All language subtitles for The Gunfighter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,200 --> 00:01:51,691 I södra vĂ€stern, pĂ„ 1880-talet 2 00:01:51,786 --> 00:01:56,863 var skillnaden mellan liv och död bara brĂ„kdelen av en sekund. 3 00:01:56,958 --> 00:02:00,458 Denna hastighet skapade legender som Wyatt Earp, 4 00:02:00,545 --> 00:02:02,917 Billy the Kid och Wild Bill Hickok. 5 00:02:03,006 --> 00:02:07,004 Men mĂ„nga ansĂ„g att den snabbaste revolvermannen 6 00:02:07,093 --> 00:02:09,419 var en man frĂ„n Texas - Ringo. 7 00:02:39,209 --> 00:02:42,126 - Hej, Jimmie. - Hej, gamle man. 8 00:02:53,848 --> 00:02:55,924 Ge mig nĂ„t att dricka. 9 00:02:56,017 --> 00:02:59,967 - Ge mig det, bara. - Absolut, Jimmie. 10 00:03:07,445 --> 00:03:10,731 Vet ni vem det Ă€r? Jimmie Ringo. 11 00:03:11,866 --> 00:03:15,235 Har man sett. 12 00:03:17,664 --> 00:03:20,534 - Fint att se dig igen. - Tack. 13 00:03:20,625 --> 00:03:23,626 Minns du Old Buckhorn i El Paso? 14 00:03:23,712 --> 00:03:27,045 - Ja. Jobbade du dĂ€r? - För fem Ă„r sen. 15 00:03:27,132 --> 00:03:29,753 Han ser inte sĂ„ hĂ„rd ut. 16 00:03:29,843 --> 00:03:34,469 I sĂ„ fall Ă€r det mĂ„nga som dött naturligt i hans nĂ€rhet. 17 00:03:34,556 --> 00:03:39,134 - Hur mĂ„nga? - 10, 12, 15... Det beror pĂ„. 18 00:03:39,227 --> 00:03:44,103 - Han Ă€r inte snabb som Wyatt Earp. - Det tycker man i Dodge City. 19 00:03:44,190 --> 00:03:45,898 Han har bara tvĂ„ hĂ€nder. 20 00:03:45,984 --> 00:03:49,104 Jo, det ser ut sĂ„, men... 21 00:03:49,195 --> 00:03:52,814 Lugn, Eddie. Gör inget dumt. 22 00:03:52,907 --> 00:03:58,364 - FĂ„r jag inte ens prata med honom? - Det Ă€r ingen lek, han Ă€r grym. 23 00:03:58,455 --> 00:04:03,615 Jag vill bara se hur en viktig person uppför sig. 24 00:04:03,710 --> 00:04:08,123 Jag skulle lĂ„ta bli. 25 00:04:09,799 --> 00:04:15,220 Kan man fĂ„ nĂ„t att dricka, Chuck? Om inte herr Luggsliten invĂ€nder. 26 00:04:15,305 --> 00:04:19,468 - Vet du inte vem det Ă€r? - Är det inte herr Luggsliten? 27 00:04:19,559 --> 00:04:24,898 - Det Ă€r Jimmie Ringo. - Han ser luggsliten ut. 28 00:04:24,981 --> 00:04:27,437 Har du hört nĂ„t sĂ„ dumt? 29 00:04:27,525 --> 00:04:30,728 Ett glas, herr Luggsliten? 30 00:04:32,072 --> 00:04:34,313 - Nej tack. - Hur sa? 31 00:04:34,407 --> 00:04:36,649 Men snĂ€lla du... 32 00:04:36,743 --> 00:04:39,779 Jag vill bara bjuda pĂ„ ett glas. 33 00:04:39,871 --> 00:04:42,991 Vad sĂ€ger du? 34 00:04:44,501 --> 00:04:46,244 Som du vill. 35 00:04:46,336 --> 00:04:49,420 Jag visste att han inte skulle tacka nej. 36 00:04:49,506 --> 00:04:53,040 FörstĂ„r du inte? Det Ă€r Jimmie Ringo. 37 00:04:53,134 --> 00:04:56,966 MĂ„ste alla falla pĂ„ knĂ€ för det? 38 00:04:57,055 --> 00:04:59,546 Var lite hövlig, Ă„tminstone. 39 00:04:59,641 --> 00:05:05,264 Chuck tycker att man ska visa dig sĂ€rskild hĂ€nsyn. StĂ€mmer det? 40 00:05:05,355 --> 00:05:07,098 Nej. 41 00:05:07,190 --> 00:05:12,730 Du fĂ„r prata högre om du vill att jag ska höra dig. 42 00:05:13,780 --> 00:05:17,730 Kan du inte knĂ€ppa igen och pallra dig hem? 43 00:05:17,826 --> 00:05:21,775 Ska vi göra upp, mr. Ringo? 44 00:05:21,871 --> 00:05:23,947 Hör pĂ„... 45 00:05:24,040 --> 00:05:29,497 Jag kom hit utan att störa nĂ„n. LĂ„t mig gĂ„ hĂ€rifrĂ„n pĂ„ samma sĂ€tt. 46 00:05:29,587 --> 00:05:33,751 Först vill jag veta vad du menade med det du sa. 47 00:05:33,842 --> 00:05:37,424 Du bjöd mig pĂ„ ett glas. 48 00:05:37,512 --> 00:05:41,212 Jag bjuder tillbaka. Ge honom ett glas. 49 00:05:41,307 --> 00:05:44,759 Strunt i det. Vad menade du? 50 00:05:44,853 --> 00:05:48,720 - Hör pĂ„... - Tyst! Jag pratar med mr. Ringo. 51 00:05:48,815 --> 00:05:52,018 Vad menade du med det du sa? 52 00:05:52,110 --> 00:05:57,733 Varför stöter jag ihop med nollor som du överallt nu för tiden? 53 00:05:57,824 --> 00:06:00,529 Stilar du för dina kompisar? 54 00:06:00,618 --> 00:06:05,992 - StĂ„r du för vad du sa? - Kan ingen ta hand om Ă„snan? 55 00:06:06,082 --> 00:06:09,498 - Svara mig! - Eddie menar inget illa. 56 00:06:09,586 --> 00:06:13,500 SĂ€g dĂ„ Ă„t Eddie att ta bort sitt fula tryne. 57 00:06:19,929 --> 00:06:23,512 - SĂ„g du det? - Ja. Han drog först. 58 00:06:23,600 --> 00:06:26,091 - SĂ„g ni det? - Jag sĂ„g det. 59 00:06:26,186 --> 00:06:30,978 Jag med. Men jag skulle ge mig i vĂ€g, om jag var du. 60 00:06:31,065 --> 00:06:32,441 Varför det? 61 00:06:32,525 --> 00:06:38,646 Han har tre bröder som struntar i vem som drog först. 62 00:06:45,163 --> 00:06:47,239 Som ni vill. 63 00:06:48,708 --> 00:06:51,281 Alla stannar dĂ€r de Ă€r. 64 00:07:31,960 --> 00:07:34,996 - En timme före oss. - Han plĂ„gar sin hĂ€st. 65 00:07:35,088 --> 00:07:38,373 VĂ„ra tar ocksĂ„ slut. 66 00:07:39,759 --> 00:07:43,887 Hans hĂ€st orkar bara en halv dag till. 67 00:07:43,972 --> 00:07:46,972 Upp med hĂ€nderna. 68 00:07:50,561 --> 00:07:55,389 LĂ€gg era vapen dĂ€r jag kan se dem. 69 00:07:58,695 --> 00:08:03,155 Sitt av, och lĂ„t bli vapnen. 70 00:08:05,535 --> 00:08:09,402 Backa. Ända dit bort. 71 00:08:44,574 --> 00:08:49,117 - Kan du gĂ„? - Strunt i det. Du ligger illa till. 72 00:08:49,203 --> 00:08:52,204 Det tar tre timmar att gĂ„ till Santa Fe. 73 00:08:52,290 --> 00:08:55,041 Jag varnar dig. Vi tar dig. 74 00:08:55,126 --> 00:08:59,337 - Jag har hört det förr. - Du skulle inte ha skjutit Eddie. 75 00:08:59,422 --> 00:09:05,674 Skulle jag lĂ„ta honom skjuta mig? I vĂ€g med er. 76 00:09:05,762 --> 00:09:08,965 Han var bara en ung grabb. 77 00:09:45,176 --> 00:09:48,711 Han rider raka vĂ€gen mot Cayenne. 78 00:09:52,433 --> 00:09:55,351 Klarar ni det? 79 00:09:55,436 --> 00:09:59,434 Cayenne Ă€r lika nĂ€ra som Santa Fe. 80 00:11:09,093 --> 00:11:12,213 - Ett glas. - Uppe tidigt eller ute sent? 81 00:11:13,431 --> 00:11:18,223 Vad du vill, bara jag fĂ„r ett glas. 82 00:11:25,109 --> 00:11:27,896 Och hur kĂ€nner du mig? 83 00:11:27,987 --> 00:11:33,408 Mint Saloon i Dodge City. Du och Bucky Harris var dĂ€r varenda kvĂ€ll. 84 00:11:33,493 --> 00:11:36,696 - Fick vi nĂ„t att dricka? - SjĂ€lvklart. 85 00:11:39,999 --> 00:11:41,908 Minns du nu? 86 00:11:42,001 --> 00:11:46,129 Jag minns. Finns det nĂ„n som lagar mat hĂ€r? 87 00:11:46,214 --> 00:11:48,705 - Min fru. - Kan man fĂ„ en biff? 88 00:11:48,799 --> 00:11:52,928 - Ja. - Biff, Ă€gg och en kanna svart kaffe. 89 00:11:53,012 --> 00:11:55,170 Jag vill tvĂ€tta av mig. 90 00:11:55,264 --> 00:11:58,135 Gör det pĂ„ baksidan. Jag visar dig. 91 00:11:58,226 --> 00:12:01,595 Jag hittar. 92 00:12:01,687 --> 00:12:05,187 Kan jag fodra min hĂ€st nĂ„nstans? 93 00:12:05,274 --> 00:12:07,481 Han Ă€r lite förvĂ„nad. 94 00:12:07,568 --> 00:12:11,020 NĂ€r det gĂ„tt över kan han ta hand om min hĂ€st. 95 00:12:11,113 --> 00:12:14,814 Led honom, bara. Han Ă€r helt slut. 96 00:12:15,785 --> 00:12:18,572 Du hörde var mr. Ringo sa, Archie. 97 00:12:18,663 --> 00:12:22,743 - Finns du hĂ€r? - Visst. Hela dagen. 98 00:12:22,833 --> 00:12:26,997 Jag vill prata lite med dig. 99 00:12:43,563 --> 00:12:48,639 Spring och sĂ€g Ă„t sheriffen att Jimmie Ringo Ă€r hĂ€r. 100 00:12:48,734 --> 00:12:52,353 - Var det verkligen han? - SĂ€tt fart. Spring. 101 00:12:58,869 --> 00:13:02,618 Var snĂ€ll och ge mig moppen. 102 00:13:07,211 --> 00:13:10,497 Sheriffen. Jimmie Ringo Ă€r hĂ€r. 103 00:13:11,632 --> 00:13:15,381 - Var? - PĂ„ Palace Bar. Ska du skjuta honom? 104 00:13:15,469 --> 00:13:18,921 - Vem sa att det var Ringo? - Mac. Han kĂ€nner honom. 105 00:13:19,015 --> 00:13:23,558 Mac kallade honom Jimmie. Han tvĂ€ttar sig pĂ„ baksidan. 106 00:13:23,644 --> 00:13:26,396 Charlie? 107 00:13:26,480 --> 00:13:28,971 HĂ€mta Bud och Skeeter. 108 00:14:02,808 --> 00:14:05,560 - Var Ă€r han? - PĂ„ baksidan. 109 00:14:05,645 --> 00:14:10,769 Jag Ă€r inte ute efter brĂ„k, men du ville vĂ€l veta att han var hĂ€r? 110 00:14:10,858 --> 00:14:14,903 SĂ€tt dig dĂ€r, Charlie. Och Bud, du tar dörren. 111 00:14:21,077 --> 00:14:23,698 Gör inget förhastat. 112 00:14:50,815 --> 00:14:54,647 Det var som... Hur Ă€r det med dig? 113 00:14:54,735 --> 00:14:56,811 Bara fint. 114 00:15:00,574 --> 00:15:04,738 - SkĂ€mtar du? - Nej. Jag Ă€r sheriff hĂ€r nu. 115 00:15:04,829 --> 00:15:07,664 Det var som attan. 116 00:15:08,708 --> 00:15:11,625 Är de hĂ€r drönarna dina vicesheriffer? 117 00:15:11,711 --> 00:15:13,418 Kom ni för min skull? 118 00:15:13,504 --> 00:15:16,790 De behövs inte, jag ska inte göra nĂ„nting. 119 00:15:16,882 --> 00:15:18,626 SĂ€ker pĂ„ det? 120 00:15:18,718 --> 00:15:22,929 BrĂ„k Ă€r det sista jag vill ha. 121 00:15:23,013 --> 00:15:25,089 DĂ„ sĂ„, killar. 122 00:15:26,767 --> 00:15:32,391 - Vad gör du hĂ€r? - Tar mig ett glas. Du med? 123 00:15:32,481 --> 00:15:36,064 - Nej tack. - Sheriff Mark Strett. 124 00:15:36,152 --> 00:15:42,190 Det Ă€r för drĂ„pligt. Men jag Ă€r glad för din skull. 