettre des guirlandes.
C'est bientôt Noël.
251
00:25:16,500 --> 00:25:17,832
Je t'offrirai un cadeau.
252
00:25:19,500 --> 00:25:21,916
Les robots ne reçoivent pas de cadeau.
253
00:25:22,000 --> 00:25:24,582
Je ne sais même pas
ce que je ferais d'un cadeau.
254
00:25:27,542 --> 00:25:30,166
J'oublie toujours
que t'es qu'un tas de ferraille.
255
00:25:31,167 --> 00:25:33,457
Un androïde rudimentaire.
256
00:25:33,542 --> 00:25:35,832
Une machine qui ne ressent aucune émotion.
257
00:25:39,792 --> 00:25:41,457
Fais un effort, tu veux ?
258
00:25:43,583 --> 00:25:45,791
Et si tu faisais semblant d'être humain ?
259
00:25:47,167 --> 00:25:48,249
Ça m'aiderait.
260
00:26:39,833 --> 00:26:41,416
Eva !
261
00:26:42,083 --> 00:26:44,541
Je sais ce que je voudrais pour Noël.
262
00:26:44,625 --> 00:26:47,499
Un œil. J'ai besoin d'un nouvel œil.
263
00:26:50,958 --> 00:26:51,999
Tu en auras un.
264
00:26:52,958 --> 00:26:55,041
Demain, on installera le sapin de Noël.
265
00:27:03,708 --> 00:27:04,708
Eva ?
266
00:27:08,208 --> 00:27:12,166
Quelle est la réponse à la devinette
sur les trois robots dans le désert ?
267
00:27:12,250 --> 00:27:14,249
Pourquoi le robot a-t-il dit ça ?
268
00:27:15,292 --> 00:27:16,666
Ça, je te le dirai pas.
269
00:27:17,708 --> 00:27:19,957
Le but d'une devinette,
c'est de réfléchir.
270
00:28:48,417 --> 00:28:51,874
LIVRE DES CODES
271
00:30:28,917 --> 00:30:30,749
Je vais chercher le sapin de Noël.
272
00:30:31,667 --> 00:30:35,332
Il sera artificiel, car, comme tu le sais,
il n'y a plus d'arbres.
273
00:30:35,417 --> 00:30:38,249
Je te le déconseille.
C'est une expédition dangereuse.
274
00:30:38,333 --> 00:30:42,291
Mets une combinaison de protection
et prends des bouteilles d'oxygène.
275
00:30:42,375 --> 00:30:45,916
Tu ne dois en aucun cas
boire de l'eau provenant de cette zone.
276
00:30:46,000 --> 00:30:47,166
Pas même une goutte.
277
00:30:47,250 --> 00:30:48,582
Calme-toi. Je sais.
278
00:30:51,458 --> 00:30:54,207
Bonjour, Eva.
Le mot de passe, s'il te plaît.
279
00:30:54,292 --> 00:30:55,292
"Écarlate".
280
00:30:55,333 --> 00:30:56,541
Mot de passe incorrect.
281
00:30:56,625 --> 00:30:58,499
Recule, ou je devrais ouvrir le feu.
282
00:30:58,583 --> 00:30:59,583
"Écarlate".
283
00:31:04,542 --> 00:31:05,749
Tu rigoles, là ?
284
00:31:07,625 --> 00:31:09,124
Tu me reconnais, non ?
285
00:31:10,417 --> 00:31:12,832
- Comment je m'appelle ?
- Eva.
286
00:31:12,917 --> 00:31:15,166
On est d'accord.
C'est bien moi, Eva.
287
00:31:15,875 --> 00:31:17,291
Laisse-moi rentrer.
288
00:31:17,375 --> 00:31:19,332
Le mot de passe, s'il te plaît.
289
00:31:19,417 --> 00:31:22,624
Le mot de passe, c'est le même
depuis trois mois. "Ecarlate".
290
00:31:22,708 --> 00:31:25,582
C'est l'ancien mot de passe.
Le nouveau, s'il te plaît.
291
00:31:25,667 --> 00:31:26,791
Le nouveau...
292
00:31:31,250 --> 00:31:32,250
Merde.
