All language subtitles for Talchul Project Silence (2024) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,367 --> 00:01:31,067 Traducerea: Sattan 2 00:01:31,367 --> 00:01:35,055 PROIECTUL T�CERII 3 00:01:36,987 --> 00:01:40,342 Dac� vom afla loca�ia prizonierilor nu va garanta c� salvarea va reu�i. 4 00:01:40,386 --> 00:01:41,407 CONSILIUL NA�IONAL DE SECURITATE 5 00:01:41,432 --> 00:01:43,481 Vom pierde mai mul�i degeaba. 6 00:01:44,093 --> 00:01:45,950 Trebuie s� c�tig�m timp. Cel pu�in o lun�. 7 00:01:46,181 --> 00:01:50,929 S� impunem un embargo al presei, �i s� continu�m �n lini�te negocierea. 8 00:01:50,954 --> 00:01:52,430 Ce? O lun�? 9 00:01:52,574 --> 00:01:55,249 Dumnezeule, e�ti secretarul de securitate. 10 00:01:55,519 --> 00:01:58,799 Dac� �ncep s� ucid� prizonierii c�t vom mai trage de timp? 11 00:01:59,783 --> 00:02:01,607 Restul ce crede? 12 00:02:07,863 --> 00:02:08,905 Ce-i asta? 13 00:02:10,182 --> 00:02:11,657 Vorbe�te. 14 00:02:15,177 --> 00:02:17,415 Sunt Jung-won Cha, ajutorul directorului de securitate. 15 00:02:18,920 --> 00:02:20,520 Ce este deosebit la acest caz 16 00:02:20,545 --> 00:02:22,890 este c� n-au f�cut nicio cerere de negociere, 17 00:02:23,406 --> 00:02:25,795 ceea ce sugereaz� dou� posibilit��i. 18 00:02:25,830 --> 00:02:26,697 Unu, 19 00:02:26,722 --> 00:02:30,762 terori�tii �ncearc� s� m�reasc� r�scump�rarea prin �nt�rzierea negocierii. 20 00:02:31,043 --> 00:02:35,126 Doi, prizonierii sunt deja mor�i, 21 00:02:35,127 --> 00:02:37,820 a�a c� nu mai au niciun avantaj pentru a negocia. 22 00:02:37,821 --> 00:02:41,382 Chiar dac� sunt mor�i sau a�teptam s� �nceap� negocierele 23 00:02:41,383 --> 00:02:42,946 asta �nseamn� c� nu mai trebuie s�-i mai salv�m? 24 00:02:43,001 --> 00:02:47,198 S� nu periclit�m ratingul secretarului pentru pre�eden�ie, bine? 25 00:02:47,316 --> 00:02:51,454 Cu at�ta incertitudine, va fi riscant s� risc�m 26 00:02:51,694 --> 00:02:55,428 s� distrugem aceast� administra�ie av�nd �n vedere alegerile viitoare. 27 00:02:55,453 --> 00:03:01,698 Dle, asta este pur �i simplu neglijarea datoriei noastre ca func�ionari publici. 28 00:03:01,883 --> 00:03:03,161 E datoria na�iunii 29 00:03:03,186 --> 00:03:06,399 s�-�i protejeze cet��enii oriunde ar fi ei. 30 00:03:06,424 --> 00:03:09,920 Datoria noastr� este de-a sluji jum�tatea care ne suport�. 31 00:03:10,125 --> 00:03:14,096 Acea jum�tate care a�teapt� o politic� mai �n�eleapt� de la acest guvern. 32 00:03:14,121 --> 00:03:17,702 Cum �ndr�zne�te un adjunct director s� vorbeasc� de corectitudinea politic�? 33 00:03:17,703 --> 00:03:21,692 V-a�i g�ndit vreodat� cum va afecta asta familiile lor? 34 00:03:21,717 --> 00:03:23,859 E mai important ratingul politic dec�t asta? 35 00:03:25,389 --> 00:03:26,518 Bun� ziua. 36 00:03:42,781 --> 00:03:43,773 Hei. 37 00:03:44,716 --> 00:03:47,756 Destul de �ndr�zne� s� vorbe�ti a�a mini�trilor. 38 00:03:48,074 --> 00:03:51,750 Nu-mi pas�. �mi pas� doar de c�tigarea alegerilor. 39 00:03:53,961 --> 00:03:57,326 Dac� mai aveam doi ca tine, a� fi fost deja pre�edinte. 40 00:03:57,351 --> 00:04:00,651 Mai ave�i pu�in �i ve�i fi, pre�edinte. 41 00:04:07,864 --> 00:04:09,991 Raperi�a ta �n devenire nu pleac� azi? 42 00:04:11,428 --> 00:04:12,470 Ba da. 43 00:04:14,232 --> 00:04:16,343 Ai f�cut o treab� bun� cresc�nd-o singur. 44 00:04:17,363 --> 00:04:19,359 - Apreciez dar nu pot. - Ia-i. 45 00:04:19,938 --> 00:04:21,511 Nu pot. 46 00:04:21,897 --> 00:04:25,014 �tiu c� a fost greu s-o cre�ti �i s� ai grij� �i de mine. 47 00:04:25,459 --> 00:04:28,412 Asta este judecata mea politic� �n�eleapt�. 48 00:04:29,332 --> 00:04:30,853 Ia-i. 49 00:04:40,033 --> 00:04:41,726 Cu c�t e mai repede mai bine. 50 00:04:42,231 --> 00:04:44,055 De fapt, s�mb�t� ar fi mai bine... 51 00:04:44,743 --> 00:04:46,611 Mul�umesc. 52 00:04:46,863 --> 00:04:48,851 Minunat. Ne vedem atunci. 53 00:04:48,896 --> 00:04:52,631 ... experimentele au fost f�cute pe dou� exemplare care au supravie�uit, 54 00:04:52,632 --> 00:04:56,194 S-au ar�tat c� au fost folosite ca cobai peste 3 milioane de animale... 55 00:04:56,195 --> 00:04:59,280 Trebuia s� mergi at�t de departe? Vrei s� vinzi �i casa? 56 00:05:00,008 --> 00:05:02,614 Ca s� studiezi peste hotare, trebuie. 57 00:05:04,262 --> 00:05:07,259 S� te por�i frumos cu m�tu�a ta. 58 00:05:08,008 --> 00:05:09,136 S� �nve�i, nu s� c�n�i. 59 00:05:13,001 --> 00:05:14,712 De ce iei cartea mamei? 60 00:05:15,273 --> 00:05:17,357 De ce iei ceva ce nu-�i trebuie? 61 00:05:18,287 --> 00:05:21,096 Nu tu decizi ce-mi trebuie �i ce nu. 62 00:05:21,121 --> 00:05:23,138 Ba da, pentru c� sunt tat�l t�u. 63 00:05:23,601 --> 00:05:26,554 - Vrei s� vorbim de-asta? - E ultima copie a c�r�ii ei. 64 00:05:26,715 --> 00:05:30,841 ... conduc�nd pe locul doi deta�at. 65 00:05:30,866 --> 00:05:36,209 - Chung este �n fruntea sondajului. - �n regul�. Pe ei. 66 00:05:36,480 --> 00:05:42,096 Chung e �n cursa pentru biroul preziden�ial. 67 00:05:44,082 --> 00:05:49,672 Datorit� atmosferei a fost emis� o avertizare de cea��, 68 00:05:49,983 --> 00:05:53,978 cu �anse de cea�� groas� de-a lungul coastei de est. 69 00:05:54,129 --> 00:05:57,691 �oferii care se afla �n zon� s� aib� mare grij�. 70 00:06:02,688 --> 00:06:05,728 ULTIMA BENZIN�RIE �NAINTE DE AEROPORT 71 00:06:17,230 --> 00:06:18,450 Voi doi v-a�i certat? 72 00:06:20,468 --> 00:06:22,415 A fost o ceart� mam�-fiic�? 73 00:06:23,697 --> 00:06:24,772 Vrei s� spui tat�-fiic�? 74 00:06:29,162 --> 00:06:30,725 - Hei... hei! - C�t... 75 00:06:31,958 --> 00:06:37,301 Trebuia s� doarm�, m�car c�teva ore. 76 00:06:38,240 --> 00:06:41,154 Dac� �l vezi pe drum, stai departe de el. 77 00:06:41,187 --> 00:06:46,097 �oferul a jucat poker toat� noaptea, a�a c� evit�-l dac� vre�i s� tr�i�i. 78 00:06:46,133 --> 00:06:48,042 - Cat trebuie s�-�i dau? - 64.40. 79 00:06:50,434 --> 00:06:53,214 Nu merg aparatele. 80 00:06:53,476 --> 00:06:56,212 - Po�i pl�ti cash? - Nu am la mine. 81 00:06:56,596 --> 00:06:58,244 Ba ai. 82 00:07:02,977 --> 00:07:06,287 Bine. ��i voi face o reducere. 83 00:07:07,646 --> 00:07:08,773 Am eu bani. 84 00:07:14,438 --> 00:07:15,650 E�ti �ofer pe asisten��? 85 00:07:16,654 --> 00:07:19,558 Nu. Lucrez la benzin�rie. 86 00:07:20,512 --> 00:07:23,986 De ce ar avea cheia principal� un pompagiu? 87 00:07:25,188 --> 00:07:28,270 �tii c� este ilegal s� descui ma�ini chiar dac� e�ti �ofer pe asisten��. 88 00:07:30,957 --> 00:07:33,452 Hei. Ei bine. 89 00:07:34,682 --> 00:07:38,423 Bine, d�-mi cardul. Voi verifica dac� merge. 90 00:07:38,777 --> 00:07:39,854 Las-o balt�. 91 00:07:40,788 --> 00:07:44,016 Spune-i patronului c� �i voi pl�ti c�nd m� �ntorc. 92 00:07:45,209 --> 00:07:47,392 Ce? Vorbe�ti serios? Hei! 93 00:07:49,666 --> 00:07:52,235 Tat�, nu po�i pleca f�r� s� pl�te�ti. 94 00:07:52,236 --> 00:07:54,842 Tic�losul �sta nu m� va �n�ela. �ncerci s� m� fraiere�ti? 95 00:07:54,843 --> 00:07:56,216 Hei! Hei! 64.40. 96 00:07:56,241 --> 00:07:59,925 - �i voi pl�ti. Nu-�i f� griji. - Hei! Hei! 97 00:08:05,485 --> 00:08:08,641 Slav� cerului c� locuim aproape de aeroport, nu? 98 00:08:08,849 --> 00:08:13,052 Putem lua un pa�aport de urgen�� diminea�� c�nd se va deschide biroul, 99 00:08:13,077 --> 00:08:14,973 �i apoi vom lua primul zbor. 100 00:08:15,237 --> 00:08:16,365 Miran... 101 00:08:18,676 --> 00:08:19,978 uit� de turneu. 102 00:08:20,152 --> 00:08:24,545 �nc� mai am multe de �nv��at s� fiu managerul t�u. 103 00:08:24,570 --> 00:08:28,498 Nu te mai scuza at�t c� ai uitat s�-mi �nnoie�ti pa�aportul. 104 00:08:29,145 --> 00:08:30,966 M-am s�turat de scuzele tale patetice. 105 00:08:32,326 --> 00:08:34,628 M� retrag din turneu. 106 00:08:34,653 --> 00:08:38,893 - Haide, Yura. Chiar �mi pare r�u. - Scuz�-m�! 107 00:08:40,121 --> 00:08:42,634 Tu e�ti... nu? 108 00:08:42,763 --> 00:08:46,672 Cred c� e�ti un fan al golfului. 109 00:08:47,455 --> 00:08:49,409 Da, este Yura. 110 00:08:49,845 --> 00:08:52,068 N-a mai fost la TV �n ultimul timp. 111 00:08:53,099 --> 00:08:55,661 Haide, Yura. D�-i doamnei un autograf. 