All language subtitles for Taken.S01E09.John.DVDRip.XviD-FoV.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,976 Previously on Taken... (Subtitle Revised by HchC) 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,956 I've gotta find my daughter, please! 3 00:00:05,120 --> 00:00:08,157 - LISA: Allie did this. - CHARLIE: Allie gave us missing time? 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,958 Why did you let us take you? 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,216 I thought if I went with you, they'd be all right. 6 00:00:12,240 --> 00:00:13,480 MARY: Our families go way back. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,591 ALLIE: Your grandfather wasn't a very happy man. 8 00:00:15,760 --> 00:00:16,795 (gunshot) 9 00:00:16,960 --> 00:00:18,916 Why are you trying so hard to be like him? 10 00:00:19,080 --> 00:00:21,720 OWEN: Something's about happen. Maybe next week, maybe in 30 years, 11 00:00:21,800 --> 00:00:23,920 but these visitors... They're moving toward something. 12 00:00:24,040 --> 00:00:26,474 I saw the saucer and its occupants. 13 00:00:26,640 --> 00:00:28,596 This is from my grandmother. 14 00:00:28,760 --> 00:00:31,479 You take one with you, and I'll keep the other. 15 00:00:31,840 --> 00:00:34,149 MARY: I think you and I might be the end of all this. 16 00:00:34,480 --> 00:00:35,959 We might just be the beginning. 17 00:00:36,320 --> 00:00:38,834 I can't see anything! I can't see anything at all! 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,656 BEERS: You believe that thing you put on her head blocks her signal? 19 00:00:41,680 --> 00:00:42,795 MARY: In a matter of days, 20 00:00:42,960 --> 00:00:45,040 we may be able to set foot inside one of their craft, 21 00:00:45,320 --> 00:00:48,596 to meet these beings, to find out what this has all been about. 22 00:00:48,760 --> 00:00:50,400 They can do some pretty incredible things. 23 00:00:50,640 --> 00:00:52,835 They can make you see things that are not there. 24 00:00:53,000 --> 00:00:54,718 That thing's a lot more than a transmitter. 25 00:00:54,880 --> 00:00:56,108 It gathers information? 26 00:00:56,480 --> 00:00:58,835 - I'm Dewey. - We'd like to hire your services. 27 00:00:59,000 --> 00:01:00,400 What have we got out in those woods 28 00:01:00,520 --> 00:01:02,909 that you two are so anxious to go hunting for? 29 00:01:03,080 --> 00:01:05,071 Our daughter. The army has her. 30 00:01:05,240 --> 00:01:06,559 I've told you guys about my mum. 31 00:01:06,720 --> 00:01:08,278 She'd bake us Toll House cookies, 32 00:01:08,640 --> 00:01:10,760 and we'd share the whole plate of them while she read. 33 00:01:10,800 --> 00:01:12,256 You start to lose them after they die. 34 00:01:12,280 --> 00:01:13,840 My orders are to take down their craft. 35 00:01:14,000 --> 00:01:15,831 As far as I'm concerned, we're at war. 36 00:01:20,800 --> 00:01:23,234 - SOLDIER: Alpha ready. - SECOND SOLDIER: Bravo ready. 37 00:01:23,600 --> 00:01:24,953 Fire! 38 00:01:28,720 --> 00:01:29,755 (gasps) 39 00:01:39,800 --> 00:01:41,472 Advance to the perimeter of the craft... 40 00:01:41,840 --> 00:01:42,955 use extreme caution. 41 00:01:44,640 --> 00:01:45,709 CHET: Mary, no! 42 00:01:47,280 --> 00:01:48,395 Shoot. 43 00:02:55,760 --> 00:02:57,398 (monitor beeping) 44 00:02:57,760 --> 00:02:59,398 (panting) 45 00:03:07,640 --> 00:03:09,073 MAN: Secondary system's up. 46 00:03:09,440 --> 00:03:11,874 The little girl's in this revved-up REM state. 47 00:03:12,040 --> 00:03:13,439 I've never seen anything like it. 48 00:03:13,600 --> 00:03:15,040 You check for equipment malfunction? 49 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 First thing. 50 00:03:16,520 --> 00:03:19,751 This is her brain... Live and in person. 51 00:03:19,920 --> 00:03:21,956 She's working hard at something. 52 00:03:22,240 --> 00:03:23,434 What do we got? 53 00:03:23,600 --> 00:03:26,320 No further indication of energy from the craft since that last burst. 54 00:03:26,680 --> 00:03:28,955 Is it dead? 55 00:03:29,160 --> 00:03:31,549 Interesting choice of words. 56 00:03:31,720 --> 00:03:34,314 Doctor, I need to know how much danger my men are in. 57 00:03:34,680 --> 00:03:35,960 What I don't need is your mouth. 58 00:03:36,000 --> 00:03:37,956 If they were fixin' to do something, 59 00:03:38,120 --> 00:03:40,270 they would have done it when they took Miss Crawford. 60 00:03:40,440 --> 00:03:43,955 - They're done. We're moving in. - You'd be jeopardizing Mary... 61 00:03:44,320 --> 00:03:46,311 Miss Crawford. 62 00:03:46,480 --> 00:03:47,708 You and I both know 63 00:03:47,880 --> 00:03:50,161 Miss Crawford made that choice when she ran for the craft. 64 00:03:58,680 --> 00:04:00,989 You never should have stopped me. I should've gotten her. 65 00:04:01,360 --> 00:04:04,955 We stand a better chance of helping her if we keep going this way. 66 00:04:05,160 --> 00:04:06,878 We don't know if that's true. 67 00:04:07,040 --> 00:04:08,951 All I know is, that's my daughter down there. 68 00:04:09,120 --> 00:04:13,238 How do I get to that farmhouse? 69 00:04:13,400 --> 00:04:14,879 My daughter's in that farmhouse. 70 00:04:15,040 --> 00:04:17,110 How do I get down there? 71 00:04:17,280 --> 00:04:19,555 You gotta climb down the side of the mountain here. 72 00:04:19,720 --> 00:04:21,312 Let's keep coming around back... 73 00:04:21,680 --> 00:04:24,000 They won't be able to see us with that thing in the ground. 74 00:04:24,080 --> 00:04:26,310 We should get out of here. 75 00:04:26,480 --> 00:04:30,837 I'm just a hunting guide. This is way out of my league. 76 00:04:31,000 --> 00:04:34,549 I know it's your kid down there, but... 77 00:04:34,720 --> 00:04:35,755 We're going. 78 00:04:39,320 --> 00:04:40,639 I'm sorry. 79 00:04:51,760 --> 00:04:52,954 We've got the cameras up. 80 00:04:53,120 --> 00:04:54,439 Good. 81 00:05:12,600 --> 00:05:15,160 All right, men, remember your training. 82 00:05:15,520 --> 00:05:17,112 Stay cool. 83 00:05:18,560 --> 00:05:21,677 Okay, move into positions. 84 00:05:23,960 --> 00:05:26,394 Men. we need to know what you see. when you see it. 85 00:05:26,760 --> 00:05:28,193 This is a reconnaissance. 86 00:05:28,560 --> 00:05:31,916 If you see anything. Don't engage unless they start it. 87 00:05:32,080 --> 00:05:33,638 Roger that. 88 00:05:36,560 --> 00:05:39,518 Approach the craft with extreme caution. 89 00:05:39,680 --> 00:05:42,956 Look for any indications of activity. 90 00:05:43,320 --> 00:05:44,992 Roger. 91 00:05:48,480 --> 00:05:50,550 Walker, take a team and go. 92 00:05:50,720 --> 00:05:53,359 Williams, Keel, Pierce, Ryan, Mack... 93 00:05:53,720 --> 00:05:55,438 Let's move out. 94 00:06:08,080 --> 00:06:09,308 Lisa, wait. 95 00:06:16,320 --> 00:06:18,993 Lisa, are you okay? 96 00:06:19,360 --> 00:06:20,679 Lisa. 97 00:06:20,840 --> 00:06:21,989 Yeah... 98 00:06:22,360 --> 00:06:23,475 Yeah. 99 00:06:23,640 --> 00:06:25,119 Come on. 100 00:06:37,920 --> 00:06:39,273 Lisa? 101 00:06:43,520 --> 00:06:45,078 Allie's all right. 102 00:06:49,520 --> 00:06:52,956 She's doing something very... very hard. 103 00:07:24,840 --> 00:07:26,796 Sweet Jesus, that's big. 104 00:07:33,120 --> 00:07:35,475 Sir. we're 20 yards from the perimeter. 105 00:07:35,640 --> 00:07:37,949 The craft appears to be dead. 106 00:07:38,320 --> 00:07:41,949 All right. men. Proceed and look for an opening. 107 00:08:59,800 --> 00:09:01,916 What the hell happened? Where's your image? 108 00:09:02,080 --> 00:09:05,755 I can't seem to locate the problem. Nothing wrong with the equipment. 109 00:09:05,920 --> 00:09:07,638 Get me a picture, soldier. 110 00:09:08,000 --> 00:09:09,319 Come on! 111 00:09:43,040 --> 00:09:46,635 Would any of you nice young people like one of my Toll House cookies? 112 00:09:56,000 --> 00:09:57,399 Lieutenant! 113 00:10:01,920 --> 00:10:03,035 Mum? 114 00:11:37,920 --> 00:11:41,390 Command. we're not sure exactly what we just saw. 115 00:11:41,760 --> 00:11:43,955 But some sort of opening has appeared in the craft. 116 00:11:44,240 --> 00:11:45,832 We've got you on video. 117 00:11:46,880 --> 00:11:48,359 Lost you. 118 00:11:48,720 --> 00:11:50,950 Command. how do you hear? 119 00:11:51,280 --> 00:11:53,953 Okay. Here we go. Let's get it together. 