293
00:31:37,042 --> 00:31:39,124
Arthur, je me souviens de la procédure.
294
00:31:40,792 --> 00:31:43,374
Le mot de passe change
tous les trois mois.
295
00:31:43,458 --> 00:31:45,666
L'ancien mot de passe est "écarlate".
296
00:31:45,750 --> 00:31:48,832
Et les nouveaux mots de passe
sont dans le Livre des codes...
297
00:31:48,917 --> 00:31:50,082
qui est sur le frigo.
298
00:31:52,292 --> 00:31:54,416
Alors donne-moi le nouveau mot de passe.
299
00:31:56,042 --> 00:31:57,832
Laisse-moi entrer dans la base.
300
00:31:59,167 --> 00:32:00,167
C'est un ordre !
301
00:32:00,250 --> 00:32:01,666
Bien sûr. Je comprends.
302
00:32:01,750 --> 00:32:03,166
Un ordre est un ordre.
303
00:32:03,667 --> 00:32:05,374
Le mot de passe, s'il te plaît.
304
00:32:07,708 --> 00:32:09,999
Comment je suis censée te le donner ?
305
00:32:14,583 --> 00:32:16,166
Putain, ça fait chier !
306
00:32:30,625 --> 00:32:32,124
Bonjour, Eva.
307
00:32:32,208 --> 00:32:33,874
Le mot de passe, s'il te plaît.
308
00:32:36,792 --> 00:32:38,499
"Écarlate" ?
309
00:32:38,583 --> 00:32:41,207
Le nouveau mot de passe
est différent de l'ancien.
310
00:32:42,917 --> 00:32:44,832
Indigo, Améthyste...
311
00:32:46,250 --> 00:32:50,249
Pomme verte, bleu de prusse,
acajou, olive, émeraude,
312
00:32:50,333 --> 00:32:53,874
pourpre, cyan, carmin, terracotta,
qu'est-ce que j'en sais ?
313
00:32:53,958 --> 00:32:55,166
"Terracotta"...
314
00:32:59,167 --> 00:33:00,874
Négatif. Mot de passe incorrect.
315
00:33:03,792 --> 00:33:04,792
Arthur...
316
00:33:06,000 --> 00:33:08,166
Stupide robot, tu sais qui je suis.
317
00:33:09,042 --> 00:33:11,332
Je suis Eva ou pas ?
318
00:33:12,292 --> 00:33:14,666
Est-ce que tu vois quelqu'un d'autre ici ?
319
00:33:34,625 --> 00:33:37,749
Je suis probablement
le dernier être humain sur la planète.
320
00:33:40,458 --> 00:33:41,707
J'ai réussi à survivre.
321
00:33:43,458 --> 00:33:45,707
Et je fais l'impossible
pour rester en vie.
322
00:33:48,208 --> 00:33:49,916
Et maintenant quoi ?
323
00:33:50,000 --> 00:33:54,041
Je suis censée crever là, parce que
je ne connais pas le mot de passe ?
324
00:33:57,042 --> 00:33:58,707
Pousse-toi, crétin. J'entre.
325
00:34:06,625 --> 00:34:07,666
Tu plaisantes pas ?
326
00:34:13,500 --> 00:34:14,999
Non, tu ne plaisantes pas.
327
00:34:45,000 --> 00:34:47,291
Il tourne en rond
comme un robot aspirateur.
328
00:35:05,667 --> 00:35:07,666
Il a une zone de patrouille limitée.
329
00:35:10,417 --> 00:35:11,666
Ici, il ne me voit pas.
330
00:35:15,583 --> 00:35:17,416
Il doit y avoir un moyen d'entrer.
331
00:35:28,125 --> 00:35:29,416
Ce n'est qu'un robot.
332
00:35:57,292 --> 00:35:58,457
Bonjour, Arthur.
333
00:35:59,333 --> 00:36:00,791
Il fait beau aujourd'hui.
334
00:36:01,750 --> 00:36:04,666
En effet, aujourd'hui,
il fait particulièrement beau.
335
00:36:06,000 --> 00:36:08,707
Bonjour, Eva. Mot de passe, s'il te plaît.