125 00:15:42,283 --> 00:15:46,612 Tack. Men jag mĂ„ste be dig att sticka hĂ€rifrĂ„n. 126 00:15:46,704 --> 00:15:50,120 Jag Ă€r vĂ€l inte efterlyst för nĂ„nting hĂ€r? 127 00:15:50,207 --> 00:15:53,790 Nej. Du ska bara hĂ€rifrĂ„n. PĂ„ direkten. 128 00:15:53,878 --> 00:15:56,285 - Kaffet Ă€r klart. - Tack. 129 00:15:56,380 --> 00:16:00,508 Jag fĂ„r vĂ€l Ă€ta en bit medan vi pratar? 130 00:16:00,593 --> 00:16:04,590 Det finns ingen jag hellre pratar med Ă€n du. 131 00:16:04,680 --> 00:16:09,057 HĂ€mta en kopp Ă„t sheriffen. 132 00:16:09,143 --> 00:16:11,219 Vad sĂ€ger du? 133 00:16:13,355 --> 00:16:16,890 Jag vill prata med dig om en sak. 134 00:16:19,820 --> 00:16:23,106 Det verkar som om din personal pladdrar. 135 00:16:23,199 --> 00:16:26,402 Det dĂ€r Ă€r din publik. 136 00:16:26,494 --> 00:16:28,367 Jag Ă€r kĂ€nd nu. 137 00:16:28,454 --> 00:16:33,246 Det var vĂ€l vad du ville? VĂ€sterns snabbaste skytt. 138 00:16:33,334 --> 00:16:35,125 Japp. 139 00:16:35,211 --> 00:16:39,789 Det Ă€r mĂ„nga som undrar nĂ€r jag ska bli dödad. 140 00:16:39,882 --> 00:16:44,045 Du lĂ„ter inte lika nöjd som förra gĂ„ngen vi sĂ„gs. 141 00:16:44,136 --> 00:16:46,129 Hur mĂ„nga Ă€r det nu? Elva? 142 00:16:46,222 --> 00:16:49,721 Tolv. En du inte hört talas om. 143 00:16:49,809 --> 00:16:52,216 HĂ„ller du rĂ€kning pĂ„ dem? 144 00:16:52,311 --> 00:16:54,932 StĂ€ll inga dumma frĂ„gor. 145 00:16:55,022 --> 00:17:00,099 Vad Ă€r det nu? Är nĂ„n ute efter dig? 146 00:17:00,194 --> 00:17:02,685 - Tre man. - RĂ€ttvisan? 147 00:17:02,780 --> 00:17:04,772 Nej, det Ă€r personligt. 148 00:17:04,865 --> 00:17:07,950 Jag vill inte att de hittar dig hĂ€r. 149 00:17:08,035 --> 00:17:10,241 Inte nĂ„nstans. 150 00:17:10,329 --> 00:17:14,030 DĂ€rför mĂ„ste du ge dig i vĂ€g. 151 00:17:17,127 --> 00:17:20,627 Du vet varför jag kom hit, inte sant? 152 00:17:22,091 --> 00:17:23,668 Jag antar det. 153 00:17:25,427 --> 00:17:27,800 - Hur mĂ„r hon? - Bra. 154 00:17:28,722 --> 00:17:31,676 - Och pojken? - Han artar sig fint. 155 00:17:33,185 --> 00:17:37,681 - Jag vill trĂ€ffa henne. - Tror du hon vill trĂ€ffa dig? 156 00:17:37,773 --> 00:17:45,354 Det gĂ€ller nĂ„t viktigt. Sen sticker jag. Var finns hon? 157 00:17:45,447 --> 00:17:47,736 Det kan jag inte sĂ€ga. 158 00:17:49,451 --> 00:17:53,994 - Vad menar du? - Jag sĂ€ger det inte. 159 00:17:54,081 --> 00:17:57,580 - En biff, sheriffen? - Nej tack. 160 00:17:59,169 --> 00:18:03,499 - Varför gör du inte det? - Ingen hĂ€r vet vem hon Ă€r. 161 00:18:03,591 --> 00:18:08,751 Pojken vet ingenting om dig. De har ett nytt namn och ett nytt liv. 162 00:18:08,846 --> 00:18:12,594 Och hon vill att det förblir sĂ„. 163 00:18:13,225 --> 00:18:18,302 SĂ€ger du vad hon heter nu? SĂ„ jag kan skriva till henne. 164 00:18:18,397 --> 00:18:20,888 Jag sĂ€ger inte det heller. 165 00:18:26,280 --> 00:18:32,484 Det verkar som om du fattar besluten Ă„t henne. 166 00:18:32,578 --> 00:18:39,079 Jag gör vad jag tycker Ă€r rĂ€tt. Hoppas du ocksĂ„ kan inse det. 167 00:19:02,024 --> 00:19:05,689 Vill du ha skottlossning pĂ„ gatan? 168 00:19:05,778 --> 00:19:07,854 Helst inte. 169 00:19:09,823 --> 00:19:13,323 Det Ă€r nog vad du fĂ„r se inom kort. 170 00:19:13,410 --> 00:19:18,405 För jag ger mig inte i vĂ€g förrĂ€n du talar om var Peggy Ă€r. 171 00:19:18,499 --> 00:19:23,208 - Och om hon inte vill prata med dig? - LĂ„t henne avgöra det. 172 00:19:23,295 --> 00:19:27,589 - Sticker du om jag sĂ€ger till henne? - Jag sa ju det. 173 00:19:27,675 --> 00:19:33,927 - Bara sĂ€ger till henne. - LĂ„t henne avgöra, det Ă€r allt. 174 00:19:35,140 --> 00:19:39,553 Stanna hĂ€r. Jag ska göra ett försök. 175 00:19:39,645 --> 00:19:44,888 Finns det nĂ„gra klĂ„pare hĂ€r som vill bli berömda 176 00:19:44,984 --> 00:19:47,557 fĂ„r du lugna ner dem. 177 00:19:47,653 --> 00:19:49,729 Det ska jag göra. 178 00:19:54,743 --> 00:19:56,535 I vĂ€g med er, ungar. 179 00:19:56,620 --> 00:20:01,247 LĂ€mna Ringo i fred. Han stör ingen. 180 00:20:01,333 --> 00:20:04,251 Snabbare Ă€n Wyatt Earp? 181 00:20:04,336 --> 00:20:08,037 Ringo kan döda Earp. Jag sĂ€tter en miljon pĂ„ det. 182 00:20:08,132 --> 00:20:11,631 - Har du sett Hunt Bromley? - Nej. Vad har han gjort? 183 00:20:11,719 --> 00:20:15,419 Jag vill bara trĂ€ffa honom. SĂ€g det till alla. 184 00:20:15,514 --> 00:20:19,013 - God morgon, sheriffen. - God morgon, miss Helen. 185 00:20:23,313 --> 00:20:26,647 Han ser inte sĂ„ hĂ„rd ut. 186 00:20:26,734 --> 00:20:31,146 SĂ„ börjar det. NĂ„n tycker att han inte ser hĂ„rd ut. 187 00:20:31,238 --> 00:20:34,322 Men jag tĂ€nker inte göra nĂ„t. 188 00:20:34,408 --> 00:20:38,655 Man blir aldrig bĂ€ttre Ă€n tvĂ„a mot en sĂ„n man. 189 00:20:38,746 --> 00:20:41,201 Jag lĂ„ter honom vara. 190 00:20:41,290 --> 00:20:45,038 Den ende som oroar mig Ă€r mr. Hunt Bromley. 191 00:20:45,127 --> 00:20:48,827 Jag glömde honom. Har han redan dykt upp? 192 00:20:48,922 --> 00:20:51,876 Nej. Du ska kanske kolla efter honom. 193 00:20:51,967 --> 00:20:56,296 - Ska jag hĂ€mta honom? - SĂ€g bara att jag vill trĂ€ffa honom. 194 00:20:56,388 --> 00:20:59,722 - Men se till att han kommer. - Jag ordnar det. 195 00:21:02,853 --> 00:21:06,020 Men passa dig. Ta inga risker med honom. 196 00:21:06,106 --> 00:21:08,680 Det tĂ€nker jag inte göra. 197 00:21:15,949 --> 00:21:18,737 Har ni sett Hunt Bromley? 198 00:21:18,827 --> 00:21:23,039 - Inte i dag. - SĂ€g att jag vill trĂ€ffa honom. 199 00:21:23,123 --> 00:21:25,032 Visst. 200 00:21:30,464 --> 00:21:34,414 Det kan hĂ€nda mycket i dag. 201 00:21:38,722 --> 00:21:40,715 - Carrie Lou. - Hej. 202 00:21:40,808 --> 00:21:44,141 - Vart ska ni? - Vi Ă€r lediga i dag. 203 00:21:44,228 --> 00:21:48,557 Pojkarna kom inte till skolan sĂ„ miss Walsh gav oss ledigt. 204 00:21:48,649 --> 00:21:51,187 - Skolkar alla pojkar? - Ja. 205 00:21:51,276 --> 00:21:55,938 De ville se banditen, den dĂ€r Jimmie Ringo. 206 00:22:30,774 --> 00:22:34,439 - Vet du redan? - Ja, barnen berĂ€ttade. 207 00:22:34,528 --> 00:22:38,111 Flickorna, menar jag. Ingen av pojkarna kom. 208 00:22:38,198 --> 00:22:40,736 De Ă€r vĂ€l vid Palace Bar nu. 209 00:22:40,826 --> 00:22:43,993 - Lille Jimmie med? - Skulle tro det. 210 00:22:44,079 --> 00:22:47,282 Han Ă€r lika vild som de andra. 211 00:22:47,374 --> 00:22:50,458 Vet du varför Jim Ă€r hĂ€r? 212 00:22:50,544 --> 00:22:53,794 - Han vill trĂ€ffa dig, sa han. - Varför det? 213 00:22:53,881 --> 00:22:58,459 Det sa han inte. Jag trodde du visste. 214 00:22:58,552 --> 00:23:01,469 Jag avslöjade inte ditt namn. 215 00:23:01,555 --> 00:23:07,261 Bara att jag skulle sĂ€ga till dig och att du fĂ„r avgöra saken. 216 00:23:12,274 --> 00:23:14,480 Vad tycker du? 217 00:23:14,568 --> 00:23:16,644 Jag tycker ingenting. 218 00:23:18,947 --> 00:23:21,699 Jag har inget att sĂ€ga. 219 00:23:26,997 --> 00:23:30,164 Jag trĂ€ffar honom inte. 220 00:23:30,250 --> 00:23:33,833 Ni kan trĂ€ffas i hemlighet, om du vill. 221 00:23:33,921 --> 00:23:39,211 Nej. Det Ă€r nog bĂ€st sĂ„ hĂ€r. SĂ€g honom att jag beklagar. 222 00:23:39,301 --> 00:23:41,377 Som du vill, Peg. 223 00:23:46,892 --> 00:23:49,347 Hur ser han ut? 224 00:23:49,436 --> 00:23:54,679 Som förr. Lite Ă€ldre, lite tröttare. 225 00:23:55,567 --> 00:23:59,066 Inte sĂ„ kaxig lĂ€ngre. 226 00:23:59,154 --> 00:24:01,610 SĂ€g att jag verkligen beklagar. 227 00:24:02,366 --> 00:24:05,070 Det ska jag göra. 228 00:24:25,597 --> 00:24:30,389 - Mer kaffe? - Nej tack. 229 00:24:31,770 --> 00:24:36,765 - SĂ€g Ă„t honom att ta hit flaskan. - Den Ă€r pĂ„ vĂ€g! 230 00:24:37,818 --> 00:24:44,070 Old Puma, vĂ€sterns bĂ€sta whiskey. MĂ„nga mĂ€n dricker inget annat. 231 00:24:46,159 --> 00:24:50,786 Kan ingen fĂ„ i vĂ€g ungarna? Har ni ingen skola hĂ€r? 232 00:24:50,872 --> 00:24:53,280 Jo, vi har en skola. 233 00:24:54,584 --> 00:24:56,910 Jag ska köra bort dem. 234 00:25:06,305 --> 00:25:08,214 GĂ„ ner dĂ€rifrĂ„n! 235 00:25:08,307 --> 00:25:11,925 ...bröt han ryggen av för han skulle hoppa stav. 236 00:25:12,019 --> 00:25:15,886 Ge er i vĂ€g, kom inte tillbaka. 237 00:25:21,486 --> 00:25:26,113 Jimmie Walsh! VĂ€nta tills din mor fĂ„r höra det hĂ€r. 238 00:25:26,199 --> 00:25:32,701 - Vi gör ingenting, mrs. Devlin. - Ni ska inte vara hĂ€r vid saloonen. 239 00:25:34,458 --> 00:25:38,290 - God morgon. - Det Ă€r upprörande. 240 00:25:38,378 --> 00:25:42,162 Mördaren sitter pĂ„ saloonen som hedersgĂ€st 241 00:25:42,257 --> 00:25:44,499 och barnen bara springer omkring. 242 00:25:44,593 --> 00:25:47,594 Jag hĂ„ller med. TvĂ„ kilo socker. 243 00:25:47,679 --> 00:25:50,051 Har ni sett alla drönare? 244 00:25:50,140 --> 00:25:54,220 - Det Ă€r som i Deadwood. - Mark Strett kör i vĂ€g dem. 245 00:25:54,311 --> 00:25:59,056 Ska vi ta hand om en mördare? Vad kostar potatisen? 