112 00:08:55,686 --> 00:08:57,379 - Nu te mai bucura a�a. - Golf? 113 00:08:59,358 --> 00:09:01,465 Am crezut c� e�ti vara mea. 114 00:09:03,346 --> 00:09:05,083 - Semeni cu ea. - Scumpo? 115 00:09:08,157 --> 00:09:10,067 Te-am c�utat peste tot. 116 00:09:10,720 --> 00:09:12,809 Haide, o s� pierdem autobuzul. 117 00:09:15,282 --> 00:09:16,142 E r�coare, nu? 118 00:09:18,193 --> 00:09:19,950 Pune asta. S� nu r�ce�ti. 119 00:09:22,337 --> 00:09:23,512 Iubito, ai grij�! 120 00:09:24,068 --> 00:09:24,840 Scumpo.. 121 00:09:24,841 --> 00:09:25,854 Doamn�. 122 00:09:27,706 --> 00:09:29,344 - Era c�t pe ce. - �oferul �la! 123 00:09:30,162 --> 00:09:31,248 E�ti bine? 124 00:09:32,863 --> 00:09:36,004 Sunt eu. So�ul t�u. 125 00:09:43,721 --> 00:09:47,340 Mul�umesc. �ine-m� de m�n�, iubito. 126 00:09:47,365 --> 00:09:50,144 Femeia aia cred c� este senil� . 127 00:09:50,169 --> 00:09:50,958 Gura, Miran. 128 00:09:57,549 --> 00:10:01,705 Vizibilitatea este nasoal� r�u. Este de necrezut. 129 00:10:02,046 --> 00:10:05,189 Ce este de necrezut este c� doar noi doi suntem la munc�. 130 00:10:06,318 --> 00:10:07,490 Du-te �n patrul�. 131 00:10:08,323 --> 00:10:11,564 S� prime�ti un apel pe vremea asta... Norocul meu. 132 00:10:21,458 --> 00:10:23,792 Ce-i asta? 133 00:10:25,382 --> 00:10:27,276 Yura, ce-i asta? 134 00:10:31,015 --> 00:10:33,752 Se nume�te cea��, bine? 135 00:10:34,375 --> 00:10:36,868 Asta-i cea��? E foarte groas�. 136 00:10:36,893 --> 00:10:39,711 Nu poate fi altceva. 137 00:10:40,072 --> 00:10:43,033 Ce fac? Trag pe dreapta p�n� trece? 138 00:10:43,216 --> 00:10:46,614 Pentru ce? Condu normal cum fac to�i. 139 00:10:48,091 --> 00:10:48,967 Dumnezeule... 140 00:10:56,508 --> 00:10:58,202 Haide�i, prieteni. 141 00:10:58,203 --> 00:11:01,460 Dac� nu suna�i chiar a� putea muri. 142 00:11:01,924 --> 00:11:05,188 Mul�umesc! Mul�umesc! 143 00:11:16,816 --> 00:11:18,690 Ce naiba? 144 00:11:34,295 --> 00:11:37,343 Mai dureaz� 20 de minute p�n� la laboratorul din Incheon. 145 00:11:38,162 --> 00:11:40,190 A fost o onoare s� lucrez cu d-voastr�. 146 00:11:41,238 --> 00:11:43,756 Vehiculul 1, intr�m pe podul spre aeroport. 147 00:11:46,992 --> 00:11:49,775 - Unde-i asta? - �n Vietnam, cu dou� zile �n urm�. 148 00:11:55,566 --> 00:11:57,763 Cum de sem�n cu b�tr�na din poz�? 149 00:12:15,410 --> 00:12:16,196 E�ti bine? 150 00:12:18,201 --> 00:12:19,050 La dracu'! 151 00:13:33,504 --> 00:13:35,444 Ce se �nt�mpl�? 152 00:13:38,457 --> 00:13:40,248 Nu poate fi adev�rat. 153 00:13:45,092 --> 00:13:47,912 Slav� Domnului cu abilitatea mea de condus. 154 00:13:50,726 --> 00:13:53,433 - E�ti bine, Miran? - E�ti bine? Ce se �nt�mpl�? 155 00:13:53,576 --> 00:13:56,563 A avut loc un ambuteiaj pe banda spre Seul. 156 00:13:56,754 --> 00:13:59,317 E imens, ce s� fac? 157 00:13:59,318 --> 00:14:01,967 V�d de-aici. Cum este cea spre aeroport? 158 00:14:01,968 --> 00:14:03,140 Nu-i afectat�. 159 00:14:03,619 --> 00:14:04,747 Ce-i asta? 160 00:14:07,864 --> 00:14:10,989 Nu te pune cu mine! D�-mi cei 64.40. 161 00:14:11,058 --> 00:14:12,390 ��i spun adev�rul! 162 00:14:12,630 --> 00:14:16,005 Un ambuteiaj major pe podul spre aeroport. 163 00:14:16,275 --> 00:14:17,274 Ave�i grij� la cea�a de pe drum. 164 00:14:17,299 --> 00:14:18,951 Tic�losul trebuie s� fie blocat acolo. 165 00:14:19,580 --> 00:14:22,973 M� duc s�-�i aduc banii. 166 00:14:22,998 --> 00:14:26,175 - Ce... Treci aici, tic�losule! - Ai �ncredere, m� �ntorc. 167 00:14:26,977 --> 00:14:28,860 D�-mi banii, tic�losule. 168 00:14:29,893 --> 00:14:32,524 S� mergem, Jodie! 169 00:14:32,833 --> 00:14:36,143 N-am terminat cu tine. Treci aici, ho�ule! 170 00:14:40,124 --> 00:14:41,514 Trece�i pe banda 2. 171 00:14:42,199 --> 00:14:43,000 Am �n�eles. 172 00:14:50,438 --> 00:14:53,218 Asta arat� r�u. Ai grij�, tat�. 173 00:14:57,115 --> 00:14:58,442 Ave�i grij� �nainte. 174 00:15:05,594 --> 00:15:06,592 Ce face? 175 00:15:08,679 --> 00:15:09,721 Tat�, ai grij�! 176 00:15:12,111 --> 00:15:13,456 Comandante! Domnule! 177 00:15:40,375 --> 00:15:45,892 E Goo, nu Boo... Precum Google. 178 00:15:47,275 --> 00:15:50,272 O voi repara. Va fi ca nou�. 179 00:15:50,495 --> 00:15:53,292 Cum ai s� faci asta? Mai bine repar� ma�ina. 180 00:15:54,556 --> 00:15:58,966 Nu. Suntem pe pod. Podul spre aeroport. 181 00:16:02,595 --> 00:16:04,583 Salut, omule. Kyung-min a plecat �n siguran��? 182 00:16:04,822 --> 00:16:07,434 Nu, dle. Momentan suntem pe podul spre aeroport. 183 00:16:08,218 --> 00:16:11,236 Din cauza ce�ii a avut loc pe drum un ambuteiaj. 184 00:16:11,514 --> 00:16:14,120 �sta va fi titlul ziarelor de m�ine. 185 00:16:14,383 --> 00:16:17,942 A�i face bine s� veni�i aici �nainte s� primim iar critici. 186 00:16:18,518 --> 00:16:21,041 Trimite-mi loca�ia. Voi ajunge imediat. 187 00:16:21,458 --> 00:16:22,275 Da, dle. 188 00:16:23,622 --> 00:16:26,446 Tat�... Era o ma�in� r�sturnat�. 189 00:16:26,841 --> 00:16:27,841 N-ai s�-i aju�i? 190 00:16:31,442 --> 00:16:34,312 Hei. Ce faci? 191 00:16:38,033 --> 00:16:41,067 M� duc s� verific. Stai aici, bine? 192 00:16:49,363 --> 00:16:51,621 Du-te �i verific� c�inii. 193 00:16:52,669 --> 00:16:53,701 Sunte�i bine? 194 00:16:54,122 --> 00:16:56,988 R�spunde. R�spunde, V-1. 195 00:16:57,992 --> 00:16:59,045 M� recep�ionezi, V-1? 196 00:17:00,724 --> 00:17:03,417 R�spunde. R�spunde, V-1, 197 00:17:03,809 --> 00:17:05,024 Hei. 198 00:17:05,512 --> 00:17:07,768 Du-te �i verific�. �i tu. 199 00:17:07,816 --> 00:17:10,477 - Stai te rog cu doctorul. - Ce? 200 00:17:18,471 --> 00:17:19,904 Unde naiba suntem? 201 00:17:28,941 --> 00:17:30,661 Bruiaz� semnalul de telefon. 202 00:17:30,702 --> 00:17:31,781 Da, comandante. 203 00:17:43,908 --> 00:17:46,866 Suntem la 10 km de aeroport. 204 00:17:49,606 --> 00:17:50,328 Da. 205 00:17:56,787 --> 00:17:57,485 Alo? 206 00:18:00,292 --> 00:18:00,808 Ce naiba...? 207 00:18:00,809 --> 00:18:02,893 SERVICIUL ESTE INDISPONIBIL 208 00:18:03,763 --> 00:18:07,672 - Nu este semnal? - Alo? Alo? 209 00:18:10,034 --> 00:18:10,875 Hei, Kyung... 210 00:18:15,654 --> 00:18:16,912 Kyung-min! 211 00:18:17,823 --> 00:18:20,574 Unde s-a dus? Kyung-min! 212 00:18:32,416 --> 00:18:35,162 Hei... Opre�te-te. 213 00:18:38,519 --> 00:18:41,125 Ce ai? E�ti r�nit? 214 00:18:46,318 --> 00:18:48,373 Vrei asta? Ia-o. 215 00:18:53,458 --> 00:18:54,228 E9. 216 00:18:55,353 --> 00:18:57,562 E numele t�u? Poftim, e pentru tine. 217 00:18:58,596 --> 00:18:59,611 Kyung-min! 218 00:19:00,433 --> 00:19:02,387 Ce naiba faci? 219 00:19:03,233 --> 00:19:04,625 E periculos. 220 00:19:05,586 --> 00:19:07,061 Cred c� este r�nit. 221 00:19:07,228 --> 00:19:10,067 Chiar �i a�a, nu-l atinge. Nu �tii ce-i cu el. 222 00:19:11,689 --> 00:19:12,992 �i s�ngereaz� capul. 223 00:19:17,667 --> 00:19:20,516 Se crede vreo �ef�. 224 00:19:20,997 --> 00:19:24,701 E doar o cros�. O s-o �ndrept la loc. 225 00:19:26,892 --> 00:19:27,717 Ce-i aia? 226 00:19:35,749 --> 00:19:40,006 Ur�sc c�inii. Nu te apropria. 227 00:19:40,727 --> 00:19:42,730 - I-a�i verificat? - "Ecourile" au sc�pat. 228 00:19:42,865 --> 00:19:43,544 Ce? 229 00:19:44,165 --> 00:19:46,988 Tocmai am primit ordin s� activ�m programul de control. 230 00:19:46,989 --> 00:19:49,638 - Ce... Acum? Aici? - Da, doctore. 231 00:19:53,800 --> 00:19:55,710 - Sta�i. - �napoi. 232 00:19:55,760 --> 00:19:57,633 Vreau s� �tiu ce se �nt�mpl� aici. 233 00:19:58,013 --> 00:20:00,695 �n cur�nd va sosi un elicopter. Ve�i urca �n el. 234 00:20:00,696 --> 00:20:02,882 Stai a�a. Un elicopter? 235 00:20:03,824 --> 00:20:05,848 Pe cea�a asta? 236 00:20:07,342 --> 00:20:10,233 Asta este �mpotriva protocolului. Spune-�i gradul �i unitatea. 237 00:20:10,841 --> 00:20:14,747 Cine e�ti? Cine naiba e�ti? 238 00:20:18,922 --> 00:20:20,618 Sunt de la departamentul de securitate de la Casa Albastr�. 239 00:20:21,602 --> 00:20:24,208 Voi a�i bruiat semnatul de telefon? 240 00:20:25,081 --> 00:20:27,631 Este o urgen��. M� rog s� coopera�i. 241 00:20:27,632 --> 00:20:31,411 Ce urgen��? �l escorta�i pe pre�edinte? 