336
00:36:10,375 --> 00:36:14,207
D'accord, mais avant, je dois entrer
dans la base. Il me faut une hache.
337
00:36:14,292 --> 00:36:15,791
Pour couper le sapin de Noël.
338
00:36:15,875 --> 00:36:17,791
Sans hache, ça va être difficile.
339
00:36:17,875 --> 00:36:20,249
Affirmatif,
ce serait difficile sans hache.
340
00:36:20,333 --> 00:36:22,457
Simple formalité...
341
00:36:22,542 --> 00:36:24,207
Mot de passe, s'il te plaît.
342
00:36:30,750 --> 00:36:31,916
J'ai une question.
343
00:36:33,208 --> 00:36:34,208
Je t'écoute.
344
00:36:38,042 --> 00:36:41,124
Pourquoi as-tu besoin d'une hache ?
Il n'y a plus d'arbres.
345
00:36:47,667 --> 00:36:50,041
Sans mot de passe,
tu ne me laisseras pas entrer ?
346
00:36:51,042 --> 00:36:52,541
Pourtant, tu me connais.
347
00:36:52,625 --> 00:36:54,332
Affirmatif, je te connais.
348
00:36:54,417 --> 00:36:56,374
Mais je ne peux pas te laisser entrer.
349
00:36:56,458 --> 00:36:59,499
Changer de mot de passe régulièrement
assure ta sécurité.
350
00:36:59,583 --> 00:37:00,999
C'est une bonne solution.
351
00:37:01,083 --> 00:37:04,124
Cette procédure a été
développée pour toi, Eva.
352
00:37:04,208 --> 00:37:05,208
Réfléchis.
353
00:37:05,917 --> 00:37:07,124
Si tu me connais
354
00:37:08,417 --> 00:37:10,499
et que tu sais que je suis Eva
355
00:37:10,583 --> 00:37:12,582
et que j'ai toujours su le mot de passe
356
00:37:12,667 --> 00:37:14,582
mais qu'aujourd'hui, je l'ai oublié.
357
00:37:14,667 --> 00:37:18,707
Enfin, je ne l'ai pas oublié,
j'ai plutôt oublié de le vérifier.
358
00:37:19,292 --> 00:37:21,791
Ça ne veut pas dire
que je ne suis pas Eva.
359
00:37:21,875 --> 00:37:23,957
Tu me dis toujours : "Bonjour Eva".
360
00:37:24,042 --> 00:37:25,499
Donc tu me reconnais ?
361
00:37:25,583 --> 00:37:26,791
Pas vrai ?
362
00:37:30,917 --> 00:37:31,917
Affirmatif.
363
00:37:32,250 --> 00:37:33,666
Je te reconnais, Eva.
364
00:37:34,958 --> 00:37:37,249
D'accord. Si je suis bien Eva,
365
00:37:37,333 --> 00:37:38,707
que j'habite ici,
366
00:37:41,292 --> 00:37:43,957
qu'on se connaît
depuis plusieurs années,
367
00:37:44,333 --> 00:37:47,582
et que le mot de passe est une formalité,
voilà ce qu'on va faire :
368
00:37:48,708 --> 00:37:51,166
je vais entrer une seconde dans la base,
369
00:37:51,250 --> 00:37:53,207
je vérifierai le nouveau mot de passe
370
00:37:54,250 --> 00:37:56,166
et ensuite je te le donnerai.
371
00:37:58,208 --> 00:37:59,582
Et s'il s'avère...
372
00:38:01,500 --> 00:38:03,457
que c'est le mauvais mot de passe,
373
00:38:03,542 --> 00:38:05,124
tu ne me laisseras pas entrer.
374
00:38:06,083 --> 00:38:07,666
Tu pourras même me tuer.
375
00:38:14,208 --> 00:38:15,624
C'est d'accord ?
376
00:38:16,958 --> 00:38:18,166
Ça te paraît sensé ?
377
00:38:31,458 --> 00:38:32,999
Je ne peux pas te tuer.
378
00:38:33,625 --> 00:38:36,874
Je ne peux pas tuer d'humain.
