All language subtitles for The Amazing Race - 30x06 - The Claws Are Out.WEB.x264-TBS.Spanish (Latin America).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,214 --> 00:00:03,216 Anteriormente en The Amazing Race... 2 00:00:03,424 --> 00:00:06,641 Con ocho equipos compitiendo, un desaf�o en la Riviera Francesa 3 00:00:06,642 --> 00:00:09,858 mantuvo a Evan luchando con u�as y dientes. 4 00:00:10,027 --> 00:00:11,247 �Est�s bien? 5 00:00:11,330 --> 00:00:13,880 Y Cedric fue forzado a hundirse o nadar. 6 00:00:13,881 --> 00:00:14,881 �No! 7 00:00:15,117 --> 00:00:17,391 Pero nadie estuvo a salvo cuando los equipos se 8 00:00:17,392 --> 00:00:19,666 enfrentaron al segundo cabeza a cabeza de la temporada. 9 00:00:21,118 --> 00:00:25,143 El equipo de salvavidas perdi� encuentro tras encuentro... 10 00:00:25,725 --> 00:00:29,145 hasta que demostraron mejor control de la bola y derrotaron al equipo NBA. 11 00:00:29,210 --> 00:00:33,072 - Cedric y Shawn, han sido eliminados. - Ganamos o perdemos como equipo. 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,374 Cuando la carrera continu� en Provence, el equipo de los 13 00:00:35,375 --> 00:00:37,668 comelones quisieron comer m�s de lo que pod�an masticar... 14 00:00:37,669 --> 00:00:38,797 y no pudieron recuperarse. 15 00:00:38,852 --> 00:00:40,855 Han sido eliminados de la carrera. 16 00:00:41,063 --> 00:00:45,090 Lucas y Brittany, corrieron con una renovada energ�a, ganando la etapa. 17 00:00:45,091 --> 00:00:46,575 Son el n�mero uno. 18 00:00:46,648 --> 00:00:48,724 Y sus corazones. 19 00:00:49,521 --> 00:00:52,584 - �Te casar�as conmigo? - �Claro! 20 00:00:54,217 --> 00:00:57,498 Estoy emocionada, estoy en shock. Estoy feliz. 21 00:00:57,706 --> 00:01:00,035 Despu�s de la carrera, tendremos que trabajar juntos 22 00:01:00,036 --> 00:01:02,365 en nuestras vidas, esto nos ha demostrado que podemos. 23 00:01:02,400 --> 00:01:04,492 - Quiero que la boda sea en la playa. - Claro. 24 00:01:04,493 --> 00:01:07,342 - En el atardecer. - �Puedo ser la florista? 25 00:01:07,661 --> 00:01:12,147 Creo que todos vamos a querer ir... A eso se le llama una joya. 26 00:01:12,372 --> 00:01:14,375 - Vuelen a Praga. - �Praga! 27 00:01:14,583 --> 00:01:17,028 Los equipos tendr�n que reservar un vuelo hacia 28 00:01:17,029 --> 00:01:19,473 la Rep�blica Checa, su capital, Praga, 29 00:01:19,508 --> 00:01:23,403 usando la muy sencilla aplicaci�n m�vil de Travelocity. 30 00:01:23,611 --> 00:01:27,399 Aqu� tenemos la aplicaci�n. Muy bien, busquemos los vuelos. 31 00:01:27,435 --> 00:01:30,274 Usamos la aplicaci�n de Travelocity para reservar el vuelo, 32 00:01:30,275 --> 00:01:35,529 fue muy conveniente y por suerte, conseguimos el primer vuelo hacia Praga. 33 00:01:35,564 --> 00:01:36,891 Desliza para comprar. 34 00:01:36,926 --> 00:01:40,501 - �Qu� bien, tenemos nuestro vuelo! - Una forma muy f�cil de Travelocity. 35 00:01:41,600 --> 00:01:45,374 Muy bien, reservamos este vuelo. Llegaremos a las 11:00 am. 36 00:01:45,409 --> 00:01:47,260 Desliza para comprar. As� de f�cil. 37 00:01:47,278 --> 00:01:49,349 - "Precauci�n: doble retorno". - "Doble retorno". 38 00:01:49,384 --> 00:01:53,807 Los equipos se dirigen al pa�s sin salida al mar: Rep�blica Checa. 39 00:01:54,015 --> 00:01:57,135 Su primera pista y el doble retorno se encuentran aqu�: 40 00:01:57,343 --> 00:02:01,872 Frente a esta obra maestra neorrenacentista, el Rudolfinum. 41 00:02:02,532 --> 00:02:04,701 �Taxi? �Al aeropuerto Marsella? �Por favor? 42 00:02:04,709 --> 00:02:07,384 Llevamos nueve a�os de relaci�n, pero al 43 00:02:07,385 --> 00:02:10,059 segundo mes ya sab�a que era el indicado. 44 00:02:10,094 --> 00:02:12,312 Tuve la misma sensaci�n. En el primer a�o, sab�a 45 00:02:12,313 --> 00:02:14,531 que Brittany era la chica con la que quer�a casarme. 46 00:02:14,739 --> 00:02:16,532 Estamos en una muy buena posici�n, pero queremos 47 00:02:16,533 --> 00:02:18,325 ser cuidadosos, no debemos confiarnos demasiado. 48 00:02:18,326 --> 00:02:19,898 En realidad estar�a feliz aunque no gan�ramos 49 00:02:19,899 --> 00:02:21,471 el primer lugar en las siguientes paradas, 50 00:02:21,506 --> 00:02:23,377 porque eso colocar�a una diana en tu espalda y no 51 00:02:23,378 --> 00:02:25,249 queremos que nos Retornen cuando tengan esa oportunidad. 52 00:02:25,250 --> 00:02:28,086 No deber�amos haber ganado la pasada etapa. 53 00:02:28,351 --> 00:02:31,197 - "Precauci�n: Doble Retorno". - Qu� bien. 54 00:02:31,405 --> 00:02:36,474 - Otro final entre los tres primeros. - S�, ser�an cinco de cinco. �Que sigan! 55 00:02:36,858 --> 00:02:39,375 - Nunca sabes qu� se te presentar�. - No sabes qu� vendr�. 56 00:02:39,383 --> 00:02:42,159 Tuvimos dos cabeza a cabeza y ahora un Retorno. 57 00:02:42,160 --> 00:02:44,936 Cada vez hay menos espacio para un error. 58 00:02:44,971 --> 00:02:48,142 Hasta ahora al parecer nadie quiere un Retorno, pero... 59 00:02:48,150 --> 00:02:50,960 A�ades un poco de presi�n en toda situaci�n. 60 00:02:50,995 --> 00:02:53,464 Creo que al principio, la gente no cre�a en 61 00:02:53,465 --> 00:02:55,934 nosotros porque siempre lleg�bamos casi al final. 62 00:02:55,969 --> 00:02:59,383 Podemos contar con nosotros mismos. Sin preocuparnos por los dem�s. 63 00:02:59,384 --> 00:03:00,568 Nos perjudicamos nosotros mismos. 64 00:03:00,569 --> 00:03:02,820 Preferir�amos que la gente nos excluyera en lugar de vernos 65 00:03:02,821 --> 00:03:05,071 como una amenaza corriendo con una diana en la espalda. 66 00:03:05,104 --> 00:03:08,376 La posibilidad de un Retorno me pone un poquito m�s 67 00:03:08,377 --> 00:03:11,649 nerviosa sobre mi relaci�n con los otros equipos. 68 00:03:11,650 --> 00:03:14,958 No creo que alguien tenga planes de usar el Retorno en estos momentos. 69 00:03:14,993 --> 00:03:19,118 Pero nunca sabes lo que pasa detr�s de esas puertas o dentro de esas cabecitas. 70 00:03:19,153 --> 00:03:21,704 No puedes saberlo, algunos podr�an tener alg�n 71 00:03:21,705 --> 00:03:24,256 pensamiento obscuro sobre retornar a alguien. 72 00:03:25,127 --> 00:03:27,863 �Todos vamos en el mismo vuelo? Nosotros llegamos a las 10:00. 73 00:03:27,864 --> 00:03:28,976 - �A las 10:00 am? - S�. 74 00:03:29,011 --> 00:03:31,822 - Creo que el nuestro es a las 11:00. - S�. 75 00:03:31,823 --> 00:03:34,577 Podremos descansar un poco. Tendremos tiempo 76 00:03:34,578 --> 00:03:37,331 para pensar que alguien podr�a retornarnos... 77 00:03:37,366 --> 00:03:38,561 - que no piensan en nosotros. - Bien. 78 00:03:38,769 --> 00:03:42,139 Tuvimos mucha suerte, vamos en el primer vuelo 79 00:03:42,140 --> 00:03:45,509 con el equipo Extremo, los gemelos y los salvavidas. 80 00:03:45,544 --> 00:03:51,084 En el segundo vuelo va el equipo Big Brother, los violinistas e IndyCar. 81 00:03:51,119 --> 00:03:53,464 �Qu� opinan sobre el Doble Retorno? 82 00:03:53,465 --> 00:03:56,142 No es lo ideal para los del segundo vuelo. 83 00:03:56,177 --> 00:04:00,491 No es lo ideal estar en el �ltimo lugar �saben?, con un Retorno en camino. 84 00:04:00,589 --> 00:04:02,627 - Las garras saldr�n. - Lo s�. 85 00:04:02,662 --> 00:04:04,306 Solo tenemos que adelantarnos a un equipo. 86 00:04:04,514 --> 00:04:07,720 Estamos en el �ltimo lugar y estamos muy emocionados por ello. 87 00:04:07,928 --> 00:04:10,393 Quisiera estar m�s emocionado de ir a Praga, 88 00:04:10,394 --> 00:04:12,859 pero es que no quiero ser expulsado de la carrera. 89 00:04:13,606 --> 00:04:18,249 - �Nos vamos a Praga! - Estoy nerviosa, por el Doble Retorno. 90 00:04:18,653 --> 00:04:24,634 Creo que si alguien del segundo vuelo logra llegar al Doble Retorno, lo usar�. 91 00:04:24,703 --> 00:04:27,706 Mucho drama, lo s� y ella tambi�n. 92 00:04:27,901 --> 00:04:31,466 Ser� algo muy contencioso. 