246 00:25:59,149 --> 00:26:01,023 15 cent för 16 kilo. 247 00:26:01,109 --> 00:26:03,731 - Fyra kilo. - Vet ni vem som gör nĂ„nting? 248 00:26:03,820 --> 00:26:07,652 - Mrs. Pennyfeather. - Följer ni med och hĂ€mtar henne? 249 00:26:07,741 --> 00:26:10,695 Visst. NĂ€r jag fĂ„tt mina lökar. 250 00:26:10,786 --> 00:26:13,952 - Och ni, mrs. Cooper? - VĂ€ldigt gĂ€rna. 251 00:26:14,039 --> 00:26:18,167 - God morgon. - God morgon, mr. Marlowe. 252 00:26:18,251 --> 00:26:21,252 En rulle tobak. Vad gĂ€ller uppstĂ„ndelsen? 253 00:26:21,338 --> 00:26:24,208 - Mördaren. - Vilken mördare? 254 00:26:24,299 --> 00:26:29,804 - Jimmie Ringo. Har ni inte hört? - Var Ă€r Jimmie Ringo? 255 00:26:29,888 --> 00:26:34,099 Han sitter pĂ„ Palace Bar, i egen hög person. 256 00:26:34,184 --> 00:26:37,885 Vi ska gĂ„ till mrs. Pennyfeather. 257 00:26:44,528 --> 00:26:46,604 HallĂ„ dĂ€r, Jerry. 258 00:26:55,872 --> 00:26:57,948 Glömde du nĂ„nting? 259 00:27:02,629 --> 00:27:05,120 Vad tĂ€nker du göra? 260 00:27:10,345 --> 00:27:15,090 NĂ€r Jimmie Ringo kommer ut fĂ„r han en kula mitt i ansiktet. 261 00:27:15,183 --> 00:27:17,888 - Är du galen? - LĂ„t bli dörren. 262 00:27:17,978 --> 00:27:20,303 - Det Ă€r mord. - Han dödade Roy. 263 00:27:20,397 --> 00:27:23,848 - Det vet du inte sĂ€kert. - Han var en av dem. 264 00:27:23,942 --> 00:27:27,109 Det Ă€r bara vad folk sĂ€ger. 265 00:27:27,195 --> 00:27:31,608 Inga fler problem nu. Vi har fĂ„tt ordning pĂ„ allt. 266 00:27:31,700 --> 00:27:37,038 HĂ„ll tyst, Alice. Ringo dödade min son, jag ska döda honom. 267 00:27:37,122 --> 00:27:40,455 SĂ„ fort han kommer ut genom dörren. 268 00:27:47,466 --> 00:27:53,718 - Tog pojken hand om min hĂ€st? - De sköter om den nu. 269 00:27:58,560 --> 00:28:00,636 Nu kommer han. 270 00:28:11,740 --> 00:28:17,743 Gör inte om det dĂ€r. Jag vet vad jag gör, och jag ska göra det. 271 00:28:19,539 --> 00:28:21,615 Den förbaskade pojken... 272 00:28:24,377 --> 00:28:28,755 - Har ni sett Archie? - Han gick över till butiken. 273 00:28:31,134 --> 00:28:34,503 - HĂ€r Ă€r jag. - FrĂ„ga nĂ€r mr. Ringos hĂ€st Ă€r klar. 274 00:28:34,596 --> 00:28:38,296 Och raska pĂ„. 275 00:28:38,391 --> 00:28:44,062 - Ringo ser inte sĂ„ hĂ„rd ut. - Klipp till honom, sĂ„ fĂ„r du se. 276 00:28:44,147 --> 00:28:46,816 Jag har vĂ€l inget emot honom. 277 00:28:47,859 --> 00:28:50,350 Sheriffen tĂ€nker skjuta Ringo. 278 00:28:50,445 --> 00:28:54,028 Aldrig, han Ă€r inte ens bevĂ€pnad. 279 00:28:54,115 --> 00:28:56,606 Varför Ă€r ni inte i skolan? 280 00:29:04,751 --> 00:29:10,421 Ingen idĂ©. Hon beklagar men mer Ă€n sĂ„ blir det inte. 281 00:29:10,507 --> 00:29:13,591 - Sa du att det var viktigt? - Det sa jag, 282 00:29:13,677 --> 00:29:18,137 och att ni kunde trĂ€ffas i hemlighet om hon ville. 283 00:29:18,223 --> 00:29:21,343 - Och mer? - Vad dĂ„ mer? 284 00:29:22,394 --> 00:29:24,766 Inget ofördelaktigt om mig? 285 00:29:24,854 --> 00:29:28,270 Vem stĂ€ller de dumma frĂ„gorna nu? 286 00:29:28,358 --> 00:29:30,931 Gav hon ingen förklaring? 287 00:29:31,027 --> 00:29:36,318 Vad kunde hon sĂ€ga som du inte redan kĂ€nner till? 288 00:29:39,578 --> 00:29:43,741 Om jag bara fick prata med henne i ett par minuter. 289 00:29:46,251 --> 00:29:48,409 Hur ser hon ut? 290 00:29:48,503 --> 00:29:53,877 Som förr. Lite Ă€ldre, men lika vacker. 291 00:29:56,136 --> 00:29:58,971 - Och min pojke? - Han springer omkring. 292 00:29:59,055 --> 00:30:03,551 - Vad menar du? - Hör du pojkarna pĂ„ gatan? 293 00:30:03,643 --> 00:30:05,719 Han Ă€r en av dem. 294 00:30:12,902 --> 00:30:14,978 Vem? 295 00:30:20,160 --> 00:30:24,240 Jag ser honom inte. 296 00:30:25,290 --> 00:30:31,873 SĂ„ ska pojkar inte vĂ€xa upp. Har ni ingen skola hĂ€r i stan? 297 00:30:31,963 --> 00:30:36,043 Vi har en skola. 298 00:30:36,134 --> 00:30:38,506 Du stĂ€ngde den. 299 00:30:38,595 --> 00:30:44,300 Alla Ă€r hĂ€r för att se Jimmie Ringo. Den store revolvermannen. HjĂ€lten. 300 00:30:46,144 --> 00:30:50,972 Tycker min grabb att jag Ă€r nĂ„n slags hjĂ€lte? 301 00:30:51,066 --> 00:30:54,814 Nej. Jag tror att han hĂ„ller pĂ„ Wyatt Earp. 302 00:30:54,903 --> 00:30:59,446 - Du borde lĂ€ra honom bĂ€ttre. - Jag? Och var höll du hus? 303 00:30:59,532 --> 00:31:06,449 UrsĂ€kta att jag stör men jag befinner mig i svĂ„righeter. 304 00:31:06,539 --> 00:31:07,915 Vad Ă€r det? 305 00:31:07,999 --> 00:31:14,120 Sanningen att sĂ€ga sĂ„ brĂ€nner Wes Fuller ner mitt hus. 306 00:31:14,214 --> 00:31:17,001 Varför gör han det? 307 00:31:17,092 --> 00:31:22,845 Han bara ville det. Han har ingen annan förklaring. 308 00:31:22,931 --> 00:31:28,305 - Full? - Han verkar inte vara helt nykter. 309 00:31:28,395 --> 00:31:31,561 FĂ„ se vad vi kan göra. VĂ€nta dĂ€r ute. 310 00:31:32,607 --> 00:31:37,435 Tack, mr. Ringo. Jag brukar inte avbryta tvĂ„ herrar som ni. 311 00:31:37,529 --> 00:31:40,399 GĂ„ ut, sa jag. 312 00:31:44,661 --> 00:31:48,611 - Rider du vidare nu? - Jag antar det. 313 00:31:48,707 --> 00:31:52,455 - Beklagar att det blev sĂ„ hĂ€r. - Det Ă€r inte ditt fel. 314 00:31:52,544 --> 00:31:55,248 Sköt om dig. 315 00:31:57,173 --> 00:31:59,878 Kan du ge henne ett brev? 316 00:31:59,968 --> 00:32:02,459 - Absolut. - Tack. 317 00:32:02,554 --> 00:32:07,014 - Vi ses. - GĂ€rna. Men satsa inga pengar pĂ„ det. 318 00:32:07,100 --> 00:32:09,673 Vi ses, lita pĂ„ det. 319 00:32:17,152 --> 00:32:20,984 - Vad blir det? - Ingenting. En Ă€ra att ha dig hĂ€r. 320 00:32:21,072 --> 00:32:22,531 Tack. 321 00:32:23,533 --> 00:32:26,106 Nu kommer han. 322 00:32:26,202 --> 00:32:28,528 Ta inte den hĂ€r för din fru. 323 00:32:28,621 --> 00:32:32,370 Det Ă€r en Ă€ra och ett nöje. 324 00:32:32,459 --> 00:32:35,376 Vi Ă€r gamla nu, du och jag. 325 00:32:41,551 --> 00:32:42,831 Molly. 326 00:32:42,927 --> 00:32:47,470 - Jag visste inte att du var hĂ€r. - Det Ă€r du nog ensam om. 327 00:32:47,557 --> 00:32:50,474 - Jag jobbar sent och vaknar sent. - Var? 328 00:32:50,560 --> 00:32:53,763 - HĂ€r. - Vad menar du? 329 00:32:53,855 --> 00:32:56,939 Jag Ă€r sĂ„ngerska. SĂ„na kĂ€nner du vĂ€l till? 330 00:32:57,025 --> 00:32:59,860 Bjuder du pĂ„ ett glas? 331 00:32:59,944 --> 00:33:03,693 GĂ€rna, gumman. Men varför? 332 00:33:03,782 --> 00:33:06,355 Man mĂ„ste leva, eller hur? 333 00:33:08,328 --> 00:33:10,404 Men var Ă€r Bucky? 334 00:33:11,581 --> 00:33:14,250 - Har du inte hört? - Vad? 335 00:33:14,334 --> 00:33:17,952 Buck dödades för sex mĂ„nader sen i Abilene. 336 00:33:19,547 --> 00:33:22,382 Det visste jag inte. 337 00:33:22,467 --> 00:33:25,717 Beklagar. Vem gjorde det? 338 00:33:25,804 --> 00:33:31,225 Vet inte. De hittade honom i en grĂ€nd, skjuten i nacken. 339 00:33:31,309 --> 00:33:35,888 LĂ€mnade han nĂ„t efter sig? 340 00:33:35,980 --> 00:33:40,274 En hĂ€st med sadel, tvĂ„ vapen och 15 dollar. 341 00:33:41,277 --> 00:33:45,026 Jag har inte hört ett ord om det. 342 00:33:45,114 --> 00:33:47,688 Har du trĂ€ffat Peg? 343 00:33:47,784 --> 00:33:49,776 Nej. 344 00:33:50,829 --> 00:33:53,913 - Har du? - NĂ€r jag kan. 345 00:33:53,998 --> 00:34:00,748 Det Ă€r inte bra för en lĂ€rarinna att ses med en sĂ„ngerska. 346 00:34:00,839 --> 00:34:03,626 Följ med mig hit bort. 347 00:34:03,716 --> 00:34:06,836 Jag vill frĂ„ga dig en sak. 348 00:34:10,098 --> 00:34:13,846 Peggy ville inte trĂ€ffa mig. Har hon nĂ„n annan? 349 00:34:13,935 --> 00:34:17,719 - Du vet bĂ€ttre Ă€n sĂ„. - Det har gĂ„tt lĂ„ng tid. 350 00:34:17,814 --> 00:34:21,942 - Det finns ingen annan för Peggy. - Har nĂ„n försökt? 351 00:34:22,026 --> 00:34:25,146 Naturligtvis. Hon ser bra ut. 352 00:34:25,238 --> 00:34:28,773 En typ som heter Hunt Bromley var ute efter henne. 353 00:34:28,867 --> 00:34:31,358 Du skulle ha hört nĂ€r hon avvisade honom. 354 00:34:31,452 --> 00:34:34,738 - Vad gjorde han henne? - Ingenting, egentligen. 355 00:34:34,831 --> 00:34:39,493 Han var bara en nolla som ville ha en kvinna utan make. 356 00:34:39,586 --> 00:34:42,077 En sĂ„n typ, du vet. 357 00:34:43,339 --> 00:34:46,625 - TrĂ€ffar du Jimmie? - NĂ€r jag trĂ€ffar henne. 358 00:34:46,718 --> 00:34:51,261 - Hur Ă€r han? - En bra pojke. Peggy tar hand om honom. 359 00:34:51,347 --> 00:34:55,096 - Stor eller liten? - Stor. Som en Ă„ttaĂ„ring. 360 00:34:55,184 --> 00:34:57,260 Åtta och ett halvt. 361 00:34:58,313 --> 00:35:02,891 - Ska jag prata med Peg? - Mark gjorde det. Hon sa nej. 362 00:35:02,984 --> 00:35:05,689 LĂ„t mig prata med henne. 363 00:35:06,821 --> 00:35:09,146 Har du brĂ„ttom? 364 00:35:09,240 --> 00:35:14,151 - Jag stannar, om det finns en chans. - Jag hĂ€mtar henne Ă„t dig. 365 00:35:14,245 --> 00:35:19,322 - Skynda pĂ„, jag har ont om tid. - Det gĂ„r fort. 366 00:35:37,727 --> 00:35:39,803 HallĂ„ dĂ€r, Hunt. 367 00:35:47,278 --> 00:35:49,354 Jag stĂ„r över. 368 00:35:57,121 --> 00:35:59,612 Jag Ă€r med igen. 369 00:36:02,251 --> 00:36:05,751 - Jag höjer 25 cent. - DĂ„ lĂ€gger jag mig. 370 00:36:05,838 --> 00:36:07,498 Samma hĂ€r. 371 00:36:07,590 --> 00:36:11,006 - Du ger, Joe. - Sitter du in ett tag, Johnny? 