242 00:20:31,672 --> 00:20:35,365 Dac� nu, nu voi coopera. �ntrerupe�i bruiajul. 243 00:20:35,546 --> 00:20:37,978 Birocra�ii naibii... 244 00:20:38,512 --> 00:20:40,466 Nu tac niciodat�. 245 00:20:40,920 --> 00:20:42,006 Ce-ai spus? 246 00:20:43,476 --> 00:20:44,865 Tic�lo�ilor... 247 00:20:46,552 --> 00:20:48,593 - Aceasta este o opera�iune activ�. - Cum �ndr�zni�i! Da�i-mi drumul. 248 00:20:48,594 --> 00:20:50,790 - Tat�? - Ce crede�i c� face�i? 249 00:20:52,017 --> 00:20:53,189 - Nebunilor! - Tat�! 250 00:20:53,214 --> 00:20:54,380 - Copile. - Hei! Las-o! 251 00:20:54,405 --> 00:20:55,746 - �napoi. - Ce faci? 252 00:20:56,556 --> 00:20:59,052 Kyung-min, nu-�i f� griji. Tati e bine. 253 00:21:01,998 --> 00:21:06,428 Zici c� este iadul aici. Ce vom facem, Jodie? 254 00:21:06,732 --> 00:21:09,643 Nu v�d nimic... v�d ceva. 255 00:21:09,644 --> 00:21:11,802 Aici. Opre�te, opre�te. 256 00:21:11,827 --> 00:21:13,976 - Bine, bine. - Opre�te. 257 00:21:17,790 --> 00:21:19,089 Prezent la datorie. 258 00:21:19,397 --> 00:21:22,962 M� po�i remorca primul? M� gr�besc. 259 00:21:22,987 --> 00:21:24,686 Dac� �mi dai dublu o pot face imediat. 260 00:21:26,742 --> 00:21:28,039 Bine, de acord. 261 00:21:28,412 --> 00:21:29,237 �n regul�. 262 00:21:35,348 --> 00:21:36,789 C�nd �l elibera�i? 263 00:21:37,621 --> 00:21:40,408 C�nd se �ntorc solda�ii. 264 00:21:43,364 --> 00:21:47,311 D�-mi c�tu�ele jos c�t sunt amabil. 265 00:21:47,585 --> 00:21:50,767 N-o f� pe de�teptul. O s� te fac s� regre�i. 266 00:21:52,524 --> 00:21:53,902 Regretul e ceva cu care m� confrunt zilnic. 267 00:21:57,849 --> 00:22:00,518 Dac� asta o s-o ia razna, atunci vom fi termina�i. 268 00:22:01,740 --> 00:22:02,844 A�a c�, nu m� mai �ntrerupe. 269 00:22:03,080 --> 00:22:04,991 Sunte�i �n siguran�� cu mine. 270 00:22:14,017 --> 00:22:15,711 Introducerea �intei. 271 00:22:22,610 --> 00:22:25,981 Codul de urgen�� #04. Proiectul T�cerii. 272 00:22:26,121 --> 00:22:27,645 Configurarea noii �inte. 273 00:22:28,280 --> 00:22:29,216 Directiva 1. 274 00:22:29,278 --> 00:22:31,710 Acest cod poate fi emis pentru a controla "Ecourile" 275 00:22:31,711 --> 00:22:34,491 �i a activa controlul daunelor de operator. 276 00:22:34,713 --> 00:22:35,964 �int� configurat�. 277 00:22:38,272 --> 00:22:39,261 �ncepe �n... 278 00:22:39,401 --> 00:22:42,267 3, 2, 1. 279 00:23:13,328 --> 00:23:14,413 Ce faci acolo? 280 00:23:15,535 --> 00:23:17,531 - Te-am �ntrebat ce faci. - Taci! Vrei s� mori? 281 00:23:25,996 --> 00:23:27,661 De ce nu se mi�c�? 282 00:23:57,443 --> 00:23:59,827 Nu avem control asupra lui E9. 283 00:24:00,492 --> 00:24:04,227 Avem restul grupului, a�a c� opresc programul. 284 00:24:19,650 --> 00:24:22,238 Localiza�i vehiculul de transport. Am localizat vehiculul. 285 00:24:22,263 --> 00:24:24,187 Vom cobor� cu�ca la pozi�ia actual�. 286 00:24:24,212 --> 00:24:25,602 Fi�i gata de mutare. 287 00:24:25,603 --> 00:24:26,906 Localiza�i vehiculul de transport. 288 00:24:27,559 --> 00:24:30,962 Ce-i aia? 289 00:24:48,173 --> 00:24:48,854 Jodie? 290 00:24:49,693 --> 00:24:52,167 Feti�o, unde te duci? 291 00:24:52,192 --> 00:24:55,537 - Omule, unde te duci? - Jodie, nu! �ntoarce-te aici. 292 00:24:59,636 --> 00:25:04,973 Spune-�i rangul, �i ce se �nt�mpl� cu c�inii �ia turba�i. 293 00:25:05,180 --> 00:25:06,758 Ai cinci minute s�-mi explici. 294 00:25:06,783 --> 00:25:11,869 De ce nu-�i �ntrebi superiorii de Proiectul T�cerii? 295 00:25:11,894 --> 00:25:13,682 - Ce? - Proiectul T�cerii. 296 00:25:15,344 --> 00:25:19,394 Mai �nt�i transfera�i "Ecourile". Mi�ca�i-v� mai repede. 297 00:25:19,813 --> 00:25:21,444 Aceasta este o opera�iune activ�. Nu pute�i fi aici. 298 00:25:21,469 --> 00:25:25,725 Opri�i naibii bruiajul. Cum altfel s� iau leg�tura cu �eful meu? 299 00:25:26,105 --> 00:25:28,406 - Da�i-mi drumul! - �napoi. 300 00:25:28,431 --> 00:25:30,223 Ce caut� potaia asta aici? 301 00:25:30,248 --> 00:25:35,156 - Nu pute�i trece. - Jodie! E familia mea, tic�lo�ilor! 302 00:25:35,181 --> 00:25:39,264 - Jodie! - Pleca�i, v� rog. 303 00:25:40,858 --> 00:25:41,899 Jodie! 304 00:25:42,109 --> 00:25:44,188 - Vino aici, Jodie! - Dle, nu pute�i. 305 00:25:48,823 --> 00:25:51,809 - Scap� de chestia aia. - Da, dle. 306 00:25:52,863 --> 00:25:54,727 - Tu �la. - Vino aici. 307 00:25:55,653 --> 00:25:58,592 - Kyung-min! Ce faci? - Copile, n-ai ce c�uta aici. 308 00:25:59,497 --> 00:26:01,711 - N-o atinge. - Cine e�ti? 309 00:26:01,999 --> 00:26:04,289 Tu �la! Hei! 310 00:26:05,000 --> 00:26:07,479 64.40, corect? 311 00:26:07,917 --> 00:26:11,927 Adu-mi-o imediat pe Jodie �i banii! 312 00:26:11,952 --> 00:26:14,541 Echo 9 nu se mi�c�. 313 00:26:14,803 --> 00:26:18,756 M� voi ocupa e E9 mai t�rziu. Ridic� cu�ca. 314 00:26:18,757 --> 00:26:21,540 M� mai �ii minte, nu? D�-mi drumul. 315 00:26:21,565 --> 00:26:22,954 Nu po�i trece. 316 00:26:24,423 --> 00:26:27,337 M�i, m�i. 317 00:26:29,864 --> 00:26:32,049 Ceva nu-i bine. 318 00:26:32,890 --> 00:26:34,757 E �nc� acolo. 319 00:26:39,632 --> 00:26:40,883 Ridic cu�ca. 320 00:26:59,270 --> 00:27:01,485 E9 �i-a scos cipul de control. 321 00:27:01,510 --> 00:27:04,408 Repet. Chipul de control a lui E9 este scos. 322 00:27:10,706 --> 00:27:11,747 Locotenente. 323 00:27:54,453 --> 00:27:55,452 Ce-i asta? 324 00:28:09,295 --> 00:28:10,679 Asta ar putea declan�a o eroare. 325 00:28:14,429 --> 00:28:16,166 C�inii ar putea sc�pa iar de sub control. 326 00:28:22,294 --> 00:28:24,136 Stai aici. S� nu te mi�ti. 327 00:28:27,398 --> 00:28:29,482 Ce naiba pute�i la cale? 328 00:28:30,135 --> 00:28:31,350 Spune-mi imediat. 329 00:28:31,352 --> 00:28:33,339 C�inii au sc�pat iar de sub control. 330 00:28:34,214 --> 00:28:36,322 - Ce? - Nu e vina mea. 331 00:29:45,912 --> 00:29:46,478 Tat�. 332 00:29:48,229 --> 00:29:49,098 Kyung-min! 333 00:29:50,751 --> 00:29:53,618 De ce vine aici? �l cuno�ti? 334 00:29:58,972 --> 00:29:59,654 Fugi�i! 335 00:30:12,018 --> 00:30:13,016 Miran! 336 00:30:16,549 --> 00:30:17,634 Yura! 337 00:30:20,569 --> 00:30:22,305 Miran, fugi. 338 00:30:32,625 --> 00:30:33,492 La p�m�nt! 339 00:31:23,538 --> 00:31:25,080 Calc-o! 340 00:31:25,852 --> 00:31:26,867 Urc�. 341 00:31:32,505 --> 00:31:34,948 Mai repede! 342 00:31:46,638 --> 00:31:47,680 Hei! 343 00:31:48,602 --> 00:31:50,642 Tat�, e omul de �nainte. 344 00:31:53,735 --> 00:31:56,472 Tic�losul m-a l�sat aici s� mor. Criminalul naibii. 345 00:31:57,188 --> 00:31:59,359 Ce faci? �l putem lua. 346 00:32:05,410 --> 00:32:07,103 Ce faci? 347 00:32:10,577 --> 00:32:12,444 �l lu�m �i pe el, tat�. 348 00:32:18,091 --> 00:32:20,539 E�ti bine, Jodie? �mi pare r�u. 349 00:32:20,564 --> 00:32:23,096 Vom tr�i. Vom tr�i. 350 00:32:33,175 --> 00:32:34,187 D�-i drumul! 351 00:32:40,500 --> 00:32:41,526 Domnule! 352 00:32:41,551 --> 00:32:42,636 �ofer. 353 00:33:03,162 --> 00:33:07,245 64.40! Ai trecut pe l�ng� noi, criminalule. 354 00:33:08,028 --> 00:33:10,724 Cum po�i accelera c�nd vezi o persoan� �n pericol? 355 00:33:10,859 --> 00:33:14,243 Ai face bine s� accelerezi. Calc-o. 356 00:33:14,268 --> 00:33:15,571 Mai tare! 357 00:33:18,419 --> 00:33:19,975 La naiba! Foc, foc! 358 00:33:32,212 --> 00:33:33,875 Jodie, du-te �i mu�c�-l. 359 00:33:35,480 --> 00:33:38,415 Hei, conduci cu ochii �nchi�i? 360 00:33:38,821 --> 00:33:42,190 La naiba, �sta e mort. Mut� imediat ma�ina. 361 00:33:45,466 --> 00:33:47,986 S�nge. Tic�losul. 362 00:33:53,038 --> 00:33:54,774 Jodie. 363 00:33:55,574 --> 00:33:59,002 Tati o s� moar� aici. 364 00:34:02,124 --> 00:34:05,671 Cine va avea grij� de tine dac� voi muri? 365 00:34:08,345 --> 00:34:09,647 La naiba. 366 00:34:13,591 --> 00:34:15,534 M-ai speriat, tic�losule. 367 00:34:15,682 --> 00:34:18,027 M� aude cineva? V� rog, r�spunde�i. 368 00:34:21,343 --> 00:34:23,678 M� aude cineva? 369 00:34:25,450 --> 00:34:27,070 Ce naiba-i asta? 370 00:34:28,865 --> 00:34:31,019 Ce-i aia... de pe bot? 371 00:34:34,832 --> 00:34:36,091 Cine bruiaz� semnalul? 372 00:34:36,432 --> 00:34:38,168 A fost o decizie a armatei. 