93 00:05:22,915 --> 00:05:26,473 PRAGA, REP�BLICA CHECA 94 00:05:31,894 --> 00:05:33,787 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE PRAGA 95 00:05:33,788 --> 00:05:34,788 PRIMER VUELO HORA DE LLEGADA 10:00 AM 96 00:05:34,939 --> 00:05:35,941 �Taxi! 97 00:05:36,173 --> 00:05:38,205 Tenemos que llegar a... �Rudolfinum? 98 00:05:38,206 --> 00:05:40,915 Espero que podamos mantener nuestra ventaja con el segundo vuelo. 99 00:05:40,916 --> 00:05:45,053 No hay mucha diferencia entre los vuelos... una hora, quiz�. 100 00:05:45,088 --> 00:05:46,938 Necesitamos tomar ventaja de cada segundo 101 00:05:46,939 --> 00:05:48,788 y correr como si fu�ramos los �ltimos. 102 00:05:48,789 --> 00:05:52,128 - �Esto es maravilloso! - Es hermoso. 103 00:05:52,489 --> 00:05:56,493 Y tenemos al taxista m�s r�pido del mundo. 104 00:05:56,494 --> 00:05:58,658 Est� corriendo por nosotras. 105 00:05:58,676 --> 00:06:02,741 Estamos a punto de llegar a Rudolfinum y la vista es espectacular. 106 00:06:02,976 --> 00:06:06,496 - �Es hermoso! �Vamos! - �Espera! 107 00:06:06,531 --> 00:06:09,047 - Busca la caja de pistas. - Llegaron todos. 108 00:06:09,048 --> 00:06:11,567 - �Por aqu�, por aqu�! - All� est�. 109 00:06:11,910 --> 00:06:14,819 - Elegimos no Retornar a nadie. - No vamos a Retornar a nadie. 110 00:06:14,820 --> 00:06:16,561 Elegimos no Retornar a nadie. 111 00:06:16,596 --> 00:06:20,353 No hab�a necesidad de Retornar a nadie y no queremos hacer enemigos. 112 00:06:20,354 --> 00:06:22,407 Elegimos no Retornar a nadie. 113 00:06:22,442 --> 00:06:24,612 Los que vienen detr�s de nosotros tienen que 114 00:06:24,613 --> 00:06:26,782 esforzarse m�s, porque es hacerlo o morir para ellos. 115 00:06:26,817 --> 00:06:28,737 - Elegimos no utilizarlos. - No lo usaremos. 116 00:06:28,798 --> 00:06:32,262 Si estuvi�ramos en los �ltimos lugares y el c�lculo de 117 00:06:32,263 --> 00:06:35,727 riesgo hubiera tenido sentido, lo habr�amos usado sin duda. 118 00:06:35,762 --> 00:06:37,357 "Desv�o: Esto o Aquello". 119 00:06:37,441 --> 00:06:42,082 En este Desv�o, los equipos deben elegir entre... Esto o Aquello. 120 00:06:42,772 --> 00:06:45,482 - Es todo lo que dice. - Hagamos este de aqu�. 121 00:06:45,483 --> 00:06:46,835 Bien, vamos a hacer "Aquello". 122 00:06:46,838 --> 00:06:48,304 - �"Esto" - Vamos a hacer "Esto". 123 00:06:48,564 --> 00:06:51,611 - Elegimos "Aquello". - Elegimos "Aquello", sea lo que sea. 124 00:06:51,700 --> 00:06:54,266 - Milos sabe a d�nde debe ir. - Milos lo sabe. 125 00:06:54,301 --> 00:06:57,450 Me alegra que nos hayamos quedado con el taxi, porque veo que 126 00:06:57,451 --> 00:07:00,599 los gemelos y el equipo Yale intentan descubrir a d�nde deben ir. 127 00:07:00,634 --> 00:07:02,970 All� hay un taxi, �quieres que lo llamemos? 128 00:07:03,178 --> 00:07:06,213 - No, �por qu�? - �No?, bien. Es que ser�a m�s r�pido, 129 00:07:06,214 --> 00:07:07,363 esa ser�a la raz�n principal. 130 00:07:07,398 --> 00:07:10,795 Ya hab�amos hablado sobre cu�ndo subir a un taxi. 131 00:07:10,803 --> 00:07:16,424 Porque todo cambia, siento que sentir presi�n no es raz�n para cambiar. 132 00:07:16,532 --> 00:07:21,049 - Evan gana con buenos argumentos. - Dir�a que soy callada pero directa. 133 00:07:21,057 --> 00:07:23,958 A veces necesitas a alguien que te diga: "s�, est�s equivocado". 134 00:07:24,564 --> 00:07:28,018 - Creo que eres un poco... - S�, entiendo a qu� te refieres. 135 00:07:28,026 --> 00:07:31,100 Es que cuando comienzas a cambiar las... 136 00:07:31,608 --> 00:07:35,376 Me gust� que el Retorno estuviera all�, as� pudimos pasarlo sin problema. 137 00:07:35,456 --> 00:07:40,513 Todo se resumir� a los tres que vienen en el segundo vuelo. No los envidio. 138 00:07:41,271 --> 00:07:43,208 - �Es aqu�? - No lo s�. �S�? 139 00:07:43,280 --> 00:07:46,325 S�, es aqu�, es aqu�. Esp�renos y le pagaremos. 140 00:07:46,326 --> 00:07:48,764 - Muy bien, de acuerdo. - "Desv�o". 141 00:07:48,799 --> 00:07:52,979 Decir que a los checos les encanta la cerveza, ser�a quedarse corto. 142 00:07:53,014 --> 00:07:57,497 Beben m�s cerveza per c�pita que cualquier otro pa�s del mundo. 143 00:07:59,271 --> 00:08:01,996 Los equipos deben volver a apilar estos barriles vac�os 144 00:08:02,031 --> 00:08:05,184 y buscar entre docenas un barril lleno de cerveza. 145 00:08:05,185 --> 00:08:08,842 A continuaci�n, deben abrir su barril y verter una jarra perfecta. 146 00:08:08,877 --> 00:08:11,567 Despu�s de ser aprobados por el maestro cervecero, 147 00:08:11,602 --> 00:08:14,430 tendr�n que navegar por el laberinto de calles de Praga 148 00:08:14,465 --> 00:08:18,300 para llegar a una direcci�n que los llevar� a esta orilla del r�o... 149 00:08:18,378 --> 00:08:21,593 para encontrar el barco Fidelio y entregar su 150 00:08:21,594 --> 00:08:24,809 barril al capit�n para que la fiesta contin�e. 151 00:08:28,554 --> 00:08:31,981 Trabaj� en una cervecer�a para ayudar a pagar mi carrera de 152 00:08:31,982 --> 00:08:35,409 esquiadora, as� que s� c�mo servir una jarra de cerveza perfecta. 153 00:08:35,459 --> 00:08:38,164 Bien... estamos apilando junto a la pila original. 154 00:08:38,165 --> 00:08:40,932 Las fr�as arriba. Voy a ir pas�ndotelas. 155 00:08:40,967 --> 00:08:44,527 - Seis por seis en la parte inferior. - Solo b�jalas. 156 00:08:44,862 --> 00:08:45,890 Alc�nzalas. 157 00:08:45,925 --> 00:08:47,848 Una vez que llegamos all�, nos dimos cuenta de que 158 00:08:47,849 --> 00:08:49,771 pod�amos hacerlo... puedo levantar algunos barriles. 159 00:08:49,772 --> 00:08:54,814 - Claro que puedes. - Demanda mucho trabajo f�sico. 160 00:08:57,779 --> 00:09:00,286 - Y los moretones lo atestiguan. - S�, ella tiene m�s moretones. 161 00:09:00,287 --> 00:09:02,380 Kristi, Kristi, toma estos. �Kristi! 162 00:09:02,381 --> 00:09:05,964 - Tengo que ir por este. - �Kristi, tenemos que pensarlo bien! 163 00:09:06,307 --> 00:09:09,564 "Esto". Vayan a la conferencia de la facultad y realicen el examen oral". 164 00:09:09,593 --> 00:09:14,669 Nicholas Cop�rnico, miembro de la edad de oro de la astronom�a aqu� en Praga. 165 00:09:14,877 --> 00:09:18,529 Los equipos escuchar�n dos conferencias sobre astronom�a, 166 00:09:18,537 --> 00:09:20,676 una declarando que la Tierra es plana y la 167 00:09:20,677 --> 00:09:22,816 otra declarando que la Tierra es redonda. 168 00:09:22,879 --> 00:09:28,150 - La tierra no es redonda, es plana. - El mundo, es redondo. 169 00:09:28,185 --> 00:09:32,104 Necesitan prestar atenci�n a los hechos, cifras, datos y 170 00:09:32,105 --> 00:09:36,023 detalles para aprobar un examen oral y recibir su pr�xima pista. 171 00:09:36,091 --> 00:09:37,592 Felicidades. 172 00:09:37,593 --> 00:09:41,522 La teor�a de Cop�rnico es una absoluta tonter�a. 173 00:09:41,635 --> 00:09:43,966 Los te�ricos sobre la tierra plana, a trav�s de los siglos, 174 00:09:43,967 --> 00:09:47,464 han usado sextantes y trigonometr�a y encontraron que el Sol y la Luna 175 00:09:47,465 --> 00:09:50,962 se encontraban a unos pocos miles de kil�metros de la Tierra. 176 00:09:50,963 --> 00:09:54,501 En cuanto entramos, nuestra reacci�n fue algo de: "Oh, no". 177 00:09:54,509 --> 00:09:57,698 Somos estudiantes promedio y nos preocupa que eso pueda ser un problema. 178 00:09:57,699 --> 00:10:01,507 Cop�rnico calcul� que la distancia entre el 179 00:10:01,508 --> 00:10:05,317 Sol y la Tierra, era de 5,344,631 kil�metros. 180 00:10:05,449 --> 00:10:08,518 En el siglo siguiente, Johannes Kepler, afirm� que en 181 00:10:08,519 --> 00:10:11,587 realidad estaba a m�s de 19 millones de kil�metros de distancia, 182 00:10:11,595 --> 00:10:16,351 y Christian Meier pens� que en realidad eran m�s de 16 millones kil�metros. 