372 00:36:11,094 --> 00:36:13,798 Med kort jag gjort sjĂ€lv? Knappast. 373 00:36:13,888 --> 00:36:16,972 Varför spelar ni kort en sĂ„n hĂ€r dag? 374 00:36:17,058 --> 00:36:20,391 - Det Ă€r vĂ€l en vanlig dag? - Har du inte hört? 375 00:36:20,478 --> 00:36:23,432 - Vad dĂ„? - Vem som Ă€r i stan. 376 00:36:23,523 --> 00:36:28,481 Vi har inte hört nĂ„nting, vi har suttit hĂ€r sen i tisdags. 377 00:36:28,569 --> 00:36:31,143 Vem pratar du om? 378 00:36:32,949 --> 00:36:35,274 Vad gör Jimmie Ringo i Cayenne? 379 00:36:35,368 --> 00:36:38,404 - Han sitter pĂ„ Palace Bar. - Nu? 380 00:36:38,496 --> 00:36:42,079 - Vi gick just dĂ€rifrĂ„n. - Hur ser han ut? 381 00:36:42,166 --> 00:36:45,500 Som andra mĂ€n, ungefĂ€r. 382 00:36:45,586 --> 00:36:48,872 Han ser ordinĂ€r ut för att vara sĂ„ stor. 383 00:36:48,965 --> 00:36:53,378 - Lika stor som de flesta. - Hur mĂ„nga hĂ€nder har han? 384 00:36:53,469 --> 00:36:55,462 Jag rĂ€knade dem inte. 385 00:36:55,555 --> 00:36:58,046 Han har tvĂ„, som alla andra. 386 00:36:58,141 --> 00:37:03,348 Och nĂ„n kommer att bli kĂ€nd som den som försökte bevisa det. 387 00:37:03,438 --> 00:37:05,893 Ett kĂ€nt namn, pĂ„ gravstenen. 388 00:37:05,982 --> 00:37:10,193 Det sker förr eller senare. Han kan inte hĂ„lla pĂ„ i evighet. 389 00:37:10,278 --> 00:37:12,851 Jo, vad mig anbelangar. 390 00:37:12,947 --> 00:37:17,942 - Är han kvar dĂ€r, tror du? - Besinna dig. SĂ„ bra Ă€r du inte. 391 00:37:18,036 --> 00:37:21,867 - Hur kan du veta det? - Om inte, fĂ„r jag din sadel dĂ„? 392 00:37:21,956 --> 00:37:23,498 VĂ€ldigt roligt. 393 00:37:23,583 --> 00:37:27,960 Du har aldrig dödat nĂ„n, som han har gjort. 394 00:37:28,046 --> 00:37:32,754 Du vet inte allt jag gjort eller vilka stĂ€llen jag varit pĂ„. 395 00:37:32,842 --> 00:37:37,136 Du har ju bara varit i Abilene. 396 00:37:37,221 --> 00:37:41,005 Vi tar en titt pĂ„ denne store viktige man. 397 00:37:41,100 --> 00:37:44,718 - Jag Ă€r inte fĂ€rdig. - Jag kommer tillbaka. 398 00:37:44,812 --> 00:37:48,062 Han gillar inte att folk tittar pĂ„ honom. 399 00:37:48,149 --> 00:37:53,736 - Han fĂ„r vĂ€nja sig. Kommer du, lke? - Jag har fru och barn. 400 00:37:53,821 --> 00:37:57,356 Jag stannar hĂ€r. Min mor behöver mig. 401 00:37:57,450 --> 00:38:00,570 Skyll er sjĂ€lva, ynkryggar. 402 00:38:04,457 --> 00:38:07,162 Han var Ă€ndĂ„ ingen kul kille. 403 00:38:26,562 --> 00:38:28,056 Whiskey. 404 00:38:28,815 --> 00:38:31,815 Jimmie Walsh? Din mamma ropar pĂ„ dig. 405 00:38:31,901 --> 00:38:34,688 Kom hit pĂ„ momangen. 406 00:38:34,779 --> 00:38:39,571 - Strax. - Kom nu, annars flĂ„r jag dig levande. 407 00:38:39,659 --> 00:38:42,992 Tala om vem som blir dödad. 408 00:38:43,079 --> 00:38:45,036 De andra fĂ„r se det. 409 00:38:45,123 --> 00:38:48,823 Det bryr jag mig inte om. Du följer med mig. 410 00:38:48,918 --> 00:38:54,043 Jimmie Ringo och Hunt Ă€r dĂ€r. Jag vill se nĂ€r nĂ„n blir skjuten. 411 00:39:02,807 --> 00:39:07,433 Sen nĂ€r mĂ„ste jag dricka en sĂ€mre whiskey? 412 00:39:07,520 --> 00:39:12,894 - Du dricker alltid den sorten. - Den Ă€r utspĂ€dd med vatten. 413 00:39:12,984 --> 00:39:16,400 Nej, du vet att jag inte gör sĂ„nt. 414 00:39:16,487 --> 00:39:20,236 Den Ă€r utspĂ€dd och jag tĂ€nker bevisa det. 415 00:39:20,324 --> 00:39:24,239 Ge alla ett glas sĂ„ fĂ„r vi höra vad de tycker. 416 00:39:24,328 --> 00:39:29,489 - Det Ă€r inget fel pĂ„ whiskeyn. - Hörde du inte vad jag sa? 417 00:39:31,586 --> 00:39:33,662 Jag hörde. 418 00:39:36,883 --> 00:39:42,090 Glöm inte herrn vid bordet. Jag vill höra vad han tycker. 419 00:39:42,722 --> 00:39:45,806 StĂ€ll inte till brĂ„k, Ă€r du snĂ€ll. 420 00:39:45,892 --> 00:39:47,968 Jag frĂ„gar honom sjĂ€lv. 421 00:39:52,815 --> 00:39:55,140 Jag vill att du avgör en tvist. 422 00:40:03,242 --> 00:40:05,531 Varför ska jag det? 423 00:40:05,620 --> 00:40:10,116 - Du Ă€r kĂ€nd för sĂ„nt. - Bara mina egna tvister. 424 00:40:10,208 --> 00:40:13,292 Den hĂ€r angĂ„r dig, pĂ„ ett sĂ€tt. 425 00:40:13,377 --> 00:40:16,544 Jag pĂ„stĂ„r att Mac spĂ€der ut sin whiskey. 426 00:40:16,631 --> 00:40:20,249 Och du Ă€r dum nog att dricka den? 427 00:40:20,343 --> 00:40:24,803 - Smaka, och sĂ€g vad du tycker. - Bry dig inte om det. 428 00:40:24,889 --> 00:40:29,136 Du Ă€r inte sĂ„ sĂ€llskaplig. Du kanske borde lĂ€ra kĂ€nna mig. 429 00:40:29,227 --> 00:40:31,184 Det behövs inte. 430 00:40:31,270 --> 00:40:36,312 Det finns nollor som du i varenda stad i vĂ€stern. Ge dig i vĂ€g. 431 00:40:36,400 --> 00:40:40,065 Det Ă€r hĂ„rda ord. 432 00:40:40,154 --> 00:40:44,483 - Heter du Hunt Bromley? - Har du redan hört om mig? 433 00:40:44,575 --> 00:40:49,570 Ja. Du lĂ€r vara en simpel och vĂ€rdelös drönare. 434 00:40:49,664 --> 00:40:54,539 Om jag inte var upptagen skulle jag ta dina puffror och klĂ„ upp dig. 435 00:40:54,627 --> 00:40:58,043 Du ber om brĂ„k. 436 00:40:58,130 --> 00:41:01,001 Du har redan satt i gĂ„ng det. 437 00:41:01,092 --> 00:41:07,095 Jag har en revolver under bordet och den Ă€r riktad rĂ€tt mot din mage. 438 00:41:07,181 --> 00:41:10,467 Ger du dig i vĂ€g, eller inte? 439 00:41:11,560 --> 00:41:14,645 Jag Ă€r besviken pĂ„ dig. 440 00:41:14,730 --> 00:41:19,973 Vi har hört mycket om dig men ingen sa nĂ„t om en revolver under bordet. 441 00:41:20,069 --> 00:41:25,905 Man lĂ€r sĂ„ lĂ€nge man lever. VĂ€nd dig om och gĂ„ mot dörren. 442 00:41:28,911 --> 00:41:34,118 Stanna inte, och gör inget plötsligt med hĂ€nderna. 443 00:41:37,962 --> 00:41:41,876 - Vi ses. - FortsĂ€tt ut, pysen. 444 00:42:12,621 --> 00:42:14,365 Vad i hela friden...? 445 00:42:14,457 --> 00:42:18,786 Vi behöver tre hĂ€star snabbt. Kan du skaffa fram det? 446 00:42:18,878 --> 00:42:21,285 Det tror jag sĂ€kert. 447 00:42:21,380 --> 00:42:26,042 Marty! Sadla Prince, Fanny och Dan Ă„t de hĂ€r karlarna. 448 00:42:26,135 --> 00:42:31,378 - Har du vapen ocksĂ„? - Ja, men vad har ni i kikaren? 449 00:42:31,474 --> 00:42:35,602 - Hur lĂ„ngt Ă€r det till Cayenne? - En timmes ritt. 450 00:42:35,686 --> 00:42:39,138 Startar ni nu Ă€r ni dĂ€r klockan tio. 451 00:42:39,231 --> 00:42:41,805 SĂ€ger ni inte vad ni ska göra? 452 00:42:41,901 --> 00:42:44,392 Vi Ă€r ute efter Jimmie Ringo. 453 00:42:50,034 --> 00:42:53,070 Jag var den ende som inte fick se honom. 454 00:42:54,747 --> 00:42:57,914 - Vad Ă€r det? - Jag fick inte se Jimmie Ringo. 455 00:42:58,000 --> 00:43:02,876 Du fĂ„r stanna pĂ„ ditt rum tills han har lĂ€mnat stan. 456 00:43:02,963 --> 00:43:07,008 - Jag vill inte vara dĂ€r. - Det bryr jag mig inte om. 457 00:43:07,093 --> 00:43:08,421 SnĂ€lla mamma... 458 00:43:08,511 --> 00:43:15,012 HĂ„ll dig dĂ€r. Inte ett ord till om saken. 459 00:43:17,436 --> 00:43:21,813 Har du hört nĂ„t sĂ„ hemskt? Hela stan har fĂ„tt fnatt. 460 00:43:21,899 --> 00:43:25,434 - Han vill bara trĂ€ffa dig. - Har du pratat med honom? 461 00:43:25,528 --> 00:43:30,106 Alldeles nyss. Varför vill du inte trĂ€ffa honom? 462 00:43:30,199 --> 00:43:35,157 Vad skulle det tjĂ€na till? Det Ă€r över, och det vet du. 463 00:43:35,246 --> 00:43:38,496 Inte för honom. Han Ă€r tokig i dig. 464 00:43:38,582 --> 00:43:43,291 Han var det en gĂ„ng, men det gjorde honom inte bĂ€ttre. 465 00:43:43,379 --> 00:43:46,048 Han skrĂ€mmer mig verkligen. 466 00:43:46,132 --> 00:43:50,212 Det skulle han inte göra nu. Han har förĂ€ndrats. 467 00:43:50,302 --> 00:43:52,129 Hur dĂ„? 468 00:43:52,221 --> 00:43:56,005 Som Bucky förĂ€ndrades i fjol. 469 00:43:56,100 --> 00:43:59,599 Inte vĂ„ldsam lĂ€ngre. Bara ledsen. 470 00:43:59,687 --> 00:44:02,012 Och vad gjorde det Bucky för gott? 471 00:44:02,106 --> 00:44:05,724 Inget alls. Men jag tyckte om det. 472 00:44:05,818 --> 00:44:08,735 Om han bara hade hĂ„llit sig borta. 473 00:44:09,613 --> 00:44:12,151 Finns det nĂ„n annan? 474 00:44:12,241 --> 00:44:15,195 Naturligtvis inte. Det vet du. 475 00:44:15,286 --> 00:44:17,029 Inte Mark? 476 00:44:19,457 --> 00:44:22,030 - Varför frĂ„gar du det? - Är det sĂ„? 477 00:44:22,126 --> 00:44:26,124 Jag har aldrig tĂ€nkt pĂ„ Mark pĂ„ det viset. 478 00:44:26,213 --> 00:44:29,416 - Och han aldrig pĂ„ dig? - Knappast. 479 00:44:29,508 --> 00:44:33,969 Mark Ă€r bara Mark. 480 00:44:34,054 --> 00:44:36,545 Han Ă€r Jims vĂ€n. 481 00:44:36,640 --> 00:44:39,131 Du mĂ„ste vara tokig. 482 00:44:39,226 --> 00:44:42,144 Det Ă€r fortfarande Jim, inte sant? 483 00:44:45,566 --> 00:44:47,642 Jag antar det. 484 00:44:49,570 --> 00:44:52,903 Och sĂ„ ska det nog alltid vara. 485 00:45:06,212 --> 00:45:09,545 TĂ€nk om Ringo och Wyatt Earp skulle mötas? 486 00:45:09,632 --> 00:45:12,668 DĂ„ vill jag inte vara i samma stad. 487 00:45:12,760 --> 00:45:17,754 Han Ă€r feg. Jag gav honom chansen att visa hur bra han Ă€r. 488 00:45:17,848 --> 00:45:21,098 Hade han ingen revolver under bordet? 