120 00:11:54,240 --> 00:11:56,310 And, Walker... 121 00:11:56,480 --> 00:11:57,959 stay alert, stay alive. 122 00:11:58,280 --> 00:11:59,918 Roger. 123 00:12:00,080 --> 00:12:01,115 We're going in. 124 00:12:03,600 --> 00:12:04,953 Here we go, fellas. 125 00:12:18,040 --> 00:12:20,554 What are we supposed to do when we get there, 126 00:12:20,720 --> 00:12:22,676 knock on the side and say, "Open up"? 127 00:12:22,840 --> 00:12:25,274 WALKER: I guess we do whatever we can. 128 00:12:29,120 --> 00:12:30,155 Walker. 129 00:12:32,680 --> 00:12:33,680 Walker! 130 00:12:34,680 --> 00:12:36,318 Walker? 131 00:12:39,680 --> 00:12:40,908 Lost come. 132 00:12:46,640 --> 00:12:48,232 They're flying blind. 133 00:12:48,600 --> 00:12:49,794 Let God be with them. 134 00:14:39,360 --> 00:14:41,874 Did you kids change your mind about the cookies? 135 00:14:49,680 --> 00:14:52,240 What the hell is this, Pierce? 136 00:14:52,600 --> 00:14:53,794 I don't know. 137 00:14:53,960 --> 00:14:55,552 Maybe it's heaven. 138 00:14:55,920 --> 00:14:58,514 It's not heaven at all. It's West Virginia. 139 00:14:58,880 --> 00:15:01,872 Now come in and have some cookies. 140 00:15:04,680 --> 00:15:06,033 This isn't real, Pierce. 141 00:15:06,400 --> 00:15:07,958 None of this is real. 142 00:15:08,280 --> 00:15:09,429 I know. 143 00:15:10,960 --> 00:15:12,393 I don't care. 144 00:15:16,000 --> 00:15:17,718 Walker, that's my mum. 145 00:15:17,880 --> 00:15:20,235 I know she's dead. I don't care. 146 00:15:23,240 --> 00:15:25,231 I don't care what's real. 147 00:15:34,360 --> 00:15:36,430 You'll shoot your eye out. 148 00:15:46,920 --> 00:15:49,275 Are you sure you don't want a cookie? 149 00:15:52,160 --> 00:15:53,912 Lieutenant... 150 00:15:54,080 --> 00:15:55,752 let's go. 151 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 It feels like... 152 00:16:38,400 --> 00:16:40,960 a thousand voices all talking at once. 153 00:16:53,080 --> 00:16:54,479 Dr Wakeman, 154 00:16:54,640 --> 00:16:56,676 have you noticed any fluctuations in the girl's... 155 00:16:56,840 --> 00:16:58,159 Not now. 156 00:16:59,720 --> 00:17:03,110 You might want to consider a more cooperative attitude. 157 00:17:03,480 --> 00:17:05,675 Miss Crawford came here against my express orders. 158 00:17:05,840 --> 00:17:07,956 You, on the other hand, were invited to assist us. 159 00:17:08,320 --> 00:17:10,959 Miss Crawford left you out here, doctor. 160 00:17:11,240 --> 00:17:12,958 She left you, and now she's in there, 161 00:17:13,280 --> 00:17:14,952 jeopardizing your years of research 162 00:17:15,240 --> 00:17:17,595 as much as she's jeopardizing my operation. 163 00:17:17,760 --> 00:17:19,239 Is that what he's doing? 164 00:18:17,880 --> 00:18:19,518 I'm... I'm okay. 165 00:18:26,280 --> 00:18:27,429 - Be still. - (gasps) 166 00:18:28,840 --> 00:18:29,955 Ma'am. 167 00:18:30,320 --> 00:18:32,356 Hold it right there. Don't move. 168 00:18:36,800 --> 00:18:38,518 I see your father in you. 169 00:18:39,880 --> 00:18:41,313 Not enough to ruin things. 170 00:18:43,040 --> 00:18:45,918 Your father really should have taken a closer look at you. 171 00:18:46,080 --> 00:18:48,435 But he was too busy staring at his own navel 172 00:18:48,600 --> 00:18:50,079 to appreciate what he had. 173 00:18:50,440 --> 00:18:52,749 You've done all right to get this far, Mary. 174 00:18:52,920 --> 00:18:54,035 You've done fine. 175 00:18:57,680 --> 00:19:00,956 Here, have a cookie. They're really good. 176 00:19:02,320 --> 00:19:04,515 How is this happening? 177 00:19:04,680 --> 00:19:07,956 They go into your head, and they pull things out. 178 00:19:08,160 --> 00:19:09,639 You've seen pictures of me. 179 00:19:09,800 --> 00:19:11,440 You have an idea of how you want me to be. 180 00:19:11,680 --> 00:19:14,240 In my day, we called them "projections," 181 00:19:14,600 --> 00:19:17,034 I think now you call them "screen memories." 182 00:19:21,040 --> 00:19:23,270 There are so many things I want to ask you... 183 00:19:25,440 --> 00:19:27,954 But I suppose I'd just be asking myself. 184 00:19:28,080 --> 00:19:29,513 Give it a try. 185 00:19:29,680 --> 00:19:32,000 You might find out something about yourself you never knew. 186 00:19:34,960 --> 00:19:36,109 I've done things, 187 00:19:36,480 --> 00:19:38,471 terrible things. 188 00:19:38,640 --> 00:19:40,278 - You had to. - Why? 189 00:19:40,640 --> 00:19:43,279 To learn about them? To see them? What? 190 00:19:43,640 --> 00:19:45,949 Because of your overwhelming sense of their power. 191 00:19:46,160 --> 00:19:48,674 Because you truly know the future lies with them. 192 00:19:51,680 --> 00:19:53,875 Do you have another idea? 193 00:19:54,040 --> 00:19:56,873 They made this girl, Allie, 194 00:19:57,040 --> 00:19:59,759 because they weren't complete without us, 195 00:19:59,920 --> 00:20:01,399 without... 196 00:20:01,760 --> 00:20:03,478 without something we could give them. 197 00:20:03,840 --> 00:20:06,229 Either way, their power is what compels you. 198 00:20:06,600 --> 00:20:09,956 I know the feeling. You want to be a part of that power at all cost. 199 00:20:14,080 --> 00:20:16,878 You don't need that doctor boyfriend of yours anymore, Mary. 200 00:20:17,040 --> 00:20:19,395 You can't trust him, and you know more now than he does. 201 00:20:19,560 --> 00:20:23,519 Trust your gut, your instincts, and you'll be fine. Believe me. 202 00:20:23,680 --> 00:20:25,955 No. You're me. 203 00:20:26,280 --> 00:20:27,952 You're saying what I want you to say. 204 00:20:28,280 --> 00:20:29,713 I'm saying what you know. 205 00:20:33,280 --> 00:20:35,635 They're gonna win, aren't they? 206 00:20:39,040 --> 00:20:40,951 What makes you think it's a contest? 207 00:20:48,200 --> 00:20:49,428 My mother told me once 208 00:20:49,600 --> 00:20:51,955 that she was kind of frightened of you, 209 00:20:52,160 --> 00:20:54,549 that you were a scary guy. 210 00:20:54,720 --> 00:20:57,075 I never thought of myself as scary. 211 00:20:57,440 --> 00:20:59,954 I don't see it, either. 212 00:21:00,080 --> 00:21:04,392 What I see is a man who couldn't live up to his dreams. 213 00:21:05,760 --> 00:21:07,432 What do you mean? 214 00:21:07,800 --> 00:21:10,519 You had this... all of it. 215 00:21:10,880 --> 00:21:12,916 You had Jacob Clarke. 216 00:21:13,080 --> 00:21:15,514 You had him, and you let him go. 217 00:21:15,680 --> 00:21:17,079 - You think I had him? - You did. 218 00:21:17,440 --> 00:21:18,953 You don't know what happened. 219 00:21:19,200 --> 00:21:20,918 That little boy frightened you. 220 00:21:21,080 --> 00:21:23,594 He frightened you so badly that you let him go. 221 00:21:23,760 --> 00:21:25,760 You let him go, and you spent the rest of your life 222 00:21:25,880 --> 00:21:27,320 running from whatever it was you saw. 223 00:21:27,520 --> 00:21:29,556 - It's not that simple. - It couldn't be simpler. 224 00:21:29,720 --> 00:21:31,720 You saw something that frightened you, and you ran. 225 00:21:35,840 --> 00:21:37,910 You're right, I did see something. 226 00:21:39,840 --> 00:21:42,957 You want to know what scared me so badly? 227 00:21:43,200 --> 00:21:45,714 Yes. That's what I want to know. 228 00:21:45,840 --> 00:21:46,960 You want to know what I saw? 229 00:21:47,000 --> 00:21:49,560 Yes, damn it, I want to know what you saw! 230 00:21:49,720 --> 00:21:51,312 Then look at me, Mary. Look at me. 231 00:21:59,840 --> 00:22:02,991 (screaming and sobbing) 232 00:22:16,480 --> 00:22:18,948 You sure you don't want a cookie, Mary? 233 00:22:34,880 --> 00:22:36,552 Found these two in the woods, sir. 234 00:22:38,200 --> 00:22:39,758 My God. 235 00:22:39,920 --> 00:22:41,353 You know these people? 236 00:22:41,720 --> 00:22:43,233 Allie's mother and father. 237 00:22:45,760 --> 00:22:47,830 Put 'em somewhere where they can't bother anybody. 238 00:22:48,000 --> 00:22:51,037 Take him, too. I don't want anybody else 239 00:22:51,200 --> 00:22:52,952 deciding to run and play in the spaceship. 240 00:22:53,120 --> 00:22:54,951 Any of 'em gives you any trouble at all, 241 00:22:55,120 --> 00:22:57,634 shoot 'em. 242 00:23:01,320 --> 00:23:03,629 That's it, let's go. Let's go. 243 00:23:27,800 --> 00:23:30,951 Lisa, talk to me, Lisa. 244 00:23:35,000 --> 00:23:36,399 So you're Charlie. 