183 00:10:19,815 --> 00:10:21,384 Nos falta poco para terminar nuestro segundo piso. 184 00:10:21,385 --> 00:10:24,458 - Y luego tenemos que ordenarlos. - Buen trabajo, vamos a terminar. 185 00:10:24,668 --> 00:10:28,490 Yo no soy bebedora de cerveza... pero mi esposo bebe mucha cerveza. 186 00:10:28,525 --> 00:10:30,134 A m� me gusta la cerveza y el f�tbol. 187 00:10:30,342 --> 00:10:34,002 - �Aqu� tenemos uno lleno! - �S�, estupendo, buen trabajo, Kristi! 188 00:10:34,210 --> 00:10:37,770 Muy bien, creo que debemos deslizarlo... �s�! 189 00:10:39,126 --> 00:10:41,163 �Tenemos cerveza, tenemos cerveza! 190 00:10:41,190 --> 00:10:44,611 Te pasar� los barriles y t� los vas bajando, �de acuerdo? 191 00:10:44,612 --> 00:10:45,649 De acuerdo. 192 00:10:45,684 --> 00:10:48,614 - Puedes, ir eliminando la espuma. - Todo se trata de la espuma. 193 00:10:48,649 --> 00:10:51,080 Quiz� lo mejor ser� que no lleve tanta espuma. 194 00:10:51,081 --> 00:10:52,839 - �T� crees? - No lo s�. 195 00:10:53,007 --> 00:10:57,472 Creo que debe ser la cantidad exacta de espuma. 196 00:10:57,473 --> 00:10:59,553 Nos falta poco. 197 00:11:00,181 --> 00:11:04,450 La Tierra no es redonda, es plana. Y es tan f�cilmente 198 00:11:04,451 --> 00:11:08,719 observable hoy como lo fue hace cinco mil a�os. 199 00:11:08,722 --> 00:11:10,916 - Muchas gracias. - Dios. 200 00:11:10,917 --> 00:11:13,555 Profesor Beckles, el espacio es todo suyo. 201 00:11:13,595 --> 00:11:19,373 En 1543, Nicol�s Cop�rnico, hizo p�blico su modelo astron�mico, el cual coloc� 202 00:11:19,374 --> 00:11:21,830 - al Sol cerca... - �Quieres cambiar? 203 00:11:21,831 --> 00:11:24,465 del centro del universo. Con la Tierra y los otros... 204 00:11:25,562 --> 00:11:28,308 - Creo que deber�amos cambiar. - planetas orbitando alrededor de �l. 205 00:11:29,996 --> 00:11:35,334 Jam�s podr�a retener esa cantidad de informaci�n y pasar el examen. 206 00:11:35,735 --> 00:11:38,406 - �Es fue rid�culo! - Muy rid�culo. 207 00:11:38,613 --> 00:11:39,929 V�monos. 208 00:11:40,639 --> 00:11:43,032 Yo quer�a dejar la escuela y me dijeron: "�No!". 209 00:11:43,033 --> 00:11:44,816 Yo siempre quise estar en la playa. 210 00:11:44,851 --> 00:11:47,668 Es lo que siempre hicimos, faltar a la escuela para ir a la playa. 211 00:11:47,723 --> 00:11:51,025 El sistema Cop�rnico tiene varias caracter�sticas 212 00:11:51,026 --> 00:11:54,327 principales que demuestran que la tierra es redonda. 213 00:11:54,437 --> 00:11:58,144 - �Buen trabajo, Hen! - Vemos al equipo Extremo, por all�. 214 00:11:58,352 --> 00:12:01,579 - Al parecer est�n sirviendo la cerveza. - �D�nde est� el maestro cervecero? 215 00:12:01,580 --> 00:12:04,081 - Muy bien. - �D�nde est� el cervecero? 216 00:12:04,116 --> 00:12:07,534 - �Por aqu�, por aqu�! - �Hola! �As� est� bien? 217 00:12:09,512 --> 00:12:11,549 - No lo creo. - ��No?! 218 00:12:12,154 --> 00:12:14,193 No tiene suficiente espuma. �Necesita m�s espuma? 219 00:12:14,228 --> 00:12:15,916 - M�s espuma. - De acuerdo, bien. 220 00:12:15,917 --> 00:12:18,503 - Dos dedos. - �Dos dedos! Ten�a raz�n. 221 00:12:21,436 --> 00:12:23,284 - Un taxi. - �Por all�! 222 00:12:23,676 --> 00:12:26,306 - Vamos a Rudolfinum. - V�monos. 223 00:12:27,286 --> 00:12:29,737 Me preocupa que los otros dos equipos que ven�an en 224 00:12:29,738 --> 00:12:32,189 nuestro vuelo nos Retornen, los Big Brother y los IndyCar. 225 00:12:32,197 --> 00:12:35,423 Sin duda nos Retornar�an sin pensarlo para ganar. 226 00:12:35,458 --> 00:12:38,071 Claro, es lo �nico que pueden hacer para salvarse. 227 00:12:38,878 --> 00:12:41,962 Henry, esto es lo que te perdiste por no estar en una fraternidad. 228 00:12:42,170 --> 00:12:45,094 - Tengo uno lleno. - Bien, ponlo de este lado. 229 00:12:45,475 --> 00:12:47,663 - �Mejor? - Perfecta. 230 00:12:47,664 --> 00:12:49,405 - Muy bien. - Much�simas gracias. 231 00:12:49,733 --> 00:12:51,715 - Esto va arriba, �verdad? - S�. 232 00:12:51,831 --> 00:12:54,266 - �As�? - S�, perfecto. 233 00:12:54,301 --> 00:12:56,326 - �Por aqu�? - Esa es la salida. 234 00:12:56,534 --> 00:12:59,410 Debemos ir a entregar un barril, luego regresar e irnos. 235 00:12:59,411 --> 00:13:00,859 Espero que sea por aqu�. 236 00:13:00,894 --> 00:13:03,803 - �Debe ser algo sin una boquilla? - S�, potencialmente. 237 00:13:04,218 --> 00:13:07,130 Eso se ve mejor, �no? �Hermoso! 238 00:13:07,531 --> 00:13:11,277 No, espera, �por qu� se detuvo? �Qu� hiciste? 239 00:13:12,370 --> 00:13:17,553 - Siento que... vamos, es que... - Debe ser m�s r�pido... bien, bien. 240 00:13:18,073 --> 00:13:21,296 En el futuro, vamos a revisar y hablar de todo antes que nada. 241 00:13:21,297 --> 00:13:22,708 De acuerdo. 242 00:13:23,980 --> 00:13:29,404 En 1543, Nicol�s Cop�rnico, hizo p�blico su modelo astron�mico... 243 00:13:29,612 --> 00:13:34,657 - Cuadrada... - Tierra no es perpendicular al plano. 244 00:13:34,692 --> 00:13:37,731 A diez metros... la tierra est� girando constantemente 245 00:13:37,732 --> 00:13:40,771 hacia el este a m�s de 1,600 kil�metros por hora. 246 00:13:40,887 --> 00:13:46,864 - Venus, Tierra, Marte... - 629,253 kil�metros... 247 00:13:47,028 --> 00:13:50,794 - Muchas gracias por su tiempo. - Gracias. 248 00:13:52,225 --> 00:13:56,053 - Es all�. - Adelante. �Comenzamos? 249 00:13:56,599 --> 00:14:00,023 �Cu�l es la distancia en kil�metros que Cop�rnico 250 00:14:00,024 --> 00:14:03,448 calcul� que exist�a entre la Tierra y el Sol? 251 00:14:03,500 --> 00:14:05,698 �Dios m�o! 252 00:14:05,906 --> 00:14:09,144 5,457,285 kil�metros. 253 00:14:09,515 --> 00:14:13,867 - �Doce millones? - Lo siento, es incorrecto. 254 00:14:15,261 --> 00:14:17,271 Tenemos que seguir. 255 00:14:17,479 --> 00:14:19,625 Porque podemos repetir el curso y responder 256 00:14:19,626 --> 00:14:21,772 la pregunta... y as� consecutivamente. 257 00:14:21,980 --> 00:14:23,603 - S�. - Hag�moslo. 258 00:14:23,911 --> 00:14:27,301 Voy a pas�rtelos y los vas acomodando, observa lo que ellos hacen, �de acuerdo? 259 00:14:27,509 --> 00:14:29,002 - Aqu� tiene. - Su jarra. 260 00:14:29,003 --> 00:14:30,003 Muy bien. 261 00:14:32,818 --> 00:14:35,117 - Deben ser dos dedos. - De acuerdo, bien. 262 00:14:35,118 --> 00:14:36,326 Bien. 263 00:14:36,361 --> 00:14:39,099 Esta es la �ltima calle. Debemos encontrarla. 264 00:14:39,307 --> 00:14:42,665 No podemos encontrar el edificio. 265 00:14:43,022 --> 00:14:47,552 No s� qu� hacer, Jen. A veces, el juego es una porquer�a. 266 00:14:47,936 --> 00:14:51,316 Cop�rnico calcul� que la distancia de la 267 00:14:51,317 --> 00:14:54,697 Tierra al Sol era de 5,457,285 kil�metros. 268 00:14:55,704 --> 00:14:57,861 En el siguiente siglo, Johannes... 269 00:14:58,356 --> 00:15:04,121 �Cu�l es la distancia que Cop�rnico calcul� entre la Tierra y el Sol? 270 00:15:04,720 --> 00:15:07,608 �5,457,285 kil�metros? 271 00:15:07,816 --> 00:15:12,375 �Cu�l es el nombre del segundo catedr�tico? 272 00:15:12,869 --> 00:15:14,683 Profesor Beckles. 273 00:15:14,720 --> 00:15:20,639 �Qu� planeta dijo Cop�rnico que era el segundo m�s alejado del sol? 274 00:15:20,847 --> 00:15:25,610 - �Plut�n? No pasa nada. - Bien, regresaremos. 275 00:15:25,611 --> 00:15:27,707 Al menos progresamos un poco. 276 00:15:29,149 --> 00:15:32,254 - �Qu� tal est�? - �Dos dedos? 277 00:15:32,255 --> 00:15:34,368 �En los est�ndares? 278 00:15:34,508 --> 00:15:36,308 - �Gracias! - �Gracias! V�monos. 279 00:15:36,309 --> 00:15:38,371 - La encontr�, la encontr�. Es esta. - Bien, de acuerdo. 280 00:15:38,740 --> 00:15:40,731 Esto me hace recordar algo no muy placentero. 281 00:15:40,732 --> 00:15:43,091 Tres carreras. 