489 00:45:21,185 --> 00:45:26,096 Vem vet? Han kunde ha vad som helst i hĂ€nderna. 490 00:45:26,190 --> 00:45:29,107 Det krĂ€vs mod för en sĂ„n bluff. 491 00:45:29,193 --> 00:45:33,855 - Skulle du ha kollat under bordet? - Jag hade inte gĂ„tt dit. 492 00:45:33,948 --> 00:45:36,948 Det var han som drog sig ur, inte jag. 493 00:45:37,034 --> 00:45:40,948 - Du gĂ„r vĂ€l inte tillbaka? - Jag ska inte hĂ€rifrĂ„n. 494 00:45:41,038 --> 00:45:44,205 Sheriffen söker dig. Hörde du inte det? 495 00:45:44,291 --> 00:45:46,580 Jo dĂ„. Jag gĂ„r till honom. 496 00:45:46,669 --> 00:45:48,745 NĂ€r jag har tid. 497 00:45:53,676 --> 00:45:56,463 Han vill att du kommer nu. 498 00:45:56,554 --> 00:45:59,389 Alla drar vapen bakom ens rygg. 499 00:45:59,473 --> 00:46:04,301 De med vett i skallen. Följ med till sheriffens kontor. 500 00:46:04,395 --> 00:46:06,553 Jag gĂ„r bakom dig. 501 00:46:11,193 --> 00:46:15,522 VĂ€nta tills mrs. Pennyfeather fĂ„r höra hur det ligger till. 502 00:46:17,199 --> 00:46:20,734 DĂ€r Ă€r han. Charlie har honom. 503 00:46:20,828 --> 00:46:25,157 Det Ă€r bara Hunt Bromley. Ringo skulle inte ens spotta pĂ„ honom. 504 00:46:25,249 --> 00:46:27,325 GĂ„ in. 505 00:46:30,379 --> 00:46:32,253 Vad vill du? 506 00:46:32,339 --> 00:46:35,506 SĂ€tt dig. Fick du inte mitt meddelande? 507 00:46:35,593 --> 00:46:37,466 Jag Ă€r ju hĂ€r, inte sant? 508 00:46:37,553 --> 00:46:40,637 Varför försökte du mucka grĂ€l med Ringo? 509 00:46:40,723 --> 00:46:44,222 Oroa dig inte. Jag kan ta hand om mig sjĂ€lv. 510 00:46:44,310 --> 00:46:48,010 Om jag bara fĂ„tt 100 dollar varje gĂ„ng nĂ„n sagt det. 511 00:46:48,105 --> 00:46:50,857 Han Ă€r feg, sĂ„ mycket lĂ€rde jag mig. 512 00:46:50,941 --> 00:46:57,904 DĂ„ sĂ„, Buffalo Bill. Lika bra att jag sĂ€ger som det Ă€r. 513 00:46:57,990 --> 00:47:04,159 Antingen lĂ„ser jag in dig, eller sĂ„ ger du dig i vĂ€g. Hur blir det? 514 00:47:04,246 --> 00:47:06,737 Ska jag ge mig i vĂ€g? Han, dĂ„? 515 00:47:06,832 --> 00:47:11,161 Du fĂ„r bestĂ€mma nĂ€r du Ă€r sheriff. Under tiden gör jag det. 516 00:47:11,253 --> 00:47:13,874 Blir det cellen eller vĂ€gen? 517 00:47:13,964 --> 00:47:16,882 Du Ă€r vĂ€ldigt rĂ€dd om den dĂ€r mördaren. 518 00:47:16,967 --> 00:47:21,878 Jag vill inte att nĂ„n stor och farlig karl som du skrĂ€mmer ihjĂ€l honom. 519 00:47:21,972 --> 00:47:24,973 - Hur lĂ€nge har du kĂ€nt Ringo? - Cellen? 520 00:47:25,059 --> 00:47:27,894 - Nej. - Ge dig dĂ„ i vĂ€g. Söderut. 521 00:47:27,978 --> 00:47:31,976 Kom inte tillbaka före solnedgĂ„ngen. Uppfattat? 522 00:47:32,066 --> 00:47:34,224 Hur lĂ€nge har du kĂ€nt honom? 523 00:47:34,318 --> 00:47:38,861 Är du inte borta om fem minuter tar jag ifrĂ„n dig vapnen. 524 00:47:38,947 --> 00:47:43,609 - Försök inte med det. - Jag försöker inte, jag gör det. 525 00:47:49,958 --> 00:47:52,449 Nu har jag bestĂ€mt mig. 526 00:47:53,504 --> 00:47:58,545 Jag ska upprĂ€tthĂ„lla ordningen om jag sĂ„ mĂ„ste lĂ„sa in vartenda vapen. 527 00:47:58,634 --> 00:48:01,172 Var Ă€r din bricka? 528 00:48:01,261 --> 00:48:03,587 SĂ€tt pĂ„ den. Vi ska arbeta. 529 00:48:03,681 --> 00:48:06,468 Ta hagelbössan och gĂ„ till Palace Bar. 530 00:48:06,558 --> 00:48:09,725 Om Hunt kommer dit ska du skjuta. 531 00:48:09,812 --> 00:48:12,433 Vad tycker Ringo om jag Ă€r bevĂ€pnad? 532 00:48:12,523 --> 00:48:15,014 SĂ€g att jag skickade dig. 533 00:48:22,700 --> 00:48:25,107 Hur lĂ€nge har du kĂ€nt Ringo? 534 00:48:25,202 --> 00:48:28,951 Jag hĂ„ller Hunt sĂ€llskap nĂ„gra kilometer. 535 00:48:33,919 --> 00:48:37,454 Jag Ă€r tillbaka om nĂ„gra minuter. 536 00:49:08,412 --> 00:49:11,615 Charlie Norris, Mark Stretts vicesheriff. 537 00:49:11,707 --> 00:49:16,167 - Mark vill att jag bevakar dörren. - Med vad? 538 00:49:16,253 --> 00:49:21,460 Jag lĂ€t gevĂ€ret stĂ„ dĂ€r ute, sĂ„ du inte skulle missförstĂ„. 539 00:49:21,550 --> 00:49:24,586 - Vem Ă€r han? - Han Ă€r vicesheriff. 540 00:49:24,678 --> 00:49:27,086 - Var Ă€r Mark? - Han gick en svĂ€ng. 541 00:49:27,181 --> 00:49:29,802 Han kommer om nĂ„gra minuter. 542 00:49:29,892 --> 00:49:33,426 HĂ€mta gevĂ€ret. Vi tar ett glas vid disken. 543 00:49:33,520 --> 00:49:35,596 Tack. 544 00:49:40,611 --> 00:49:42,235 GĂ„r den klockan rĂ€tt? 545 00:49:42,321 --> 00:49:45,440 Fem minuter före, fem minuter efter. 546 00:49:55,542 --> 00:49:59,410 - FĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga? - Jag kanske inte svarar. 547 00:49:59,505 --> 00:50:03,123 Vem Ă€r den hĂ„rdaste man du har trĂ€ffat? 548 00:50:03,217 --> 00:50:05,790 Bucky Harris kom tvĂ„a. 549 00:50:05,886 --> 00:50:09,753 - Slogs du mot honom? - Nej. Bucky var min vĂ€n. 550 00:50:09,848 --> 00:50:14,309 Du vill vĂ€l inte att jag frĂ„gar vem som var allra hĂ„rdast? 551 00:50:14,394 --> 00:50:16,885 Alla dina kunder Ă€r dĂ€r ute. 552 00:50:16,980 --> 00:50:20,230 Ingen fara. Jag vĂ€ntar till i morgon. 553 00:50:20,317 --> 00:50:24,362 - NĂ€r jag gett mig i vĂ€g? - Min saloon blir berömd. 554 00:50:24,446 --> 00:50:27,364 Jag fĂ„r anstĂ€lla tvĂ„ bartenders till. 555 00:50:27,449 --> 00:50:29,774 Jag kanske ska ta betalt av dig. 556 00:50:29,868 --> 00:50:33,569 SĂ€g bara till, sĂ„ fĂ„r du det. 557 00:50:33,664 --> 00:50:37,875 - Menar du det? - Varför inte? Det Ă€r din förtjĂ€nst. 558 00:50:37,960 --> 00:50:42,456 - Jag Ă€r med. - Okej. Vem hĂ€mtar pengarna? 559 00:50:42,548 --> 00:50:45,335 Det fĂ„r du veta innan jag sticker. 560 00:50:47,094 --> 00:50:50,545 - Vart ska du? - Jag tar en titt dĂ€r ute. 561 00:50:50,639 --> 00:50:52,928 Jag hĂ„ller mig i nĂ€rheten. 562 00:51:04,862 --> 00:51:07,946 - Vad tjĂ€nar du? - 60 dollar i mĂ„naden. 563 00:51:08,031 --> 00:51:10,985 - För lite. - Vad hĂ€nde? 564 00:51:11,076 --> 00:51:15,537 Det sitter en man med gevĂ€r i fönstret tvĂ€rs över gatan. 565 00:51:15,622 --> 00:51:18,576 Om jag inte sett reflexen hade du blivit skjuten. 566 00:51:18,667 --> 00:51:22,118 - Vilket fönster? - Undan frĂ„n dörren. 567 00:51:22,212 --> 00:51:25,711 - VĂ€nta hĂ€r. - Du fĂ„r inte gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 568 00:51:25,799 --> 00:51:30,212 Jag mĂ„ste hĂ€mta gevĂ€ret. Han kan förstöra alltihop. 569 00:51:30,304 --> 00:51:34,597 - Vem kan det vara? - Vet inte. Jag borde gĂ„ dit. 570 00:51:34,683 --> 00:51:37,352 - Men? - Mark sa: "stanna hĂ€r." 571 00:51:37,436 --> 00:51:41,268 Jag har inga order för den hĂ€r situationen. 572 00:51:41,773 --> 00:51:43,980 Han Ă€r kvar dĂ€r inne. 573 00:51:44,067 --> 00:51:47,851 Varför kan du inte lĂ„ta bli det hĂ€r? 574 00:51:47,946 --> 00:51:52,240 Ingenting ger oss Roy tillbaka fast det Ă€r allt vi vill. 575 00:51:53,076 --> 00:51:55,650 GĂ„ ut och ta en titt. 576 00:51:57,289 --> 00:52:02,081 Vill du veta vem som tĂ€nker skjuta fĂ„r du ta reda pĂ„ det sjĂ€lv. 577 00:52:02,169 --> 00:52:06,747 - Du ska svara för ordningen. - Ordningen, sĂ€ger han. 578 00:52:06,840 --> 00:52:10,126 - Det Ă€r bĂ€st du gĂ„r. - Det Ă€r mitt liv ocksĂ„. 579 00:52:10,218 --> 00:52:15,461 GĂ„ till Ella Mae och stanna dĂ€r. Och sĂ€g ingenting. 580 00:52:15,557 --> 00:52:17,633 Som du vill. 581 00:52:50,217 --> 00:52:52,755 Rör dig inte. SlĂ€pp gevĂ€ret. 582 00:52:52,844 --> 00:52:54,504 Gör det. 583 00:52:54,596 --> 00:52:57,550 Upp med hĂ€nderna. Sparka bort det. 584 00:52:57,641 --> 00:52:59,515 LĂ€ngre bort. 585 00:52:59,601 --> 00:53:01,677 StĂ€ll dig upp. 586 00:53:06,191 --> 00:53:10,236 VĂ€nd dig om. Jag vill se hur du ser ut. 587 00:53:11,655 --> 00:53:14,691 Jag borde skjuta huvudet av dig. 588 00:53:14,783 --> 00:53:19,778 - FĂ„r jag ta ner hĂ€nderna? - Visst. Men försök inte med nĂ„t. 589 00:53:19,871 --> 00:53:23,323 - Vad handlar det om? - Jag heter Marlowe. Minns du inte? 590 00:53:23,417 --> 00:53:25,575 - Nej. - Roy Marlowe? 591 00:53:25,669 --> 00:53:28,872 FortsĂ€tt prata. Vad gĂ€ller det? 592 00:53:28,964 --> 00:53:32,249 Roy Marlowe var min son. Du dödade honom. 593 00:53:32,342 --> 00:53:36,174 Jag har aldrig hört talas om nĂ„n Roy Marlowe. 594 00:53:36,263 --> 00:53:40,011 Du dödade honom men minns det inte ens. 595 00:53:40,100 --> 00:53:43,184 Har jag dödat nĂ„n skulle jag minnas det. 596 00:53:43,270 --> 00:53:45,013 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 597 00:53:48,483 --> 00:53:54,735 Du borde inte fĂ„ gĂ„ lös, du borde lĂ„sas in. Kom med mig. 598 00:54:00,746 --> 00:54:02,822 Öppna. 599 00:54:03,707 --> 00:54:06,280 GĂ„ före mig. 600 00:54:08,086 --> 00:54:10,162 Baktrappan. 601 00:54:11,173 --> 00:54:13,461 Till sheriffens kontor. 602 00:54:18,013 --> 00:54:20,420 Borde jag gĂ„ över dit? 603 00:54:20,515 --> 00:54:24,679 - Mark sa ju att du skulle vara hĂ€r. - Tack. 604 00:54:48,126 --> 00:54:53,002 Vi fĂ„r tydligen sköta oss sjĂ€lva i dag. 605 00:55:13,527 --> 00:55:16,444 - Var Ă€r han? - Han borde vara hĂ€r. 606 00:55:18,865 --> 00:55:21,439 Jag Ă€r mrs. August Pennyfeather. 