373 00:34:38,439 --> 00:34:40,606 Ce? C�nd se va risipi cea�a? 374 00:34:40,799 --> 00:34:42,276 P�n� la r�s�rit nu se �tie. 375 00:34:42,301 --> 00:34:44,469 P�n� atunci nu va putea zbura nimic. 376 00:34:44,494 --> 00:34:46,491 �i cargoul militar a fost distrus. 377 00:34:46,516 --> 00:34:48,166 Dar accesul de pe mare? 378 00:34:48,765 --> 00:34:51,294 Nu pute�i duce vase civile sub pod? 379 00:34:51,878 --> 00:34:55,700 Podul este la 70 de metri deasupra m�rii. 380 00:34:55,732 --> 00:34:59,157 Plus, mareea este sc�zut� �i navele nu se pot apropia. 381 00:34:59,727 --> 00:35:00,725 Iisuse. 382 00:35:00,921 --> 00:35:02,745 Ce se aude cu c�inii? 383 00:35:03,094 --> 00:35:04,092 Sose�te. 384 00:35:04,093 --> 00:35:06,873 - V� voi informa �ntr-un minut. - Vreo informa�ie despre salvare? 385 00:35:06,874 --> 00:35:09,230 Este adev�rat c� exist� riscul ca podul s� se pr�bu�easc�? 386 00:35:09,255 --> 00:35:10,731 De ce este blocat� re�eaua? 387 00:35:10,756 --> 00:35:12,718 Ave�i o estimare a victimelor? 388 00:35:12,743 --> 00:35:17,609 Folosim toate mijloacele posibile de-a salva vie�i. 389 00:35:33,873 --> 00:35:36,349 Dac� intr�, suntem termina�i. 390 00:35:36,374 --> 00:35:38,155 D� �napoi ma�ina. 391 00:35:39,146 --> 00:35:41,899 Dac� mai deschizi odat� gura deschid portbagajul. 392 00:35:42,381 --> 00:35:43,445 Jur pe ro�u. 393 00:35:43,470 --> 00:35:45,902 F�-o criminalule! Haide, omoar�-m�. 394 00:35:45,927 --> 00:35:46,925 - O voi face. - Haide. 395 00:35:46,988 --> 00:35:50,887 Dac� nu-l deschizi, o s� te omor eu. 396 00:35:51,271 --> 00:35:56,685 - Te rog, nu-l deschide. Te implor. - E �n regul�... E �n regul�... 397 00:35:56,710 --> 00:35:58,359 Te rog nu deschide portbagajul. 398 00:35:58,922 --> 00:35:59,833 Treze�te-l. 399 00:36:00,419 --> 00:36:01,651 Poftim? 400 00:36:01,676 --> 00:36:03,417 Doctorul de l�ng� tine. Treze�te-l! 401 00:36:03,442 --> 00:36:05,310 Voi face tot posibilul. Hei! 402 00:36:07,435 --> 00:36:10,040 Omule, treze�te-te. 403 00:36:11,313 --> 00:36:12,998 Haide, aici suntem. 404 00:36:14,366 --> 00:36:17,417 N-ar trebui s�-i ajut�m? 405 00:36:17,442 --> 00:36:20,346 S� nu ne pripim. Ar putea fi deja mor�i. 406 00:36:20,371 --> 00:36:23,107 Nu �tim p�n� nu verific�m. 407 00:36:23,132 --> 00:36:25,963 Are dreptate. Sunt �n via��. 408 00:36:25,988 --> 00:36:26,838 Nu-i a�a? 409 00:36:26,863 --> 00:36:29,436 C�inii persist� �n jur. 410 00:36:31,773 --> 00:36:35,079 �tii c��i oameni au fost uci�i de c�inii t�i? 411 00:36:35,454 --> 00:36:41,179 Am creat c�ini de salvare care r�spund la vocile oamenilor. 412 00:36:41,204 --> 00:36:44,221 Dar armata m-a pus s�-i reprogramez pentru v�nat. 413 00:36:45,265 --> 00:36:46,871 Pentru ce scop? De ce? 414 00:36:47,279 --> 00:36:50,157 SUA �i ��rile europene ne-au �ns�rcinat 415 00:36:50,182 --> 00:36:52,151 s� cre�m c�ini uciga�i care s� v�neze terori�ti. 416 00:36:52,620 --> 00:36:57,346 Au fost antrena�i s� recunoasc� fiecare voce �i s� atace. 417 00:36:58,017 --> 00:37:00,730 Dar proiectul a fost abandonat din cauza unor grave probleme. 418 00:37:00,849 --> 00:37:02,714 Atunci, ce c�utau pe pod? 419 00:37:02,764 --> 00:37:05,313 Azi ne debarasam de mostrele e�uate, 420 00:37:05,430 --> 00:37:07,348 dar au sc�pat �n timpul transportului. 421 00:37:12,351 --> 00:37:14,261 Cine e la conducerea programului? 422 00:37:15,371 --> 00:37:19,677 Sunt singurul cercet�tor. Am f�cut doar ce mi s-a ordonat. 423 00:37:20,394 --> 00:37:21,490 Nu sunt responsabilul. 424 00:37:22,385 --> 00:37:25,613 I-ai f�cut s-o ia razna, psihopatul naibii! 425 00:37:25,638 --> 00:37:27,680 Dac� un c�ine o ia razna, e vina st�p�nului. 426 00:37:27,705 --> 00:37:29,050 Termin� cu rahatul �sta. 427 00:37:30,113 --> 00:37:32,067 Pot primi ni�te ap�, v� rog? 428 00:37:32,357 --> 00:37:34,615 V� rog, r�spunde�i. M� aude cineva? 429 00:37:37,099 --> 00:37:39,834 Sunt, Jung-won Cha, de la departamentul de securitate. 430 00:37:40,709 --> 00:37:42,082 Unde e�ti? 431 00:37:42,606 --> 00:37:44,429 Omule, e�ti bine? 432 00:37:45,099 --> 00:37:46,880 Pentru moment, da. 433 00:37:47,789 --> 00:37:50,668 Suntem l�ng� turnul principal. E o cistern� �n fa�a noastr�. 434 00:37:50,838 --> 00:37:54,014 Ie�i de-acolo imediat. Transporta gaz toxic. 435 00:37:54,208 --> 00:37:56,065 Echipa de salvare se preg�te�te. 436 00:37:56,708 --> 00:38:00,706 Asculta�i. A�i auzit de Proiectul T�cerii? 437 00:38:00,756 --> 00:38:02,059 Da, pu�in mai �nainte. 438 00:38:03,141 --> 00:38:05,616 Sunt cu cercet�torul care a lucrat la acest proiect. 439 00:38:05,641 --> 00:38:08,377 Se pare c� este un scenariu fantezist. 440 00:38:08,897 --> 00:38:11,868 Dup� ce ies de-aici, putem da jos 441 00:38:11,893 --> 00:38:16,540 tot personalul militar care a avut de-a face cu el �i ministrul de ap�rare. 442 00:38:17,223 --> 00:38:20,606 Am declara�ia martorului cheie. Dac� nu va duce �napoi la noi, 443 00:38:21,494 --> 00:38:23,492 va fi bine pentru noi. 444 00:38:23,493 --> 00:38:25,186 Ascult� cu aten�ie. 445 00:38:27,710 --> 00:38:29,664 Are leg�tur� cu noi. 446 00:38:29,689 --> 00:38:31,660 Proiectul a fost aprobat de Casa Albastr� 447 00:38:32,045 --> 00:38:34,390 �n anii c�nd am preluat postul. 448 00:38:37,468 --> 00:38:40,009 - Ce? - �n�elegi ce-am spus? 449 00:38:44,064 --> 00:38:46,887 Omule, e�ti bine? Jung-won! 450 00:38:49,450 --> 00:38:51,031 Intr� fumul �n ma�in�. 451 00:38:52,171 --> 00:38:53,622 Vino aici, Jodie. 452 00:38:59,860 --> 00:39:02,740 - Ne spun s� ne urc�m la ei. - Ai dreptate. 453 00:39:02,765 --> 00:39:03,937 Acoper� gura, Kyung-min. 454 00:39:10,002 --> 00:39:11,822 Orice ar fi, nu respira. 455 00:39:11,847 --> 00:39:14,176 La trei, fugim. Fugim la autobuz, bine, 456 00:39:14,201 --> 00:39:18,111 Dle, contez pe tine s� deschizi portbagajul. 457 00:39:20,093 --> 00:39:22,047 Jodie, �ine-�i respira�ia. 458 00:39:24,424 --> 00:39:25,814 1... La naiba! 459 00:39:25,815 --> 00:39:27,149 La naiba, cine a fugit? 460 00:39:27,174 --> 00:39:29,293 - Repede, deschide portbagajul! - Kyung-min, coboar�. 461 00:39:35,851 --> 00:39:36,806 S� mergem. 462 00:39:38,197 --> 00:39:39,891 - Tat�! - Fugi, iubito! 463 00:39:39,892 --> 00:39:41,769 Fugi! 464 00:39:43,563 --> 00:39:46,527 Dle, trebuie s� trimite�i SWAT-ul, nu echipa de salvare. 465 00:39:47,256 --> 00:39:49,609 �i c�nd ajung aici s� elimine c�inii prima oar�. 466 00:39:49,893 --> 00:39:51,519 Omor��i-i pe to�i. A�i �n�eles? 467 00:39:52,251 --> 00:39:54,163 Dac� presa va �ntreba de situa�ie... 468 00:39:56,292 --> 00:39:57,073 Tat�! 469 00:39:57,335 --> 00:39:59,984 Men�inerea comunica�iei e�uat�. 470 00:39:59,985 --> 00:40:02,272 R�m�ne�i la povestea cu un c�ine turbat, nu c�ini militarii antrena�i. 471 00:40:08,446 --> 00:40:11,591 Te aud, a�a c� te rog, s� ie�i de-acolo, podul se va pr�bu�i. 472 00:40:11,616 --> 00:40:16,078 Dac� a�i auzit tot ce-am spus, putem face asta s� dispar�. 473 00:40:16,103 --> 00:40:17,585 Tat�, gr�be�te-te! 474 00:40:17,610 --> 00:40:18,870 V� sun �n cur�nd. 475 00:40:20,296 --> 00:40:22,438 Intr� mai repede. 476 00:41:01,991 --> 00:41:04,206 Podul se va pr�bu�i. 477 00:41:48,229 --> 00:41:49,141 Sunt... 478 00:41:50,793 --> 00:41:53,433 Jung-won Cha, de la departamentul de securitate de la Casa Albastr�. 479 00:41:54,790 --> 00:41:58,004 Sunt sigur c� sunte�i �oca�i de acest dezastru. 480 00:41:58,250 --> 00:42:01,890 Salvarea este �ngreunat� de cea�a groas�. 481 00:42:01,915 --> 00:42:04,332 Oricum, am luat leg�tura cu autorit��ile 482 00:42:04,560 --> 00:42:07,513 care organizeaz� o echip� de salvare. 483 00:42:07,826 --> 00:42:09,104 Slav� Domnului, suntem salva�i. 484 00:42:09,105 --> 00:42:13,972 Dac� ve�i urma instruc�iunile mele, vom fi salva�i �n siguran��. 485 00:42:13,997 --> 00:42:15,723 Slav� cerului. 486 00:42:15,748 --> 00:42:18,834 Ce au telefoanele? De ce nu exist� semnal? 487 00:42:20,532 --> 00:42:23,485 Conexiunea a c�zut din cauza exploziei. 488 00:42:23,510 --> 00:42:27,331 Echipa de salvare �ncearc� s� repare re�eaua. 489 00:42:27,671 --> 00:42:31,972 Cum r�m�ne cu c�inii �ia care atac� oamenii? 