245 00:23:38,360 --> 00:23:40,954 You don't use the last name "Keys," do you? 246 00:23:41,240 --> 00:23:45,199 There was a time when a great deal of money and technology 247 00:23:45,360 --> 00:23:46,873 went into looking for you. 248 00:23:47,040 --> 00:23:50,157 Kind of a boost to the old ego, wouldn't you say? 249 00:23:52,040 --> 00:23:53,758 If we have time when this is over, 250 00:23:53,920 --> 00:23:56,229 I'd like a moment to knock you on your ass. 251 00:23:56,600 --> 00:23:59,672 Oh, yes... a fighter. No-nonsense. 252 00:23:59,840 --> 00:24:02,877 That's what they always liked about the Keys family... 253 00:24:03,040 --> 00:24:05,349 You guys had 'tude. 254 00:24:05,520 --> 00:24:08,717 Your fight's not with me anymore, Chuck. 255 00:24:08,880 --> 00:24:12,190 The soldier boys took over. 256 00:24:12,560 --> 00:24:15,028 It's a whole new ball game now. 257 00:24:19,280 --> 00:24:21,919 Lisa, are you all right? 258 00:24:22,080 --> 00:24:24,958 All these voices... more and more. 259 00:24:25,160 --> 00:24:29,153 It's too hard... just a little longer... 260 00:24:51,360 --> 00:24:54,557 You still think this is all some kind of weird experiment? 261 00:24:54,720 --> 00:24:57,792 I think you ought to ask me later is what I think, sir. 262 00:25:10,320 --> 00:25:11,799 (gasps) 263 00:25:11,960 --> 00:25:13,951 Get 'em off! Get 'em off! 264 00:25:16,640 --> 00:25:17,675 Get 'em off me! 265 00:25:17,840 --> 00:25:20,513 Walker! Walker! 266 00:25:20,880 --> 00:25:24,111 They're not real! They're in your head! 267 00:25:24,480 --> 00:25:26,072 They're in your head! 268 00:25:33,120 --> 00:25:34,951 Okay, yeah. 269 00:25:40,160 --> 00:25:41,832 Did I also tell you guys 270 00:25:42,000 --> 00:25:45,072 that I'm really, really scared of rabid dogs and cobras? 271 00:25:46,720 --> 00:25:49,109 Joke. It was a joke. 272 00:25:50,760 --> 00:25:52,034 Let's move out. 273 00:26:23,200 --> 00:26:25,839 Alle ihre erinnerungen und alle ihre angste. 274 00:26:27,680 --> 00:26:28,954 Miss Crawford... 275 00:26:30,440 --> 00:26:32,556 How do we know it's really her? 276 00:26:35,600 --> 00:26:38,637 Alle ihre erinnerungen und alle ihre angste. 277 00:26:44,440 --> 00:26:47,591 All your memories and all your fears. 278 00:27:06,520 --> 00:27:08,954 (guns firing) 279 00:27:09,240 --> 00:27:11,276 WALKER: Come in, Colonel! 280 00:27:11,440 --> 00:27:12,440 Come in! 281 00:27:14,400 --> 00:27:16,320 - SOLDIER: Anybody copy? - We're here. Say again. 282 00:27:16,480 --> 00:27:17,913 They're everywhere! 283 00:27:18,080 --> 00:27:20,230 Lieutenant Williams, get your people out of there! 284 00:27:35,680 --> 00:27:36,999 Look at that. 285 00:27:48,600 --> 00:27:50,909 Walker, withdraw from the objective. 286 00:27:51,080 --> 00:27:54,311 Pull back now. Williams, do you copy? 287 00:27:54,480 --> 00:27:55,993 WALKER: Does anybody copy? 288 00:27:56,360 --> 00:27:58,590 They're coming out of the walls. sir. 289 00:28:08,240 --> 00:28:09,958 (panting heavily) 290 00:28:19,920 --> 00:28:23,435 Keel! Pierce! Any stations. Do you copy? 291 00:28:25,960 --> 00:28:28,110 MAN: What's that? 292 00:28:28,480 --> 00:28:29,674 (rumbling) 293 00:28:29,840 --> 00:28:30,989 Oh, my God. 294 00:28:31,360 --> 00:28:32,952 MAN: Hold steady, guys. 295 00:28:40,040 --> 00:28:42,429 Come on, come on. 296 00:28:42,600 --> 00:28:45,592 Fall back! Fall back! Fall back! 297 00:28:55,840 --> 00:28:57,831 (yelling orders) 298 00:29:13,400 --> 00:29:15,356 SOLDIER: What do we do, sir? 299 00:30:14,320 --> 00:30:16,959 Lisa. Lisa. 300 00:30:49,880 --> 00:30:51,472 Lisa. 301 00:30:51,840 --> 00:30:53,956 Lisa. 302 00:31:45,560 --> 00:31:47,790 I guess they got what they came for. 303 00:31:50,480 --> 00:31:52,198 That little girl is gone. 304 00:32:07,040 --> 00:32:09,315 ALLIE: When I was very little. 305 00:32:09,480 --> 00:32:12,074 My mother would read nursery rhymes to me. 306 00:32:12,440 --> 00:32:14,590 I always hated Humpty Dumpty. 307 00:32:14,760 --> 00:32:17,194 That's a very scary poem. 308 00:32:17,560 --> 00:32:20,950 No one knows how to put it back together again... 309 00:32:21,240 --> 00:32:24,630 Not all the king's horses or all the king's men. 310 00:32:24,800 --> 00:32:27,837 No one wants to think that there's anything in the world 311 00:32:28,000 --> 00:32:30,639 that could fall apart that badly. 312 00:32:30,800 --> 00:32:34,395 But. of course... anything can. 313 00:32:34,760 --> 00:32:38,116 I guess that's what's so scary about Humpty Dumpty. 314 00:32:43,360 --> 00:32:45,635 Move the troops and weapons out of here quick. 315 00:32:45,800 --> 00:32:47,456 I don't want to be here when and if the media 316 00:32:47,480 --> 00:32:49,914 comes to see about this so-called toxic spill. 317 00:32:50,080 --> 00:32:52,958 We'll debrief at Fort Ash. And, Colonel... 318 00:32:53,120 --> 00:32:55,475 we were never here. 319 00:32:58,600 --> 00:33:00,192 Bring the mother and father, too. 320 00:33:00,560 --> 00:33:02,516 We're gonna need to talk to them. 321 00:33:02,680 --> 00:33:04,352 They're our only link to the girl. 322 00:33:06,280 --> 00:33:07,952 We don't have a prayer in hell, do we? 323 00:33:10,120 --> 00:33:11,917 Just get it all done ASAP. 324 00:33:13,440 --> 00:33:14,873 Sir, I found this 325 00:33:15,040 --> 00:33:17,110 in the back of the Humvee that Miss Crawford was in. 326 00:33:28,960 --> 00:33:30,280 You want to tell me what this is? 327 00:33:41,280 --> 00:33:42,759 It's theirs. 328 00:33:43,800 --> 00:33:44,869 No kidding. 329 00:33:47,040 --> 00:33:48,871 Get me Wakeman. 330 00:33:49,040 --> 00:33:50,951 Peters, send in Wakeman. 331 00:34:00,840 --> 00:34:02,876 You showed this to the little girl, didn't you? 332 00:34:05,080 --> 00:34:06,080 Damn it. 333 00:34:11,640 --> 00:34:13,119 Mary, you all right? 334 00:34:14,880 --> 00:34:16,950 What happened? What did you see? 335 00:34:17,120 --> 00:34:18,951 What can you tell me about this, doctor? 336 00:34:24,360 --> 00:34:25,918 Nice... very nice. 337 00:34:26,080 --> 00:34:27,080 What is it? 338 00:34:27,200 --> 00:34:28,792 Ahem... 339 00:34:28,960 --> 00:34:33,078 it gathers information, responds to stimuli. 340 00:34:33,440 --> 00:34:36,034 It could be a recording device... 341 00:34:36,400 --> 00:34:38,709 could be a brain. 342 00:34:38,880 --> 00:34:40,359 Just keep it up, doctor. 343 00:34:42,120 --> 00:34:44,793 You and Miss Crawford withheld valuable information. 344 00:34:44,960 --> 00:34:47,554 In my opinion, your actions and those of Miss Crawford 345 00:34:47,920 --> 00:34:50,309 are directly responsible for the failure of this mission. 346 00:34:50,680 --> 00:34:52,955 Nice to have someone to blame when things go wrong, huh? 347 00:34:53,280 --> 00:34:56,875 Put 'em in the truck with the others and take 'em back to Fort Ash! 348 00:34:57,040 --> 00:34:59,429 Maybe the ride will give 'em a little time 349 00:34:59,600 --> 00:35:01,955 to consider the consequences of being uncooperative. 350 00:35:02,240 --> 00:35:03,912 - Let's go. - Ma'am. 351 00:35:11,040 --> 00:35:13,474 I want two guards on them at all times. 352 00:35:13,640 --> 00:35:16,950 Where are we being taken? She needs medical attention. 353 00:35:17,120 --> 00:35:20,874 I don't need anything. Charlie, it's gonna be all right. 354 00:35:45,920 --> 00:35:49,356 These two are coming with me. Lieutenant, I would like you to join us. 355 00:36:01,600 --> 00:36:04,068 What, you're not even gonna try and find Allie? 356 00:36:04,440 --> 00:36:06,040 They just take her away, and that's that? 357 00:36:06,360 --> 00:36:08,032 What would you suggest? 358 00:36:08,400 --> 00:36:09,435 I don't know. 359 00:36:09,600 --> 00:36:12,956 Just come with me, Charlie. It's gonna be all right. 360 00:36:15,920 --> 00:36:16,920 You drive. 361 00:36:17,040 --> 00:36:19,270 I ride in the back with the mother. 362 00:37:36,800 --> 00:37:37,994 Can you tell me about it? 363 00:37:39,440 --> 00:37:41,954 I don't want to talk about it, Chet, I really don't. 364 00:37:44,800 --> 00:37:46,358 I'm sorry about the artifact. 365 00:37:46,720 --> 00:37:48,790 I was guarded. I couldn't get to it. 366 00:37:48,960 --> 00:37:50,393 It's not important anymore. 367 00:37:50,760 --> 00:37:51,829 How can you say that? 368 00:37:52,000 --> 00:37:54,150 You saw it. It was working overtime. 