607 00:55:23,245 --> 00:55:28,037 - Hur stĂ„r det till? - Vi söker sheriff Mark Strett. 608 00:55:28,125 --> 00:55:31,493 Han Ă€r inte inne och jag vet inte var han Ă€r. 609 00:55:31,586 --> 00:55:33,662 Vi vĂ€ntar. 610 00:55:34,548 --> 00:55:36,624 Gör det. 611 00:55:37,926 --> 00:55:40,298 Ni kan vĂ€l sĂ€tta er? 612 00:55:40,387 --> 00:55:43,388 Är ni hans vicesheriff? 613 00:55:43,473 --> 00:55:46,143 Nej, bara en vĂ€n. 614 00:55:46,226 --> 00:55:50,852 Är han ute och griper mördaren? 615 00:55:50,939 --> 00:55:54,771 - Jag tror inte det. - TĂ€nker han inte göra det? 616 00:55:54,860 --> 00:56:00,150 Det vet jag inte. Jag vet inte vad han tĂ€nker göra. 617 00:56:00,240 --> 00:56:03,241 Han fĂ„r allt bestĂ€mma sig snart. 618 00:56:03,326 --> 00:56:07,490 Vi bor inte i Tombstone. Det hĂ€r Ă€r ett laglydigt samhĂ€lle. 619 00:56:07,581 --> 00:56:12,492 Vi vill inte ha mördare lösa som skjuter kvinnor och barn. 620 00:56:12,586 --> 00:56:15,159 Han Ă€r inte lös, direkt. 621 00:56:15,255 --> 00:56:17,378 - Men en mördare. - JasĂ„? 622 00:56:17,465 --> 00:56:23,219 - Han har dödat mĂ„nga mĂ€nniskor. - Han kanske inte hĂ„ller med om det. 623 00:56:23,305 --> 00:56:26,140 - DĂ„ Ă€r han dum. - Jag bara antar. 624 00:56:26,224 --> 00:56:30,767 Han kanske anser att han inte hade nĂ„t val. 625 00:56:30,854 --> 00:56:32,514 Vad menar ni? 626 00:56:32,606 --> 00:56:36,438 Det kanske blev missförstĂ„nd 627 00:56:36,526 --> 00:56:39,563 och att det stod mellan honom och dem. 628 00:56:39,654 --> 00:56:41,777 50 missförstĂ„nd i rad? 629 00:56:41,865 --> 00:56:45,115 Inte 50, frun. LĂ„ngt dĂ€rifrĂ„n. 630 00:56:45,202 --> 00:56:49,116 NĂ€rmare 15 Ă€n 50. Det vet jag med sĂ€kerhet. 631 00:56:49,206 --> 00:56:51,827 Tar ni honom i försvar? 632 00:56:51,917 --> 00:56:54,123 Inte alls, frun. 633 00:56:54,211 --> 00:56:57,164 Tycker ni inte att nĂ„t mĂ„ste göras? 634 00:56:57,255 --> 00:57:00,920 Jo, absolut. Han borde gripas eller köras ur stan. 635 00:57:01,009 --> 00:57:03,085 Han borde hĂ€ngas. 636 00:57:05,430 --> 00:57:10,009 Det ligger mycket i den uppfattningen ocksĂ„. 637 00:57:10,101 --> 00:57:14,894 - God morgon, mina damer. - God morgon, sheriffen. 638 00:57:16,858 --> 00:57:19,100 Ni kom sent. 639 00:57:19,194 --> 00:57:24,484 Ja, frun. Jag trodde att ni skulle komma mycket tidigare. 640 00:57:24,574 --> 00:57:28,951 - Vad tĂ€nker ni göra Ă„t mannen? - Ingenting. 641 00:57:29,037 --> 00:57:34,660 TillĂ„ter ni att han sitter i saloonen och att han demoraliserar stan? 642 00:57:34,751 --> 00:57:39,828 Det Ă€r inte han som gör det. Stan demoraliserar honom. 643 00:57:39,923 --> 00:57:44,501 NĂ„n tĂ€nkte göra det med en Winchester. Är det vad ni vill? 644 00:57:44,594 --> 00:57:50,549 Vi pĂ„minner er om att det Ă€r er plikt att upprĂ€tthĂ„lla ordningen i Cayenne. 645 00:57:50,642 --> 00:57:54,722 Det tĂ€nker jag göra efter bĂ€sta förmĂ„ga. 646 00:57:54,813 --> 00:57:57,767 Dessutom anser vi, Cayennes kvinnor 647 00:57:57,857 --> 00:58:02,318 att det Ă€r fruktansvĂ€rt nĂ€r denne Ringo, en ökĂ€nd mördare 648 00:58:02,404 --> 00:58:05,108 tas emot som en hedersgĂ€st. 649 00:58:05,198 --> 00:58:09,112 Han fĂ„r sitta som en furste i vĂ„r finaste saloon. 650 00:58:09,202 --> 00:58:14,541 Vi krĂ€ver att ni omedelbart gör nĂ„t Ă„t saken. 651 00:58:14,624 --> 00:58:16,617 Vad föreslĂ„r ni? 652 00:58:16,710 --> 00:58:20,328 Grip honom eller jaga honom ur stan. 653 00:58:21,548 --> 00:58:26,126 - Vad tycker du? - Han tĂ€nker vĂ€l ge sig i vĂ€g Ă€ndĂ„? 654 00:58:26,219 --> 00:58:31,510 Ja. Vad tror du hĂ€nder om jag jagar i vĂ€g honom? 655 00:58:31,599 --> 00:58:37,139 Du skulle nog inte kunna upprĂ€tthĂ„lla ordningen pĂ„ samma gĂ„ng. 656 00:58:37,230 --> 00:58:40,350 - Jag hĂ„ller med. - Kan ni inte gripa honom? 657 00:58:40,442 --> 00:58:43,941 - Han har inte gjort nĂ„t. - Är han inte efterlyst? 658 00:58:44,029 --> 00:58:47,528 - Inte av mig. - Jag Ă€r bara en frĂ€mling. 659 00:58:47,615 --> 00:58:50,782 Men jag tycker att ni ska vĂ€nta en timme. 660 00:58:50,869 --> 00:58:55,163 Gör inget förrĂ€n klockan halv elva. 661 00:58:55,248 --> 00:58:58,534 Är han inte borta dĂ„ kan sheriffen ingripa. 662 00:58:58,626 --> 00:59:01,663 - Skjut honom som en hund. - Precis. 663 00:59:01,755 --> 00:59:06,298 Det lĂ„ter vettigt. Vad tycker ni, mina damer? 664 00:59:06,384 --> 00:59:11,924 SĂ„ fĂ„r det bli, sheriffen. Tack, det var ett förnuftigt förslag. 665 00:59:12,015 --> 00:59:14,054 Tacka inte mig, tacka mr. Ringo. 666 00:59:14,142 --> 00:59:18,140 Naturligtvis. Tack, mr. Ringo. 667 00:59:32,118 --> 00:59:36,246 - Molly skulle prata med Peggy. - Hon Ă€r dĂ€r nu. 668 00:59:36,331 --> 00:59:39,166 - Jag gĂ„r till Palace Bar. - Var Ă€r Marlowe? 669 00:59:39,250 --> 00:59:41,326 - Vem? - Mannen i fönstret. 670 00:59:41,419 --> 00:59:45,369 Jag lĂ„ste in honom. TĂ€nker du slĂ€ppa ut honom? 671 00:59:45,465 --> 00:59:50,459 Inte förrĂ€n du Ă€r hĂ€rifrĂ„n. VĂ€nta, jag följer med dig. 672 00:59:52,180 --> 00:59:54,753 Jag glömde en sak. 673 00:59:56,768 --> 00:59:59,223 - Var dödades din son? - Vet du inte det? 674 00:59:59,312 --> 01:00:02,811 Skulle jag frĂ„ga om jag visste? 675 01:00:02,899 --> 01:00:05,105 I Tulsa. 676 01:00:05,193 --> 01:00:09,771 Det var inte jag. Jag har aldrig varit dĂ€r. 677 01:00:12,575 --> 01:00:16,027 - NĂ€r Ă€r bröderna hĂ€r? - Jag har gott om tid. 678 01:00:16,121 --> 01:00:18,576 Hoppas du inte har rĂ€knat fel. 679 01:00:18,665 --> 01:00:24,169 Jag skrĂ€mde i vĂ€g deras hĂ€star. De Ă€r inte hĂ€r före klockan elva. 680 01:00:29,717 --> 01:00:34,261 - Folk slĂ„ss bĂ€ttre pĂ„ bönemöten. - HĂ€r saknas rĂ€tt anda. 681 01:00:34,347 --> 01:00:36,423 Sikta pĂ„ ögonen. 682 01:00:43,648 --> 01:00:47,942 Är hĂ€sten i form för att ridas i dag, Jake? 683 01:00:48,027 --> 01:00:51,610 Jag tror inte det. Han har inte mycket krafter kvar. 684 01:00:51,698 --> 01:00:54,403 - Har du nĂ„n piggare? - Ja. Hur sĂ„? 685 01:00:54,492 --> 01:00:59,035 StĂ€ll den utanför Palace Bar om en kvart, med Ringos sadel. 686 01:00:59,122 --> 01:01:05,374 Den ska orka till Santa Maria, och ta betalt till countygrĂ€nsen. 687 01:01:23,646 --> 01:01:25,722 Är det nĂ„n som arbetar i dag? 688 01:01:25,815 --> 01:01:27,891 Det hinner vi inte. 689 01:01:32,113 --> 01:01:34,485 Tommy. Kul att se dig. 690 01:01:34,574 --> 01:01:36,863 - Är det lördag? - Hur mĂ„r Ellen? 691 01:01:36,951 --> 01:01:38,991 Bara bra. Ge mig en whiskey. 692 01:01:39,078 --> 01:01:43,242 - Vad sĂ€ger Ellen om det? - Jag fĂ„r dricka om det Ă€r dammigt. 693 01:01:43,333 --> 01:01:46,417 Frun vill inte att han dricker. 694 01:01:46,503 --> 01:01:50,417 Hon vet att jag slutat. Det Ă€r för mycket arbete. 695 01:01:50,507 --> 01:01:54,919 - Ska du ha? - Tack. Jag tar detsamma. 696 01:01:56,513 --> 01:02:00,462 - Har du en ranch? - Vi skaffade en nĂ€r vi gift oss. 697 01:02:00,558 --> 01:02:02,800 Inte sĂ„ stor, men det artar sig. 698 01:02:02,894 --> 01:02:08,766 Han har en sĂ„ söt liten fru. Hon fick verkligen fason pĂ„ honom. 699 01:02:08,858 --> 01:02:12,938 Det stĂ€mmer. Liten, men strĂ€ng. 700 01:02:13,029 --> 01:02:17,525 - Hur mycket boskap har ni? - 400 djur. Vi började med 50. 701 01:02:17,617 --> 01:02:20,190 - HĂ€star ocksĂ„? - Inte sĂ„ mĂ„nga. 702 01:02:20,286 --> 01:02:25,079 Man behöver hjĂ€lp med dem. Vi har inte rĂ„d. Men vi har vĂ€l 30. 703 01:02:25,166 --> 01:02:29,080 - En fin början. - SĂ„ har hon och jag tĂ€nkt. 704 01:02:29,170 --> 01:02:33,464 Det krĂ€vs hĂ„rt arbete, men vi har inget emot det. 705 01:02:33,550 --> 01:02:37,962 Bra betesmark, gott om vatten. Vi har det bĂ€ttre Ă€n de flesta. 706 01:02:38,054 --> 01:02:39,928 I fjol gick det jĂ€mnt upp. 707 01:02:40,014 --> 01:02:43,597 Det lĂ„ter fint. Drick ett glas till med mig. 708 01:02:43,685 --> 01:02:48,512 Nej tack. Ett glas, sĂ€ger hon. Men tack Ă€ndĂ„. Hej dĂ„, Mac. 709 01:02:48,606 --> 01:02:53,268 - Hej dĂ„. HĂ€lsa Ellen. - Det ska jag. 710 01:02:53,361 --> 01:02:55,437 En bra karl. 711 01:02:58,700 --> 01:03:02,234 Det Ă€r snart dags, inte sant? 712 01:03:02,996 --> 01:03:07,124 - Jag vĂ€ntar till sista minuten. - Inte för lĂ€nge. 713 01:03:07,208 --> 01:03:09,995 Jag mĂ„ste fĂ„ ett besked. 714 01:03:10,086 --> 01:03:13,669 Om inte Molly Ă€r tillbaka snart... 715 01:03:14,799 --> 01:03:19,378 Hon berĂ€ttade om Bucky. Jag visste ingenting om det. 716 01:03:19,470 --> 01:03:22,590 Han mĂ€rkte aldrig vad som trĂ€ffade honom. 717 01:03:24,392 --> 01:03:29,552 Ett fint liv, va? Bara försöka hĂ„lla sig vid liv. 718 01:03:29,647 --> 01:03:33,977 Aldrig njuta av nĂ„nting, aldrig komma nĂ„nstans. 