490 00:42:32,394 --> 00:42:33,436 Ei bine... 491 00:42:36,497 --> 00:42:38,451 Bazat pe informa�iile pe care le am, 492 00:42:38,452 --> 00:42:43,013 a avut loc o erup�ie de rabie �ntr-o unitate militar� canin�. 493 00:42:43,014 --> 00:42:46,620 A fost dat ordin eliminarea lor, 494 00:42:48,082 --> 00:42:52,860 dar au sc�pat din cauza accidentului �n timp ce erau transporta�i. 495 00:42:53,116 --> 00:42:54,114 Rabie? 496 00:42:54,139 --> 00:42:58,299 Dac� cei dragi au fost afecta�i de aceast� atrocitate... 497 00:43:01,110 --> 00:43:03,237 transmit sincere condolean�e. 498 00:43:04,238 --> 00:43:07,886 C�inii erau �n regul� la �nceput. 499 00:43:07,962 --> 00:43:08,877 Are dreptate. 500 00:43:09,107 --> 00:43:13,029 Apoi deodat� s-au schimbat, atac�nd la �nt�mplare ca turba�ii. 501 00:43:13,423 --> 00:43:19,070 Ce c�ine are scris "c�ine turbat" pe frunte. 502 00:43:20,046 --> 00:43:23,541 La �nceput par normali r�t�cind prin �mprejur prin cartier 503 00:43:23,707 --> 00:43:25,835 p�n� te mu�c� din senin. 504 00:43:26,698 --> 00:43:29,309 De-asta li se spun, turba�i. 505 00:43:29,334 --> 00:43:31,087 N-am dreptate? 506 00:43:31,961 --> 00:43:33,091 Are? 507 00:43:35,528 --> 00:43:39,567 C�nd va sosi echipa de salvare? 508 00:43:49,160 --> 00:43:50,550 Sunt c�ini care ucid oamenii. 509 00:43:51,550 --> 00:43:52,983 �mpu�ca�i-i pe loc. 510 00:43:56,600 --> 00:43:57,598 Ce-i asta? 511 00:44:10,107 --> 00:44:12,800 Cineva a uitat o sticl� scump�. 512 00:44:20,513 --> 00:44:25,172 Kyung-min, nu era nevoie s� cunoasc� toate detaliile. 513 00:44:29,380 --> 00:44:31,812 Hei. Putem vorbi pu�in? 514 00:44:39,731 --> 00:44:42,409 Ca s� vezi. �i s-a schimbat purtarea. 515 00:44:42,434 --> 00:44:44,518 Termin� cu t�mpeniile. 516 00:44:44,543 --> 00:44:48,341 Pui la cale o scamatorie s�-i proste�ti pe to�i dar cu mine nu-�i merge. 517 00:44:48,366 --> 00:44:49,738 Am auzit totul �n ma�in�. 518 00:44:54,989 --> 00:44:56,391 C�t ��i datoram? 519 00:44:56,392 --> 00:44:59,910 64.40, t�mpitule. 520 00:44:59,911 --> 00:45:03,821 M� voi asigura c� vei primi medalia patriotului clasa 1. 521 00:45:03,865 --> 00:45:06,510 Ce patriot? Ce naiba-i aia? 522 00:45:06,535 --> 00:45:09,002 - O distinc�ie civil�. - Distinc�ie, pe naiba. 523 00:45:09,027 --> 00:45:14,283 Este acordat� pentru recunoa�terea curajului �n salvarea de vie�i. 524 00:45:15,482 --> 00:45:17,944 Premiul este de cel pu�in 100.000. 525 00:45:17,969 --> 00:45:20,261 Tic�losule, chiar dac� n-am rela�ii... 526 00:45:20,286 --> 00:45:22,577 Dac� mergi pe m�na mea, ai putea primi mai mult. 527 00:45:23,524 --> 00:45:24,610 Ascult�. 528 00:45:24,958 --> 00:45:28,002 Sc�p� cu via��, �ine-�i gura, �i premiul este al t�u. 529 00:45:28,027 --> 00:45:30,823 Poate ai s�-�i cumperi benzin�ria aia �i ai s� tr�ie�ti bine mersi. 530 00:45:30,848 --> 00:45:34,200 Sau ai s� fii sf�ia�i de c�inii �ia turba�i �i transformat �n hran�. 531 00:45:36,106 --> 00:45:37,321 Tu decizi. 532 00:45:51,894 --> 00:45:54,065 Am ajuns la pod. 533 00:45:54,066 --> 00:45:55,629 Echipa 1 intr� �n ac�iune. 534 00:46:01,506 --> 00:46:03,756 Fi�i gata pentru pres� cum vor fi salva�i. 535 00:46:04,291 --> 00:46:04,883 Da, dle. 536 00:46:11,683 --> 00:46:14,115 - Vin ajutoare. - Unde? 537 00:46:19,962 --> 00:46:20,743 Ce u�urare. 538 00:46:21,282 --> 00:46:21,759 Cum r�m�ne cu c�inii? 539 00:46:22,449 --> 00:46:25,954 Am cercetat perimetrul c�nd am sosit dar n-am v�zut niciunul. 540 00:46:26,658 --> 00:46:28,265 Se pare c� au fugit. 541 00:46:28,779 --> 00:46:30,125 V� rug�m cobor��i din autobuz. 542 00:46:30,126 --> 00:46:32,253 S� mergem, haide�i. 543 00:46:32,278 --> 00:46:32,886 Sta�i. 544 00:46:34,212 --> 00:46:34,950 A�tepta�i. 545 00:46:39,662 --> 00:46:42,876 Ne-am �n�eles s� elimine c�inii �nainte s� ne salveze. 546 00:46:43,205 --> 00:46:47,475 Dar nu i-au v�zut. Mai �nt�i vom salva supravie�uitorii. 547 00:46:47,769 --> 00:46:50,195 Echipa SWAT e �narmat� bine a�a c� ve�i fi �n siguran��. 548 00:46:50,248 --> 00:46:52,767 Estim�m c� �n 30 de minute vom ajunge la cap�tul podului. 549 00:46:58,282 --> 00:47:00,131 Trece�i pe partea cealalt� a autobuzului. 550 00:47:00,369 --> 00:47:01,411 Veni�i aici. 551 00:47:02,364 --> 00:47:02,951 Nu vii cu noi? 552 00:47:05,003 --> 00:47:05,677 Coboar�. 553 00:47:06,366 --> 00:47:09,275 Las�-m� aici. Te rog. 554 00:47:09,595 --> 00:47:10,359 Am spus s� cobori. 555 00:47:11,065 --> 00:47:14,799 C�inii... nu au fugit. Stau ascun�i. 556 00:47:14,824 --> 00:47:16,380 Termin� cu t�mpeniile �i coboar�. Tu e�ti martorul meu. 557 00:47:16,405 --> 00:47:21,425 Nu... nu! Dac� plec�m, vom muri to�i. 558 00:47:45,264 --> 00:47:48,261 Iisuse! Nu m� mai atinge. 559 00:48:10,310 --> 00:48:12,274 Ridic�-te, tic�losule. 560 00:48:14,483 --> 00:48:16,698 E�ti o belea. 561 00:48:16,824 --> 00:48:19,205 Nu po�i s� stai nici �n picioare? 562 00:48:19,239 --> 00:48:22,216 - Nu se opresc niciodat� din v�nat. - Ce-ai spus? 563 00:48:22,757 --> 00:48:25,100 - Nu-�i pierd niciodat� �inta. - Ce? 564 00:48:25,214 --> 00:48:28,373 Adu-mi laptopul. Trebuie s�-i g�sim. 565 00:48:28,398 --> 00:48:32,046 Hei, Casa Albastr�. Doctorul �i-a pierdut min�ile. 566 00:48:32,440 --> 00:48:36,001 - G�si�i-mi laptopul... laptopul. - Ce laptop? 567 00:48:36,507 --> 00:48:37,897 Continua�i. Mai repede. 568 00:48:46,439 --> 00:48:49,068 Ce este, doctore? 569 00:48:52,039 --> 00:48:52,777 Nu e�ti tu? 570 00:48:55,388 --> 00:48:57,386 Yura, m� trec fiorii. 571 00:48:57,825 --> 00:48:59,865 - Taci un moment. - Verifica�i �n fa��. 572 00:49:00,150 --> 00:49:01,159 Da, dle. 573 00:49:23,703 --> 00:49:24,826 Liber, dle. 574 00:49:25,188 --> 00:49:26,751 Recep�ionat. Continua�i. 575 00:49:40,223 --> 00:49:40,756 Recep�ionat! 576 00:49:44,439 --> 00:49:45,697 Asigura�i siguran�a evacua�ilor. 577 00:49:47,705 --> 00:49:48,502 La naiba. 578 00:50:00,567 --> 00:50:02,912 Echipa de infiltrare. 579 00:50:04,025 --> 00:50:04,764 R�spunde! 580 00:50:06,373 --> 00:50:07,241 Ce se �nt�mpl�? 581 00:50:08,240 --> 00:50:09,219 Ce-i aia? 582 00:50:09,264 --> 00:50:10,175 R�spunde. 583 00:50:12,783 --> 00:50:15,345 P�zi�i perimetru. Ave�i permisiunea s� trage�i. 584 00:50:45,835 --> 00:50:46,747 Mori! 585 00:50:49,843 --> 00:50:51,442 Piciorul meu, piciorul meu! 586 00:50:54,769 --> 00:50:55,428 Miran. 587 00:51:11,346 --> 00:51:12,353 Bori? 588 00:51:14,735 --> 00:51:16,950 Tu e�ti, Bori? 589 00:51:16,951 --> 00:51:17,515 Iubito. 590 00:51:17,516 --> 00:51:18,384 Doamn�! 591 00:51:18,385 --> 00:51:20,442 Iubito, nu. Nu! 592 00:51:22,836 --> 00:51:23,762 Doamn�! 593 00:52:02,121 --> 00:52:02,966 Kyung-min! 594 00:52:13,002 --> 00:52:14,505 Nu te uita la mine! 595 00:52:21,250 --> 00:52:22,335 Tat�... 596 00:52:22,546 --> 00:52:23,413 Kyung-min! 597 00:52:24,704 --> 00:52:27,063 Jodie! Nu mai l�tra. 598 00:52:32,437 --> 00:52:33,391 D�-mi drumul! 599 00:52:33,653 --> 00:52:35,477 - Kyung-min, nu. - E cartea mamei acolo. 600 00:52:35,502 --> 00:52:36,530 D� drumul la geant�. 601 00:52:36,840 --> 00:52:37,665 Nu. 602 00:52:43,486 --> 00:52:44,875 Ie�i�i de-aici. 603 00:52:50,490 --> 00:52:51,444 S� mergem. 604 00:52:58,288 --> 00:52:59,411 Haide, tat�. 605 00:53:03,722 --> 00:53:09,325 Guvernul a luat toate m�surile pentru ai salva... 606 00:53:09,372 --> 00:53:10,414 Da, dle. 607 00:53:12,262 --> 00:53:14,787 Nu r�spunde nimeni din echipa SWAT. 608 00:53:22,594 --> 00:53:26,417 Presa a�teapt� afar�. 609 00:53:31,736 --> 00:53:32,691 Intr�. 610 00:53:40,169 --> 00:53:42,296 E�ti bine, tat�? S�ngerezi... 611 00:53:42,297 --> 00:53:44,117 - Sunt bine, scumpo. - S�ngerezi. 612 00:53:44,142 --> 00:53:45,791 Nu-�i f� griji. 613 00:53:53,665 --> 00:53:54,296 Radioul! 614 00:53:55,526 --> 00:53:59,447 �mi pare r�u dar trebuie s� m� �ntorc dup� el. 615 00:54:00,059 --> 00:54:01,231 F�r� el nu putem sc�pa. 616 00:54:01,256 --> 00:54:03,671 Nu, nu vreau s� pleci. 617 00:54:05,098 --> 00:54:08,702 Ai v�zut cum s-a pr�bu�it podul. 618 00:54:10,900 --> 00:54:14,332 Stai aici. Tata se va �ntoarce imediat. 