J'ai été créé pour les protéger.
379
00:38:37,875 --> 00:38:39,916
Je ne peux tuer que les intrus.
380
00:38:41,583 --> 00:38:43,041
Et tu vois des intrus ?
381
00:38:43,125 --> 00:38:46,582
- Les intrus sont...
- Ceux qui n'ont pas le mot de passe.
382
00:38:46,667 --> 00:38:50,124
Bravo, maintenant prends en compte
ces données et tu verras...
383
00:38:51,458 --> 00:38:55,291
que si je suis Eva,
je ne peux pas être un intrus.
384
00:38:58,250 --> 00:39:00,832
Cette affirmation
n'est correcte qu'en apparence.
385
00:39:04,750 --> 00:39:05,750
Pourquoi ça ?
386
00:39:06,667 --> 00:39:08,374
L'algorithme est simple.
387
00:39:08,458 --> 00:39:11,249
Un intrus n'a pas le mot de passe.
Eva, elle, l'a.
388
00:39:15,750 --> 00:39:19,416
Un intrus ne peut avoir le mot de passe
donc il ne peut pas le donner.
389
00:39:20,625 --> 00:39:23,166
Comment pourrait-il
avoir le mot de passe ?
390
00:39:23,250 --> 00:39:25,666
Est-ce logique, Eva ?
391
00:41:50,167 --> 00:41:51,457
Bonjour, Eva.
392
00:41:51,542 --> 00:41:52,916
Je ne suis pas Eva.
393
00:41:53,000 --> 00:41:54,166
Je suis une réfugiée.
394
00:41:54,250 --> 00:41:55,791
Je viens demander l'asile.
395
00:41:55,875 --> 00:41:58,457
Pourrais-je parler
au propriétaire de cette base ?
396
00:41:59,167 --> 00:42:00,499
Quel est le problème ?
397
00:42:02,167 --> 00:42:05,874
Que dit l'article 14 de la Déclaration
universelle des droits de l'Homme ?
398
00:42:06,333 --> 00:42:11,541
Tout être humain peut demander l'asile
dans un autre pays en cas de persécution.
399
00:42:11,625 --> 00:42:12,916
Je suis persécutée.
400
00:42:13,000 --> 00:42:14,207
Je demande l'asile.
401
00:42:15,542 --> 00:42:16,666
Immédiatement.
402
00:42:18,333 --> 00:42:19,707
Bien sûr.
403
00:42:19,792 --> 00:42:21,707
Je dois juste le signaler à Eva.
404
00:42:22,250 --> 00:42:24,249
Et où est cette Eva ?
405
00:42:24,333 --> 00:42:26,416
Là-bas, derrière le groupe électrogène.
406
00:42:29,250 --> 00:42:30,916
Alors je vais aller la chercher
407
00:42:31,417 --> 00:42:33,624
et si elle revient entre temps,
408
00:42:34,333 --> 00:42:35,874
faites-lui passer le message.
409
00:42:47,833 --> 00:42:50,582
Bonjour Arthur. Tout va bien ici ?
410
00:42:51,042 --> 00:42:52,249
Il y a eu un incident.
411
00:42:52,333 --> 00:42:55,249
Un intrus a voulu entrer.
Il m'a jeté des pierres.
412
00:42:55,333 --> 00:42:57,374
Et une réfugiée vient de passer.
413
00:42:58,833 --> 00:43:00,041
Où est la réfugiée ?
414
00:43:00,125 --> 00:43:02,582
Derrière le groupe électrogène,
avec l'intrus.
415
00:43:03,750 --> 00:43:05,416
Écoute-moi bien.
416
00:43:05,500 --> 00:43:07,207
Si cette réfugiée revient,
417
00:43:07,292 --> 00:43:09,749
donne-lui de l'eau sur le champ.
C'est un ordre.
418
00:43:09,833 --> 00:43:13,082
Les réfugiés ont le droit
de demander de l'aide. Compris ?
419
00:43:14,250 --> 00:43:16,332
Compris.
Nous devons aider les réfugiés.
420
00:43:18,458 --> 00:43:19,624
Bonjour, gardien.