719 01:03:34,068 --> 01:03:38,196 - Bara undvika sin mördare. - SĂ„ brukade Bucky sĂ€ga. 720 01:03:38,281 --> 01:03:44,236 Bara vĂ€nta pĂ„ att skjutas av nĂ„n hĂ„rding. Som den jag var en gĂ„ng. 721 01:03:44,329 --> 01:03:49,619 Och sanningen att sĂ€ga Ă€r det inte sĂ€rskilt lönsamt. 722 01:03:49,709 --> 01:03:54,170 Jag Ă€r 35 Ă„r och Ă€ger inte ens en bra klocka. 723 01:04:01,262 --> 01:04:03,967 - Hur la du av? - Jag bara slutade. 724 01:04:04,057 --> 01:04:07,805 SĂ„ enkelt Ă€r det inte. Hur gör du, pĂ„ riktigt? 725 01:04:09,562 --> 01:04:12,231 Minns du nĂ€r vi gick skilda vĂ€gar? 726 01:04:12,315 --> 01:04:15,898 SĂ„ var det inte. De skingrade oss. 727 01:04:15,985 --> 01:04:20,314 NĂ„gra drog till Prairie City men ryktet var före oss. 728 01:04:20,406 --> 01:04:24,024 - Du skulle ha sett vad vi hamnade i. - Jag hörde. 729 01:04:24,118 --> 01:04:26,989 Om den lilla flickan? 730 01:04:27,080 --> 01:04:29,831 Jag spydde nĂ€r jag sĂ„g henne. 731 01:04:32,001 --> 01:04:36,544 - Vem gjorde det? - Det kan lika gĂ€rna ha varit jag. 732 01:04:36,631 --> 01:04:39,751 - Det vet du inte. - Det spelar ingen roll. 733 01:04:39,842 --> 01:04:42,713 NĂ€r vi nĂ„tt bergen red jag vidare. 734 01:04:42,804 --> 01:04:45,970 Jag kom hit och bad om ett arbete. 735 01:04:46,057 --> 01:04:49,841 Var det ingen som misstĂ€nkte nĂ„t? 736 01:04:49,936 --> 01:04:52,853 Jag var inte lika framstĂ„ende som du. 737 01:05:01,572 --> 01:05:04,194 Visst Ă€r det lustigt? 738 01:05:05,201 --> 01:05:09,365 Det fanns en tid nĂ€r jag ocksĂ„ kunde ha fortsatt. 739 01:05:12,792 --> 01:05:16,208 Jag kunde ha ridit tillbaka till Peggy. 740 01:05:17,547 --> 01:05:21,081 Jag funderade pĂ„ att överlĂ€mna mig. 741 01:05:21,175 --> 01:05:26,336 Men lyckligtvis fick jag mig sjĂ€lv pĂ„ andra tankar. 742 01:05:26,431 --> 01:05:31,472 - HĂ€sten Ă€r hĂ€r. - Jag kommer strax. 743 01:05:33,771 --> 01:05:39,014 Det Ă€r vĂ€l ingen mening med att vĂ€nta hĂ€r lĂ€ngre. 744 01:05:39,110 --> 01:05:42,194 Skriv ett brev sĂ„ ger jag det till henne. 745 01:05:42,280 --> 01:05:45,031 Hon har bestĂ€mt sig nu. 746 01:05:45,116 --> 01:05:48,319 FĂ„r hon tag i dig nĂ„nstans? 747 01:05:50,204 --> 01:05:53,324 Jag vet inte var jag finns. 748 01:05:54,459 --> 01:05:57,495 - Hej dĂ„. - Ger du dig i vĂ€g redan? 749 01:05:57,587 --> 01:05:59,875 Jag ska trĂ€ffa en karl. 750 01:05:59,964 --> 01:06:04,341 Vem ska ha din del av förtjĂ€nsten? 751 01:06:04,427 --> 01:06:06,882 Vem Ă€r stans vackraste kvinna? 752 01:06:06,971 --> 01:06:12,844 Jag tyckte om bankchefens dotter men det kan ha berott pĂ„ hennes pengar. 753 01:06:12,935 --> 01:06:15,722 Vi har Frankie Mae, och lĂ€rarinnan. 754 01:06:15,813 --> 01:06:21,733 Ge det till henne. Jag har alltid varit svag för lĂ€rarinnor. 755 01:06:21,819 --> 01:06:26,446 LĂ€gg det i ett kuvert, utan meddelande, pĂ„ hennes kateder. 756 01:06:26,532 --> 01:06:30,945 Lita pĂ„ det. Det var trevligt att trĂ€ffa dig igen. 757 01:06:31,037 --> 01:06:35,829 Jag tĂ€nker ofta pĂ„ dagarna i Dodge City, med dig och Bucky. 758 01:06:35,917 --> 01:06:37,625 Det var tider det. 759 01:06:39,670 --> 01:06:44,498 Ibland tror jag att folk inte har lika kul lĂ€ngre. HĂ„ller du med? 760 01:06:44,592 --> 01:06:47,165 Har du tid ett tag? 761 01:07:04,195 --> 01:07:06,520 Du ser ut att mĂ„ bra. 762 01:07:06,614 --> 01:07:08,986 Jag klarar mig. 763 01:07:10,535 --> 01:07:13,785 Jag kom bara för att trĂ€ffa dig. 764 01:07:14,372 --> 01:07:17,242 Jag vet. Mark sa det. 765 01:07:17,333 --> 01:07:20,287 Men jag visste inte vad jag skulle göra. 766 01:07:21,754 --> 01:07:23,830 Det gör ingenting nu. 767 01:07:27,301 --> 01:07:31,429 - Hur mĂ„r Jimmie? - Han liknar dig, Ă€r jag rĂ€dd. 768 01:07:31,514 --> 01:07:34,930 Borde du inte göra nĂ„t Ă„t det kvickt? 769 01:07:35,017 --> 01:07:37,010 Jag bara skĂ€mtade. 770 01:07:37,103 --> 01:07:41,397 Han Ă€r lite vild, som alla barn, men det Ă€r en fin pojke. 771 01:07:41,482 --> 01:07:43,522 Vet du att han Ă€r dĂ€r ute nu? 772 01:07:43,609 --> 01:07:49,114 Jag tog hem honom, men stan Ă€r sig inte lik i dag. Det Ă€r otroligt. 773 01:07:49,198 --> 01:07:53,611 Jag tittade ut, men sĂ„g inget barn som var likt mig. 774 01:07:53,703 --> 01:07:56,372 Han Ă€r kvar dĂ€r, dessvĂ€rre. 775 01:07:58,457 --> 01:08:01,079 - Har de sagt vad jag vill? - Nej. 776 01:08:01,168 --> 01:08:05,415 Jag vill bort frĂ„n den hĂ€r delen av landet. 777 01:08:05,506 --> 01:08:11,176 Vi kan skaffa oss en liten ranch. Du, jag och Jimmie. 778 01:08:11,262 --> 01:08:14,631 - Förr, kanske. - Det Ă€r fortfarande möjligt. 779 01:08:14,724 --> 01:08:19,136 Jag sticker till Kalifornien, eller nĂ„nstans dĂ€r ingen kĂ€nner mig. 780 01:08:19,228 --> 01:08:24,305 Jag letar upp ett stĂ€lle. Sen kan du och Jimmie komma efter. 781 01:08:24,400 --> 01:08:29,691 Ingen fĂ„r reda pĂ„ vilka vi Ă€r. DĂ€r Ă€r vi trygga resten av livet. 782 01:08:29,780 --> 01:08:32,022 NĂ€r fick du den hĂ€r idĂ©n? 783 01:08:32,116 --> 01:08:36,825 Det bara kom över mig. Som att bli Ă€ldre, det kommer över en. 784 01:08:36,913 --> 01:08:41,491 Man ser saker annorlunda jĂ€mfört med för fem Ă„r sen. 785 01:08:41,584 --> 01:08:45,582 Jag förstod att jag inget hellre vill. 786 01:08:45,671 --> 01:08:50,879 Du, jag och Jimmie tillsammans pĂ„ vĂ„rt eget stĂ€lle nĂ„nstans. 787 01:08:51,677 --> 01:08:54,049 Det lĂ„ter underbart. 788 01:08:55,514 --> 01:08:58,883 Underbart, men omöjligt. 789 01:08:58,976 --> 01:09:01,432 - Varför? - Det Ă€r för sent. 790 01:09:01,520 --> 01:09:04,356 - Mark klarade det. - För Ă„tta Ă„r sen. 791 01:09:04,440 --> 01:09:08,058 Men det gĂ„r inte nu, du Ă€r för kĂ€nd. 792 01:09:08,152 --> 01:09:12,648 Mark lĂ„ter dig gĂ„ bara för att du Ă€r hans vĂ€n. 793 01:09:12,740 --> 01:09:15,575 SĂ„nt kan du inte förlita dig pĂ„. 794 01:09:15,660 --> 01:09:20,238 Den federala polisen hittar dig en dag och dĂ„ Ă€r allt över. 795 01:09:20,331 --> 01:09:23,996 De ger aldrig upp sĂ„ lĂ€nge du lever. 796 01:09:24,085 --> 01:09:30,538 Sydamerika, dĂ„? Vi kan trĂ€ffas i New Orleans, gĂ„ pĂ„ en bĂ„t och... 797 01:09:30,633 --> 01:09:32,922 Vad Ă€r det? 798 01:09:36,639 --> 01:09:39,426 Älskar du mig inte? 799 01:09:39,517 --> 01:09:42,850 - Du behövde inte frĂ„ga. - Jag Ă€r inte densamme. 800 01:09:42,937 --> 01:09:49,355 Jag har förĂ€ndrats. Jag vill bara leva nĂ„nstans. FörstĂ„r du inte det? 801 01:09:49,443 --> 01:09:51,685 Hör pĂ„, Ă€lskade. 802 01:09:51,779 --> 01:09:54,614 Om det bara var du och jag. 803 01:09:54,699 --> 01:09:59,989 Jag skulle genast följa med dig till vilken plats som helst i vĂ€rlden. 804 01:10:00,079 --> 01:10:02,996 Men det Ă€r inte sĂ„. Det Ă€r Jimmie ocksĂ„. 805 01:10:03,082 --> 01:10:06,451 Han kan följa med. 806 01:10:06,544 --> 01:10:11,704 Vi kan fly och gömma oss frĂ„n rĂ€ttvisan sĂ„ lĂ€nge vi lever. 807 01:10:11,799 --> 01:10:14,551 Men det kan inte en liten pojke. 808 01:10:14,635 --> 01:10:18,336 Han skulle inte förstĂ„. Det vet du vĂ€l? 809 01:10:20,933 --> 01:10:24,883 - En minut till. - Klockan Ă€r kvart över tio. 810 01:10:24,979 --> 01:10:27,684 Jag har gott om tid, de gĂ„r till fots. 811 01:10:27,773 --> 01:10:30,181 De kanske har sprungit. 812 01:10:31,152 --> 01:10:33,643 Bara en minut till. 813 01:10:33,738 --> 01:10:37,866 - NĂ„n Ă€r efter dig. - Strunt i det. 814 01:10:37,950 --> 01:10:44,071 Om jag Ă€r hĂ€r om ett Ă„r och har skött mig hela tiden, pratar du med mig dĂ„? 815 01:10:44,165 --> 01:10:48,376 - Nej. Det Ă€r för sent. - Prata med mig. Inget annat. 816 01:10:48,461 --> 01:10:51,794 Du kanske har Ă€ndrat dig. 817 01:10:51,881 --> 01:10:54,550 Ingen vet vad som hĂ€nder pĂ„ ett Ă„r. 818 01:10:54,633 --> 01:10:58,417 Men du mĂ„ste lova att prata med mig igen. 819 01:10:58,512 --> 01:11:00,386 Det ska jag göra. 820 01:11:01,432 --> 01:11:05,132 Vi kan klara det. 821 01:11:06,729 --> 01:11:08,805 VĂ€nta bara, sĂ„ fĂ„r du se. 822 01:11:09,273 --> 01:11:11,064 Var Ă€r du, Mark? 823 01:11:11,150 --> 01:11:14,768 Ge mig fem minuter till. 824 01:11:14,862 --> 01:11:16,570 Du hinner inte. 825 01:11:16,655 --> 01:11:21,732 De har inga hĂ€star. Tror du att de flyger? 826 01:11:21,827 --> 01:11:24,947 - Vad ska du göra? - TrĂ€ffa min pojke. 827 01:11:25,039 --> 01:11:27,078 Det gĂ„r inte. 828 01:11:27,166 --> 01:11:33,500 Jag har bestĂ€mt mig. HĂ€mta honom. Gör hur du vill, men ta hit pojken. 829 01:11:33,589 --> 01:11:38,417 - TĂ€nker du förstöra alltihop? - Jag vill bara trĂ€ffa mitt barn. 830 01:11:38,511 --> 01:11:42,674 - Hur gör jag sĂ„ han inte förstĂ„r? - Du kommer pĂ„ nĂ„t. 831 01:11:42,765 --> 01:11:48,637 Men jag ger mig inte i vĂ€g förrĂ€n jag trĂ€ffat honom ensam hĂ€r inne. 832 01:11:48,729 --> 01:11:51,932 Jag struntar i om de Ă€r 300 bröder. 833 01:11:53,943 --> 01:11:55,935 Kan du skynda dig? 834 01:11:56,028 --> 01:11:58,104 Jag försöker. 