282 00:15:43,092 --> 00:15:44,792 �Puedes hacerlo, cari�o! 283 00:15:45,343 --> 00:15:49,332 - Es demasiada espuma. - Pues la pr�xima que sea con menos. 284 00:15:50,162 --> 00:15:53,444 �Los amantes de la cerveza estar�n decepcionados! 285 00:15:54,223 --> 00:15:57,080 �Cu�l es la ley que hace que los objetos 286 00:15:57,081 --> 00:15:59,938 desaparezcan a medida que se alejan de nosotros? 287 00:15:59,973 --> 00:16:01,774 �La Ley de la Perspectiva? 288 00:16:01,782 --> 00:16:05,910 �Hasta cu�ntos kil�metros de distancia se puede ver un faro? 289 00:16:06,544 --> 00:16:07,553 �67? 290 00:16:07,561 --> 00:16:10,767 Puede ser visto hasta unos 60 kil�metros de distancia. 291 00:16:12,132 --> 00:16:15,684 - �67? - Es err�neo. Han fallado. 292 00:16:16,291 --> 00:16:18,529 Y lo que nos motiva para seguir compitiendo son nuestras familias... 293 00:16:18,737 --> 00:16:22,789 ense�arles a los ni�os que no se deben rendir, que debemos seguir intent�ndolo. 294 00:16:23,895 --> 00:16:27,202 - Henry, �qu� est�s haciendo? - Bien, lo siento, perd�n. 295 00:16:27,689 --> 00:16:30,697 �Qu� tan lejos est� esta calle? �Qu� tan lejos? 296 00:16:30,732 --> 00:16:32,641 - No es una calle. - �No es una calle? 297 00:16:32,642 --> 00:16:33,920 - �Es un r�o? - En el r�o. 298 00:16:33,921 --> 00:16:35,101 Es en el r�o. 299 00:16:35,230 --> 00:16:37,064 Tenemos que averiguar d�nde est� Fidelio. 300 00:16:37,272 --> 00:16:40,441 No me gusta estar una hora retrasado de los dem�s. 301 00:16:40,649 --> 00:16:44,870 - Aqu�, perfecto. - Estoy algo nerviosa, por el Retorno. 302 00:16:44,905 --> 00:16:50,685 El Rudolfinum es un sitio de m�sica. Esperemos que sea un reto musical. 303 00:16:50,893 --> 00:16:52,321 Anton�n Dvor�k, es aqu�. 304 00:16:52,381 --> 00:16:56,172 Tocamos uno de sus cuartetos en un concierto. As� que es perfecto. 305 00:16:56,520 --> 00:16:58,831 - �D�nde est�? - Conor. 306 00:16:58,866 --> 00:17:01,181 - �Ves algo? - Creo que est� detr�s de eso. 307 00:17:01,182 --> 00:17:03,249 - Por aqu�. - Sigue. 308 00:17:09,808 --> 00:17:12,231 �Por aqu�, por aqu�! �Jess, Jess, Jess! 309 00:17:15,240 --> 00:17:18,921 - Desv�o, Retorno. - Elegimos no Retornar a nadie. 310 00:17:19,259 --> 00:17:22,731 Por aqu�... �deber�amos hacerlo? Creo que s�. 311 00:17:22,770 --> 00:17:25,327 Cuando llegamos al Retorno, estaba claro lo 312 00:17:25,328 --> 00:17:27,885 que deb�a pasar si quer�amos tener una ventaja. 313 00:17:27,920 --> 00:17:30,324 Vamos a Retornar a los violinistas. 314 00:17:30,450 --> 00:17:32,891 El Retorno es un arma, no tuvimos ning�n problema en 315 00:17:32,892 --> 00:17:35,333 apretar el gatillo si con eso significaba poder sobrevivir. 316 00:17:36,882 --> 00:17:38,748 - �Demonios! - �Qu� porquer�a! 317 00:17:38,783 --> 00:17:42,523 Dios, los chicos acaban de llegar, no puedo ni mirarlos. 318 00:17:42,731 --> 00:17:44,763 Fue un movimiento muy cobarde, �qu� mierda! 319 00:17:45,239 --> 00:17:48,621 Cody y Jessica nos Retornaron, tendremos que hacer los dos Desv�os. 320 00:17:48,622 --> 00:17:52,188 No nos molest�, sab�amos que ten�amos que abrocharnos el cintur�n 321 00:17:52,189 --> 00:17:55,755 y trabajar muy duro sin importar cu�l fuera el resultado final. 322 00:17:55,756 --> 00:17:58,337 Es ir�nico que nos hayan Retornado frente al monumentos de Anton�n Dvor�k. 323 00:17:58,345 --> 00:17:59,606 Un poquito ir�nico. 324 00:17:59,607 --> 00:18:02,612 Podr�amos haber iniciado un incendio bajo nuestros traseros. 325 00:18:04,125 --> 00:18:07,543 - �Mire eso! - �Es hermoso! �Hermoso! 326 00:18:07,930 --> 00:18:10,985 - �Gracias! - �Cerveza, s�! 327 00:18:10,986 --> 00:18:12,623 Como dicen, la cerveza es buena. 328 00:18:12,665 --> 00:18:15,870 Tengo una buena relaci�n con el agua, jugo de naranja, bebidas 329 00:18:15,871 --> 00:18:19,076 hidratantes muy saludables... Son mis bebidas favoritas. 330 00:18:19,111 --> 00:18:21,471 Es la mentira m�s grande que jam�s haya o�do. 331 00:18:21,527 --> 00:18:25,570 Regresemos a la calle principal, a la derecha. Es por donde llegamos. 332 00:18:25,605 --> 00:18:31,132 - Entonces es por all�. Vamos. - No es por aqu�, fue por el otro lado. 333 00:18:31,161 --> 00:18:34,208 Espero que despu�s de todo, podamos tomar algo de cerveza. 334 00:18:34,609 --> 00:18:37,017 Los de Big Brother Retornaron a los m�sicos, 335 00:18:37,018 --> 00:18:39,426 espero que nos d� un poco de ventaja. 336 00:18:41,130 --> 00:18:44,991 �En qu� a�o public� Cop�rnico su modelo astron�mico? 337 00:18:45,292 --> 00:18:49,646 - En 1543. - �La Tierra es redonda o plana? 338 00:18:50,519 --> 00:18:52,350 Redonda. 339 00:18:54,251 --> 00:18:58,550 - Enhorabuena, aprobaron el examen. - �Gracias! 340 00:18:59,074 --> 00:19:02,176 Fue casi lo mismo que en nuestra universidad, tardamos un poco. 341 00:19:02,202 --> 00:19:06,291 Para obtener su pr�xima pista, los equipos deben dirigirse a este 342 00:19:06,292 --> 00:19:08,336 lugar �nico, donde los clientes experimentan un 343 00:19:08,337 --> 00:19:10,381 tratamiento cl�sico checo: Ba�arse en cerveza. 344 00:19:10,589 --> 00:19:13,206 Los Big Brother, del segundo avi�n, acaban de llegar. 345 00:19:13,207 --> 00:19:15,228 Bien, busquemos un taxi. 346 00:19:17,116 --> 00:19:19,177 SALA DE CONFERENCIA INCORRECTA 347 00:19:19,385 --> 00:19:23,698 No es en ingl�s... No es en ingl�s. 348 00:19:23,733 --> 00:19:28,169 Estoy bastante segura de que t� no hablas checo y yo no hablo checo. 349 00:19:28,377 --> 00:19:31,489 As� que si este era el desaf�o, tendr�amos que 350 00:19:31,490 --> 00:19:34,601 olvidar lo de la escuela e intentar el otro desv�o. 351 00:19:34,636 --> 00:19:36,655 No es ingl�s. 352 00:19:38,074 --> 00:19:41,147 Muy bien. Debe haber algunas escaleras. 353 00:19:48,460 --> 00:19:51,290 �Fidelio! �Hola! 354 00:19:57,229 --> 00:20:00,819 - �Much�simas gracias! - Debemos preguntar d�nde es. 355 00:20:00,820 --> 00:20:03,866 - Esto no est� funcionando. - No nos est� llevando a nada. 356 00:20:03,901 --> 00:20:06,139 Sigamos caminando. Sigamos. 357 00:20:06,147 --> 00:20:10,704 Es muy estresante cuando no sabes a d�nde ir. 358 00:20:11,061 --> 00:20:16,327 En la lecci�n de hoy discutiremos teor�as opuestas sobre los 359 00:20:16,328 --> 00:20:21,594 cuerpos celestes de nuestro universo. Al final, realizar�n un examen. 360 00:20:21,815 --> 00:20:25,849 Por lo tanto, les conviene prestar mucha atenci�n. 361 00:20:25,850 --> 00:20:28,184 - Debe ser ah�, �no? - S�. 362 00:20:32,925 --> 00:20:34,982 �Hola! 363 00:20:36,050 --> 00:20:38,637 �Gracias! �Muchas gracias! 364 00:20:40,239 --> 00:20:43,459 - �Estoy cansad�sima! - Nos perdimos horriblemente. 365 00:20:43,460 --> 00:20:46,462 - �Es aqu�? �Puede quedarse? - Esp�renos. 366 00:20:46,497 --> 00:20:50,887 - �Este es el Spa? �Hola? - �Hola! 367 00:20:50,922 --> 00:20:54,238 - �Tienen nuestra pista? - �Dios m�o! �Puedes creer esto? 368 00:20:56,012 --> 00:20:59,156 - �Ese hombre tiene nuestra pista! - �Muchas gracias! 369 00:20:59,191 --> 00:21:00,788 - �Much�simas gracias! - �Gracias, muchas gracias! 370 00:21:00,789 --> 00:21:02,999 En estos momentos, les tengo envidia a estos tipos. 371 00:21:03,071 --> 00:21:04,550 Dios, "informaci�n de ruta". 372 00:21:04,551 --> 00:21:07,170 "Vayan a la Antigua planta de tratamiento de 373 00:21:07,171 --> 00:21:09,790 aguas residuales y encuentren su pr�xima pista". 374 00:21:09,791 --> 00:21:12,451 Muy bien. Regresemos al taxi. 375 00:21:13,055 --> 00:21:15,801 Colocando los barriles y conect�ndolos al mecanismo. 376 00:21:15,835 --> 00:21:17,964 Bien, vamos a ver si sale cerveza. 377 00:21:18,760 --> 00:21:21,411 Y el chico malo est� conectado. Un vertido perfecto. 378 00:21:21,781 --> 00:21:25,294 Esa es la cantidad de cerveza. Esa es la espuma que debe tener. 