369 00:37:54,320 --> 00:37:55,912 Something is still going on. 370 00:38:23,200 --> 00:38:25,953 When you went into that ship, what did you see? 371 00:38:30,240 --> 00:38:32,959 Bugs. Cockroaches. 372 00:38:33,120 --> 00:38:34,553 Something you're afraid of? 373 00:38:34,720 --> 00:38:37,678 It's been a thing with me ever since I was a kid. 374 00:38:37,840 --> 00:38:38,955 And the other soldier? 375 00:38:39,320 --> 00:38:43,757 Pierce. He saw his mother. We all did. 376 00:38:45,400 --> 00:38:47,470 Turn around. 377 00:38:47,640 --> 00:38:49,790 Turn around! 378 00:38:49,960 --> 00:38:51,840 Stop the truck and get the general on the radio. 379 00:38:52,000 --> 00:38:53,638 You'll have to sit down. 380 00:38:53,800 --> 00:38:55,199 I don't have to do anything. 381 00:38:55,560 --> 00:38:57,360 What you have to do is turn this truck around, 382 00:38:57,520 --> 00:38:58,920 unless you want to tell the general 383 00:38:59,040 --> 00:39:00,996 you refused to go back and get the girl. 384 00:39:06,000 --> 00:39:08,230 Stop the truck. Stop the truck! 385 00:39:10,440 --> 00:39:12,874 Get on the radio and see if you can get the general. 386 00:39:13,040 --> 00:39:14,416 Honk your horn. Maybe he'll see us. 387 00:39:14,440 --> 00:39:17,716 (honk honk) 388 00:39:17,880 --> 00:39:19,950 General Beers, do you copy? 389 00:39:32,320 --> 00:39:34,470 Why are we stopping? 390 00:39:39,320 --> 00:39:41,436 Where the hell's the mother and father? 391 00:39:41,600 --> 00:39:43,079 They're with you, sir. 392 00:39:43,440 --> 00:39:44,953 What? 393 00:39:45,120 --> 00:39:46,951 They were with you, sir. 394 00:39:51,680 --> 00:39:54,877 I can explain this to you, but you're not gonna like it. 395 00:40:47,960 --> 00:40:49,951 They put the farmhouse back. 396 00:40:50,160 --> 00:40:51,673 They never took it away. 397 00:40:53,800 --> 00:40:55,950 See if the little girl is inside. 398 00:40:56,280 --> 00:40:59,955 (soldiers shout orders) 399 00:41:12,680 --> 00:41:14,033 What's the meaning of this? 400 00:41:14,400 --> 00:41:16,960 Do you see it? There was nothing. 401 00:41:17,160 --> 00:41:19,230 No craft, no aliens... nothing. 402 00:41:19,400 --> 00:41:21,994 Everything we saw and just went through, 403 00:41:22,360 --> 00:41:24,635 it all came out of our heads. 404 00:41:24,800 --> 00:41:26,074 She took it. 405 00:41:26,440 --> 00:41:27,998 Allie took it. 406 00:41:28,360 --> 00:41:32,319 Our wishes, our dreams, our fears... 407 00:41:32,480 --> 00:41:33,913 our memories. 408 00:41:34,080 --> 00:41:35,957 Then she played them all back. 409 00:41:36,160 --> 00:41:37,513 Is that possible, doctor? 410 00:41:41,640 --> 00:41:43,756 You ever played tick-tack-toe with a chicken? 411 00:41:45,920 --> 00:41:48,229 It's something you do at county fairs. 412 00:41:48,560 --> 00:41:50,198 You see, when you pick a square, 413 00:41:50,560 --> 00:41:52,596 it releases feed into the spot 414 00:41:52,760 --> 00:41:54,352 where the chicken should go next. 415 00:41:54,720 --> 00:41:57,234 What you see from out there with all the suckers 416 00:41:57,600 --> 00:41:59,750 is a game of tick-tack-toe. 417 00:41:59,920 --> 00:42:02,354 But what the chicken sees from inside the game 418 00:42:02,720 --> 00:42:05,154 is a very different level of reality. 419 00:42:05,520 --> 00:42:06,953 So none of this really happened? 420 00:42:08,880 --> 00:42:11,952 This little girl can manifest thought. 421 00:42:12,320 --> 00:42:14,993 That's as simply as I know how to put it. 422 00:42:15,360 --> 00:42:17,635 Then find a way to put it more simply. 423 00:42:17,800 --> 00:42:20,314 She fooled us, General. Pure and simple. 424 00:42:20,680 --> 00:42:22,910 The house is clear. I'm gonna check the perimeter. 425 00:42:23,080 --> 00:42:24,798 You with me. Check the back. 426 00:42:24,960 --> 00:42:27,155 Then where is she? 427 00:42:27,520 --> 00:42:30,796 This is the part you're definitely not gonna like. 428 00:43:01,920 --> 00:43:03,592 Sir, where am I going? 429 00:43:14,800 --> 00:43:17,872 Where we're going is back to find our daughter. 430 00:43:18,040 --> 00:43:19,314 Now get out! Get out! 431 00:43:28,720 --> 00:43:30,836 You don't have to go anywhere. 432 00:43:43,680 --> 00:43:46,752 I don't know what you did, honey, but you sure did it. 433 00:43:48,840 --> 00:43:50,432 Hey... 434 00:43:50,800 --> 00:43:52,995 hey. 435 00:43:53,360 --> 00:43:55,590 Hey, honey. 436 00:43:55,760 --> 00:43:58,957 They wanted to use me to make the ship come down. 437 00:43:59,200 --> 00:44:00,519 I know. 438 00:44:00,680 --> 00:44:02,716 I thought if I could make them think 439 00:44:02,880 --> 00:44:05,952 that I'd gone... That I had been taken... 440 00:44:06,240 --> 00:44:09,676 They would stop looking for me 441 00:44:09,840 --> 00:44:13,230 and everything could just go back to the way it was. 442 00:44:13,600 --> 00:44:16,592 It's all right. It's gonna be all right. 443 00:44:19,040 --> 00:44:21,429 But they were gonna take you away. 444 00:44:21,600 --> 00:44:25,912 Don't. You did great. 445 00:44:26,080 --> 00:44:28,958 They're gonna figure it out. 446 00:44:29,120 --> 00:44:31,918 And they're gonna come looking for me again. 447 00:44:32,080 --> 00:44:35,959 Just 'cause they're looking doesn't mean they'll find you. 448 00:44:36,120 --> 00:44:40,591 Charlie's right. We are not gonna let them get you again. 449 00:44:42,720 --> 00:44:44,039 I'm scared. 450 00:44:51,600 --> 00:44:52,953 Sweetheart... 451 00:44:57,720 --> 00:44:58,948 I just wanted to say... 452 00:44:59,200 --> 00:45:01,191 I don't know what happened back there 453 00:45:01,360 --> 00:45:03,555 and I don't think I ever will, 454 00:45:03,720 --> 00:45:06,029 but seeing my mum again... 455 00:45:06,360 --> 00:45:08,874 What you did for me was a pure kindness, 456 00:45:09,040 --> 00:45:11,634 and I'll always thank you for it. 457 00:45:23,520 --> 00:45:25,590 Soldiers coming. 458 00:45:29,320 --> 00:45:32,437 Allie, can you help us? 459 00:45:42,400 --> 00:45:44,516 Nothing's happening. 460 00:45:44,680 --> 00:45:45,715 She's exhausted. 461 00:45:48,920 --> 00:45:49,955 Come here. 462 00:45:53,440 --> 00:45:54,953 I'm sorry about hitting you. 463 00:45:55,240 --> 00:45:57,959 You really care about Allie, don't you? 464 00:45:59,880 --> 00:46:00,949 Yeah. 465 00:46:01,280 --> 00:46:02,952 She needs your help. 466 00:46:25,600 --> 00:46:27,591 Took off over those hills about ten minutes ago. 467 00:46:27,760 --> 00:46:29,193 SOLDIER: Load up! 468 00:46:43,120 --> 00:46:46,237 Okay, just to recap... 469 00:46:46,400 --> 00:46:49,551 We got a giant craft... A mother ship, if you will... 470 00:46:49,720 --> 00:46:51,915 That everyone saw but wasn't really there at all 471 00:46:52,080 --> 00:46:53,832 because she made it all up. 472 00:46:54,000 --> 00:46:55,440 And then, while we're standing around 473 00:46:55,600 --> 00:46:57,160 with our thumbs up our collective asses, 474 00:46:57,480 --> 00:46:59,948 she waltzes up looking just like me 475 00:47:00,240 --> 00:47:01,958 and takes off with her parents. 476 00:47:02,280 --> 00:47:04,236 That about sum it up? 477 00:47:05,920 --> 00:47:06,920 Perimeter sealed? 478 00:47:07,080 --> 00:47:08,752 Soldiers at every access. 479 00:47:08,920 --> 00:47:10,148 We'll find 'em. 480 00:47:10,520 --> 00:47:12,954 If you do find them, General, then what will you do? 481 00:47:15,040 --> 00:47:16,473 When Allie did what she did, 482 00:47:16,640 --> 00:47:18,949 when she manifested the ship and everything in it, 483 00:47:19,120 --> 00:47:21,111 she demonstrated a power far beyond anything 484 00:47:21,280 --> 00:47:23,589 the aliens themselves are capable of. 485 00:47:23,760 --> 00:47:26,797 So what, do we pack up our tents and go home? 486 00:47:26,960 --> 00:47:29,269 I see it more as, uh... 487 00:47:29,600 --> 00:47:32,034 sit back and enjoy the show. 488 00:47:48,200 --> 00:47:49,269 What happened, soldier? 489 00:47:49,440 --> 00:47:51,749 They overpowered me, sir. 490 00:47:51,920 --> 00:47:53,240 They overpowered me and got away. 491 00:47:55,520 --> 00:47:56,714 Wonderful. 492 00:48:25,840 --> 00:48:26,840 Allie? 493 00:48:40,640 --> 00:48:42,949 Thought them soldiers would never leave. 494 00:48:43,200 --> 00:48:46,351 I've been up there watching you guys for a couple hours. 