421
00:43:20,375 --> 00:43:21,541
Je suis une réfugiée.
422
00:43:22,750 --> 00:43:25,582
Je demande l'asile.
Mais d'abord, j'aimerais de l'eau.
423
00:43:26,208 --> 00:43:28,916
Eva m'a dit
qu'une réfugiée allait arriver.
424
00:43:29,417 --> 00:43:32,291
Le protocole veut
que je vous pose des questions.
425
00:43:32,375 --> 00:43:33,416
Allez-y.
426
00:43:34,292 --> 00:43:37,457
Êtes-vous une réfugiée
climatique ou politique ?
427
00:43:38,042 --> 00:43:39,249
Politique, bien sûr.
428
00:43:40,125 --> 00:43:42,832
Les réfugiés climatiques
n'ont aucun droit.
429
00:43:43,583 --> 00:43:44,957
Je te le confirme,
430
00:43:45,042 --> 00:43:46,207
politique.
431
00:43:46,958 --> 00:43:50,207
Veuillez me prouver que
vous êtes persécutée dans votre pays.
432
00:43:53,583 --> 00:43:56,957
Il n'y a pas besoin de preuve
pour obtenir le statut de réfugié.
433
00:43:57,667 --> 00:43:59,916
C'est stipulé
dans la Convention de Genève.
434
00:44:00,000 --> 00:44:01,291
N'est-ce pas ?
435
00:44:03,000 --> 00:44:06,999
Un étranger doit prouver
qu'il est en danger de persécution.
436
00:44:07,083 --> 00:44:09,332
C'est-à-dire
qu'il est persécuté dans son pays
437
00:44:09,417 --> 00:44:14,082
ou qu'un conflit militaire dans son pays
menace sa sécurité.
438
00:44:16,958 --> 00:44:18,749
Quelle est votre question alors ?
439
00:44:19,750 --> 00:44:22,249
Pour quels motifs
avez-vous quitté votre pays ?
440
00:44:22,917 --> 00:44:24,541
J'ai fui à cause de la guerre.
441
00:44:26,125 --> 00:44:29,166
Les opérations militaires
dans le pays d'origine
442
00:44:29,250 --> 00:44:32,499
ne garantissent pas
l'octroi automatique du statut de réfugié.
443
00:44:34,333 --> 00:44:36,207
Qu'y a-t-il de pire que la guerre ?
444
00:44:37,708 --> 00:44:42,041
Mon agresseur a brûlé ma maison,
tué ma famille et m'a tirée dessus.
445
00:44:42,125 --> 00:44:44,541
Je marche depuis des mois,
ça ne suffit pas ?
446
00:44:45,708 --> 00:44:49,457
En effet, vous avez subi
des dommages relativement sérieux.
447
00:44:49,542 --> 00:44:50,957
"Relativement sérieux" ?
448
00:44:52,292 --> 00:44:54,374
Veuillez me fournir les documents.
449
00:44:56,375 --> 00:44:57,582
Quels documents ?
450
00:45:00,083 --> 00:45:01,083
Oh, ceux-là.
451
00:45:02,250 --> 00:45:04,166
Je les avais, mais je les ai perdus.
452
00:45:05,500 --> 00:45:08,082
J'ai pris la fuite
et j'ai survécu comme j'ai pu.
453
00:45:08,958 --> 00:45:11,916
Veuillez prouver
qu'un responsable de poste frontalier
454
00:45:12,000 --> 00:45:14,374
vous a accordé le statut de réfugié.
455
00:45:18,167 --> 00:45:21,707
Les réfugiés doivent déposer
une demande à un poste frontalier.
456
00:45:21,792 --> 00:45:23,124
L'avez-vous fait ?
457
00:45:23,208 --> 00:45:25,041
Oui. Je peux avoir de l'eau ?
458
00:45:26,625 --> 00:45:28,541
Je vais vous donner de l'eau.
459
00:45:28,625 --> 00:45:30,624
Mais d'abord, je dois en donner à Eva.
460
00:45:30,708 --> 00:45:33,416
Elle est déshydratée
et va sans doute bientôt mourir.