619 00:54:43,340 --> 00:54:44,339 Cartea... 620 00:55:03,472 --> 00:55:07,528 De-a lungul cerului aceste mici degete v�sleau. 621 00:55:07,887 --> 00:55:11,896 Totul se adunau �mpreun� alc�tuind copilul meu drag. 622 00:55:12,244 --> 00:55:13,432 Cartea ta s-a v�ndut. 623 00:55:13,732 --> 00:55:15,817 Serios? Deja? 624 00:55:16,351 --> 00:55:21,433 Da, tata a cump�rat 300 de copii, a�a c� libr�ria a r�mas f�r� c�r�i. 625 00:55:21,831 --> 00:55:25,201 Ce? Le-ai cump�rat pe toate? 626 00:55:25,626 --> 00:55:28,450 Jung-won! Vino aici, iubito. 627 00:55:32,271 --> 00:55:36,597 Asta �ncheie lectura autorului c�r�ii "Cioc Cioc Cioc." 628 00:55:36,906 --> 00:55:41,077 Po�i �nchide �la? Sau mai bine, arunc�-l afar�. 629 00:55:42,890 --> 00:55:47,059 �ncerc s� mor �n lini�te aici, �i tu nu m� la�i. 630 00:55:47,811 --> 00:55:50,459 �n familia ta este o gr�mad� de dram�. 631 00:56:00,884 --> 00:56:04,215 Nu veni aici. Vreau s� fiu l�sat �n pace. 632 00:56:06,868 --> 00:56:09,245 Iisuse, ce m-ai speriat. 633 00:56:10,537 --> 00:56:13,142 �nc� e�ti �n via��. 634 00:56:15,355 --> 00:56:17,864 Ai spus c� guvernul ne va salva. 635 00:56:18,160 --> 00:56:19,927 Prive�te unde suntem. 636 00:56:20,950 --> 00:56:22,485 Po�i vorbi mai �ncet? 637 00:56:22,904 --> 00:56:25,641 C�inii �ia... sunt antrena�i, nu? 638 00:56:25,998 --> 00:56:29,386 Le-am spus totul. Despre medalie �i minciuni. 639 00:56:31,002 --> 00:56:34,132 Oricum, c�inii le-au luat armele solda�ilor mor�i. 640 00:56:34,413 --> 00:56:35,330 �ngrozitor. 641 00:56:38,260 --> 00:56:39,007 Dumnezeule. 642 00:56:41,307 --> 00:56:42,247 �mi pare r�u. 643 00:56:43,376 --> 00:56:44,726 �mi pare r�u, dn�. 644 00:56:49,032 --> 00:56:52,701 - Va fi bine... - Doare! 645 00:56:53,443 --> 00:56:54,895 �n regul�, �i acum? 646 00:56:57,085 --> 00:56:57,776 Vom ie�i de-aici. 647 00:56:59,210 --> 00:57:00,558 Orice ar fi. 648 00:57:00,903 --> 00:57:02,886 - �i apoi? - Spune-ne ceva ce nu �tim. 649 00:57:06,207 --> 00:57:08,718 Cum a� putea s� merg? Sunt �mpu�cat�. 650 00:57:12,194 --> 00:57:14,189 De ce ai lins benzina? 651 00:57:25,818 --> 00:57:29,640 �nc� mai crezi c� tat�l t�u se va mai �ntoarce? 652 00:57:32,754 --> 00:57:39,345 Vom muri to�i aici. Tu, eu, �i tat�l t�u. 653 00:57:43,730 --> 00:57:44,945 Prive�te. 654 00:57:47,719 --> 00:57:49,126 Vezi c�inele �la? 655 00:57:54,757 --> 00:57:55,986 Este Echo 9. 656 00:57:59,307 --> 00:58:00,137 E9... 657 00:58:02,069 --> 00:58:03,266 El e liderul? 658 00:58:03,989 --> 00:58:05,900 Nu liderul. 659 00:58:08,464 --> 00:58:14,361 Dar to�i ceilal�i c�ini au fost clona�i din ea. 660 00:58:19,402 --> 00:58:23,812 Asta o face mama lor. 661 00:58:24,754 --> 00:58:26,114 Pentru... 662 00:58:26,369 --> 00:58:30,050 a face c�inii mai brutali, 663 00:58:30,817 --> 00:58:33,688 i-au ucis puii �n fa�a ei. 664 00:58:36,732 --> 00:58:42,683 A�a c�, ceea ce face acum, 665 00:58:44,121 --> 00:58:49,174 nu e v�n�toare. E r�zbunare. 666 00:58:51,299 --> 00:58:54,121 Se r�zbun� 667 00:58:56,026 --> 00:58:58,199 pentru uciderea puilor ei. 668 00:59:22,979 --> 00:59:26,497 Control, r�spunde. Domnule? 669 00:59:29,076 --> 00:59:30,639 Tu e�ti, Jung-won? 670 00:59:32,204 --> 00:59:33,327 Ne vezi? 671 00:59:37,657 --> 00:59:39,394 Tu ai tras racheta aia, nu-i a�a? 672 00:59:40,042 --> 00:59:42,822 Am �nceput s� ne mi�c�m spre Seul. 673 00:59:43,044 --> 00:59:47,500 Nu, �n partea aia este gaz toxic. Trebuie s� v� duce�i �n partea opus�. 674 00:59:48,041 --> 00:59:51,885 Echipele SWAT sunt �n a�teptare la ruptura podului. 675 00:59:52,237 --> 00:59:57,380 Atunci vom g�si cel mai apropiat autobuz s� ajungem la ei. 676 00:59:57,405 --> 00:59:59,517 Vom c�l�tori �mpreun� cu autobuzul. 677 00:59:59,542 --> 01:00:04,370 Preg�ti�i luneti�tii s� elimine c�inii. 678 01:00:04,561 --> 01:00:06,124 Nu putem folosi luneti�tii. 679 01:00:06,157 --> 01:00:10,081 Presa �i televiziunea vor fi �n apropiere... 680 01:00:10,106 --> 01:00:13,363 Str�nge supravie�uitorii �i ie�i�i afar�. Vom avea grij� de c�ini mai t�rziu. 681 01:00:13,388 --> 01:00:15,429 Nu. Ei �tiu totul. 682 01:00:16,634 --> 01:00:17,632 Ce? 683 01:00:18,930 --> 01:00:21,799 To�i de-aici �tiu de Proiectul T�cerii. 684 01:00:22,156 --> 01:00:22,980 Nu mai putem acoperi asta. 685 01:00:23,890 --> 01:00:26,447 Mai �nt�i �i voi scoate de-aici. 686 01:00:36,432 --> 01:00:37,370 E tata. 687 01:00:37,894 --> 01:00:39,022 Tat�... 688 01:00:39,023 --> 01:00:41,629 Trebuie s� deschidem u�a. 689 01:00:41,964 --> 01:00:44,812 - Cum se deschide u�a? - N-o face. 690 01:00:45,776 --> 01:00:47,259 Cum se deschide? 691 01:00:47,284 --> 01:00:49,793 Am spus, nu. Nu vezi c�inii de-afar�? 692 01:00:56,136 --> 01:00:57,177 Iisuse! 693 01:00:57,921 --> 01:00:59,590 La naiba... sunt �n fa�a autobuzului. 694 01:00:59,615 --> 01:01:01,656 E din cauza lui? 695 01:01:02,484 --> 01:01:04,234 - A cui? - A lui. 696 01:01:04,873 --> 01:01:05,959 - Ce face? - Nu mi�ca! 697 01:01:05,960 --> 01:01:08,064 Kyung-min! D�-i drumul, tic�losule. 698 01:01:08,089 --> 01:01:08,647 Tat�! 699 01:01:09,560 --> 01:01:10,393 Pleca�i! 700 01:01:10,720 --> 01:01:12,110 D�-i drumul. 701 01:01:14,066 --> 01:01:15,679 - Tat�! - Kyung-min. 702 01:01:15,704 --> 01:01:17,484 Gr�bi�i-v�. 703 01:01:18,691 --> 01:01:20,223 - Tat�! - Deschide, tic�losule. 704 01:01:20,865 --> 01:01:21,907 Kyung-min. 705 01:01:23,151 --> 01:01:25,887 Focul se stinge. Deschide u�a. 706 01:01:25,912 --> 01:01:27,289 Doamn�, doamn�! 707 01:01:27,322 --> 01:01:28,171 Nu! 708 01:01:31,106 --> 01:01:32,583 Pleca�i. 709 01:01:33,117 --> 01:01:33,984 Haide�i! Haide�i! 710 01:01:35,100 --> 01:01:37,217 - Doamn�? Doamn�! - Nu, nu! 711 01:01:39,753 --> 01:01:41,642 Doamn�! 712 01:01:45,732 --> 01:01:47,251 Pleca�i, c�ini turba�i. 713 01:01:49,135 --> 01:01:50,133 Tat�! 714 01:01:55,332 --> 01:01:58,198 Frige. Nu v� apropia�i. 715 01:01:59,044 --> 01:02:00,042 Gr�bi�i-v�. 716 01:02:08,325 --> 01:02:09,465 Deschide! 717 01:02:14,114 --> 01:02:15,633 �nchide�i ochii. 718 01:02:25,089 --> 01:02:26,131 Tat�! 719 01:02:26,593 --> 01:02:27,869 Gr�bi�i-v�! 720 01:02:33,960 --> 01:02:35,350 Mai repede. 721 01:02:39,998 --> 01:02:42,470 Hei, uit�-te la mine! Uit�-te la tata. 722 01:02:45,559 --> 01:02:48,164 Bat pe cineva �i nu-mi pare deloc r�u. 723 01:02:48,165 --> 01:02:52,639 Doare? Sim�i durere, psihopatule? 724 01:02:54,611 --> 01:02:56,549 E�ti bine, iubito? 725 01:02:57,588 --> 01:03:00,194 - E�ti bine, tat�? - �mi pare r�u. 726 01:03:03,509 --> 01:03:05,245 O, nu... 727 01:03:07,248 --> 01:03:09,217 - Nu este cheie. - Ce? 728 01:03:09,918 --> 01:03:11,872 Din toate ma�inile, 729 01:03:12,420 --> 01:03:15,120 a trebuit s� alegi una f�r� cheie? 730 01:03:16,927 --> 01:03:18,012 Dar ai una. 731 01:03:19,023 --> 01:03:19,544 Cheia principal�. 732 01:03:23,312 --> 01:03:26,569 Bine, dar s� nu-mi por�i pic� dac� nu merge. 733 01:03:26,594 --> 01:03:30,752 Dac-o faci, te omor. 734 01:03:35,738 --> 01:03:38,257 - A mers. - Da, da, da! 735 01:03:40,213 --> 01:03:42,290 �ntoarcem spre aeroport. 736 01:03:43,384 --> 01:03:44,774 Un autobuz este �n mi�care. 737 01:03:51,547 --> 01:03:55,869 Dle, am cerut armatei luneti�ti. 738 01:03:56,475 --> 01:03:58,386 �eful armatei de la informa�ii este afar�. 739 01:04:01,913 --> 01:04:05,942 Autorit��ile au anulat �edin�a secretarului de securitate 740 01:04:05,967 --> 01:04:11,214 pentru a discuta despre pr�bu�irea podului �i a efortului de salvare. 741 01:04:11,298 --> 01:04:16,972 To�i ochii sunt pe el s� vad� cum va gestiona acest� situa�ie. 742 01:04:17,739 --> 01:04:19,536 Chiar ave�i de g�nd s� continua�i cu salvarea? 743 01:04:22,489 --> 01:04:25,062 Ave�i dou� scenarii: 744 01:04:25,902 --> 01:04:32,592 Primul, tragica pierdere de vie�i omene�ti din cauza pr�bu�irii podului. 745 01:04:33,434 --> 01:04:40,911 Al doilea, civili masacra�i de c�ini la ordinul actualului pre�edinte. 746 01:04:42,260 --> 01:04:46,680 Ministrul v� va l�sa s� alege�i ce scenariu dori�i. 747 01:05:14,750 --> 01:05:18,052 Control, suntem la 10 metri de unde se termin� podul. 