495 00:48:46,520 --> 00:48:49,910 You just gonna stand there waiting for me to apologize, 496 00:48:50,080 --> 00:48:51,832 or are you gonna get in the damn truck? 497 00:49:01,520 --> 00:49:03,954 What did they do to that poor little girl? 498 00:49:19,120 --> 00:49:20,473 ALLIE: I had done what I could. 499 00:49:20,640 --> 00:49:22,596 I tried to make the soldiers think 500 00:49:22,760 --> 00:49:25,832 that their plan to use me as bait hadn't worked. 501 00:49:26,000 --> 00:49:28,355 That I had been taken away. 502 00:49:28,520 --> 00:49:30,200 I thought that if I could make them believe 503 00:49:30,400 --> 00:49:32,960 that I was gone. then they wouldn't bother me anymore. 504 00:49:33,280 --> 00:49:35,396 And I could go back to who I used to be. 505 00:49:35,560 --> 00:49:38,552 But too much had happened to all of us by then 506 00:49:38,720 --> 00:49:41,029 for anything to go back to how it was. 507 00:49:42,480 --> 00:49:44,710 Well, this is as far as I go. 508 00:49:44,880 --> 00:49:47,235 Just leave me here and keep on going. 509 00:49:51,600 --> 00:49:54,637 You might need all them rich-boy tents and stuff in back. 510 00:49:54,800 --> 00:49:55,949 Thank you. 511 00:49:56,160 --> 00:49:57,957 Have you got a car around here? 512 00:49:58,240 --> 00:50:00,231 In the parking lot of the bar. 513 00:50:00,400 --> 00:50:01,958 You better give me the keys. 514 00:50:02,240 --> 00:50:05,630 I'll put it somewhere where they won't find it right away. 515 00:50:10,920 --> 00:50:13,115 There's something I gotta say here. 516 00:50:15,040 --> 00:50:19,670 I saw something that I never thought I'd see. 517 00:50:19,840 --> 00:50:21,956 And as for me running out on you up there, I... 518 00:50:22,240 --> 00:50:24,196 No. 519 00:50:27,840 --> 00:50:30,354 - You take care of your little girl. - Thanks. 520 00:50:30,720 --> 00:50:33,917 I hope this ends well for you. 521 00:50:34,080 --> 00:50:35,957 Thank you. 522 00:50:36,160 --> 00:50:38,799 Now go on. Get out of here. 523 00:50:56,960 --> 00:50:58,075 Okay. 524 00:51:00,520 --> 00:51:02,590 That's everything, right? 525 00:51:06,240 --> 00:51:07,593 Hey. 526 00:51:10,240 --> 00:51:11,389 Hello. 527 00:51:12,880 --> 00:51:13,949 How ya doin'? 528 00:51:15,520 --> 00:51:16,919 I'm all right. 529 00:51:20,160 --> 00:51:21,718 You helped her escape, didn't you? 530 00:51:23,480 --> 00:51:25,835 No... I didn't. 531 00:51:27,000 --> 00:51:28,752 I know you did. 532 00:51:28,920 --> 00:51:31,957 I can either tell the colonel, or you and I can talk. 533 00:51:34,280 --> 00:51:36,589 They overpowered me. 534 00:51:36,760 --> 00:51:38,478 Sure they did. 535 00:51:43,760 --> 00:51:46,194 She told me you could be trusted... 536 00:51:46,560 --> 00:51:49,518 Allie... when I was with her. 537 00:51:49,680 --> 00:51:51,955 She told me if things got out of hand, 538 00:51:52,160 --> 00:51:54,799 that you were a good guy, and you'd been nice to her. 539 00:51:54,960 --> 00:51:56,598 I don't understand. 540 00:51:56,960 --> 00:52:01,033 You've noticed I'm not exactly on good terms with your general. 541 00:52:01,400 --> 00:52:04,949 I was opposed to this entire operation... 542 00:52:05,280 --> 00:52:08,352 Taking a little girl and using her as bait. 543 00:52:08,520 --> 00:52:09,839 It's sick. 544 00:52:13,200 --> 00:52:14,394 It's all right. 545 00:52:16,800 --> 00:52:18,950 Like I said, she told me you were a good guy. 546 00:52:24,280 --> 00:52:26,430 I'm not asking just to know. 547 00:52:26,600 --> 00:52:28,955 I'm worried about her. 548 00:52:31,320 --> 00:52:32,320 Worried? 549 00:52:32,440 --> 00:52:35,637 If you had to help her, that means she couldn't help herself. 550 00:52:41,720 --> 00:52:42,948 Do you mean, like, 551 00:52:43,240 --> 00:52:46,312 look like someone who wasn't there? 552 00:52:50,080 --> 00:52:51,479 For example. 553 00:52:54,360 --> 00:52:57,079 If she's weak or sick, she may need my help. 554 00:53:02,440 --> 00:53:05,113 She tried to do something, but she couldn't. 555 00:53:05,480 --> 00:53:07,755 So she's weak. 556 00:53:10,120 --> 00:53:11,269 Is she gonna be all right? 557 00:53:14,480 --> 00:53:16,550 I'm sure she'll be just fine. 558 00:53:34,680 --> 00:53:37,717 - WOMAN: Here you go, come on. - (dog barks) 559 00:53:37,880 --> 00:53:42,078 - BOY: Got it, Dad. - Brought your favourite right here. 560 00:53:42,440 --> 00:53:43,475 How's she doing? 561 00:53:43,640 --> 00:53:45,756 She's asleep. 562 00:53:49,640 --> 00:53:53,235 My father had some of what Allie has. 563 00:53:53,600 --> 00:53:56,160 My Uncle Tom... he said that using his abilities 564 00:53:56,520 --> 00:53:57,953 made my dad weak. 565 00:54:02,960 --> 00:54:04,154 That's what killed him. 566 00:54:06,720 --> 00:54:10,156 She's not your father. She's got other things in her. 567 00:54:10,520 --> 00:54:12,033 Your blood? 568 00:54:12,400 --> 00:54:14,550 Yeah, and your mum's. 569 00:54:14,720 --> 00:54:17,712 Lisa, there's a reason this all leads up to her. 570 00:54:17,880 --> 00:54:19,199 Maybe she can handle it. 571 00:54:19,560 --> 00:54:22,028 We don't know that. 572 00:54:22,400 --> 00:54:24,914 What if she never gets better? 573 00:54:25,080 --> 00:54:29,596 What if she just burned herself out and this is all that's left? 574 00:54:29,760 --> 00:54:30,954 Then we'll get her some help. 575 00:54:31,240 --> 00:54:33,595 Who are we gonna get to help her? 576 00:54:38,840 --> 00:54:40,432 The first thing is to get off the road, 577 00:54:40,800 --> 00:54:41,915 get someplace safe. 578 00:54:45,080 --> 00:54:47,958 My uncle and I have a plan. 579 00:54:48,160 --> 00:54:49,798 If things get bad enough, 580 00:54:49,960 --> 00:54:52,349 I put an ad in the personals of the New York Times... 581 00:54:52,720 --> 00:54:55,109 "Drummer seeks gig in country-western band." 582 00:54:55,480 --> 00:54:57,600 Then Tom gets a message to me about where to meet him. 583 00:54:57,640 --> 00:54:58,640 How does he do that? 584 00:54:58,800 --> 00:55:00,199 Talk radio. 585 00:55:00,560 --> 00:55:03,950 A guy named William Jeffries 586 00:55:04,320 --> 00:55:06,754 has a late-night talk show about aliens, 587 00:55:06,920 --> 00:55:08,433 government conspiracies... 588 00:55:08,800 --> 00:55:09,800 Crazy stuff. 589 00:55:09,920 --> 00:55:11,273 Right. 590 00:55:11,640 --> 00:55:14,359 And my uncle, having written these books about aliens 591 00:55:14,720 --> 00:55:17,075 and government conspiracies... 592 00:55:17,440 --> 00:55:19,670 Jeffries is always glad to take his call. 593 00:55:21,560 --> 00:55:22,993 Then we'll place an ad. 594 00:55:45,320 --> 00:55:46,958 I got it. Thanks. 595 00:55:47,200 --> 00:55:48,633 Nothing. 596 00:55:48,800 --> 00:55:52,429 Not on the little girl or her mother? No signal? 597 00:55:52,800 --> 00:55:53,994 What does that mean? 598 00:55:54,360 --> 00:55:56,715 I'd say it means that Allie was the point of all this, 599 00:55:56,880 --> 00:55:59,952 and now that she's demonstrated, they don't care about anyone else. 600 00:56:00,120 --> 00:56:02,270 - I want her back. - You don't have the means. 601 00:56:02,440 --> 00:56:04,635 Find her for me. 602 00:56:04,800 --> 00:56:07,917 Are you asking me back into the fold, General? 603 00:56:08,080 --> 00:56:11,959 Would you like for us to work together again? 604 00:56:12,160 --> 00:56:14,754 This little girl is the product of three generations 605 00:56:14,920 --> 00:56:16,399 of selective breeding, 606 00:56:16,760 --> 00:56:19,274 of a genetic experiment on an unparalleled scale. 607 00:56:19,640 --> 00:56:20,959 Once they produced her, 608 00:56:21,120 --> 00:56:23,156 they sat back for nine more years. 609 00:56:23,320 --> 00:56:25,629 I would suggest to you that they were waiting 610 00:56:25,800 --> 00:56:28,234 for a moment when all that was latent in her 611 00:56:28,600 --> 00:56:29,919 would become active. 612 00:56:30,080 --> 00:56:32,958 When she did what she did here... Made us see the craft... 613 00:56:33,120 --> 00:56:35,429 That was her "demonstrating"? 614 00:56:35,600 --> 00:56:38,068 They saw the power they'd been waiting to see. 615 00:56:38,440 --> 00:56:39,919 This little girl... 616 00:56:40,080 --> 00:56:42,878 This extremely powerful little girl... 617 00:56:43,040 --> 00:56:45,634 I don't need to point out how important she is to us. 618 00:56:45,800 --> 00:56:47,440 There's a big leap from looking at the sun 619 00:56:47,560 --> 00:56:48,959 to making a hydrogen bomb. 620 00:56:49,120 --> 00:56:51,315 In between, you just go blind. 