461
00:45:33,500 --> 00:45:39,457
De l'eau pour Eva d'abord, ensuite
pour la réfugiée, et enfin pour l'intrus.
462
00:45:40,292 --> 00:45:41,707
Dans cet ordre précis.
463
00:47:13,583 --> 00:47:16,457
Eva, crois-tu qu'il reste
d'autres humains sur Terre ?
464
00:47:20,458 --> 00:47:22,666
C'est peu probable, je te l'ai déjà dit.
465
00:47:22,750 --> 00:47:27,041
Alors comment se fait-il qu'il y ait eu
une réfugiée et un intrus ici ?
466
00:47:28,042 --> 00:47:30,166
Comment veux-tu que je le sache ?
467
00:47:32,875 --> 00:47:34,749
Je sais où il y a d'autres humains.
468
00:47:37,625 --> 00:47:38,625
Où ça ?
469
00:47:43,042 --> 00:47:44,707
Dans cette centrale électrique.
470
00:47:49,292 --> 00:47:51,999
Il n'y a plus personne depuis des années.
Tu comprends ?
471
00:47:52,083 --> 00:47:53,416
Elle est vide.
472
00:47:53,500 --> 00:47:57,541
Alors qui l'entretient ? Sans humains,
comment peut-elle encore fonctionner ?
473
00:47:58,667 --> 00:48:01,416
Ce sont des robots débiles
qui l'entretiennent.
474
00:48:01,500 --> 00:48:05,082
Des robots ? Pour quoi faire ?
Pourquoi n'a-t-elle pas été fermée ?
475
00:48:05,917 --> 00:48:07,582
Donne-moi de l'eau d'abord.
476
00:48:07,667 --> 00:48:09,916
Je ne peux pas. Je n'y suis pas autorisé.
477
00:48:10,000 --> 00:48:13,582
- Je ne peux rien prendre de la base et...
- Et...
478
00:48:13,667 --> 00:48:17,166
et tu ne peux rien y amener
sans la permission du responsable.
479
00:48:17,250 --> 00:48:18,874
Je sais ! Tu me l'as déjà dit.
480
00:48:20,833 --> 00:48:22,582
C'est pour assurer ma sécurité.
481
00:48:23,958 --> 00:48:26,832
C'est drôle,
vu que je suis sur le point de mourir.
482
00:48:27,792 --> 00:48:31,582
Parfait. Je suis ravi que
nous nous entendions enfin sur ce point.
483
00:48:35,208 --> 00:48:37,291
Tu sais pourquoi
la centrale fonctionne encore ?
484
00:48:40,000 --> 00:48:44,832
Parce qu'un robot à la con comme toi
doit être aux commandes de son système.
485
00:48:55,167 --> 00:48:59,624
Et que son doigt a dû se bloquer
à un centimètre d'une touche du clavier.
486
00:49:00,375 --> 00:49:02,791
De la touche "Entrée".
487
00:49:04,000 --> 00:49:05,499
Il est resté bloqué là.
488
00:49:07,167 --> 00:49:08,832
Et tu sais pourquoi ?
489
00:49:08,917 --> 00:49:11,999
Parce que c'est un robot,
une machine débile.
490
00:49:14,250 --> 00:49:17,999
Et parce qu'à la fin de la procédure
complexe pour fermer la centrale
491
00:49:18,083 --> 00:49:19,832
un message est apparu.
492
00:49:19,917 --> 00:49:20,999
Un message simple.
493
00:49:23,458 --> 00:49:25,666
"Confirmez que vous n'êtes pas un robot".
494
00:49:27,375 --> 00:49:31,499
Un robot autorisé à condamner une centrale
se doit d'agir de façon appropriée.
495
00:49:31,583 --> 00:49:33,291
Les robots ne peuvent pas mentir.
496
00:49:33,375 --> 00:49:35,624
Donc tu ne comprendras
jamais ma devinette.
497
00:51:58,292 --> 00:51:59,957
Je sais que ce n'est pas assez.
498
00:52:01,875 --> 00:52:03,999
Mais vous pouvez y arriver, les enfants.
499
00:52:58,417 --> 00:53:00,124
J'ai une proposition à te faire.