748 01:05:19,790 --> 01:05:20,502 Centrul de control? 749 01:05:21,377 --> 01:05:23,824 Privi�i. C�inii ne a�teapt�. 750 01:05:28,056 --> 01:05:30,498 Nu v� face�i griji. Luneti�tii sunt pe pozi�ii. 751 01:05:33,627 --> 01:05:34,795 Doamn�... 752 01:05:36,590 --> 01:05:38,936 Mai a�tepta�i pu�in. Vom ie�i de-aici cur�nd. 753 01:05:40,664 --> 01:05:43,791 Control, suntem gata s� plec�m. �i pute�i �mpu�ca. 754 01:05:49,313 --> 01:05:51,598 M� auzi�i? 755 01:06:00,803 --> 01:06:01,844 Control! 756 01:06:01,845 --> 01:06:03,628 De ce nu r�spund? 757 01:06:04,035 --> 01:06:05,386 Podul se va pr�bu�i cur�nd. 758 01:06:05,411 --> 01:06:08,388 F� ceva sau suntem mor�i. 759 01:06:11,316 --> 01:06:14,425 N-ar fi trebuit s� te urm�m aici. 760 01:06:17,196 --> 01:06:19,415 Tu ai s�-i mome�ti departe. 761 01:06:20,090 --> 01:06:22,132 Din cauza ta se �nt�mpl� asta. 762 01:06:22,677 --> 01:06:27,518 Dup� ce tic�losul �sta �i va momi, sparge�i geamul din spate �i ie�i�i. 763 01:06:27,543 --> 01:06:29,106 - Sunt doar un cercet�tor. - Haide! 764 01:06:29,131 --> 01:06:31,680 Am f�cut ce mi s-a spus... am ascultat ordinele. 765 01:06:31,705 --> 01:06:34,049 Tat�, n-o f�, te rog! 766 01:06:37,736 --> 01:06:39,182 Mai bine facem o capcan�. 767 01:07:09,973 --> 01:07:11,232 Iubito. 768 01:07:51,013 --> 01:07:53,608 Au intrat to�i. Trage. 769 01:07:54,393 --> 01:07:55,765 Ave�i grij�. 770 01:07:56,702 --> 01:07:57,893 La trei... 771 01:08:06,522 --> 01:08:10,155 - Ie�i, Miran. Haide. - Kyung-min, coboar�. 772 01:08:10,180 --> 01:08:14,451 Haide�i! Hai, hai! 773 01:08:24,298 --> 01:08:27,292 Trebuie s� plec�m. 774 01:08:28,768 --> 01:08:32,598 N-o pot l�sa aici. 775 01:08:32,623 --> 01:08:34,013 Trebuie, dle. 776 01:08:35,235 --> 01:08:38,580 Te rog, pleac�. 777 01:08:43,601 --> 01:08:46,089 - O �in eu, pleca�i. - Nu... pleac�. 778 01:08:47,716 --> 01:08:49,267 Da�i-i drumul. Haide�i! 779 01:08:49,601 --> 01:08:50,276 Domnule! 780 01:08:50,301 --> 01:08:53,500 - Ce naiba... Nu! - Domnule! 781 01:08:53,810 --> 01:08:55,050 Ie�i�i afar�. 782 01:08:55,075 --> 01:08:58,291 - Haide, Casa Albastr�! - Las�-m�. 783 01:09:00,783 --> 01:09:03,568 Nu! Las�-m�. 784 01:09:19,194 --> 01:09:20,672 Domnule... 785 01:09:20,673 --> 01:09:24,339 - Domnule! - Las�-l, omule. 786 01:09:25,234 --> 01:09:27,379 S� mergem. 787 01:09:27,536 --> 01:09:30,969 Dac� scap� vreunul suntem termina�i. 788 01:09:30,970 --> 01:09:33,706 To�i, inclusiv fiica ta! 789 01:09:55,024 --> 01:09:59,540 Birocra�ii naibii! Unde-i salvarea noastr�? 790 01:10:00,991 --> 01:10:02,645 Cei de salvare nu sunt aici. 791 01:10:05,186 --> 01:10:07,010 Nu sunt aici. 792 01:10:07,554 --> 01:10:09,423 - Mai vrei b�taie? - Nu e nimeni. 793 01:10:09,448 --> 01:10:13,442 - Ce? E doar blestemata de cea��. - Nu sunt aici. 794 01:10:13,467 --> 01:10:15,130 Privi�i acolo. 795 01:10:19,607 --> 01:10:20,753 Chiar nu sunt. 796 01:10:20,990 --> 01:10:22,636 - Nu? - Le-ai spus s� vin� aici? 797 01:10:25,564 --> 01:10:28,039 Cum s� urc�m sus acolo? 798 01:10:31,808 --> 01:10:32,903 Ce s� facem... 799 01:10:34,171 --> 01:10:38,098 - Sunt r�nit� la picior. - Hei, pu�toaico. 800 01:10:38,548 --> 01:10:42,587 �tii cu cine vorbea tat�l t�u? 801 01:10:46,360 --> 01:10:49,531 Hyun-baek Chung... Hyun-baek Chung... 802 01:10:51,040 --> 01:10:52,647 Bunul unchi Hyun-baek... 803 01:10:55,549 --> 01:11:00,727 El este cel care a �nceput Proiectul T�cerii. 804 01:11:01,553 --> 01:11:04,836 Proiectul a fost aprobat de el de c�nd era �n comisia de ap�rare. 805 01:11:05,420 --> 01:11:08,590 Cred c� asta i-a c�tigat locul la Casa Albastr�. 806 01:11:10,554 --> 01:11:11,867 Acolo l-ai cunoscut? 807 01:11:13,215 --> 01:11:14,926 N-ai avut nicio idee. 808 01:11:16,115 --> 01:11:16,825 Domnule... 809 01:11:20,838 --> 01:11:22,326 D-voastr� sunte�i cel... 810 01:11:24,324 --> 01:11:25,956 care a aprobat acest proiect? 811 01:11:29,597 --> 01:11:31,239 De-asta a�i retras echipa de salvare, 812 01:11:33,877 --> 01:11:34,899 s� acoperi�i asta? 813 01:11:38,413 --> 01:11:39,732 �nc� suntem aici. 814 01:11:51,917 --> 01:11:53,003 De acord... 815 01:11:55,883 --> 01:11:57,750 A� fi f�cut la fel dac� eram �n locul d-voastr�. 816 01:11:59,343 --> 01:12:01,688 Podul se va pr�bu�i �n orice moment. 817 01:12:02,802 --> 01:12:05,711 C�inii pe care vre�i s�-i omor��i sunt pe acel pod. 818 01:12:07,849 --> 01:12:10,063 Ce v-ar avantaja cel mai mult? 819 01:12:11,901 --> 01:12:15,956 A�i ajuns s� lua�i o decizie logic�. 820 01:12:17,139 --> 01:12:19,558 Dup� o lung� g�ndire, am �n�eles. 821 01:12:28,326 --> 01:12:30,052 Totu�i, dac� era�i aici... 822 01:12:35,512 --> 01:12:38,335 �i a�i fi v�zut ce s-a �nt�mplat, n-a�i mai fi f�cut asta. 823 01:12:57,117 --> 01:12:58,071 Asculta�i. 824 01:12:58,432 --> 01:13:02,951 Vom merge spre Seul, de vreme ce a�i spus c� este at�t de periculos 825 01:13:03,186 --> 01:13:04,462 �i plin de gaze toxice. 826 01:13:05,081 --> 01:13:06,165 Se va �nt�mpla una din dou� lucruri. 827 01:13:06,523 --> 01:13:11,170 Ori se va pr�bu�i podul ori ne va omor� gazul toxic. 828 01:13:11,699 --> 01:13:13,627 V� cer un singur lucru. 829 01:13:14,043 --> 01:13:16,783 Dac� a�i gonit medicii �i presa din cauza pr�bu�irii podului, 830 01:13:16,808 --> 01:13:19,231 chema�i-i �napoi. 831 01:13:19,648 --> 01:13:21,145 Sau am s� v� fac s� regreta�i asta. 832 01:13:23,664 --> 01:13:25,965 Hei, mecanicule! �la e camionul t�u, nu? 833 01:13:26,302 --> 01:13:27,343 S� mergem. 834 01:13:27,748 --> 01:13:29,963 A� merge cu tine 835 01:13:30,099 --> 01:13:33,992 dar nu mai am cheia. Cheia a r�mas �n autobuz. 836 01:13:40,141 --> 01:13:42,610 Cheie blestemat�... 837 01:13:42,635 --> 01:13:44,001 Aici a fost cu�ca �nainte. 838 01:13:44,170 --> 01:13:46,581 Pe-aici e �i laptopul meu. 839 01:13:47,830 --> 01:13:50,302 Trebuie s� fie pe-aici pe undeva. 840 01:13:51,168 --> 01:13:53,988 A� putea �ncerca ceva. M� auzi�i? 841 01:13:54,764 --> 01:13:55,926 Laptopul meu. 842 01:14:14,495 --> 01:14:17,275 L-am g�sit. Aici era. 843 01:14:22,437 --> 01:14:23,903 S�racul c�pitan Kang... 844 01:14:23,935 --> 01:14:27,367 Deci vei atrage c�inii �n cu�c� folosind laptopul. 845 01:14:27,468 --> 01:14:30,653 Apoi recuperez cheile, vom remorca cu�ca cu ma�ina mea 846 01:14:30,678 --> 01:14:33,893 �i vom conduce prin iadul �sta infernal. 847 01:14:35,328 --> 01:14:38,064 - Cine va intra �n cu�c�? - Eu. 848 01:14:38,412 --> 01:14:40,627 Sunt impresionat Casa Albastr�. 849 01:14:41,305 --> 01:14:42,956 Dar dac� nu reu�e�te planul? 850 01:14:43,691 --> 01:14:46,037 Dac� nu, vom muri to�i. 851 01:14:46,330 --> 01:14:49,786 Da, nici el nu e convins. N-am �ncredere �n el. 852 01:14:50,331 --> 01:14:53,893 �l crezi pentru c� n-ai �ncotro, nu c� ar fi demn de asta. 853 01:14:56,842 --> 01:14:58,780 Am �ncredere �n tine. Condu cu grij�. 854 01:14:59,157 --> 01:15:01,505 Nici m�car mama nu mi-a spus asta vreodat�. 855 01:15:02,590 --> 01:15:05,168 Dac� o dai �n bar�, fata o s� r�m�n� singur�. 856 01:15:05,193 --> 01:15:07,313 Cred c� �tii asta. 857 01:15:11,431 --> 01:15:13,776 Mai bine a�a dec�t s�-mi pierd fata. 858 01:15:17,964 --> 01:15:18,571 Am terminat. 859 01:15:21,162 --> 01:15:22,161 �n regul�. 860 01:15:23,205 --> 01:15:24,123 Bine, ce? 861 01:15:29,657 --> 01:15:30,699 Haide. 862 01:15:34,179 --> 01:15:34,914 Tat�. 863 01:15:36,080 --> 01:15:38,170 M-am g�ndit... 864 01:15:38,985 --> 01:15:40,608 nu vreau s� mai studiez afar�. 865 01:15:42,777 --> 01:15:44,773 Ave�i ceva de citit? 866 01:15:44,775 --> 01:15:48,807 Trebuie s� continui s� vorbe�ti �i dup� reconfigurarea �intei. 867 01:15:48,924 --> 01:15:50,835 - Anun��-m� c�nd este gata. - Bine. 868 01:15:54,383 --> 01:15:55,077 Kyung-min. 869 01:15:56,717 --> 01:15:58,917 D�-mi cartea aia. Trebuie s� citesc ceva cu voce tare. 870 01:16:14,165 --> 01:16:17,583 �tii c� este ultima copie. Trebuie s� mi-o dai �napoi. 871 01:16:39,054 --> 01:16:40,791 Nu se va rupe la impact? 