621 00:56:51,480 --> 00:56:54,790 I'm gonna find that little girl, with or without your help. 622 00:56:54,960 --> 00:56:56,916 And when you find her, then what? 623 00:56:57,080 --> 00:57:00,959 When this started, you asked us just how powerful she was. 624 00:57:01,120 --> 00:57:04,078 She did this, she did all this, General, 625 00:57:04,240 --> 00:57:06,754 and I believe she's just getting started. 626 00:57:06,880 --> 00:57:08,560 In a war, Miss Crawford, you don't run away 627 00:57:08,880 --> 00:57:10,916 just because the enemy has superior firepower. 628 00:57:11,080 --> 00:57:13,389 Do you really still see this as a war? 629 00:57:13,560 --> 00:57:16,791 I told you that before, yes. It's between us and them. 630 00:57:16,960 --> 00:57:19,952 I can help you win it. I can help you find the girl. 631 00:57:20,160 --> 00:57:21,275 Mary... 632 00:57:21,440 --> 00:57:23,954 Your soldier Pierce helped her get away. 633 00:57:24,280 --> 00:57:26,510 He helped her because she was too weak to help herself. 634 00:57:26,680 --> 00:57:28,955 She's weak now. You can pick her up. 635 00:57:29,240 --> 00:57:32,277 But when she gets strong again, she'll be unstoppable. 636 00:57:32,440 --> 00:57:34,510 You're thinking, "I can get to the girl." 637 00:57:34,680 --> 00:57:36,955 Why do I need this bitch in the mix?" 638 00:57:37,160 --> 00:57:39,879 I don't use the expression "in the mix." 639 00:57:40,040 --> 00:57:42,554 When I showed her the artifact... 640 00:57:42,720 --> 00:57:45,029 That thing my grandfather found at Roswell... 641 00:57:45,360 --> 00:57:47,669 She saw something that frightened her deeply. 642 00:57:47,840 --> 00:57:49,114 I know what she saw. 643 00:57:49,480 --> 00:57:51,038 Do you? 644 00:57:51,400 --> 00:57:53,595 I know because I saw it, too, and it frightened me. 645 00:57:53,760 --> 00:57:56,354 It's what my grandfather saw. 646 00:57:57,920 --> 00:57:59,353 And you're not sharing? 647 00:57:59,720 --> 00:58:00,994 I agree that this is a war, 648 00:58:01,360 --> 00:58:03,874 and we're fighting an enemy we can't possibly defeat, 649 00:58:04,040 --> 00:58:06,270 not with any of the means at our disposal. 650 00:58:06,440 --> 00:58:08,954 But that little girl is much more powerful than they are. 651 00:58:09,240 --> 00:58:10,878 Here's the kicker... 652 00:58:11,040 --> 00:58:13,190 I know how to talk her into working for us. 653 00:58:17,120 --> 00:58:18,439 What are you doing? 654 00:58:18,600 --> 00:58:20,113 I told him what he wanted to hear. 655 00:58:20,480 --> 00:58:21,959 It sounded pretty real to me. 656 00:58:22,240 --> 00:58:24,470 We'll give them just enough truth to hang themselves. 657 00:58:24,640 --> 00:58:26,870 You'll help him use Allie to stop them? 658 00:58:27,040 --> 00:58:28,439 That's what I told him, yes. 659 00:58:28,600 --> 00:58:31,637 I think that's what you want now, too. 660 00:58:31,800 --> 00:58:33,472 That's not what I want at all. 661 00:58:36,640 --> 00:58:40,076 What scared you? What did you see? 662 00:58:42,600 --> 00:58:44,875 It's like a walk through a mine field, isn't it? 663 00:58:45,040 --> 00:58:46,473 - What is? - Life. 664 00:58:46,640 --> 00:58:48,835 When you start out, there's just a few mines... 665 00:58:49,000 --> 00:58:51,116 Childhood diseases, falls from high places... 666 00:58:51,280 --> 00:58:53,919 Then you hit adolescence, and there's more mines... 667 00:58:54,080 --> 00:58:57,470 Drugs, unprotected sex, drunk drivers, lonely kids with guns... 668 00:58:57,640 --> 00:59:00,154 And the older you get, the more mines you see, 669 00:59:00,520 --> 00:59:03,120 and all you're trying to do is get to the other side of the field, 670 00:59:03,400 --> 00:59:04,992 but that's not possible, is it? 671 00:59:05,360 --> 00:59:07,749 No, because the more you look, the more mines you see. 672 00:59:07,920 --> 00:59:10,957 Pretty soon, you realize that there's nowhere left to step. 673 00:59:12,360 --> 00:59:16,797 Mary... what did you see? 674 00:59:16,960 --> 00:59:18,678 What did I see? 675 00:59:21,160 --> 00:59:23,594 I saw where all the mines were. 676 00:59:23,760 --> 00:59:26,274 I saw everything I'd ever done, 677 00:59:26,640 --> 00:59:28,790 everything that had ever happened to me. 678 00:59:28,960 --> 00:59:32,191 I saw where all this would end. 679 00:59:34,000 --> 00:59:37,515 That's what Owen saw. That's what destroyed him. 680 00:59:37,680 --> 00:59:40,274 I'm not folding like my grandfather did. 681 00:59:40,640 --> 00:59:42,995 Did what I see frighten me? Of course it did. 682 00:59:43,360 --> 00:59:45,510 Will it stop me? No. 683 00:59:47,200 --> 00:59:48,599 Everybody dies. 684 00:59:51,680 --> 00:59:53,320 Don't worry about the general, sweetheart. 685 00:59:53,640 --> 00:59:55,949 We'll keep him around for as long as we have to. 686 00:59:56,280 --> 00:59:58,999 Once we have Allie on our side, he doesn't stand a chance. 687 00:59:59,360 --> 01:00:01,590 What's Allie scared of? 688 01:00:01,760 --> 01:00:04,957 You said you thought the artifact was gathering information. 689 01:00:05,120 --> 01:00:07,759 Well, say that's their record of this whole experiment, 690 01:00:07,920 --> 01:00:09,956 everything they've done and intend to do here. 691 01:00:10,200 --> 01:00:12,509 You'll agree that Allie is the end result of that. 692 01:00:12,680 --> 01:00:14,875 - She's what this is all about? - Of course. 693 01:00:16,520 --> 01:00:19,159 I think she saw her own destiny. 694 01:00:19,520 --> 01:00:22,034 I think she saw what they want her to do, 695 01:00:22,400 --> 01:00:24,038 and I don't think she likes it. 696 01:00:25,760 --> 01:00:27,955 (cheering) 697 01:00:31,000 --> 01:00:32,433 Happy birthday, Allie! 698 01:00:32,600 --> 01:00:35,068 Allie, happy birthday. 699 01:00:45,240 --> 01:00:46,958 Yee-haw. 700 01:00:48,640 --> 01:00:50,949 We're so glad to have you back, Allie. 701 01:00:51,120 --> 01:00:52,519 We never want you to go away again. 702 01:00:52,680 --> 01:00:54,796 (cheering continues) 703 01:00:56,160 --> 01:00:57,160 Look at all the presents! 704 01:00:57,280 --> 01:00:58,633 Look at all of your friends! 705 01:00:58,800 --> 01:00:59,994 This is where you belong. 706 01:01:00,360 --> 01:01:01,759 This is where you should stay. 707 01:01:01,920 --> 01:01:03,558 We can all be one happy family. 708 01:01:05,040 --> 01:01:07,554 ALL: Stay with us, Allie. 709 01:01:07,680 --> 01:01:10,877 (all talk at once) 710 01:01:11,040 --> 01:01:12,439 I can't! 711 01:01:14,440 --> 01:01:15,793 I can't. 712 01:01:21,720 --> 01:01:24,280 (breathing heavily) 713 01:01:37,160 --> 01:01:39,515 (truck door closes) 714 01:01:43,680 --> 01:01:45,955 You're not going to come inside? 715 01:01:49,760 --> 01:01:53,719 If somebody comes, what are you gonna do? 716 01:01:53,880 --> 01:01:56,519 I don't know. I want to keep watch. 717 01:02:09,360 --> 01:02:10,952 They had no right to do any of this. 718 01:02:11,240 --> 01:02:12,240 No. 719 01:02:12,400 --> 01:02:16,678 Our lives don't belong to them, Lisa. 720 01:02:19,080 --> 01:02:21,355 There's gotta be a way to stop this. 721 01:02:24,880 --> 01:02:26,279 You're a good guy. 722 01:02:28,360 --> 01:02:29,952 I'm glad you're with us. 723 01:02:34,320 --> 01:02:35,833 Mum. 724 01:02:36,000 --> 01:02:37,991 Honey, you feeling better? 725 01:02:38,160 --> 01:02:39,832 Can I talk to you for a minute? 726 01:02:40,000 --> 01:02:41,069 Yeah. 727 01:02:59,360 --> 01:03:01,954 This is all getting pretty scary, huh? 728 01:03:02,120 --> 01:03:04,236 When those people took me... 729 01:03:04,400 --> 01:03:05,515 The ones that thought 730 01:03:05,680 --> 01:03:07,750 they could trick the spaceship into coming down... 731 01:03:07,920 --> 01:03:08,955 Yeah. 732 01:03:09,240 --> 01:03:11,435 Do you remember that woman? 733 01:03:11,600 --> 01:03:15,639 You know, the one that I went with at Dr Penzler's? 734 01:03:15,800 --> 01:03:16,949 Right. 735 01:03:17,160 --> 01:03:21,756 She said that her family and our family 736 01:03:21,920 --> 01:03:24,514 had known each other for a long time, 737 01:03:24,880 --> 01:03:27,997 that her grandfather knew your grandma. 