379 00:21:26,592 --> 00:21:29,333 Dir�a yo que estamos un poco lejos del vertido perfecto. 380 00:21:31,594 --> 00:21:35,670 No hay damas por aqu�. �Qu� hay? �Tienen la pista? 381 00:21:37,002 --> 00:21:39,331 Parecen cavern�colas, no s� si las llaves son 382 00:21:39,332 --> 00:21:41,660 las que hacen las burbujas o son los sujetos. 383 00:21:41,826 --> 00:21:46,318 - �Fidelio? �D�nde diablos es Fidelio? - Quiz� sea alguien que est� en el agua. 384 00:21:46,526 --> 00:21:47,712 �D�nde est� la pista? 385 00:21:47,713 --> 00:21:51,130 Deja de decir que la tengo yo, t� llevabas todo en la mano. 386 00:21:51,338 --> 00:21:55,044 - Yo no tengo el mapa. . M�rame, m�rame, lo est�s haciendo... 387 00:21:55,045 --> 00:21:57,519 - te est�s frustrando. - Lo s�, porque me est�s culpando. 388 00:21:57,554 --> 00:21:59,929 - No tengo nada. - Se frustr�. 389 00:21:59,964 --> 00:22:01,561 - Tienes que dejar de hacerlo. - �En serio? 390 00:22:01,569 --> 00:22:04,251 Despu�s de nueve a�os, no ha cambiado mucho. 391 00:22:04,252 --> 00:22:06,598 Nos conocemos bastante bien. Somos felices. 392 00:22:06,633 --> 00:22:09,045 Pero al mismo tiempo, es la vida real. Va a tener sus momentos 393 00:22:09,046 --> 00:22:11,458 buenos y sus momentos malos aunque estemos comprometidos. 394 00:22:11,459 --> 00:22:14,829 - Vayamos por all�. - Era imposible pasar ese examen. 395 00:22:14,864 --> 00:22:18,547 No, pero la cerveza nos gusta m�s. As� que iremos a hacer lo de la cerveza. 396 00:22:18,758 --> 00:22:20,858 As� est� bien. Nos divertimos. 397 00:22:21,066 --> 00:22:24,014 Retornamos a los violinistas. 398 00:22:24,222 --> 00:22:27,203 Ellos fueron los �nicos detr�s de nosotros, 399 00:22:27,204 --> 00:22:30,184 as� que tuvimos que jugar estrat�gicamente. 400 00:22:31,882 --> 00:22:33,892 - �Hola! - Hola. 401 00:22:36,135 --> 00:22:39,650 - �Gracias! - �Gracias! �Disfruten de su ba�o! 402 00:22:41,039 --> 00:22:43,735 - �Podemos comenzar? - S�, hag�moslo. 403 00:22:43,958 --> 00:22:47,272 �Cu�l es la distancia en kil�metros que Cop�rnico 404 00:22:47,273 --> 00:22:50,586 calcul� que exist�a entre la Tierra y el Sol? 405 00:22:50,724 --> 00:22:52,933 5,457,285 kil�metros. 406 00:22:53,141 --> 00:22:56,066 �Cu�l es el nombre del segundo catedr�tico? 407 00:22:56,274 --> 00:22:59,020 - �Profesor Beckles? - Profesor Beckles. 408 00:22:59,064 --> 00:23:04,427 �Qu� planeta dijo Cop�rnico que era el segundo m�s alejado del sol? 409 00:23:04,535 --> 00:23:07,512 - J�piter. �La Ley de la Perspectiva? 410 00:23:07,994 --> 00:23:10,086 - Azul. - Cuarenta. 411 00:23:10,294 --> 00:23:14,100 �En qu� a�o public� Cop�rnico su modelo astron�mico? 412 00:23:14,308 --> 00:23:17,825 - Mil quinientos y algo... - En 1543. 413 00:23:18,033 --> 00:23:21,172 - �1571? - Incorrecto. 414 00:23:21,173 --> 00:23:22,173 Fallaron. 415 00:23:22,766 --> 00:23:25,239 - Muy bien. "Bloqueo". - "Bloqueo". 416 00:23:28,629 --> 00:23:31,982 Si esta sala kafkiana les resulta familiar es 417 00:23:31,983 --> 00:23:35,336 porque rememora a una eliminaci�n hist�rica... 418 00:23:35,544 --> 00:23:38,442 TEMPORADA 15 - Tomamos la penalizaci�n del Bloqueo. 419 00:23:38,504 --> 00:23:41,632 Me mantuvieron esper�ndolos en la alfombra hasta la noche. 420 00:23:41,740 --> 00:23:43,908 El nativo Franz Kafka es conocido 421 00:23:43,909 --> 00:23:46,277 por sus escritos extravagantes y surrealistas. 422 00:23:46,285 --> 00:23:48,889 El t�rmino "kafkiano", se convirti� en la palabra 423 00:23:48,890 --> 00:23:52,237 perfecta para describir esta escena de pesadilla. 424 00:23:52,272 --> 00:23:54,310 Los equipos deben averiguar qu� tel�fonos 425 00:23:54,311 --> 00:23:56,348 tienen a alguien m�s al otro lado de la 426 00:23:56,349 --> 00:24:01,544 l�nea y luego descifrar lo que tienen que decir en la cacofon�a de esta sala. 427 00:24:01,562 --> 00:24:05,707 Deben descifrar una famosa cita de Kafka, escribirla en este formulario 428 00:24:05,708 --> 00:24:09,852 y entreg�rsela a los hombres misteriosos al final de la habitaci�n. 429 00:24:09,887 --> 00:24:13,759 Voy a entrar... �Dios m�o! 430 00:24:19,119 --> 00:24:20,927 Bien, comenzar� a responder. 431 00:24:20,963 --> 00:24:25,443 De los cientos de tel�fonos solo ocho ten�an una grabaci�n de una palabra 432 00:24:25,444 --> 00:24:29,924 y ten�a que encontrar esas palabras para armar una cita de Kafka. 433 00:24:29,959 --> 00:24:31,692 - "Detiene". - Detiene. 434 00:24:31,700 --> 00:24:34,283 No pod�amos escribir nada. Ten�amos que confiar 435 00:24:34,284 --> 00:24:38,158 enteramente en nuestra memoria. As� que mi enfoque fue extremadamente met�dico: 436 00:24:38,159 --> 00:24:42,033 revisas fila por fila y asegurarme de no perderme ni un solo tel�fono. 437 00:24:42,068 --> 00:24:44,255 Podr�a tardar una eternidad. 438 00:24:44,290 --> 00:24:46,918 IndyCar intenta servir la cerveza perfecta 439 00:24:46,919 --> 00:24:49,547 y no puedo decir si lo lograron o no. 440 00:24:49,582 --> 00:24:51,502 - �Dos dedos? - S�. Bien. 441 00:24:51,503 --> 00:24:53,077 - Con cuidado. - Vamos. 442 00:24:53,112 --> 00:24:54,765 De regreso a la academia. 443 00:24:54,973 --> 00:24:59,018 A�o en que Cop�rnico public�... golpea mi rodilla cuando escuches la respuesta. 444 00:24:59,019 --> 00:25:00,079 De acuerdo. 445 00:25:00,114 --> 00:25:04,228 En 1543 Nicol�s Cop�rnico public� su obra... 446 00:25:04,860 --> 00:25:08,286 �En qu� a�o public� Cop�rnico su modelo astron�mico? 447 00:25:08,494 --> 00:25:12,232 - En 1543. - �La Tierra es redonda o plana? 448 00:25:12,774 --> 00:25:15,545 - Es una pregunta capciosa. - �Debatimos un poco? 449 00:25:15,655 --> 00:25:20,841 - Responder� que es... redonda. - Enhorabuena. 450 00:25:20,876 --> 00:25:23,582 - Han aprobado el examen. - �Gracias! 451 00:25:23,617 --> 00:25:26,667 Los de Big Brother nos Retornaron, as� que tenemos que hacer ambos Desv�os. 452 00:25:26,692 --> 00:25:29,697 Lo hicimos bastante bien y ganamos mucho tiempo. 453 00:25:29,698 --> 00:25:31,785 �Listo para algunos barriles? 454 00:25:35,323 --> 00:25:39,219 - Son dos. Son dos dedos. - Me beber�a esa cerveza. 455 00:25:39,249 --> 00:25:41,544 - �S�? �S�! - Muy bien. 456 00:25:41,579 --> 00:25:43,639 Espero que nadie se vaya a beber esto. 457 00:25:43,674 --> 00:25:47,185 No hay nada mejor que una buena cerveza con un toque femenino. 458 00:25:47,220 --> 00:25:50,006 Ten cuidado. Tenemos que mimar a este beb�. 459 00:25:50,551 --> 00:25:52,360 Nos vamos. 460 00:25:54,522 --> 00:25:57,637 - Una para el camino. - D�jame levantarlo. 461 00:25:58,755 --> 00:26:01,295 - ��Qu� acabo de decirte?! - Est� bien, no pasa nada. 462 00:26:01,296 --> 00:26:04,451 No, no est� bien. Hazme caso, por una vez. 463 00:26:04,486 --> 00:26:07,620 - Eres t� quien est� hablando. - Espero que sea aqu�. 464 00:26:08,527 --> 00:26:10,572 Hag�moslo. 465 00:26:12,522 --> 00:26:14,774 �Dios santo! �Es una locura, amigo! 466 00:26:17,211 --> 00:26:18,283 "Se". 467 00:26:18,284 --> 00:26:20,500 No s� qu� est� pasando all� adentro... 468 00:26:20,501 --> 00:26:22,716 Pero suena a algo que estoy feliz de no hacer. 469 00:26:22,751 --> 00:26:26,368 Era un tema kafkiano. El timbre era enloquecedor. 470 00:26:27,327 --> 00:26:30,801 - Confiemos en nuestros compa�eros. - S�, estamos aqu�... 471 00:26:30,802 --> 00:26:32,714 Espero que trabajen juntos. 472 00:26:32,793 --> 00:26:33,818 "Vida". 473 00:26:35,149 --> 00:26:39,192 Tengo seis de ocho palabras. Sigo buscando las otras dos palabras. 474 00:26:40,531 --> 00:26:43,164 Jam�s volver� a responder un tel�fono en mi vida. 475 00:26:43,855 --> 00:26:46,848 - �S�? - Me gusta esa sonrisa. 476 00:26:47,067 --> 00:26:49,161 - �S�? - �S�! 477 00:26:49,162 --> 00:26:50,762 - �Qu� bien! - �Gracias! 