500
00:53:02,500 --> 00:53:05,666
Tu te souviens de la devinette
des trois robots dans le désert ?
501
00:53:05,750 --> 00:53:09,332
Affirmatif. Et je n'ai toujours pas
réussi à la résoudre.
502
00:53:10,667 --> 00:53:12,041
Passons un accord.
503
00:53:13,583 --> 00:53:16,499
Je te donne la réponse et toi,
tu me laisses entrer.
504
00:53:17,375 --> 00:53:18,541
Tu ne me duperas pas.
505
00:53:18,625 --> 00:53:23,041
Je suis un robot de troisième génération,
préparé à toute tentative de manipulation.
506
00:53:26,208 --> 00:53:27,874
Alors donne-moi de l'eau
507
00:53:28,250 --> 00:53:29,582
et tu auras la réponse.
508
00:53:54,083 --> 00:53:56,041
Pourquoi ils ne l'ont pas condamnée ?
509
00:54:15,583 --> 00:54:16,874
18 %.
510
00:54:19,167 --> 00:54:20,582
Ça fait 87 minutes.
511
00:54:22,167 --> 00:54:25,749
Le temps du voyage
et 40 minutes pour trouver de l'eau.
512
00:54:31,708 --> 00:54:32,916
40 minutes.
513
01:07:29,958 --> 01:07:31,666
J'aimerais signaler un incident.
514
01:07:31,750 --> 01:07:33,999
Un intrus a voulu entrer avec un véhicule.
515
01:07:36,958 --> 01:07:38,541
Il est où cet intrus ?
516
01:07:39,833 --> 01:07:43,832
Il a survécu, il se cache derrière
le groupe électrogène avec la réfugiée.
517
01:07:52,083 --> 01:07:53,707
Si je te dis que c'était moi ?
518
01:08:02,167 --> 01:08:03,624
Au lieu de me protéger...
519
01:08:05,667 --> 01:08:06,874
tu m'aurais tuée.
520
01:08:09,333 --> 01:08:11,332
Je ne commets jamais d'erreurs.
521
01:08:54,792 --> 01:08:55,792
Eva.
522
01:08:59,875 --> 01:09:02,082
Voilà de l'eau, il faut que tu boives.
523
01:09:08,875 --> 01:09:11,499
Tu pourras entrer
si tu me donnes le mot de passe.
524
01:09:15,542 --> 01:09:17,791
Si tu veux vivre,
c'est une bonne solution.
525
01:09:42,500 --> 01:09:43,500
Arthur.
526
01:09:53,208 --> 01:09:54,416
Donne-moi de l'eau.
527
01:09:56,750 --> 01:09:57,750
Je t'en supplie.
528
01:13:17,208 --> 01:13:19,416
J'aurais aimé qu'on se marie, toi et moi.
529
01:13:23,917 --> 01:13:25,957
Un mari doit prendre soin de sa femme.
530
01:13:27,958 --> 01:13:30,707
Un mari doit effectivement
prendre soin de sa femme.
531
01:13:33,333 --> 01:13:34,874
Et si j'avais été la tienne ?
532
01:13:38,125 --> 01:13:39,582
Tu me donnerais de l'eau ?
533
01:13:41,542 --> 01:13:42,542
Oui,
534
01:13:44,292 --> 01:13:45,292
Eva.
535
01:13:48,875 --> 01:13:53,499
Mais une nouvelle variable empêche
toute possibilité de mariage avec toi.
536
01:13:55,708 --> 01:13:57,207
Quelle variable ?
537
01:14:01,625 --> 01:14:04,749
Tu vas mourir demain.
Peut-être même ce soir.
538
01:14:04,833 --> 01:14:07,957
Un humain ne peut survivre
sans eau pendant plusieurs jours.
539
01:14:09,542 --> 01:14:11,791
Surtout avec des blessures aussi graves.
540
01:14:14,292 --> 01:14:15,749
Qu'est-ce que tu racontes ?
541
01:14:16,625 --> 01:14:18,499
Je suis en pleine forme.
542
01:14:21,583 --> 01:14:24,582
Il y a un autre problème,
probablement encore plus grave.