738 01:03:28,360 --> 01:03:33,036 She had this thing that her grandfather had found 739 01:03:33,400 --> 01:03:36,949 when the spaceship crashed a long time ago. 740 01:03:37,120 --> 01:03:38,235 What sort of thing? 741 01:03:38,400 --> 01:03:41,119 It was a piece of some sort of metal. 742 01:03:43,040 --> 01:03:46,396 It was more than that, though. 743 01:03:46,560 --> 01:03:48,551 It was part of them. 744 01:03:50,400 --> 01:03:54,951 I could feel in her head that it was important, 745 01:03:55,160 --> 01:03:59,517 that she had done a lot of things to get it. 746 01:03:59,680 --> 01:04:02,831 She asked me to read it to her. 747 01:04:03,000 --> 01:04:05,719 Could you? 748 01:04:05,880 --> 01:04:09,077 No... 749 01:04:09,440 --> 01:04:11,954 but I felt like I understood it. 750 01:04:12,160 --> 01:04:15,630 It made me feel like I was with all of them. 751 01:04:15,800 --> 01:04:18,030 Does that make sense? 752 01:04:18,400 --> 01:04:21,597 If you felt it, then, yes, it does. 753 01:04:21,760 --> 01:04:26,356 She asked me to touch it, but I didn't. 754 01:04:26,720 --> 01:04:28,199 Why not? 755 01:04:28,560 --> 01:04:32,951 When I looked at it, I saw things. 756 01:04:38,480 --> 01:04:41,153 What... kind of things? 757 01:04:43,720 --> 01:04:45,870 (softly) Things that are going to happen. 758 01:04:51,560 --> 01:04:52,560 Mummy... 759 01:04:52,680 --> 01:04:55,672 Yeah? 760 01:04:55,840 --> 01:04:57,956 I just want to stay here with you. 761 01:05:03,320 --> 01:05:05,470 You are gonna stay here with me, okay? 762 01:05:16,200 --> 01:05:17,952 - I won't be long. - Okay. 763 01:05:52,840 --> 01:05:54,640 An army spokesperson said that the little girl 764 01:05:54,920 --> 01:05:56,433 and her parents had inadvertently 765 01:05:56,800 --> 01:05:58,870 wandered into an area under quarantine 766 01:05:59,040 --> 01:06:00,598 after a toxic spill. 767 01:06:00,760 --> 01:06:02,955 What about that little girl? 768 01:06:03,200 --> 01:06:04,679 Whoever heard something like that? 769 01:06:04,840 --> 01:06:07,559 Army chasing after a kid? 770 01:06:07,920 --> 01:06:09,956 The little girl may have come in contact 771 01:06:10,120 --> 01:06:12,509 with something that is extremely dangerous. 772 01:06:12,680 --> 01:06:15,752 Sounds like some sort of secret biological hoodoo. 773 01:06:15,920 --> 01:06:19,959 One of those, like, flesh-eating viruses where you bleed out your eyeballs. 774 01:06:20,280 --> 01:06:22,510 The Bush Administration has issued a statement 775 01:06:22,680 --> 01:06:24,040 flatly denying the growing rumours 776 01:06:24,360 --> 01:06:27,352 of some sort of biological weapons test. 777 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 What did I just say? 778 01:06:28,640 --> 01:06:30,710 Flesh-eating virus. 779 01:06:30,880 --> 01:06:32,950 You're urged to contact the FBI 780 01:06:33,240 --> 01:06:35,879 or your nearest army barracks with details. 781 01:06:36,040 --> 01:06:39,112 There is a substantial reward for any information 782 01:06:39,280 --> 01:06:40,713 leading to her whereabouts. 783 01:06:40,880 --> 01:06:42,950 Tell me how substantial that reward is, 784 01:06:43,120 --> 01:06:45,270 maybe I'll forget about the extremely dangerous... 785 01:06:45,440 --> 01:06:46,759 Dude, your change! 786 01:06:49,440 --> 01:06:50,800 What the heck crawled up his butt? 787 01:06:50,840 --> 01:06:52,080 Driving a silver GMC Sierra. 788 01:06:52,160 --> 01:06:55,948 Again. if you have any information on the girl or her parents... 789 01:07:28,000 --> 01:07:30,719 First thing we gotta do is get rid of this truck. 790 01:07:30,880 --> 01:07:33,075 We'll take backroads, we won't camp at sites. 791 01:07:35,840 --> 01:07:38,149 My mum and I moved around a lot, 792 01:07:38,480 --> 01:07:41,950 so I've got experience with this kind of thing. 793 01:08:05,920 --> 01:08:08,275 Well, it seems to have stopped thinking for the moment. 794 01:08:08,640 --> 01:08:10,676 I know it shut down. 795 01:08:10,840 --> 01:08:13,354 What I want to know is, why? 796 01:08:15,200 --> 01:08:17,316 Your grandfather tried to have it translated, right? 797 01:08:17,480 --> 01:08:18,480 My father, too. 798 01:08:18,560 --> 01:08:20,198 Any luck? 799 01:08:20,560 --> 01:08:23,597 You really should have told me about this earlier. 800 01:08:23,760 --> 01:08:26,797 Trust is the basis for all healthy relationships. 801 01:08:26,960 --> 01:08:29,269 I didn't think we knew each other well enough. 802 01:08:29,600 --> 01:08:32,717 You two can work on your relationship on your own time. 803 01:08:32,880 --> 01:08:36,270 What can I tell you? I take my work home with me. 804 01:08:36,640 --> 01:08:39,950 The artifact never came on when either your father 805 01:08:40,240 --> 01:08:41,639 or grandfather had it, right? 806 01:08:41,800 --> 01:08:43,472 My father certainly never mentioned it. 807 01:08:43,840 --> 01:08:46,991 We're gonna translate it. 808 01:08:47,360 --> 01:08:49,954 We're gonna learn how to speak alien. 809 01:08:50,120 --> 01:08:51,951 The best way to crack any code 810 01:08:52,200 --> 01:08:54,191 is to know what they're trying to say. 811 01:08:54,360 --> 01:08:57,432 This thing came on to record Allie's demonstration of power. 812 01:08:57,600 --> 01:08:59,636 So then everything that happened in North Dakota 813 01:08:59,800 --> 01:09:01,153 should be on there right now. 814 01:09:01,520 --> 01:09:03,670 Or a recipe for chicken a la grey. 815 01:09:03,840 --> 01:09:05,876 I think we can do this and make this work. 816 01:09:06,040 --> 01:09:08,395 We're gonna need a team of linguists, 817 01:09:08,560 --> 01:09:09,560 cryptologists... 818 01:09:09,680 --> 01:09:11,955 Mathematicians? 819 01:09:12,160 --> 01:09:14,674 The Fibonacci Sequence again. 820 01:09:14,840 --> 01:09:16,319 I'm glad you find it so promising. 821 01:09:16,680 --> 01:09:17,999 Why don't see if it starts off 822 01:09:18,360 --> 01:09:21,670 by telling me where I can find the little girl? 823 01:09:36,320 --> 01:09:38,880 The place is deserted. You'll be safe here. 824 01:09:39,040 --> 01:09:40,473 Okay. 825 01:09:44,160 --> 01:09:45,957 You should probably give me all the money. 826 01:09:46,240 --> 01:09:47,434 Right. 827 01:09:52,800 --> 01:09:54,279 All we got. 828 01:10:00,480 --> 01:10:01,515 Charlie... 829 01:10:03,120 --> 01:10:07,272 Be safe, okay? We need you. 830 01:10:34,880 --> 01:10:39,078 Well, I could maybe give you that Datsun over there. 831 01:10:39,440 --> 01:10:41,510 Does it run? 832 01:10:41,680 --> 01:10:44,956 On a wing and a prayer. 833 01:10:45,120 --> 01:10:46,792 You figure I'm asking a lot, 834 01:10:46,960 --> 01:10:48,720 wanting you to take a truck with no papers... 835 01:10:48,800 --> 01:10:50,791 Yeah, I do. 836 01:10:50,960 --> 01:10:53,520 Even though it's fully tricked-out, less than 20,000 miles on it? 837 01:10:53,880 --> 01:10:56,872 All the more reason to be dubious, my friend. 838 01:10:57,040 --> 01:10:59,349 I need something reliable. 839 01:10:59,520 --> 01:11:03,957 And I need a vehicle I don't have to strip into parts to see a profit. 840 01:11:04,320 --> 01:11:06,595 You and I both know that, stripped down to parts, 841 01:11:06,760 --> 01:11:08,830 this truck will get you at least $15,000. 842 01:11:09,000 --> 01:11:12,993 I have a feeling you couldn't stand to watch a profit like that drive away. 843 01:11:13,160 --> 01:11:15,720 Why don't I just turn you in? 844 01:11:15,880 --> 01:11:18,394 Then the cops take the truck. 845 01:11:18,760 --> 01:11:22,958 Look, the only way this works out for you is if you cut a deal with me. 846 01:11:28,640 --> 01:11:29,834 All right. 847 01:11:30,000 --> 01:11:32,878 You look around and tell me what will meet your needs. 848 01:11:33,040 --> 01:11:36,794 I'll go juggle some numbers, see what I can do. 849 01:12:28,640 --> 01:12:30,995 (radio plays) 850 01:12:43,680 --> 01:12:44,715 Hi there. 851 01:12:44,880 --> 01:12:46,950 Oh, uh... 852 01:12:47,120 --> 01:12:48,519 just coffee. 853 01:13:04,440 --> 01:13:06,112 You sure you don't want anything else? 854 01:13:06,480 --> 01:13:08,948 Our early bird hasn't killed too many people this week. 855 01:13:09,200 --> 01:13:10,553 Coffee's fine. 856 01:13:48,160 --> 01:13:49,673 Let me get this mess for you. 857 01:13:49,840 --> 01:13:52,957 Oh, man. I'm so sorry. 