478 00:26:50,853 --> 00:26:53,928 Quiero disfrutar mucho m�s de Praga esta primera vez que vine. 479 00:26:54,488 --> 00:26:58,418 - Vamos, seguimos en esto, cari�o. - Lo s�, es que es tan... 480 00:26:58,473 --> 00:27:01,765 - Todos se van a perder. - Nadie sab�a d�nde era. 481 00:27:01,800 --> 00:27:03,877 Nos queda mucho juego por recorrer. Vamos. 482 00:27:03,912 --> 00:27:07,027 - Ya hubi�ramos terminado con el otro. - Con cuidado, ten cuidado. 483 00:27:09,086 --> 00:27:13,576 - �Conor! - Calma, se ve bien cuando se va a caer. 484 00:27:13,611 --> 00:27:16,303 Qu� bueno que puedas darte cuenta de eso. 485 00:27:18,288 --> 00:27:22,185 - �Por d�nde vinimos? - �Crees que debamos cruzar el puente? 486 00:27:22,186 --> 00:27:23,289 No lo s�. 487 00:27:23,324 --> 00:27:26,989 Me gusta tener confianza. Pero a veces tu confianza es un poco excesiva. 488 00:27:26,990 --> 00:27:30,371 Y tu pesimismo es un poco excesivo a veces. 489 00:27:37,280 --> 00:27:41,143 - �Crees que sea por aqu�, en el agua? - No tengo idea. 490 00:27:41,144 --> 00:27:43,413 Yo tampoco, estoy perdido. 491 00:27:43,448 --> 00:27:47,075 Escucho m�sica. �Quiz� es el nombre de un bote? 492 00:27:47,076 --> 00:27:48,813 �El nombre de un bote? 493 00:27:48,848 --> 00:27:52,215 Muy bien, barriles llenos y debemos volver a apilarlos en estas paletas. 494 00:27:52,242 --> 00:27:55,233 Bien, tenemos que volver a apilarlos por all�. 495 00:27:56,215 --> 00:28:00,298 Lo intentaremos sin rendirnos hasta el final, �entiendes? 496 00:28:01,925 --> 00:28:04,008 - Puedes hacerlo. - Claro. 497 00:28:04,486 --> 00:28:06,518 �Vaya! �Dios santo! 498 00:28:07,595 --> 00:28:08,684 "El". 499 00:28:08,685 --> 00:28:10,085 "Significado". 500 00:28:10,156 --> 00:28:13,102 - �Qu� fue eso? - El significado de la vida. 501 00:28:13,441 --> 00:28:15,773 - Eso es. - "Detiene". 502 00:28:15,981 --> 00:28:17,798 Tardaremos una eternidad. 503 00:28:21,468 --> 00:28:23,283 - Creo que es un bote. - �Es �l! 504 00:28:23,284 --> 00:28:26,326 Tambi�n escucho la m�sica. �Te lo dije! Pero me ignoraste. 505 00:28:27,725 --> 00:28:30,253 - Vamos, es por aqu�. - �D�nde? 506 00:28:30,254 --> 00:28:32,257 �Justo ah�, el bote! 507 00:28:39,544 --> 00:28:42,397 - Gracias. - Buen trabajo, cari�o. 508 00:28:42,605 --> 00:28:44,510 - Son los salvavidas. - �Son ellos? 509 00:28:44,511 --> 00:28:45,511 S�. 510 00:28:47,278 --> 00:28:49,234 - Gracias. - �Quieres ir por aqu�? 511 00:28:49,265 --> 00:28:51,771 S�, peleamos. Pero al final, terminamos siendo 512 00:28:51,772 --> 00:28:54,277 amigos y nos da lo mismo, seguimos adelante. 513 00:28:54,312 --> 00:28:57,292 - Debemos seguir esforz�ndonos. - Aqu� hay uno lleno. 514 00:28:58,687 --> 00:29:01,440 Coloca la llave. 515 00:29:01,648 --> 00:29:04,924 - �Qu� opinas? - Quiz� tengan una fotograf�a. 516 00:29:04,925 --> 00:29:07,180 Por all�, por all�! Y as� es como se debe ver. 517 00:29:07,215 --> 00:29:09,628 Mira lo que hiciste. Eres bueno en esto. 518 00:29:12,195 --> 00:29:15,339 Siento que Jen y yo somos un equipo muy competitivo. 519 00:29:15,340 --> 00:29:17,871 No nos rendimos nunca. 520 00:29:18,061 --> 00:29:20,410 "Se... Detiene... La... Vida". 521 00:29:21,018 --> 00:29:23,325 �Es una locura! 522 00:29:23,797 --> 00:29:27,050 Tengo todas las palabras, solo necesito descifrarlas... Gracias. 523 00:29:27,901 --> 00:29:31,200 Tengo que llenar este formulario, de una forma muy precisa. 524 00:29:31,549 --> 00:29:33,879 - �Ser� posible que trabajemos juntos? - �Qu� quieres hacer? 525 00:29:33,891 --> 00:29:35,795 Podr�amos dividirnos la habitaci�n. Dejando de lado donde ya estuvimos. 526 00:29:35,796 --> 00:29:38,830 Yo ya recorr� todo este lado: "Esposa" y 527 00:29:38,831 --> 00:29:41,865 "Significado" y "De" o "Amor", no estoy seguro. 528 00:29:41,866 --> 00:29:43,915 - �Podr�as comenzar por atr�s? - De acuerdo. Dame esos cinco. 529 00:29:43,916 --> 00:29:44,923 Hag�moslo. 530 00:29:44,924 --> 00:29:48,874 Estoy acostumbrada a trabajar en equipo, como parte del grupo de debates, 531 00:29:48,909 --> 00:29:51,978 as� que estaba muy, muy feliz de tener a Daniel como compa�ero. 532 00:29:52,008 --> 00:29:54,663 Una vez que ten�amos todas las palabras ten�amos que 533 00:29:54,664 --> 00:29:57,318 averiguar c�mo arreglarlas para formar la frase correcta. 534 00:30:00,676 --> 00:30:02,563 Rechazado. 535 00:30:02,648 --> 00:30:05,692 Tengo todas las palabras, solo necesito reorganizarlas. 536 00:30:06,983 --> 00:30:09,730 �Cervecero? Tenemos esto para usted. 537 00:30:09,938 --> 00:30:11,700 Perfecta. 538 00:30:13,644 --> 00:30:15,116 �Hola! 539 00:30:19,481 --> 00:30:22,308 - Qu� asco. - Muchos traseros por aqu�. 540 00:30:22,309 --> 00:30:25,159 �Dios m�o! �Qu� pasa aqu�?... �Gracias! 541 00:30:28,357 --> 00:30:31,668 - Tenemos tipos borrachos, en un Spa. - �Gracias! 542 00:30:31,876 --> 00:30:33,176 Esto es asqueroso. 543 00:30:33,859 --> 00:30:36,439 �Con esos chicos? Disculpen... 544 00:30:36,491 --> 00:30:39,304 - �Vltava? - Por all�, es... 545 00:30:39,305 --> 00:30:41,507 es un... un r�o. 546 00:30:41,610 --> 00:30:44,809 �En el r�o? Pues parece que es como el Bloqueo, con m�sica. 547 00:30:45,651 --> 00:30:50,190 �Qu� dijo? No he escuchado absolutamente nada hasta ahora. 548 00:30:51,680 --> 00:30:52,784 "Que". 549 00:30:53,025 --> 00:30:55,436 - �Escuchaste algo? - "Que". 550 00:30:55,437 --> 00:30:56,937 �"Qu�"? 551 00:30:58,845 --> 00:31:01,915 Creo que estoy en lo correcto. 552 00:31:05,955 --> 00:31:09,376 - Aprobado. - �Dios m�o! �Much�simas gracias! 553 00:31:09,731 --> 00:31:12,083 "El significado de la vida es que se detiene". 554 00:31:12,191 --> 00:31:16,922 La frase es hermosa. La vida tiene sentido y prop�sito porque es finita... 555 00:31:16,957 --> 00:31:19,730 y nuestra experiencia en esta carrera es tambi�n finita, 556 00:31:19,731 --> 00:31:22,514 sin importar si ganamos o nos vamos a casa en la siguiente etapa. 557 00:31:22,549 --> 00:31:24,407 - Debemos disfrutar cada momento. - As� es. 558 00:31:24,415 --> 00:31:26,844 Veamos a d�nde vamos. 559 00:31:27,052 --> 00:31:29,815 Esta postal de Praga, 560 00:31:29,816 --> 00:31:34,280 se puede ver desde el parque Letensk�, con una bella panor�mica del r�o 561 00:31:34,281 --> 00:31:37,375 que sutilmente atraviesa la ciudad. 562 00:31:37,386 --> 00:31:41,851 El �ltimo equipo en registrarse aqu�... puede ser eliminado. 563 00:31:42,056 --> 00:31:44,653 �Milos! �Estamos listas! 564 00:31:45,457 --> 00:31:47,720 Debe ser aqu�. 565 00:31:53,081 --> 00:31:55,130 �Gracias! 566 00:31:55,173 --> 00:32:00,645 - Es el significado de la "rifa". - Significado de la "rifa". 567 00:32:00,859 --> 00:32:02,887 - "Detiene". - "Detiene". 568 00:32:03,113 --> 00:32:04,923 - Vamos. - "Rifa" es el... 569 00:32:04,924 --> 00:32:06,268 - Ya las tenemos todas. - "Rifa" es el... 570 00:32:06,394 --> 00:32:08,624 - Tenemos "Detiene". - "Rifa". 571 00:32:08,625 --> 00:32:12,328 - "Rifa"... �Y si "Rifa" es "Vida"? - Lo s�, 572 00:32:12,363 --> 00:32:13,719 - porque es el significado de la vida. - Claro. 573 00:32:13,754 --> 00:32:17,290 Significado de la vida, es... �detenerse? 574 00:32:17,601 --> 00:32:21,746 �"El significado de la vida es que se detiene"? 575 00:32:21,747 --> 00:32:25,256 - Tiene sentido. - S�, intent�moslo. 576 00:32:28,247 --> 00:32:30,781 Que est� bien, que est� bien. 577 00:32:32,924 --> 00:32:34,622 Gracias. 578 00:32:34,992 --> 00:32:36,321 Muy bien. 579 00:32:37,189 --> 00:32:39,280 - �Gracias! - Milos, much�simas gracias. 580 00:32:39,281 --> 00:32:40,760 - Te amamos. - Gracias. 581 00:32:40,814 --> 00:32:43,641 - ��D�nde est�s, Phil?! - Esto es hermoso. 582 00:32:43,676 --> 00:32:45,203 - Mira la ciudad. - Impresionante. 583 00:32:48,866 --> 00:32:52,304 Bienvenidas a Praga... Rep�blica Checa. 