872 01:16:41,577 --> 01:16:47,094 �mi pare r�u, Yura, c� te-am f�cut s� love�ti �ntr-un loc ca asta. 873 01:16:47,420 --> 01:16:48,288 Distan�a? 874 01:16:49,529 --> 01:16:53,750 73 de metri. Nu este v�nt. 875 01:16:55,302 --> 01:16:58,646 Cum se face c� am primit sarcina cea mai nasoal�? 876 01:17:01,095 --> 01:17:04,712 Era altfel dac� verificam mai bine pa�aportul. 877 01:17:05,127 --> 01:17:07,994 Nu e vina ta, a�a c� nu mai pl�nge. 878 01:17:09,735 --> 01:17:10,280 Ce? 879 01:17:11,125 --> 01:17:13,372 �tiam c� pa�aportul este expirat. 880 01:17:13,946 --> 01:17:18,116 N-am spus nimic... pentru c� �mi era fric� s� joc. 881 01:17:19,719 --> 01:17:21,586 A�a c� nu este vina ta. 882 01:17:24,794 --> 01:17:27,175 Hei! Love�te. 883 01:17:27,176 --> 01:17:28,345 N-avem toat� ziua. 884 01:17:28,370 --> 01:17:31,323 Schimb� crosa. 885 01:17:32,914 --> 01:17:34,234 S� mergem cu una obi�nuit�. 886 01:17:34,235 --> 01:17:36,971 Una obi�nuit� va acoperi distan�a. 887 01:17:44,250 --> 01:17:46,726 De acum �nainte va vorbi doar �inta. 888 01:17:46,963 --> 01:17:48,049 �n regul�. 889 01:17:48,409 --> 01:17:49,234 �i d�m drumul. 890 01:17:57,460 --> 01:17:59,219 3, 2, 891 01:18:00,861 --> 01:18:01,314 1. 892 01:18:05,818 --> 01:18:08,481 O pe�ter� neagr� �n spatele tufi�urilor. 893 01:18:15,951 --> 01:18:17,590 Doarmea cineva acolo. 894 01:18:18,386 --> 01:18:19,736 D�-i semnalul. 895 01:18:28,809 --> 01:18:30,198 Bun� lovitur�. 896 01:18:33,343 --> 01:18:35,123 Toate acestea se adunau �mpreun�... 897 01:18:35,924 --> 01:18:37,357 Podul se zg�l��ie. 898 01:18:38,759 --> 01:18:39,801 La naiba. 899 01:18:43,661 --> 01:18:45,438 R�m�nem f�r� timp. 900 01:18:45,575 --> 01:18:46,528 Arunc�-mi mingea. 901 01:18:53,403 --> 01:18:54,272 �nc� pu�in. 902 01:18:56,491 --> 01:18:57,273 Ies afar�. 903 01:19:10,905 --> 01:19:14,048 Ni�te ochi de copil a�a frumo�i �i un p�r at�t de catifelat. 904 01:19:17,196 --> 01:19:18,951 Ai reu�it! Minunat. 905 01:19:46,853 --> 01:19:48,242 Unde-i cheia? 906 01:20:02,240 --> 01:20:04,290 Nu, Yura. N-ai ce s�-i faci. 907 01:20:46,676 --> 01:20:48,940 Zi ceva Casa Albastr�. E�ti bine? 908 01:20:48,977 --> 01:20:51,687 Rezist�. Venim spre tine. 909 01:20:52,302 --> 01:20:53,691 Nu, nu veni�i. 910 01:20:53,716 --> 01:20:56,105 Nu v� apropia�i. Opri�i-v�. 911 01:20:59,176 --> 01:21:00,392 - Copile. - Tat�? 912 01:21:00,417 --> 01:21:04,336 Unde te duci? Nu. 913 01:21:05,401 --> 01:21:06,964 �ntoarce-te �napoi. 914 01:21:10,131 --> 01:21:13,376 Ce vom face? La naiba! Casa Albastr�. 915 01:21:14,401 --> 01:21:15,855 Mecanicule, m� auzi? 916 01:21:21,533 --> 01:21:24,474 - Tat�! - Nu... 917 01:21:24,873 --> 01:21:28,652 Kyung-min! M� auzi? 918 01:21:30,359 --> 01:21:33,008 Greutatea ma�inii voastre va pr�bu�i podul. 919 01:21:34,447 --> 01:21:35,861 Nu-�i face griji de mine. 920 01:21:37,069 --> 01:21:38,348 Pleca�i f�r� mine. 921 01:21:55,522 --> 01:21:58,023 �mi pare r�u c� n-am fost acolo cu voi... - Mama ta & so�ia 922 01:21:58,048 --> 01:21:59,169 �i mie �mi pare r�u. 923 01:22:03,335 --> 01:22:04,159 Tat�. 924 01:22:06,616 --> 01:22:07,483 Tat�! 925 01:22:08,519 --> 01:22:09,704 Ce naiba... Kyung-min? 926 01:22:10,402 --> 01:22:11,183 Kyung-min. 927 01:22:18,706 --> 01:22:19,880 Kyung-min! 928 01:22:23,384 --> 01:22:24,339 Tat�! 929 01:22:30,176 --> 01:22:30,709 Tat�! 930 01:22:30,734 --> 01:22:32,036 Iubito, nu te mi�ca. 931 01:22:37,387 --> 01:22:38,907 La naiba! Nu te uita la ea. 932 01:22:40,731 --> 01:22:43,315 Du-te imediat �napoi! Ascult�-m� m�car odat�. 933 01:22:45,755 --> 01:22:46,844 Kyung-min! 934 01:22:48,918 --> 01:22:51,649 �ntoarce-te �napoi! Te rog, ascult�-m�. 935 01:22:59,841 --> 01:23:02,838 - Tat�! - Kyung-min. 936 01:23:15,326 --> 01:23:16,498 Kyung-min! 937 01:23:39,738 --> 01:23:41,903 - Tat�! - Kyung-min. 938 01:23:43,106 --> 01:23:45,930 Ce faci? �i-am spus s� m� a�tep�i. 939 01:23:47,365 --> 01:23:48,449 Tu... 940 01:23:49,687 --> 01:23:52,075 Dle, trage! 941 01:23:52,404 --> 01:23:54,358 Trage. 942 01:23:54,540 --> 01:23:57,233 Am �n�eles! Stai. 943 01:24:02,272 --> 01:24:04,870 Am spus, trage. 944 01:24:19,636 --> 01:24:22,772 Am reu�it. �i d�m drumul. 945 01:24:36,092 --> 01:24:37,691 - E�ti bine? - Da. 946 01:24:45,363 --> 01:24:46,405 Ce-i asta? 947 01:24:47,445 --> 01:24:48,904 Mai repede! Se pr�bu�e�te! 948 01:25:01,945 --> 01:25:02,919 E�ti bine? 949 01:25:03,214 --> 01:25:06,662 E gazul toxic. Acoperi�i-v� gura. 950 01:25:06,760 --> 01:25:07,982 Nu respira�i. 951 01:25:08,642 --> 01:25:09,825 Acoperi�i-v� gura. 952 01:25:37,719 --> 01:25:40,107 �ine�i-v� bine! 953 01:26:03,631 --> 01:26:05,412 Cu�ca a disp�rut. 954 01:26:06,953 --> 01:26:10,099 A disp�rut. Cred c-a murit ca un erou. 955 01:26:11,363 --> 01:26:14,404 Casa Albastr�! 956 01:26:27,235 --> 01:26:29,553 Z�u, �sta are nou� vie�i. 957 01:26:30,414 --> 01:26:31,910 A reu�it. 958 01:26:55,347 --> 01:26:59,031 Camionul e pu�in deteriorat dar asigurarea va acoperi asta. 959 01:27:00,000 --> 01:27:02,003 �i n-am f�cut asta pentru vreo medalie. 960 01:27:02,358 --> 01:27:03,957 ��i vei primi medalia. 961 01:27:04,216 --> 01:27:06,420 Te vor recompensa pentru eroism... Probabil. 962 01:27:08,288 --> 01:27:09,330 Probabil? 963 01:27:10,837 --> 01:27:12,099 Cum adic�? 964 01:27:12,586 --> 01:27:14,729 Iar ��i retragi cuv�ntul? 965 01:27:23,683 --> 01:27:25,893 A fost c�t pe ce. 966 01:27:28,333 --> 01:27:29,097 Sosesc. 967 01:27:29,122 --> 01:27:30,810 Se apropie un camion. 968 01:27:30,835 --> 01:27:32,318 Sosesc. 969 01:27:45,036 --> 01:27:46,267 Ai informa�ii despre supravie�uitori? 970 01:27:47,072 --> 01:27:47,898 �nc� nu, dle. 971 01:28:03,904 --> 01:28:04,705 Aten�ie! 972 01:28:05,647 --> 01:28:07,210 S� ur�m bun venit supravie�uitorilor. 973 01:28:09,646 --> 01:28:13,381 Printr-un miracol, s-au �ntors la noi dintr-o situa�ie critic�. 974 01:28:15,297 --> 01:28:17,859 Jung-won, g�nde�te-te la ceea ce conteaz�... 975 01:28:20,779 --> 01:28:22,498 Ce violent este. 976 01:28:22,531 --> 01:28:26,396 Salvarea cet��enilor �n pericol este datoria de baz� a na�iunii. 977 01:28:26,421 --> 01:28:29,266 G�nde�te-te la viitorul fetei tale. 978 01:28:29,372 --> 01:28:31,620 Nu se mai duce �n str�in�tate, tic�losule... 979 01:28:33,704 --> 01:28:35,354 E�ti mai r�u ca un c�ine. 980 01:28:43,943 --> 01:28:47,673 Sunt Jung-won Cha de la departamentul de securitate a casei albastre. 981 01:28:48,359 --> 01:28:51,964 Tot ce s-a �nt�mplat pe acel pod a fost �nregistrat. 982 01:28:53,371 --> 01:28:57,080 Toate dovezile despre Proiectul T�cerii sunt aici.. 983 01:28:57,798 --> 01:29:00,346 ... �i aici. 984 01:29:01,165 --> 01:29:07,086 Unde pleca�i? Sunte�i secretarul securit��ii. 985 01:29:07,879 --> 01:29:11,755 E responsabilul pentru toate acestea. �i dovezile sunt aici. 986 01:29:11,888 --> 01:29:17,566 Privi�i cum s-au schimbat toate. Extraordinar... 987 01:29:20,338 --> 01:29:21,916 Deci, nu mai vrei s� studiezi afar�? 988 01:29:24,207 --> 01:29:26,091 Nu. Voi sta cu tat�l meu. 989 01:29:26,116 --> 01:29:27,957 Am jurat... 990 01:29:28,409 --> 01:29:30,420 Bun� decizie. 991 01:29:30,571 --> 01:29:33,367 �n afar� de-asta de ce te-ai duce �n Australia s� studiezi muzica 992 01:29:33,392 --> 01:29:35,555 c�nd tu c�n�i �n coreean�? 993 01:29:35,580 --> 01:29:38,062 �i �n leg�tur� cu tat�l t�u... 994 01:29:38,087 --> 01:29:39,342 Mai taci. 995 01:29:39,367 --> 01:29:42,116 Pentru cineva care a fost �mpu�cat� vorbe�ti mult. 996 01:29:42,141 --> 01:29:43,826 Nu te mai doare? 997 01:29:43,851 --> 01:29:46,486 O pune�i odat� �n ambulan��? 998 01:29:46,511 --> 01:29:48,814 Am fost �mpu�cat�. V� rog lua�i-m� de-aici. 999 01:29:49,772 --> 01:29:51,259 Am grupa AB. 1000 01:30:11,811 --> 01:30:16,663 Cu informa�iile furnizate de dl. Cha va fi deschis� o anchet�. 1001 01:30:16,688 --> 01:30:20,180 Proiectul T�cerii a fost un experiment secret cu animale 1002 01:30:20,205 --> 01:30:23,072 care a implicat clonarea �i experimente violente... 1003 01:30:23,289 --> 01:30:27,154 ... cauz�nd moartea a peste 100 de vie�i. 73938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.