858 01:13:53,280 --> 01:13:55,510 No. Here, let me... 859 01:13:55,680 --> 01:13:56,680 Forget it! Forget it! 860 01:13:56,760 --> 01:13:57,760 Let me help. 861 01:13:57,920 --> 01:14:01,117 No. I gotta go wash this crap off. 862 01:14:01,480 --> 01:14:02,629 Let me help you. 863 01:14:02,800 --> 01:14:04,836 I think you've done enough. 864 01:14:05,000 --> 01:14:07,514 Lousy cup of coffee, and you're this much work? 865 01:14:07,680 --> 01:14:10,274 You could've ordered something. 866 01:14:41,440 --> 01:14:42,714 Getting hungry? 867 01:14:42,880 --> 01:14:44,518 Yeah. 868 01:14:45,960 --> 01:14:48,315 Charlie should be back with some real food soon. 869 01:14:48,680 --> 01:14:50,636 He's been gone a long time. 870 01:14:50,800 --> 01:14:52,950 I know. Here. 871 01:14:56,160 --> 01:14:57,229 Feeling better? 872 01:14:57,400 --> 01:14:58,958 I'm okay. 873 01:15:00,600 --> 01:15:01,919 Don't, uh... 874 01:15:03,440 --> 01:15:06,750 Don't do anything for a while, 875 01:15:06,920 --> 01:15:08,956 even if people come for us, okay? 876 01:15:09,160 --> 01:15:10,752 I don't think I can yet. 877 01:15:10,920 --> 01:15:13,388 Well, don't try. 878 01:15:17,520 --> 01:15:22,150 I thought you might want to have... 879 01:15:22,520 --> 01:15:24,158 this. 880 01:15:30,720 --> 01:15:32,073 I knew I'd find you. 881 01:15:32,440 --> 01:15:35,910 I knew I'd be able to bring it to you. 882 01:15:39,520 --> 01:15:41,954 You're gonna have a hell of a lot to write about. 883 01:15:42,200 --> 01:15:43,758 Yeah. 884 01:15:43,920 --> 01:15:45,956 "Yeah"? That's all you got from me? 885 01:15:46,240 --> 01:15:47,240 Yeah... 886 01:15:47,360 --> 01:15:48,395 Yeah. 887 01:16:00,000 --> 01:16:01,592 Probably just Charlie. 888 01:16:04,200 --> 01:16:05,952 Do you know how to use that? 889 01:16:06,120 --> 01:16:07,951 Not a clue. 890 01:16:08,120 --> 01:16:10,475 But if I point it at someone, they're not gonna know that. 891 01:16:10,640 --> 01:16:11,959 You stay here. 892 01:16:12,320 --> 01:16:15,596 I'll go see who they are and what they want. 893 01:16:15,760 --> 01:16:18,957 And, baby... don't do anything. 894 01:16:19,200 --> 01:16:20,792 I can take care of this. 895 01:18:03,520 --> 01:18:04,794 Hello, Allie. 896 01:18:41,920 --> 01:18:44,036 Allie? 897 01:18:44,400 --> 01:18:46,914 Allie? 898 01:18:47,080 --> 01:18:49,878 Get away from my daughter right now! 899 01:18:55,360 --> 01:18:56,839 Hello, Lisa. 900 01:19:01,560 --> 01:19:02,959 Please, don't be frightened. 901 01:19:08,520 --> 01:19:11,114 I'm your grandfather. 902 01:19:15,200 --> 01:19:18,636 Your grandmother gave this to me a long time ago. 903 01:19:33,640 --> 01:19:35,835 (truck approaching) 904 01:19:37,480 --> 01:19:39,152 (radio playing) 905 01:19:39,520 --> 01:19:41,158 (men yelling) 906 01:19:44,240 --> 01:19:47,232 Whoo! Yeah! 907 01:19:47,400 --> 01:19:49,960 We know you've got that little girl in there! 908 01:19:50,160 --> 01:19:52,799 Come on out! 909 01:19:52,960 --> 01:19:56,430 Dude, turn that up. Maybe they can't hear us. 910 01:19:57,800 --> 01:20:00,519 Stay here. Let me take care of this. 911 01:20:00,880 --> 01:20:03,952 THUG: Get out here. Want us to come in there and get you? 912 01:20:04,200 --> 01:20:07,397 Come on out. Got a little surprise for you. 913 01:20:07,560 --> 01:20:10,950 Come on out before we come in! 914 01:20:12,800 --> 01:20:13,994 Yeah. 915 01:20:22,560 --> 01:20:24,869 We've come about the little girl. 916 01:20:25,040 --> 01:20:27,429 There's no little girl here. 917 01:20:27,600 --> 01:20:28,999 It's just me. 918 01:20:29,360 --> 01:20:32,033 You're lying. We followed you up from Halsey. 919 01:20:32,400 --> 01:20:34,118 We saw the guy take off in his truck. 920 01:20:35,960 --> 01:20:37,996 You and your friends should go away. 921 01:20:38,360 --> 01:20:40,954 There's nothing here for you but trouble. 922 01:20:41,320 --> 01:20:45,950 This trouble supposed to be coming from you, huh? 923 01:20:46,120 --> 01:20:47,758 Bang. 924 01:20:49,280 --> 01:20:52,317 Who the hell are you? Huh? 925 01:20:52,480 --> 01:20:54,471 Who the hell are you? 926 01:20:58,400 --> 01:21:00,038 What the hell are you doing? 927 01:21:04,800 --> 01:21:06,279 Make him stop. 928 01:21:11,880 --> 01:21:13,233 Shoot him! 929 01:21:13,600 --> 01:21:15,033 Shoot him, somebody! Shoot him! 930 01:21:15,400 --> 01:21:16,879 Shoot him! 931 01:21:19,200 --> 01:21:20,315 Shoot him! 932 01:21:20,480 --> 01:21:23,916 Shoot him! Somebody shoot him! 933 01:21:28,960 --> 01:21:30,473 Allie? 934 01:21:35,200 --> 01:21:36,872 Go away! 935 01:21:38,000 --> 01:21:39,353 Go away now! 936 01:21:39,520 --> 01:21:42,956 Allie, what are you doing? Stop it, please! Stop it. 937 01:22:08,720 --> 01:22:09,948 Get out of here! 938 01:22:10,280 --> 01:22:14,637 (all yelling at once) 939 01:22:21,880 --> 01:22:23,916 (tyres squeal) 940 01:22:43,480 --> 01:22:44,959 What the hell is going on? 941 01:22:45,120 --> 01:22:48,112 These guys came for Allie. She scared them off. 942 01:22:49,760 --> 01:22:51,751 CHARLIE: Who's that? 943 01:22:51,920 --> 01:22:55,959 Allie's... great-grandfather. 944 01:22:57,480 --> 01:22:58,959 You mean he's... 945 01:23:00,320 --> 01:23:01,878 They shot him. 946 01:23:02,040 --> 01:23:03,040 Good. 947 01:23:03,160 --> 01:23:05,958 He was trying to help. 948 01:23:06,200 --> 01:23:07,349 Help? 949 01:23:07,520 --> 01:23:09,560 He's the one who's responsible for this whole thing. 950 01:23:09,640 --> 01:23:11,710 We wouldn't need his help if he hadn't started this. 951 01:23:11,880 --> 01:23:14,519 What do you want, huh? What the hell do you want?! 952 01:23:14,880 --> 01:23:16,233 Charlie, stop it! 953 01:23:16,600 --> 01:23:18,955 Let's go. People are gonna come looking for this truck. 954 01:23:19,120 --> 01:23:20,519 What about him? 955 01:23:20,680 --> 01:23:22,238 Leave him. 956 01:23:22,600 --> 01:23:24,113 Leave him and let's go. 957 01:23:24,480 --> 01:23:25,959 We can't just leave him here. 958 01:23:26,280 --> 01:23:28,874 Sweetheart, he's not our friend. 959 01:23:29,040 --> 01:23:30,439 That doesn't matter. 960 01:23:30,600 --> 01:23:32,955 It's not the right thing to do. 961 01:23:33,320 --> 01:23:35,390 Can't just leave him. 962 01:24:09,320 --> 01:24:11,914 No, sir, I don't have another explanation. 963 01:24:12,080 --> 01:24:15,277 We didn't get information about the vehicle until this morning. 964 01:24:15,440 --> 01:24:20,514 Thankfully, there's been no media circus yet. 965 01:24:20,640 --> 01:24:22,949 Yes, I appreciate that fact, sir. 966 01:24:23,200 --> 01:24:24,553 Thank you, sir. 967 01:24:26,560 --> 01:24:27,959 "You can't get re-elected 968 01:24:28,160 --> 01:24:29,912 if people perceive you as beatable." 969 01:24:30,080 --> 01:24:31,638 Put that in the quote book 970 01:24:31,800 --> 01:24:34,360 right next to "Ask not what your country can do for you." 971 01:24:34,720 --> 01:24:36,120 We got enough to do out in the field 972 01:24:36,240 --> 01:24:38,231 without having to cover junior's ass. 973 01:24:38,400 --> 01:24:39,879 Okay, beautiful. Thanks. 974 01:24:40,040 --> 01:24:42,873 What do you think happened here? 975 01:24:43,040 --> 01:24:45,952 I think it's safe to say her strength is returning. 976 01:24:50,560 --> 01:24:52,869 You love me... right? 977 01:24:54,120 --> 01:24:56,554 What is this, Chet? 978 01:24:56,720 --> 01:24:59,792 Remember I said that we didn't have a signal on Allie, 979 01:24:59,960 --> 01:25:02,633 that we didn't know where she was? 980 01:25:03,000 --> 01:25:04,911 I lied. 981 01:25:09,960 --> 01:25:12,679 Yes, Chet. I love you. 982 01:25:31,880 --> 01:25:36,271 ALLIE: There's a feeling you get sometimes in a bad dream. 983 01:25:36,640 --> 01:25:39,950 You're running. and something dark and big is chasing you. 984 01:25:40,120 --> 01:25:41,599 And you want to just stop 985 01:25:41,760 --> 01:25:45,070 to let the dark. big thing catch up with you. 986 01:25:45,440 --> 01:25:47,476 Something bad is going to happen. 987 01:25:47,640 --> 01:25:49,232 You can't change that. 988 01:25:49,600 --> 01:25:51,955 But you can turn and see it coming. 989 01:25:52,160 --> 01:25:56,233 You can see the face of your bad dream. (Subtitle Revised by HchC) 71384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.