584 00:32:52,339 --> 00:32:54,353 Much�simas gracias. 585 00:32:55,172 --> 00:33:00,222 Kristi y Jen, me complace decirles, una vez m�s, que son el equipo n�mero uno. 586 00:33:00,577 --> 00:33:02,641 Y tengo grandes noticias para ustedes, como ganadoras de esta 587 00:33:02,642 --> 00:33:05,739 etapa de la carrera, se han ganado un viaje para dos personas 588 00:33:05,740 --> 00:33:08,836 cortes�a de Travelocity y se ir�n a Perth, al oeste de Australia. 589 00:33:08,837 --> 00:33:10,286 - �Estupendo! - �No puedo esperar! 590 00:33:10,321 --> 00:33:14,797 Se hospedar�n por cinco noches en "Como, The Threasury", disfrutar�n de la vista 591 00:33:14,798 --> 00:33:17,036 a la plaza de la catedral, disfrutar�n de 592 00:33:17,037 --> 00:33:19,274 un viaje en helic�ptero a la zona vin�cola, 593 00:33:19,370 --> 00:33:22,794 y disfrutar�n de paseos en bicicleta y bucear�n en la isla Rotnest. 594 00:33:22,795 --> 00:33:24,163 �Estupendo! 595 00:33:24,550 --> 00:33:28,115 Seis paradas y en todas hemos terminado entre los tres primeros. 596 00:33:28,196 --> 00:33:30,286 Eso es lo que queremos, queremos estar hasta el final, 597 00:33:30,287 --> 00:33:32,377 queremos estar entre los tres primeros siempre. 598 00:33:32,412 --> 00:33:35,612 Hasta el momento hemos tenido el cabeza a cabeza, que fue una gran sorpresa, 599 00:33:35,620 --> 00:33:40,338 y habr� m�s sorpresas, nos quedan seis etapas m�s, esperen lo inesperado. 600 00:33:40,416 --> 00:33:43,332 Solo prep�rense para cualquier cosa. 601 00:33:43,769 --> 00:33:46,112 - Bien, yo lo har�. - De acuerdo. Perfecto. 602 00:33:46,113 --> 00:33:47,723 �Dios sant�simo! 603 00:33:47,724 --> 00:33:49,617 - "Se". - �Qu� dijo? 604 00:33:49,618 --> 00:33:50,981 - Yo lo har�. - �Por qu� debo hacer los dif�ciles? 605 00:33:50,982 --> 00:33:52,555 Vamos, cari�o. Puedes hacerlo. 606 00:33:52,743 --> 00:33:55,345 El �nico problema es que Alex es mal�simo 607 00:33:55,346 --> 00:33:57,947 para los acentos o cualquier otro idioma. 608 00:33:57,982 --> 00:34:01,366 Es muy bueno en todo, excepto con las palabras e idiomas. 609 00:34:01,367 --> 00:34:03,082 �Qu� fue lo que dijo? 610 00:34:03,953 --> 00:34:06,152 �Tiene una pista para nosotros? 611 00:34:10,408 --> 00:34:12,902 �De d�nde sali� este club? 612 00:34:18,958 --> 00:34:22,889 - Siento que regres� al bachillerato. - Es tan frustrante. 613 00:34:25,014 --> 00:34:28,112 �Cu�ntas palabras tienes? Yo tengo cinco... me faltan tres. 614 00:34:29,311 --> 00:34:32,015 �Cu�les tienes? Si las tengo te dir� la que te faltan. 615 00:34:32,208 --> 00:34:36,037 En Marruecos, fui compa�era de Jessica e �bamos a trabajar juntas... 616 00:34:36,038 --> 00:34:38,180 pero de pronto me dice: "yo sujeto tu gnomo". 617 00:34:38,215 --> 00:34:39,512 �Jessica, ese es mi gnomo! 618 00:34:39,513 --> 00:34:44,314 No s� si fue intencional, pero es algo que sigo recordando. 619 00:34:44,361 --> 00:34:49,082 "Esto", "Es, "Todo", y luego "Detiene"... Me faltan tres. 620 00:34:49,290 --> 00:34:51,791 Av�same si escuchas alguna otra. 621 00:34:52,752 --> 00:34:53,962 - �Phil! - Me alegro de verlos. 622 00:34:53,963 --> 00:34:55,231 - �Ah� est�s! - �Cu�n incre�ble es esto? 623 00:34:55,266 --> 00:34:57,177 Incre�ble, �no? 624 00:34:58,399 --> 00:35:00,137 Siempre han sido los subestimados... 625 00:35:00,138 --> 00:35:03,501 pero han cambiado su posici�n en la carrera desde que comenzaron 626 00:35:03,617 --> 00:35:05,568 Ni siquiera nosotros creemos que sigamos aqu�. 627 00:35:05,569 --> 00:35:06,944 - �Hola, chicos! - �Hola! 628 00:35:06,979 --> 00:35:09,289 - �Miren eso! - �Qu� casualidad encontrarlos por aqu�! 629 00:35:09,651 --> 00:35:10,800 - �Buen trabajo! - Vengan ac�. 630 00:35:10,801 --> 00:35:14,672 - Hoy trabajaste junto con Daniel. - Trabajamos juntos en el Bloqueo. 631 00:35:14,707 --> 00:35:15,724 Y lo hicimos bastante bien. 632 00:35:15,759 --> 00:35:19,685 Como lo mencion� al principio de la carrera: prep�rense para cualquier cosa. 633 00:35:19,780 --> 00:35:22,950 Ya han tenido un par de sorpresas, como las competencias de cabeza a cabeza. 634 00:35:22,951 --> 00:35:25,188 - S�. - Eso no se lo esperaban, �o s�? 635 00:35:25,189 --> 00:35:26,666 - No, para nada. - Pero seguimos aqu�. 636 00:35:26,701 --> 00:35:28,882 Todav�a restan seis etapas de la carrera. 637 00:35:28,883 --> 00:35:30,083 �Cielos! 638 00:35:31,922 --> 00:35:34,926 "Este es el significado de"... �cu�l es el resto? 639 00:35:34,927 --> 00:35:36,781 "Significado de esto". 640 00:35:36,816 --> 00:35:38,835 "Es que se detiene". 641 00:35:40,952 --> 00:35:42,983 Rechazado. 642 00:35:44,041 --> 00:35:46,094 �Escribiste: "El significado de esto es que se detiene"? 643 00:35:46,095 --> 00:35:50,060 No. Intentar� algo m�s, pero es completamente diferente. 644 00:35:58,881 --> 00:36:00,290 �Cu�l es el c�digo? 645 00:36:00,515 --> 00:36:05,832 "El significado de la vida es que se detiene"... quita "esto". 646 00:36:05,867 --> 00:36:07,316 Gracias. 647 00:36:08,185 --> 00:36:11,330 Lo �ltimo que quer�a era regalarle a todo el mundo todo 648 00:36:11,331 --> 00:36:14,475 mi trabajo y luego verlos salir del Bloqueo antes que yo. 649 00:36:15,017 --> 00:36:17,942 As� que, no me sent�a c�moda compartiendo la respuesta, 650 00:36:17,943 --> 00:36:20,868 hasta que tuviera la pista en mi mano y un pie en la puerta. 651 00:36:20,908 --> 00:36:24,385 - �C�mo que "vida"? - Nos lo dijo mal desde el principio. 652 00:36:25,427 --> 00:36:28,645 Nos lo dijo mal... para que as� nada m�s ella tuviera la respuesta correcta. 653 00:36:29,048 --> 00:36:31,454 Fuera del campo de juego, todos son muy amigables. 654 00:36:31,662 --> 00:36:34,309 Creo que siempre hay una parte en la carrera en la que no vas a poder confiar 655 00:36:34,310 --> 00:36:36,956 en esa persona porque va a hacer todo lo que pueda para seguir en la carrera. 656 00:36:36,991 --> 00:36:41,066 �Que si la odio? No. �Que si conf�o en ella? Diablos, no. 657 00:36:41,074 --> 00:36:43,489 Por cierto, bonita forma de hacer aliados. 658 00:36:43,490 --> 00:36:44,576 S�. 659 00:36:44,611 --> 00:36:47,757 Se est� volviendo todo muy intenso y muy competitivo. 660 00:36:48,046 --> 00:36:51,172 Los Big Brother nos jodieron. Nos minti� a Brittany y a m�. 661 00:36:51,173 --> 00:36:52,536 Nos pas� palabras falsas. 662 00:36:52,571 --> 00:36:54,349 - �Ella qu�? - Nos pas� palabras falsas para 663 00:36:54,350 --> 00:36:57,943 asegurarse de salir primeros... Ya sabemos a qui�n Retornar m�s adelante. 664 00:36:58,604 --> 00:37:01,496 - Ah� es. - Veo a otro equipo. 665 00:37:01,531 --> 00:37:03,938 - �Qui�nes son? - Los violinistas. 666 00:37:04,039 --> 00:37:06,026 Puedes hacerlo, puedes hacerlo. 667 00:37:06,763 --> 00:37:09,279 Trevor tiene una excelente memoria. Es bueno haciendo 668 00:37:09,280 --> 00:37:13,055 combinaciones con ayuda de los dedos, para recordar palabras, 669 00:37:13,056 --> 00:37:16,830 lo hacemos mucho en la m�sica para recordar ciertas cosas. 670 00:37:16,831 --> 00:37:19,689 Creo que ser� capaz de terminar con esto r�pidamente. 671 00:37:21,209 --> 00:37:25,956 - Necesitamos un taxi urgentemente. - Llevo a un cliente al aeropuerto. 672 00:37:25,991 --> 00:37:29,098 - �Podr�a llamar a otro taxi? - �S�! �Cielos! 673 00:37:29,333 --> 00:37:32,448 Much�simas gracias. Es muy dif�cil encontrar un taxi en los suburbios. 674 00:37:32,449 --> 00:37:33,484 En cualquier parte. 675 00:37:33,519 --> 00:37:36,698 Imag�natelo, llegamos en el primer vuelo y casi somos los �ltimos. 676 00:37:36,699 --> 00:37:40,335 - �Ya viene el taxi? - Todav�a no llega. Esto no es bueno. 677 00:37:40,370 --> 00:37:42,922 Y es horrible competir contra los 678 00:37:42,923 --> 00:37:45,474 violinistas despu�s de que los Retornamos. 