543
01:14:28,875 --> 01:14:30,249
Plus grave que ma mort ?
544
01:14:31,000 --> 01:14:32,000
Oui.
545
01:14:32,792 --> 01:14:34,832
Je deviendrai le premier robot veuf.
546
01:14:34,917 --> 01:14:38,832
Et je ne saurais pas quoi faire
en tant que robot veuf.
547
01:14:39,875 --> 01:14:43,041
Laisse-moi te rappeler
que je suis un robot patrouilleur.
548
01:16:30,792 --> 01:16:34,832
Eva. Je sens que ce n'est
peut-être pas le bon moment.
549
01:16:34,917 --> 01:16:39,707
Je ne voudrais pas manquer de tact,
surtout dans de telles circonstances.
550
01:16:39,792 --> 01:16:42,666
Mais je dois te poser
une dernière question.
551
01:16:49,250 --> 01:16:51,666
Ce doit être
une question vraiment importante.
552
01:16:52,208 --> 01:16:54,666
Étant donné que
tu es sur le point de mourir,
553
01:16:54,750 --> 01:16:59,749
j'aimerais connaître la réponse à la
devinette des trois robots dans le désert.
554
01:18:35,167 --> 01:18:36,167
Non.
555
01:18:40,250 --> 01:18:41,624
Pas encore.
556
01:18:47,917 --> 01:18:49,124
Je dois...
557
01:18:51,667 --> 01:18:52,874
encore...
558
01:18:55,750 --> 01:18:57,582
battre cette machine.
559
01:19:07,958 --> 01:19:10,791
Rentre dans la base.
Tu pourras boire de l'eau.
560
01:19:10,875 --> 01:19:13,791
Il me faut juste
le mot de passe, s'il te plaît.
561
01:19:13,875 --> 01:19:16,999
Peut-être que tu as
des fonctionnalités cachées.
562
01:19:19,708 --> 01:19:22,082
Peut-être qu'un mode
"humain" va s'activer.
563
01:19:23,000 --> 01:19:26,707
Mon mode "urgence" s'activera
une fois que ta mort sera confirmée.
564
01:19:26,792 --> 01:19:28,416
C'est une bonne solution.
565
01:19:29,458 --> 01:19:31,457
Le mot de passe va se réinitialiser ?
566
01:19:32,083 --> 01:19:36,457
Si le propriétaire meurt, le mot de passe
est automatiquement désactivé.
567
01:19:36,542 --> 01:19:38,124
C'est une bonne solution.
568
01:19:41,792 --> 01:19:43,832
Et tu deviendras le dernier survivant.
569
01:19:54,292 --> 01:19:56,749
Tu n'es pas la seule personne sur Terre.
570
01:19:56,833 --> 01:19:59,957
Il y a encore un espoir
que l'espèce humaine survive.
571
01:20:00,042 --> 01:20:01,249
Impossible.
572
01:20:02,792 --> 01:20:06,874
Au cours de la dernière heure,
j'ai exécuté plusieurs analyses complexes.
573
01:20:07,375 --> 01:20:13,791
Quand tu mourras bientôt, Eva,
il restera une réfugiée et un intrus.
574
01:20:13,875 --> 01:20:16,249
Ils sont là,
derrière le groupe électrogène.
575
01:20:17,208 --> 01:20:19,874
Une réfugiée et un intrus
vont sauver le monde.
576
01:20:21,083 --> 01:20:22,291
Correct.
577
01:20:23,708 --> 01:20:25,541
Il reste une dernière lueur d'espoir.
578
01:20:31,958 --> 01:20:33,374
J'ai une dernière requête.
579
01:20:37,333 --> 01:20:38,999
Tu devras arroser mes graines.
580
01:20:43,083 --> 01:20:44,499
Il faut qu'elles poussent.
581
01:20:48,583 --> 01:20:49,916
Assure-toi de sauver...
582
01:20:53,042 --> 01:20:54,124
ma...
583
01:20:57,833 --> 01:20:59,249
lavande.
584
01:21:06,833 --> 01:21:08,666
"Lavande".
585
01:21:11,250 --> 01:21:13,082
Mot de passe correct.
45959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.