835 01:11:59,156 --> 01:12:02,193 Det Ă€r Ă„tta Ă„r sen jag sĂ„g min egen son. 836 01:12:02,284 --> 01:12:07,077 Det ska inte dröja Ă„tta Ă„r till förrĂ€n jag ser honom igen. 837 01:12:07,164 --> 01:12:11,032 VĂ€nta hĂ€r. Skönt att du inte tittar in varje morgon. 838 01:12:16,882 --> 01:12:19,124 - Var Ă€r Charlie? - DĂ€r ute. 839 01:12:19,218 --> 01:12:21,791 SĂ€g Ă„t honom att komma in. 840 01:12:27,685 --> 01:12:29,927 Är det din mamma som ropar? 841 01:12:30,020 --> 01:12:32,690 Kom hit. Skynda dig. 842 01:12:32,773 --> 01:12:34,766 Men alla andra... 843 01:12:34,859 --> 01:12:40,695 Strunta i dem. Molly ska berĂ€tta en sak. Följ med. 844 01:12:40,781 --> 01:12:43,699 - KĂ€nner du igen hans hĂ€st? - Ja. 845 01:13:20,529 --> 01:13:24,064 - Vem har lĂ€rt dig att störta in sĂ„ dĂ€r? - Ingen. 846 01:13:24,158 --> 01:13:29,318 Gör inte om det. Knacka och vĂ€nta tills nĂ„n svarar. Uppfattat? 847 01:13:29,413 --> 01:13:31,655 Ja, sir. 848 01:13:33,042 --> 01:13:35,283 StĂ€ng dörren. 849 01:13:41,050 --> 01:13:44,798 Miss Molly Harris sa att du ville trĂ€ffa mig. 850 01:13:45,471 --> 01:13:48,140 - Det stĂ€mmer. - Vad gĂ€ller det? 851 01:13:48,224 --> 01:13:51,059 Det ska jag snart sĂ€ga. 852 01:14:03,113 --> 01:14:05,355 - Hur gammal Ă€r du? - Nio Ă„r. 853 01:14:05,449 --> 01:14:09,613 - Åtta och ett halvt. - Hur vet du det? 854 01:14:09,703 --> 01:14:12,194 Jag har mina kĂ€nningar. 855 01:14:15,084 --> 01:14:18,038 - Vilken klass? - Trean. Det Ă€r sĂ€kert. 856 01:14:18,128 --> 01:14:20,750 Vet du vilken klass jag gick i dĂ„? 857 01:14:20,839 --> 01:14:22,749 - Vilken? - Sjuan. 858 01:14:22,841 --> 01:14:27,918 - NĂ€r du var Ă„tta och ett halvt? - I sexan, Ă„tminstone. 859 01:14:28,013 --> 01:14:31,845 Gick du i sexan nĂ€r du var Ă„tta och ett halvt Ă„r? 860 01:14:33,310 --> 01:14:35,801 Inte lĂ„ngt ifrĂ„n. 861 01:14:37,731 --> 01:14:40,222 Är du verkligen Jimmie Ringo? 862 01:14:40,317 --> 01:14:43,271 Naturligtvis. Vad menar du? 863 01:14:43,362 --> 01:14:46,279 Varför drog du inte nĂ€r jag sparkade in dörren? 864 01:14:46,365 --> 01:14:50,493 Mot en obevĂ€pnad man? Det har jag aldrig gjort. 865 01:14:50,577 --> 01:14:53,662 Alla mĂ„ste fĂ„ en rĂ€ttvis chans. 866 01:14:53,747 --> 01:14:56,321 Har du trĂ€ffat Wyatt Earp? 867 01:14:57,668 --> 01:15:00,241 Ja. Ett par gĂ„nger. 868 01:15:00,337 --> 01:15:03,706 Var han den hĂ„rdaste du mött? 869 01:15:03,799 --> 01:15:08,794 I mitt gĂ€ng hade vi piskat Wyatt Earp med hans egen puffra. 870 01:15:08,887 --> 01:15:12,091 - Är det sant? - De hĂ„rdaste skrattade Ă„t honom. 871 01:15:12,182 --> 01:15:16,891 - Vem Ă€r hĂ„rdast av dem du trĂ€ffat? - Den allra hĂ„rdaste? 872 01:15:16,979 --> 01:15:20,063 Ja, bortsett frĂ„n dig. 873 01:15:20,149 --> 01:15:25,274 Jag har aldrig trĂ€ffat nĂ„n hĂ„rdare Ă€n en man i din stad. 874 01:15:25,362 --> 01:15:28,529 Han heter Mark Strett. 875 01:15:28,615 --> 01:15:32,744 - Ingen Ă€r hĂ„rdare Ă€n han. - Han bĂ€r ju inte ens vapen. 876 01:15:32,828 --> 01:15:37,075 Det behöver han inte. Han klarar dem med bara hĂ€nderna. 877 01:15:37,166 --> 01:15:40,535 Och vi som kallat honom mjukis. 878 01:15:40,627 --> 01:15:45,088 Jag kan bara sĂ€ga: BrĂ„ka aldrig med den mjukisen. 879 01:15:45,174 --> 01:15:47,250 Nej, sir. 880 01:15:52,556 --> 01:15:54,430 Vad Ă€r det? 881 01:15:54,516 --> 01:15:56,592 Ingenting. 882 01:16:02,107 --> 01:16:07,184 - Är inte Jimmie Ringo hĂ€r? - Han var det, och tog ett glas. 883 01:16:07,279 --> 01:16:11,941 - Har han lĂ€mnat stan? - Inte Ă€n. Han fick förhinder dĂ€r inne. 884 01:16:25,672 --> 01:16:27,748 Du vaktar hĂ€r. 885 01:16:37,393 --> 01:16:42,185 Jag ska sĂ€ga vad jag ville dig. Ser du ungarna dĂ€r ute? 886 01:16:42,272 --> 01:16:46,436 - Varför Ă€r de inte i skolan? - Vi vill se vad som hĂ€nder. 887 01:16:46,527 --> 01:16:51,438 De ska inte hĂ€nga utanför en saloon. Du ska fĂ„ bort dem dĂ€rifrĂ„n. 888 01:16:51,532 --> 01:16:56,277 - Jag vet inte om jag kan det. - Vad menar du? 889 01:16:56,370 --> 01:17:01,411 Jag ville ha den bĂ€st lĂ€mpade. Miss Harris sa att du Ă€r smartast. 890 01:17:01,500 --> 01:17:05,165 - DĂ€rför skickade jag efter dig. - Jag ska försöka. 891 01:17:05,254 --> 01:17:12,134 Nej, gör det. FĂ„ bort dem som Mark Strett hade gjort. Uppfattat? 892 01:17:12,219 --> 01:17:16,051 Det lĂ„ter bra. Vi vĂ€nde oss till rĂ€tt man. 893 01:17:19,101 --> 01:17:22,470 Han Ă€r prima. Ni har en fin son, mrs. Walsh. 894 01:17:22,563 --> 01:17:25,054 Ta en titt ut. 895 01:17:31,196 --> 01:17:33,604 Gör dig redo. 896 01:17:33,699 --> 01:17:35,857 Allt Ă€r klart. 897 01:17:35,951 --> 01:17:38,027 Adjö, frun. 898 01:17:39,163 --> 01:17:41,867 Sköt om er nu. 899 01:17:41,957 --> 01:17:44,033 Adjö. 900 01:17:45,043 --> 01:17:46,586 Adjö, grabben. 901 01:17:46,670 --> 01:17:49,243 Hoppas jag fĂ„r trĂ€ffa dig igen. 902 01:17:49,339 --> 01:17:51,581 - NĂ€sta Ă„r? - Menar du det? 903 01:17:51,675 --> 01:17:55,174 HĂ„ll utkik, om ett Ă„r denna dag. 904 01:18:01,310 --> 01:18:02,970 Beklagar. 905 01:18:03,061 --> 01:18:06,845 Ett Ă„r Ă€r ingenting. Det klarar jag. Se efter henne. 906 01:18:06,940 --> 01:18:10,274 - Lita pĂ„ det. - Du ska ha stort tack. 907 01:18:10,360 --> 01:18:16,066 Ingen orsak. Det verkar som om du klarar det. 908 01:18:21,246 --> 01:18:22,954 Nu kommer han. 909 01:18:23,040 --> 01:18:26,574 - Charlie hĂ„ller koll. - HĂ„ll ett öga pĂ„ pojken. 910 01:18:26,668 --> 01:18:29,159 - Visst. - Vi ses om ett Ă„r. 911 01:18:29,254 --> 01:18:32,623 Vad gör ni dĂ€r uppe? 912 01:18:32,716 --> 01:18:35,503 LĂ€gg ifrĂ„n er vapnen. 913 01:18:36,136 --> 01:18:38,212 Är det du, Charlie? 914 01:18:39,181 --> 01:18:41,754 GĂ„ ner. 915 01:18:44,436 --> 01:18:47,141 Är det dem du menar? 916 01:18:48,065 --> 01:18:50,223 Kom ut. 917 01:18:52,903 --> 01:18:55,572 Är det dem? 918 01:18:55,656 --> 01:18:57,779 Det Ă€r tvĂ„ av dem. 919 01:18:59,284 --> 01:19:02,985 Jag sa ju att det var lönlöst. Tack, Charlie. 920 01:19:03,080 --> 01:19:05,915 Mark borde ge dig pÄökt. 921 01:19:06,500 --> 01:19:09,417 Vad sĂ€ger du, Ringo? 922 01:19:14,758 --> 01:19:19,753 Jag borde skjuta bĂ„da piporna rĂ€tt i magen pĂ„ dig. 923 01:19:22,599 --> 01:19:26,431 Hunt Bromley sköt Ringo. 924 01:19:28,480 --> 01:19:31,600 - SnĂ€lla mamma... - Hunt Bromley sköt Ringo. 925 01:19:31,692 --> 01:19:35,310 Vi mĂ„ste gĂ„ tillbaka. 926 01:19:35,404 --> 01:19:38,689 Nej, vi mĂ„ste gĂ„ hem. 927 01:19:39,241 --> 01:19:42,740 Flytta pĂ„ er, stĂ„ inte dĂ€r och gapa. 928 01:19:42,828 --> 01:19:46,660 Doktorn Ă€r pĂ„ vĂ€g. Ligg stilla sĂ„ gĂ„r det bra. 929 01:19:49,585 --> 01:19:52,918 Den dĂ€r grabben... Hunt. 930 01:19:53,630 --> 01:19:57,675 Vi tog honom. Han kommer inte undan det hĂ€r. 931 01:19:57,759 --> 01:20:00,963 Jag drog först. 932 01:20:01,054 --> 01:20:04,388 SĂ€g inte sĂ„. Jag sĂ„g vem som drog först. 933 01:20:04,474 --> 01:20:07,890 Du hörde vad jag sa, jag drog först. 934 01:20:07,978 --> 01:20:12,307 SĂ€g inte emot, jag vet vad jag gör. 935 01:20:12,399 --> 01:20:14,724 Inga tjĂ€nster frĂ„n dig, tack. 936 01:20:14,818 --> 01:20:16,811 HĂ„ll kĂ€ften! 937 01:20:18,113 --> 01:20:20,604 Om jag skulle göra dig en tjĂ€nst 938 01:20:22,576 --> 01:20:27,238 skulle jag lĂ„ta dem hĂ€nga dig pĂ„ flĂ€cken. 939 01:20:28,582 --> 01:20:32,081 Men du ska inte komma undan sĂ„ lĂ€tt. 940 01:20:33,128 --> 01:20:38,039 Du ska fĂ„ leva som en berömd och hĂ„rd revolverman. 941 01:20:39,176 --> 01:20:45,214 Jag vill att du... förstĂ„r vad det innebĂ€r 942 01:20:45,307 --> 01:20:50,514 att leva som en berömd och hĂ„rd revolverman. 943 01:20:52,230 --> 01:20:55,148 Tacka mig inte Ă€n. 944 01:21:00,530 --> 01:21:02,938 Du kommer att mĂ€rka vad jag menar. 945 01:21:09,331 --> 01:21:15,369 Bara... vĂ€nta. 946 01:21:41,988 --> 01:21:43,946 Nu ska du... 947 01:21:44,032 --> 01:21:47,982 - SĂ€g ingenting. - Du kan inte... 948 01:21:48,078 --> 01:21:53,285 SĂ€g ingenting, för dĂ„ dödar jag dig. Har du förstĂ„tt? 949 01:21:59,005 --> 01:22:01,247 Hör pĂ„, din ynkrygg. 950 01:22:01,341 --> 01:22:06,383 Ringo satte dit dig. Du kommer att dö som du dödade honom. 951 01:22:06,471 --> 01:22:09,306 För det finns tusentals nollor som du 952 01:22:09,391 --> 01:22:13,602 som vĂ€ntar pĂ„ att fĂ„ döda mannen som dödade Jimmie Ringo. 953 01:22:13,687 --> 01:22:19,855 Men det ska inte ske hĂ€r. Inte i mitt distrikt. Ge dig i vĂ€g. 954 01:22:22,070 --> 01:22:24,146 Bli dödad nĂ„n annanstans. 955 01:22:31,705 --> 01:22:35,323 Och det var bara början, hĂ„rding. 956 01:22:50,098 --> 01:22:55,056 Beklagar, det Ă€r fullt. Inga sittplatser kvar. 957 01:22:55,145 --> 01:22:57,683 - Är Mark dĂ€r inne? - Ja, frun. 958 01:22:57,773 --> 01:23:02,019 Kan ni hĂ€lsa att mrs. Ringo vill trĂ€ffa honom? 959 01:23:04,654 --> 01:23:06,861 Och hans son. 960 01:23:30,972 --> 01:23:33,048 Kom in, Peggy. 75582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.