679 00:37:49,511 --> 00:37:51,693 Creo que ya tengo estas. 680 00:37:54,028 --> 00:37:56,179 "Se", "Detiene", "Significado". 681 00:37:56,914 --> 00:37:59,237 - �Ah� viene un taxi, ll�malo! - �Vamos, vamos, vamos! 682 00:37:59,238 --> 00:38:00,581 No se detuvo. 683 00:38:00,616 --> 00:38:04,645 Todo se resumir� en si un taxi se detiene o no. 684 00:38:05,436 --> 00:38:08,463 Tenemos que encontrar la forma de sobrevivir. 685 00:38:16,270 --> 00:38:19,072 En realidad, solo tengo un par de palabras, adivin� 686 00:38:19,107 --> 00:38:23,611 "vida" porque Kafka es bastante oscuro y con un sentimiento bastante oscuro. 687 00:38:27,643 --> 00:38:30,192 Much�simas gracias, caballeros. 688 00:38:32,548 --> 00:38:34,818 �Sabes... sabes d�nde es? 689 00:38:35,026 --> 00:38:38,268 Creo que ser� mucho m�s r�pido si van en metro. 690 00:38:38,303 --> 00:38:40,864 Vamos a usar transporte p�blico. Somos neoyorquinos, 691 00:38:40,865 --> 00:38:43,426 as� que espero que podamos hacerlo bien. 692 00:38:43,496 --> 00:38:44,592 Aqu� vamos. 693 00:38:44,593 --> 00:38:47,263 Nos Retornaron y ahora estamos en el metro 694 00:38:47,264 --> 00:38:49,934 esperando que vayamos en la direcci�n correcta. 695 00:38:50,731 --> 00:38:53,899 - De verdad necesitamos un taxi. - �Podr�a llevarnos? 696 00:38:53,987 --> 00:38:57,810 Bien. Es el mejor taxista. Nos salv� las vidas. 697 00:38:57,864 --> 00:39:00,248 Tardamos mucho tiempo buscando un taxi. 698 00:39:00,249 --> 00:39:03,278 Estamos cerca, oye, mira, un taxi... �Taxi? 699 00:39:03,313 --> 00:39:05,028 - Bien, v�monos. - Me alegra que hayamos venido por aqu�. 700 00:39:05,029 --> 00:39:06,129 �Parque Letensk�? 701 00:39:06,207 --> 00:39:10,334 Vamos a la alfombra, a la parada. Espero que podamos llegar. 702 00:39:11,793 --> 00:39:13,428 Gracias. 703 00:39:15,102 --> 00:39:17,807 - �Qui�nes son? - Son los... IndyCar. 704 00:39:18,561 --> 00:39:21,668 - Y ah� van los de Big Brother. - �Deben estar bromeando! 705 00:39:21,701 --> 00:39:23,985 - �A d�nde van? - �Es ah� a donde vamos? 706 00:39:23,986 --> 00:39:26,096 - No. - Parecen confundidos. 707 00:39:26,131 --> 00:39:29,170 - Se ven cansados. - Est�n perdidos. 708 00:39:29,205 --> 00:39:30,746 - �Eso crees? - S�. 709 00:39:30,747 --> 00:39:32,352 - �Tienes la pista? - S�. 710 00:39:32,387 --> 00:39:34,844 - �Qu� dice, cari�o? - Al parque Letensk�. 711 00:39:34,879 --> 00:39:36,932 - �Es lo que dice la pista? - S�. 712 00:39:39,346 --> 00:39:42,938 Son el equipo n�mero cuatro, significa que adelantaron a algunos cuantos. 713 00:39:42,948 --> 00:39:46,284 Seguimos aqu�, es todo lo que importa. Es lo �nico que digo. 714 00:39:46,292 --> 00:39:49,177 Adelante, chicos. Vengan ac�. Miren esto. 715 00:39:49,212 --> 00:39:51,963 Su primer d�a comprometidos, �c�mo ha sido? 716 00:39:51,971 --> 00:39:55,503 Llegamos aqu� y corrimos. Todav�a estamos juntos. Y no pod�a ser mejor... 717 00:39:55,504 --> 00:39:57,643 Seguimos aqu�, �en qu� lugar, Phil? 718 00:39:57,678 --> 00:39:58,880 Se los dir� ahora mismo... 719 00:39:58,915 --> 00:40:01,621 reci�n comprometidos, son el equipo n�mero cinco. 720 00:40:01,667 --> 00:40:02,843 �Mejor de lo que pens�! 721 00:40:02,844 --> 00:40:07,118 Les dije desde el comienzo de la carrera que estar�a llena de sorpresas. 722 00:40:07,119 --> 00:40:09,369 Todo y cualquier cosa podr� pasar. 723 00:40:09,683 --> 00:40:14,070 - Solo quiero llegar. �Llegamos? - Aqu� es, aqu� es. 724 00:40:14,278 --> 00:40:19,842 Busquemos el mirador, debe estar por aqu�... no lo veo. 725 00:40:20,418 --> 00:40:22,477 �No es por aqu�! 726 00:40:23,093 --> 00:40:25,667 - Gracias. - Corramos. 727 00:40:26,075 --> 00:40:27,745 - Voy a preguntar. - De acuerdo. 728 00:40:27,746 --> 00:40:30,015 �Sabe d�nde est� el mirador? �No? 729 00:40:30,063 --> 00:40:32,334 Creo que esos chicos dijeron que �bamos en la 730 00:40:32,335 --> 00:40:34,605 direcci�n equivocada y por eso se estaban riendo. 731 00:40:35,113 --> 00:40:37,205 La pista dice que hay un mirador. 732 00:40:37,413 --> 00:40:38,898 - �Nada a�n? - No. 733 00:40:38,899 --> 00:40:42,935 Qu� mierda. Pudimos haberlo pasado en el taxi. 734 00:40:43,143 --> 00:40:46,714 - Tenemos que subir a la colina. - Vamos, por aqu�. 735 00:40:49,347 --> 00:40:51,412 Ah� est� la alfombra. 736 00:40:51,620 --> 00:40:53,492 Cody y Jessica... 737 00:40:53,505 --> 00:40:56,127 son el equipo n�mero seis. Siguen en la carrera. 738 00:40:56,441 --> 00:41:01,240 Han llegado a la mitad de "The Amazing Race" y en la siguiente etapa... 739 00:41:01,241 --> 00:41:02,477 prep�rense para cualquier cosa. 740 00:41:02,512 --> 00:41:05,092 Y quiz� tomaron una buena decisi�n el d�a de hoy. 741 00:41:05,300 --> 00:41:07,467 Creo que hoy todo el mundo tuvo miedo de dar el primer golpe 742 00:41:07,468 --> 00:41:09,634 con el Retorno y nosotros marcamos la pauta al hacerlo. 743 00:41:09,669 --> 00:41:12,129 Viniendo de Big Brother, saben que cuando las apuestas 744 00:41:12,130 --> 00:41:14,590 son altas, tienen que hacer lo que tienen que hacer. 745 00:41:14,625 --> 00:41:15,674 Absolutamente. 746 00:41:15,675 --> 00:41:20,421 Queremos regresar a la cima. Asegurarnos de no volver a estar en esta posici�n. 747 00:41:20,461 --> 00:41:22,292 Aunque no s� si sea algo malo. 748 00:41:22,293 --> 00:41:24,998 Tal vez los otros equipos no nos vean tan fuertes y cuando 749 00:41:24,999 --> 00:41:27,704 llegue el pr�ximo Retorno, quiz� no lo usen contra nosotros. 750 00:41:27,739 --> 00:41:30,327 Nadie podr� evitarlo. 751 00:41:30,328 --> 00:41:32,335 �Hola, hola, hola! 752 00:41:32,974 --> 00:41:34,974 �Miren qu� vista! 753 00:41:35,182 --> 00:41:38,365 Trevor y Chris, lamento decirles que son el �ltimo 754 00:41:38,366 --> 00:41:41,549 equipo en llegar y han sido eliminados de la carrera. 755 00:41:41,895 --> 00:41:45,805 Cuando fueron Retornados, entiendo que encontraron un poco de iron�a. 756 00:41:46,013 --> 00:41:49,220 Est�bamos bajo la mirada atenta de Anton�n Dvor�k 757 00:41:49,221 --> 00:41:52,428 que es un compositor cl�sico rom�ntico muy famoso, 758 00:41:52,429 --> 00:41:55,894 tocamos el cuarteto americano en nuestro repertorio de conciertos. 759 00:41:55,895 --> 00:41:58,254 A partir de ahora, cada vez que lo toquemos, recordaremos 760 00:41:58,255 --> 00:42:00,613 nuestra visita a Praga y el Retorno que nos impusieron. 761 00:42:00,633 --> 00:42:03,499 Si tenemos que irnos, prefiero que haya sido 762 00:42:03,500 --> 00:42:06,365 por un Retorno y no por algo que hicimos muy mal. 763 00:42:06,400 --> 00:42:09,169 Dimos nuestro mejor esfuerzo a pesar de lo que nos dejaron caer. 764 00:42:09,170 --> 00:42:12,756 Y estoy feliz de haber tenido la oportunidad de hacer eso juntos, 765 00:42:12,757 --> 00:42:16,342 �cu�ntas veces tienes la oportunidad de correr alrededor del mundo con tu amigo? 766 00:42:16,343 --> 00:42:18,576 - Odio a este tipo. - �Lo odio! 767 00:42:18,611 --> 00:42:21,356 Y voy a seguir odi�ndolo por mucho tiempo. 768 00:42:37,594 --> 00:42:40,924 A continuaci�n, escenas de nuestro pr�ximo programa. 769 00:42:44,247 --> 00:42:47,901 En el pr�ximo programa de dos horas desde Zimbabue... 770 00:42:47,936 --> 00:42:49,660 Las emociones suben al cielo... 771 00:42:49,720 --> 00:42:52,620 - No s� si me agrada. - A m� no me agrada ella, as� que... 772 00:42:52,628 --> 00:42:54,773 Se enfrentar�n a un Doble Retorno. 773 00:42:54,806 --> 00:42:56,708 Si te Retornan, estar�s acabado. 774 00:42:56,756 --> 00:42:58,890 Y por primera vez en la historia de The Amazing Race... 775 00:42:58,898 --> 00:43:02,346 - Van a intercambiar compa�eros. - �Dios! 776 00:43:02,547 --> 00:43:03,547 �Dios m�o! 68477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.